Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,107 --> 00:01:36,707
Love can only last for 18 months
2
00:01:36,916 --> 00:01:38,115
while marriage is for a lifetime.
3
00:01:39,067 --> 00:01:39,988
I don't believe that
4
00:01:39,989 --> 00:01:41,228
unstable hormones
5
00:01:41,387 --> 00:01:42,188
can construct
6
00:01:42,189 --> 00:01:43,588
a stable legal relationship.
7
00:01:44,387 --> 00:01:45,508
I need to get married
8
00:01:45,668 --> 00:01:46,747
because I can't afford
9
00:01:46,748 --> 00:01:48,067
to stay single.
10
00:01:48,347 --> 00:01:49,308
I'm very busy with work
11
00:01:49,308 --> 00:01:50,187
and I don't have time to date.
12
00:01:50,828 --> 00:01:51,547
It's the same for Yang Hua.
13
00:01:52,308 --> 00:01:53,787
He just wants to get married without dating.
14
00:01:54,508 --> 00:01:55,588
We really hit it off
15
00:01:55,707 --> 00:01:56,948
and it's only logical that we get married.
16
00:01:57,067 --> 00:01:58,147
Do you have any other questions?
17
00:01:59,787 --> 00:02:00,427
Son,
18
00:02:01,308 --> 00:02:02,108
since when
19
00:02:02,109 --> 00:02:03,868
do you want to get married without dating?
20
00:02:03,987 --> 00:02:05,668
I thought you didn't want to get married.
21
00:02:07,067 --> 00:02:08,186
Mom,
22
00:02:08,187 --> 00:02:09,227
I didn't want to get married
23
00:02:09,228 --> 00:02:10,307
before I met Counselor Qin.
24
00:02:10,308 --> 00:02:12,388
But after I met her, I…
25
00:02:14,108 --> 00:02:15,587
A marriage without love
26
00:02:15,588 --> 00:02:16,828
is unstable.
27
00:02:17,828 --> 00:02:19,388
You're ruining yourself.
28
00:02:19,868 --> 00:02:20,547
Mom,
29
00:02:21,108 --> 00:02:22,627
Feelings can be nurtured.
30
00:02:23,347 --> 00:02:24,546
Yang Hua and I have the same
31
00:02:24,547 --> 00:02:25,427
life philosophies.
32
00:02:26,187 --> 00:02:27,627
I think the best relationship
33
00:02:27,707 --> 00:02:28,828
starts with superficial attraction,
34
00:02:29,267 --> 00:02:30,228
is sustained by moral quality,
35
00:02:30,228 --> 00:02:31,187
and is harmonized by life philosophies.
36
00:02:31,508 --> 00:02:32,308
If we have the same philosophy on life,
37
00:02:32,309 --> 00:02:33,427
we won't have any conflicts in the future.
38
00:02:34,347 --> 00:02:35,308
That's the most advantageous condition
39
00:02:35,309 --> 00:02:36,547
to nurture our feeling for each other.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,027
Besides, you just said
41
00:02:38,028 --> 00:02:38,987
that I'm outstanding.
42
00:02:39,308 --> 00:02:40,308
If someone so outstanding
43
00:02:40,309 --> 00:02:41,388
marries Yang Hua,
44
00:02:42,347 --> 00:02:43,707
do you still have more issues about that?
45
00:02:43,987 --> 00:02:44,868
Haven't you been
46
00:02:44,868 --> 00:02:45,868
rushing him to get married?
47
00:02:46,308 --> 00:02:47,747
I just want my son
48
00:02:47,748 --> 00:02:48,907
to get married earlier.
49
00:02:49,147 --> 00:02:50,626
But he has to find
50
00:02:50,627 --> 00:02:52,067
a decent girl from a good family.
51
00:02:55,987 --> 00:02:57,066
Judging from what you said,
52
00:02:57,067 --> 00:02:58,308
can I interpret it as
53
00:02:58,987 --> 00:03:00,187
Yang Hua is allowed to get married.
54
00:03:00,907 --> 00:03:02,107
But he's not the one to decide
55
00:03:02,108 --> 00:03:03,707
whether the girl is decent
56
00:03:04,187 --> 00:03:05,427
or whether they are right for each other.
57
00:03:05,668 --> 00:03:06,588
It's you who make the decision.
58
00:03:07,707 --> 00:03:09,627
No, I don't mean that.
59
00:03:12,748 --> 00:03:13,427
Son,
60
00:03:14,388 --> 00:03:16,308
I don't oppose you getting married.
61
00:03:16,627 --> 00:03:17,706
I just wish you would
62
00:03:17,707 --> 00:03:19,066
find the right girl
63
00:03:19,067 --> 00:03:21,147
who you truly love.
64
00:03:21,388 --> 00:03:22,987
I mean you no harm.
65
00:03:23,668 --> 00:03:24,588
You have to listen.
66
00:03:29,748 --> 00:03:30,627
Mom, I think
67
00:03:30,628 --> 00:03:32,146
she is very suitable for me.
68
00:03:32,147 --> 00:03:32,987
You can't.
