Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,280
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,592 --> 00:00:08,459
Dear Prosecutor Noh Ji Wook...
3
00:00:08,459 --> 00:00:10,966
[Episode 3]
4
00:00:13,033 --> 00:00:18,583
Over the past two months,
I learned a lot about the field of law
5
00:00:18,583 --> 00:00:23,860
and you taught me how to build up
the courage to fulfill my duties...
6
00:00:23,860 --> 00:00:28,525
Bullshit. If I'm going to lie,
I should be more reasonable.
7
00:00:28,525 --> 00:00:31,162
I went way too far.
8
00:00:45,302 --> 00:00:47,710
[Noh Ji Wook sucked today too...]
9
00:00:49,524 --> 00:00:52,965
It's true, he sucks...
10
00:00:53,635 --> 00:00:57,025
He really sucks...
11
00:00:58,230 --> 00:01:02,278
That curse song isn't the right way
to get back at your boyfriend.
12
00:01:04,178 --> 00:01:06,275
Ignore him.
13
00:01:06,275 --> 00:01:09,306
Become a better person,
and live a nice life.
14
00:01:10,335 --> 00:01:14,193
But... he's pretty cool.
15
00:01:18,797 --> 00:01:21,800
What the heck is this?
I must have lost it.
16
00:01:21,800 --> 00:01:23,814
I just called him cool.
17
00:02:02,961 --> 00:02:06,612
What is this? Why can't I
remember anything after that?
18
00:02:06,612 --> 00:02:08,575
Why does it stop there?
19
00:02:12,237 --> 00:02:15,724
Gosh, it's hot. It's too hot.
20
00:02:20,154 --> 00:02:21,178
It's hot.
21
00:02:21,178 --> 00:02:24,232
There's always a cause and a result.
22
00:02:24,232 --> 00:02:27,589
Everyone knows that.
But the problem is...
23
00:02:29,338 --> 00:02:31,283
It's too hot.
24
00:02:36,515 --> 00:02:38,081
Gosh, this is refreshing.
25
00:02:38,081 --> 00:02:39,779
This is where it started.
26
00:02:39,779 --> 00:02:43,201
At times, we're unable
to find out the cause.
27
00:03:02,836 --> 00:03:06,397
Something was clearly going on.
28
00:03:08,779 --> 00:03:13,570
But I have no idea why it happened.
29
00:03:30,835 --> 00:03:34,490
It's just like my situation right now.
31
00:03:42,123 --> 00:03:43,848
Is she sleeping already?
32
00:03:48,730 --> 00:03:51,480
Eun Bong Hee didn't even
change her passcode.
33
00:03:51,480 --> 00:03:54,599
No matter what you say,
you were waiting for me.
34
00:03:54,599 --> 00:03:56,760
Come on, baby.
35
00:04:59,723 --> 00:05:03,477
My beer, my beer...
36
00:05:49,321 --> 00:05:52,639
This was the result of an unknown cause.
37
00:05:58,038 --> 00:06:02,423
It was a very unlucky
and cruel accident.
38
00:06:11,502 --> 00:06:14,978
Eun Bong Hee, let's sort this out.
39
00:06:14,978 --> 00:06:21,009
There was a blackout,
but why did you go out...
40
00:06:26,898 --> 00:06:30,461
If you don't get a hold of yourself,
things could go very wrong.
41
00:06:30,461 --> 00:06:34,809
If there was an accident, deal with
the aftermath. Start if off correctly.
42
00:06:36,071 --> 00:06:37,915
Get a hold of yourself.
43
00:06:46,206 --> 00:06:47,781
Hey!
44
00:06:52,875 --> 00:06:56,937
I'm not a testifier,
but the suspect, right?
45
00:06:56,937 --> 00:07:02,838
Hey, I'm just suggesting
we talk about what happened.
46
00:07:02,838 --> 00:07:04,910
Yes, Officers.
47
00:07:04,910 --> 00:07:10,136
The culprit is often a close person
or the first person found at the scene.
48
00:07:10,136 --> 00:07:13,694
And considering where he was found,
and my current state...
49
00:07:13,694 --> 00:07:16,297
- I know I look like the culprit.
- So you admit it.
50
00:07:16,297 --> 00:07:19,107
I said it may look like it,
but I didn't say it was me.
51
00:07:19,843 --> 00:07:22,886
Okay, please listen to me carefully.
52
00:07:22,886 --> 00:07:26,740
If you falsely accuse someone,
the investigation becomes a mess.
53
00:07:26,740 --> 00:07:29,898
The real culprit is out there,
and we have to find them
54
00:07:29,898 --> 00:07:32,016
but if you hold on to an innocent person
55
00:07:32,016 --> 00:07:34,343
what happens to the real criminal?
56
00:07:35,030 --> 00:07:39,230
They'll disappear.
You'll lose the evidence and witnesses.
57
00:07:39,230 --> 00:07:41,067
Get out of my way!
58
00:07:41,701 --> 00:07:45,389
- So you killed him, huh?
- Who are you?
59
00:07:45,389 --> 00:07:49,771
- Are you the last person to talk with--
- Why did you kill him?
60
00:07:50,857 --> 00:07:53,136
Hey, it wasn't me.
61
00:07:53,136 --> 00:07:56,850
Sure, Hee Joon dumped you,
but he didn't deserve to be killed.
62
00:07:56,850 --> 00:08:00,596
- I said it wasn't me.
- You sang about killing him.
63
00:08:00,596 --> 00:08:03,439
There are other witnesses.
Should I call all of them?
64
00:08:03,439 --> 00:08:07,230
Um, it was just talk.
I was just kidding around.
65
00:08:07,230 --> 00:08:08,261
Yeah, right.
66
00:08:08,261 --> 00:08:11,228
Bring Hee Joon back to life.
Bring him back, you wench!
67
00:08:11,228 --> 00:08:13,583
Please don't do this!
68
00:08:13,583 --> 00:08:17,752
I'll kill her. I'll kill her!
69
00:08:19,172 --> 00:08:22,971
But... it really wasn't me.
70
00:08:22,971 --> 00:08:25,569
It wasn't me, really.
71
00:08:25,569 --> 00:08:27,766
I'll kill you!
72
00:08:27,766 --> 00:08:33,611
No, if I could give one hint
to myself in the past
73
00:08:33,611 --> 00:08:35,422
this is what I'd tell her.
74
00:08:35,422 --> 00:08:41,303
Eun Bong Hee, be careful of men.
Men will screw up your life.
75
00:08:41,303 --> 00:08:44,220
- Who should I watch out for?
- Women.
76
00:08:44,220 --> 00:08:48,331
If women meet the wrong men,
or if men meet the wrong women...
77
00:08:48,331 --> 00:08:52,104
their lives can become a complete mess.
78
00:08:52,104 --> 00:08:57,993
But I see one woman
who will do that to your life.
79
00:08:57,993 --> 00:09:03,846
There's a woman who will
completely screw up your life.
80
00:09:03,846 --> 00:09:06,047
Who's that?
81
00:09:10,207 --> 00:09:13,642
It's only been 17 minutes.
82
00:09:13,642 --> 00:09:18,018
I don't think you're at war with
criminals. You're at war with insomnia.
83
00:09:19,315 --> 00:09:22,753
If anyone could help me sleep well...
84
00:09:23,530 --> 00:09:26,409
I would offer them my body and soul.
