Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:08,676
♪ I feel
2
00:00:10,378 --> 00:00:11,912
♪ I, I feel
3
00:00:15,083 --> 00:00:17,351
♪ I made a resolution
4
00:00:17,385 --> 00:00:18,986
♪ Gonna leave the past behind
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,421
Dispatch, this is Aid 19.
6
00:00:20,454 --> 00:00:22,390
We're about two minutes out
from Grey-Sloan
7
00:00:22,423 --> 00:00:24,592
with an unresponsive
20-year-old in the back
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,594
who just went into
cardiac arrest.
9
00:00:28,696 --> 00:00:30,431
That's the platform.
Mayor, what's up?
10
00:00:30,464 --> 00:00:32,266
Hey, good to see you guys.
Let me grab you a beer.
11
00:00:32,300 --> 00:00:35,035
Oh, come on, fake burglar
Santa stuck in the chimney
12
00:00:35,069 --> 00:00:36,837
was the best call
that house ever saw.
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,339
You know who's never seen
a call like that? Dixon.
14
00:00:38,372 --> 00:00:40,208
Yeah, he got my vote.
15
00:00:40,241 --> 00:00:41,575
Right, sure, but is Dixon
the guy you'd want with you
16
00:00:41,609 --> 00:00:43,444
in a five-alarm fire?
Just think about it.
17
00:00:43,477 --> 00:00:44,745
- But he helped me out, so--
- Yeah, yeah, yeah.
18
00:00:44,778 --> 00:00:46,447
No, no, I-I get it.
Dixon promoted you.
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,015
Yeah, yeah.
20
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
Well, hey,
enjoy the beer. So...
21
00:00:50,084 --> 00:00:51,219
Alright, man.
Thank you.
22
00:00:51,252 --> 00:00:52,686
Okay.
23
00:00:52,720 --> 00:00:56,357
♪ I feel alive
24
00:00:56,390 --> 00:00:58,926
♪ Like my hands
can touch the sky ♪
25
00:00:58,959 --> 00:01:03,097
♪ I feel alive
26
00:01:03,131 --> 00:01:05,633
♪ Like my hands
can touch the sky ♪
27
00:01:05,666 --> 00:01:08,869
♪ I feel alive
28
00:01:12,005 --> 00:01:15,042
♪ I feel alive
29
00:01:27,188 --> 00:01:32,193
♪ I'm in a revolution
against me, myself, and I ♪
30
00:01:33,927 --> 00:01:39,433
♪ Holding onto that feeling
is my favorite kind of vice ♪
31
00:01:39,467 --> 00:01:43,070
♪ Take my hand now
32
00:01:43,103 --> 00:01:44,238
♪ Come on, paint the town
33
00:01:44,272 --> 00:01:46,106
♪ Have a night to remember
34
00:01:46,140 --> 00:01:49,277
♪ Don't look back now
35
00:01:49,310 --> 00:01:51,845
♪ We're on our way
36
00:01:53,847 --> 00:01:55,983
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
37
00:01:56,016 --> 00:02:00,087
♪ Ooh, ooh
38
00:02:00,120 --> 00:02:02,756
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
39
00:02:02,790 --> 00:02:04,758
♪ Ooh, ooh
40
00:02:04,792 --> 00:02:06,360
Gibson.
41
00:02:12,800 --> 00:02:15,002
What the hell'd
you do to my house?
42
00:02:16,704 --> 00:02:18,172
Rigo?
43
00:02:22,042 --> 00:02:23,977
Thanks. I will
absolutely let him know.
44
00:02:24,011 --> 00:02:26,547
Herrera,
Happy Halloween.
45
00:02:26,580 --> 00:02:27,981
You're chipper.
46
00:02:28,015 --> 00:02:30,384
And early.
It's Halloween.
47
00:02:30,418 --> 00:02:32,320
The tricks, the treats.
Who doesn't love it?
48
00:02:32,353 --> 00:02:34,522
Yeah. I'm not used to you
being so cheerful.
49
00:02:34,555 --> 00:02:36,790
It's kinda creeping me out.
Just this one holiday.
50
00:02:36,824 --> 00:02:38,459
I'll switch back tomorrow,
I promise.
51
00:02:38,492 --> 00:02:40,027
I think they thought
some of it was interesting.
52
00:02:40,060 --> 00:02:42,162
They only talked to me
when I was buying them beer.
53
00:02:42,196 --> 00:02:43,631
Okay, they're
off-duty firefighters.
54
00:02:43,664 --> 00:02:45,633
What did you expect?
I bought so much beer
55
00:02:45,666 --> 00:02:47,835
that my bank thought
my card had been stolen.
56
00:02:47,868 --> 00:02:49,570
And I don't think I convinced
anyone that I'm their candidate.
57
00:02:49,603 --> 00:02:50,804
Oh, come on.
It wasn't that bad.
58
00:02:50,838 --> 00:02:52,806
It wasn't that bad?
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,975
"Dixon helped me promote."
"Dixon's a good chief."
Oh.
60
00:02:55,008 --> 00:02:56,710
Okay, here, that's two.
"He's not all PC and that crap."
61
00:02:56,744 --> 00:02:57,978
That's two, two dollars.
62
00:02:58,011 --> 00:03:00,147
Two dollars, come on.
Come on.
63
00:03:00,180 --> 00:03:01,549
This is extortion.
64
00:03:01,582 --> 00:03:03,751
You are doing this to yourself, okay?
65
00:03:03,784 --> 00:03:06,520
What--
We're charging him every time
he complains about Dixon.
66
00:03:06,554 --> 00:03:09,189
And at this rate, he has fully
funded his own campaign.
67
00:03:09,223 --> 00:03:10,658
How-- How was it
really?
68
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
It was gross.
It was bad.
69
00:03:12,726 --> 00:03:14,428
Not good. Terrible. Disaster.
70
00:03:14,462 --> 00:03:15,763
And I got hit on a lot, so... Oh.
71
00:03:15,796 --> 00:03:17,865
Yeah, it was bad.
72
00:03:17,898 --> 00:03:19,233
Oh, hello.
73
00:03:19,267 --> 00:03:20,901
Are we late, or...?
74
00:03:20,934 --> 00:03:22,270
If you're on time,
you're late.
75
00:03:22,303 --> 00:03:24,004
And if you're early,
you're on time.
76
00:03:24,037 --> 00:03:25,839
And you were so early
you're leaving?
77
00:03:25,873 --> 00:03:27,375
Yeah, I just worked
the last shift with Bishop,
78
00:03:27,408 --> 00:03:29,877
and now I have
a romantic weekend
79
00:03:29,910 --> 00:03:32,079
planned with
my new lady friend.
80
00:03:32,112 --> 00:03:34,448
I'm sorry. You met somebody
on the Internet?
81
00:03:34,482 --> 00:03:36,450
Milkmaid47.
What?
82
00:03:36,484 --> 00:03:37,718
- Hey, hey, what?
- That's really her handle?
83
00:03:37,751 --> 00:03:39,086
Oh, okay.
Look, her name is Alana.
84
00:03:39,119 --> 00:03:41,054
She's smart, she's funny. Mm.
85
00:03:41,088 --> 00:03:44,057
And, yes, her handle is... Milkmaid.
86
00:03:44,091 --> 00:03:46,694
- Gross.
- Well, that sounds promising.
87
00:03:46,727 --> 00:03:48,429
What? Come on.
Oh, oh.
88
00:03:48,462 --> 00:03:50,464
And she lives in Oregon,
so I gotta get on the road.
89
00:03:50,498 --> 00:03:51,965
Wish me luck.
Uh, that seems like a long way
90
00:03:51,999 --> 00:03:53,634
to drive for a first date.
91
00:03:53,667 --> 00:03:56,470
You know what?
I have a feeling she's worth it.
92
00:03:56,504 --> 00:04:00,040
Oh. Ugh.
Here you go.
93
00:04:00,073 --> 00:04:03,110
You know I was the only woman
from FD in the bar last night?
94
00:04:03,143 --> 00:04:05,078
Oh.
Yeah, I thought that was weird.
95
00:04:05,112 --> 00:04:06,647
Well, half the department
was there
96
00:04:06,680 --> 00:04:08,582
because we advertised free beer,
and I was the only one.
97
00:04:08,616 --> 00:04:10,384
I wish I was surprised.
98
00:04:10,418 --> 00:04:13,321
I mean, women only make up,
like, what, 7% of SFD?
99
00:04:13,354 --> 00:04:15,289
I know the program
is finding its feet,
100
00:04:15,323 --> 00:04:16,990
but this is important, too.
Alright?
101
00:04:17,024 --> 00:04:19,126
Get this.
No, no, I can't.
102
00:04:19,159 --> 00:04:20,894
Fine. O-Okay.
103
00:04:20,928 --> 00:04:23,331
I-I said, "Okay."
Okay? Bye.
104
00:04:23,364 --> 00:04:24,732
- Whew.
- Ruh-roh.
105
00:04:24,765 --> 00:04:26,467
Who peed in your cereal?
106
00:04:26,500 --> 00:04:28,736
Come on. Tell us.
Was it Dixon?
107
00:04:28,769 --> 00:04:30,671
- Oh, um, Miranda.
- We didn't even get that one.
108
00:04:30,704 --> 00:04:34,174
Yeah. Miranda has
back-to-back surgeries,
109
00:04:34,207 --> 00:04:36,009
so she won't be bringing Pru
for trick-or-treating.
110
00:04:36,043 --> 00:04:37,578
- What?
- No!
111
00:04:37,611 --> 00:04:40,113
She needs to be here.
We need to see her costume.
112
00:04:40,147 --> 00:04:41,915
It's what the people need, Warren. Yeah.
113
00:04:41,949 --> 00:04:43,651
Okay. If you would let me finish,
114
00:04:43,684 --> 00:04:44,685
Joey will be bringing her.
115
00:04:44,718 --> 00:04:46,186
- Oh.
- Oh.
116
00:04:46,219 --> 00:04:47,788
So it's all fine?
No crisis?
117
00:04:47,821 --> 00:04:49,657
Yeah, well, it would've been
nice if Miranda would bring her.
118
00:04:49,690 --> 00:04:52,360
I mean, this is our first
Halloween with Pru,
119
00:04:52,393 --> 00:04:53,661
and it's not like
I can request time off,
120
00:04:53,694 --> 00:04:55,195
and Miranda chose to work.
121
00:04:55,228 --> 00:04:56,930
No, no, no, Warren.
Hold on. Stop.