69
00:03:33,627 --> 00:03:35,667
With her half-hearted and frivolous attitude
70
00:03:35,668 --> 00:03:37,707
towards marriage,
71
00:03:37,987 --> 00:03:39,387
you'll get a divorce sooner or later
72
00:03:39,388 --> 00:03:40,668
even if you get married.
73
00:03:41,228 --> 00:03:41,868
Besides,
74
00:03:41,869 --> 00:03:42,906
we never have
75
00:03:42,907 --> 00:03:44,707
any history of divorces in our family.
76
00:03:44,987 --> 00:03:46,668
No, I don't agree.
77
00:03:47,427 --> 00:03:48,587
You keep saying
78
00:03:48,588 --> 00:03:49,828
you just want him to have a happy marriage.
79
00:03:50,508 --> 00:03:51,347
But have you ever considered
80
00:03:51,348 --> 00:03:52,668
how he really feels?
81
00:03:53,627 --> 00:03:55,548
When Yang Hua didn't want to get married,
82
00:03:56,508 --> 00:03:57,947
you keep forcing him to go on blind dates.
83
00:03:57,948 --> 00:03:59,347
Now that he wants to get married,
84
00:03:59,587 --> 00:04:00,828
you're obstructing us in every possible way.
85
00:04:01,268 --> 00:04:02,268
What's wrong with being single?
86
00:04:02,747 --> 00:04:03,948
What's wrong with getting married?
87
00:04:04,268 --> 00:04:05,307
What's wrong with getting a divorce?
88
00:04:06,307 --> 00:04:07,906
Do you care about
89
00:04:07,907 --> 00:04:09,668
how other people look at you and your son
90
00:04:09,867 --> 00:04:11,428
or how he really feels?
91
00:04:11,668 --> 00:04:12,867
As a mother,
92
00:04:13,067 --> 00:04:13,948
you should give him
93
00:04:13,988 --> 00:04:15,626
your utmost understanding
94
00:04:15,627 --> 00:04:16,508
and tolerance
95
00:04:17,067 --> 00:04:18,786
to avoid harm caused by
96
00:04:18,787 --> 00:04:19,947
social prejudice
97
00:04:19,948 --> 00:04:21,587
rather than being an opposition to him
98
00:04:21,907 --> 00:04:23,747
and hurt him with that prejudice.
99
00:04:32,067 --> 00:04:33,828
Son, let's go home.
100
00:04:34,627 --> 00:04:36,148
I will never force you to get married
101
00:04:36,508 --> 00:04:38,108
or go on blind dates.
102
00:04:38,268 --> 00:04:39,867
I won't say a word
103
00:04:40,187 --> 00:04:41,948
even if you stay single for the rest of your life.
104
00:04:48,668 --> 00:04:49,067
Let's go.
105
00:04:49,747 --> 00:04:50,268
Son.
106
00:04:51,268 --> 00:04:52,027
Let's go home.
107
00:04:52,027 --> 00:04:52,627
Mom.
108
00:04:53,907 --> 00:04:55,067
I'll say one last thing.
109
00:04:55,787 --> 00:04:57,268
I hope this is the first
110
00:04:57,548 --> 00:04:58,747
and also the last time
111
00:04:58,948 --> 00:05:00,347
that we communicate this way.
112
00:05:01,787 --> 00:05:02,867
I don't want you
113
00:05:03,187 --> 00:05:04,988
to come to my workplace
114
00:05:05,187 --> 00:05:06,747
without notifying me in advance
115
00:05:07,388 --> 00:05:09,587
and discuss anything about me
116
00:05:09,828 --> 00:05:10,988
with my coworkers.
117
00:05:11,587 --> 00:05:12,587
People like you
118
00:05:12,948 --> 00:05:13,867
have no respect for elders
119
00:05:13,867 --> 00:05:14,867
or your superiors.
120
00:05:15,027 --> 00:05:16,746
I won't come again even if you beg me.
121
00:05:16,747 --> 00:05:17,388
Let's go, Son.
122
00:05:17,668 --> 00:05:18,347
Let's go home.
123
00:05:19,548 --> 00:05:19,907
Let's go.
124
00:05:24,187 --> 00:05:24,907
No, no.
125
00:05:24,908 --> 00:05:25,988
Here, this way.
126
00:05:42,587 --> 00:05:43,548
You should go home first.
127
00:05:43,627 --> 00:05:44,148
What?
128
00:05:44,587 --> 00:05:45,988
You're not going home with me?
129
00:05:46,828 --> 00:05:48,427
I have some urgent business to take care of.
130
00:05:48,428 --> 00:05:49,948
I'll go home right after I finish it.
131
00:05:51,388 --> 00:05:52,228
Well, promise me
132
00:05:52,229 --> 00:05:53,307
you'll come home.
133
00:05:54,268 --> 00:05:55,148
I'll believe you
134
00:05:55,988 --> 00:05:56,988
if you promise me.
135
00:05:57,268 --> 00:05:58,828
I'll cook something nice for you tonight.
136
00:05:59,548 --> 00:06:00,148
Got it, Mom.
137
00:06:00,148 --> 00:06:00,668
Go on.
138
00:06:01,228 --> 00:06:01,787
Be careful.