85
00:09:26,409 --> 00:09:29,385
I heard it happens
when your bed is too wide.
86
00:09:29,385 --> 00:09:33,352
If you meet a good girl,
you might sleep well.
87
00:09:33,352 --> 00:09:36,120
But I dreamed about the woman
I'm not supposed to meet.
88
00:09:36,120 --> 00:09:38,935
- A woman you shouldn't meet?
- Yes.
89
00:09:38,935 --> 00:09:42,916
When I was little,
there was a monk in our neighborhood.
90
00:09:42,916 --> 00:09:46,435
But he warned me about something.
91
00:09:46,435 --> 00:09:48,850
I forgot about it,
but he showed up in my dreams.
92
00:09:48,850 --> 00:09:52,486
What did he say?
A woman I'm not supposed to meet...
93
00:09:52,486 --> 00:09:54,759
[Eun Bong Hee]
Eun Bong Hee?
94
00:09:54,759 --> 00:09:56,649
Did he tell you to avoid Eun Bong Hee?
95
00:09:56,649 --> 00:09:58,912
Did he know this when you were little?
96
00:09:58,912 --> 00:10:00,745
Why is she calling me so late?
97
00:10:02,639 --> 00:10:03,977
Yeah?
98
00:10:07,696 --> 00:10:10,589
Um, Prosecutor Noh...
99
00:10:10,589 --> 00:10:12,937
What is it? Hurry up
and get straight to the point.
100
00:10:12,937 --> 00:10:16,950
I was arrested without a warrant.
101
00:10:16,950 --> 00:10:20,437
An arrest without a warrant?
How much did you drink?
102
00:10:20,437 --> 00:10:21,677
I didn't drink.
103
00:10:21,677 --> 00:10:24,350
Then if you didn't drink,
did you assault someone?
104
00:10:24,350 --> 00:10:25,631
- No.
- Theft?
105
00:10:25,631 --> 00:10:27,243
- No.
- Disturbance?
106
00:10:27,243 --> 00:10:30,628
- No.
- Then what is it?
107
00:10:31,533 --> 00:10:34,919
I was arrested for murder.
108
00:10:42,307 --> 00:10:45,080
Geez.
109
00:11:08,436 --> 00:11:10,235
What do I do?
110
00:11:48,171 --> 00:11:50,374
- Isn't that Attorney Jang?
- Pardon?
111
00:11:50,374 --> 00:11:52,976
He's a district attorney.
112
00:11:52,976 --> 00:11:55,837
Did you say there's
a suspect under arrest?
113
00:11:57,565 --> 00:11:59,852
Hey, Eun Bong Hee, you're seriously...
114
00:12:00,897 --> 00:12:03,062
What the hell...
115
00:12:03,835 --> 00:12:06,095
Come here. Hey!
116
00:12:06,643 --> 00:12:08,245
I'll kill you.
117
00:12:13,365 --> 00:12:16,529
I think I did something wrong...
118
00:12:16,529 --> 00:12:20,296
It's not that you did it,
but you think you did it?
119
00:12:21,115 --> 00:12:24,736
I realize that something went wrong...
120
00:12:24,736 --> 00:12:28,759
but I don't know what I did wrong.
121
00:12:28,759 --> 00:12:31,436
- Raise your head.
- Why?
122
00:12:31,436 --> 00:12:34,755
I want to see your shameless face.
Raise your head.
123
00:12:49,282 --> 00:12:53,233
I didn't mean to,
but I got into an accident...
124
00:12:53,233 --> 00:12:55,302
so I'll admit I was wrong.
125
00:12:55,302 --> 00:13:00,255
But all I did was
go out to get some beer.
126
00:13:00,255 --> 00:13:03,431
And when I came back, this happened.
127
00:13:03,431 --> 00:13:07,529
But I don't even know why it happened.
128
00:13:07,529 --> 00:13:10,316
I can't believe it, and I'm scared.
129
00:13:10,316 --> 00:13:13,144
But you're the only person
I can depend on.
130
00:13:13,144 --> 00:13:15,993
- Why? Don't depend on me.
- I will.
131
00:13:16,731 --> 00:13:18,562
I will.
132
00:13:19,355 --> 00:13:24,115
You're the only powerful person
I know who knows about the law.
133
00:13:29,610 --> 00:13:33,048
- First, take off your clothes.
- Pardon?
134
00:13:36,586 --> 00:13:38,230
Wash up.
135
00:13:38,230 --> 00:13:40,658
Your clothes are evidence.
136
00:13:40,658 --> 00:13:43,928
Mr. Bang will give you
clothes to change into.
137
00:13:45,097 --> 00:13:47,209
Wash up first.
138
00:14:19,484 --> 00:14:22,620
I finally realized what happened.
139
00:14:22,620 --> 00:14:26,196
Hee Joon died.
140
00:14:40,265 --> 00:14:44,990
Sure, I really liked you once.
141
00:14:46,244 --> 00:14:48,751
Even though you betrayed me...
142
00:14:48,751 --> 00:14:52,299
dumped me, and hurt me...
143
00:14:52,299 --> 00:14:55,897
I never wanted anything
bad to happen to you.
144
00:14:55,897 --> 00:14:59,539
But I hope you can rest in peace.
145
00:14:59,539 --> 00:15:02,640
I wish you happiness in the other world.
146
00:15:02,640 --> 00:15:06,738
But, even then...
147
00:15:06,738 --> 00:15:09,630
Why did you have to die in my house?
148
00:15:09,630 --> 00:15:11,461
There are so many
other places in this world
149
00:15:11,461 --> 00:15:14,426
so why did you die in my house?
150
00:15:14,426 --> 00:15:16,471
Did you want to screw me over that badly?
151
00:15:16,471 --> 00:15:19,408
What did I do to you, you son of a bitch?
152
00:15:19,408 --> 00:15:22,682
I'm really sorry...
153
00:15:26,278 --> 00:15:31,390
Why did you have to die...
154
00:15:33,835 --> 00:15:36,206
Why did you die?
155
00:15:37,432 --> 00:15:41,302
You shouldn't have died...
156
00:15:42,647 --> 00:15:46,364
At the Judicial Research
and Training institute
157
00:15:46,364 --> 00:15:49,344
there was a murder,
which shocked the entire nation.
158
00:15:49,344 --> 00:15:55,120
And the victim was the son of a
district attorney, which is even more--
159
00:15:55,120 --> 00:16:00,870
The suspect who was arrested couldn't
accept her breakup with the victim
160
00:16:00,870 --> 00:16:04,307
and stalked and threatened him--
161
00:16:07,740 --> 00:16:09,440
This is the prosecutor's office.
162
00:16:10,996 --> 00:16:12,417
Pardon?
163
00:16:13,245 --> 00:16:14,841
Right now?
164
00:16:15,398 --> 00:16:18,983
When you get a bad feeling,
it's usually right.
165
00:16:18,983 --> 00:16:24,892
If he's the worst prosecutor, it means
the lawyers and prisoners hate him.
166
00:16:24,892 --> 00:16:28,956
From the victim's standpoint,
he's a bad prosecutor.
167
00:16:28,956 --> 00:16:32,874
Yes, that's right.
Prosecutor Noh is the best for this case.
168
00:16:32,874 --> 00:16:37,418
He gets their confessions, and the
victims are rarely proven innocent.