122
00:04:56,964 --> 00:04:58,532
You sat here for months complaining
123
00:04:58,566 --> 00:05:00,100
that you were worried about
Bailey quitting,
124
00:05:00,133 --> 00:05:02,336
and now she finally found
the-- the passion, the joy,
125
00:05:02,370 --> 00:05:04,104
and the reward
in her job again,
126
00:05:04,137 --> 00:05:05,606
so don't you dare
diminish that
127
00:05:05,639 --> 00:05:07,140
just because it's not
what you want it to be.
128
00:05:07,174 --> 00:05:08,642
Okay, Dr. Miranda Bailey
129
00:05:08,676 --> 00:05:11,379
is a badass surgeon,
and those patients are lucky
130
00:05:11,412 --> 00:05:12,946
that she's choosing
to save their lives today.
131
00:05:12,980 --> 00:05:14,147
Okay?
- Mm.
132
00:05:14,181 --> 00:05:16,650
Okay.
133
00:05:16,684 --> 00:05:17,951
Maybe you should be
running for mayor.
134
00:05:17,985 --> 00:05:19,520
Well, I'm not gonna lie,
I've thought about it.
135
00:05:19,553 --> 00:05:22,656
Okay, so, uh,
who wants to see
136
00:05:22,690 --> 00:05:23,791
pictures of Pru
in her Halloween costume?
137
00:05:23,824 --> 00:05:24,992
- Yes!
- Yeah!
138
00:05:25,025 --> 00:05:26,460
- Of course we do.
- Obviously.
139
00:05:26,494 --> 00:05:27,961
Boom.
Right? Come on.
140
00:05:27,995 --> 00:05:30,464
Aww.
Qué preciosa!
141
00:05:30,498 --> 00:05:32,065
I mean, I tried to beg, but they
wouldn't let me make costumes...
It's so cute!
142
00:05:32,099 --> 00:05:33,834
...anymore,
but look at her, right?
You made that?
143
00:05:36,837 --> 00:05:37,905
Come on!
144
00:05:37,938 --> 00:05:39,172
- Why would you--
- Ahh!
145
00:05:39,206 --> 00:05:40,841
Oh.
146
00:05:40,874 --> 00:05:43,243
Line up in 10!
147
00:05:43,276 --> 00:05:45,646
Dixon promoted that,
okay?
148
00:05:45,679 --> 00:05:46,814
That is
what I'm up against.
Cha-ching!
149
00:05:46,847 --> 00:05:48,582
- Oh.
- Worth it.
150
00:05:48,616 --> 00:05:49,550
- Cough it up.
- Give it to him.
151
00:05:49,583 --> 00:05:51,852
Okay.
152
00:05:51,885 --> 00:05:53,987
Tonight, we'll be opening
our doors to the community
153
00:05:54,021 --> 00:05:55,556
for our annual
trick-or-treating event.
154
00:05:55,589 --> 00:05:58,025
I expect you all to be helpful,
to be cheerful,
155
00:05:58,058 --> 00:05:59,760
and to put
a little bit of love,
156
00:05:59,793 --> 00:06:03,497
a little bit of your heart into
decorating this place today.
157
00:06:03,531 --> 00:06:06,333
But given the unique spirit
of this holiday,
158
00:06:06,366 --> 00:06:09,537
today is also about
having a bit of fun.
159
00:06:12,640 --> 00:06:15,242
- Ohhh!
- Whoa!
160
00:06:15,275 --> 00:06:16,444
Oh!
161
00:06:18,311 --> 00:06:20,347
What? Come on, people!
I got you good!
162
00:06:20,380 --> 00:06:21,882
Captain, you started a prank war
with the wrong guy.
163
00:06:21,915 --> 00:06:22,916
Bring it, Warren!
164
00:06:22,950 --> 00:06:25,419
Happy Halloween, 19.
165
00:06:25,453 --> 00:06:28,088
I-I think he meant to hit
all of us.
166
00:06:28,121 --> 00:06:30,023
Yeah. But you might want
to take a shower.
167
00:06:30,057 --> 00:06:31,459
'Cause the blond is...
168
00:06:31,492 --> 00:06:33,093
not so blond.
Are you okay?
169
00:06:33,126 --> 00:06:35,062
What-- Can we do...?
170
00:06:35,095 --> 00:06:36,730
Can we do anything?
Nothing legal.
171
00:06:36,764 --> 00:06:38,365
There are a lot of paramedics
and a doctor here,
172
00:06:38,398 --> 00:06:41,134
so if you want to make it
look like an accident...
173
00:06:41,168 --> 00:06:42,636
Yeah.
I-I got you, Bishop.
174
00:06:42,670 --> 00:06:45,539
You know, not murder-got-you,
but I got you. Oh.
175
00:06:45,573 --> 00:06:47,407
Good to know.
176
00:06:47,441 --> 00:06:48,976
I got you.
177
00:06:49,009 --> 00:06:50,110
♪ Hey
178
00:06:50,143 --> 00:06:52,880
♪ Oh, oh, oh
179
00:06:52,913 --> 00:06:54,247
♪ You be like,
"Oh na na na na" ♪
180
00:06:54,281 --> 00:06:55,816
♪ Oh na na na na
181
00:06:55,849 --> 00:06:57,818
♪ They don't have
to understand ♪
182
00:06:57,851 --> 00:06:59,820
♪ No
* And I'm like,
"Ooh na na na na" ♪
183
00:06:59,853 --> 00:07:01,555
♪ Ooh na na na na
184
00:07:01,589 --> 00:07:04,157
♪ You show them
who's in command ♪
185
00:07:04,191 --> 00:07:05,425
♪ Ow!
* Stand up
186
00:07:05,459 --> 00:07:07,928
♪ We gonna make some noise
187
00:07:07,961 --> 00:07:09,229
God, you look good.
188
00:07:09,262 --> 00:07:11,632
Thought you'd
never get here.
189
00:07:11,665 --> 00:07:12,966
♪ ...you get louder
190
00:07:13,000 --> 00:07:14,334
♪ Stand up
191
00:07:14,367 --> 00:07:16,336
♪ Come on, raise your voice Oh.
192
00:07:16,369 --> 00:07:18,806
♪ 'Cause I know that
you got the power *
Mm.
193
00:07:18,839 --> 00:07:22,109
♪ When they say keep it down,
you get louder *
Mm.
194
00:07:22,142 --> 00:07:23,110
Mm-- Oh!
195
00:07:29,149 --> 00:07:29,883
It's not real. Gibson.
196
00:07:31,819 --> 00:07:32,820
Come on. Get it together,
Gibson. Come on. Come on.
197
00:07:32,853 --> 00:07:34,421
You showered. Y-You paced.
198
00:07:34,454 --> 00:07:35,523
You just popped another pill.
199
00:07:35,556 --> 00:07:36,690
You drank another beer.
It's not real.
200
00:07:36,724 --> 00:07:38,158
You rubbed your eyes
115 times.
201
00:07:38,191 --> 00:07:39,593
I'm still here.
202
00:07:39,627 --> 00:07:40,928
He's not real. He's not real.
He's dead.
203
00:07:40,961 --> 00:07:42,796
He's dead. Rigo's dead.
204
00:07:42,830 --> 00:07:45,633
I'm definitely dead.
205
00:07:45,666 --> 00:07:46,700
Hey, Gibson,
206
00:07:46,734 --> 00:07:49,503
maybe you're dead, too.
207
00:07:49,537 --> 00:07:51,639
Eva? Eva, Eva.
208
00:07:51,672 --> 00:07:53,440
Eva! Eva! Eva!
Can you hear me right now?
209
00:07:53,473 --> 00:07:54,942
Can you hear me?
210
00:07:54,975 --> 00:07:56,777
Can you-- Can you--
What the hell, Jack?
211
00:07:56,810 --> 00:07:58,178
I'm s-- I'm sorry.
I'm sorry.
212
00:07:58,211 --> 00:08:00,380
Yeah, guess you're not dead.
213
00:08:00,413 --> 00:08:03,383
Hey, since you're up, why don't
we go get some coffee or some--
214
00:08:03,416 --> 00:08:05,152
some br--
some breakfast, huh?
215
00:08:05,185 --> 00:08:06,486
Yeah?
216
00:08:06,520 --> 00:08:08,622
Mm.
217
00:08:08,656 --> 00:08:11,191
I have a better idea.
218
00:08:11,224 --> 00:08:12,726
You know those breakfast
burritos you like?
219
00:08:12,760 --> 00:08:14,494
Mnh-mnh. Shut up.
220
00:08:18,766 --> 00:08:21,001
Mm-mm-mm.
221
00:08:21,034 --> 00:08:22,836
Gibson, if you think
screwing my wife
222
00:08:22,870 --> 00:08:24,572
will make me disappear,
223
00:08:24,605 --> 00:08:27,174
you don't know me at all.
224
00:08:32,913 --> 00:08:35,816
Hey.
225
00:08:35,849 --> 00:08:37,017
Oh, I'm sorry.
226
00:08:37,050 --> 00:08:39,019
Carina.
Sorry.
227
00:08:39,052 --> 00:08:40,387
Is your hair red?
228
00:08:40,420 --> 00:08:42,022
Yeah. Courtesy of Beckett.
229
00:08:42,055 --> 00:08:43,423
I've shampooed four times now,
230
00:08:43,456 --> 00:08:45,559
but apparently he used
food coloring.
231
00:08:47,227 --> 00:08:48,896
Oh, yeah, that's me.
232
00:08:48,929 --> 00:08:51,098
Beckett soaked
my last clean pair of clothes,
233
00:08:51,131 --> 00:08:53,366
and this is the freshest-
smelling thing that I have.
234
00:08:54,434 --> 00:08:55,936
What?
235
00:08:55,969 --> 00:08:57,270
Okay, you...
236
00:08:57,304 --> 00:08:59,206
You smell like old cheese.
237
00:08:59,239 --> 00:09:01,709
Yeah, thanks.
No, no, no, no, no.
238
00:09:01,742 --> 00:09:03,577
But it's because you ran out
of clean clothes
239
00:09:03,611 --> 00:09:06,747
because y-you're avoiding me
and us and everything
240
00:09:06,780 --> 00:09:09,349
and now you smell like
old cheese.
241
00:09:09,382 --> 00:09:10,918
Yep. It's hilarious.
242
00:09:10,951 --> 00:09:13,253
I'm s-- Ma-- If I don't laugh,
I'll cry, so...
243
00:09:13,286 --> 00:09:15,355
Why are you here
and in pink scrubs?
