All language subtitles for The Wonder 2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,541 --> 00:00:35,333
[haunting somber music plays]
2
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
[woman]
Hello.
3
00:01:10,541 --> 00:01:12,166
This is the beginning.
4
00:01:12,875 --> 00:01:15,958
The beginning of a film called The Wonder.
5
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
The people you are about to meet,
6
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
the characters,
7
00:01:22,125 --> 00:01:25,250
believe in their stories
with complete devotion.
8
00:01:26,375 --> 00:01:28,833
We are nothing without stories.
9
00:01:29,833 --> 00:01:32,458
And so we invite you
to believe in this one.
10
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
It is 1862.
11
00:01:38,833 --> 00:01:41,208
We left England, bound for Ireland.
12
00:01:42,208 --> 00:01:45,500
The Great Famine
still casts a long shadow,
13
00:01:46,041 --> 00:01:49,875
and the Irish hold England responsible
for that devastation.
14
00:01:51,416 --> 00:01:53,125
There sits a nurse.
15
00:01:54,333 --> 00:01:56,125
An English nurse…
16
00:01:56,208 --> 00:01:57,541
[timber creaking]
17
00:01:57,625 --> 00:01:59,250
…traveling all on her own.
18
00:02:00,791 --> 00:02:03,166
And it's with her, we begin.
19
00:02:04,541 --> 00:02:06,916
- [music continues]
- [timber groaning]
20
00:02:09,958 --> 00:02:12,208
[timber creaking softly]
21
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
[water dripping]
22
00:02:38,875 --> 00:02:40,000
[disembodied whispers]
23
00:02:41,000 --> 00:02:45,166
[ship bell clanging]
24
00:02:53,541 --> 00:02:55,541
[music continues]
25
00:03:20,750 --> 00:03:23,416
- [music fades out]
- [breathing heavily]
26
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
[indistinct chatter]
27
00:03:37,083 --> 00:03:38,958
You'll be the English nurse.
28
00:03:40,708 --> 00:03:41,708
Will I?
29
00:03:42,458 --> 00:03:46,416
Well, I'm due a nun and a nurse,
and… [scoffs] …you're not the nun.
30
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
[nurse] No.
31
00:03:50,500 --> 00:03:51,916
- [she sighs]
- Maggie!
32
00:03:54,083 --> 00:03:56,750
I thought I was lodging
with the girl's family,
33
00:03:56,833 --> 00:03:58,000
the O'Donnells.
34
00:03:58,875 --> 00:04:00,125
Sorry to disappoint.
35
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
- No, no, I was ju...
- Sure, they'd have nowhere to put you.
36
00:04:03,166 --> 00:04:05,250
The O'Donnells live beyond the village.
37
00:04:05,333 --> 00:04:07,500
You and the nun are to lodge here.
38
00:04:10,166 --> 00:04:11,541
Sorry, but why a nun?
39
00:04:11,625 --> 00:04:13,500
- [Maggie] Welcome to Ireland.
- [nurse] Mm.
40
00:04:13,583 --> 00:04:15,541
- [suitcase thuds]
- [Maggie] Your room.
41
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
We'll see you at eight for breakfast.
42
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
[footsteps departing]
43
00:04:21,083 --> 00:04:22,958
[indistinct distant chatter]
44
00:04:23,625 --> 00:04:24,833
[sighs softly]
45
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
[cutlery clinking nearby]
46
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Good morning.
47
00:04:49,791 --> 00:04:52,083
Have you come to do
some experiments on Anna?
48
00:04:52,666 --> 00:04:53,500
No.
49
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Do you know her?
50
00:04:55,583 --> 00:04:57,833
Everyone knows everyone here, Mrs. Wright.
51
00:04:57,916 --> 00:04:59,041
Ah.
52
00:04:59,125 --> 00:05:00,916
We shared a desk at school.
53
00:05:01,000 --> 00:05:01,916
Did you?
54
00:05:03,166 --> 00:05:06,583
[chuckles softly] You've been blessed
with many daughters, Mrs. Ryan.
55
00:05:06,666 --> 00:05:07,666
Only that one's mine.
56
00:05:07,750 --> 00:05:10,166
The other blessings
belonged to the first Mrs. Ryan.
57
00:05:10,875 --> 00:05:12,250
I'd call it "tricked."
58
00:05:13,583 --> 00:05:14,500
Mrs. Wright,
59
00:05:15,333 --> 00:05:16,625
the committee is waiting.
60
00:05:17,333 --> 00:05:19,291
[Maggie] Let her have breakfast.
61
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Please.
62
00:05:20,291 --> 00:05:22,750
[haunting ambient music plays]
63
00:05:23,875 --> 00:05:24,791
Thank you.
64
00:05:38,750 --> 00:05:42,375
- The watch is to last two weeks.
- It's been decided it's two weeks?
65
00:05:42,458 --> 00:05:45,041
- Two weeks is too long.
- It's important to be thorough.
66
00:05:45,125 --> 00:05:48,250
The village is overwhelmed
with sightseers and gawkers
67
00:05:48,333 --> 00:05:49,708
coming to stare at the child.
68
00:05:49,791 --> 00:05:50,750
And the newspapers.
69
00:05:50,833 --> 00:05:54,916
When will we stop being made a mockery of
thanks to someone's journalistic desires?
70
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
- It was a medical paper.
- In a national newspaper.
71
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
[Mrs. Wright] May I ask, gentlemen?
72
00:05:59,333 --> 00:06:02,583
No one has told me
what precisely is wrong with the girl.
73
00:06:03,583 --> 00:06:05,000
[Flynn] Nothing at all.
74
00:06:08,041 --> 00:06:09,125
Very well.
75
00:06:09,791 --> 00:06:11,958
I shall return to my post in England.
76
00:06:14,041 --> 00:06:16,125
Anna O'Donnell doesn't eat.
77
00:06:17,416 --> 00:06:20,625
If a patient in the hospital
refuses to eat, we use force.
78
00:06:20,708 --> 00:06:22,500
The girl is not to be forced.
79
00:06:22,583 --> 00:06:25,083
Nor interrogated or badgered.
80
00:06:25,166 --> 00:06:29,333
But she is also not to be denied food
should she ask for it.
81
00:06:29,416 --> 00:06:32,250
The girl has lived
miraculously without food
82
00:06:32,333 --> 00:06:33,791
since her 11th birthday.
83
00:06:33,875 --> 00:06:36,000
"Miraculously" is not how she's done it.
84
00:06:36,083 --> 00:06:39,041
The purpose of the watch is to determine
85
00:06:39,125 --> 00:06:43,375
exactly how Anna O'Donnell
has survived without food.
86
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
So you want us to watch her?
87
00:06:46,500 --> 00:06:47,541
[Sir Otway] Yes.
88
00:06:48,875 --> 00:06:52,083
We are proposing eight-hour shifts,
89
00:06:52,166 --> 00:06:54,375
changing over at five in the morning,
90
00:06:54,458 --> 00:06:56,875
one in the afternoon, and nine at night.
91
00:06:57,791 --> 00:06:59,541
Does that suit you?
92
00:07:00,333 --> 00:07:03,333
[Flynn] There is to be no conferring
between the two of you.
93
00:07:03,416 --> 00:07:05,625
On the 14th day,
94
00:07:05,708 --> 00:07:08,958
you will each present
your separate testimony.
95
00:07:10,833 --> 00:07:13,833
How long exactly has it been
since the last time the girl ate?
96
00:07:16,750 --> 00:07:17,875
Four months.
97
00:07:21,708 --> 00:07:22,791
That's impossible.
98
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
[unsettling music plays softly]
99
00:07:25,041 --> 00:07:28,333
May I ask why not two nurses,
Dr. McBrearty?
100
00:07:29,083 --> 00:07:32,000
Sister Michael
is the second nurse, Mrs. Wright.
101
00:07:35,500 --> 00:07:39,125
The O'Donnell family
drew some comfort in the idea of a nun,
102
00:07:39,916 --> 00:07:41,708
as did some of the less
103
00:07:41,791 --> 00:07:44,833
scientifically minded members
of the committee.
104
00:07:44,916 --> 00:07:48,375
- [unsettling music continues]
- [bell striking ominously]
105
00:07:48,458 --> 00:07:50,041
[Mrs. Wright panting]
106
00:07:54,791 --> 00:07:55,666
[sighs]
107
00:07:56,583 --> 00:07:59,416
[panting]
108
00:08:00,000 --> 00:08:01,791
And I assume she's bedridden?
109
00:08:02,791 --> 00:08:04,416
Better not to assume.
110
00:08:06,458 --> 00:08:07,625
Here we are.
111
00:08:10,125 --> 00:08:12,833
[unsettling somber music plays]
112
00:08:23,291 --> 00:08:24,541
[door lock clanks]
113
00:08:27,000 --> 00:08:29,541
- Dia duit.
- [Dr. McBrearty]
Dia is Muire duit.
114
00:08:31,875 --> 00:08:33,333
- Tar is teach.
- [door creaks]
115
00:08:33,416 --> 00:08:35,958
[Dr. McBrearty breathing heavily]
116
00:08:38,291 --> 00:08:39,416
[mutters indistinctly]
117
00:08:40,875 --> 00:08:43,208
- Morning, Doctor.
- [Dr. McBrearty] Morning, Rosaleen.
118
00:08:43,291 --> 00:08:44,375
[door closes]
119
00:08:45,541 --> 00:08:47,416
- [Rosaleen] Hello.
- [fire crackling]
120
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Hello.
121
00:08:50,791 --> 00:08:52,791
[water trickling]
122
00:08:54,833 --> 00:08:56,833
- [Rosaleen] Doctor.
- [Dr. McBrearty] Thank you.
123
00:08:56,916 --> 00:08:59,875
May I take your daughter's history,
Mrs. O'Donnell?
124
00:09:00,791 --> 00:09:02,666
Sure, what history could a child have?
125
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
She hasn't eaten in four months.
Is that correct?
126
00:09:07,250 --> 00:09:08,708
That is correct.
127
00:09:14,208 --> 00:09:16,291
And would you describe her as healthy?
128
00:09:17,750 --> 00:09:19,791
Well, she's a little delicate, perhaps.
129
00:09:21,125 --> 00:09:22,416
But she never complains.
130
00:09:23,416 --> 00:09:26,416
- [Mrs. Wright] And her appetite?
- [Rosaleen] Never greedy.
131
00:09:28,000 --> 00:09:29,583
May I see the girl, please?
132
00:09:29,666 --> 00:09:31,750
She has visitors at the minute.
133
00:09:33,333 --> 00:09:34,500
[Mrs. Wright] Visitors?
134
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
All the time.
135
00:09:37,541 --> 00:09:40,041
- From all over.
- [door opens]
136
00:09:40,125 --> 00:09:41,916
[Dr. McBrearty] Mr. O'Donnell.
137
00:09:42,000 --> 00:09:42,916
How are you?
138
00:09:44,375 --> 00:09:45,500
[Mr. O'Donnell] Doctor.
139
00:09:46,375 --> 00:09:48,125
This is Mrs. Wright.
140
00:09:50,416 --> 00:09:51,333
Fáilte romhat.
141
00:09:53,833 --> 00:09:55,458
It means, "You're welcome here."
142
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Thank you.
143
00:10:00,333 --> 00:10:02,416
[inhales deeply] Perhaps…
144
00:10:05,000 --> 00:10:06,666
I think the watch
145
00:10:06,750 --> 00:10:09,666
may be more appropriately conducted
in a hospital.
146
00:10:10,625 --> 00:10:11,541
[Rosaleen] No.
147
00:10:12,041 --> 00:10:13,916
You're not taking my wee girl away.
148
00:10:14,000 --> 00:10:17,333
[footsteps approaching]
149
00:10:17,416 --> 00:10:19,833
- Thank you.
- [Rosaleen sighs]
150
00:10:19,916 --> 00:10:22,875
- Thank you.
- Uh, for your trouble.
151
00:10:22,958 --> 00:10:25,833
- No trouble.
- Well, something for the wee lass.
152
00:10:27,833 --> 00:10:30,333
In the poor box, if you insist.
153
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
She's a jewel.
154
00:10:35,166 --> 00:10:36,250
A wonder.
155
00:10:36,916 --> 00:10:39,541
[somber music plays]
156
00:10:42,541 --> 00:10:43,875
Thank you, Doctor.
157
00:10:46,250 --> 00:10:47,791
Thank
you, Nurse Wright.
158
00:10:54,875 --> 00:10:58,958
[Anna whispering] …most precious cross,
adorned by the tender, delicate,
159
00:10:59,041 --> 00:11:01,833
and venerable members of Jesus my Savior,
160
00:11:01,916 --> 00:11:04,916
sprinkled and stained
with his precious blood.