169
00:16:39,360 --> 00:16:41,753
Please be fair...
170
00:16:42,711 --> 00:16:45,334
and fight for justice.
171
00:16:45,334 --> 00:16:49,177
This is the worst situation
I could have imagined.
172
00:16:54,637 --> 00:16:58,043
- She's getting out!
- Take pictures!
173
00:16:58,043 --> 00:17:01,370
- She's coming out!
- Take pictures of her!
174
00:17:03,047 --> 00:17:06,223
- Why did you kill him?
- Was it planned?
175
00:17:06,223 --> 00:17:10,010
- Do you admit to the murder?
- Tell us if you killed him or not!
176
00:17:10,010 --> 00:17:14,282
- Did you kill him because he dumped you?
- Please show us your face!
177
00:17:18,401 --> 00:17:20,255
- Let's see your face!
- Take off your mask!
178
00:17:20,255 --> 00:17:22,683
- Please tell us!
- Take it off!
179
00:17:22,683 --> 00:17:24,944
Hey, take pictures!
180
00:17:53,650 --> 00:17:56,209
I clearly warned you.
subtitles ripped and synced by riri13
181
00:17:56,209 --> 00:18:00,061
I told you not to show up
in front of me as a victim, because...
182
00:18:00,860 --> 00:18:03,000
I'm a merciless prosecutor.
183
00:18:05,803 --> 00:18:07,366
Let's begin.
184
00:18:09,290 --> 00:18:13,148
I am investigating you for a murder case.
185
00:18:13,148 --> 00:18:17,629
You have the right to refuse any
statements that aren't in your favor...
186
00:18:17,629 --> 00:18:19,709
Hurry up and get her confession.
187
00:18:19,709 --> 00:18:24,293
If you fail to win this case,
you'll be fired.
188
00:18:24,293 --> 00:18:26,433
If that happens,
you can't even be a lawyer.
189
00:18:26,433 --> 00:18:30,985
If you're lucky, you'll grow old
in some distant countryside office.
190
00:18:31,620 --> 00:18:36,443
Do you acknowledge that
all the arrows are pointing at you?
191
00:18:45,389 --> 00:18:49,500
Eun Bong Hee, this is the
convenience store part-timer's statement.
192
00:18:49,500 --> 00:18:53,149
He remembers that a customer came
that night, but he doesn't remember them.
193
00:18:53,149 --> 00:18:56,959
- He doesn't remember you.
- Excuse me...
194
00:18:56,959 --> 00:18:58,982
I can't hear you.
195
00:19:01,520 --> 00:19:05,530
That night, there was a blackout,
and the CCTV cameras were broken
196
00:19:05,530 --> 00:19:11,322
so that means there's no evidence
that you left your house that night.
197
00:19:11,322 --> 00:19:13,539
Are you still unable to hear me?
198
00:19:13,539 --> 00:19:17,591
- To be more exact, I can't see.
- What?
199
00:19:17,591 --> 00:19:22,722
I can't wear my contact lenses,
and that damned reporter...
200
00:19:22,722 --> 00:19:27,357
A reporter broke my glasses,
so I can't see right now.
201
00:19:27,357 --> 00:19:32,158
But strangely, if I can't see,
I can't hear very well either.
202
00:19:32,158 --> 00:19:34,928
Because I can't see your face.
203
00:19:34,928 --> 00:19:39,775
I don't know how you feel
or what you're thinking.
204
00:19:39,775 --> 00:19:41,198
So?
205
00:19:47,830 --> 00:19:52,142
I understand your situation very well.
206
00:19:52,142 --> 00:19:55,466
And I know that he cheated on you.
207
00:19:55,466 --> 00:20:00,503
So I know very well
how you felt that night.
208
00:20:00,503 --> 00:20:03,486
- That's why--
- I'm not convinced.
209
00:20:03,486 --> 00:20:06,131
This isn't the first time I've
seen you interrogate someone.
210
00:20:06,131 --> 00:20:09,561
It's conciliation by giving them
candy and comforting them.
211
00:20:11,798 --> 00:20:15,265
Besides that of the police officers
who arrived at the scene
212
00:20:15,265 --> 00:20:18,723
there was no other DNA found.
213
00:20:18,723 --> 00:20:22,887
The only DNA we found was
yours and Jang Hee Joon's.
214
00:20:22,887 --> 00:20:26,545
- Are you still going to deny it?
- I'm still not convinced.
215
00:20:26,545 --> 00:20:29,165
I know, right?
216
00:20:30,811 --> 00:20:34,857
Anyhow, you'll be prosecuted.
There's enough proof, no alibi
217
00:20:34,857 --> 00:20:38,548
and it happened at your house
without a single witness.
218
00:20:38,548 --> 00:20:41,453
But it wasn't me.
219
00:20:41,453 --> 00:20:43,532
- It doesn't matter.
- Pardon?
220
00:20:43,532 --> 00:20:48,347
It doesn't matter if you did it or not.
Eun Bong Hee, you'll be harshly punished.
221
00:20:48,347 --> 00:20:50,581
Because I don't want my life
to get screwed over.
222
00:20:50,581 --> 00:20:55,558
Prosecutor Noh, you believe me, right?
I believe that you believe me.
223
00:20:55,558 --> 00:21:00,987
I believe you're on my side,
and you're my only hope.
224
00:21:03,148 --> 00:21:06,829
In your future,
I see one woman like that.
225
00:21:06,829 --> 00:21:14,568
If you meet her,
she'll completely screw up your life.
226
00:21:15,622 --> 00:21:18,485
- I lost to him.
- Pardon?
227
00:21:18,485 --> 00:21:23,445
I lost to that phony monk.
I want to believe him because of you.
228
00:21:23,445 --> 00:21:24,904
Who's the woman?
229
00:21:24,904 --> 00:21:27,502
You'll know when you meet her.
230
00:21:27,502 --> 00:21:31,454
- You'll realize that it's her.
- He said I'd know when I met her.
231
00:21:32,631 --> 00:21:34,516
I realize it now.
232
00:21:35,584 --> 00:21:37,129
It's...
233
00:21:42,252 --> 00:21:43,879
you, Eun Bong Hee.
234
00:21:50,517 --> 00:21:54,930
- I've seen her somewhere.
- I saw her in real life.
235
00:21:54,930 --> 00:21:58,766
Wow, it's unbelievable.
She looks totally intimidating.
236
00:21:58,766 --> 00:22:03,427
- Really?
- Yes, I'm not kidding.
237
00:22:03,427 --> 00:22:05,988
Anyway, I wonder if she became a lawyer.
238
00:22:05,988 --> 00:22:09,435
How could she become a lawyer when the
victim is the district attorney's son?
239
00:22:09,435 --> 00:22:13,484
- That wouldn't be right.
- A public defender, right?
240
00:22:13,484 --> 00:22:18,934
Even among all public defenders,
she'll probably get the worst one.
241
00:22:20,919 --> 00:22:22,321
What?
242
00:22:22,321 --> 00:22:26,290
- Ji Wook...
- Did something happen? What is it?
243
00:22:26,290 --> 00:22:28,020
He's calling me.
244
00:22:28,860 --> 00:22:30,129
So?
245
00:22:30,129 --> 00:22:34,331
Ji Wook is calling me.
Do you know how long it's been?
246
00:22:39,110 --> 00:22:40,655
Hello?