139
00:06:01,788 --> 00:06:02,867
You have to come home.
140
00:06:04,428 --> 00:06:05,148
Bye, Mom.
141
00:06:27,907 --> 00:06:29,067
Excuse me, let me through.
142
00:06:31,428 --> 00:06:33,307
You… Didn't you leave?
143
00:06:53,388 --> 00:06:54,747
Where's your office?
144
00:06:54,948 --> 00:06:55,548
That way.
145
00:06:59,548 --> 00:06:59,867
Qianqian,
146
00:06:59,868 --> 00:07:00,988
why didn't you answer your phone?
147
00:07:13,268 --> 00:07:13,988
Don't push me.
148
00:07:17,787 --> 00:07:19,746
Don't push. Don't push.
149
00:07:19,747 --> 00:07:20,548
Don't push.
150
00:07:26,867 --> 00:07:27,747
What are you looking at?
151
00:07:27,907 --> 00:07:28,867
What's there to see?
152
00:07:32,747 --> 00:07:33,067
Qianqian,
153
00:07:33,068 --> 00:07:34,907
give me the latest information
154
00:07:35,428 --> 00:07:36,708
on inheritance tax.
155
00:07:37,747 --> 00:07:38,268
Okay.
156
00:07:46,587 --> 00:07:47,508
Why?
157
00:07:48,708 --> 00:07:50,027
Why must you
158
00:07:50,108 --> 00:07:52,227
pressure me physically
159
00:07:52,228 --> 00:07:53,987
and also give me such
160
00:07:53,988 --> 00:07:55,587
an emotional blow.
161
00:07:56,187 --> 00:07:58,547
What a sweet couple you are!
162
00:07:58,548 --> 00:08:00,027
My heart is throbbing.
163
00:08:00,428 --> 00:08:01,148
How awkward
164
00:08:01,149 --> 00:08:02,548
is it for single people
165
00:08:02,828 --> 00:08:03,988
like us?
166
00:08:04,907 --> 00:08:05,747
Let's go.
167
00:08:05,747 --> 00:08:06,587
Let's watch for a bit longer.
168
00:08:06,907 --> 00:08:07,347
Let's go.
169
00:08:36,268 --> 00:08:37,227
What's going on?
170
00:08:37,788 --> 00:08:38,866
Have I been single for too long
171
00:08:38,867 --> 00:08:39,708
that a little bit of sunshine
172
00:08:39,709 --> 00:08:40,948
is enough for my heart to blossom?
173
00:08:41,547 --> 00:08:42,388
However,
174
00:08:42,867 --> 00:08:44,067
it's been a long time
175
00:08:44,427 --> 00:08:45,908
since I felt like I'm being loved.
176
00:08:47,908 --> 00:08:48,987
Do you have other shoes?
177
00:08:49,427 --> 00:08:50,268
Yes.
178
00:08:51,348 --> 00:08:52,787
Don't wear high heels so often
179
00:08:52,788 --> 00:08:54,028
or go barefoot at home all the time.
180
00:08:55,547 --> 00:08:56,187
Got it.
181
00:09:01,987 --> 00:09:02,667
Thank you.
182
00:09:05,987 --> 00:09:07,028
My mom…
183
00:09:27,388 --> 00:09:28,867
I want to apologize for my mom today.
184
00:09:29,788 --> 00:09:31,508
I hope she didn't cause you any trouble.
185
00:09:32,148 --> 00:09:32,867
It's alright.
186
00:09:33,067 --> 00:09:34,867
I came back in time.
187
00:09:35,187 --> 00:09:36,226
The trouble is still
188
00:09:36,227 --> 00:09:37,828
not that big.
189
00:09:42,708 --> 00:09:43,747
You go first.
190
00:09:45,348 --> 00:09:46,187
You go ahead.
191
00:09:47,588 --> 00:09:49,507
I will talk to my mom
192
00:09:49,508 --> 00:09:50,427
when I go home today.
193
00:09:53,828 --> 00:09:54,867
What do you want to say?
194
00:09:58,107 --> 00:09:58,987
I do have something
195
00:09:58,987 --> 00:09:59,987
to discuss with you.
196
00:10:01,227 --> 00:10:02,306
But now it's not a good time.
197
00:10:02,307 --> 00:10:03,427
I'll tell you when we get home.
198
00:10:03,987 --> 00:10:05,067
Okay, we'll talk at home.
199
00:10:19,268 --> 00:10:19,987
Counselor Qin,
200
00:10:21,867 --> 00:10:23,947
I don't know whether
201
00:10:23,948 --> 00:10:24,307
you're a good lawyer.
202
00:10:24,307 --> 00:10:24,987
But I'm sure about
203
00:10:24,988 --> 00:10:26,227
one thing.
204
00:10:27,187 --> 00:10:28,666
You do have the eloquence
205
00:10:28,667 --> 00:10:29,667
to be a good lawyer.
206
00:10:31,268 --> 00:10:32,388
I deserve that comment.
207
00:10:35,987 --> 00:10:36,828
We'll talk at home.
208
00:10:37,028 --> 00:10:37,867
Okay.
209
00:10:48,987 --> 00:10:50,148
Oh God, he's so charming.