161
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
[Mrs. Wright] Hello, Anna.
162
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
Hello.
163
00:11:13,041 --> 00:11:16,750
My name is Elizabeth Wright.
You may call me Mrs. Wright. May I?
164
00:11:18,041 --> 00:11:19,125
Open, please.
165
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Arms up.
166
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
Down.
167
00:11:49,791 --> 00:11:50,791
Turn around.
168
00:11:58,916 --> 00:12:00,041
Turn around again.
169
00:12:00,541 --> 00:12:02,041
And eyes wide open.
170
00:12:04,458 --> 00:12:07,291
[unsettling somber music plays softly]
171
00:12:22,750 --> 00:12:24,166
You seem well, Anna.
172
00:12:26,666 --> 00:12:27,750
Are you nervous at all?
173
00:12:30,583 --> 00:12:32,000
Why should I be nervous?
174
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Strangers…
175
00:12:36,500 --> 00:12:37,375
Such as myself.
176
00:12:41,083 --> 00:12:42,416
Do you know why I'm here?
177
00:12:43,875 --> 00:12:45,458
To make sure I don't eat.
178
00:12:47,750 --> 00:12:48,958
I'm here to watch.
179
00:12:50,958 --> 00:12:52,416
Not prevent you from eating.
180
00:12:57,291 --> 00:12:59,833
Do you know the dangers
of a prolonged fast, Anna?
181
00:13:03,208 --> 00:13:04,708
I don't need to eat.
182
00:13:07,041 --> 00:13:08,250
I live on manna.
183
00:13:09,458 --> 00:13:10,791
From Heaven.
184
00:13:15,833 --> 00:13:17,125
And how does that feel?
185
00:13:20,375 --> 00:13:21,500
Full.
186
00:13:39,833 --> 00:13:41,750
Your son is not home, Mr. O'Donnell.
187
00:13:44,333 --> 00:13:45,708
[Rosaleen] Pat's gone over.
188
00:13:46,541 --> 00:13:47,625
God keep him.
189
00:13:49,375 --> 00:13:51,250
Have you no blessings of your own?
190
00:13:51,833 --> 00:13:52,750
No.
191
00:13:56,875 --> 00:13:57,875
Widowed.
192
00:14:03,166 --> 00:14:05,041
We were married for less than a year.
193
00:14:11,958 --> 00:14:14,833
[whispering] I adore thee,
O most precious cross,
194
00:14:14,916 --> 00:14:20,125
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
195
00:14:20,208 --> 00:14:23,250
sprinkled and stained
with his precious blood.
196
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Amen.
197
00:14:34,333 --> 00:14:36,666
- Good evening, Sister.
- Good evening.
198
00:14:38,833 --> 00:14:41,833
[somber music plays]
199
00:14:59,166 --> 00:15:01,041
[indistinct chatter]
200
00:15:01,125 --> 00:15:02,208
Well?
201
00:15:03,708 --> 00:15:06,291
I've been summoned all the way here…
202
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
- Sure, no one forced you. Another?
- [man] Aye, two more.
203
00:15:09,333 --> 00:15:12,833
- To offer my professional opinion...
- You can give me your professional...
204
00:15:12,916 --> 00:15:14,750
My professional opinion
205
00:15:14,833 --> 00:15:18,958
on a girl who could be somehow having food
secretly shoveled into her mouth.
206
00:15:19,041 --> 00:15:20,875
Well, that sounds about right.
207
00:15:22,500 --> 00:15:25,500
What kind of backwards village
imports a professional nurse
208
00:15:25,583 --> 00:15:27,208
for something like this?
209
00:15:28,791 --> 00:15:32,333
"Backwards village."
Didn't you nurse in the Crimea?
210
00:15:32,416 --> 00:15:35,625
That's exactly my point, Mr. Ryan.
This has nothing to do with nursing.
211
00:15:35,708 --> 00:15:38,791
You're being paid handsomely
to sit on your backside for a fortnight.
212
00:15:38,875 --> 00:15:41,708
- [man] I'll pay you to sit on my back...
- I'm warning you!
213
00:15:43,041 --> 00:15:44,791
[hushed] Prove it's nonsense, then.
214
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Prove it's nonsense, then fuck off home.
215
00:15:48,875 --> 00:15:51,416
[tankards clattering]
216
00:16:02,666 --> 00:16:04,708
[breathing softly]
217
00:16:25,333 --> 00:16:26,541
[spoon clatters gently]
218
00:16:35,750 --> 00:16:37,000
[breathes softly]
219
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
[breathing softly]
220
00:16:54,833 --> 00:16:55,916
[inhales sharply]
221
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
[sighs softly]
222
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
[breathing softly]
223
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
[sighs softly]
224
00:17:14,583 --> 00:17:18,291
[ethereal ambient music plays]
225
00:17:24,708 --> 00:17:26,708
[breathing softly]
226
00:17:32,083 --> 00:17:36,000
[slow shallow breathing]
227
00:17:44,041 --> 00:17:46,250
[breathing heavily]
228
00:17:49,750 --> 00:17:51,916
[wind gusting]
229
00:18:13,083 --> 00:18:16,291
[soft somber music plays]
230
00:18:16,375 --> 00:18:18,166
[Mrs. Wright breathing softly]
231
00:18:25,041 --> 00:18:26,958
[Rosaleen] I had his eyes painted on…
232
00:18:27,833 --> 00:18:29,000
Afterwards.
233
00:18:30,291 --> 00:18:31,541
I misunderstood.
234
00:18:34,083 --> 00:18:36,125
I thought your son had emigrated.
235
00:18:39,958 --> 00:18:41,541
I need my children near.
236
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
I'm sorry.
237
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
The very best…
238
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
He takes early to be His angels.
239
00:18:55,375 --> 00:18:56,791
[fire crackling softly]
240
00:19:05,166 --> 00:19:06,458
Should we go back?
241
00:19:06,958 --> 00:19:07,875
No.
242
00:19:09,083 --> 00:19:11,041
Fresh air is good for your lungs.
243
00:19:13,291 --> 00:19:14,583
Those are big boots.
244
00:19:17,833 --> 00:19:19,208
They were my brother's.
245
00:19:26,541 --> 00:19:27,625
Are you hungry?
246
00:19:31,250 --> 00:19:32,583
Would you like some water?
247
00:19:39,541 --> 00:19:40,541
Thank you.
248
00:19:41,333 --> 00:19:43,625
- Any more?
- No, thank you.
249
00:20:01,250 --> 00:20:02,333
[sighs]
250
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Who's that one?
251
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
St. Cecilia.
252
00:20:09,000 --> 00:20:10,666
She's the patron of music.
253
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
She heard it playing in her heart.
254
00:20:16,375 --> 00:20:18,583
[Mrs. Wright chuckles, inhales]
255
00:20:19,750 --> 00:20:21,500
Lucky one, St. Cecilia.
256
00:20:22,791 --> 00:20:25,333
- [Anna] St. Lucy.
- [Mrs. Wright sighs softly]
257
00:20:25,416 --> 00:20:28,000
[Anna] Patron of the blind
and protector of sight.
258
00:20:29,958 --> 00:20:33,416
- St. Agnes, chastity and purity.
- [cards shuffle]
259
00:20:34,958 --> 00:20:36,125
Who's your favorite?
260
00:20:38,083 --> 00:20:38,916
Here, look.
261
00:20:39,500 --> 00:20:42,833
The mystic marriage
of St. Catherine and the baby Jesus.
262
00:20:43,541 --> 00:20:47,541
He gave her a wedding ring,
but only she could see it.Âş
263
00:20:53,583 --> 00:20:55,083
Anyone can be chosen.
264
00:20:56,166 --> 00:20:57,583
Saints or sinners.
265
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
[card shuffles]
266
00:21:01,000 --> 00:21:02,333
Elizabeth of Hungary.
267
00:21:03,000 --> 00:21:04,125
She was a widow.
268
00:21:05,250 --> 00:21:06,208
Ah…
269
00:21:06,958 --> 00:21:08,625
The very worst of sins.
270
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
[card thumps softly]
271
00:21:13,458 --> 00:21:15,458
No, not at all.
272
00:21:16,458 --> 00:21:17,916
That's not what I meant.
273
00:21:19,666 --> 00:21:20,583
I know.
274
00:21:26,083 --> 00:21:29,833
Does your family call you… Elizabeth?
275
00:21:31,416 --> 00:21:32,583
Or Eliza?
276
00:21:33,583 --> 00:21:34,958
Or maybe Betty?
277
00:21:37,458 --> 00:21:39,000
They don't call me anything.
278
00:21:39,916 --> 00:21:41,500
I don't have a family anymore.
279
00:21:44,875 --> 00:21:45,958
[softly] I'm sorry.
280
00:21:49,291 --> 00:21:53,208
Doesn't look like a child
who's not eaten in four months, does she?
281
00:21:53,791 --> 00:21:54,833
[Rosaleen] Indeed.
282
00:21:55,750 --> 00:21:59,500
How strongly the vital force burns.
283
00:21:59,583 --> 00:22:01,958
[priest] Are you feeling well
in yourself, Anna?
284
00:22:02,875 --> 00:22:05,375
Very well, Father, thank you.
285
00:22:06,000 --> 00:22:07,625
[chuckles softly] Good girl.
286
00:22:08,666 --> 00:22:10,000
[photographer] Hold still.
287
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
One,
288
00:22:15,541 --> 00:22:16,541
two,
289
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
three,
290
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
four…
291
00:22:20,000 --> 00:22:24,708
What if Anna is drawing
on some nutritive force
292
00:22:24,791 --> 00:22:26,875
we don't yet understand?
293
00:22:26,958 --> 00:22:28,250
Such as?
294
00:22:28,333 --> 00:22:31,458
Well… magnetism, perhaps?
295
00:22:32,708 --> 00:22:34,791
Molecules of scent?
296
00:22:34,875 --> 00:22:39,000
- Anna is bothered by visitors constantly.
- [Dr. McBrearty grumbles]
297
00:22:39,083 --> 00:22:42,416
For a serious study,
we need quiet and isolation, Doctor.
298
00:22:43,916 --> 00:22:44,916
Doctor.
299
00:22:53,416 --> 00:22:56,041
[footsteps approaching]
300
00:22:59,625 --> 00:23:02,541
Are you eating for the patient
as well as yourself? [sighs]
301
00:23:04,541 --> 00:23:05,375
[he sighs]
302
00:23:08,000 --> 00:23:09,541
[spoon clinks]
303
00:23:09,625 --> 00:23:11,083
That was rude.
304
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
I'm sorry.
305
00:23:14,625 --> 00:23:16,375
Will Byrne,Â
Daily Telegraph.
306
00:23:17,750 --> 00:23:18,916
Over from London.
307
00:23:20,875 --> 00:23:21,875
Like you.
308
00:23:23,708 --> 00:23:26,041
I was hoping for an interview
with the miracle girl herself.
309
00:23:26,125 --> 00:23:27,666
She is not taking visitors.
310
00:23:29,500 --> 00:23:30,666
Doctor's orders.
311
00:23:31,583 --> 00:23:33,000
And who gives him his?
312
00:23:34,333 --> 00:23:37,333
He started this whole thing off,
the good doctor.
313
00:23:38,666 --> 00:23:41,291
- I'm writing a big piece about the girl.
- [Mrs. Wright scoffs]
314
00:23:43,458 --> 00:23:45,708
- [Will] Just doing my job.
- [Mrs. Wright] Hmm.
315
00:23:47,166 --> 00:23:48,250
And I, mine.
316
00:23:50,666 --> 00:23:54,041
Perhaps I could interview you instead?
317
00:23:54,708 --> 00:23:57,291
The Nightingale
who's come to watch over her.
318
00:23:58,833 --> 00:24:01,000
I would never speak about a patient.
319
00:24:02,166 --> 00:24:03,541
And certainly not to a journalist.
320
00:24:03,625 --> 00:24:07,208
I'll have you know, I've written
for dozens of publications, all over.
321
00:24:07,291 --> 00:24:09,250
So you'd write anything for a shilling.
322
00:24:12,000 --> 00:24:13,291
[Will inhales deeply]
323
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
What else has brought you across the sea
to play jailer to a child?
324
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Kitty.
325
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
What was the last thing Anna ate?
326
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
Do you remember?
327
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
The flesh of our Savior.
328
00:24:40,458 --> 00:24:44,125
Her birthday and her Holy Communion
were on the same day.
329
00:24:45,041 --> 00:24:46,291
It was a blessed day.
330
00:24:48,166 --> 00:24:49,625
So just water and wheat?