244
00:09:15,388 --> 00:09:17,190
The clinic
isn't until tomorrow.
245
00:09:17,224 --> 00:09:19,126
I volunteered to help
with the open house,
246
00:09:19,159 --> 00:09:21,028
and this is
my Halloween costume.
247
00:09:21,061 --> 00:09:25,465
"Woman who's hopeful for things
to go back the way they were."
248
00:09:25,498 --> 00:09:26,566
Got it.
249
00:09:26,600 --> 00:09:28,535
Maya.
It's the truth.
250
00:09:28,568 --> 00:09:31,304
Maya.
251
00:09:31,338 --> 00:09:33,206
I mean, I knew
you liked a theme and all,
252
00:09:33,240 --> 00:09:37,544
but did you really
match the carpet?
253
00:09:37,577 --> 00:09:39,780
You can call it genius 'cause
who's gonna look for us here?
254
00:09:39,813 --> 00:09:41,481
In Liberace's play room?
255
00:09:43,283 --> 00:09:47,487
Yeah. Mm.
256
00:09:47,520 --> 00:09:49,556
Mm.
257
00:09:51,291 --> 00:09:53,794
Ohh.
258
00:09:53,827 --> 00:09:55,562
It's been ages since
we've played that game.
259
00:09:55,595 --> 00:09:56,897
Mm-hmm.
260
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Okay, come on.
261
00:09:58,131 --> 00:09:59,166
Okay.
262
00:09:59,199 --> 00:10:01,134
♪ Do you feel me?
263
00:10:05,138 --> 00:10:07,908
"I spy
with my little eye..."
264
00:10:07,941 --> 00:10:09,943
Mm-hmm.
265
00:10:09,977 --> 00:10:13,580
"...hideously terrifying
taxidermy."
266
00:10:13,613 --> 00:10:15,315
No, but no.
No? Okay, okay, okay, okay.
267
00:10:15,348 --> 00:10:16,316
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
268
00:10:16,349 --> 00:10:17,517
Um...
269
00:10:17,550 --> 00:10:18,786
Dated lamps?
270
00:10:18,819 --> 00:10:20,587
Mnh-mnh.
Okay. Hold on. I got it.
271
00:10:20,620 --> 00:10:22,289
Um... oh.
272
00:10:22,322 --> 00:10:25,358
A handsome, naked man
in your bed.
273
00:10:25,392 --> 00:10:29,496
Oh, my goodness.
274
00:10:29,529 --> 00:10:31,131
It was a telephone. Okay.
275
00:10:31,164 --> 00:10:32,666
You knew that one.
Come on.
276
00:10:32,700 --> 00:10:35,535
Well, it's much harder here
than in the bunker.
277
00:10:35,568 --> 00:10:37,637
I don't know how
we made it last that long.
278
00:10:37,671 --> 00:10:41,341
Oh, 'cause we're smart,
innovative, brilliant. Mm.
279
00:10:41,374 --> 00:10:43,711
And what else were we gonna do
for 72 hours in a bunker?
280
00:10:45,578 --> 00:10:47,214
Mm.
281
00:10:48,916 --> 00:10:50,317
Mm.
282
00:10:53,887 --> 00:10:55,555
I know those ladies
on the apps
283
00:10:55,588 --> 00:10:57,657
love how multilingual
you are.
284
00:10:57,691 --> 00:10:59,292
You know it.
Mm-hmm.
285
00:10:59,326 --> 00:11:02,963
Milkmaid47 said--
and I quote--
286
00:11:02,996 --> 00:11:04,464
"You're the most
interesting dude
287
00:11:04,497 --> 00:11:05,733
I've ever matched up with."
288
00:11:05,766 --> 00:11:07,567
I know she did!
289
00:11:07,600 --> 00:11:09,536
The milkmaid wants
some of this sugar.
290
00:11:09,569 --> 00:11:11,204
Mm. Yeah, she does.
Mm-hmm.
291
00:11:11,238 --> 00:11:13,473
♪ Do you feel me?
292
00:11:13,506 --> 00:11:15,843
How have your dates
been with her?
293
00:11:15,876 --> 00:11:18,011
What are
you talking about?
294
00:11:18,045 --> 00:11:20,047
Hm.
I haven't been on dates.
295
00:11:20,080 --> 00:11:21,648
Why not?
What? I-I--
296
00:11:21,681 --> 00:11:23,216
You gotta have a little
follow-through for the--
297
00:11:23,250 --> 00:11:24,417
for it to look real.
298
00:11:24,451 --> 00:11:26,887
Okay.
You-- You've gone on dates?
299
00:11:26,920 --> 00:11:28,555
Yeah.
It's always a better lie
300
00:11:28,588 --> 00:11:31,358
with just a little bit
of truth to it.
301
00:11:31,391 --> 00:11:32,726
Okay.
302
00:11:34,762 --> 00:11:35,896
Where you going?
303
00:11:35,929 --> 00:11:38,431
I'm going for a walk.
304
00:11:38,465 --> 00:11:39,499
Sully.
305
00:11:39,532 --> 00:11:40,868
Nah.
306
00:11:47,707 --> 00:11:49,777
Hi. Need something?
Hey.
307
00:11:49,810 --> 00:11:51,044
Uh, treats
for the trick-or-treaters.
308
00:11:51,078 --> 00:11:52,746
Oh, that's nice.
Thank you,
309
00:11:52,780 --> 00:11:55,448
but we don't accept
baked goods from strangers.
310
00:11:55,482 --> 00:11:57,951
Not even if they're
store-bought from
the day-old section?
311
00:11:57,985 --> 00:11:59,953
No, not even then.
312
00:11:59,987 --> 00:12:01,789
Guess you'll have to
eat them all yourself. Shame.
313
00:12:01,822 --> 00:12:03,723
Uh, I'm actually looking
for Travis Montgomery.
314
00:12:03,757 --> 00:12:05,258
- Travis--
- Hey, Herrera,
315
00:12:05,292 --> 00:12:06,426
Beckett said
you brought in more candy?
316
00:12:06,459 --> 00:12:07,627
Where'd you hide it?
Wow.
317
00:12:07,660 --> 00:12:08,962
That was like magic.
318
00:12:08,996 --> 00:12:10,030
Did you--
Did you summon him?
319
00:12:10,063 --> 00:12:11,631
I have
many special powers.
320
00:12:11,664 --> 00:12:13,266
I'm sorry, who is this?
321
00:12:13,300 --> 00:12:15,268
Uh--
I am
your new campaign manager.
322
00:12:15,302 --> 00:12:17,304
Uh, you know,
just as soon as you hire me.
323
00:12:17,337 --> 00:12:19,472
Eli Stern.
324
00:12:19,506 --> 00:12:21,441
Actually, he already has
a campaign manager.
325
00:12:21,474 --> 00:12:23,143
She's excellent.
What?!
326
00:12:23,176 --> 00:12:24,912
I'm not sure--
Well, what is she doing?
327
00:12:24,945 --> 00:12:26,780
I mean, you're-- you're barely
an asterisk in the polls.
328
00:12:26,814 --> 00:12:28,816
She is...
329
00:12:28,849 --> 00:12:30,717
upstairs eating all the candy,
which is why we need more.
330
00:12:30,750 --> 00:12:32,485
Oh.
She's a firefighter.
331
00:12:32,519 --> 00:12:34,454
Oh, oh, okay.
332
00:12:34,487 --> 00:12:37,490
Travis, your friend is doing
good work, but it's not enough.
333
00:12:37,524 --> 00:12:40,427
She can't help you in circles
outside of firefighting.
334
00:12:40,460 --> 00:12:41,995
Uh, you don't know that.
335
00:12:42,029 --> 00:12:44,397
Uh, actually, I do.
336
00:12:44,431 --> 00:12:46,633
I know a great candidate
when I see one. Oh.
337
00:12:46,666 --> 00:12:48,836
And I know a mismanaged campaign
when I see one.
338
00:12:48,869 --> 00:12:51,805
Oh.
Travis, you're great.
339
00:12:51,839 --> 00:12:54,641
You could be better than great
if you let me work with you.
340
00:12:54,674 --> 00:12:56,476
Thank you so much.
Uh, can you grab the cupcakes
341
00:12:56,509 --> 00:12:58,078
on your way out?
You're the type of candidate
342
00:12:58,111 --> 00:12:59,847
this city needs, alright?
343
00:12:59,880 --> 00:13:03,150
You appeal to-- to
the exhausted majority, yeah?
344
00:13:03,183 --> 00:13:04,351
You're-- You're-- You're
fed up with the politicians
345
00:13:04,384 --> 00:13:06,019
that will say anything
to get elected
346
00:13:06,053 --> 00:13:07,754
and then vote however
big money tells them to.
347
00:13:07,787 --> 00:13:09,990
Yeah. Yes.
You want to take
your platform citywide
348
00:13:10,023 --> 00:13:11,424
and effect real change?
349
00:13:11,458 --> 00:13:13,660
I do.
Call me.
350
00:13:13,693 --> 00:13:17,264
Aid Car 19 requested
to 1821 North Standard Street.
351
00:13:17,297 --> 00:13:18,999
Can you believe that guy?
352
00:13:19,032 --> 00:13:20,533
The nerve.
353
00:13:20,567 --> 00:13:22,970
Yeah.
354
00:13:23,003 --> 00:13:26,206
Hey, I wasn't--
I'm not taking that seriously.
355
00:13:26,239 --> 00:13:27,140
Can you not tell Vic
about this?
356
00:13:27,174 --> 00:13:28,208
Yeah. Whatever. Andy.
357
00:13:32,145 --> 00:13:33,981
Beckett's a dick, huh?
Yeah.
358
00:13:34,014 --> 00:13:36,016
Nothing new there.
359
00:13:36,049 --> 00:13:37,350
Yeah,
he reminds me of the guy
360
00:13:37,384 --> 00:13:40,320
that taught my class
at the academy.
361
00:13:40,353 --> 00:13:42,789
Dude figured he had it
so rough at the academy,
362
00:13:42,822 --> 00:13:44,557
we all should, too.
363
00:13:44,591 --> 00:13:46,326
Oh, yeah?
364
00:13:46,359 --> 00:13:47,694
That guy make it
his life's mission to keep you
365
00:13:47,727 --> 00:13:49,729
from actually
getting to be a firefighter...
366
00:13:49,762 --> 00:13:53,833
or be helpful in a crisis,
or just generally be?
367
00:13:53,867 --> 00:13:55,635
That why you working
so much OT?