210
00:11:28,427 --> 00:11:29,307
Hey, Qiao.
211
00:11:29,627 --> 00:11:31,028
I've got
212
00:11:32,187 --> 00:11:33,388
a confusing problem
213
00:11:34,148 --> 00:11:35,186
and I can't wrap my mind around it.
214
00:11:35,187 --> 00:11:36,388
Can you help me organize my train of thought?
215
00:11:37,268 --> 00:11:38,986
Under what condition
216
00:11:38,987 --> 00:11:40,306
will you hide the fact that
217
00:11:40,307 --> 00:11:42,227
you're already married from your mom?
218
00:11:43,028 --> 00:11:44,347
I won't hide that from her.
219
00:11:44,348 --> 00:11:45,987
I'm already getting older.
220
00:11:47,788 --> 00:11:48,987
Let's say…
221
00:11:49,708 --> 00:11:51,588
Let's say you've been married for almost two years.
222
00:11:52,187 --> 00:11:54,587
You are a perfect match
223
00:11:54,588 --> 00:11:55,788
in terms of appearance and income.
224
00:11:56,107 --> 00:11:57,268
You even had a child together.
225
00:11:59,388 --> 00:12:00,747
But you still kept it from your mom.
226
00:12:01,067 --> 00:12:01,788
Why?
227
00:12:03,028 --> 00:12:04,828
Why?
228
00:12:05,148 --> 00:12:06,588
Why?
229
00:12:07,708 --> 00:12:08,148
Why are you
230
00:12:08,149 --> 00:12:09,388
asking me that?
231
00:12:09,547 --> 00:12:10,987
There's no answer for it.
232
00:12:12,107 --> 00:12:12,948
For example,
233
00:12:12,949 --> 00:12:14,147
who do you think I will save first
234
00:12:14,148 --> 00:12:15,107
if my mom and my wife
235
00:12:15,107 --> 00:12:16,107
fall into the lake at the same time?
236
00:12:18,107 --> 00:12:18,867
But if your mom
237
00:12:18,868 --> 00:12:20,186
didn't know that you're married,
238
00:12:20,187 --> 00:12:21,187
she kept forcing you to go on blind dates.
239
00:12:21,187 --> 00:12:22,107
Will you go?
240
00:12:22,348 --> 00:12:24,148
No. Are you done yet?
241
00:12:24,747 --> 00:12:25,747
But what if you did go?
242
00:12:28,348 --> 00:12:29,388
Well, let me tell you,
243
00:12:30,148 --> 00:12:31,547
if something like that happens
244
00:12:31,828 --> 00:12:32,388
either
245
00:12:32,389 --> 00:12:33,747
I'm doing it to smooth things over with my mom
246
00:12:33,987 --> 00:12:34,708
or
247
00:12:35,067 --> 00:12:36,747
I have a mistress out there.
248
00:12:37,148 --> 00:12:37,747
You mean,
249
00:12:37,748 --> 00:12:39,426
whether you want to smooth things over
250
00:12:39,427 --> 00:12:40,708
or have a mistress,
251
00:12:42,227 --> 00:12:43,787
your marriage isn't
252
00:12:43,788 --> 00:12:45,226
as perfect as it appears,
253
00:12:45,227 --> 00:12:45,948
right?
254
00:12:46,708 --> 00:12:47,788
That's right.
255
00:12:51,067 --> 00:12:51,948
Got it.
256
00:13:00,427 --> 00:13:03,547
If Yang Hua is a fake bachelor,
257
00:13:04,508 --> 00:13:06,747
Qin Shi's perfect marriage
258
00:13:07,028 --> 00:13:08,227
is just an illusion.
259
00:13:08,547 --> 00:13:09,986
Either Yang Hua
260
00:13:09,987 --> 00:13:12,226
has a skeleton in the closet,
261
00:13:12,227 --> 00:13:13,987
which makes him have to hide the fact that he's married.
262
00:13:14,227 --> 00:13:15,067
Or,
263
00:13:16,627 --> 00:13:18,028
he's a two-timer.
264
00:13:21,348 --> 00:13:22,788
If Yang Hua
265
00:13:24,867 --> 00:13:26,388
is truly single…
266
00:13:30,667 --> 00:13:31,867
Oh, my God.
267
00:13:34,348 --> 00:13:36,747
If Yang Hua is truly single,
268
00:13:41,028 --> 00:13:41,987
then Qin Shi…
269
00:13:42,788 --> 00:13:45,227
isn't married at all!
270
00:13:51,667 --> 00:13:54,028
You're lying.
271
00:13:58,867 --> 00:13:59,948
Well done.
272
00:14:03,747 --> 00:14:04,667
Welcome to dine here.
273
00:14:14,187 --> 00:14:14,948
Babe,
274
00:14:15,747 --> 00:14:17,788
is this place really expensive?
275
00:14:18,508 --> 00:14:19,307
No.
276
00:14:20,427 --> 00:14:22,388
To celebrate my regained freedom,
277
00:14:22,588 --> 00:14:24,148
we have to eat an expensive meal.