331
00:24:52,125 --> 00:24:54,416
No, missus,
not just water and wheat. [sighs]
332
00:24:54,500 --> 00:24:56,666
It's the body and blood of Christ.
333
00:24:57,625 --> 00:25:00,000
That's a story, Kitty.
I'm looking for facts.
334
00:25:03,833 --> 00:25:04,833
I'm sorry.
335
00:25:05,875 --> 00:25:06,875
I didn't…
336
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
It's what I'm here for.
337
00:25:12,375 --> 00:25:15,750
- To tell the difference between...
- I dig up turf, and you dig up the truth.
338
00:25:19,541 --> 00:25:20,666
That's exactly right.
339
00:25:23,791 --> 00:25:25,916
You see, you also need your stories.
340
00:25:26,458 --> 00:25:28,666
You write them down
in that little notebook of yours.
341
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
Thank you.
342
00:25:32,666 --> 00:25:34,666
It's quite the bible you got going.
343
00:25:34,750 --> 00:25:36,625
[footsteps departing]
344
00:25:36,708 --> 00:25:39,166
[eerie ambient music plays]
345
00:25:41,625 --> 00:25:47,416
[Mrs. Wright]
Hello again,
I told you we are nothing without stories.
346
00:25:49,791 --> 00:25:51,833
[Sister Michael]
Father Thaddeus dropped it by.
347
00:25:53,416 --> 00:25:56,125
- He said you'd asked for a lamp.
- [nearby indistinct chatter]
348
00:25:56,916 --> 00:25:58,541
- I did.
- [Rosaleen] Amen.
349
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
Candlelight is not half bright enough
for a watch.
350
00:26:00,875 --> 00:26:02,458
[Rosaleen] Sweet dreams, pet.
351
00:26:02,541 --> 00:26:04,708
[Mrs. Wright] And it's important
we stay alert, Sister.
352
00:26:06,375 --> 00:26:08,958
- It runs on burning fluid.
- [Mr. O'Donnell] Sleep sound.
353
00:26:09,041 --> 00:26:11,666
- [Anna] Good night.
- And you have to keep the wick trimmed.
354
00:26:11,750 --> 00:26:13,625
- [Anna] Night, Mammy.
- I'm sure I'll manage.
355
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
[footsteps departing]
356
00:26:15,041 --> 00:26:17,458
- [Kitty]
OĂche mhaith, Anna.
- Good night, Kitty.
357
00:26:20,125 --> 00:26:22,166
Will you be able to sleep
with the light on, Anna?
358
00:26:22,250 --> 00:26:24,125
Yes, thank you, Miss…
359
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
Betsy?
360
00:26:27,791 --> 00:26:29,875
It's Nurse Wright to you, missy.
361
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
- Anything?
- We're not to confer.
362
00:26:34,416 --> 00:26:35,541
Good night, Anna.
363
00:26:37,083 --> 00:26:38,416
Night, Sister.
364
00:26:55,333 --> 00:26:57,416
[Mrs. Wright inhales deeply]
365
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
[sighs deeply]
366
00:27:14,875 --> 00:27:18,125
[dreamy ambient music plays]
367
00:27:45,458 --> 00:27:46,541
[soft rattle]
368
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
[dreamy music continues]
369
00:27:53,833 --> 00:27:55,916
[soft scraping]
370
00:27:56,000 --> 00:27:56,875
[clatter]
371
00:28:01,333 --> 00:28:03,000
- [clatter]
- Oh.
372
00:28:28,250 --> 00:28:32,083
[whispering] …sprinkled
and stained with his precious blood.
373
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Amen.
374
00:28:34,416 --> 00:28:36,083
[Mrs. Wright] Good morning, Anna.
375
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
Good morning…
376
00:28:41,416 --> 00:28:42,333
Lily?
377
00:28:43,666 --> 00:28:47,083
[Mrs. Wright] If you make up names for me,
I'm gonna have to do the same for you.
378
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Good morning…
379
00:28:53,000 --> 00:28:53,833
Lizzie?
380
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Should I call you Annie?
381
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
Or Annabelle?
382
00:29:06,416 --> 00:29:07,500
Hannah, perhaps?
383
00:29:09,708 --> 00:29:12,041
But then I'd be someone else,
384
00:29:12,125 --> 00:29:13,125
not me.
385
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Nancy.
386
00:29:17,791 --> 00:29:18,916
Or Nan.
387
00:29:20,750 --> 00:29:23,000
Nan. I like Nan.
388
00:29:25,375 --> 00:29:26,666
Well, Nan…
389
00:29:29,750 --> 00:29:31,458
I owe you an apology.
390
00:29:34,291 --> 00:29:35,958
- Last night…
- [statuette clatters]
391
00:29:37,416 --> 00:29:40,083
I knocked over one of your treasures,
and I'm sorry.
392
00:29:57,166 --> 00:29:58,250
[clatter]
393
00:29:59,875 --> 00:30:01,791
Is the lock of hair your brother's?
394
00:30:05,791 --> 00:30:07,458
- [hair rustles]
- [clatter]
395
00:30:08,416 --> 00:30:09,583
You must miss him.
396
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
I know your mother misses him terribly.
397
00:30:18,083 --> 00:30:20,000
Sorrow is God's spade.
398
00:30:23,916 --> 00:30:25,000
What does that mean?
399
00:30:26,916 --> 00:30:28,416
It readies the ground.
400
00:30:33,000 --> 00:30:34,833
[whispers] Can I tell you something?
401
00:30:37,416 --> 00:30:39,208
My mother used to call me Lib.
402
00:30:42,791 --> 00:30:44,458
- [softly] Lib.
- Mm-hmm.
403
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Mrs. Lib.
404
00:30:47,083 --> 00:30:48,166
[Lib chuckles softly]
405
00:30:53,333 --> 00:30:56,291
[soft unsettling music plays]
406
00:30:59,083 --> 00:31:01,916
- [indistinct chatter]
- [fire crackling softly]
407
00:31:04,541 --> 00:31:07,125
[indistinct chatter, chuckling]
408
00:31:11,458 --> 00:31:13,083
[chatter fades out]
409
00:31:13,166 --> 00:31:15,166
[music continues]
410
00:31:37,000 --> 00:31:37,833
[gasps softly]
411
00:31:38,375 --> 00:31:39,291
[inhales sharply]
412
00:31:41,708 --> 00:31:44,416
[unsettling music continues]
413
00:31:50,208 --> 00:31:53,625
[slow shallow breathing]
414
00:32:07,791 --> 00:32:10,833
[eerie ethereal music plays]
415
00:32:32,166 --> 00:32:34,833
- [music fading out]
- [nearby whispering]
416
00:32:38,791 --> 00:32:41,916
[Anna, whispers] Hail Mary,
full of grace, the Lord is with thee.
417
00:32:42,000 --> 00:32:44,958
- Blessed art thou amongst women…
- [Lib] Have you seen anything?
418
00:32:45,916 --> 00:32:49,333
- [whispers] There's been nothing to see.
- [Anna whispering]
419
00:32:49,416 --> 00:32:51,000
[sighs] Right.
420
00:32:54,250 --> 00:32:55,416
[sighs]
421
00:32:55,500 --> 00:32:58,125
[Lib breathing softly]
422
00:33:00,458 --> 00:33:02,333
[Rosaleen smooching softly]
423
00:33:03,875 --> 00:33:05,250
[softly] Morning, sweetheart.
424
00:33:08,666 --> 00:33:12,000
[Mr. O'Donnell, whispers]
Angel of God, my guardian dear, to whom…
425
00:33:12,958 --> 00:33:13,958
Mrs. Lib?
426
00:33:14,833 --> 00:33:15,833
Yes?
427
00:33:16,750 --> 00:33:18,375
Is it true you went to war?
428
00:33:22,083 --> 00:33:24,958
Yes. Turn around. Sit down, please.
429
00:33:27,708 --> 00:33:28,958
What was it like?
430
00:33:31,875 --> 00:33:34,041
It was difficult.
431
00:33:37,916 --> 00:33:40,541
I was tending to soldiers.
432
00:33:43,208 --> 00:33:45,166
Men who'd seen awful things.
433
00:33:47,291 --> 00:33:48,708
Who'd done awful things.
434
00:33:49,750 --> 00:33:51,500
[softly] Were they very sick?
435
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
Some of them were, yes.
436
00:34:01,541 --> 00:34:02,458
But…
437
00:34:04,000 --> 00:34:05,375
It's a great privilege…
438
00:34:07,166 --> 00:34:09,458
Being with people at the end.
439
00:34:11,833 --> 00:34:12,833
They talk.
440
00:34:15,666 --> 00:34:17,166
They tell their stories.
441
00:34:17,958 --> 00:34:18,958
Open.
442
00:34:27,875 --> 00:34:30,958
The souls in Purgatory
have to be burned for a while,
443
00:34:31,791 --> 00:34:32,916
to clean them.
444
00:34:34,208 --> 00:34:37,500
[softly] But the souls in Hell
have to be burned forever.
445
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Surely your brother's in Heaven, Anna?
446
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
[hushed] We can't know that, Mrs. Lib.
447
00:34:52,666 --> 00:34:54,916
[somber music plays]
448
00:34:55,000 --> 00:34:56,166
[disembodied whisper]
449
00:35:03,166 --> 00:35:04,250
[disembodied whisper]
450
00:35:14,208 --> 00:35:16,333
[foreboding ambient music plays]
451
00:35:30,750 --> 00:35:31,666
[Will sighs]
452
00:35:33,458 --> 00:35:36,458
[Lib] I'd assumed you'd be
on your way back to London by now.
453
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
If only.
454
00:35:38,958 --> 00:35:43,333
My editor demands daily dispatches
on this matter of international import.
455
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
All I can currently supply
is satirical speculation.
456
00:35:47,708 --> 00:35:49,541
I must beg for your help again.
457
00:35:50,166 --> 00:35:51,166
Ask the nun.
458
00:35:52,083 --> 00:35:57,000
If she sees me, she'll take the rod to me.
I've sinned too much. It shows.
459
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
It would make a good story though.
460
00:36:01,541 --> 00:36:03,250
Are they making money out of her?
461
00:36:04,125 --> 00:36:05,625
Straight in the poor box.
462
00:36:06,166 --> 00:36:07,791
Money for the Church, then.
463
00:36:08,333 --> 00:36:10,708
Not enough to be worth this much effort.
464
00:36:11,541 --> 00:36:13,500
The doctor? Making his name?
465
00:36:13,583 --> 00:36:16,875
No. He admires her "vital force."
466
00:36:18,000 --> 00:36:22,625
What about Flynn? He owns their house
and is the most fervent of them all.
467
00:36:23,333 --> 00:36:25,833
He's obsessed
with her being a miracle child.
468
00:36:26,333 --> 00:36:28,458
He's never there, if that's what you mean.
469
00:36:30,333 --> 00:36:32,083
Is it all the girl's doing?
470
00:36:33,875 --> 00:36:37,208
I've watched her until my eyes burn.
471
00:36:37,291 --> 00:36:40,416
These days,
nothing but water has passed her lips.
472
00:36:43,250 --> 00:36:44,416
She's an actress.
473
00:37:06,041 --> 00:37:08,750
[clock ticking]
474
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
[door taps]
475
00:37:14,083 --> 00:37:15,166
[disembodied whisper]
476
00:37:29,458 --> 00:37:32,000
[Rosaleen, whispering]
God bless the bed that I lay on.
477
00:37:32,083 --> 00:37:36,666
As I lay down my head to sleep,
I pray to God my soul to keep.
478
00:37:37,583 --> 00:37:42,125
If I should die before I wake,
I pray to God my soul to take.
479
00:37:42,791 --> 00:37:47,583
Wake me now, wake me never.
My soul… [whispering indistinctly]
480
00:37:47,666 --> 00:37:50,000
From this point on,
no one can come near her.
481
00:37:50,083 --> 00:37:52,875
Save for myself and Sister Michael,
no one can touch her.
482
00:37:52,958 --> 00:37:55,166
- I must ask you to leave.
- You can't do that.
483
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
Stand up. It's a requirement of the watch.
Please leave.
484
00:37:57,583 --> 00:37:59,250
We're wishing our daughter a good night.
485
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
You can do so from the stairs.
Anna, over here.
486
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
- Sister Michael?
- Are these Dr. McBrearty's orders?
487
00:38:04,291 --> 00:38:07,291
- [Lib] Mm-hmm. Move.
- [Kitty] A mother's kiss is sacred.
488
00:38:07,375 --> 00:38:08,375
Good night.
489
00:38:10,500 --> 00:38:11,958
It's not for long.