368
00:13:55,668 --> 00:13:57,837
'Cause Beckett's on your ass
and you want to prove him wrong?
369
00:13:57,871 --> 00:13:59,339
You know,
I enjoy getting to be
370
00:13:59,372 --> 00:14:00,540
an actual firefighter sometimes.
371
00:14:00,573 --> 00:14:02,075
Yeah, is that
so controversial?
372
00:14:02,109 --> 00:14:03,810
No.
373
00:14:03,843 --> 00:14:06,713
But I know what it feels like
to burn out.
374
00:14:06,746 --> 00:14:08,681
To work so hard for something
that you want
375
00:14:08,715 --> 00:14:14,521
and then it all comes
crashing down on top of you.
376
00:14:14,554 --> 00:14:17,925
I think you're stretched
too thin, Maya.
377
00:14:17,958 --> 00:14:20,493
I'm an excellent firefighter,
and I was a damn good captain
378
00:14:20,527 --> 00:14:22,562
with a team
that actually respected me.
379
00:14:22,595 --> 00:14:24,331
And I know you were, too,
but this is not
380
00:14:24,364 --> 00:14:26,233
some deep-seated trauma
for us to bond over,
381
00:14:26,266 --> 00:14:27,867
because we are not
the same.
382
00:14:27,901 --> 00:14:29,702
You ask to be demoted.
383
00:14:29,736 --> 00:14:32,505
I was demoted because
I offended the wrong person
384
00:14:32,539 --> 00:14:34,841
and now I'm being punished
because that same person
385
00:14:34,874 --> 00:14:38,011
promoted someone with an ego
as tiny and as fragile as his.
386
00:14:38,045 --> 00:14:40,447
So now, I get to drive
the aid car or be on desk duty
387
00:14:40,480 --> 00:14:42,015
or clean up messes
that aren't mine
388
00:14:42,049 --> 00:14:44,051
instead of the thing
that I am excellent at.
389
00:14:57,230 --> 00:15:00,100
Oh, damn,
I know this place.
390
00:15:00,133 --> 00:15:02,469
Travis, Mikey, and I
used to come up every year
391
00:15:02,502 --> 00:15:03,736
to see who could last
the longest on the zipper
392
00:15:03,770 --> 00:15:05,738
without throwing up.
393
00:15:05,772 --> 00:15:08,541
Mikey always lost.
394
00:15:08,575 --> 00:15:10,043
Guess it's changed
since those days.
395
00:15:10,077 --> 00:15:11,444
Yeah.
There's no zipper.
396
00:15:11,478 --> 00:15:12,779
Y'all actual paramedics?
397
00:15:12,812 --> 00:15:13,813
Oh, yeah.
The aid car isn't a rental.
398
00:15:13,846 --> 00:15:15,315
Yes.
Did you call us?
399
00:15:15,348 --> 00:15:17,150
Yeah, some idiot
got spooked in the maze
400
00:15:17,184 --> 00:15:19,319
and beat the hell out
of one of our haunters, Dirk.
401
00:15:19,352 --> 00:15:22,222
It's like, hi, hello,
this is a haunted corn maze.
402
00:15:22,255 --> 00:15:24,457
Being scared
is sort of the whole deal.
403
00:15:24,491 --> 00:15:26,426
Hey, Dirk,
how you feeling?
404
00:15:26,459 --> 00:15:28,561
Like there should be
hazard pay for this gig.
405
00:15:28,595 --> 00:15:30,297
Okay. Are you feeling dizzy
or nauseated?
406
00:15:30,330 --> 00:15:32,099
Nah. Guy tried
to kick my boys first
407
00:15:32,132 --> 00:15:33,566
and then went
for the face.
408
00:15:33,600 --> 00:15:35,835
Learned the hard way
to always have protection.
409
00:15:35,868 --> 00:15:38,271
I will vanquish you!
410
00:15:38,305 --> 00:15:39,606
Hey! Idiots!
411
00:15:39,639 --> 00:15:41,975
Go somewhere less busy
to nerd out.
412
00:15:42,009 --> 00:15:44,011
God, I hate this holiday.
413
00:15:44,044 --> 00:15:48,848
I challenge you with
my fire staff.
414
00:15:48,881 --> 00:15:50,683
What are you doing?
You can't play with those!
Oh, it's on now.
415
00:15:50,717 --> 00:15:52,019
Hey.
416
00:15:52,052 --> 00:15:53,253
- Hey!
- Hey, put those down!
417
00:15:53,286 --> 00:15:54,787
That is not safe!
418
00:15:59,292 --> 00:16:00,860
Let's go. Ooh, ooh!
Hey!
419
00:16:00,893 --> 00:16:03,330
That can't be great.
Oh, crap.
420
00:16:16,243 --> 00:16:20,047
Two beers, please.
421
00:16:20,080 --> 00:16:23,816
♪ The light behind your eyes
422
00:16:23,850 --> 00:16:27,020
♪ Inviting me inside
423
00:16:27,054 --> 00:16:31,958
♪ Shadows on the wall
slow-dance all night ♪
424
00:16:31,991 --> 00:16:34,627
It's Halloween.
Seriously?!
425
00:16:34,661 --> 00:16:36,463
Was that the kind of sex
you guys were having
426
00:16:36,496 --> 00:16:38,331
when I was alive?
Polite?
427
00:16:38,365 --> 00:16:39,966
It made me sad for her,
you know?
428
00:16:39,999 --> 00:16:42,402
She's the kind of lady
that likes it dirty.
429
00:16:42,435 --> 00:16:43,736
What?!
430
00:16:43,770 --> 00:16:46,073
What is up with you today?
431
00:16:46,106 --> 00:16:48,175
Did you take something
you didn't tell me about?
432
00:16:48,208 --> 00:16:49,242
Yeah, Gibson.
What's up?
433
00:16:49,276 --> 00:16:50,410
Just leave me alone!
434
00:16:50,443 --> 00:16:51,978
Wow. Okay.
435
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
No.
Screw you, Gibson.
436
00:16:53,046 --> 00:16:54,381
Eva, it's not you.
It's--
437
00:16:54,414 --> 00:16:55,882
No, it's not you.
438
00:16:55,915 --> 00:16:57,417
I just--
Hey, don't stop on my account.
439
00:16:57,450 --> 00:16:58,551
I'm having a great time.
440
00:16:58,585 --> 00:17:00,153
You don't see him?
441
00:17:00,187 --> 00:17:02,755
Jack?
442
00:17:02,789 --> 00:17:03,823
It's him.
It's Rigo.
443
00:17:03,856 --> 00:17:05,558
He's just-- He...
444
00:17:05,592 --> 00:17:07,660
No, I-I know
I sound crazy, okay?
445
00:17:07,694 --> 00:17:10,430
And maybe I am a little crazy,
but h-he's sitting right there.
446
00:17:10,463 --> 00:17:11,398
You don't see him?
447
00:17:11,431 --> 00:17:13,266
Wow.
448
00:17:13,300 --> 00:17:15,335
Eva.
You know,
I only screwed you
449
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
because I was lonely
and the sex was decent,
450
00:17:17,237 --> 00:17:19,439
but this is sick.
We're done.
451
00:17:19,472 --> 00:17:21,040
No, there's something wrong
with me, okay?
452
00:17:21,074 --> 00:17:22,242
I--
There's a lot wrong with you.
453
00:17:22,275 --> 00:17:23,976
You're just a loser.
454
00:17:26,313 --> 00:17:27,780
Oh, what's the matter?
455
00:17:27,814 --> 00:17:29,116
Ghost got your tongue?
456
00:17:38,925 --> 00:17:41,428
I got Chinese food--
enough for you, me,
457
00:17:41,461 --> 00:17:43,263
and the other guys
you're dating.
458
00:17:43,296 --> 00:17:45,732
Okay. Come on.
459
00:17:45,765 --> 00:17:46,866
What's going on?
460
00:17:46,899 --> 00:17:48,401
You made it
pretty clear.
461
00:17:48,435 --> 00:17:50,703
I'm glad you're clear,
'cause I'm-- I'm confused.
462
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
You agreed to this, Sully.
463
00:17:51,771 --> 00:17:54,207
Hey, look, I'm patient.
464
00:17:54,241 --> 00:17:55,808
I've been patient.
465
00:17:55,842 --> 00:17:57,977
I downloaded the app
like you asked me to,
466
00:17:58,010 --> 00:17:59,546
I'm keeping my distance.
467
00:17:59,579 --> 00:18:00,913
I just don't like
living a lie.
468
00:18:00,947 --> 00:18:02,482
I'm lying to everyone.
469
00:18:02,515 --> 00:18:04,284
Well,
everyone but my sponsor.
470
00:18:04,317 --> 00:18:06,586
Why do you
still not understand?
471
00:18:06,619 --> 00:18:09,622
If people found out about us,
it would be my integrity
472
00:18:09,656 --> 00:18:12,725
and my leadership
called into question.
473
00:18:12,759 --> 00:18:14,927
I'm protecting
both of our careers here.
474
00:18:14,961 --> 00:18:16,129
It's not a lie, Sully.
475
00:18:16,163 --> 00:18:18,331
It's an act,
and it's about privacy.
476
00:18:18,365 --> 00:18:20,133
You're entitled
to your privacy.
477
00:18:22,169 --> 00:18:24,671
You gonna talk to me
478
00:18:24,704 --> 00:18:27,106
or are you gonna eat your
feelings like an angry teenager?
479
00:18:27,140 --> 00:18:29,309
Look, I'm hungry.
Okay?
480
00:18:29,342 --> 00:18:32,445
We can talk later.
481
00:18:34,214 --> 00:18:35,915
Engine 19, Ladder 19
482
00:18:35,948 --> 00:18:38,818
requested to 1821 North Standard Street.
Oh. Hey.
483
00:18:38,851 --> 00:18:40,587
Hey. You're not going?
484
00:18:40,620 --> 00:18:42,155
I, um, agreed to be in charge
of the open house.
485
00:18:42,189 --> 00:18:44,191
Did your washer break?
486
00:18:44,224 --> 00:18:49,329
No. Uh, Maya ran out
of clean clothes and...
I'm not her mother,
487
00:18:49,362 --> 00:18:53,600
but I thought maybe if I help
her quietly, from a distance,
488
00:18:53,633 --> 00:18:55,368
she will start
to help herself.
489
00:18:55,402 --> 00:18:58,505
At the very least,
thank you from someone
490
00:18:58,538 --> 00:19:00,039
who sits next to her
in the rigs.