278
00:14:26,547 --> 00:14:28,066
Actually, I'm happy
279
00:14:28,067 --> 00:14:29,028
to eat from a street vendor
280
00:14:29,029 --> 00:14:30,547
as long as we're together.
281
00:14:32,307 --> 00:14:34,547
Why don't we eat somewhere else?
282
00:14:37,348 --> 00:14:39,667
My little angel is so kind.
283
00:14:40,307 --> 00:14:42,588
But I must let you
284
00:14:42,708 --> 00:14:44,268
enjoy these worldly delights
285
00:14:44,547 --> 00:14:45,867
if you're with me.
286
00:14:51,028 --> 00:14:53,107
This one, and this one, leave them out.
287
00:14:53,627 --> 00:14:54,307
Give me an order of
288
00:14:54,547 --> 00:14:56,427
everything else.
289
00:14:57,227 --> 00:14:57,987
Just a moment, please.
290
00:15:01,547 --> 00:15:02,708
These are all your favorites.
291
00:15:04,908 --> 00:15:06,307
Spare rib and kelp soup.
292
00:15:07,348 --> 00:15:09,027
Look at how happy your dad is
293
00:15:09,028 --> 00:15:10,268
knowing that you're coming home.
294
00:15:10,708 --> 00:15:12,388
He made a big feast.
295
00:15:13,908 --> 00:15:14,788
Taste this,
296
00:15:15,627 --> 00:15:16,187
stewed pork in brown sauce.
297
00:15:16,388 --> 00:15:17,708
Home-cooked meals are the best.
298
00:15:18,107 --> 00:15:19,627
You're right.
299
00:15:19,828 --> 00:15:21,027
Eat some more.
300
00:15:21,028 --> 00:15:22,267
Look at you,
301
00:15:22,268 --> 00:15:23,747
you've only moved out for a few days
302
00:15:24,028 --> 00:15:25,348
and you already lost so much weight.
303
00:15:25,828 --> 00:15:27,186
It hurts me to see that.
304
00:15:27,187 --> 00:15:27,747
Come on,
305
00:15:28,348 --> 00:15:29,307
eat some more.
306
00:15:29,308 --> 00:15:30,707
Yang, let's eat.
307
00:15:30,708 --> 00:15:32,667
After dinner,
308
00:15:33,148 --> 00:15:35,067
go get our son's luggage home.
309
00:15:37,028 --> 00:15:38,348
He's really moving back home?
310
00:15:38,747 --> 00:15:39,667
What about Qin?
311
00:15:40,148 --> 00:15:41,028
Let's eat.
312
00:15:41,307 --> 00:15:43,268
Why did you mention an irrelevant outsider?
313
00:15:47,348 --> 00:15:48,028
Mom, Dad,
314
00:15:48,268 --> 00:15:50,066
I made you worry about me
315
00:15:50,067 --> 00:15:51,627
for the past few days.
316
00:15:51,828 --> 00:15:52,908
I apologize to both of you.
317
00:15:57,508 --> 00:15:59,348
A fight between mother and son
318
00:15:59,627 --> 00:16:01,067
is no big deal.
319
00:16:03,227 --> 00:16:03,788
A lot has happened
320
00:16:03,789 --> 00:16:05,028
during this time
321
00:16:05,588 --> 00:16:06,908
and I've gained a lot of insights.
322
00:16:07,227 --> 00:16:08,788
I was too selfish in the past.
323
00:16:09,987 --> 00:16:10,908
I've established my happiness
324
00:16:10,909 --> 00:16:12,588
upon your selfless devotion to me.
325
00:16:12,948 --> 00:16:14,667
I've been enjoying your care
326
00:16:14,747 --> 00:16:15,627
while ignoring
327
00:16:15,628 --> 00:16:17,148
your emotional needs.
328
00:16:17,307 --> 00:16:18,667
I was crying for freedom
329
00:16:18,987 --> 00:16:19,747
while relying on the convenience
330
00:16:19,748 --> 00:16:20,788
you've provided.
331
00:16:21,667 --> 00:16:22,667
I shouldn't do that.
332
00:16:26,667 --> 00:16:28,508
While I lived with Qin Shi,
333
00:16:29,508 --> 00:16:30,508
I've discovered she has
334
00:16:30,509 --> 00:16:31,747
many qualities that I don't possess.
335
00:16:32,348 --> 00:16:33,107
She's courageous,
336
00:16:33,348 --> 00:16:34,547
independent, and responsible.
337
00:16:34,867 --> 00:16:35,828
Most importantly,
338
00:16:36,148 --> 00:16:37,067
she has the courage
339
00:16:37,067 --> 00:16:38,028
to face difficulties.
340
00:16:38,627 --> 00:16:39,707
Son,
341
00:16:39,708 --> 00:16:41,588
why are you saying that?
342
00:16:42,867 --> 00:16:43,388
Mom,
343
00:16:44,068 --> 00:16:45,106
it's really impolite
344
00:16:45,107 --> 00:16:46,346
for you to show up
345
00:16:46,347 --> 00:16:47,268
at Qin Shi's workplace all of a sudden.
346
00:16:49,587 --> 00:16:50,787
You said you need to take care of something.