490
00:38:12,041 --> 00:38:15,458
What right does a stranger have
to come between a child and its people?
491
00:38:18,541 --> 00:38:24,583
- ♪ CĂ©ad mĂle fáilte romhat, a ĂŤosa ♪
- ♪ …romhat, a Íosa ♪
492
00:38:24,666 --> 00:38:27,083
♪ A Íosa ♪
493
00:38:27,166 --> 00:38:30,666
[all]
♪ CĂ©ad mĂle fáilte romhat ♪
494
00:38:30,750 --> 00:38:35,291
♪ A Íosa ♪
495
00:38:35,375 --> 00:38:39,416
♪ CĂ©ad mĂle fáilte romhat ♪
496
00:38:39,500 --> 00:38:43,916
♪ A Shlánaitheoir ♪
497
00:38:44,000 --> 00:38:47,958
♪ CĂ©ad mĂle mĂle fáilte romhat ♪
498
00:38:48,791 --> 00:38:53,333
♪ Íosa, a Íosa ♪
499
00:38:54,833 --> 00:38:57,333
[inhales deeply]
500
00:38:57,416 --> 00:39:00,500
[exhales deeply]
501
00:39:26,000 --> 00:39:28,458
[breathing deeply]
502
00:39:32,375 --> 00:39:33,541
[sighs]
503
00:39:35,166 --> 00:39:37,625
[breathing deeply]
504
00:39:41,916 --> 00:39:43,166
[groans]
505
00:39:54,750 --> 00:39:56,000
There's no stew.
506
00:39:57,166 --> 00:39:58,083
Oh.
507
00:39:59,125 --> 00:40:01,291
- No problem.
- [Maggie] I'll see what I have.
508
00:40:01,375 --> 00:40:02,291
Thank you.
509
00:40:03,041 --> 00:40:04,666
[Will, softly] That's the nurse.
510
00:40:07,875 --> 00:40:08,791
Ah.
511
00:40:12,083 --> 00:40:14,000
[Will] Thank you for your help.
512
00:40:17,750 --> 00:40:19,041
How is the wee faker?
513
00:40:23,166 --> 00:40:24,250
She's not well.
514
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
But nor does she seem starving.
515
00:40:29,416 --> 00:40:31,666
Of course not. She's being fed.
516
00:40:32,208 --> 00:40:34,875
She's got some good tricks.
Whose pawn is she?
517
00:40:38,958 --> 00:40:41,250
I didn't think
she'd hook you quite so easy.
518
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
She is sincere.
519
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
[Will] Come on.
520
00:40:54,333 --> 00:40:55,333
Let me meet her.
521
00:40:57,541 --> 00:40:58,666
Fresh eyes.
522
00:40:59,166 --> 00:41:02,333
I could coax the truth
out of your little saint in ten minutes.
523
00:41:02,833 --> 00:41:04,416
You rate your powers highly.
524
00:41:05,250 --> 00:41:07,666
I've forbidden the family
from approaching her,
525
00:41:07,750 --> 00:41:09,666
so the truth should come out soon.
526
00:41:09,750 --> 00:41:12,666
[Will] By stopping the family,
you're stopping the feeding.
527
00:41:12,750 --> 00:41:16,166
This story of the little girl
who won't eat becomes true.
528
00:41:16,250 --> 00:41:17,333
She could die.
529
00:41:18,708 --> 00:41:20,125
Unless they confess first.
530
00:41:20,208 --> 00:41:23,083
If they confess,
they'll be driven from their home,
531
00:41:23,583 --> 00:41:25,000
excommunicated,
532
00:41:25,500 --> 00:41:28,750
hauled in front of the judge
for misrepresentation, concealment,
533
00:41:29,416 --> 00:41:30,875
conspiracy to defraud.
534
00:41:33,416 --> 00:41:36,875
Think the folk you've been spending
all this time with would bear that well?
535
00:41:37,875 --> 00:41:39,000
Thank you, Maggie.
536
00:41:44,625 --> 00:41:47,666
[unsettling ambient music plays]
537
00:42:09,083 --> 00:42:11,291
- [Rosaleen] Hello, pet.
- Hello.
538
00:42:11,375 --> 00:42:14,750
- [Father Thaddeus] Hello, Anna.
- [sighs] Go upstairs, please, Anna.
539
00:42:14,833 --> 00:42:16,208
[breathes heavily]
540
00:42:16,291 --> 00:42:18,625
- Go on.
- [Rosaleen] It's all right, sweetheart.
541
00:42:24,375 --> 00:42:27,291
[Father Thaddeus] Mrs. Wright,
Rosaleen tells me you won't allow her
542
00:42:27,375 --> 00:42:29,125
to be with her own child.
543
00:42:31,166 --> 00:42:32,166
I'm sorry.
544
00:42:32,875 --> 00:42:35,833
But for an objective report,
no one can touch her.
545
00:42:37,916 --> 00:42:39,375
You'll never understand.
546
00:42:39,958 --> 00:42:42,958
My only concern,
as the family's parish priest,
547
00:42:43,041 --> 00:42:45,250
is for them to find peace.
548
00:42:46,625 --> 00:42:48,750
[Lib] So why would you allow
this nonsense?
549
00:42:49,625 --> 00:42:52,458
It's not your job to question us, Nurse.
550
00:42:53,208 --> 00:42:55,958
You are here only to watch.
551
00:42:57,875 --> 00:42:58,958
[Lib] Then let me.
552
00:43:00,708 --> 00:43:04,208
[Anna, whispers] I adore thee,
O most precious cross,
553
00:43:04,291 --> 00:43:11,041
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
554
00:43:11,125 --> 00:43:14,666
sprinkled and stained
with his precious blood.
555
00:43:14,750 --> 00:43:15,750
Amen.
556
00:43:41,833 --> 00:43:45,583
[scribbling]
557
00:43:48,791 --> 00:43:49,708
Look up.
558
00:43:53,458 --> 00:43:54,458
Look at me.
559
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
[scribbling]
560
00:44:14,083 --> 00:44:15,083
Open.
561
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
Spit it out.
562
00:44:27,833 --> 00:44:29,250
It's all right. Spit it out.
563
00:44:39,083 --> 00:44:42,083
[haunting ambient music plays]
564
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
[music continues]
565
00:44:57,291 --> 00:44:59,125
[hooves clopping]
566
00:44:59,208 --> 00:45:01,541
Say hello to Will for me, will you?
567
00:45:02,791 --> 00:45:05,416
Mr. Byrne? You know him?
568
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
I knew him when we were little. [sighs]
569
00:45:09,291 --> 00:45:11,375
And then he went to school and…
570
00:45:12,500 --> 00:45:13,416
I didn't.
571
00:45:14,541 --> 00:45:15,458
Ah.
572
00:45:16,041 --> 00:45:17,666
He's a newspaper man now.
573
00:45:21,958 --> 00:45:24,458
His family locked themselves up
in their cabin.
574
00:45:25,583 --> 00:45:26,916
After he went away.
575
00:45:32,083 --> 00:45:33,333
When the hunger came,
576
00:45:34,500 --> 00:45:36,625
they nailed the door shut from the inside.
577
00:45:38,333 --> 00:45:39,833
Why did they do that?
578
00:45:41,916 --> 00:45:43,000
Privacy.
579
00:45:44,041 --> 00:45:47,291
Save themselves the shame
of dropping down dead in the street.
580
00:45:48,666 --> 00:45:49,666
[softly] No.
581
00:45:54,000 --> 00:45:55,708
Remember me to him, will you?
582
00:46:03,875 --> 00:46:05,875
[breathing heavily]
583
00:46:05,958 --> 00:46:08,958
[unsettling music plays]
584
00:46:11,916 --> 00:46:13,916
[indistinct chatter]
585
00:46:14,750 --> 00:46:16,750
[music continues]
586
00:46:24,583 --> 00:46:30,291
[somber ethereal music plays]
587
00:46:40,291 --> 00:46:42,208
- [chair scrapes]
- [Will] Mrs. Wright.
588
00:46:44,166 --> 00:46:45,166
Mrs. Wright.
589
00:46:46,416 --> 00:46:48,291
- What's the matter?
- [Lib groans]
590
00:46:48,958 --> 00:46:52,875
Kitty told me about your family.
I didn't know. I'm sorry.
591
00:46:52,958 --> 00:46:54,125
[Will] What about them?
592
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
Ah.
593
00:46:59,833 --> 00:47:01,458
The most gory bit.
594
00:47:04,291 --> 00:47:05,541
You weren't here.
595
00:47:07,625 --> 00:47:09,791
You would have helped them
if you were here.
596
00:47:16,291 --> 00:47:19,000
[Will breathing heavily]
597
00:47:21,416 --> 00:47:23,750
[both panting]
598
00:47:24,833 --> 00:47:27,000
- [Lib moans]
- [Will grunting]
599
00:47:28,500 --> 00:47:30,541
[panting intensifying]
600
00:47:30,625 --> 00:47:33,125
[Will grunting]
601
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
- [Lib panting]
- [Will grunting]
602
00:47:42,625 --> 00:47:45,750
[Lib breathing heavily]
603
00:47:47,125 --> 00:47:48,208
Thank you.
604
00:47:50,125 --> 00:47:53,041
No. Please. Thank
you.
605
00:47:54,250 --> 00:47:58,250
[both chuckling]
606
00:47:59,666 --> 00:48:00,875
[Lib chuckles]
607
00:48:00,958 --> 00:48:02,791
I thought you didn't like me.
608
00:48:03,666 --> 00:48:05,083
[Will inhales deeply]
609
00:48:06,208 --> 00:48:07,708
I like who I like.
610
00:48:16,833 --> 00:48:18,166
I had a baby.
611
00:48:23,750 --> 00:48:26,166
[softly] She lived three weeks
and two days.
612
00:48:28,375 --> 00:48:29,541
I'm sorry.
613
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
[Lib] Mm-hmm.
614
00:48:33,416 --> 00:48:34,791
And your husband?
615
00:48:37,916 --> 00:48:40,000
He vanished a few days after.
616
00:48:45,333 --> 00:48:46,833
He may as well have died.
617
00:48:50,291 --> 00:48:52,875
[softly] I adore thee,
O most precious cross,
618
00:48:53,708 --> 00:49:00,125
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
619
00:49:00,208 --> 00:49:04,333
sprinkled and stained
with his precious blood.
620
00:49:04,416 --> 00:49:05,458
Amen.
621
00:49:06,750 --> 00:49:10,250
Does Father Thaddeus make you say that
every minute of the day?
622
00:49:10,333 --> 00:49:11,791
Not Father Thaddeus.
623
00:49:12,541 --> 00:49:13,958
Thirty-three times.
624
00:49:15,125 --> 00:49:16,791
And why 33 times?
625
00:49:16,875 --> 00:49:20,000
Our Lord's age.
He rose again after three days.
626
00:49:20,083 --> 00:49:22,750
- Ahh…
- Three's a sacred number.
627
00:49:24,916 --> 00:49:26,291
Is he a visitor, Mrs. Lib?
628
00:49:26,375 --> 00:49:27,416
[Lib] No, no.
629
00:49:28,208 --> 00:49:29,291
That's my friend.
630
00:49:30,666 --> 00:49:31,875
[Will] Morning, Anna.
631
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
I'm Will. This is Barry.
632
00:49:38,333 --> 00:49:41,666
"There's not a kingdom
through which I haven't traveled,
633
00:49:42,416 --> 00:49:45,541
and, whether it be day or night,
I pass unseen."
634
00:49:45,625 --> 00:49:46,708
"What am I?"
635
00:49:47,583 --> 00:49:49,625
Someone invisible,
636
00:49:50,791 --> 00:49:52,291
who goes everywhere.
637
00:49:52,958 --> 00:49:55,958
- Or something?
- This girl needs no hints.
638
00:49:58,041 --> 00:49:59,041
The wind?
639
00:50:03,041 --> 00:50:05,875
Mr. Byrne has traveled to many kingdoms.
640
00:50:06,416 --> 00:50:08,333
He's reported on Russia,
641
00:50:09,000 --> 00:50:10,416
the Punjab, Egypt.
642
00:50:11,250 --> 00:50:13,416
Have you seen the Sphinx of Giza?
643
00:50:13,500 --> 00:50:14,833
Sat on her back too.
644
00:50:15,708 --> 00:50:16,875
Seventy feet high.
645
00:50:19,166 --> 00:50:20,000
Here.
646
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
What is it?
647
00:50:25,666 --> 00:50:27,291
They call it a thaumatrope.
648
00:50:27,791 --> 00:50:31,125
You have to twist the string
between your thumb and forefingers.
649
00:50:36,166 --> 00:50:39,125
- Is it trapped or is it free?
