All language subtitles for Station.19.S06E04.Demons.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:08,676 ♪ I feel 2 00:00:10,378 --> 00:00:11,912 ♪ I, I feel 3 00:00:15,083 --> 00:00:17,351 ♪ I made a resolution 4 00:00:17,385 --> 00:00:18,986 ♪ Gonna leave the past behind 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,421 Dispatch, this is Aid 19. 6 00:00:20,454 --> 00:00:22,390 We're about two minutes out from Grey-Sloan 7 00:00:22,423 --> 00:00:24,592 with an unresponsive 20-year-old in the back 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,594 who just went into cardiac arrest. 9 00:00:28,696 --> 00:00:30,431 That's the platform. Mayor, what's up? 10 00:00:30,464 --> 00:00:32,266 Hey, good to see you guys. Let me grab you a beer. 11 00:00:32,300 --> 00:00:35,035 Oh, come on, fake burglar Santa stuck in the chimney 12 00:00:35,069 --> 00:00:36,837 was the best call that house ever saw. 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,339 You know who's never seen a call like that? Dixon. 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,208 Yeah, he got my vote. 15 00:00:40,241 --> 00:00:41,575 Right, sure, but is Dixon the guy you'd want with you 16 00:00:41,609 --> 00:00:43,444 in a five-alarm fire? Just think about it. 17 00:00:43,477 --> 00:00:44,745 - But he helped me out, so-- - Yeah, yeah, yeah. 18 00:00:44,778 --> 00:00:46,447 No, no, I-I get it. Dixon promoted you. 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,015 Yeah, yeah. 20 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 Well, hey, enjoy the beer. So... 21 00:00:50,084 --> 00:00:51,219 Alright, man. Thank you. 22 00:00:51,252 --> 00:00:52,686 Okay. 23 00:00:52,720 --> 00:00:56,357 ♪ I feel alive 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,926 ♪ Like my hands can touch the sky ♪ 25 00:00:58,959 --> 00:01:03,097 ♪ I feel alive 26 00:01:03,131 --> 00:01:05,633 ♪ Like my hands can touch the sky ♪ 27 00:01:05,666 --> 00:01:08,869 ♪ I feel alive 28 00:01:12,005 --> 00:01:15,042 ♪ I feel alive 29 00:01:27,188 --> 00:01:32,193 ♪ I'm in a revolution against me, myself, and I ♪ 30 00:01:33,927 --> 00:01:39,433 ♪ Holding onto that feeling is my favorite kind of vice ♪ 31 00:01:39,467 --> 00:01:43,070 ♪ Take my hand now 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,238 ♪ Come on, paint the town 33 00:01:44,272 --> 00:01:46,106 ♪ Have a night to remember 34 00:01:46,140 --> 00:01:49,277 ♪ Don't look back now 35 00:01:49,310 --> 00:01:51,845 ♪ We're on our way 36 00:01:53,847 --> 00:01:55,983 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 37 00:01:56,016 --> 00:02:00,087 ♪ Ooh, ooh 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,756 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 39 00:02:02,790 --> 00:02:04,758 ♪ Ooh, ooh 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,360 Gibson. 41 00:02:12,800 --> 00:02:15,002 What the hell'd you do to my house? 42 00:02:16,704 --> 00:02:18,172 Rigo? 43 00:02:22,042 --> 00:02:23,977 Thanks. I will absolutely let him know. 44 00:02:24,011 --> 00:02:26,547 Herrera, Happy Halloween. 45 00:02:26,580 --> 00:02:27,981 You're chipper. 46 00:02:28,015 --> 00:02:30,384 And early. It's Halloween. 47 00:02:30,418 --> 00:02:32,320 The tricks, the treats. Who doesn't love it? 48 00:02:32,353 --> 00:02:34,522 Yeah. I'm not used to you being so cheerful. 49 00:02:34,555 --> 00:02:36,790 It's kinda creeping me out. Just this one holiday. 50 00:02:36,824 --> 00:02:38,459 I'll switch back tomorrow, I promise. 51 00:02:38,492 --> 00:02:40,027 I think they thought some of it was interesting. 52 00:02:40,060 --> 00:02:42,162 They only talked to me when I was buying them beer. 53 00:02:42,196 --> 00:02:43,631 Okay, they're off-duty firefighters. 54 00:02:43,664 --> 00:02:45,633 What did you expect? I bought so much beer 55 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 that my bank thought my card had been stolen. 56 00:02:47,868 --> 00:02:49,570 And I don't think I convinced anyone that I'm their candidate. 57 00:02:49,603 --> 00:02:50,804 Oh, come on. It wasn't that bad. 58 00:02:50,838 --> 00:02:52,806 It wasn't that bad? 59 00:02:52,840 --> 00:02:54,975 "Dixon helped me promote." "Dixon's a good chief." Oh. 60 00:02:55,008 --> 00:02:56,710 Okay, here, that's two. "He's not all PC and that crap." 61 00:02:56,744 --> 00:02:57,978 That's two, two dollars. 62 00:02:58,011 --> 00:03:00,147 Two dollars, come on. Come on. 63 00:03:00,180 --> 00:03:01,549 This is extortion. 64 00:03:01,582 --> 00:03:03,751 You are doing this to yourself, okay? 65 00:03:03,784 --> 00:03:06,520 What-- We're charging him every time he complains about Dixon. 66 00:03:06,554 --> 00:03:09,189 And at this rate, he has fully funded his own campaign. 67 00:03:09,223 --> 00:03:10,658 How-- How was it really? 68 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 It was gross. It was bad. 69 00:03:12,726 --> 00:03:14,428 Not good. Terrible. Disaster. 70 00:03:14,462 --> 00:03:15,763 And I got hit on a lot, so... Oh. 71 00:03:15,796 --> 00:03:17,865 Yeah, it was bad. 72 00:03:17,898 --> 00:03:19,233 Oh, hello. 73 00:03:19,267 --> 00:03:20,901 Are we late, or...? 74 00:03:20,934 --> 00:03:22,270 If you're on time, you're late. 75 00:03:22,303 --> 00:03:24,004 And if you're early, you're on time. 76 00:03:24,037 --> 00:03:25,839 And you were so early you're leaving? 77 00:03:25,873 --> 00:03:27,375 Yeah, I just worked the last shift with Bishop, 78 00:03:27,408 --> 00:03:29,877 and now I have a romantic weekend 79 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 planned with my new lady friend. 80 00:03:32,112 --> 00:03:34,448 I'm sorry. You met somebody on the Internet? 81 00:03:34,482 --> 00:03:36,450 Milkmaid47. What? 82 00:03:36,484 --> 00:03:37,718 - Hey, hey, what? - That's really her handle? 83 00:03:37,751 --> 00:03:39,086 Oh, okay. Look, her name is Alana. 84 00:03:39,119 --> 00:03:41,054 She's smart, she's funny. Mm. 85 00:03:41,088 --> 00:03:44,057 And, yes, her handle is... Milkmaid. 86 00:03:44,091 --> 00:03:46,694 - Gross. - Well, that sounds promising. 87 00:03:46,727 --> 00:03:48,429 What? Come on. Oh, oh. 88 00:03:48,462 --> 00:03:50,464 And she lives in Oregon, so I gotta get on the road. 89 00:03:50,498 --> 00:03:51,965 Wish me luck. Uh, that seems like a long way 90 00:03:51,999 --> 00:03:53,634 to drive for a first date. 91 00:03:53,667 --> 00:03:56,470 You know what? I have a feeling she's worth it. 92 00:03:56,504 --> 00:04:00,040 Oh. Ugh. Here you go. 93 00:04:00,073 --> 00:04:03,110 You know I was the only woman from FD in the bar last night? 94 00:04:03,143 --> 00:04:05,078 Oh. Yeah, I thought that was weird. 95 00:04:05,112 --> 00:04:06,647 Well, half the department was there 96 00:04:06,680 --> 00:04:08,582 because we advertised free beer, and I was the only one. 97 00:04:08,616 --> 00:04:10,384 I wish I was surprised. 98 00:04:10,418 --> 00:04:13,321 I mean, women only make up, like, what, 7% of SFD? 99 00:04:13,354 --> 00:04:15,289 I know the program is finding its feet, 100 00:04:15,323 --> 00:04:16,990 but this is important, too. Alright? 101 00:04:17,024 --> 00:04:19,126 Get this. No, no, I can't. 102 00:04:19,159 --> 00:04:20,894 Fine. O-Okay. 103 00:04:20,928 --> 00:04:23,331 I-I said, "Okay." Okay? Bye. 104 00:04:23,364 --> 00:04:24,732 - Whew. - Ruh-roh. 105 00:04:24,765 --> 00:04:26,467 Who peed in your cereal? 106 00:04:26,500 --> 00:04:28,736 Come on. Tell us. Was it Dixon? 107 00:04:28,769 --> 00:04:30,671 - Oh, um, Miranda. - We didn't even get that one. 108 00:04:30,704 --> 00:04:34,174 Yeah. Miranda has back-to-back surgeries, 109 00:04:34,207 --> 00:04:36,009 so she won't be bringing Pru for trick-or-treating. 110 00:04:36,043 --> 00:04:37,578 - What? - No! 111 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 She needs to be here. We need to see her costume. 112 00:04:40,147 --> 00:04:41,915 It's what the people need, Warren. Yeah. 113 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 Okay. If you would let me finish, 114 00:04:43,684 --> 00:04:44,685 Joey will be bringing her. 115 00:04:44,718 --> 00:04:46,186 - Oh. - Oh. 116 00:04:46,219 --> 00:04:47,788 So it's all fine? No crisis? 