491
00:19:03,676 --> 00:19:06,112
I miss my wife.
492
00:19:06,145 --> 00:19:07,514
Yeah. I know.
493
00:19:07,547 --> 00:19:09,816
She-- She won't talk to me.
494
00:19:09,849 --> 00:19:11,384
Does she talk to you?
495
00:19:11,418 --> 00:19:13,486
Carina, for as long as
I've known her,
496
00:19:13,520 --> 00:19:15,188
she-- she works too much,
497
00:19:15,222 --> 00:19:17,390
and when she's in pain,
she works more.
498
00:19:17,424 --> 00:19:18,491
It's how she was raised.
499
00:19:18,525 --> 00:19:20,493
She pushes through.
500
00:19:20,527 --> 00:19:23,296
I mean, the first vacation
I ever saw her take
501
00:19:23,330 --> 00:19:24,897
was with you
for a weekend,
502
00:19:24,931 --> 00:19:27,500
and she was still checking in
every 10 minutes.
503
00:19:27,534 --> 00:19:30,803
Okay, so you're saying I knew
who she was when I married her,
504
00:19:30,837 --> 00:19:32,572
so I should just
accept her process?
505
00:19:32,605 --> 00:19:34,641
I wasn't saying exactly that,
but--
506
00:19:34,674 --> 00:19:36,309
More or less. Yes.
507
00:19:36,343 --> 00:19:38,911
Look, I know she can
be infuriating
508
00:19:38,945 --> 00:19:41,681
and that she's constantly
fighting against
509
00:19:41,714 --> 00:19:43,216
anyone who's
trying to help her
510
00:19:43,250 --> 00:19:47,019
because she has to find
her way on her own.
511
00:19:47,053 --> 00:19:50,122
But I do know
she loves you.
512
00:19:57,797 --> 00:19:59,499
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Sergeant! Sergeant!
513
00:19:59,532 --> 00:20:02,502
Ruiz,
what are we looking at?
514
00:20:02,535 --> 00:20:04,070
Fire started somewhere
inside the maze.
Go over there.
They'll take care of you.
515
00:20:04,103 --> 00:20:05,705
I'll get you out of here.
There are
three possible exits.
516
00:20:05,738 --> 00:20:07,440
One on the east side, a small
one on the southwest end,
517
00:20:07,474 --> 00:20:09,208
and this entrance here.
This is the layout.
518
00:20:09,242 --> 00:20:11,110
We evacuated the surrounding
rides and games.
519
00:20:11,143 --> 00:20:13,112
It was pretty crowded
with families and workers.
520
00:20:13,145 --> 00:20:14,881
Copy that. Cutler,
move the ladder into position
521
00:20:14,914 --> 00:20:16,749
and get the aerial overhead.
Yes, sir.
522
00:20:16,783 --> 00:20:19,719
I want eyes on top and water
on this from all sides.
523
00:20:19,752 --> 00:20:21,454
Hughes, Montgomery,
Warren, Ruiz,
524
00:20:21,488 --> 00:20:23,923
tool up,
grab some hose lines.
525
00:20:23,956 --> 00:20:25,224
We have an unknown number
of victims...
Male Firefighter: Yes, Captain.
526
00:20:25,258 --> 00:20:27,694
...trapped inside.
You-- You--
527
00:20:27,727 --> 00:20:29,462
You have to find my son,
please, please!
Okay. Hey. Hey. Hey.
528
00:20:29,496 --> 00:20:31,130
He's in there somewhere.
529
00:20:31,163 --> 00:20:33,032
H-His father has a terrible
sense of direction
530
00:20:33,065 --> 00:20:34,301
and I can't reach them.
Please!
531
00:20:34,334 --> 00:20:35,435
Ma'am, we're going as fast
as we can.
532
00:20:35,468 --> 00:20:36,736
How long have they been
in there?
533
00:20:36,769 --> 00:20:38,638
Uh, they should have
been out by now.
534
00:20:38,671 --> 00:20:41,107
Oh, my God, please.
535
00:20:41,140 --> 00:20:44,110
My son, Aiden-- He's, um--
He's dressed like a mailman.
536
00:20:44,143 --> 00:20:45,945
And-- And-- And my husband,
he's-- he's the mailbox.
537
00:20:45,978 --> 00:20:47,380
You can find them, right?
538
00:20:47,414 --> 00:20:49,816
Ma'am, we're doing
everything we can.
539
00:20:49,849 --> 00:20:51,150
Cutler to Captain. Ladder
is stuck in exit traffic.
540
00:20:51,183 --> 00:20:52,719
Dispatch, this is
Captain Beckett
541
00:20:52,752 --> 00:20:56,489
requesting SPD for traffic
control at our location.
542
00:20:56,523 --> 00:20:59,225
Larsson, Kline, get those
vehicles out of the way.
543
00:20:59,258 --> 00:21:01,160
We need that ladder.
544
00:21:01,193 --> 00:21:02,629
- Yes, sir.
- Yes, Captain.
545
00:21:10,970 --> 00:21:12,505
Bishop, get down.
546
00:21:12,539 --> 00:21:14,341
Bishop!
547
00:21:14,374 --> 00:21:15,975
I can get a view
from up here, Captain.
548
00:21:25,184 --> 00:21:27,320
Gibson,
why are you still here?
549
00:21:27,354 --> 00:21:28,955
Why are you still here?
550
00:21:28,988 --> 00:21:30,323
You don't think I already
feel guilty enough about--
551
00:21:30,357 --> 00:21:31,658
What?
552
00:21:31,691 --> 00:21:33,660
Killing me?
553
00:21:33,693 --> 00:21:35,261
Yeah, it's hilarious.
554
00:21:35,294 --> 00:21:37,129
No, it is hilarious.
555
00:21:37,163 --> 00:21:38,365
I ignored Herrera.
556
00:21:38,398 --> 00:21:39,966
I ignored you.
557
00:21:39,999 --> 00:21:42,168
You're an ass,
but you're not a murderer.
558
00:21:44,003 --> 00:21:45,872
What is it, huh?
559
00:21:45,905 --> 00:21:47,807
Help me out here,
because this--
560
00:21:47,840 --> 00:21:51,378
this is depressing,
and I the dead guy.
561
00:21:51,411 --> 00:21:54,614
What damaged you so badly
that you were weak enough
562
00:21:54,647 --> 00:21:58,050
to go back to the widow
of the guy you think you killed?
563
00:21:58,084 --> 00:21:59,619
Alright, fine.
564
00:21:59,652 --> 00:22:01,888
Let's go over
what's already been covered.
565
00:22:01,921 --> 00:22:03,523
You have no real family.
566
00:22:03,556 --> 00:22:05,024
You look unemployed.
567
00:22:05,057 --> 00:22:06,559
Clearly, no girlfriend.
568
00:22:06,593 --> 00:22:08,461
Alright, okay.
I-I'm a loser.
569
00:22:08,495 --> 00:22:09,328
I get it.
Thank you.
570
00:22:09,362 --> 00:22:11,130
I--
571
00:22:13,866 --> 00:22:15,402
You're not telling me anything
572
00:22:15,435 --> 00:22:17,336
I don't already know
about myself, okay?
573
00:22:17,370 --> 00:22:19,372
I'm-- I'm a loser.
574
00:22:19,406 --> 00:22:20,973
I'm broken.
575
00:22:21,007 --> 00:22:23,743
I don't deserve anything.
576
00:22:23,776 --> 00:22:27,480
Happiness, love, family.
577
00:22:27,514 --> 00:22:30,717
Just-- Nobody needs me.
578
00:22:30,750 --> 00:22:33,052
Right?
579
00:22:33,085 --> 00:22:35,187
You're an idiot, Gibson.
580
00:22:35,221 --> 00:22:36,355
No doubt about that.
581
00:22:36,389 --> 00:22:37,990
Definitely broken.
582
00:22:38,024 --> 00:22:40,760
But you don't deserve
happiness or love?
583
00:22:40,793 --> 00:22:43,396
Hell, what's the point
of anything?
584
00:22:43,430 --> 00:22:49,201
You get to live.
585
00:22:49,235 --> 00:22:51,604
And you're wasting it.
586
00:22:51,638 --> 00:22:53,105
Figure out how to get me
out of your head
587
00:22:53,139 --> 00:22:55,875
or how I can have a drink.
588
00:22:55,908 --> 00:22:59,579
Because this is worse
than dying.
589
00:22:59,612 --> 00:23:02,449
Yeah.
590
00:23:04,651 --> 00:23:07,253
19, the manager says there
could be 8 to 10 civilians
591
00:23:07,286 --> 00:23:08,721
still inside the maze.
592
00:23:08,755 --> 00:23:10,557
I want updates now.
593
00:23:10,590 --> 00:23:12,258
This is Warren.
We found three employees.
594
00:23:12,291 --> 00:23:14,461
Headed out now.
595
00:23:17,263 --> 00:23:21,067
Fire department, call out!
596
00:23:21,100 --> 00:23:24,437
Fire department!
Paul, Aiden!
597
00:23:24,471 --> 00:23:27,440
This maze
is way harder sober.
598
00:23:27,474 --> 00:23:29,742
Bishop, you're putting
your safety at risk
599
00:23:29,776 --> 00:23:30,910
and that of the whole team.
600
00:23:30,943 --> 00:23:33,580
Get down
and help with triage.
601
00:23:37,083 --> 00:23:38,818
Montgomery, Hughes, I'm high up
on the Ferris wheel.
602
00:23:38,851 --> 00:23:40,086
I've got an overview.
603
00:23:40,119 --> 00:23:41,654
I can see four employees
604
00:23:41,688 --> 00:23:45,291
approximately six yards
due north of your position.
605
00:23:45,324 --> 00:23:47,460
Bishop, there's just corn
in front of us.
606
00:23:47,494 --> 00:23:49,328
Yeah, they're on the other side.
Move through those stalks.
607
00:23:49,361 --> 00:23:50,463
They'll be there.
608
00:23:59,772 --> 00:24:01,140
Go slightly east.
609
00:24:01,173 --> 00:24:02,441
They're trying to find
their way out.
610
00:24:04,944 --> 00:24:07,013
Hey!
611
00:24:07,046 --> 00:24:09,582
Hey, hey. Stay down,
stay down, stay down.
We got you, everybody.
612
00:24:09,616 --> 00:24:11,117
Everyone's gonna
stay really low.
613
00:24:11,150 --> 00:24:12,084
We're gonna keep
our mouths covered.