- That's for you to decide.
650
00:50:40,583 --> 00:50:42,375
Inside. Outside.
651
00:50:42,458 --> 00:50:44,541
Inside. Outside.
652
00:50:45,791 --> 00:50:47,583
In. Out.
653
00:50:47,666 --> 00:50:50,958
- [eerie ethereal music plays]
- In. Out.
654
00:50:51,708 --> 00:50:52,625
In.
655
00:50:53,208 --> 00:50:55,416
Out. In.
656
00:50:55,500 --> 00:50:57,208
- [Kitty] "And…"
- [Anna]
Out.
657
00:50:57,291 --> 00:50:59,500
[Kitty] "…after my ssss…
658
00:51:00,250 --> 00:51:02,083
Skin has been…
659
00:51:03,041 --> 00:51:05,125
Des… des…"
660
00:51:05,208 --> 00:51:06,916
Destroyed.
661
00:51:07,000 --> 00:51:08,250
"…destroyed…
662
00:51:09,916 --> 00:51:13,416
Yet in my… fffl…"
663
00:51:13,500 --> 00:51:14,541
Flesh.
664
00:51:14,625 --> 00:51:18,375
[Kitty] "…flesh I will see God."
665
00:51:19,541 --> 00:51:21,625
"I myself
666
00:51:22,375 --> 00:51:24,000
will see him."
667
00:51:24,083 --> 00:51:26,666
[music continues]
668
00:51:37,333 --> 00:51:38,500
[Lib] Mrs. O'Donnell…
669
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
You must see that Anna's getting weaker.
670
00:51:42,916 --> 00:51:45,541
She's pale. She's tired.
671
00:51:46,833 --> 00:51:48,416
She's been perfectly fine…
672
00:51:49,958 --> 00:51:52,708
All these months
till
you kept her from us.
673
00:51:54,208 --> 00:51:55,208
Mr. O'Donnell,
674
00:51:56,375 --> 00:51:58,291
do you not want your daughter to get well?
675
00:51:59,458 --> 00:52:00,750
More than anything.
676
00:52:00,833 --> 00:52:02,416
Then ask her to eat.
677
00:52:04,250 --> 00:52:07,666
She made me swear… on her birthday.
678
00:52:10,166 --> 00:52:11,375
She made me swear…
679
00:52:13,291 --> 00:52:15,250
Never to ask her to eat again.
680
00:52:17,125 --> 00:52:20,541
[somber foreboding music plays]
681
00:52:20,625 --> 00:52:22,000
[disembodied whisper]
682
00:52:22,083 --> 00:52:24,083
[somber music continues]
683
00:52:26,833 --> 00:52:29,291
[breathing heavily]
684
00:52:35,833 --> 00:52:37,041
For my wife…
685
00:52:41,041 --> 00:52:42,541
And my children.
686
00:52:47,458 --> 00:52:48,958
It's my little ritual.
687
00:52:53,958 --> 00:52:55,291
To remember them.
688
00:52:59,041 --> 00:53:00,708
[smacks lips, inhales deeply]
689
00:53:01,666 --> 00:53:03,500
[sighs] So…
690
00:53:04,625 --> 00:53:06,416
[breathes heavily]
691
00:53:07,833 --> 00:53:09,416
Is she reporting any pain?
692
00:53:10,833 --> 00:53:12,666
You know Anna never complains.
693
00:53:16,375 --> 00:53:17,791
[inhales deeply]
694
00:53:17,875 --> 00:53:22,791
What if she's developed the capacity
to convert sunlight into energy,
695
00:53:22,875 --> 00:53:24,166
as plants do?
696
00:53:25,166 --> 00:53:26,875
Anna is in danger.
697
00:53:26,958 --> 00:53:29,208
The great discoveries of science,
698
00:53:29,708 --> 00:53:33,666
from Archimedes to Newton,
699
00:53:34,208 --> 00:53:38,041
have always seemed like black magic
at first, have they not, Nurse?
700
00:53:38,125 --> 00:53:41,166
It's not science. It's nonsense.
Please. You need to stop the watch.
701
00:53:41,250 --> 00:53:44,291
- [Dr. McBrearty] Mrs. Wright...
- Anemia, dropsy, scurvy, pellagra...
702
00:53:44,375 --> 00:53:45,708
You are a nurse.
703
00:53:45,791 --> 00:53:49,125
Please, don't make a diagnosis.
704
00:53:50,416 --> 00:53:53,416
You're paid to watch, not to intervene.
705
00:53:53,500 --> 00:53:56,583
You're neither the girl's mother
nor her physician.
706
00:53:58,541 --> 00:54:00,083
You're overstepping, madam.
707
00:54:01,125 --> 00:54:03,208
If Anna doesn't eat, she could die.
708
00:54:03,875 --> 00:54:05,875
Please just do your job.
709
00:54:10,083 --> 00:54:12,083
[anxious music plays]
710
00:54:26,250 --> 00:54:29,208
[somber ethereal music plays]
711
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
[music continues]
712
00:55:03,500 --> 00:55:05,500
[music continues]
713
00:55:22,375 --> 00:55:24,541
[music fading out]
714
00:55:24,625 --> 00:55:27,041
[wind howling faintly]
715
00:56:02,833 --> 00:56:04,666
[fire crackling softly]
716
00:56:04,750 --> 00:56:06,333
[Lib breathing softly]
717
00:56:06,416 --> 00:56:08,416
May I have something to eat, please?
718
00:56:11,000 --> 00:56:12,750
We'll eat in a little while.
719
00:56:14,375 --> 00:56:16,750
If she wants something to eat,
she may have it.
720
00:56:17,958 --> 00:56:19,375
There's soup on the side.
721
00:56:20,916 --> 00:56:22,833
[Lib] Soup would be lovely. Thank you.
722
00:56:31,041 --> 00:56:32,791
- It's not hot.
- That's fine.
723
00:56:34,041 --> 00:56:35,125
Thank you, Kitty.
724
00:56:41,083 --> 00:56:43,500
[Rosaleen breathing agitatedly]
725
00:56:52,500 --> 00:56:53,708
Mrs. Lib?
726
00:56:55,166 --> 00:56:56,875
Open your mouth, please, Anna.
727
00:57:00,833 --> 00:57:03,125
- If you won't eat, I have to use force.
- [Anna gasps]
728
00:57:03,208 --> 00:57:05,541
- Mrs. Lib, no. No, please.
- Open your mouth.
729
00:57:05,625 --> 00:57:08,416
- [sobs] Please, please, please.
- Open your mouth. It will hurt otherwise.
730
00:57:08,500 --> 00:57:10,708
- Open your mouth, Anna.
- No. No. No, no.
731
00:57:10,791 --> 00:57:12,583
Anna, please. Anna, down!
732
00:57:12,666 --> 00:57:16,083
- [Anna breathing agitatedly]
- [Lib] Open. Open.
733
00:57:16,583 --> 00:57:18,125
[hushed] Anna, open!
734
00:57:19,416 --> 00:57:20,333
[softly] Open.
735
00:57:20,916 --> 00:57:24,541
[Anna gagging]
736
00:57:32,708 --> 00:57:35,000
[gagging] Stop.
737
00:57:35,083 --> 00:57:37,750
- [Lib breathing shakily]
- [Anna gagging]
738
00:57:42,541 --> 00:57:44,875
- [gasps, coughs]
- [Lib, softly] I'm sorry.
739
00:57:44,958 --> 00:57:47,250
[crying]
740
00:57:47,833 --> 00:57:48,958
[softly] Forgive me.
741
00:57:49,041 --> 00:57:50,916
[both breathing heavily]
742
00:57:51,000 --> 00:57:52,166
[Anna coughs]
743
00:57:52,250 --> 00:57:54,791
- [sobbing]
- [Lib breathing heavily]
744
00:57:54,875 --> 00:57:56,041
[Rosaleen] Anna?
745
00:57:56,125 --> 00:57:58,583
- [Anna whimpers softly]
- [Rosaleen] Is everything all right?
746
00:57:59,833 --> 00:58:02,000
[Lib breathing heavily]
747
00:58:03,375 --> 00:58:04,666
Everything's fine.
748
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
[breathes faintly]
749
00:58:11,208 --> 00:58:12,541
[groans softly, sighs]
750
00:58:14,083 --> 00:58:15,041
[groans softly]
751
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
[breathing heavily]
752
00:58:18,416 --> 00:58:19,750
Are you all right?
753
00:58:19,833 --> 00:58:20,833
[mutters faintly]
754
00:58:22,291 --> 00:58:24,166
- I think we should go back.
- No.
755
00:58:26,041 --> 00:58:28,750
- I want to show you something.
- Another time, Anna. Come on.
756
00:58:28,833 --> 00:58:29,875
Not you.
757
00:58:34,083 --> 00:58:35,291
You.
758
00:58:39,916 --> 00:58:41,583
[Lib] Be ca... Be careful, Anna.
759
00:58:46,500 --> 00:58:48,041
[Anna pants softly]
760
00:58:49,750 --> 00:58:51,666
- [Will] The Holy Well.
- [Anna grunts softly]
761
00:58:53,250 --> 00:58:55,166
We used to come here when we were…
762
00:58:58,000 --> 00:58:59,666
"Turn the pebbles in the…"
763
00:59:01,416 --> 00:59:02,250
"Bullaun."
764
00:59:03,250 --> 00:59:04,166
[Will] Bullaun.
765
00:59:07,625 --> 00:59:10,958
"Rub a clootie on what hurts,
and tie it to the May tree."
766
00:59:13,458 --> 00:59:14,625
[Anna, softly] Yes.
767
00:59:15,875 --> 00:59:17,916
"By the time it rots away,
768
00:59:19,208 --> 00:59:20,791
your hurt will be gone."
769
00:59:22,291 --> 00:59:23,250
[Will] Hmm.
770
00:59:26,666 --> 00:59:28,458
[softly] I've submitted my article.
771
00:59:29,458 --> 00:59:30,625
"Murder by Degrees."
772
00:59:31,125 --> 00:59:33,500
You have to try
with the other committee men.
773
00:59:34,458 --> 00:59:36,583
- [whispers] She's going to die.
- Stop it.
774
00:59:42,333 --> 00:59:43,291
Anna?
775
00:59:46,958 --> 00:59:47,875
Anna?
776
00:59:50,333 --> 00:59:52,208
Anna, I'm here. I'm here.
777
00:59:53,625 --> 00:59:57,125
[Lib panting]
778
00:59:57,208 --> 00:59:58,125
[Will sighs]
779
00:59:59,666 --> 01:00:03,333
Give her to me. Give her to me.
You can't take her in. Come on, Anna.
780
01:00:03,416 --> 01:00:05,250
- This has to end, Lib.
- Come on.
781
01:00:07,166 --> 01:00:09,583
[anxious ambient music plays]
782
01:00:11,375 --> 01:00:12,375
[Kitty] Anna?!
783
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
[Lib] Here she is.
Here she is. Here she is.
784
01:00:27,708 --> 01:00:29,541
[weakly] It's just a faint, Mammy.
785
01:00:32,000 --> 01:00:33,875
- Is there…
- [Anna wheezes faintly]
786
01:00:33,958 --> 01:00:37,625
- [soft labored breathing]
- Is there anything I can get you?
787
01:00:41,916 --> 01:00:42,958
Nothin'?
788
01:00:45,666 --> 01:00:47,916
Nothin' at all, Anna?
789
01:00:48,000 --> 01:00:49,166
[breath quivers]
790
01:00:51,583 --> 01:00:53,666
[softly] Just a little sleep, Mammy.
791
01:00:56,416 --> 01:00:58,250
And then, I'll awake.
792
01:00:58,333 --> 01:01:00,416
[breathing faintly]
793
01:01:01,500 --> 01:01:02,833
Then you'll wake.
794
01:01:04,041 --> 01:01:05,375
[Anna breathing faintly]
795
01:01:05,458 --> 01:01:08,416
[dreary foreboding music plays]
796
01:01:19,250 --> 01:01:20,666
[music fades out]
797
01:01:21,666 --> 01:01:22,833
How is she?
798
01:01:34,375 --> 01:01:36,875
[Lib breathing heavily]
799
01:01:36,958 --> 01:01:39,375
[Kitty] "Little A-Anna O'Donnell…
800
01:01:40,333 --> 01:01:43,125
The last s-surviving child
801
01:01:43,208 --> 01:01:46,000
of a humble bog man,
802
01:01:46,083 --> 01:01:48,583
appears to need no more
803
01:01:48,666 --> 01:01:51,375
n-nourishment than air."
804
01:01:54,750 --> 01:01:57,958
- Best teacher I could have.