117 00:04:47,821 --> 00:04:49,657 Yeah, well, it would've been nice if Miranda would bring her. 118 00:04:49,690 --> 00:04:52,360 I mean, this is our first Halloween with Pru, 119 00:04:52,393 --> 00:04:53,661 and it's not like I can request time off, 120 00:04:53,694 --> 00:04:55,195 and Miranda chose to work. 121 00:04:55,228 --> 00:04:56,930 No, no, no, Warren. Hold on. Stop. 122 00:04:56,964 --> 00:04:58,532 You sat here for months complaining 123 00:04:58,566 --> 00:05:00,100 that you were worried about Bailey quitting, 124 00:05:00,133 --> 00:05:02,336 and now she finally found the-- the passion, the joy, 125 00:05:02,370 --> 00:05:04,104 and the reward in her job again, 126 00:05:04,137 --> 00:05:05,606 so don't you dare diminish that 127 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 just because it's not what you want it to be. 128 00:05:07,174 --> 00:05:08,642 Okay, Dr. Miranda Bailey 129 00:05:08,676 --> 00:05:11,379 is a badass surgeon, and those patients are lucky 130 00:05:11,412 --> 00:05:12,946 that she's choosing to save their lives today. 131 00:05:12,980 --> 00:05:14,147 Okay? - Mm. 132 00:05:14,181 --> 00:05:16,650 Okay. 133 00:05:16,684 --> 00:05:17,951 Maybe you should be running for mayor. 134 00:05:17,985 --> 00:05:19,520 Well, I'm not gonna lie, I've thought about it. 135 00:05:19,553 --> 00:05:22,656 Okay, so, uh, who wants to see 136 00:05:22,690 --> 00:05:23,791 pictures of Pru in her Halloween costume? 137 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 - Yes! - Yeah! 138 00:05:25,025 --> 00:05:26,460 - Of course we do. - Obviously. 139 00:05:26,494 --> 00:05:27,961 Boom. Right? Come on. 140 00:05:27,995 --> 00:05:30,464 Aww. Qué preciosa! 141 00:05:30,498 --> 00:05:32,065 I mean, I tried to beg, but they wouldn't let me make costumes... It's so cute! 142 00:05:32,099 --> 00:05:33,834 ...anymore, but look at her, right? You made that? 143 00:05:36,837 --> 00:05:37,905 Come on! 144 00:05:37,938 --> 00:05:39,172 - Why would you-- - Ahh! 145 00:05:39,206 --> 00:05:40,841 Oh. 146 00:05:40,874 --> 00:05:43,243 Line up in 10! 147 00:05:43,276 --> 00:05:45,646 Dixon promoted that, okay? 148 00:05:45,679 --> 00:05:46,814 That is what I'm up against. Cha-ching! 149 00:05:46,847 --> 00:05:48,582 - Oh. - Worth it. 150 00:05:48,616 --> 00:05:49,550 - Cough it up. - Give it to him. 151 00:05:49,583 --> 00:05:51,852 Okay. 152 00:05:51,885 --> 00:05:53,987 Tonight, we'll be opening our doors to the community 153 00:05:54,021 --> 00:05:55,556 for our annual trick-or-treating event. 154 00:05:55,589 --> 00:05:58,025 I expect you all to be helpful, to be cheerful, 155 00:05:58,058 --> 00:05:59,760 and to put a little bit of love, 156 00:05:59,793 --> 00:06:03,497 a little bit of your heart into decorating this place today. 157 00:06:03,531 --> 00:06:06,333 But given the unique spirit of this holiday, 158 00:06:06,366 --> 00:06:09,537 today is also about having a bit of fun. 159 00:06:12,640 --> 00:06:15,242 - Ohhh! - Whoa! 160 00:06:15,275 --> 00:06:16,444 Oh! 161 00:06:18,311 --> 00:06:20,347 What? Come on, people! I got you good! 162 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Captain, you started a prank war with the wrong guy. 163 00:06:21,915 --> 00:06:22,916 Bring it, Warren! 164 00:06:22,950 --> 00:06:25,419 Happy Halloween, 19. 165 00:06:25,453 --> 00:06:28,088 I-I think he meant to hit all of us. 166 00:06:28,121 --> 00:06:30,023 Yeah. But you might want to take a shower. 167 00:06:30,057 --> 00:06:31,459 'Cause the blond is... 168 00:06:31,492 --> 00:06:33,093 not so blond. Are you okay? 169 00:06:33,126 --> 00:06:35,062 What-- Can we do...? 170 00:06:35,095 --> 00:06:36,730 Can we do anything? Nothing legal. 171 00:06:36,764 --> 00:06:38,365 There are a lot of paramedics and a doctor here, 172 00:06:38,398 --> 00:06:41,134 so if you want to make it look like an accident... 173 00:06:41,168 --> 00:06:42,636 Yeah. I-I got you, Bishop. 174 00:06:42,670 --> 00:06:45,539 You know, not murder-got-you, but I got you. Oh. 175 00:06:45,573 --> 00:06:47,407 Good to know. 176 00:06:47,441 --> 00:06:48,976 I got you. 177 00:06:49,009 --> 00:06:50,110 ♪ Hey 178 00:06:50,143 --> 00:06:52,880 ♪ Oh, oh, oh 179 00:06:52,913 --> 00:06:54,247 ♪ You be like, "Oh na na na na" ♪ 180 00:06:54,281 --> 00:06:55,816 ♪ Oh na na na na 181 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 ♪ They don't have to understand ♪ 182 00:06:57,851 --> 00:06:59,820 ♪ No * And I'm like, "Ooh na na na na" ♪ 183 00:06:59,853 --> 00:07:01,555 ♪ Ooh na na na na 184 00:07:01,589 --> 00:07:04,157 ♪ You show them who's in command ♪ 185 00:07:04,191 --> 00:07:05,425 ♪ Ow! * Stand up 186 00:07:05,459 --> 00:07:07,928 ♪ We gonna make some noise 187 00:07:07,961 --> 00:07:09,229 God, you look good. 188 00:07:09,262 --> 00:07:11,632 Thought you'd never get here. 189 00:07:11,665 --> 00:07:12,966 ♪ ...you get louder 190 00:07:13,000 --> 00:07:14,334 ♪ Stand up 191 00:07:14,367 --> 00:07:16,336 ♪ Come on, raise your voice Oh. 192 00:07:16,369 --> 00:07:18,806 ♪ 'Cause I know that you got the power * Mm. 193 00:07:18,839 --> 00:07:22,109 ♪ When they say keep it down, you get louder * Mm. 194 00:07:22,142 --> 00:07:23,110 Mm-- Oh! 195 00:07:29,149 --> 00:07:29,883 It's not real. Gibson. 196 00:07:31,819 --> 00:07:32,820 Come on. Get it together, Gibson. Come on. Come on. 197 00:07:32,853 --> 00:07:34,421 You showered. Y-You paced. 198 00:07:34,454 --> 00:07:35,523 You just popped another pill. 199 00:07:35,556 --> 00:07:36,690 You drank another beer. It's not real. 200 00:07:36,724 --> 00:07:38,158 You rubbed your eyes 115 times. 201 00:07:38,191 --> 00:07:39,593 I'm still here. 202 00:07:39,627 --> 00:07:40,928 He's not real. He's not real. He's dead. 203 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 He's dead. Rigo's dead. 204 00:07:42,830 --> 00:07:45,633 I'm definitely dead. 205 00:07:45,666 --> 00:07:46,700 Hey, Gibson, 206 00:07:46,734 --> 00:07:49,503 maybe you're dead, too. 207 00:07:49,537 --> 00:07:51,639 Eva? Eva, Eva. 208 00:07:51,672 --> 00:07:53,440 Eva! Eva! Eva! Can you hear me right now? 209 00:07:53,473 --> 00:07:54,942 Can you hear me? 210 00:07:54,975 --> 00:07:56,777 Can you-- Can you-- What the hell, Jack? 211 00:07:56,810 --> 00:07:58,178 I'm s-- I'm sorry. I'm sorry. 212 00:07:58,211 --> 00:08:00,380 Yeah, guess you're not dead. 213 00:08:00,413 --> 00:08:03,383 Hey, since you're up, why don't we go get some coffee or some-- 214 00:08:03,416 --> 00:08:05,152 some br-- some breakfast, huh? 215 00:08:05,185 --> 00:08:06,486 Yeah? 216 00:08:06,520 --> 00:08:08,622 Mm. 217 00:08:08,656 --> 00:08:11,191 I have a better idea. 218 00:08:11,224 --> 00:08:12,726 You know those breakfast burritos you like? 219 00:08:12,760 --> 00:08:14,494 Mnh-mnh. Shut up. 220 00:08:18,766 --> 00:08:21,001 Mm-mm-mm. 221 00:08:21,034 --> 00:08:22,836 Gibson, if you think screwing my wife 222 00:08:22,870 --> 00:08:24,572 will make me disappear, 223 00:08:24,605 --> 00:08:27,174 you don't know me at all. 224 00:08:32,913 --> 00:08:35,816 Hey. 225 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Oh, I'm sorry. 226 00:08:37,050 --> 00:08:39,019 Carina. Sorry. 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,387 Is your hair red? 228 00:08:40,420 --> 00:08:42,022 Yeah. Courtesy of Beckett. 229 00:08:42,055 --> 00:08:43,423 I've shampooed four times now, 230 00:08:43,456 --> 00:08:45,559 but apparently he used food coloring. 231 00:08:47,227 --> 00:08:48,896 Oh, yeah, that's me. 232 00:08:48,929 --> 00:08:51,098 Beckett soaked my last clean pair of clothes, 233 00:08:51,131 --> 00:08:53,366 and this is the freshest- smelling thing that I have. 234 00:08:54,434 --> 00:08:55,936 What? 235 00:08:55,969 --> 00:08:57,270 Okay, you... 236 00:08:57,304 --> 00:08:59,206 You smell like old cheese. 237 00:08:59,239 --> 00:09:01,709 Yeah, thanks. No, no, no, no, no. 238 00:09:01,742 --> 00:09:03,577 But it's because you ran out of clean clothes 239 00:09:03,611 --> 00:09:06,747 because y-you're avoiding me and us and everything 240 00:09:06,780 --> 00:09:09,349 and now you smell like old cheese. 