347
00:16:50,788 --> 00:16:51,548
Did you go to.
348
00:16:51,549 --> 00:16:52,987
Qin Shi's law firm?
349
00:16:56,788 --> 00:16:57,946
As an outstanding career woman,
350
00:16:57,947 --> 00:16:59,747
Qin Shi already needs to
351
00:17:00,347 --> 00:17:01,586
face many difficulties
352
00:17:01,587 --> 00:17:02,747
from the start.
353
00:17:03,068 --> 00:17:04,827
I don't want her to
354
00:17:05,107 --> 00:17:06,707
suffer any criticism and blame
355
00:17:06,827 --> 00:17:07,587
for being with me.
356
00:17:07,788 --> 00:17:08,908
That's not fair to her.
357
00:17:10,268 --> 00:17:10,668
Son…
358
00:17:10,669 --> 00:17:12,387
Mom, I know
359
00:17:12,388 --> 00:17:13,867
you love me very much.
360
00:17:14,347 --> 00:17:15,427
But Qin Shi is also
361
00:17:15,428 --> 00:17:16,188
someone else's beloved child.
362
00:17:16,189 --> 00:17:17,387
You can't hurt someone else
363
00:17:17,388 --> 00:17:18,627
and judge her parents
364
00:17:19,107 --> 00:17:20,028
just because you love me.
365
00:17:20,029 --> 00:17:21,107
She shouldn't be responsible
366
00:17:21,668 --> 00:17:23,107
for the problems in her parents' marriage.
367
00:17:23,308 --> 00:17:25,746
I… It was just
368
00:17:25,747 --> 00:17:27,188
a slip of tongue.
369
00:17:27,668 --> 00:17:29,028
But Son, I'm telling you,
370
00:17:29,548 --> 00:17:31,226
family environment can really
371
00:17:31,227 --> 00:17:32,508
affect someone.
372
00:17:32,627 --> 00:17:33,706
But it didn't stop her
373
00:17:33,707 --> 00:17:35,268
from becoming an excellent lawyer.
374
00:17:36,107 --> 00:17:37,347
On the contrary, I believe
375
00:17:38,227 --> 00:17:39,427
her parents did a great job
376
00:17:39,428 --> 00:17:40,747
in educating her.
377
00:17:41,987 --> 00:17:42,388
Mom,
378
00:17:43,227 --> 00:17:45,028
even if I don't marry Qin Shi,
379
00:17:45,827 --> 00:17:47,148
I don't plan to move home anymore.
380
00:17:47,987 --> 00:17:49,627
I want to live independently.
381
00:17:49,987 --> 00:17:51,427
I'm almost 30 years old.
382
00:17:51,428 --> 00:17:52,548
A man should be independent at the age of thirty.
383
00:17:53,068 --> 00:17:53,747
I should learn to
384
00:17:53,748 --> 00:17:54,908
be responsible for my own life.
385
00:17:56,068 --> 00:17:56,788
Son,
386
00:17:57,148 --> 00:17:58,587
didn't we agree that
387
00:17:58,707 --> 00:17:59,908
you'll move back home
388
00:18:00,227 --> 00:18:01,826
and I won't pressure you anymore?
389
00:18:01,827 --> 00:18:02,866
Good.
390
00:18:02,867 --> 00:18:04,747
Son, you're right.
391
00:18:05,908 --> 00:18:06,747
Just for that,
392
00:18:06,748 --> 00:18:07,866
let's make an exception today.
393
00:18:07,867 --> 00:18:09,028
Let's have a drink.
394
00:18:10,867 --> 00:18:12,387
Why are you meddling?
395
00:18:12,388 --> 00:18:13,347
Who's meddling?
396
00:18:14,028 --> 00:18:15,346
You're the one who
397
00:18:15,347 --> 00:18:16,908
caused this problem.
398
00:18:18,028 --> 00:18:18,627
Hurry,
399
00:18:18,628 --> 00:18:19,907
go get that good liquor
400
00:18:19,908 --> 00:18:20,587
I've been saving.
401
00:18:20,588 --> 00:18:21,626
I'll have a nice drink
402
00:18:21,627 --> 00:18:22,747
with my son today.
403
00:18:23,107 --> 00:18:23,987
Have you gone mad?
404
00:18:24,308 --> 00:18:26,548
We're saving that liquor for our son's wedding.
405
00:18:26,987 --> 00:18:28,226
I want to drink it today.
406
00:18:28,227 --> 00:18:29,827
Can't I be happy today?
407
00:18:30,107 --> 00:18:30,827
Go on.
408
00:18:30,827 --> 00:18:31,508
Just go on.
409
00:18:31,508 --> 00:18:32,227
Go get it.
410
00:18:32,508 --> 00:18:33,428
Hurry up.
411
00:18:34,627 --> 00:18:35,347
You just lost your mind.
412
00:18:36,747 --> 00:18:37,268
Son,
413
00:18:39,268 --> 00:18:39,987
you're absolutely right.