247
00:22:40,655 --> 00:22:43,603
Hey, Ji Wook.
248
00:22:44,113 --> 00:22:47,343
Then, please do that for me. Thanks.
249
00:22:51,356 --> 00:22:55,014
You even called Lawyer Ji,
whom you hate so much.
250
00:22:56,058 --> 00:22:59,083
I feel like... I feel like...
251
00:22:59,083 --> 00:23:01,427
bugs are crawling all over me.
252
00:23:08,975 --> 00:23:10,562
Let's go.
253
00:23:15,618 --> 00:23:20,389
Gosh, good thing you didn't throw
these out. Where did you find them?
254
00:23:20,389 --> 00:23:24,517
It's not like they have legs.
They weren't hard to find.
255
00:23:24,517 --> 00:23:27,437
Maybe I should have
bought you prettier ones.
256
00:23:27,437 --> 00:23:31,206
I'm only wearing these temporarily
anyway. Don't waste money.
257
00:23:31,206 --> 00:23:34,733
Of course. You'll be out in no time.
258
00:23:37,341 --> 00:23:43,073
Gosh, these glasses
are bringing back old memories.
259
00:23:43,870 --> 00:23:48,158
My daughter studied so hard in school...
260
00:23:48,158 --> 00:23:51,677
And my mom struggled a lot to support me.
261
00:23:56,554 --> 00:23:59,668
Don't worry about me, okay?
262
00:23:59,668 --> 00:24:02,377
This isn't the first time.
When your father...
263
00:24:05,427 --> 00:24:08,286
Is the food okay?
264
00:24:08,286 --> 00:24:11,849
It's hard massaging people
all day, isn't it?
265
00:24:13,478 --> 00:24:17,940
It's not hard.
This is how everyone lives.
266
00:24:18,762 --> 00:24:22,823
Those patches aren't even that expensive.
Why do you cut them into small pieces?
267
00:24:22,823 --> 00:24:26,744
Hey, I get more use out of them
if I do this. I can't be wasteful.
268
00:24:27,447 --> 00:24:31,965
By the way, are your cellmates all right?
269
00:24:31,965 --> 00:24:34,583
Are there any thugs?
270
00:24:34,583 --> 00:24:38,342
Mom, I'm the top dog in my cell.
271
00:24:38,342 --> 00:24:40,298
- You are?
- Yeah.
272
00:24:40,298 --> 00:24:42,254
I'm the only one convicted of murder.
273
00:24:42,254 --> 00:24:46,552
Everyone else is in there
for theft and scams
274
00:24:46,552 --> 00:24:50,446
but I'm in there for murder.
They're scared of me.
275
00:24:51,747 --> 00:24:55,600
- That's good.
- Time's up.
276
00:24:58,505 --> 00:25:01,524
Why does the time go by so quickly?
277
00:25:01,524 --> 00:25:04,927
Mom, you don't have
to come tomorrow, okay?
278
00:25:04,927 --> 00:25:08,602
Don't worry about me,
and keep your head up.
279
00:25:08,602 --> 00:25:12,718
- Daughter, you can do this.
- I can do this.
280
00:25:12,718 --> 00:25:15,397
I'll go now. Get home safely.
281
00:25:18,430 --> 00:25:21,465
Go. Go, go.
282
00:25:39,602 --> 00:25:41,886
Why isn't she here yet?
283
00:25:46,639 --> 00:25:49,725
Oh my goodness, what do we do?
284
00:25:49,725 --> 00:25:52,329
Are you all right?
285
00:25:53,514 --> 00:25:55,195
You hit me again.
286
00:26:00,465 --> 00:26:02,404
I'm really sorry.
287
00:26:03,798 --> 00:26:07,724
I'm so smart, I can afford
to lose some brain cells.
288
00:26:10,919 --> 00:26:12,282
I see.
289
00:26:17,146 --> 00:26:20,139
I became your attorney...
290
00:26:20,139 --> 00:26:24,332
so we can cancel the request
for a public defender.
291
00:26:26,193 --> 00:26:28,225
I'm sorry.
292
00:26:28,225 --> 00:26:30,937
What's wrong?
293
00:26:32,318 --> 00:26:34,233
It's your glasses.
294
00:26:34,233 --> 00:26:37,381
I'm not saying they look funny...
295
00:26:37,381 --> 00:26:40,956
but I think they make
you look less intimidating
296
00:26:40,956 --> 00:26:43,502
so I think it's a really good strategy.
297
00:26:43,502 --> 00:26:46,212
- Thank you.
- No, thank you.
298
00:26:46,212 --> 00:26:48,119
Why are you thankful?
299
00:26:48,119 --> 00:26:51,888
- Ji Wook spoke to me thanks to you.
- Pardon?
300
00:26:51,888 --> 00:26:54,032
What's your relationship with Ji Wook?
301
00:26:54,032 --> 00:26:57,454
He was my guidance prosecutor,
and now he's my investigation prosecutor.
302
00:26:57,454 --> 00:27:00,098
That's not what I meant. Anything else?
303
00:27:00,098 --> 00:27:03,068
Lawyer Ji, don't you have
any questions for me?
304
00:27:03,068 --> 00:27:04,934
I do.
305
00:27:04,934 --> 00:27:08,520
- Did you kill Jang Hee Joon?
- No.
306
00:27:12,745 --> 00:27:14,842
Then that's all I need to know.
307
00:27:17,253 --> 00:27:21,034
Wow, the CCTV cameras are broken...
308
00:27:21,034 --> 00:27:25,147
And they're doing construction,
so a lot of houses are empty.
309
00:27:25,147 --> 00:27:27,358
There was a blackout that night, too.
310
00:27:28,264 --> 00:27:32,264
I don't like saying this, but it was
the perfect night for a murder.
311
00:27:32,264 --> 00:27:34,551
I'm not too sure about that.
312
00:27:35,241 --> 00:27:39,866
How should I say this? This looks like
a place where Eun Bong Hee would live.
313
00:27:40,525 --> 00:27:44,466
- What about the weapon?
- I'm on it, but no word yet.
314
00:27:44,466 --> 00:27:45,831
Then what about anywhere else?
315
00:27:45,831 --> 00:27:48,584
I called all the police stations
in Seoul and Gyeonggi Province.
316
00:27:48,584 --> 00:27:52,392
13 centimeters long and 3.5 centimeters
wide. I asked them to let us know.
317
00:27:52,392 --> 00:27:55,946
- Yes, good job.
- Right?
318
00:27:55,946 --> 00:27:57,648
But why are you doing all this?
319
00:27:57,648 --> 00:27:59,901
I'm just considering
all the possibilities.
320
00:27:59,901 --> 00:28:05,024
It's possible that the culprit is
elsewhere, although it's very unlikely.
321
00:28:05,024 --> 00:28:07,591
It'd be nice if it were true though.
322
00:28:46,379 --> 00:28:49,236
It was around 12:30 a.m.
323
00:28:49,236 --> 00:28:52,435
I felt hot all of a sudden,
so I opened the windows.
324
00:28:52,435 --> 00:28:55,423
But I took my glasses off,
so I didn't see anything.
325
00:28:55,423 --> 00:28:58,544
It just felt refreshing.
326
00:28:58,544 --> 00:29:01,370
If she saw something...
327
00:29:01,370 --> 00:29:05,946
but she just wasn't aware...