241 00:09:09,382 --> 00:09:10,918 Yep. It's hilarious. 242 00:09:10,951 --> 00:09:13,253 I'm s-- Ma-- If I don't laugh, I'll cry, so... 243 00:09:13,286 --> 00:09:15,355 Why are you here and in pink scrubs? 244 00:09:15,388 --> 00:09:17,190 The clinic isn't until tomorrow. 245 00:09:17,224 --> 00:09:19,126 I volunteered to help with the open house, 246 00:09:19,159 --> 00:09:21,028 and this is my Halloween costume. 247 00:09:21,061 --> 00:09:25,465 "Woman who's hopeful for things to go back the way they were." 248 00:09:25,498 --> 00:09:26,566 Got it. 249 00:09:26,600 --> 00:09:28,535 Maya. It's the truth. 250 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 Maya. 251 00:09:31,338 --> 00:09:33,206 I mean, I knew you liked a theme and all, 252 00:09:33,240 --> 00:09:37,544 but did you really match the carpet? 253 00:09:37,577 --> 00:09:39,780 You can call it genius 'cause who's gonna look for us here? 254 00:09:39,813 --> 00:09:41,481 In Liberace's play room? 255 00:09:43,283 --> 00:09:47,487 Yeah. Mm. 256 00:09:47,520 --> 00:09:49,556 Mm. 257 00:09:51,291 --> 00:09:53,794 Ohh. 258 00:09:53,827 --> 00:09:55,562 It's been ages since we've played that game. 259 00:09:55,595 --> 00:09:56,897 Mm-hmm. 260 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Okay, come on. 261 00:09:58,131 --> 00:09:59,166 Okay. 262 00:09:59,199 --> 00:10:01,134 ♪ Do you feel me? 263 00:10:05,138 --> 00:10:07,908 "I spy with my little eye..." 264 00:10:07,941 --> 00:10:09,943 Mm-hmm. 265 00:10:09,977 --> 00:10:13,580 "...hideously terrifying taxidermy." 266 00:10:13,613 --> 00:10:15,315 No, but no. No? Okay, okay, okay, okay. 267 00:10:15,348 --> 00:10:16,316 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 268 00:10:16,349 --> 00:10:17,517 Um... 269 00:10:17,550 --> 00:10:18,786 Dated lamps? 270 00:10:18,819 --> 00:10:20,587 Mnh-mnh. Okay. Hold on. I got it. 271 00:10:20,620 --> 00:10:22,289 Um... oh. 272 00:10:22,322 --> 00:10:25,358 A handsome, naked man in your bed. 273 00:10:25,392 --> 00:10:29,496 Oh, my goodness. 274 00:10:29,529 --> 00:10:31,131 It was a telephone. Okay. 275 00:10:31,164 --> 00:10:32,666 You knew that one. Come on. 276 00:10:32,700 --> 00:10:35,535 Well, it's much harder here than in the bunker. 277 00:10:35,568 --> 00:10:37,637 I don't know how we made it last that long. 278 00:10:37,671 --> 00:10:41,341 Oh, 'cause we're smart, innovative, brilliant. Mm. 279 00:10:41,374 --> 00:10:43,711 And what else were we gonna do for 72 hours in a bunker? 280 00:10:45,578 --> 00:10:47,214 Mm. 281 00:10:48,916 --> 00:10:50,317 Mm. 282 00:10:53,887 --> 00:10:55,555 I know those ladies on the apps 283 00:10:55,588 --> 00:10:57,657 love how multilingual you are. 284 00:10:57,691 --> 00:10:59,292 You know it. Mm-hmm. 285 00:10:59,326 --> 00:11:02,963 Milkmaid47 said-- and I quote-- 286 00:11:02,996 --> 00:11:04,464 "You're the most interesting dude 287 00:11:04,497 --> 00:11:05,733 I've ever matched up with." 288 00:11:05,766 --> 00:11:07,567 I know she did! 289 00:11:07,600 --> 00:11:09,536 The milkmaid wants some of this sugar. 290 00:11:09,569 --> 00:11:11,204 Mm. Yeah, she does. Mm-hmm. 291 00:11:11,238 --> 00:11:13,473 ♪ Do you feel me? 292 00:11:13,506 --> 00:11:15,843 How have your dates been with her? 293 00:11:15,876 --> 00:11:18,011 What are you talking about? 294 00:11:18,045 --> 00:11:20,047 Hm. I haven't been on dates. 295 00:11:20,080 --> 00:11:21,648 Why not? What? I-I-- 296 00:11:21,681 --> 00:11:23,216 You gotta have a little follow-through for the-- 297 00:11:23,250 --> 00:11:24,417 for it to look real. 298 00:11:24,451 --> 00:11:26,887 Okay. You-- You've gone on dates? 299 00:11:26,920 --> 00:11:28,555 Yeah. It's always a better lie 300 00:11:28,588 --> 00:11:31,358 with just a little bit of truth to it. 301 00:11:31,391 --> 00:11:32,726 Okay. 302 00:11:34,762 --> 00:11:35,896 Where you going? 303 00:11:35,929 --> 00:11:38,431 I'm going for a walk. 304 00:11:38,465 --> 00:11:39,499 Sully. 305 00:11:39,532 --> 00:11:40,868 Nah. 306 00:11:47,707 --> 00:11:49,777 Hi. Need something? Hey. 307 00:11:49,810 --> 00:11:51,044 Uh, treats for the trick-or-treaters. 308 00:11:51,078 --> 00:11:52,746 Oh, that's nice. Thank you, 309 00:11:52,780 --> 00:11:55,448 but we don't accept baked goods from strangers. 310 00:11:55,482 --> 00:11:57,951 Not even if they're store-bought from the day-old section? 311 00:11:57,985 --> 00:11:59,953 No, not even then. 312 00:11:59,987 --> 00:12:01,789 Guess you'll have to eat them all yourself. Shame. 313 00:12:01,822 --> 00:12:03,723 Uh, I'm actually looking for Travis Montgomery. 314 00:12:03,757 --> 00:12:05,258 - Travis-- - Hey, Herrera, 315 00:12:05,292 --> 00:12:06,426 Beckett said you brought in more candy? 316 00:12:06,459 --> 00:12:07,627 Where'd you hide it? Wow. 317 00:12:07,660 --> 00:12:08,962 That was like magic. 318 00:12:08,996 --> 00:12:10,030 Did you-- Did you summon him? 319 00:12:10,063 --> 00:12:11,631 I have many special powers. 320 00:12:11,664 --> 00:12:13,266 I'm sorry, who is this? 321 00:12:13,300 --> 00:12:15,268 Uh-- I am your new campaign manager. 322 00:12:15,302 --> 00:12:17,304 Uh, you know, just as soon as you hire me. 323 00:12:17,337 --> 00:12:19,472 Eli Stern. 324 00:12:19,506 --> 00:12:21,441 Actually, he already has a campaign manager. 325 00:12:21,474 --> 00:12:23,143 She's excellent. What?! 326 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 I'm not sure-- Well, what is she doing? 327 00:12:24,945 --> 00:12:26,780 I mean, you're-- you're barely an asterisk in the polls. 328 00:12:26,814 --> 00:12:28,816 She is... 329 00:12:28,849 --> 00:12:30,717 upstairs eating all the candy, which is why we need more. 330 00:12:30,750 --> 00:12:32,485 Oh. She's a firefighter. 331 00:12:32,519 --> 00:12:34,454 Oh, oh, okay. 332 00:12:34,487 --> 00:12:37,490 Travis, your friend is doing good work, but it's not enough. 333 00:12:37,524 --> 00:12:40,427 She can't help you in circles outside of firefighting. 334 00:12:40,460 --> 00:12:41,995 Uh, you don't know that. 335 00:12:42,029 --> 00:12:44,397 Uh, actually, I do. 336 00:12:44,431 --> 00:12:46,633 I know a great candidate when I see one. Oh. 337 00:12:46,666 --> 00:12:48,836 And I know a mismanaged campaign when I see one. 338 00:12:48,869 --> 00:12:51,805 Oh. Travis, you're great. 339 00:12:51,839 --> 00:12:54,641 You could be better than great if you let me work with you. 340 00:12:54,674 --> 00:12:56,476 Thank you so much. Uh, can you grab the cupcakes 341 00:12:56,509 --> 00:12:58,078 on your way out? You're the type of candidate 342 00:12:58,111 --> 00:12:59,847 this city needs, alright? 343 00:12:59,880 --> 00:13:03,150 You appeal to-- to the exhausted majority, yeah? 344 00:13:03,183 --> 00:13:04,351 You're-- You're-- You're fed up with the politicians 345 00:13:04,384 --> 00:13:06,019 that will say anything to get elected 346 00:13:06,053 --> 00:13:07,754 and then vote however big money tells them to. 347 00:13:07,787 --> 00:13:09,990 Yeah. Yes. You want to take your platform citywide 348 00:13:10,023 --> 00:13:11,424 and effect real change? 349 00:13:11,458 --> 00:13:13,660 I do. Call me. 350 00:13:13,693 --> 00:13:17,264 Aid Car 19 requested to 1821 North Standard Street. 351 00:13:17,297 --> 00:13:18,999 Can you believe that guy? 352 00:13:19,032 --> 00:13:20,533 The nerve. 353 00:13:20,567 --> 00:13:22,970 Yeah. 354 00:13:23,003 --> 00:13:26,206 Hey, I wasn't-- I'm not taking that seriously. 355 00:13:26,239 --> 00:13:27,140 Can you not tell Vic about this? 356 00:13:27,174 --> 00:13:28,208 Yeah. Whatever. Andy. 357 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 Beckett's a dick, huh? Yeah. 358 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 Nothing new there. 359 00:13:36,049 --> 00:13:37,350 Yeah, he reminds me of the guy 360 00:13:37,384 --> 00:13:40,320 that taught my class at the academy. 361 00:13:40,353 --> 00:13:42,789 Dude figured he had it so rough at the academy, 362 00:13:42,822 --> 00:13:44,557 we all should, too. 363 00:13:44,591 --> 00:13:46,326 Oh, yeah? 364 00:13:46,359 --> 00:13:47,694 That guy make it his life's mission to keep you 365 00:13:47,727 --> 00:13:49,729 from actually getting to be a firefighter... 