414
00:18:48,028 --> 00:18:48,627
Son,
415
00:18:49,707 --> 00:18:50,947
I wouldn't be
416
00:18:51,347 --> 00:18:52,986
as happy if you
417
00:18:52,987 --> 00:18:54,627
listened to your mom
418
00:18:54,747 --> 00:18:55,587
and
419
00:18:55,747 --> 00:18:57,148
moved back home.
420
00:18:57,867 --> 00:18:59,028
I am so delighted
421
00:18:59,227 --> 00:19:00,188
and glad to hear
422
00:19:00,707 --> 00:19:02,428
what you said today.
423
00:19:04,107 --> 00:19:05,387
Although my son
424
00:19:05,388 --> 00:19:06,706
doesn't have a job, and
425
00:19:06,707 --> 00:19:08,106
likes to stay at home
426
00:19:08,107 --> 00:19:09,388
and keep a turtle as a pet,
427
00:19:09,947 --> 00:19:12,148
he's not a good-for-nothing.
428
00:19:12,908 --> 00:19:14,347
He's a responsible man.
429
00:19:14,867 --> 00:19:15,867
Just for that,
430
00:19:15,868 --> 00:19:17,148
I want to have a drink with you.
431
00:19:28,028 --> 00:19:28,867
Son,
432
00:19:28,947 --> 00:19:31,586
though I don't know Counselor Qin
433
00:19:31,587 --> 00:19:32,627
very well,
434
00:19:33,148 --> 00:19:33,827
there's such
435
00:19:34,107 --> 00:19:35,787
a drastic change in you
436
00:19:35,788 --> 00:19:36,908
after spending merely
437
00:19:36,947 --> 00:19:38,707
a few days with her.
438
00:19:39,707 --> 00:19:40,508
I think
439
00:19:40,668 --> 00:19:42,508
she is something.
440
00:19:42,587 --> 00:19:43,668
She's incredible.
441
00:19:46,668 --> 00:19:47,627
As for getting married,
442
00:19:47,867 --> 00:19:49,947
you don't need to rush, right?
443
00:19:50,068 --> 00:19:50,867
If there's a chance,
444
00:19:50,868 --> 00:19:53,148
you can keep dating,
445
00:19:53,908 --> 00:19:54,548
right?
446
00:19:57,867 --> 00:19:58,268
Come on.
447
00:19:58,827 --> 00:19:59,947
Let's have another drink.
448
00:20:06,068 --> 00:20:06,867
Eat something.
449
00:20:11,107 --> 00:20:11,747
Sir,
450
00:20:11,747 --> 00:20:12,747
if mobile payment
451
00:20:12,748 --> 00:20:13,947
isn't convenient for you,
452
00:20:14,627 --> 00:20:16,028
we also accept credit cards.
453
00:20:17,867 --> 00:20:18,587
Just a moment.
454
00:20:19,867 --> 00:20:20,388
Honey,
455
00:20:20,947 --> 00:20:21,268
can you
456
00:20:21,269 --> 00:20:22,428
pay the check for me first?
457
00:20:22,627 --> 00:20:24,187
Something seems to be wrong with my phone
458
00:20:24,188 --> 00:20:25,227
and I can't scan the code.
459
00:20:27,068 --> 00:20:28,388
Did you forget your password?
460
00:20:28,827 --> 00:20:29,227
No,
461
00:20:29,228 --> 00:20:30,667
it must be an update issue.
462
00:20:30,668 --> 00:20:31,268
So it went wrong.
463
00:20:31,587 --> 00:20:32,627
Just pay it for me first.
464
00:20:34,428 --> 00:20:35,028
But…
465
00:20:35,707 --> 00:20:37,788
I don't know if I have enough
466
00:20:38,268 --> 00:20:39,268
to pay for it.
467
00:20:39,508 --> 00:20:41,028
You should pay 7,480.
468
00:20:41,148 --> 00:20:42,068
That's so expensive.
469
00:20:44,428 --> 00:20:44,908
It's okay.
470
00:20:44,908 --> 00:20:45,668
Just pay with your card.
471
00:20:45,668 --> 00:20:46,587
Don't worry about it.
472
00:20:46,588 --> 00:20:47,747
I have a spare phone in my car.
473
00:20:47,867 --> 00:20:48,627
I'll pay you back later.
474
00:20:48,627 --> 00:20:49,347
Just swipe it.
475
00:20:49,348 --> 00:20:50,987
It's okay. Swipe it.
476
00:21:00,428 --> 00:21:01,388
7,480?
477
00:21:01,947 --> 00:21:02,587
That's right.
478
00:21:40,268 --> 00:21:41,587
Why does it taking so long?
479
00:21:43,107 --> 00:21:43,827
What's wrong?
480
00:21:44,388 --> 00:21:45,188
Let me go in there first.
481
00:21:45,347 --> 00:21:46,388
You have no idea what I…
482
00:21:47,268 --> 00:21:47,908
Let me in!
483
00:21:47,947 --> 00:21:48,668
No, you can't come in here, Wenyu.
484
00:21:48,668 --> 00:21:49,107
Why?
485
00:21:50,827 --> 00:21:52,508
Mom called us
486
00:21:52,707 --> 00:21:54,308
and told us not to take you in.
487
00:21:54,707 --> 00:21:55,668
Go home now.