328
00:29:07,773 --> 00:29:12,264
So the witness...
329
00:29:17,520 --> 00:29:19,292
No way.
330
00:29:21,236 --> 00:29:26,385
Mr. Bong, did you check all of the
incidents that occurred around that time?
331
00:29:26,385 --> 00:29:27,415
Of course.
332
00:29:27,415 --> 00:29:31,971
I looked into every crime
from around that time...
333
00:29:31,971 --> 00:29:33,543
but I couldn't find anything.
334
00:29:33,543 --> 00:29:38,215
Look into what the apartment residents
were doing at that time, just in case.
335
00:29:38,215 --> 00:29:39,573
Sure.
336
00:30:03,388 --> 00:30:08,390
Whoever it was,
they stabbed him from outside.
337
00:30:36,761 --> 00:30:40,745
Geez, I think I've seen her before.
338
00:30:42,771 --> 00:30:45,111
She looks way too common.
339
00:30:45,111 --> 00:30:47,502
But if feels weird.
340
00:30:47,502 --> 00:30:53,372
I feel like I'm spying on her
because it's someone we know.
341
00:30:56,790 --> 00:30:59,096
[Noh Jin Wook sucked today...]
342
00:30:59,096 --> 00:31:03,391
- What is it?
- Nothing.
343
00:31:06,290 --> 00:31:08,867
A handshake? Let's work hard!
345
00:31:24,539 --> 00:31:26,315
[Noh Jin Wook sucked today...]
346
00:31:26,315 --> 00:31:28,350
By looking at this...
347
00:31:28,350 --> 00:31:32,446
It looks like she wanted to
get rid of you, not Jang Hee Joon.
348
00:31:40,420 --> 00:31:42,205
Hello?
349
00:31:43,017 --> 00:31:44,687
Yes, it's me.
350
00:31:45,889 --> 00:31:47,569
Go ahead.
351
00:31:48,281 --> 00:31:49,779
Yes.
352
00:32:01,100 --> 00:32:03,010
They found the weapon.
353
00:32:04,367 --> 00:32:10,020
Seven kilometers away from here,
a resident found it and turned it in.
354
00:32:11,533 --> 00:32:12,928
What is this?
355
00:32:12,928 --> 00:32:18,984
It's the same size as the knife
that killed Jang Hee Joon.
356
00:32:21,631 --> 00:32:24,120
I bet it looks just like this.
357
00:32:38,272 --> 00:32:41,027
I bet it looks just like this.
358
00:32:45,835 --> 00:32:48,033
Why hasn't she been prosecuted yet?
359
00:32:49,305 --> 00:32:52,589
I need to investigate further.
360
00:32:52,589 --> 00:32:56,566
We don't have the weapon
or any witnesses.
361
00:32:56,566 --> 00:32:59,473
And she hasn't confessed yet.
362
00:32:59,473 --> 00:33:01,417
The weapon?
363
00:33:02,194 --> 00:33:04,354
I think you'll find it soon.
364
00:33:04,955 --> 00:33:07,977
If something needs to appear, it will.
365
00:33:08,540 --> 00:33:13,077
As we both know, the important thing
is that Eun Bong Hee is the culprit.
366
00:33:13,077 --> 00:33:14,635
Am I wrong?
367
00:33:18,092 --> 00:33:20,053
Didn't they thoroughly search the house?
368
00:33:20,053 --> 00:33:21,870
Many times.
369
00:33:21,870 --> 00:33:25,793
We flipped this house upside down
looking for the weapon.
370
00:33:25,793 --> 00:33:29,473
But that mysterious weapon
is now in my hands.
371
00:33:29,473 --> 00:33:32,855
And there might be two of them.
372
00:33:32,855 --> 00:33:34,967
Then, what's the other...
373
00:33:34,967 --> 00:33:36,936
I don't know what's going on.
374
00:33:36,936 --> 00:33:39,130
Let's go to the forensic center.
375
00:33:39,641 --> 00:33:43,763
Please check if these weapons
have Jang Hee Joon's blood of them.
376
00:33:43,763 --> 00:33:46,800
- And it's top secret.
- It's top secret?
377
00:33:46,800 --> 00:33:48,248
Yeah.
378
00:33:49,013 --> 00:33:52,211
The knife that was found at the
scene of the crime isn't top secret.
379
00:33:52,211 --> 00:33:53,291
But this...
380
00:33:53,291 --> 00:33:58,222
The knife that was found outside
is top secret.
381
00:33:58,222 --> 00:34:01,219
Lawyer Ji, what's your IQ?
382
00:34:01,219 --> 00:34:04,263
143. It's high, isn't it?
383
00:34:04,263 --> 00:34:05,386
Yes.
384
00:34:08,103 --> 00:34:09,767
- Aren't you going to ask me?
- Pardon?
385
00:34:09,767 --> 00:34:13,847
People usually go back and forth.
If I say hello, you say hello.
386
00:34:13,847 --> 00:34:15,180
Oh.
387
00:34:16,234 --> 00:34:19,504
My IQ is 143. What's your IQ?
388
00:34:19,504 --> 00:34:21,243
101.
389
00:34:23,495 --> 00:34:25,978
I passed the bar with an IQ of 101.
390
00:34:25,978 --> 00:34:28,767
And I used to be
an athlete on top of that.
391
00:34:28,767 --> 00:34:32,654
Do you know how hard
I had to work to pass the bar?
392
00:34:34,726 --> 00:34:36,511
I was conflicted every single day.
393
00:34:36,511 --> 00:34:40,940
I thought I was better off working
and contributing to my family.
394
00:34:40,940 --> 00:34:43,758
I didn't have the confidence to pass.
395
00:34:44,677 --> 00:34:49,884
But it was even harder seeing
my mom work hard to support me.
396
00:34:49,884 --> 00:34:52,170
That's how I got here.
397
00:34:52,170 --> 00:34:57,005
But all that time and effort...
398
00:34:57,005 --> 00:34:59,415
is about to disappear.
399
00:35:00,934 --> 00:35:04,342
So please don't think of this as a joke.
400
00:35:04,914 --> 00:35:10,390
And don't think of this as
charity work for the pitiful either.
401
00:35:11,007 --> 00:35:13,508
My life is on the line...
402
00:35:14,263 --> 00:35:17,021
and my family is at risk.
403
00:35:20,175 --> 00:35:22,764
[Episode 4]
Did we really have to meet in person?
404
00:35:25,414 --> 00:35:28,764
- Ji Wook.
- Did you meet Eun Bong Hee?
405
00:35:28,764 --> 00:35:30,414
I did.
406
00:35:31,157 --> 00:35:36,341
By the way, the reason
I asked you to be her lawyer...
407
00:35:37,645 --> 00:35:43,205
was because she didn't get the chance
to exercise her rights to a lawyer.
408
00:35:43,205 --> 00:35:46,396
I know. I'm sure no one wants the job.
409
00:35:46,396 --> 00:35:50,686
- I'm only doing it for you.
- Do you have to rub it in?
410
00:35:52,134 --> 00:35:54,855
I'm going to do my best
to defend Eun Bong Hee.
411
00:35:54,855 --> 00:35:57,384
- I won't stop you.
- I'm telling you I'm going to win.
412
00:35:57,384 --> 00:36:00,057
- Let's see if you win or not.
- Are you trying to win?
413
00:36:00,057 --> 00:36:01,394
Are you trying to punish her?