614
00:24:12,118 --> 00:24:13,486
Okay?
Put this over you.
615
00:24:13,520 --> 00:24:15,321
Are you ready? Here we go.
Come on.
616
00:24:15,354 --> 00:24:17,690
Oh, Vic!
617
00:24:17,724 --> 00:24:21,427
Bishop, our previous exit
is now blocked by fire!
618
00:24:21,460 --> 00:24:23,530
The hose line is damaged.
We need to get out of here.
619
00:24:23,563 --> 00:24:25,965
There's a narrow exit
southwest of your position
620
00:24:25,998 --> 00:24:27,133
approximately 14 yards.
621
00:24:29,168 --> 00:24:30,970
Okay. Copy.
Everyone just stay low.
622
00:24:31,003 --> 00:24:33,272
Let's go, let's go. Stay low,
stay low, cover your mouth.
623
00:24:33,305 --> 00:24:35,642
Keep your mouths covered
and follow each other out.
Cover your mouth.
624
00:24:38,210 --> 00:24:39,846
Bishop,
it's not safe up there.
625
00:24:39,879 --> 00:24:42,949
I need you to get down
and help with triage.
626
00:24:44,551 --> 00:24:46,052
Bishop!
627
00:24:46,085 --> 00:24:48,988
Bishop, don't move.
We're gonna get you down.
628
00:24:49,021 --> 00:24:51,724
Aah!
Ruiz, the generator blew.
629
00:24:51,758 --> 00:24:53,560
Grab the 35-foot
extension ladder
630
00:24:53,593 --> 00:24:55,828
and throw it up for Bishop.
631
00:24:55,862 --> 00:24:57,964
Hang on, Bishop.
We're coming.
632
00:25:01,200 --> 00:25:02,468
Alright, come on.
Come on.
633
00:25:02,501 --> 00:25:05,137
Alright, we're almost there.
I got you.
634
00:25:05,171 --> 00:25:07,640
Team, all maze employees
have been accounted for.
Okay, keep your heads down.
635
00:25:07,674 --> 00:25:10,042
We are now searching for
two unaccounted-for civilians
636
00:25:10,076 --> 00:25:12,879
presumed to still be somewhere inside.
637
00:25:12,912 --> 00:25:15,715
There you are.
You're going the wrong way!
638
00:25:20,452 --> 00:25:21,688
I'm coming.
You're going the wrong way!
639
00:25:21,721 --> 00:25:23,089
I'm coming!
640
00:25:26,859 --> 00:25:28,060
Ah! Son of a...
641
00:25:28,094 --> 00:25:29,428
Damn it.
642
00:25:29,461 --> 00:25:30,997
Ah!
643
00:25:43,142 --> 00:25:44,076
Bishop, repeat,
you are on triage.
644
00:25:46,545 --> 00:25:47,847
Captain, I've located
the missing father and child.
645
00:25:47,880 --> 00:25:49,515
They're just south of the seat
of the fire.
646
00:25:49,548 --> 00:25:52,284
Ruiz, Larsson, Kline,
get in there and back up Bishop.
647
00:25:59,058 --> 00:26:02,461
My dad and I used to play this
when he would take me fishing,
648
00:26:02,494 --> 00:26:03,763
and I hated it.
649
00:26:03,796 --> 00:26:06,365
The quiet,
the strategizing.
650
00:26:06,398 --> 00:26:09,468
I was an instant-gratification
kind of kid.
651
00:26:09,501 --> 00:26:12,204
And then somewhere
along the line,
652
00:26:12,238 --> 00:26:14,406
I learned to love it.
653
00:26:14,440 --> 00:26:16,475
Hmm.
654
00:26:16,508 --> 00:26:18,945
I love what I learned about him
when we played it.
655
00:26:18,978 --> 00:26:20,613
Even when I got older,
656
00:26:20,647 --> 00:26:21,914
the only reason I still
went fishing with him
657
00:26:21,948 --> 00:26:24,383
was to sit in that cabin,
658
00:26:24,416 --> 00:26:27,286
just the two of us
playing this game,
659
00:26:27,319 --> 00:26:30,122
eating my mom's kimchi jjigae
she'd send with us.
660
00:26:32,324 --> 00:26:34,493
Your parents were married
for 40 years?
661
00:26:34,526 --> 00:26:36,929
Uh-huh.
662
00:26:36,963 --> 00:26:38,297
That's the fantasy.
663
00:26:43,335 --> 00:26:45,337
Ah...
664
00:26:45,371 --> 00:26:46,939
Can we talk yet?
665
00:26:51,778 --> 00:26:53,512
I went on a date.
666
00:26:53,545 --> 00:26:56,949
One. Singular.
667
00:26:56,983 --> 00:27:01,320
And it was miserable.
668
00:27:01,353 --> 00:27:03,956
I wished I was with you
the entire time.
669
00:27:03,990 --> 00:27:07,626
I mean, who else knows
what we know?
670
00:27:07,660 --> 00:27:10,697
Has experienced what
we have experienced?
671
00:27:10,730 --> 00:27:11,831
No one.
672
00:27:11,864 --> 00:27:14,767
We have the same bruises.
673
00:27:14,801 --> 00:27:16,168
It's you and me.
674
00:27:16,202 --> 00:27:17,804
The world is its own thing.
675
00:27:22,208 --> 00:27:24,210
I'm glad you haven't gone
on any dates,
676
00:27:24,243 --> 00:27:28,547
because the idea of you with
somebody else, that's torture.
677
00:27:35,421 --> 00:27:37,724
Mm, I was about
to take your queen.
678
00:27:39,992 --> 00:27:41,728
I'm about to take mine.
679
00:27:52,271 --> 00:27:56,075
Wow.
That is-- What is that?
680
00:27:56,108 --> 00:27:57,643
The open house isn't
for another hour, sir.
681
00:27:57,676 --> 00:27:59,411
Excu-- Excuse me.
682
00:27:59,445 --> 00:28:01,580
Um, you're not allowed to just
roam around as you please.
683
00:28:01,613 --> 00:28:03,015
Thank you.
It-- It could be dangerous.
684
00:28:03,049 --> 00:28:05,084
I took a walk,
had a meal,
685
00:28:05,117 --> 00:28:06,418
came up with new ways
to pitch myself.
686
00:28:06,452 --> 00:28:07,854
I thought Montgomery
might be here.
687
00:28:07,887 --> 00:28:09,355
- He's not.
- That's perfect,
688
00:28:09,388 --> 00:28:10,890
'cause now
I have time to convince you
689
00:28:10,923 --> 00:28:12,591
to tell me
how to convince him.
690
00:28:12,624 --> 00:28:14,526
That's not happening.
I think I can win you over.
691
00:28:14,560 --> 00:28:16,428
What if I told you
that I once dated a girl
692
00:28:16,462 --> 00:28:19,165
who went to art school?
693
00:28:19,198 --> 00:28:20,499
D-Dating a girl
in art school
694
00:28:20,532 --> 00:28:22,034
is basically the same
as being an artist.
695
00:28:22,068 --> 00:28:23,202
Except it's not.
It's really not.
696
00:28:23,235 --> 00:28:24,837
But I really can help
697
00:28:24,871 --> 00:28:26,272
because I think
this crepe paper hates you.
698
00:28:26,305 --> 00:28:28,775
If I say yes,
will you shut up?
699
00:28:28,808 --> 00:28:31,443
Yeah.
Okay.
700
00:28:31,477 --> 00:28:33,946
Come on. And for the record,
I said yes because
701
00:28:33,980 --> 00:28:36,715
today is about the children
and we're terrible at this.
702
00:28:36,749 --> 00:28:38,417
Valid. And agreed.
703
00:28:38,450 --> 00:28:39,718
Just--
704
00:28:44,156 --> 00:28:46,926
Eva, I'm--
I'm-- I'm an idiot.
705
00:28:46,959 --> 00:28:49,929
You're a prick, actually.
706
00:28:49,962 --> 00:28:51,030
Yeah.
707
00:28:51,063 --> 00:28:52,731
Yes, I am.
708
00:28:52,765 --> 00:28:56,568
Rigo was the love
of my life.
709
00:28:56,602 --> 00:29:00,272
Rigo was the best man
I will ever know.
710
00:29:00,306 --> 00:29:02,775
And this is the second time
that you have rubbed salt
711
00:29:02,809 --> 00:29:04,877
in that very painful wound.
712
00:29:04,911 --> 00:29:08,080
So I'm done.
713
00:29:09,748 --> 00:29:11,617
Really, Jack,
we're done.
714
00:29:11,650 --> 00:29:13,986
If we could just go somewhere
to talk and I can explain,
715
00:29:14,020 --> 00:29:15,922
or at least apologize,
you know?
716
00:29:15,955 --> 00:29:19,291
Get lost, guy.
She's clearly not interested.
717
00:29:19,325 --> 00:29:21,093
So you better back off.
Walk away, Gibson.
718
00:29:21,127 --> 00:29:22,294
Screw you, man.
719
00:29:22,328 --> 00:29:24,296
What?
What'd you say to me?
720
00:29:24,330 --> 00:29:25,464
No, I--
721
00:29:28,835 --> 00:29:31,237
Can I get another beer, please?
722
00:29:32,538 --> 00:29:34,006
Aiden! Paul!
723
00:29:34,040 --> 00:29:35,808
Call out!
Help us!
724
00:29:35,842 --> 00:29:37,443
We're here!
725
00:29:37,476 --> 00:29:39,611
Bishop, what's your location?
726
00:29:39,645 --> 00:29:41,113
Call out!
727
00:29:44,817 --> 00:29:46,352
Bishop,
what's your location?!
728
00:29:51,023 --> 00:29:53,125
Oh, my God.
Here. Get my son.
I've located Paul and Aiden.
729
00:29:53,159 --> 00:29:55,995
We're about 20 feet from
the side of the maze, I think.
730
00:29:56,028 --> 00:29:57,796
Get my son out of here, please.
731
00:29:57,830 --> 00:29:59,431
We're gonna get
both of you out of here, okay?
No. No.
732
00:29:59,465 --> 00:30:00,432
Here, I'll take this off.
733
00:30:00,466 --> 00:30:02,001
Okay. Here.
734
00:30:02,034 --> 00:30:03,302
Put that on your face.
735
00:30:04,536 --> 00:30:06,538
Here. Can you move?
736
00:30:06,572 --> 00:30:08,207
My legs are burned,
but I can find my way out.
737
00:30:08,240 --> 00:30:09,541
Just, please, get my son
out of here, please.