366 00:13:49,762 --> 00:13:53,833 or be helpful in a crisis, or just generally be? 367 00:13:53,867 --> 00:13:55,635 That why you working so much OT? 368 00:13:55,668 --> 00:13:57,837 'Cause Beckett's on your ass and you want to prove him wrong? 369 00:13:57,871 --> 00:13:59,339 You know, I enjoy getting to be 370 00:13:59,372 --> 00:14:00,540 an actual firefighter sometimes. 371 00:14:00,573 --> 00:14:02,075 Yeah, is that so controversial? 372 00:14:02,109 --> 00:14:03,810 No. 373 00:14:03,843 --> 00:14:06,713 But I know what it feels like to burn out. 374 00:14:06,746 --> 00:14:08,681 To work so hard for something that you want 375 00:14:08,715 --> 00:14:14,521 and then it all comes crashing down on top of you. 376 00:14:14,554 --> 00:14:17,925 I think you're stretched too thin, Maya. 377 00:14:17,958 --> 00:14:20,493 I'm an excellent firefighter, and I was a damn good captain 378 00:14:20,527 --> 00:14:22,562 with a team that actually respected me. 379 00:14:22,595 --> 00:14:24,331 And I know you were, too, but this is not 380 00:14:24,364 --> 00:14:26,233 some deep-seated trauma for us to bond over, 381 00:14:26,266 --> 00:14:27,867 because we are not the same. 382 00:14:27,901 --> 00:14:29,702 You ask to be demoted. 383 00:14:29,736 --> 00:14:32,505 I was demoted because I offended the wrong person 384 00:14:32,539 --> 00:14:34,841 and now I'm being punished because that same person 385 00:14:34,874 --> 00:14:38,011 promoted someone with an ego as tiny and as fragile as his. 386 00:14:38,045 --> 00:14:40,447 So now, I get to drive the aid car or be on desk duty 387 00:14:40,480 --> 00:14:42,015 or clean up messes that aren't mine 388 00:14:42,049 --> 00:14:44,051 instead of the thing that I am excellent at. 389 00:14:57,230 --> 00:15:00,100 Oh, damn, I know this place. 390 00:15:00,133 --> 00:15:02,469 Travis, Mikey, and I used to come up every year 391 00:15:02,502 --> 00:15:03,736 to see who could last the longest on the zipper 392 00:15:03,770 --> 00:15:05,738 without throwing up. 393 00:15:05,772 --> 00:15:08,541 Mikey always lost. 394 00:15:08,575 --> 00:15:10,043 Guess it's changed since those days. 395 00:15:10,077 --> 00:15:11,444 Yeah. There's no zipper. 396 00:15:11,478 --> 00:15:12,779 Y'all actual paramedics? 397 00:15:12,812 --> 00:15:13,813 Oh, yeah. The aid car isn't a rental. 398 00:15:13,846 --> 00:15:15,315 Yes. Did you call us? 399 00:15:15,348 --> 00:15:17,150 Yeah, some idiot got spooked in the maze 400 00:15:17,184 --> 00:15:19,319 and beat the hell out of one of our haunters, Dirk. 401 00:15:19,352 --> 00:15:22,222 It's like, hi, hello, this is a haunted corn maze. 402 00:15:22,255 --> 00:15:24,457 Being scared is sort of the whole deal. 403 00:15:24,491 --> 00:15:26,426 Hey, Dirk, how you feeling? 404 00:15:26,459 --> 00:15:28,561 Like there should be hazard pay for this gig. 405 00:15:28,595 --> 00:15:30,297 Okay. Are you feeling dizzy or nauseated? 406 00:15:30,330 --> 00:15:32,099 Nah. Guy tried to kick my boys first 407 00:15:32,132 --> 00:15:33,566 and then went for the face. 408 00:15:33,600 --> 00:15:35,835 Learned the hard way to always have protection. 409 00:15:35,868 --> 00:15:38,271 I will vanquish you! 410 00:15:38,305 --> 00:15:39,606 Hey! Idiots! 411 00:15:39,639 --> 00:15:41,975 Go somewhere less busy to nerd out. 412 00:15:42,009 --> 00:15:44,011 God, I hate this holiday. 413 00:15:44,044 --> 00:15:48,848 I challenge you with my fire staff. 414 00:15:48,881 --> 00:15:50,683 What are you doing? You can't play with those! Oh, it's on now. 415 00:15:50,717 --> 00:15:52,019 Hey. 416 00:15:52,052 --> 00:15:53,253 - Hey! - Hey, put those down! 417 00:15:53,286 --> 00:15:54,787 That is not safe! 418 00:15:59,292 --> 00:16:00,860 Let's go. Ooh, ooh! Hey! 419 00:16:00,893 --> 00:16:03,330 That can't be great. Oh, crap. 420 00:16:16,243 --> 00:16:20,047 Two beers, please. 421 00:16:20,080 --> 00:16:23,816 ♪ The light behind your eyes 422 00:16:23,850 --> 00:16:27,020 ♪ Inviting me inside 423 00:16:27,054 --> 00:16:31,958 ♪ Shadows on the wall slow-dance all night ♪ 424 00:16:31,991 --> 00:16:34,627 It's Halloween. Seriously?! 425 00:16:34,661 --> 00:16:36,463 Was that the kind of sex you guys were having 426 00:16:36,496 --> 00:16:38,331 when I was alive? Polite? 427 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 It made me sad for her, you know? 428 00:16:39,999 --> 00:16:42,402 She's the kind of lady that likes it dirty. 429 00:16:42,435 --> 00:16:43,736 What?! 430 00:16:43,770 --> 00:16:46,073 What is up with you today? 431 00:16:46,106 --> 00:16:48,175 Did you take something you didn't tell me about? 432 00:16:48,208 --> 00:16:49,242 Yeah, Gibson. What's up? 433 00:16:49,276 --> 00:16:50,410 Just leave me alone! 434 00:16:50,443 --> 00:16:51,978 Wow. Okay. 435 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 No. Screw you, Gibson. 436 00:16:53,046 --> 00:16:54,381 Eva, it's not you. It's-- 437 00:16:54,414 --> 00:16:55,882 No, it's not you. 438 00:16:55,915 --> 00:16:57,417 I just-- Hey, don't stop on my account. 439 00:16:57,450 --> 00:16:58,551 I'm having a great time. 440 00:16:58,585 --> 00:17:00,153 You don't see him? 441 00:17:00,187 --> 00:17:02,755 Jack? 442 00:17:02,789 --> 00:17:03,823 It's him. It's Rigo. 443 00:17:03,856 --> 00:17:05,558 He's just-- He... 444 00:17:05,592 --> 00:17:07,660 No, I-I know I sound crazy, okay? 445 00:17:07,694 --> 00:17:10,430 And maybe I am a little crazy, but h-he's sitting right there. 446 00:17:10,463 --> 00:17:11,398 You don't see him? 447 00:17:11,431 --> 00:17:13,266 Wow. 448 00:17:13,300 --> 00:17:15,335 Eva. You know, I only screwed you 449 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 because I was lonely and the sex was decent, 450 00:17:17,237 --> 00:17:19,439 but this is sick. We're done. 451 00:17:19,472 --> 00:17:21,040 No, there's something wrong with me, okay? 452 00:17:21,074 --> 00:17:22,242 I-- There's a lot wrong with you. 453 00:17:22,275 --> 00:17:23,976 You're just a loser. 454 00:17:26,313 --> 00:17:27,780 Oh, what's the matter? 455 00:17:27,814 --> 00:17:29,116 Ghost got your tongue? 456 00:17:38,925 --> 00:17:41,428 I got Chinese food-- enough for you, me, 457 00:17:41,461 --> 00:17:43,263 and the other guys you're dating. 458 00:17:43,296 --> 00:17:45,732 Okay. Come on. 459 00:17:45,765 --> 00:17:46,866 What's going on? 460 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 You made it pretty clear. 461 00:17:48,435 --> 00:17:50,703 I'm glad you're clear, 'cause I'm-- I'm confused. 462 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 You agreed to this, Sully. 463 00:17:51,771 --> 00:17:54,207 Hey, look, I'm patient. 464 00:17:54,241 --> 00:17:55,808 I've been patient. 465 00:17:55,842 --> 00:17:57,977 I downloaded the app like you asked me to, 466 00:17:58,010 --> 00:17:59,546 I'm keeping my distance. 467 00:17:59,579 --> 00:18:00,913 I just don't like living a lie. 468 00:18:00,947 --> 00:18:02,482 I'm lying to everyone. 469 00:18:02,515 --> 00:18:04,284 Well, everyone but my sponsor. 470 00:18:04,317 --> 00:18:06,586 Why do you still not understand? 471 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 If people found out about us, it would be my integrity 472 00:18:09,656 --> 00:18:12,725 and my leadership called into question. 473 00:18:12,759 --> 00:18:14,927 I'm protecting both of our careers here. 474 00:18:14,961 --> 00:18:16,129 It's not a lie, Sully. 475 00:18:16,163 --> 00:18:18,331 It's an act, and it's about privacy. 476 00:18:18,365 --> 00:18:20,133 You're entitled to your privacy. 477 00:18:22,169 --> 00:18:24,671 You gonna talk to me 478 00:18:24,704 --> 00:18:27,106 or are you gonna eat your feelings like an angry teenager? 479 00:18:27,140 --> 00:18:29,309 Look, I'm hungry. Okay? 480 00:18:29,342 --> 00:18:32,445 We can talk later. 481 00:18:34,214 --> 00:18:35,915 Engine 19, Ladder 19 482 00:18:35,948 --> 00:18:38,818 requested to 1821 North Standard Street. Oh. Hey. 483 00:18:38,851 --> 00:18:40,587 Hey. You're not going? 484 00:18:40,620 --> 00:18:42,155 I, um, agreed to be in charge of the open house. 485 00:18:42,189 --> 00:18:44,191 Did your washer break? 