414
00:36:01,394 --> 00:36:04,224
No prosecutor wants to lose.
415
00:36:05,003 --> 00:36:06,635
I see.
416
00:36:08,057 --> 00:36:11,558
- I'll get going, then.
- Hey, wait. Ji Wook!
417
00:36:11,558 --> 00:36:16,621
Ji Wook! Hey, wait a minute.
Hey, where are you going?
418
00:36:16,621 --> 00:36:21,859
Hey, did you forget how much
I hate seeing your face?
419
00:36:21,859 --> 00:36:25,529
- Can't you forgive me?
- Of course not.
420
00:36:25,529 --> 00:36:28,521
Then I'll beg for your forgiveness.
421
00:36:28,521 --> 00:36:30,807
I can't give up on you.
You're the most precious to me.
422
00:36:30,807 --> 00:36:34,361
Hey, I'll see you at court right?
I'll see you again.
423
00:36:34,361 --> 00:36:37,868
Ji Wook, see you again!
Ji Wook, I love you!
424
00:36:46,609 --> 00:36:48,140
This is so annoying.
425
00:36:48,140 --> 00:36:53,877
Hey, Eun Bong Hee, I had to talk
to someone I hate because of you!
426
00:36:54,836 --> 00:36:57,211
Did I do something wrong again--
427
00:36:57,211 --> 00:36:59,615
Everything you do is wrong!
428
00:36:59,615 --> 00:37:03,184
I don't know what it is,
but if I made another mistake--
429
00:37:03,184 --> 00:37:06,237
All you do is make mistakes!
You're a mistake!
430
00:37:18,173 --> 00:37:19,745
What?
431
00:37:23,312 --> 00:37:25,278
Any progress?
432
00:37:25,278 --> 00:37:29,610
No, we were deciding what to eat.
433
00:37:32,716 --> 00:37:36,389
Really? What did you decide on?
434
00:37:36,389 --> 00:37:38,035
Black bean noodles.
435
00:37:39,458 --> 00:37:41,129
Black bean noodles?
436
00:37:56,797 --> 00:38:00,687
If you find Jang Hee Joon's
blood on both weapons...
437
00:38:00,687 --> 00:38:02,283
Then?
438
00:38:06,062 --> 00:38:08,167
That would mean...
439
00:38:09,105 --> 00:38:11,338
Eun Bong Hee isn't the culprit.
440
00:38:16,470 --> 00:38:21,257
This will probably be your
last interrogation as a suspect.
441
00:38:27,658 --> 00:38:29,894
I mean, you'll be a defendant soon.
442
00:38:36,670 --> 00:38:38,711
I believe in you.
443
00:38:39,656 --> 00:38:42,461
I know you believe me.
444
00:38:43,727 --> 00:38:45,283
I believe in you.
445
00:38:45,283 --> 00:38:48,958
Because that's the only thing
I can do right now.
446
00:39:17,528 --> 00:39:20,103
I don't know if I can do this.
447
00:39:30,444 --> 00:39:35,552
The defendant, Eun Bong Hee,
felt angry at her ex-boyfriend
448
00:39:35,552 --> 00:39:36,759
and planned a murder.
449
00:39:36,759 --> 00:39:41,810
On May 11th, 2015, she lured the victim,
Jang Hee Joon to her apartment
450
00:39:41,810 --> 00:39:45,459
and cruelly murdered him with a knife.
451
00:39:45,459 --> 00:39:51,103
As such, following Article 250,
I am accusing her of murder.
452
00:39:52,730 --> 00:39:56,600
Counsel, do you accept this accusation?
453
00:39:58,737 --> 00:40:02,083
No, I disapprove.
454
00:40:02,083 --> 00:40:06,124
The defendant, Eun Bong Hee, is innocent.
455
00:40:08,175 --> 00:40:13,622
Did you say you witnessed the defendant
threatening to kill Jang Hee Joon?
456
00:40:13,622 --> 00:40:18,004
Yes, I saw and heard it myself.
457
00:40:18,004 --> 00:40:24,047
I heard it many times, and many
other students witnessed it too.
458
00:40:24,704 --> 00:40:28,930
That son of a bitch!
I was going to dump you first!
459
00:40:32,773 --> 00:40:36,328
I will kill you, Jang Hee Joon.
460
00:40:39,749 --> 00:40:41,814
- It's good.
- Yeah.
461
00:40:51,521 --> 00:40:54,870
"I'm going to die of hunger.
I'm so sad I could die."
462
00:40:54,870 --> 00:40:57,059
People say these things quite often.
463
00:40:57,059 --> 00:41:00,355
But do you think they all died?
464
00:41:00,355 --> 00:41:05,196
Don't you think what the defendant
said was similar to that?
465
00:41:05,196 --> 00:41:08,844
Eun Bong Hee said it with a motive.
466
00:41:08,844 --> 00:41:12,543
It wasn't a joke or something
she said without meaning it.
467
00:41:12,543 --> 00:41:18,855
I believe Eun Bong Hee became a
latent murderer as soon as she said it.
468
00:41:22,105 --> 00:41:26,894
Na Ji Hye, a witness told me
you said something like that as well.
469
00:41:26,894 --> 00:41:28,210
Pardon?
470
00:41:29,219 --> 00:41:33,054
I'll kill her. I'll kill her!
471
00:41:33,054 --> 00:41:34,782
Oh, but...
472
00:41:34,782 --> 00:41:38,308
Did you have a motive?
It wasn't a joke, right?
473
00:41:39,682 --> 00:41:43,065
Does that mean
you're a latent murderer too?
474
00:41:45,480 --> 00:41:51,875
She sang a strange song
about a curse or a grudge.
475
00:41:51,875 --> 00:41:54,980
I heard her singing it quite often.
476
00:41:54,980 --> 00:41:58,562
- Can you give us an example?
- Right now?
477
00:41:58,562 --> 00:42:02,273
I'll try it. Five, six, seven, eight.
478
00:42:02,273 --> 00:42:06,033
Look at me, as I put a curse on you...
479
00:42:06,033 --> 00:42:12,321
Don't forget it, because I'll kill you.
480
00:42:18,148 --> 00:42:22,076
Witness, after Eun Bong Hee
and Jang Hee Joon broke up
481
00:42:22,076 --> 00:42:24,876
you asked the defendant out on a date.
482
00:42:24,876 --> 00:42:28,255
But that was just a joke.
483
00:42:28,255 --> 00:42:31,682
Bong Hee, do you want me to date you?
484
00:42:31,682 --> 00:42:34,929
I see that you asked
her out multiple times
485
00:42:34,929 --> 00:42:36,094
but she rejected you?
486
00:42:36,094 --> 00:42:39,754
Yes, that's true...
487
00:42:39,754 --> 00:42:45,418
If you thought Eun Bong Hee could kill
someone, would you have asked her out?
488
00:42:46,986 --> 00:42:51,422
Witness, are you saying this because
you have a grudge against her
489
00:42:51,422 --> 00:42:54,390
- for rejecting you?
- No.
490
00:42:57,556 --> 00:43:01,115
Can I make a protective custody request?
491
00:43:05,397 --> 00:43:10,061
It's true that I said I wanted
to get rid of the victim
492
00:43:10,061 --> 00:43:14,673
and that I wanted to put a curse on him.