- [Lib] Why is she in that chair?
805
01:01:58,666 --> 01:02:00,291
Dr. McBrearty brought it.
806
01:02:00,875 --> 01:02:02,708
Borrowed it from Sir Otway.
807
01:02:03,458 --> 01:02:05,458
Just till Anna's back on her feet.
808
01:02:13,083 --> 01:02:14,458
Lean forward, please, Anna.
809
01:02:31,916 --> 01:02:33,041
Breathe in.
810
01:02:33,125 --> 01:02:36,000
[labored shaking inhale]
811
01:02:36,083 --> 01:02:38,625
[faint wheezing exhale]
812
01:02:41,250 --> 01:02:42,250
And again.
813
01:02:42,333 --> 01:02:44,208
[groaning inhale]
814
01:02:45,250 --> 01:02:47,375
[exhales faintly]
815
01:03:25,666 --> 01:03:26,666
[faintly] In.
816
01:03:29,083 --> 01:03:30,291
[sighs, softly] Out.
817
01:03:32,916 --> 01:03:34,500
[inhaling, faintly] In.
818
01:03:36,875 --> 01:03:38,250
[exhaling] Out.
819
01:03:42,375 --> 01:03:43,958
[coughing]
820
01:03:45,541 --> 01:03:47,666
[coughing louder]
821
01:03:48,625 --> 01:03:52,125
[coughing rapidly]
822
01:03:52,208 --> 01:03:55,083
- [Lib] Sit up. Up.
- [hacking coughing]
823
01:03:55,166 --> 01:03:57,625
Squeeze my arm. Squeeze it.
824
01:03:57,708 --> 01:04:01,666
[choking coughing]
825
01:04:04,583 --> 01:04:05,833
[Lib gulps]
826
01:04:42,291 --> 01:04:44,250
[clock ticking]
827
01:04:44,333 --> 01:04:47,541
[tense rhythmic strumming]
828
01:04:47,625 --> 01:04:48,750
[hurried footsteps]
829
01:04:48,833 --> 01:04:51,833
[strumming and ticking continue]
830
01:04:51,916 --> 01:04:54,291
[eerie ethereal music playing]
831
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
[door thuds]
832
01:04:57,583 --> 01:05:00,416
[strumming and ticking continue]
833
01:05:03,375 --> 01:05:06,666
[footsteps pounding hurriedly]
834
01:05:08,250 --> 01:05:11,000
- Thank you, Sister.
- [Sister Michael] You're a little early.
835
01:05:12,250 --> 01:05:15,250
[strumming and ticking continue]
836
01:05:17,625 --> 01:05:19,208
- Anna.
- [weakly] Goodbye.
837
01:05:20,416 --> 01:05:22,083
- Thank you.
- [Sister Michael] Good day.
838
01:05:26,208 --> 01:05:28,208
[strumming and ticking continue]
839
01:05:35,583 --> 01:05:37,250
[strumming and ticking fade out]
840
01:05:39,083 --> 01:05:40,416
"Manna from Heaven."
841
01:05:42,791 --> 01:05:44,250
You lived off manna from Heaven.
842
01:05:48,541 --> 01:05:50,833
[breathing heavily]
843
01:05:50,916 --> 01:05:52,708
"A mother's kiss is sacred."
844
01:05:56,625 --> 01:05:58,666
You don't understand us.
845
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
I don't, but…
846
01:06:02,708 --> 01:06:04,625
[breathing heavily]
847
01:06:04,708 --> 01:06:06,500
I do understand
848
01:06:06,583 --> 01:06:09,000
that your mother spat chewed-up food…
849
01:06:09,083 --> 01:06:10,291
Manna from Heaven.
850
01:06:10,375 --> 01:06:12,291
- [Lib] …from her mouth…
- From God.
851
01:06:12,375 --> 01:06:14,625
- [Lib] …in order to sustain you.
- Manna.
852
01:06:15,833 --> 01:06:17,833
Food, Anna.
853
01:06:17,916 --> 01:06:18,875
Food.
854
01:06:23,750 --> 01:06:25,708
'Twas a holy secret.
855
01:06:26,791 --> 01:06:28,041
A mystery.
856
01:06:29,458 --> 01:06:30,375
[Lib] Anna…
857
01:06:31,458 --> 01:06:32,916
Anna, I have to tell.
858
01:06:34,458 --> 01:06:35,625
I have to.
859
01:06:36,375 --> 01:06:38,916
It's what I'm here for,
to find out the truth.
860
01:06:41,208 --> 01:06:42,416
Then eat.
861
01:06:46,291 --> 01:06:48,875
[breathing agitatedly]
862
01:06:50,666 --> 01:06:52,583
What if your mother could kiss you again?
863
01:06:53,666 --> 01:06:54,666
What if…
864
01:06:56,541 --> 01:06:57,833
What if God
865
01:06:59,125 --> 01:07:02,208
could provide manna again?
866
01:07:07,166 --> 01:07:08,916
Why won't you eat, Anna?
867
01:07:10,083 --> 01:07:11,291
[softly] I adore thee…
868
01:07:13,458 --> 01:07:15,458
O most precious cross…
869
01:07:16,791 --> 01:07:19,750
Adorned by the tender,
870
01:07:20,458 --> 01:07:23,833
delicate, and venerable members…
871
01:07:27,250 --> 01:07:28,333
[Lib] Your prayer.
872
01:07:31,958 --> 01:07:33,708
Thirty-three times.
873
01:07:36,333 --> 01:07:38,333
[sobs] Whilst fasting.
874
01:07:39,708 --> 01:07:42,000
[Lib] But to what end, Anna? What for?
875
01:07:43,333 --> 01:07:46,250
One soul will be released.
876
01:07:49,333 --> 01:07:50,291
Released?
877
01:07:50,875 --> 01:07:52,083
[Anna] From Hell.
878
01:07:56,041 --> 01:07:57,000
Your brother?
879
01:08:01,541 --> 01:08:04,625
[quivering] H... He must be so close now.
880
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
[sobs]
881
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
[Lib] Anna,
882
01:08:09,958 --> 01:08:12,833
fasting means skipping one meal,
not all of them.
883
01:08:15,125 --> 01:08:16,458
That's to atone.
884
01:08:21,000 --> 01:08:23,875
[breath quivering]
885
01:08:23,958 --> 01:08:26,583
I have to save him
886
01:08:26,666 --> 01:08:28,875
from all of the burning.
887
01:08:30,708 --> 01:08:31,875
[sobs]
888
01:08:31,958 --> 01:08:34,833
He is burning all the time.
889
01:08:34,916 --> 01:08:37,458
- [Lib] No.
- No, Mrs. Lib.
890
01:08:37,958 --> 01:08:40,375
That's what hell is.
891
01:08:40,458 --> 01:08:42,375
- [Lib] No.
- It's ceaseless.
892
01:08:42,458 --> 01:08:45,208
- Anna, he was just a boy.
- [Anna sobbing]
893
01:08:46,375 --> 01:08:49,000
He was just a child.
Why would he be burning?
894
01:08:54,166 --> 01:08:55,375
What did he do?
895
01:09:02,541 --> 01:09:04,041
He said it was double.
896
01:09:08,458 --> 01:09:09,458
[Lib] Double?
897
01:09:12,916 --> 01:09:14,166
Double love.
898
01:09:17,875 --> 01:09:19,041
A sister…
899
01:09:21,416 --> 01:09:22,583
And a wife.
900
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
And I…
901
01:09:28,083 --> 01:09:29,291
[breath quivers]
902
01:09:38,916 --> 01:09:39,958
How old were you?
903
01:09:43,666 --> 01:09:45,125
[sobs]
904
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
Nine.
905
01:09:48,583 --> 01:09:50,583
[breath quivering]
906
01:09:53,625 --> 01:09:54,791
Just the once?
907
01:10:02,291 --> 01:10:03,791
[softly] Love is forever.
908
01:10:06,666 --> 01:10:09,000
He told me like it was a story.
909
01:10:11,041 --> 01:10:13,041
We married in the night.
910
01:10:16,208 --> 01:10:18,583
[sobbing softly]
911
01:10:18,666 --> 01:10:20,166
And then he got sick.
912
01:10:22,125 --> 01:10:23,291
[sobs] It...
913
01:10:23,375 --> 01:10:26,416
[crying] It wasn't holy.
He was being punished.
914
01:10:30,666 --> 01:10:31,708
And…
915
01:10:31,791 --> 01:10:33,083
[sobs]
916
01:10:33,166 --> 01:10:34,625
And Mammy said…
917
01:10:36,000 --> 01:10:37,875
[breath quivering]
918
01:10:37,958 --> 01:10:41,250
- That it was my fault he'd been taken.
- No.
919
01:10:42,041 --> 01:10:44,791
- No. That is not true.
- [Anna crying]
920
01:10:46,375 --> 01:10:48,666
- [sniffles]
- That is not true, Anna.
921
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
No.
922
01:10:52,708 --> 01:10:53,625
[sniffles]
923
01:10:55,041 --> 01:10:56,250
[inhales shakily]
924
01:10:57,333 --> 01:10:58,833
I loved him back.
925
01:11:02,833 --> 01:11:04,166
[sobbing]
926
01:11:11,250 --> 01:11:14,333
[tense percussive music plays]
927
01:11:19,375 --> 01:11:21,125
[bell gongs]
928
01:11:21,208 --> 01:11:23,208
[wind gusting]
929
01:11:23,291 --> 01:11:25,291
[tense music continues]
930
01:11:26,875 --> 01:11:28,875
[bell gongs]
931
01:11:34,375 --> 01:11:35,583
[bell gongs]
932
01:11:35,666 --> 01:11:37,666
[tense music continues]
933
01:11:41,833 --> 01:11:43,833
[bell gongs]
934
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
[bell gongs]
935
01:11:56,875 --> 01:11:58,875
[bell gongs]
936
01:12:02,416 --> 01:12:04,250
[tense music swells]
937
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
[bell gongs]
938
01:12:12,791 --> 01:12:15,291
[music intensifying, fades out]
939
01:12:15,375 --> 01:12:20,458
You have urgent information
pertaining to the watch, Mrs. Wright?
940
01:12:21,416 --> 01:12:22,333
[Lib] I do.
941
01:12:23,500 --> 01:12:24,750
[Dr. McBrearty] Go ahead.
942
01:12:26,666 --> 01:12:28,166
Anna O'Donnell is dying.
943
01:12:29,208 --> 01:12:32,375
- [Dr. McBrearty] Mrs. Wright...
- She can barely stand up.
944
01:12:32,458 --> 01:12:33,875
She can barely move.
945
01:12:34,708 --> 01:12:37,916
She's feverish,
and her pulse rate quickens by the hour.
946
01:12:38,000 --> 01:12:41,250
If you have medical concerns
about the patient,
947
01:12:42,208 --> 01:12:45,708
may I ask you come to me,
rather than summoning everybody...
948
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
Our watch, sir, has thwarted
the one thing that has kept her alive
949
01:12:48,791 --> 01:12:50,041
for the past four months.
950
01:12:52,958 --> 01:12:53,875
Go on.
951
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
Anna's mother, Mrs. O'Donnell,
952
01:13:03,291 --> 01:13:05,791
has been passing her food
from her own mouth.
953
01:13:07,416 --> 01:13:10,791
She cups her face and kisses her
good morning and good night,
954
01:13:10,875 --> 01:13:13,208
and she feeds her daughter with each kiss.
955
01:13:14,541 --> 01:13:15,625
Like a bird.
956
01:13:17,291 --> 01:13:21,166
Now that you have the answer,
I am begging you, you must stop the watch
957
01:13:21,250 --> 01:13:24,125
and make every effort
in keeping this girl from dying.
958
01:13:26,291 --> 01:13:27,291
[Flynn] Lies.
959
01:13:29,375 --> 01:13:30,625
I am not lying.
960
01:13:31,958 --> 01:13:36,708
It was a mistake,
a terrible mistake, to bring a nurse here.
961
01:13:37,333 --> 01:13:38,625
An
English nurse.
962
01:13:38,708 --> 01:13:40,791
What reason would I have to lie?
963
01:13:41,375 --> 01:13:44,250
"Murder by Degrees," Mrs. Wright.
964
01:13:44,333 --> 01:13:46,916
Take that up with the journalist.
She did not write that.
965
01:13:47,000 --> 01:13:50,333
Well, how else did he catch a glimpse
of the fasting girl?
966
01:13:50,416 --> 01:13:52,875
Perhaps you should interrogate Mr. Byrne
rather than me.
967
01:13:52,958 --> 01:13:56,916
Stopped that little girl
from seeing her own mother and father.