738
00:30:09,575 --> 00:30:11,443
- No!
- I'm getting both of you--
739
00:30:11,477 --> 00:30:12,778
I'm getting both of you
out of here. Come on. Come on.
740
00:30:12,811 --> 00:30:13,545
Arm up. Ready?
No. No.
741
00:30:13,579 --> 00:30:15,814
1, 2, 3.
742
00:30:15,848 --> 00:30:16,815
Put me down!
Come on.
743
00:30:16,849 --> 00:30:18,517
Down!
Come on.
744
00:30:18,550 --> 00:30:20,953
You've got to leave me
and save my son!
Hey!
745
00:30:20,987 --> 00:30:22,354
No!
He didn't want to come.
746
00:30:22,388 --> 00:30:24,556
The maze scared him
and I made him.
747
00:30:24,590 --> 00:30:26,725
Dad, please! Stop!
Please.
Just get my son out of here.
748
00:30:26,758 --> 00:30:28,094
I'm not leaving you, Dad.
749
00:30:29,929 --> 00:30:31,830
Ruiz, what is your position?
750
00:30:33,866 --> 00:30:35,201
Beckett, I have two civilians
751
00:30:35,234 --> 00:30:36,702
and we are blocked in
by the fire.
752
00:30:36,735 --> 00:30:38,537
Is there another way out?
I'm not leaving you, Dad.
753
00:30:38,570 --> 00:30:40,973
Hey, hey, look at me.
I love you. Okay, buddy?
754
00:30:41,007 --> 00:30:42,541
Look at me.
Stay with her.
755
00:30:42,574 --> 00:30:44,977
She's gonna keep you safe, alright?
756
00:30:45,011 --> 00:30:49,081
I love-- You are my favorite
person in the whole world.
757
00:30:49,115 --> 00:30:50,549
Okay? Go with her.
758
00:30:50,582 --> 00:30:51,918
Alright?
You're totally safe now.
759
00:30:51,951 --> 00:30:53,519
Okay?
I'm gonna be fine.
760
00:30:53,552 --> 00:30:55,187
Dad, please!
Hey.
761
00:30:55,221 --> 00:30:58,224
♪ They say
that we can reconcile this ♪
762
00:31:01,360 --> 00:31:04,696
♪ Put it in the past
763
00:31:06,098 --> 00:31:09,701
♪ They say
that we can reconcile this *
Bishop.
764
00:31:09,735 --> 00:31:12,271
♪ What if I can't?
765
00:31:15,541 --> 00:31:17,076
♪ It's in our blood
766
00:31:21,047 --> 00:31:26,385
♪ It's in our blood,
oh, oh-oh ♪
767
00:31:26,418 --> 00:31:28,087
♪ It's in our blood
768
00:31:28,120 --> 00:31:30,322
Ruiz, what's your position?
769
00:31:32,925 --> 00:31:36,963
♪ Why does it feel like
we're on the edge ♪
770
00:31:36,996 --> 00:31:39,865
♪ Before it starts?
771
00:31:43,102 --> 00:31:48,040
♪ We were here
in these fading memories ♪
772
00:31:48,074 --> 00:31:53,612
♪ Oh, we were here
in these fleeting stories ♪
773
00:31:53,645 --> 00:31:59,085
♪ Oh, we were here
in these disappearing words ♪
774
00:31:59,118 --> 00:32:00,419
♪ Even when they stop
775
00:32:02,989 --> 00:32:05,191
♪ Losing meaning
776
00:32:08,594 --> 00:32:10,129
♪ It's in my blood
777
00:32:14,133 --> 00:32:19,405
♪ It's in our blood,
oh, oh-oh ♪
778
00:32:19,438 --> 00:32:21,107
♪ It's in my blood
779
00:32:25,044 --> 00:32:27,679
♪ It's in my blood
780
00:32:31,150 --> 00:32:33,986
♪ We come, we go
just like the days ♪
781
00:32:34,020 --> 00:32:38,124
♪ There's light, then dark,
then the morning rays ♪
782
00:32:38,157 --> 00:32:40,692
♪ I guess I know
just like the snow ♪
783
00:32:40,726 --> 00:32:44,863
♪ We fall, we melt,
we fade away ♪
784
00:32:44,896 --> 00:32:47,466
♪ A month, a day,
a week, a year ♪
785
00:32:47,499 --> 00:32:52,504
♪ Just liked to say
that we were here ♪
786
00:33:01,713 --> 00:33:04,383
Yeah. Okay. Okay, Bishop, let me
take a look at that ankle.
787
00:33:04,416 --> 00:33:05,484
I am fine, Warren.
It just needs to be walked off.
788
00:33:05,517 --> 00:33:07,486
That's not really
how this works.
789
00:33:07,519 --> 00:33:08,854
Now, come on.
That was a stupid stunt
you pulled.
790
00:33:08,887 --> 00:33:10,622
You know that, right?
We saved their lives.
791
00:33:10,656 --> 00:33:12,058
Oh. You could have stayed
where you were and directed us
792
00:33:12,091 --> 00:33:14,160
just like you did
Vic and Trav.
793
00:33:14,193 --> 00:33:16,228
You wanted to be a hero,
and it was dumb as hell.
794
00:33:16,262 --> 00:33:19,231
Good work today, team.
Good work? Seriously?
795
00:33:19,265 --> 00:33:20,966
What's happening?
Ruiz.
796
00:33:20,999 --> 00:33:23,069
No, you're so focused on proving
you're the big man around here,
797
00:33:23,102 --> 00:33:25,171
you don't know
how to be a good leader.
798
00:33:25,204 --> 00:33:27,406
You know Bishop's worked
five shifts in a row, right?
799
00:33:27,439 --> 00:33:29,541
That's 120 hours
with barely any rest
800
00:33:29,575 --> 00:33:32,044
'cause you can't win
with any dignity, man.
801
00:33:32,078 --> 00:33:33,379
She's killing herself
to prove
802
00:33:33,412 --> 00:33:34,846
she deserves her spot
on this team.
803
00:33:34,880 --> 00:33:36,582
I am fine, Ruiz.
We saved that family.
804
00:33:36,615 --> 00:33:39,185
Maya, your wife
might be pregnant.
805
00:33:39,218 --> 00:33:41,019
You could be someone's mom
right now.
806
00:33:41,053 --> 00:33:45,891
And you're out pulling cowboy
crap like you got a death wish.
807
00:33:45,924 --> 00:33:48,894
You know, people die on this
job, and they die a lot faster
808
00:33:48,927 --> 00:33:50,762
when captains are too
wrapped up in their egos.
809
00:33:50,796 --> 00:33:52,664
I know that firsthand.
810
00:33:52,698 --> 00:33:54,200
So do something.
811
00:33:54,233 --> 00:33:55,434
Because if someone dies
on your watch
812
00:33:55,467 --> 00:33:57,936
and it's because
of your failure,
813
00:33:57,969 --> 00:33:59,738
you don't ever get over it.
814
00:33:59,771 --> 00:34:01,340
Captain.
815
00:34:08,747 --> 00:34:12,718
Bishop, you're off shift
right now.
816
00:34:12,751 --> 00:34:14,120
And Ruiz is right.
817
00:34:14,153 --> 00:34:15,421
You're a risk to yourself
like this.
818
00:34:15,454 --> 00:34:17,089
You're a risk to the team.
819
00:34:17,123 --> 00:34:18,557
If I find out you've worked
even another shift
820
00:34:18,590 --> 00:34:20,259
before your next
regularly scheduled one,
821
00:34:20,292 --> 00:34:21,527
I will send you back
to the academy.
822
00:34:21,560 --> 00:34:24,096
Are we clear?
823
00:34:24,130 --> 00:34:25,564
Yes, sir.
824
00:34:42,013 --> 00:34:43,582
Maybe I'm pregnant.
825
00:34:43,615 --> 00:34:44,983
What?
826
00:34:45,016 --> 00:34:46,552
I'm hungry all day today.
827
00:34:46,585 --> 00:34:49,087
I can't stop eating.
I think it's a good sign.
828
00:34:49,121 --> 00:34:51,623
Yeah.
Yeah, that's good.
829
00:34:51,657 --> 00:34:53,625
That's good.
830
00:34:53,659 --> 00:34:54,626
Are you okay?
831
00:34:54,660 --> 00:34:55,961
Yeah. Mm-hmm.
832
00:34:55,994 --> 00:34:58,497
I'm just tired. Thirsty.
833
00:34:58,530 --> 00:35:03,335
I'm gonna go shower,
and then I'm gonna--
834
00:35:03,369 --> 00:35:06,104
I'm gonna come home.
835
00:35:06,138 --> 00:35:08,140
Mm... yeah.
836
00:35:08,174 --> 00:35:10,642
I shouldn't-- I shouldn't work,
uh, like th-- this.
837
00:35:10,676 --> 00:35:14,346
And it's not safe
for the others, so...
838
00:35:14,380 --> 00:35:18,784
Yes, bella, you should sleep
in bed at home with me.
839
00:35:18,817 --> 00:35:20,319
Yeah. Yeah.
840
00:35:20,352 --> 00:35:22,321
Yeah.
841
00:35:22,354 --> 00:35:25,357
Yeah, that is, um,
exactly what I need.
842
00:35:41,673 --> 00:35:43,709
Look at this. Yeah.
843
00:35:43,742 --> 00:35:45,377
Warren's here.
Look, look, look, look, look.
844
00:35:45,411 --> 00:35:47,179
- Oh, no.
- Pruittita!
845
00:35:47,213 --> 00:35:49,381
- Hi! Look who's here.
- Hi.
846
00:35:49,415 --> 00:35:50,849
Oh, my gosh.
847
00:35:50,882 --> 00:35:52,984
What are you dressed up as?
I mean...
848
00:35:53,018 --> 00:35:56,622
- Megan Rapinoe.
- Oh, my God!
849
00:35:56,655 --> 00:35:59,191
Well, I-I know y'all wanted her
to be a firefighter,
850
00:35:59,225 --> 00:36:01,126
but there's no arguing
with someone that cute.
851
00:36:01,159 --> 00:36:03,295
Are you a soccer player?
852
00:36:03,329 --> 00:36:04,863
Is that what you want to be
when you grow up?
853
00:36:04,896 --> 00:36:05,864
Yeah.
It's football.
854
00:36:05,897 --> 00:36:07,566
Hey.
855
00:36:07,599 --> 00:36:09,468
Alright,
well, come on, superstar.