493
00:43:14,673 --> 00:43:19,456
But I only said those things on impulse
due to how I felt at the time.
494
00:43:19,456 --> 00:43:21,909
I had no intention to kill him.
495
00:43:22,486 --> 00:43:25,364
If I really had plans to kill him
496
00:43:25,364 --> 00:43:29,258
I wouldn't have
gone around talking about it.
497
00:43:29,866 --> 00:43:34,166
People don't always do what they say.
498
00:43:34,166 --> 00:43:37,860
To be honest, I'm sure everyone
499
00:43:37,860 --> 00:43:41,993
has thought about wanting to kill their
boyfriend or husband at least once.
500
00:44:02,177 --> 00:44:03,938
Is it just me?
501
00:44:11,821 --> 00:44:13,538
[Isn't it understandable?]
502
00:44:13,538 --> 00:44:16,414
[She murdered her boyfriend on impulse.]
[What a shameless defendant.]
503
00:44:20,028 --> 00:44:25,565
This afternoon, Eun Bong Hee's
murder trial took place.
504
00:44:25,565 --> 00:44:29,131
Why is everyone going crazy about it?
505
00:44:29,131 --> 00:44:34,687
"Everyone thinks about wanting
to kill their boyfriend or husband."
506
00:44:34,687 --> 00:44:38,076
She said something
a psychopath would say.
507
00:44:38,076 --> 00:44:40,584
She's so shameless!
508
00:44:40,584 --> 00:44:46,750
To all the men out there,
be careful of your girlfriends and wives.
509
00:44:59,063 --> 00:45:00,388
Did you get the results?
510
00:45:00,388 --> 00:45:03,945
Yeah, here are the results
you were waiting for.
511
00:45:23,990 --> 00:45:27,452
[Genetic Test Results]
512
00:45:48,921 --> 00:45:52,161
How do you feel right now?
Please tell us!
513
00:45:57,892 --> 00:45:59,696
How do you feel?
514
00:46:06,855 --> 00:46:09,155
[Court is in session.]
515
00:46:10,142 --> 00:46:14,672
Your honor, I would like to
submit a piece of evidence.
516
00:46:17,345 --> 00:46:21,606
It's hard to understand this action
after the defendant's testimony.
517
00:46:21,606 --> 00:46:28,321
This weapon was found in the
defendant's house on May 15th, 2015.
518
00:46:30,539 --> 00:46:32,807
This weapon...
519
00:46:32,807 --> 00:46:38,347
was checked to see if it was the
weapon that stabbed Jang Hee Joon
520
00:46:38,347 --> 00:46:40,993
but I received the results yesterday
521
00:46:40,993 --> 00:46:44,730
so I couldn't submit it earlier.
Please understand.
522
00:46:44,730 --> 00:46:50,129
Your honor, the records tell us that
the scene was thoroughly searched.
523
00:46:50,129 --> 00:46:52,135
And the weapon hadn't been found.
524
00:46:52,135 --> 00:46:56,533
So it doesn't make sense that
the weapon suddenly appeared.
525
00:46:56,533 --> 00:46:59,263
Please hold off on the evidence.
526
00:46:59,263 --> 00:47:05,392
I'll accept it, but I'd like to listen
to the forensic doctor's statement.
527
00:47:06,989 --> 00:47:13,450
Are you saying this knife fits
perfectly with Jang Hee Joon's wound?
528
00:47:13,450 --> 00:47:18,630
Yes, if we look at the size of the wound,
it's easy to estimate the weapon size
529
00:47:18,630 --> 00:47:22,179
and the weapon that was found
fits the description perfectly.
530
00:47:22,179 --> 00:47:27,876
The weapon that couldn't be found
all this time suddenly appeared?
531
00:47:27,876 --> 00:47:30,644
Doesn't it sound suspicious?
532
00:47:30,644 --> 00:47:32,955
I know this is very unlikely.
533
00:47:32,955 --> 00:47:37,033
But is there a possibility
that the evidence was fabricated?
534
00:47:37,033 --> 00:47:41,658
For example, maybe the blood that
was on Jang Hee Joon's clothes
535
00:47:41,658 --> 00:47:42,955
were transferred onto the knife.
536
00:47:42,955 --> 00:47:46,063
I can't say that's an impossible scenario
537
00:47:46,063 --> 00:47:50,624
- but there's no proof--
- So it's possible.
538
00:47:53,885 --> 00:47:55,438
That's all.
539
00:47:56,610 --> 00:48:00,167
Prosecutor, please give
your final statement.
540
00:48:08,522 --> 00:48:09,996
Yes.
541
00:48:15,993 --> 00:48:21,730
The defendant, Eun Bong Hee,
was at home on May 11, 2015
542
00:48:21,730 --> 00:48:27,490
where she lured the victim,
Jang Hee Joon, and killed him.
543
00:48:27,490 --> 00:48:33,322
My father said he lost
my older sister to a criminal.
544
00:48:33,322 --> 00:48:38,865
Hey, who allowed you to
wear my robe? Take it off.
545
00:48:38,865 --> 00:48:42,789
My father, who became
a prosecutor as a result...
546
00:48:42,789 --> 00:48:47,658
wasn't a common political prosecutor
or a prosecutor of power...
547
00:48:47,658 --> 00:48:51,592
and fought against criminals in court.
548
00:48:51,592 --> 00:48:55,980
My father was my hero.
549
00:49:02,119 --> 00:49:06,459
My father, who became a victim
of a crime, just like my sister...
550
00:49:06,459 --> 00:49:11,100
I wanted to fulfill
his dreams in his stead.
551
00:49:12,298 --> 00:49:17,716
I... wanted to be like my father.
552
00:49:19,260 --> 00:49:24,845
I wanted to fight criminals,
catch them...
553
00:49:24,845 --> 00:49:29,863
and in the end,
I wanted to die as a prosecutor.
554
00:49:29,863 --> 00:49:30,980
However...
555
00:49:30,980 --> 00:49:35,153
As the prosecutor,
this is my final sentence.
556
00:49:36,609 --> 00:49:42,217
She planned the crime ahead of time,
lied in her statement without regret
557
00:49:42,217 --> 00:49:45,918
and the victim asks for severe
punishment, so in conclusion...
558
00:49:45,918 --> 00:49:49,703
following Article 250, this was murder...
559
00:49:52,354 --> 00:49:58,237
so I demand that she is
sentenced to 15 years in prison.
560
00:50:11,822 --> 00:50:14,049
Hurry up and get her confession.
561
00:50:14,049 --> 00:50:19,005
If you fail to win this case,
you'll be fired.
562
00:50:19,005 --> 00:50:20,917
Don't you believe me?
563
00:50:20,917 --> 00:50:24,459
I believe that you believe me.
564
00:50:24,459 --> 00:50:28,342
And you're my only hope right now.
565
00:50:29,034 --> 00:50:33,456
The prosecutor's conclusion
that the defendant killed the victim
566
00:50:33,456 --> 00:50:37,397
was led by little evidence
and rational suspicion--
567
00:50:41,129 --> 00:50:46,171
Prosecutor, aren't you aware that the
counsel was making his final statement?
568
00:50:46,171 --> 00:50:48,656
- Why are you--
- Your honor.
569
00:50:53,857 --> 00:50:57,877
I have one more piece
of evidence to submit.
570
00:50:57,877 --> 00:51:02,266
- Another piece of evidence?
- Yes.