968
01:13:57,000 --> 01:14:01,333
- But handed her over to some journalist.
- I have only done as you have asked of me.
969
01:14:02,875 --> 01:14:04,083
Sister Michael,
970
01:14:05,250 --> 01:14:08,625
have you observed this practice
between mother and child?
971
01:14:13,708 --> 01:14:14,708
I…
972
01:14:15,750 --> 01:14:17,666
Have not, Sir Otway.
973
01:14:17,750 --> 01:14:20,208
- [Flynn] There. Lies!
- I'm not lying.
974
01:14:20,291 --> 01:14:22,708
- [Flynn] She's making it all up.
- I am not lying.
975
01:14:22,791 --> 01:14:25,583
- [Flynn] She should not have come here.
- I am telling you the truth.
976
01:14:27,958 --> 01:14:31,416
Perhaps we might ask Anna herself.
977
01:14:38,166 --> 01:14:39,083
Very well.
978
01:14:40,000 --> 01:14:41,291
Bring the child in.
979
01:14:48,875 --> 01:14:50,333
[Sister Michael] Come through.
980
01:14:50,416 --> 01:14:53,500
[footsteps approaching slowly]
981
01:14:56,250 --> 01:14:58,875
[wheelchair clattering]
982
01:15:12,916 --> 01:15:14,166
There she is.
983
01:15:18,166 --> 01:15:19,125
Anna…
984
01:15:20,916 --> 01:15:25,875
Mrs. Wright has shared something with us
985
01:15:25,958 --> 01:15:27,916
that she has observed
986
01:15:29,083 --> 01:15:31,750
between you and your mother.
987
01:15:34,750 --> 01:15:38,541
Does your mother feed you, Anna?
988
01:15:39,625 --> 01:15:40,791
Pass food…
989
01:15:42,333 --> 01:15:44,041
From her mouth to yours?
990
01:15:52,625 --> 01:15:57,166
Let me ask
a little more plainly, if I may.
991
01:15:58,583 --> 01:16:01,333
Have you eaten anything
992
01:16:02,250 --> 01:16:04,458
in the past four months, Anna?
993
01:16:14,916 --> 01:16:16,250
Manna from Heaven.
994
01:16:18,500 --> 01:16:19,833
That is all.
995
01:16:20,541 --> 01:16:21,958
[Flynn] Well done, Anna.
996
01:16:24,166 --> 01:16:27,916
[Sir Otway] You will carry on
with the watch as planned, Mrs. Wright.
997
01:16:28,000 --> 01:16:30,750
- [Mr. Ryan] Fools.
- [Sir Otway] The watch will continue.
998
01:16:30,833 --> 01:16:33,625
[Mr. Ryan] She just told us.
She found the reason.
999
01:16:33,708 --> 01:16:36,041
[Dr. McBrearty]
We all agreed to the watch,
1000
01:16:36,791 --> 01:16:38,375
and we shall see it through.
1001
01:16:41,583 --> 01:16:43,500
I will nurse her until she dies.
1002
01:16:46,791 --> 01:16:48,833
As I have done many times before.
1003
01:16:50,916 --> 01:16:52,416
I have nothing more to say.
1004
01:16:56,041 --> 01:16:59,416
I'll be offering a solemn Mass for you
tomorrow night.
1005
01:17:01,083 --> 01:17:03,291
To pray for strength and hope
1006
01:17:03,875 --> 01:17:06,208
and for your recovery, Anna.
1007
01:17:06,291 --> 01:17:07,708
Thank you, Father.
1008
01:17:07,791 --> 01:17:11,083
[somber ethereal music plays]
1009
01:17:28,833 --> 01:17:32,041
[ominous music plays]
1010
01:17:38,625 --> 01:17:41,666
[haunting ethereal music plays]
1011
01:17:44,750 --> 01:17:47,125
[breathing heavily]
1012
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
[breathing heavily]
1013
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
[gagging, gasping softly]
1014
01:18:04,458 --> 01:18:06,500
- [softly] Good girl.
- [Anna breathes heavily]
1015
01:18:06,583 --> 01:18:08,166
Good girl. All done.
1016
01:18:08,250 --> 01:18:10,833
- [Anna grunting softly]
- All done.
1017
01:18:10,916 --> 01:18:12,750
[shallow labored breathing]
1018
01:18:12,833 --> 01:18:14,375
Lie back. Go on.
1019
01:18:15,125 --> 01:18:16,625
There you go.
1020
01:18:16,708 --> 01:18:18,583
- [whispers] Close your eyes.
- [Anna grunts]
1021
01:18:24,125 --> 01:18:25,375
[softly] She's dying.
1022
01:18:30,500 --> 01:18:31,666
She's chosen.
1023
01:18:32,250 --> 01:18:34,750
She's not chosen. She's a child.
1024
01:18:36,083 --> 01:18:37,958
- You don't know us.
- [Lib] Wait.
1025
01:18:44,291 --> 01:18:46,333
I'm sure that's true in many ways.
1026
01:18:49,166 --> 01:18:52,458
And I'm sure there's much about your life
that I don't understand.
1027
01:18:55,791 --> 01:18:57,291
But I do know grief
1028
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
and loss.
1029
01:19:02,625 --> 01:19:05,541
And the pain of losing a child
is something I do know.
1030
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
[softly] I didn't…
1031
01:19:11,375 --> 01:19:14,750
[voice breaking] Abandoning Anna to die
when you could have prevented it
1032
01:19:14,833 --> 01:19:16,333
is a terrible thing.
1033
01:19:22,750 --> 01:19:24,750
[softly] This is for her salvation.
1034
01:19:29,833 --> 01:19:32,083
[whispers] Perhaps you could
kiss her good night again?
1035
01:19:33,250 --> 01:19:36,041
- [Rosaleen breathes agitatedly]
- Or good morning.
1036
01:19:37,333 --> 01:19:40,958
- Or goodbye...
- This life is so short, Mrs. Wright.
1037
01:19:44,625 --> 01:19:46,125
The next is for eternity.
1038
01:19:49,666 --> 01:19:53,166
My children… will be in Heaven.
1039
01:19:54,708 --> 01:19:57,500
[unsettling music plays]
1040
01:20:20,125 --> 01:20:22,125
[music continues]
1041
01:20:45,000 --> 01:20:46,750
- That's insane.
- Ugh!
1042
01:20:47,625 --> 01:20:50,541
- That's insanity, Lib!
- Fine. Don't help. That's fine.
1043
01:20:50,625 --> 01:20:54,375
- You can't take a child from its family.
- They don't want her!
1044
01:20:54,458 --> 01:20:57,583
You've fundamentally misunderstood
these people, my people.
1045
01:20:57,666 --> 01:20:58,666
That man loves her.
1046
01:20:58,750 --> 01:21:03,666
Love requires some action,
some intervention, at some point.
1047
01:21:03,750 --> 01:21:07,916
- Not just standing by...
- His faith, his prayer, is his action.
1048
01:21:08,666 --> 01:21:11,208
- You don't understand...
- Perhaps. Yes, perhaps.
1049
01:21:11,291 --> 01:21:14,500
But this isn't some philosophical point
that we can debate.
1050
01:21:15,666 --> 01:21:18,500
This is a child's life,
and they are killing her.
1051
01:21:20,125 --> 01:21:22,750
You wrote so yourself.
Or were you just lying?
1052
01:21:22,833 --> 01:21:24,875
- Her mother and father...
- Have failed her.
1053
01:21:24,958 --> 01:21:27,125
- [Will] That's not...
- Will you help me?
1054
01:21:28,166 --> 01:21:31,125
The family will be at Mass this evening.
This is my last chance to help her.
1055
01:21:31,208 --> 01:21:32,958
To do something good here. Please.
1056
01:21:34,541 --> 01:21:36,625
The sun sets at nine.
Will you come then to the well?
1057
01:21:36,708 --> 01:21:37,666
[Will sighs]
1058
01:21:38,791 --> 01:21:39,625
[scoffs]
1059
01:21:39,708 --> 01:21:41,041
[breathes deeply]
1060
01:21:41,125 --> 01:21:43,500
This could be something new
for each of us.
1061
01:21:45,083 --> 01:21:47,166
A new story. A new life.
1062
01:21:47,250 --> 01:21:48,458
I don't want that.
1063
01:21:49,250 --> 01:21:51,500
I'm not asking you
to fall in love with me.
1064
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
I'm asking you to help and maybe…
1065
01:21:56,416 --> 01:21:59,708
Maybe live a different way
and find contentment in a different place.
1066
01:21:59,791 --> 01:22:00,791
No.
1067
01:22:07,875 --> 01:22:09,000
[inhales]
1068
01:22:10,916 --> 01:22:12,458
If you don't want to come…
1069
01:22:16,875 --> 01:22:18,041
I'd love you...
1070
01:22:19,000 --> 01:22:20,333
I want you to come.
1071
01:22:22,541 --> 01:22:25,250
But if you don't want to,
can you just get us as far as Dublin?
1072
01:22:25,333 --> 01:22:26,833
Please. That's all. Nothing else.
1073
01:22:29,416 --> 01:22:31,916
It's not a small thing
you're asking of me.
1074
01:22:33,916 --> 01:22:36,250
It's kidnapping, Lib. We'd end up in jail.
1075
01:22:36,333 --> 01:22:38,958
Don't you wish someone had fought
for the lives of your family?
1076
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
I'm sorry.
1077
01:22:44,750 --> 01:22:46,666
I'm sorry. I'm so sorry.
1078
01:22:46,750 --> 01:22:50,708
Will, no. No. Please.
Please, Will. Please. I'm sorry.
1079
01:22:50,791 --> 01:22:55,083
[slow tense music plays]
1080
01:23:07,791 --> 01:23:09,208
[paper shuffles]
1081
01:23:26,625 --> 01:23:28,625
[music continues]
1082
01:23:32,375 --> 01:23:34,666
[Lib breathing heavily]
1083
01:23:43,083 --> 01:23:45,500
- [breathing heavily]
- [music continues]
1084
01:23:51,333 --> 01:23:53,958
[somber ethereal music plays]
1085
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
[breathing anxiously]
1086
01:24:10,000 --> 01:24:11,041
[softly] Anna.
1087
01:24:12,791 --> 01:24:14,458
Anna, I need you to wake up.
1088
01:24:14,541 --> 01:24:15,875
[breathing anxiously]
1089
01:24:16,791 --> 01:24:17,791
Anna.
1090
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
[faintly] Am IÂ going to God's side?
1091
01:24:29,000 --> 01:24:29,916
[Lib] Yes.
1092
01:24:30,000 --> 01:24:32,041
[Anna breathing faintly]
1093
01:24:32,125 --> 01:24:33,583
[whispers] It's nearly time.
1094
01:24:37,125 --> 01:24:38,541
Anna's going to God.
1095
01:24:43,250 --> 01:24:44,791
Anna's going to die now.
1096
01:24:54,833 --> 01:24:57,125
[Lib's breath quivering]
1097
01:24:57,208 --> 01:24:58,375
[whispers] What if…
1098
01:25:01,125 --> 01:25:02,208
What if…
1099
01:25:03,041 --> 01:25:04,541
Once Anna dies…
1100
01:25:06,291 --> 01:25:07,541
You wake up.
1101
01:25:10,041 --> 01:25:11,458
A new little girl.
1102
01:25:13,250 --> 01:25:14,500
Nine years old.
1103
01:25:18,250 --> 01:25:21,125
Nothing bad has ever happened
to this little girl.
1104
01:25:21,208 --> 01:25:23,583
[shallow breathing]
1105
01:25:31,375 --> 01:25:32,833
What might her name be?
1106
01:25:38,916 --> 01:25:39,916
Hey?
1107
01:25:44,041 --> 01:25:45,125
Nan?
1108
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
[softly] Nan.
1109
01:25:49,166 --> 01:25:50,375
Of course.
1110
01:25:54,500 --> 01:25:56,791
[faintly] Anna's going to die.
1111
01:25:58,166 --> 01:25:59,208
[Lib, faintly] Yes.
1112
01:26:01,916 --> 01:26:03,416
Anna's going to die,
1113
01:26:05,250 --> 01:26:07,333
but Nan is going to live.
1114
01:26:10,750 --> 01:26:13,291
[somber foreboding music plays]
1115
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
[disembodied whisper]
1116
01:26:22,375 --> 01:26:24,208
- [Lib panting]
- [disembodied whisper]
1117
01:26:26,750 --> 01:26:28,708
It's time to go to God now, Anna.
1118
01:26:30,833 --> 01:26:31,916
It's all right.
1119
01:26:33,875 --> 01:26:35,375
It's all right. I'm here.
1120
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
[whispers] Close your eyes.