486 00:18:44,224 --> 00:18:49,329 No. Uh, Maya ran out of clean clothes and... I'm not her mother, 487 00:18:49,362 --> 00:18:53,600 but I thought maybe if I help her quietly, from a distance, 488 00:18:53,633 --> 00:18:55,368 she will start to help herself. 489 00:18:55,402 --> 00:18:58,505 At the very least, thank you from someone 490 00:18:58,538 --> 00:19:00,039 who sits next to her in the rigs. 491 00:19:03,676 --> 00:19:06,112 I miss my wife. 492 00:19:06,145 --> 00:19:07,514 Yeah. I know. 493 00:19:07,547 --> 00:19:09,816 She-- She won't talk to me. 494 00:19:09,849 --> 00:19:11,384 Does she talk to you? 495 00:19:11,418 --> 00:19:13,486 Carina, for as long as I've known her, 496 00:19:13,520 --> 00:19:15,188 she-- she works too much, 497 00:19:15,222 --> 00:19:17,390 and when she's in pain, she works more. 498 00:19:17,424 --> 00:19:18,491 It's how she was raised. 499 00:19:18,525 --> 00:19:20,493 She pushes through. 500 00:19:20,527 --> 00:19:23,296 I mean, the first vacation I ever saw her take 501 00:19:23,330 --> 00:19:24,897 was with you for a weekend, 502 00:19:24,931 --> 00:19:27,500 and she was still checking in every 10 minutes. 503 00:19:27,534 --> 00:19:30,803 Okay, so you're saying I knew who she was when I married her, 504 00:19:30,837 --> 00:19:32,572 so I should just accept her process? 505 00:19:32,605 --> 00:19:34,641 I wasn't saying exactly that, but-- 506 00:19:34,674 --> 00:19:36,309 More or less. Yes. 507 00:19:36,343 --> 00:19:38,911 Look, I know she can be infuriating 508 00:19:38,945 --> 00:19:41,681 and that she's constantly fighting against 509 00:19:41,714 --> 00:19:43,216 anyone who's trying to help her 510 00:19:43,250 --> 00:19:47,019 because she has to find her way on her own. 511 00:19:47,053 --> 00:19:50,122 But I do know she loves you. 512 00:19:57,797 --> 00:19:59,499 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Sergeant! Sergeant! 513 00:19:59,532 --> 00:20:02,502 Ruiz, what are we looking at? 514 00:20:02,535 --> 00:20:04,070 Fire started somewhere inside the maze. Go over there. They'll take care of you. 515 00:20:04,103 --> 00:20:05,705 I'll get you out of here. There are three possible exits. 516 00:20:05,738 --> 00:20:07,440 One on the east side, a small one on the southwest end, 517 00:20:07,474 --> 00:20:09,208 and this entrance here. This is the layout. 518 00:20:09,242 --> 00:20:11,110 We evacuated the surrounding rides and games. 519 00:20:11,143 --> 00:20:13,112 It was pretty crowded with families and workers. 520 00:20:13,145 --> 00:20:14,881 Copy that. Cutler, move the ladder into position 521 00:20:14,914 --> 00:20:16,749 and get the aerial overhead. Yes, sir. 522 00:20:16,783 --> 00:20:19,719 I want eyes on top and water on this from all sides. 523 00:20:19,752 --> 00:20:21,454 Hughes, Montgomery, Warren, Ruiz, 524 00:20:21,488 --> 00:20:23,923 tool up, grab some hose lines. 525 00:20:23,956 --> 00:20:25,224 We have an unknown number of victims... Male Firefighter: Yes, Captain. 526 00:20:25,258 --> 00:20:27,694 ...trapped inside. You-- You-- 527 00:20:27,727 --> 00:20:29,462 You have to find my son, please, please! Okay. Hey. Hey. Hey. 528 00:20:29,496 --> 00:20:31,130 He's in there somewhere. 529 00:20:31,163 --> 00:20:33,032 H-His father has a terrible sense of direction 530 00:20:33,065 --> 00:20:34,301 and I can't reach them. Please! 531 00:20:34,334 --> 00:20:35,435 Ma'am, we're going as fast as we can. 532 00:20:35,468 --> 00:20:36,736 How long have they been in there? 533 00:20:36,769 --> 00:20:38,638 Uh, they should have been out by now. 534 00:20:38,671 --> 00:20:41,107 Oh, my God, please. 535 00:20:41,140 --> 00:20:44,110 My son, Aiden-- He's, um-- He's dressed like a mailman. 536 00:20:44,143 --> 00:20:45,945 And-- And-- And my husband, he's-- he's the mailbox. 537 00:20:45,978 --> 00:20:47,380 You can find them, right? 538 00:20:47,414 --> 00:20:49,816 Ma'am, we're doing everything we can. 539 00:20:49,849 --> 00:20:51,150 Cutler to Captain. Ladder is stuck in exit traffic. 540 00:20:51,183 --> 00:20:52,719 Dispatch, this is Captain Beckett 541 00:20:52,752 --> 00:20:56,489 requesting SPD for traffic control at our location. 542 00:20:56,523 --> 00:20:59,225 Larsson, Kline, get those vehicles out of the way. 543 00:20:59,258 --> 00:21:01,160 We need that ladder. 544 00:21:01,193 --> 00:21:02,629 - Yes, sir. - Yes, Captain. 545 00:21:10,970 --> 00:21:12,505 Bishop, get down. 546 00:21:12,539 --> 00:21:14,341 Bishop! 547 00:21:14,374 --> 00:21:15,975 I can get a view from up here, Captain. 548 00:21:25,184 --> 00:21:27,320 Gibson, why are you still here? 549 00:21:27,354 --> 00:21:28,955 Why are you still here? 550 00:21:28,988 --> 00:21:30,323 You don't think I already feel guilty enough about-- 551 00:21:30,357 --> 00:21:31,658 What? 552 00:21:31,691 --> 00:21:33,660 Killing me? 553 00:21:33,693 --> 00:21:35,261 Yeah, it's hilarious. 554 00:21:35,294 --> 00:21:37,129 No, it is hilarious. 555 00:21:37,163 --> 00:21:38,365 I ignored Herrera. 556 00:21:38,398 --> 00:21:39,966 I ignored you. 557 00:21:39,999 --> 00:21:42,168 You're an ass, but you're not a murderer. 558 00:21:44,003 --> 00:21:45,872 What is it, huh? 559 00:21:45,905 --> 00:21:47,807 Help me out here, because this-- 560 00:21:47,840 --> 00:21:51,378 this is depressing, and I the dead guy. 561 00:21:51,411 --> 00:21:54,614 What damaged you so badly that you were weak enough 562 00:21:54,647 --> 00:21:58,050 to go back to the widow of the guy you think you killed? 563 00:21:58,084 --> 00:21:59,619 Alright, fine. 564 00:21:59,652 --> 00:22:01,888 Let's go over what's already been covered. 565 00:22:01,921 --> 00:22:03,523 You have no real family. 566 00:22:03,556 --> 00:22:05,024 You look unemployed. 567 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Clearly, no girlfriend. 568 00:22:06,593 --> 00:22:08,461 Alright, okay. I-I'm a loser. 569 00:22:08,495 --> 00:22:09,328 I get it. Thank you. 570 00:22:09,362 --> 00:22:11,130 I-- 571 00:22:13,866 --> 00:22:15,402 You're not telling me anything 572 00:22:15,435 --> 00:22:17,336 I don't already know about myself, okay? 573 00:22:17,370 --> 00:22:19,372 I'm-- I'm a loser. 574 00:22:19,406 --> 00:22:20,973 I'm broken. 575 00:22:21,007 --> 00:22:23,743 I don't deserve anything. 576 00:22:23,776 --> 00:22:27,480 Happiness, love, family. 577 00:22:27,514 --> 00:22:30,717 Just-- Nobody needs me. 578 00:22:30,750 --> 00:22:33,052 Right? 579 00:22:33,085 --> 00:22:35,187 You're an idiot, Gibson. 580 00:22:35,221 --> 00:22:36,355 No doubt about that. 581 00:22:36,389 --> 00:22:37,990 Definitely broken. 582 00:22:38,024 --> 00:22:40,760 But you don't deserve happiness or love? 583 00:22:40,793 --> 00:22:43,396 Hell, what's the point of anything? 584 00:22:43,430 --> 00:22:49,201 You get to live. 585 00:22:49,235 --> 00:22:51,604 And you're wasting it. 586 00:22:51,638 --> 00:22:53,105 Figure out how to get me out of your head 587 00:22:53,139 --> 00:22:55,875 or how I can have a drink. 588 00:22:55,908 --> 00:22:59,579 Because this is worse than dying. 589 00:22:59,612 --> 00:23:02,449 Yeah. 590 00:23:04,651 --> 00:23:07,253 19, the manager says there could be 8 to 10 civilians 591 00:23:07,286 --> 00:23:08,721 still inside the maze. 592 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 I want updates now. 593 00:23:10,590 --> 00:23:12,258 This is Warren. We found three employees. 594 00:23:12,291 --> 00:23:14,461 Headed out now. 595 00:23:17,263 --> 00:23:21,067 Fire department, call out! 596 00:23:21,100 --> 00:23:24,437 Fire department! Paul, Aiden! 597 00:23:24,471 --> 00:23:27,440 This maze is way harder sober. 598 00:23:27,474 --> 00:23:29,742 Bishop, you're putting your safety at risk 599 00:23:29,776 --> 00:23:30,910 and that of the whole team. 600 00:23:30,943 --> 00:23:33,580 Get down and help with triage. 601 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 Montgomery, Hughes, I'm high up on the Ferris wheel. 602 00:23:38,851 --> 00:23:40,086 I've got an overview. 603 00:23:40,119 --> 00:23:41,654 I can see four employees 604 00:23:41,688 --> 00:23:45,291 approximately six yards due north of your position. 