571
00:51:04,331 --> 00:51:06,353
The truth is...
572
00:51:06,949 --> 00:51:12,319
there was one more weapon that was found.
573
00:51:22,162 --> 00:51:25,575
The two weapons were found
in different places on the same day.
574
00:51:31,726 --> 00:51:36,618
Both weapons had
Jang Hee Joon's blood on them.
575
00:51:38,044 --> 00:51:43,578
If you look this way, this is a map
of where the weapon was found.
576
00:51:45,449 --> 00:51:48,560
It is seven kilometers away
from the scene of the crime.
577
00:51:48,560 --> 00:51:51,976
If we consider the time of the murder
and the transportation time
578
00:51:51,976 --> 00:51:56,495
there wasn't enough time
for the defendant to kill the victim
579
00:51:56,495 --> 00:51:58,821
and dispose of the weapon.
580
00:52:00,959 --> 00:52:04,216
She would have needed an
accomplice to dispose of the weapon.
581
00:52:04,216 --> 00:52:08,354
Unless she's a superhero
who can teleport...
582
00:52:08,354 --> 00:52:10,763
it would have been impossible.
583
00:52:10,763 --> 00:52:16,741
But why are you submitting
this evidence so late?
584
00:52:26,514 --> 00:52:29,017
I intentionally excluded it.
585
00:52:30,732 --> 00:52:36,342
Prosecuting her was
more important than the truth.
586
00:52:37,237 --> 00:52:43,266
Because there are two weapons,
that means one was fabricated.
587
00:52:44,110 --> 00:52:48,783
As I submit this evidence...
588
00:52:48,783 --> 00:52:54,493
following article 255...
589
00:52:58,031 --> 00:52:59,901
I will cancel my charge.
590
00:53:14,575 --> 00:53:18,261
I can't understand anything.
So what will happen to Bong Hee?
591
00:53:18,261 --> 00:53:21,272
What does this mean?
What does this all mean?
592
00:53:21,272 --> 00:53:25,525
The prosecutor dug his own grave
593
00:53:25,525 --> 00:53:28,512
and let the defendant go.
594
00:53:28,512 --> 00:53:29,514
Pardon?
595
00:53:29,514 --> 00:53:32,933
That prosecutor sacrificed himself
596
00:53:32,933 --> 00:53:37,603
and the defendant,
Eun Bong Hee, will be freed.
597
00:53:37,603 --> 00:53:40,562
It means she can go home.
598
00:53:40,562 --> 00:53:42,969
Oh my goodness! Thank you so much--
599
00:53:42,969 --> 00:53:46,389
- No need to thank me.
- Yes.
600
00:54:04,734 --> 00:54:06,854
- There he is!
- He's coming out!
601
00:54:06,854 --> 00:54:09,560
What does it mean to cancel your charge?
602
00:54:09,560 --> 00:54:11,828
- Did you get penalized?
- How about a settlement?
603
00:54:11,828 --> 00:54:15,437
- Did you work with the organization?
- Please tell us something!
604
00:54:15,437 --> 00:54:17,063
- She's coming out!
- Here she comes!
605
00:54:17,063 --> 00:54:20,337
- How do you feel?
- I'm sorry, she'll talk later.
606
00:54:20,337 --> 00:54:22,246
- What do you think about this?
- I'm sorry.
607
00:54:22,246 --> 00:54:24,446
- Please say something.
- Please!
608
00:54:24,446 --> 00:54:27,107
Did you see it coming? Please tell us.
609
00:54:27,107 --> 00:54:29,241
How do you feel?
610
00:54:30,612 --> 00:54:34,341
Is there anything you want to say?
Please say something...
611
00:54:58,534 --> 00:55:01,412
Bong Hee, let's go.
612
00:55:56,629 --> 00:55:58,415
It's okay.
613
00:56:14,568 --> 00:56:18,281
- You didn't have to do that.
- I know.
614
00:56:18,281 --> 00:56:20,293
Was it because the prosecution
would have appealed
615
00:56:20,293 --> 00:56:23,107
even if she was proven innocent?
616
00:56:24,609 --> 00:56:26,272
I'm not sure.
617
00:56:30,031 --> 00:56:32,330
They're not going to appeal?
618
00:56:32,330 --> 00:56:36,223
When the prosecutor cancels his charge,
he can't make another one.
619
00:56:36,223 --> 00:56:40,598
At least, not until
more evidence is found.
620
00:56:40,598 --> 00:56:42,792
Make it easier to understand.
621
00:56:43,455 --> 00:56:45,375
So...
622
00:56:45,375 --> 00:56:50,168
They have to find decisive
evidence that I'm the culprit
623
00:56:50,168 --> 00:56:53,203
in order to arrest me again.
624
00:56:54,683 --> 00:56:58,982
Gosh, what a relief.
That's how it should be.
625
00:57:03,930 --> 00:57:06,087
The prosecutor...
626
00:57:07,161 --> 00:57:10,837
made a huge sacrifice for me.
627
00:57:15,379 --> 00:57:19,546
What's your relationship with her
to make that kind of sacrifice?
628
00:57:21,415 --> 00:57:25,031
- Fate.
- Fate?
629
00:57:54,679 --> 00:57:58,290
[Agreed.]
630
00:57:59,055 --> 00:58:02,235
[Agreed.]
631
00:58:47,037 --> 00:58:49,868
I think your conscience is disappointed.
632
00:58:51,159 --> 00:58:54,062
I didn't think you cared about the truth.
633
00:58:59,875 --> 00:59:01,997
I'm sure you're not
as disappointed as I am.
634
00:59:03,877 --> 00:59:06,821
I'm disappointed in myself too.
635
00:59:15,154 --> 00:59:17,900
[Prosecutors' Oath]
636
00:59:17,900 --> 00:59:20,529
[Rules and Moderation,
Restraint and Dignity]
637
00:59:22,456 --> 00:59:23,889
See you.
638
00:59:36,232 --> 00:59:43,089
I was hurt by a man and didn't
think I could ever trust a man again.
639
00:59:49,706 --> 00:59:53,953
But I ended up liking
and trusting another man.
641
00:59:55,250 --> 01:00:00,696
It's that man over there.
The man who saved me.
642
01:00:47,627 --> 01:00:52,176
I think we were brought together by fate.
643
01:00:55,325 --> 01:00:58,549
- I also think we're--
- An ill-fated relationship.
644
01:01:05,386 --> 01:01:07,116
So...
645
01:01:08,256 --> 01:01:10,429
I don't want to see you ever again.
646
01:01:21,227 --> 01:01:25,227
Subtitles by DramaFever
647
01:01:30,081 --> 01:01:33,520
Father, I was fired.
I'm sorry I couldn't be like you.
648
01:01:33,520 --> 01:01:36,062
Lawyer Noh! You're not
a prosecutor anymore!
649
01:01:36,062 --> 01:01:39,687
- Welcome, Noh Ji Wook!
- Get lost.
650
01:01:39,687 --> 01:01:44,761
In life, when I have strength,
I like to look at you.
651
01:01:44,761 --> 01:01:47,475
I think I met the real criminal.
I'll catch him!
652
01:01:47,475 --> 01:01:50,335
I'll succeed and come back
to make it up to you!
653
01:01:50,335 --> 01:01:54,598
I'll come back to you and show you
this isn't an ill-fated relationship.
52149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.