1121
01:26:43,708 --> 01:26:44,708
Go on.
1122
01:26:44,791 --> 01:26:46,958
[wind rushing]
1123
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
[melancholy ethereal music plays]
1124
01:26:50,666 --> 01:26:51,666
Shh…
1125
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
[whispers] Go on.
1126
01:27:02,208 --> 01:27:03,500
There you go.
1127
01:27:06,000 --> 01:27:07,166
There you go.
1128
01:27:07,250 --> 01:27:09,958
[water babbling gently]
1129
01:27:11,708 --> 01:27:13,083
Goodbye, Anna.
1130
01:27:24,166 --> 01:27:25,166
Nan?
1131
01:27:30,458 --> 01:27:32,666
[wind rushing]
1132
01:27:34,583 --> 01:27:35,583
Nan?
1133
01:27:43,583 --> 01:27:45,250
You can wake up now, Nan.
1134
01:27:51,916 --> 01:27:52,916
Nan?
1135
01:27:59,916 --> 01:28:02,791
[serene ethereal music plays]
1136
01:28:08,333 --> 01:28:10,083
[faintly] Am I Nan?
1137
01:28:12,416 --> 01:28:14,416
[music continues]
1138
01:28:17,500 --> 01:28:18,500
[softly] Yes.
1139
01:28:21,750 --> 01:28:23,083
Yes, you are Nan.
1140
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
[music continues]
1141
01:29:09,416 --> 01:29:11,791
[Lib breathing heavily]
1142
01:29:19,166 --> 01:29:22,166
- [foreboding music plays]
- [breathing heavily]
1143
01:29:33,250 --> 01:29:35,250
[music continues]
1144
01:30:37,583 --> 01:30:39,291
[breathing softly]
1145
01:30:44,125 --> 01:30:46,375
[breathing heavily]
1146
01:30:47,375 --> 01:30:49,375
[somber music plays]
1147
01:30:52,458 --> 01:30:55,000
[fire crackling intensifying]
1148
01:31:09,708 --> 01:31:12,291
[music intensifying]
1149
01:31:15,125 --> 01:31:17,291
[fire crackling wildly]
1150
01:31:22,666 --> 01:31:23,666
[Lib yelps]
1151
01:31:25,458 --> 01:31:26,833
[whimpers]
1152
01:31:29,458 --> 01:31:31,458
[somber music continues]
1153
01:31:35,166 --> 01:31:37,250
[Lib screams, pants]
1154
01:31:46,458 --> 01:31:48,458
[music fading out]
1155
01:31:48,541 --> 01:31:50,541
[fire crackling]
1156
01:32:01,041 --> 01:32:02,291
It's all in here.
1157
01:32:03,833 --> 01:32:04,958
[sighs]
1158
01:32:28,250 --> 01:32:32,000
"8:22 p.m. Severe lung congestion."
1159
01:32:33,625 --> 01:32:37,250
"8:43 p.m. Delirium."
1160
01:32:38,458 --> 01:32:41,708
"8:49 p.m. Breathing distressed."
1161
01:32:42,416 --> 01:32:44,083
"Heartbeat irregular."
1162
01:32:45,291 --> 01:32:47,125
"8:57 p.m.
1163
01:32:50,000 --> 01:32:51,041
Death."
1164
01:32:55,875 --> 01:32:57,125
[Sir Otway] Now, what…
1165
01:32:58,166 --> 01:32:59,833
Puzzles me is…
1166
01:33:02,291 --> 01:33:04,541
How did the cabin go up in flames…
1167
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Mrs. Wright?
1168
01:33:11,791 --> 01:33:12,958
I confess…
1169
01:33:15,083 --> 01:33:17,083
When she died, I was frantic.
1170
01:33:19,291 --> 01:33:21,166
When I tried to revive her,
1171
01:33:21,916 --> 01:33:23,291
m-my s…
1172
01:33:25,041 --> 01:33:26,041
The lamp…
1173
01:33:27,958 --> 01:33:29,958
My dress must have knocked it over.
1174
01:33:33,375 --> 01:33:34,666
You were hired to watch her,
1175
01:33:34,750 --> 01:33:37,000
and all you left us with
was a pile of ash.
1176
01:33:37,083 --> 01:33:39,833
Not her bones even?
How hard have they tried?
1177
01:33:40,416 --> 01:33:43,291
Difficulties compounded by heavy rain.
1178
01:33:43,375 --> 01:33:46,166
- [Mr. Ryan] Unbelievable.
- The ruins will become a shrine.
1179
01:33:46,250 --> 01:33:48,041
[Mr. Ryan] Oh,
stop with your nonsense, Flynn.
1180
01:33:48,125 --> 01:33:49,625
If there was a body to be cut open,
1181
01:33:49,708 --> 01:33:52,125
you'd have found a hungry child
starved to death.
1182
01:33:52,208 --> 01:33:55,208
[Flynn] Nothing but holiness
would you have found there.
1183
01:33:55,291 --> 01:33:58,208
Our first saint since the Dark Ages.
1184
01:33:58,291 --> 01:34:03,708
- [Mr. Ryan] Father, for goodness' sake.
- Nothing has been proven, Flynn.
1185
01:34:03,791 --> 01:34:04,750
That is true.
1186
01:34:04,833 --> 01:34:09,291
Because this woman has destroyed
any evidence of a miracle
1187
01:34:09,375 --> 01:34:10,958
by burning down the house.
1188
01:34:11,041 --> 01:34:14,041
- [Mr. Ryan] Jesus Christ.
- [Sir Otway] Is that an accusation?
1189
01:34:14,125 --> 01:34:15,875
[Flynn] Of course it's an accusation.
1190
01:34:15,958 --> 01:34:18,541
- This is a matter for the police.
- [Father Thaddeus] Enough.
1191
01:34:20,625 --> 01:34:23,583
The most pressing question,
1192
01:34:24,375 --> 01:34:26,250
a... as I see it,
1193
01:34:26,333 --> 01:34:32,458
is how much liability
could be attached to a nurse
1194
01:34:32,541 --> 01:34:35,500
acting in the capacity of a servant
1195
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
to this committee?
1196
01:34:48,125 --> 01:34:49,791
You will remain here
1197
01:34:50,541 --> 01:34:54,125
until the head constable says you may go.
1198
01:34:55,041 --> 01:34:57,166
And it goes without saying
1199
01:34:57,833 --> 01:35:00,708
that you won't receive your payment.
1200
01:35:24,166 --> 01:35:25,666
[Sister Michael] Does it hurt?
1201
01:35:27,791 --> 01:35:28,833
[Lib] Mm.
1202
01:35:31,375 --> 01:35:32,375
Awful.
1203
01:35:33,916 --> 01:35:36,166
That they allowed it to go on for so long.
1204
01:35:37,083 --> 01:35:38,875
That a little girl should die.
1205
01:35:42,250 --> 01:35:43,250
These men…
1206
01:35:50,416 --> 01:35:53,000
[footsteps departing]
1207
01:35:53,083 --> 01:35:55,083
[bandages rustle softly]
1208
01:36:00,916 --> 01:36:01,916
Can I…
1209
01:36:04,541 --> 01:36:05,916
Can I ask you something?
1210
01:36:10,416 --> 01:36:11,375
Mm-hmm.
1211
01:36:12,458 --> 01:36:14,375
Before I found you last night…
1212
01:36:17,916 --> 01:36:19,875
I believe I was granted…
1213
01:36:21,208 --> 01:36:22,125
A vision.
1214
01:36:25,625 --> 01:36:29,250
I was too uneasy
to stay to the end of Mass, you see.
1215
01:36:32,750 --> 01:36:34,500
And on my way to the house,
1216
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
I saw…
1217
01:36:40,125 --> 01:36:41,333
An angel
1218
01:36:42,875 --> 01:36:44,291
on horseback,
1219
01:36:44,875 --> 01:36:47,041
riding away with Anna.
1220
01:37:05,750 --> 01:37:07,875
[whispers] Has she gone to a better place?
1221
01:37:08,791 --> 01:37:10,333
Can you promise me that?
1222
01:37:12,000 --> 01:37:14,416
[soft lugubrious music plays]
1223
01:37:18,750 --> 01:37:19,750
[softly] I promise.
1224
01:37:22,750 --> 01:37:27,500
"So, f-for lack of a body,
1225
01:37:29,416 --> 01:37:33,208
the famous fasting girl
1226
01:37:33,291 --> 01:37:37,291
has been declared dead…
1227
01:37:38,625 --> 01:37:40,125
In absentia."
1228
01:37:40,208 --> 01:37:42,208
[music continues]
1229
01:37:43,625 --> 01:37:45,416
"There is no one to blame."
1230
01:37:47,041 --> 01:37:51,750
"No… blame… is ascribed
1231
01:37:52,625 --> 01:37:56,041
to the father… and mother
1232
01:37:56,125 --> 01:37:59,291
who… let the child…
1233
01:38:01,416 --> 01:38:02,875
Waste away."
1234
01:38:05,291 --> 01:38:07,833
[proficiently]
"Nor are any charges
1235
01:38:08,833 --> 01:38:11,583
to be laid against the aged physician
1236
01:38:12,708 --> 01:38:14,291
who deluded himself
1237
01:38:15,083 --> 01:38:17,958
that he had discovered
the Fountain of Youth."
1238
01:38:20,916 --> 01:38:23,416
"Nor is the self-appointed committee
1239
01:38:24,375 --> 01:38:29,250
required to explain
why they supervised the starvation
1240
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
of one more Irish child."
1241
01:38:33,625 --> 01:38:39,541
"Perhaps it is not a village
that gathers to grieve what it has lost
1242
01:38:39,625 --> 01:38:41,750
and repent its sins of omission,
1243
01:38:42,708 --> 01:38:44,666
nor a single nation."
1244
01:38:46,208 --> 01:38:47,833
"All over the empire,
1245
01:38:48,583 --> 01:38:53,583
are not children left to lie down
and die in ditches and gutters
1246
01:38:53,666 --> 01:38:55,458
every night of the year?"
1247
01:38:58,000 --> 01:39:00,625
"It is a whole sorrowful world
1248
01:39:00,708 --> 01:39:03,625
that's too hungry to see the wonder
1249
01:39:03,708 --> 01:39:06,416
in every ordinary child."
1250
01:39:06,500 --> 01:39:08,500
[music continues]
1251
01:39:11,458 --> 01:39:12,541
[disembodied whisper]
1252
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
[music continues]
1253
01:39:48,583 --> 01:39:51,166
[indistinct distant shouting]
1254
01:39:59,500 --> 01:40:00,666
[faint tapping]
1255
01:40:01,375 --> 01:40:02,625
[heavier tapping]
1256
01:40:07,000 --> 01:40:08,208
[muffled] Mrs. Lib?
1257
01:40:10,541 --> 01:40:13,583
[serene ethereal music plays]
1258
01:40:28,708 --> 01:40:30,708
[music continues]
1259
01:40:38,750 --> 01:40:41,416
[man 1] Passengers
for the SS Northumberland,
1260
01:40:41,500 --> 01:40:42,833
bound for Sydney!
1261
01:40:42,916 --> 01:40:45,041
- [music fades out]
- [man 2] Open the gate.
1262
01:40:45,125 --> 01:40:47,125
[indistinct chatter]
1263
01:40:52,125 --> 01:40:54,416
- [man 1] Names?
- Uh, Elizabeth Cheshire.
1264
01:41:00,041 --> 01:41:02,833
C-H-E-S-H-I-R-E.
1265
01:41:04,791 --> 01:41:06,041
Wilkie Cheshire.
1266
01:41:09,833 --> 01:41:11,166
Your name?
1267
01:41:14,458 --> 01:41:16,083
[softly] It's all right, love. Go on.
1268
01:41:19,250 --> 01:41:20,541
Nan Cheshire.
1269
01:41:26,375 --> 01:41:29,000
- [man 1] All right. This way.
- Thank you.
1270
01:41:32,083 --> 01:41:33,083
Next.
1271
01:41:37,208 --> 01:41:39,208
[indistinct chatter]
1272
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
[inaudible chatter]
1273
01:41:47,375 --> 01:41:50,375
[hopeful ethereal music plays]
1274
01:42:10,250 --> 01:42:12,583
[ethereal music drowns out background]
1275
01:42:16,875 --> 01:42:18,000
[disembodied whisper]
1276
01:42:32,541 --> 01:42:34,291
[music fading out]
1277
01:42:34,375 --> 01:42:36,583
In. Out.
1278
01:42:37,291 --> 01:42:39,583
[whispers] In. Out.
1279
01:42:39,666 --> 01:42:41,500
[music fades to silence]
82699