605 00:23:45,324 --> 00:23:47,460 Bishop, there's just corn in front of us. 606 00:23:47,494 --> 00:23:49,328 Yeah, they're on the other side. Move through those stalks. 607 00:23:49,361 --> 00:23:50,463 They'll be there. 608 00:23:59,772 --> 00:24:01,140 Go slightly east. 609 00:24:01,173 --> 00:24:02,441 They're trying to find their way out. 610 00:24:04,944 --> 00:24:07,013 Hey! 611 00:24:07,046 --> 00:24:09,582 Hey, hey. Stay down, stay down, stay down. We got you, everybody. 612 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 Everyone's gonna stay really low. 613 00:24:11,150 --> 00:24:12,084 We're gonna keep our mouths covered. 614 00:24:12,118 --> 00:24:13,486 Okay? Put this over you. 615 00:24:13,520 --> 00:24:15,321 Are you ready? Here we go. Come on. 616 00:24:15,354 --> 00:24:17,690 Oh, Vic! 617 00:24:17,724 --> 00:24:21,427 Bishop, our previous exit is now blocked by fire! 618 00:24:21,460 --> 00:24:23,530 The hose line is damaged. We need to get out of here. 619 00:24:23,563 --> 00:24:25,965 There's a narrow exit southwest of your position 620 00:24:25,998 --> 00:24:27,133 approximately 14 yards. 621 00:24:29,168 --> 00:24:30,970 Okay. Copy. Everyone just stay low. 622 00:24:31,003 --> 00:24:33,272 Let's go, let's go. Stay low, stay low, cover your mouth. 623 00:24:33,305 --> 00:24:35,642 Keep your mouths covered and follow each other out. Cover your mouth. 624 00:24:38,210 --> 00:24:39,846 Bishop, it's not safe up there. 625 00:24:39,879 --> 00:24:42,949 I need you to get down and help with triage. 626 00:24:44,551 --> 00:24:46,052 Bishop! 627 00:24:46,085 --> 00:24:48,988 Bishop, don't move. We're gonna get you down. 628 00:24:49,021 --> 00:24:51,724 Aah! Ruiz, the generator blew. 629 00:24:51,758 --> 00:24:53,560 Grab the 35-foot extension ladder 630 00:24:53,593 --> 00:24:55,828 and throw it up for Bishop. 631 00:24:55,862 --> 00:24:57,964 Hang on, Bishop. We're coming. 632 00:25:01,200 --> 00:25:02,468 Alright, come on. Come on. 633 00:25:02,501 --> 00:25:05,137 Alright, we're almost there. I got you. 634 00:25:05,171 --> 00:25:07,640 Team, all maze employees have been accounted for. Okay, keep your heads down. 635 00:25:07,674 --> 00:25:10,042 We are now searching for two unaccounted-for civilians 636 00:25:10,076 --> 00:25:12,879 presumed to still be somewhere inside. 637 00:25:12,912 --> 00:25:15,715 There you are. You're going the wrong way! 638 00:25:20,452 --> 00:25:21,688 I'm coming. You're going the wrong way! 639 00:25:21,721 --> 00:25:23,089 I'm coming! 640 00:25:26,859 --> 00:25:28,060 Ah! Son of a... 641 00:25:28,094 --> 00:25:29,428 Damn it. 642 00:25:29,461 --> 00:25:30,997 Ah! 643 00:25:43,142 --> 00:25:44,076 Bishop, repeat, you are on triage. 644 00:25:46,545 --> 00:25:47,847 Captain, I've located the missing father and child. 645 00:25:47,880 --> 00:25:49,515 They're just south of the seat of the fire. 646 00:25:49,548 --> 00:25:52,284 Ruiz, Larsson, Kline, get in there and back up Bishop. 647 00:25:59,058 --> 00:26:02,461 My dad and I used to play this when he would take me fishing, 648 00:26:02,494 --> 00:26:03,763 and I hated it. 649 00:26:03,796 --> 00:26:06,365 The quiet, the strategizing. 650 00:26:06,398 --> 00:26:09,468 I was an instant-gratification kind of kid. 651 00:26:09,501 --> 00:26:12,204 And then somewhere along the line, 652 00:26:12,238 --> 00:26:14,406 I learned to love it. 653 00:26:14,440 --> 00:26:16,475 Hmm. 654 00:26:16,508 --> 00:26:18,945 I love what I learned about him when we played it. 655 00:26:18,978 --> 00:26:20,613 Even when I got older, 656 00:26:20,647 --> 00:26:21,914 the only reason I still went fishing with him 657 00:26:21,948 --> 00:26:24,383 was to sit in that cabin, 658 00:26:24,416 --> 00:26:27,286 just the two of us playing this game, 659 00:26:27,319 --> 00:26:30,122 eating my mom's kimchi jjigae she'd send with us. 660 00:26:32,324 --> 00:26:34,493 Your parents were married for 40 years? 661 00:26:34,526 --> 00:26:36,929 Uh-huh. 662 00:26:36,963 --> 00:26:38,297 That's the fantasy. 663 00:26:43,335 --> 00:26:45,337 Ah... 664 00:26:45,371 --> 00:26:46,939 Can we talk yet? 665 00:26:51,778 --> 00:26:53,512 I went on a date. 666 00:26:53,545 --> 00:26:56,949 One. Singular. 667 00:26:56,983 --> 00:27:01,320 And it was miserable. 668 00:27:01,353 --> 00:27:03,956 I wished I was with you the entire time. 669 00:27:03,990 --> 00:27:07,626 I mean, who else knows what we know? 670 00:27:07,660 --> 00:27:10,697 Has experienced what we have experienced? 671 00:27:10,730 --> 00:27:11,831 No one. 672 00:27:11,864 --> 00:27:14,767 We have the same bruises. 673 00:27:14,801 --> 00:27:16,168 It's you and me. 674 00:27:16,202 --> 00:27:17,804 The world is its own thing. 675 00:27:22,208 --> 00:27:24,210 I'm glad you haven't gone on any dates, 676 00:27:24,243 --> 00:27:28,547 because the idea of you with somebody else, that's torture. 677 00:27:35,421 --> 00:27:37,724 Mm, I was about to take your queen. 678 00:27:39,992 --> 00:27:41,728 I'm about to take mine. 679 00:27:52,271 --> 00:27:56,075 Wow. That is-- What is that? 680 00:27:56,108 --> 00:27:57,643 The open house isn't for another hour, sir. 681 00:27:57,676 --> 00:27:59,411 Excu-- Excuse me. 682 00:27:59,445 --> 00:28:01,580 Um, you're not allowed to just roam around as you please. 683 00:28:01,613 --> 00:28:03,015 Thank you. It-- It could be dangerous. 684 00:28:03,049 --> 00:28:05,084 I took a walk, had a meal, 685 00:28:05,117 --> 00:28:06,418 came up with new ways to pitch myself. 686 00:28:06,452 --> 00:28:07,854 I thought Montgomery might be here. 687 00:28:07,887 --> 00:28:09,355 - He's not. - That's perfect, 688 00:28:09,388 --> 00:28:10,890 'cause now I have time to convince you 689 00:28:10,923 --> 00:28:12,591 to tell me how to convince him. 690 00:28:12,624 --> 00:28:14,526 That's not happening. I think I can win you over. 691 00:28:14,560 --> 00:28:16,428 What if I told you that I once dated a girl 692 00:28:16,462 --> 00:28:19,165 who went to art school? 693 00:28:19,198 --> 00:28:20,499 D-Dating a girl in art school 694 00:28:20,532 --> 00:28:22,034 is basically the same as being an artist. 695 00:28:22,068 --> 00:28:23,202 Except it's not. It's really not. 696 00:28:23,235 --> 00:28:24,837 But I really can help 697 00:28:24,871 --> 00:28:26,272 because I think this crepe paper hates you. 698 00:28:26,305 --> 00:28:28,775 If I say yes, will you shut up? 699 00:28:28,808 --> 00:28:31,443 Yeah. Okay. 700 00:28:31,477 --> 00:28:33,946 Come on. And for the record, I said yes because 701 00:28:33,980 --> 00:28:36,715 today is about the children and we're terrible at this. 702 00:28:36,749 --> 00:28:38,417 Valid. And agreed. 703 00:28:38,450 --> 00:28:39,718 Just-- 704 00:28:44,156 --> 00:28:46,926 Eva, I'm-- I'm-- I'm an idiot. 705 00:28:46,959 --> 00:28:49,929 You're a prick, actually. 706 00:28:49,962 --> 00:28:51,030 Yeah. 707 00:28:51,063 --> 00:28:52,731 Yes, I am. 708 00:28:52,765 --> 00:28:56,568 Rigo was the love of my life. 709 00:28:56,602 --> 00:29:00,272 Rigo was the best man I will ever know. 710 00:29:00,306 --> 00:29:02,775 And this is the second time that you have rubbed salt 711 00:29:02,809 --> 00:29:04,877 in that very painful wound. 712 00:29:04,911 --> 00:29:08,080 So I'm done. 713 00:29:09,748 --> 00:29:11,617 Really, Jack, we're done. 714 00:29:11,650 --> 00:29:13,986 If we could just go somewhere to talk and I can explain, 715 00:29:14,020 --> 00:29:15,922 or at least apologize, you know? 716 00:29:15,955 --> 00:29:19,291 Get lost, guy. She's clearly not interested. 717 00:29:19,325 --> 00:29:21,093 So you better back off. Walk away, Gibson. 718 00:29:21,127 --> 00:29:22,294 Screw you, man. 719 00:29:22,328 --> 00:29:24,296 What? What'd you say to me? 720 00:29:24,330 --> 00:29:25,464 No, I-- 721 00:29:28,835 --> 00:29:31,237 Can I get another beer, please? 722 00:29:32,538 --> 00:29:34,006 Aiden! Paul! 723 00:29:34,040 --> 00:29:35,808 Call out! Help us! 724 00:29:35,842 --> 00:29:37,443 We're here! 725 00:29:37,476 --> 00:29:39,611 Bishop, what's your location? 726 00:29:39,645 --> 00:29:41,113 Call out! 727 00:29:44,817 --> 00:29:46,352 Bishop, what's your location?! 728 00:29:51,023 --> 00:29:53,125 Oh, my God. Here. Get my son. I've located Paul and Aiden. 