856
00:36:09,501 --> 00:36:11,203
Let's get some of that candy
before Beckett steals it all.
857
00:36:11,237 --> 00:36:12,404
Oh, yeah.
Y'all see him stealing
from the kids, right?
858
00:36:12,438 --> 00:36:13,872
Tick-tock, man.
859
00:36:13,905 --> 00:36:15,073
It's soccer. Football.
860
00:36:15,106 --> 00:36:17,743
Soccer.
861
00:36:17,776 --> 00:36:21,480
Hey, how do you look so sad
with all this cute happening?
862
00:36:21,513 --> 00:36:23,382
Halloween was
Mikey's favorite.
863
00:36:27,419 --> 00:36:29,588
Oh, wow.
864
00:36:29,621 --> 00:36:31,257
A little on the nose,
don't you think?
865
00:36:31,290 --> 00:36:32,591
Well, hopefully no worse
than the people
866
00:36:32,624 --> 00:36:34,593
that wear American flags
on the Fourth of July.
867
00:36:34,626 --> 00:36:36,328
Yeah.
I mean, you--
868
00:36:36,362 --> 00:36:38,397
you don't give off
warm, paternal energy.
869
00:36:38,430 --> 00:36:40,098
I-I didn't realize
you were a dad.
870
00:36:40,131 --> 00:36:42,934
I'm not.
This is my niece, London.
871
00:36:42,968 --> 00:36:44,370
Oh, I don't know.
872
00:36:44,403 --> 00:36:46,538
She looks like Peter Pan
to me.
873
00:36:46,572 --> 00:36:48,907
She told me she wanted me
to be her for Halloween.
874
00:36:48,940 --> 00:36:50,075
And when I grabbed one
of her headbands
875
00:36:50,108 --> 00:36:51,877
and put it on, she said...
876
00:36:51,910 --> 00:36:53,679
Not me. My name.
877
00:36:53,712 --> 00:36:55,914
You're supposed to be London.
878
00:36:55,947 --> 00:36:57,416
She had it all planned out. Wow.
879
00:36:57,449 --> 00:36:58,917
She needed a Big Ben
for her Peter Pan,
880
00:36:58,950 --> 00:37:01,353
and because I love her more
than life itself,
881
00:37:01,387 --> 00:37:03,555
here I am,
dressed like a giant clock.
882
00:37:03,589 --> 00:37:06,958
I love that
you have absolutely no shame.
883
00:37:06,992 --> 00:37:09,461
Exactly. Did you put in
a good word with Travis for me?
884
00:37:09,495 --> 00:37:11,263
No.
I really didn't win you
over yet?
885
00:37:11,297 --> 00:37:12,764
But I'm-- I'm so charming.
886
00:37:12,798 --> 00:37:14,733
Yeah, and I am
basically a superhero,
887
00:37:14,766 --> 00:37:16,635
but you don't hear me saying it
every five minutes.
888
00:37:16,668 --> 00:37:18,069
Touché.
889
00:37:18,103 --> 00:37:20,071
He's over there.
890
00:37:20,105 --> 00:37:21,807
Wow.
891
00:37:21,840 --> 00:37:24,042
Yeah. Hey, Auntie.
892
00:37:24,075 --> 00:37:25,711
Hey!
Hey, Auntie.
893
00:37:25,744 --> 00:37:27,212
Hey, why are there
no little girls here
894
00:37:27,245 --> 00:37:28,314
dressed up
as firefighters?
895
00:37:28,347 --> 00:37:30,449
Not even Pru.
Oh, my God.
896
00:37:30,482 --> 00:37:32,918
She looked so cute.
Yeah, well, last night,
897
00:37:32,951 --> 00:37:35,654
no women, and tonight,
no little girls?
898
00:37:35,687 --> 00:37:36,922
We got to do something
about that, right?
899
00:37:36,955 --> 00:37:38,324
Yeah.
We need to--
900
00:37:38,357 --> 00:37:39,925
Why don't we do
something inspiring
901
00:37:39,958 --> 00:37:43,061
and, like, hands-on, like--
What about a camp?
902
00:37:43,094 --> 00:37:45,731
Like a-- a girls' camp
where,
903
00:37:45,764 --> 00:37:47,599
I don't know, we teach them
the ins and outs of firefighting
904
00:37:47,633 --> 00:37:49,100
and to fall in love
with the job.
905
00:37:49,134 --> 00:37:49,935
Yes. Hell yeah, I'm in.
906
00:37:49,968 --> 00:37:50,969
Yeah?
I'm in.
907
00:37:51,002 --> 00:37:51,970
Okay.
Done.
908
00:37:52,003 --> 00:37:53,905
I love that.
909
00:37:53,939 --> 00:37:55,507
Oh, my God.
910
00:38:02,314 --> 00:38:03,815
Hey.
911
00:38:03,849 --> 00:38:05,984
Andy.
Oh, Gibson, your face.
912
00:38:06,017 --> 00:38:07,353
Oh, no,
that's my costume.
913
00:38:07,386 --> 00:38:10,789
Yeah, and the cheap beer
is your new aftershave?
914
00:38:10,822 --> 00:38:14,092
I-I had a bad day.
915
00:38:14,125 --> 00:38:15,694
But I haven't had a drink
in a few hours,
916
00:38:15,727 --> 00:38:17,329
and, uh, my pain pills,
917
00:38:17,363 --> 00:38:22,200
I just tossed them,
'cause, you know.
918
00:38:22,233 --> 00:38:23,769
And I, uh...
919
00:38:23,802 --> 00:38:25,471
It's Halloween. Yeah.
920
00:38:25,504 --> 00:38:27,038
I used to love Halloween.
921
00:38:27,072 --> 00:38:29,375
I knew you guys would be
doing this and--
922
00:38:29,408 --> 00:38:31,176
and that Pru would be here,
you know,
923
00:38:31,209 --> 00:38:32,611
when you guys
do this thing,
924
00:38:32,644 --> 00:38:34,546
so I thought maybe
I could see her.
925
00:38:34,580 --> 00:38:35,547
Could I see her?
926
00:38:35,581 --> 00:38:37,015
Maybe. Can I...
927
00:38:37,048 --> 00:38:38,684
She can't see you like this, Jack.
928
00:38:38,717 --> 00:38:39,951
If you want to see her,
you got to stand up
929
00:38:39,985 --> 00:38:41,487
and pull yourself together.
930
00:38:41,520 --> 00:38:43,455
Andy. Jack.
I-I think--
931
00:38:43,489 --> 00:38:45,624
I think I can...
Yeah. Yeah.
932
00:38:45,657 --> 00:38:48,126
I-I don't want to scare her,
but I think I can convince her
933
00:38:48,159 --> 00:38:50,228
it's a costume, you know?
934
00:38:50,261 --> 00:38:51,897
Okay.
935
00:38:51,930 --> 00:38:53,499
You know?
Come. Come.
936
00:39:02,574 --> 00:39:05,411
Yeah.
937
00:39:05,444 --> 00:39:07,413
Uncle Jack. Hey.
938
00:39:07,446 --> 00:39:08,514
Aww.
939
00:39:08,547 --> 00:39:10,416
- Hey.
- Aww.
940
00:39:30,636 --> 00:39:32,438
Wow, what's all this?
941
00:39:32,471 --> 00:39:35,006
It's not bad, huh?
942
00:39:35,040 --> 00:39:36,341
I'm impressed.
943
00:39:36,374 --> 00:39:37,676
Hm.
944
00:39:40,245 --> 00:39:42,614
I don't think I can wait
another three months
945
00:39:42,648 --> 00:39:45,884
for some time with you.
946
00:39:45,917 --> 00:39:46,685
You're with me now.
947
00:39:46,718 --> 00:39:47,786
Yeah.
948
00:39:47,819 --> 00:39:51,256
Just be with me now.
949
00:39:51,289 --> 00:39:52,924
Come on,
tell me a joke.
950
00:39:52,958 --> 00:39:55,226
Come on.
951
00:39:55,260 --> 00:39:57,195
You used to be funny. Mm.
952
00:39:57,228 --> 00:39:58,697
I also used to have hair.
953
00:39:58,730 --> 00:40:01,232
See? You're funny.
954
00:40:01,266 --> 00:40:03,802
Okay, well, this one
is about time travel.
955
00:40:03,835 --> 00:40:05,471
Okay.
956
00:40:05,504 --> 00:40:07,706
Oh, never mind.
You didn't like it.
957
00:40:09,675 --> 00:40:11,643
That's so bad.
958
00:40:11,677 --> 00:40:12,878
I know. It's terrible.
959
00:40:17,348 --> 00:40:19,651
I spy with my little eye.
960
00:40:19,685 --> 00:40:21,319
♪ Oh-oh
961
00:40:21,352 --> 00:40:22,921
♪ Ooh-ooh-ooh
962
00:40:22,954 --> 00:40:26,291
♪ Wish I would've known
963
00:40:26,324 --> 00:40:29,728
♪ That love would let us go
964
00:40:29,761 --> 00:40:32,898
♪ 'Cause I used to be yours
965
00:40:32,931 --> 00:40:34,900
♪ Oh, oh, whoa, whoa, whoa
966
00:40:34,933 --> 00:40:36,668
♪ Oh-oh
967
00:40:41,773 --> 00:40:43,542
Oh, yeah.
968
00:40:45,310 --> 00:40:47,312
Mmm. Oh, yeah.
969
00:40:48,680 --> 00:40:49,948
Mmm.
970
00:40:52,017 --> 00:40:53,485
Warren.
971
00:40:53,519 --> 00:40:54,486
Help!
972
00:40:56,688 --> 00:40:58,123
Man down!
973
00:40:59,958 --> 00:41:01,627
Boo!
Oh, God!
974
00:41:01,660 --> 00:41:03,529
Oh, my God!
975
00:41:03,562 --> 00:41:05,797
Oh! Oh, my God.
Oh!
976
00:41:05,831 --> 00:41:07,332
Ohh!
977
00:41:07,365 --> 00:41:09,300
I made you
drop your sandwich.
978
00:41:09,334 --> 00:41:10,802
You almost made me choke, too.
979
00:41:15,173 --> 00:41:17,308
Oh.
I'm impressed.
980
00:41:17,342 --> 00:41:18,443
Happy Halloween, Captain.
981
00:41:18,476 --> 00:41:19,878
Yeah, clean up your mess.
982
00:41:21,246 --> 00:41:23,782
Ohh. Hm.
983
00:42:17,135 --> 00:42:20,572
Captions by VITAC--
66492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.