729 00:29:53,159 --> 00:29:55,995 We're about 20 feet from the side of the maze, I think. 730 00:29:56,028 --> 00:29:57,796 Get my son out of here, please. 731 00:29:57,830 --> 00:29:59,431 We're gonna get both of you out of here, okay? No. No. 732 00:29:59,465 --> 00:30:00,432 Here, I'll take this off. 733 00:30:00,466 --> 00:30:02,001 Okay. Here. 734 00:30:02,034 --> 00:30:03,302 Put that on your face. 735 00:30:04,536 --> 00:30:06,538 Here. Can you move? 736 00:30:06,572 --> 00:30:08,207 My legs are burned, but I can find my way out. 737 00:30:08,240 --> 00:30:09,541 Just, please, get my son out of here, please. 738 00:30:09,575 --> 00:30:11,443 - No! - I'm getting both of you-- 739 00:30:11,477 --> 00:30:12,778 I'm getting both of you out of here. Come on. Come on. 740 00:30:12,811 --> 00:30:13,545 Arm up. Ready? No. No. 741 00:30:13,579 --> 00:30:15,814 1, 2, 3. 742 00:30:15,848 --> 00:30:16,815 Put me down! Come on. 743 00:30:16,849 --> 00:30:18,517 Down! Come on. 744 00:30:18,550 --> 00:30:20,953 You've got to leave me and save my son! Hey! 745 00:30:20,987 --> 00:30:22,354 No! He didn't want to come. 746 00:30:22,388 --> 00:30:24,556 The maze scared him and I made him. 747 00:30:24,590 --> 00:30:26,725 Dad, please! Stop! Please. Just get my son out of here. 748 00:30:26,758 --> 00:30:28,094 I'm not leaving you, Dad. 749 00:30:29,929 --> 00:30:31,830 Ruiz, what is your position? 750 00:30:33,866 --> 00:30:35,201 Beckett, I have two civilians 751 00:30:35,234 --> 00:30:36,702 and we are blocked in by the fire. 752 00:30:36,735 --> 00:30:38,537 Is there another way out? I'm not leaving you, Dad. 753 00:30:38,570 --> 00:30:40,973 Hey, hey, look at me. I love you. Okay, buddy? 754 00:30:41,007 --> 00:30:42,541 Look at me. Stay with her. 755 00:30:42,574 --> 00:30:44,977 She's gonna keep you safe, alright? 756 00:30:45,011 --> 00:30:49,081 I love-- You are my favorite person in the whole world. 757 00:30:49,115 --> 00:30:50,549 Okay? Go with her. 758 00:30:50,582 --> 00:30:51,918 Alright? You're totally safe now. 759 00:30:51,951 --> 00:30:53,519 Okay? I'm gonna be fine. 760 00:30:53,552 --> 00:30:55,187 Dad, please! Hey. 761 00:30:55,221 --> 00:30:58,224 ♪ They say that we can reconcile this ♪ 762 00:31:01,360 --> 00:31:04,696 ♪ Put it in the past 763 00:31:06,098 --> 00:31:09,701 ♪ They say that we can reconcile this * Bishop. 764 00:31:09,735 --> 00:31:12,271 ♪ What if I can't? 765 00:31:15,541 --> 00:31:17,076 ♪ It's in our blood 766 00:31:21,047 --> 00:31:26,385 ♪ It's in our blood, oh, oh-oh ♪ 767 00:31:26,418 --> 00:31:28,087 ♪ It's in our blood 768 00:31:28,120 --> 00:31:30,322 Ruiz, what's your position? 769 00:31:32,925 --> 00:31:36,963 ♪ Why does it feel like we're on the edge ♪ 770 00:31:36,996 --> 00:31:39,865 ♪ Before it starts? 771 00:31:43,102 --> 00:31:48,040 ♪ We were here in these fading memories ♪ 772 00:31:48,074 --> 00:31:53,612 ♪ Oh, we were here in these fleeting stories ♪ 773 00:31:53,645 --> 00:31:59,085 ♪ Oh, we were here in these disappearing words ♪ 774 00:31:59,118 --> 00:32:00,419 ♪ Even when they stop 775 00:32:02,989 --> 00:32:05,191 ♪ Losing meaning 776 00:32:08,594 --> 00:32:10,129 ♪ It's in my blood 777 00:32:14,133 --> 00:32:19,405 ♪ It's in our blood, oh, oh-oh ♪ 778 00:32:19,438 --> 00:32:21,107 ♪ It's in my blood 779 00:32:25,044 --> 00:32:27,679 ♪ It's in my blood 780 00:32:31,150 --> 00:32:33,986 ♪ We come, we go just like the days ♪ 781 00:32:34,020 --> 00:32:38,124 ♪ There's light, then dark, then the morning rays ♪ 782 00:32:38,157 --> 00:32:40,692 ♪ I guess I know just like the snow ♪ 783 00:32:40,726 --> 00:32:44,863 ♪ We fall, we melt, we fade away ♪ 784 00:32:44,896 --> 00:32:47,466 ♪ A month, a day, a week, a year ♪ 785 00:32:47,499 --> 00:32:52,504 ♪ Just liked to say that we were here ♪ 786 00:33:01,713 --> 00:33:04,383 Yeah. Okay. Okay, Bishop, let me take a look at that ankle. 787 00:33:04,416 --> 00:33:05,484 I am fine, Warren. It just needs to be walked off. 788 00:33:05,517 --> 00:33:07,486 That's not really how this works. 789 00:33:07,519 --> 00:33:08,854 Now, come on. That was a stupid stunt you pulled. 790 00:33:08,887 --> 00:33:10,622 You know that, right? We saved their lives. 791 00:33:10,656 --> 00:33:12,058 Oh. You could have stayed where you were and directed us 792 00:33:12,091 --> 00:33:14,160 just like you did Vic and Trav. 793 00:33:14,193 --> 00:33:16,228 You wanted to be a hero, and it was dumb as hell. 794 00:33:16,262 --> 00:33:19,231 Good work today, team. Good work? Seriously? 795 00:33:19,265 --> 00:33:20,966 What's happening? Ruiz. 796 00:33:20,999 --> 00:33:23,069 No, you're so focused on proving you're the big man around here, 797 00:33:23,102 --> 00:33:25,171 you don't know how to be a good leader. 798 00:33:25,204 --> 00:33:27,406 You know Bishop's worked five shifts in a row, right? 799 00:33:27,439 --> 00:33:29,541 That's 120 hours with barely any rest 800 00:33:29,575 --> 00:33:32,044 'cause you can't win with any dignity, man. 801 00:33:32,078 --> 00:33:33,379 She's killing herself to prove 802 00:33:33,412 --> 00:33:34,846 she deserves her spot on this team. 803 00:33:34,880 --> 00:33:36,582 I am fine, Ruiz. We saved that family. 804 00:33:36,615 --> 00:33:39,185 Maya, your wife might be pregnant. 805 00:33:39,218 --> 00:33:41,019 You could be someone's mom right now. 806 00:33:41,053 --> 00:33:45,891 And you're out pulling cowboy crap like you got a death wish. 807 00:33:45,924 --> 00:33:48,894 You know, people die on this job, and they die a lot faster 808 00:33:48,927 --> 00:33:50,762 when captains are too wrapped up in their egos. 809 00:33:50,796 --> 00:33:52,664 I know that firsthand. 810 00:33:52,698 --> 00:33:54,200 So do something. 811 00:33:54,233 --> 00:33:55,434 Because if someone dies on your watch 812 00:33:55,467 --> 00:33:57,936 and it's because of your failure, 813 00:33:57,969 --> 00:33:59,738 you don't ever get over it. 814 00:33:59,771 --> 00:34:01,340 Captain. 815 00:34:08,747 --> 00:34:12,718 Bishop, you're off shift right now. 816 00:34:12,751 --> 00:34:14,120 And Ruiz is right. 817 00:34:14,153 --> 00:34:15,421 You're a risk to yourself like this. 818 00:34:15,454 --> 00:34:17,089 You're a risk to the team. 819 00:34:17,123 --> 00:34:18,557 If I find out you've worked even another shift 820 00:34:18,590 --> 00:34:20,259 before your next regularly scheduled one, 821 00:34:20,292 --> 00:34:21,527 I will send you back to the academy. 822 00:34:21,560 --> 00:34:24,096 Are we clear? 823 00:34:24,130 --> 00:34:25,564 Yes, sir. 824 00:34:42,013 --> 00:34:43,582 Maybe I'm pregnant. 825 00:34:43,615 --> 00:34:44,983 What? 826 00:34:45,016 --> 00:34:46,552 I'm hungry all day today. 827 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 I can't stop eating. I think it's a good sign. 828 00:34:49,121 --> 00:34:51,623 Yeah. Yeah, that's good. 829 00:34:51,657 --> 00:34:53,625 That's good. 830 00:34:53,659 --> 00:34:54,626 Are you okay? 831 00:34:54,660 --> 00:34:55,961 Yeah. Mm-hmm. 832 00:34:55,994 --> 00:34:58,497 I'm just tired. Thirsty. 833 00:34:58,530 --> 00:35:03,335 I'm gonna go shower, and then I'm gonna-- 834 00:35:03,369 --> 00:35:06,104 I'm gonna come home. 835 00:35:06,138 --> 00:35:08,140 Mm... yeah. 836 00:35:08,174 --> 00:35:10,642 I shouldn't-- I shouldn't work, uh, like th-- this. 837 00:35:10,676 --> 00:35:14,346 And it's not safe for the others, so... 838 00:35:14,380 --> 00:35:18,784 Yes, bella, you should sleep in bed at home with me. 839 00:35:18,817 --> 00:35:20,319 Yeah. Yeah. 840 00:35:20,352 --> 00:35:22,321 Yeah. 841 00:35:22,354 --> 00:35:25,357 Yeah, that is, um, exactly what I need. 842 00:35:41,673 --> 00:35:43,709 Look at this. Yeah. 843 00:35:43,742 --> 00:35:45,377 Warren's here. Look, look, look, look, look. 844 00:35:45,411 --> 00:35:47,179 - Oh, no. - Pruittita! 845 00:35:47,213 --> 00:35:49,381 - Hi! Look who's here. - Hi. 846 00:35:49,415 --> 00:35:50,849 Oh, my gosh. 847 00:35:50,882 --> 00:35:52,984 What are you dressed up as? I mean... 848 00:35:53,018 --> 00:35:56,622 - Megan Rapinoe. - Oh, my God! 849 00:35:56,655 --> 00:35:59,191 Well, I-I know y'all wanted her to be a firefighter, 850 00:35:59,225 --> 00:36:01,126 but there's no arguing with someone that cute. 851 00:36:01,159 --> 00:36:03,295 Are you a soccer player? 852 00:36:03,329 --> 00:36:04,863 Is that what you want to be when you grow up? 853 00:36:04,896 --> 00:36:05,864 Yeah. It's football. 854 00:36:05,897 --> 00:36:07,566 Hey. 855 00:36:07,599 --> 00:36:09,468 Alright, well, come on, superstar. 856 00:36:09,501 --> 00:36:11,203 Let's get some of that candy before Beckett steals it all. 857 00:36:11,237 --> 00:36:12,404 Oh, yeah. Y'all see him stealing from the kids, right? 858 00:36:12,438 --> 00:36:13,872 Tick-tock, man. 859 00:36:13,905 --> 00:36:15,073 It's soccer. Football. 860 00:36:15,106 --> 00:36:17,743 Soccer. 861 00:36:17,776 --> 00:36:21,480 Hey, how do you look so sad with all this cute happening? 862 00:36:21,513 --> 00:36:23,382 Halloween was Mikey's favorite. 863 00:36:27,419 --> 00:36:29,588 Oh, wow. 864 00:36:29,621 --> 00:36:31,257 A little on the nose, don't you think? 865 00:36:31,290 --> 00:36:32,591 Well, hopefully no worse than the people 866 00:36:32,624 --> 00:36:34,593 that wear American flags on the Fourth of July. 867 00:36:34,626 --> 00:36:36,328 Yeah. I mean, you-- 868 00:36:36,362 --> 00:36:38,397 you don't give off warm, paternal energy. 869 00:36:38,430 --> 00:36:40,098 I-I didn't realize you were a dad. 870 00:36:40,131 --> 00:36:42,934 I'm not. This is my niece, London. 871 00:36:42,968 --> 00:36:44,370 Oh, I don't know. 872 00:36:44,403 --> 00:36:46,538 She looks like Peter Pan to me. 873 00:36:46,572 --> 00:36:48,907 She told me she wanted me to be her for Halloween. 874 00:36:48,940 --> 00:36:50,075 And when I grabbed one of her headbands 875 00:36:50,108 --> 00:36:51,877 and put it on, she said... 876 00:36:51,910 --> 00:36:53,679 Not me. My name. 877 00:36:53,712 --> 00:36:55,914 You're supposed to be London. 878 00:36:55,947 --> 00:36:57,416 She had it all planned out. Wow. 879 00:36:57,449 --> 00:36:58,917 She needed a Big Ben for her Peter Pan, 880 00:36:58,950 --> 00:37:01,353 and because I love her more than life itself, 881 00:37:01,387 --> 00:37:03,555 here I am, dressed like a giant clock. 882 00:37:03,589 --> 00:37:06,958 I love that you have absolutely no shame. 883 00:37:06,992 --> 00:37:09,461 Exactly. Did you put in a good word with Travis for me? 884 00:37:09,495 --> 00:37:11,263 No. I really didn't win you over yet? 885 00:37:11,297 --> 00:37:12,764 But I'm-- I'm so charming. 886 00:37:12,798 --> 00:37:14,733 Yeah, and I am basically a superhero, 887 00:37:14,766 --> 00:37:16,635 but you don't hear me saying it every five minutes. 888 00:37:16,668 --> 00:37:18,069 Touché. 889 00:37:18,103 --> 00:37:20,071 He's over there. 890 00:37:20,105 --> 00:37:21,807 Wow. 891 00:37:21,840 --> 00:37:24,042 Yeah. Hey, Auntie. 892 00:37:24,075 --> 00:37:25,711 Hey! Hey, Auntie. 893 00:37:25,744 --> 00:37:27,212 Hey, why are there no little girls here 894 00:37:27,245 --> 00:37:28,314 dressed up as firefighters? 895 00:37:28,347 --> 00:37:30,449 Not even Pru. Oh, my God. 896 00:37:30,482 --> 00:37:32,918 She looked so cute. Yeah, well, last night, 897 00:37:32,951 --> 00:37:35,654 no women, and tonight, no little girls? 898 00:37:35,687 --> 00:37:36,922 We got to do something about that, right? 899 00:37:36,955 --> 00:37:38,324 Yeah. We need to-- 900 00:37:38,357 --> 00:37:39,925 Why don't we do something inspiring 901 00:37:39,958 --> 00:37:43,061 and, like, hands-on, like-- What about a camp? 902 00:37:43,094 --> 00:37:45,731 Like a-- a girls' camp where, 903 00:37:45,764 --> 00:37:47,599 I don't know, we teach them the ins and outs of firefighting 904 00:37:47,633 --> 00:37:49,100 and to fall in love with the job. 905 00:37:49,134 --> 00:37:49,935 Yes. Hell yeah, I'm in. 906 00:37:49,968 --> 00:37:50,969 Yeah? I'm in. 907 00:37:51,002 --> 00:37:51,970 Okay. Done. 908 00:37:52,003 --> 00:37:53,905 I love that. 909 00:37:53,939 --> 00:37:55,507 Oh, my God. 910 00:38:02,314 --> 00:38:03,815 Hey. 911 00:38:03,849 --> 00:38:05,984 Andy. Oh, Gibson, your face. 912 00:38:06,017 --> 00:38:07,353 Oh, no, that's my costume. 913 00:38:07,386 --> 00:38:10,789 Yeah, and the cheap beer is your new aftershave? 914 00:38:10,822 --> 00:38:14,092 I-I had a bad day. 915 00:38:14,125 --> 00:38:15,694 But I haven't had a drink in a few hours, 916 00:38:15,727 --> 00:38:17,329 and, uh, my pain pills, 917 00:38:17,363 --> 00:38:22,200 I just tossed them, 'cause, you know. 918 00:38:22,233 --> 00:38:23,769 And I, uh... 919 00:38:23,802 --> 00:38:25,471 It's Halloween. Yeah. 920 00:38:25,504 --> 00:38:27,038 I used to love Halloween. 921 00:38:27,072 --> 00:38:29,375 I knew you guys would be doing this and-- 922 00:38:29,408 --> 00:38:31,176 and that Pru would be here, you know, 923 00:38:31,209 --> 00:38:32,611 when you guys do this thing, 924 00:38:32,644 --> 00:38:34,546 so I thought maybe I could see her. 925 00:38:34,580 --> 00:38:35,547 Could I see her? 926 00:38:35,581 --> 00:38:37,015 Maybe. Can I... 927 00:38:37,048 --> 00:38:38,684 She can't see you like this, Jack. 928 00:38:38,717 --> 00:38:39,951 If you want to see her, you got to stand up 929 00:38:39,985 --> 00:38:41,487 and pull yourself together. 930 00:38:41,520 --> 00:38:43,455 Andy. Jack. I-I think-- 931 00:38:43,489 --> 00:38:45,624 I think I can... Yeah. Yeah. 932 00:38:45,657 --> 00:38:48,126 I-I don't want to scare her, but I think I can convince her 933 00:38:48,159 --> 00:38:50,228 it's a costume, you know? 934 00:38:50,261 --> 00:38:51,897 Okay. 935 00:38:51,930 --> 00:38:53,499 You know? Come. Come. 936 00:39:02,574 --> 00:39:05,411 Yeah. 937 00:39:05,444 --> 00:39:07,413 Uncle Jack. Hey. 938 00:39:07,446 --> 00:39:08,514 Aww. 939 00:39:08,547 --> 00:39:10,416 - Hey. - Aww. 940 00:39:30,636 --> 00:39:32,438 Wow, what's all this? 941 00:39:32,471 --> 00:39:35,006 It's not bad, huh? 942 00:39:35,040 --> 00:39:36,341 I'm impressed. 943 00:39:36,374 --> 00:39:37,676 Hm. 944 00:39:40,245 --> 00:39:42,614 I don't think I can wait another three months 945 00:39:42,648 --> 00:39:45,884 for some time with you. 946 00:39:45,917 --> 00:39:46,685 You're with me now. 947 00:39:46,718 --> 00:39:47,786 Yeah. 948 00:39:47,819 --> 00:39:51,256 Just be with me now. 949 00:39:51,289 --> 00:39:52,924 Come on, tell me a joke. 950 00:39:52,958 --> 00:39:55,226 Come on. 951 00:39:55,260 --> 00:39:57,195 You used to be funny. Mm. 952 00:39:57,228 --> 00:39:58,697 I also used to have hair. 953 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 See? You're funny. 954 00:40:01,266 --> 00:40:03,802 Okay, well, this one is about time travel. 955 00:40:03,835 --> 00:40:05,471 Okay. 956 00:40:05,504 --> 00:40:07,706 Oh, never mind. You didn't like it. 957 00:40:09,675 --> 00:40:11,643 That's so bad. 958 00:40:11,677 --> 00:40:12,878 I know. It's terrible. 959 00:40:17,348 --> 00:40:19,651 I spy with my little eye. 960 00:40:19,685 --> 00:40:21,319 ♪ Oh-oh 961 00:40:21,352 --> 00:40:22,921 ♪ Ooh-ooh-ooh 962 00:40:22,954 --> 00:40:26,291 ♪ Wish I would've known 963 00:40:26,324 --> 00:40:29,728 ♪ That love would let us go 964 00:40:29,761 --> 00:40:32,898 ♪ 'Cause I used to be yours 965 00:40:32,931 --> 00:40:34,900 ♪ Oh, oh, whoa, whoa, whoa 966 00:40:34,933 --> 00:40:36,668 ♪ Oh-oh 967 00:40:41,773 --> 00:40:43,542 Oh, yeah. 968 00:40:45,310 --> 00:40:47,312 Mmm. Oh, yeah. 969 00:40:48,680 --> 00:40:49,948 Mmm. 970 00:40:52,017 --> 00:40:53,485 Warren. 971 00:40:53,519 --> 00:40:54,486 Help! 972 00:40:56,688 --> 00:40:58,123 Man down! 973 00:40:59,958 --> 00:41:01,627 Boo! Oh, God! 974 00:41:01,660 --> 00:41:03,529 Oh, my God! 975 00:41:03,562 --> 00:41:05,797 Oh! Oh, my God. Oh! 976 00:41:05,831 --> 00:41:07,332 Ohh! 977 00:41:07,365 --> 00:41:09,300 I made you drop your sandwich. 978 00:41:09,334 --> 00:41:10,802 You almost made me choke, too. 979 00:41:15,173 --> 00:41:17,308 Oh. I'm impressed. 980 00:41:17,342 --> 00:41:18,443 Happy Halloween, Captain. 981 00:41:18,476 --> 00:41:19,878 Yeah, clean up your mess. 982 00:41:21,246 --> 00:41:23,782 Ohh. Hm. 983 00:42:17,135 --> 00:42:20,572 Captions by VITAC-- 66492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.