488
00:21:56,347 --> 00:21:57,347
No way, Sister-in-Law.
489
00:21:57,347 --> 00:21:58,227
You're adding insult
490
00:21:58,227 --> 00:21:59,188
to injury too?
491
00:21:59,188 --> 00:21:59,508
Alright,
492
00:21:59,508 --> 00:22:00,148
tell my brother to come out.
493
00:22:00,149 --> 00:22:01,187
I'll talk to him.
494
00:22:01,188 --> 00:22:02,827
Your brother is working on a project in the study.
495
00:22:02,987 --> 00:22:04,747
I would never disturb him.
496
00:22:04,987 --> 00:22:05,908
Listen to me,
497
00:22:06,107 --> 00:22:07,148
go home now.
498
00:22:07,587 --> 00:22:08,148
Wait. Wait.
499
00:22:08,148 --> 00:22:08,987
Sister-in-Law,
500
00:22:08,988 --> 00:22:10,387
this is all part of Meimei's scheme!
501
00:22:10,388 --> 00:22:10,987
Aren't you trying to
502
00:22:10,988 --> 00:22:12,627
drive me up the wall?
503
00:22:13,987 --> 00:22:15,827
It's not that we don't want to help you.
504
00:22:16,107 --> 00:22:16,947
Your brother was very angry
505
00:22:16,948 --> 00:22:18,268
over this.
506
00:22:18,428 --> 00:22:19,586
You know I get nervous
507
00:22:19,587 --> 00:22:20,668
when your brother gets angry.
508
00:22:20,947 --> 00:22:22,226
Please do me a favor.
509
00:22:22,227 --> 00:22:23,107
No, Sister-in-Law…
510
00:22:23,107 --> 00:22:23,548
I…
511
00:22:23,548 --> 00:22:23,947
Wait,
512
00:22:23,947 --> 00:22:24,908
Sister-in-Law, I…
513
00:22:26,308 --> 00:22:26,908
Fine, fine.
514
00:22:26,909 --> 00:22:28,347
Sister-in-Law,
515
00:22:29,668 --> 00:22:30,428
how about this?
516
00:22:31,668 --> 00:22:34,068
Can you lend me some money?
517
00:22:34,268 --> 00:22:34,947
I…
518
00:22:34,948 --> 00:22:36,346
I don't have any money on me.
519
00:22:36,347 --> 00:22:37,427
I took a cab here
520
00:22:37,428 --> 00:22:38,626
and I haven't even paid the cab fee yet.
521
00:22:38,627 --> 00:22:40,067
The driver is still waiting for me downstairs.
522
00:22:40,068 --> 00:22:41,388
Can you lend me some money?
523
00:22:42,627 --> 00:22:43,308
Alright, fine.
524
00:22:43,308 --> 00:22:44,107
Wait right here.
525
00:22:44,108 --> 00:22:46,106
Just leave the door open.
526
00:22:46,107 --> 00:22:46,747
No, no, no.
527
00:22:46,827 --> 00:22:48,788
I'll shut it.
528
00:22:51,548 --> 00:22:52,627
What is this?
529
00:22:56,068 --> 00:22:56,947
Thank you, Sister-in-Law.
530
00:22:58,308 --> 00:22:59,387
Just four hundred?
531
00:22:59,388 --> 00:22:59,827
Four hundred.
532
00:22:59,827 --> 00:23:00,388
Give me more.
533
00:23:00,389 --> 00:23:01,508
Go home now. If you…
534
00:23:02,987 --> 00:23:03,747
Fine,
535
00:23:07,308 --> 00:23:07,867
Sister-in-Law,
536
00:23:08,947 --> 00:23:10,548
you're all ganging up on me.
537
00:23:13,587 --> 00:23:14,587
Depend on your parents at home.
538
00:23:14,588 --> 00:23:15,867
Rely on your friends outside.
539
00:23:16,227 --> 00:23:17,867
I might not have much else.
540
00:23:18,188 --> 00:23:19,668
But I have a lot of friends.
541
00:23:22,508 --> 00:23:23,706
Why are you stopping me?
542
00:23:23,707 --> 00:23:25,788
It's not that I don't want you here.
543
00:23:26,068 --> 00:23:27,387
You saw it last time.
544
00:23:27,388 --> 00:23:28,227
I did help you.
545
00:23:28,227 --> 00:23:29,068
But what did I get?
546
00:23:29,068 --> 00:23:29,987
Your wife and your sister
547
00:23:29,988 --> 00:23:31,347
almost destroyed this place.
548
00:23:31,908 --> 00:23:32,867
I will never offend
549
00:23:32,867 --> 00:23:33,668
your wife again.
550
00:23:34,188 --> 00:23:35,346
It's alright. I'll be there this time.
551
00:23:35,347 --> 00:23:36,308
What are you afraid of?
552
00:23:36,668 --> 00:23:38,068
What are you doing, Hu Peng?
553
00:23:40,227 --> 00:23:41,188
For the sake of
554
00:23:41,188 --> 00:23:41,987
our friendship,
555
00:23:43,107 --> 00:23:44,107
I'm begging you.
556
00:23:44,548 --> 00:23:45,188
Please give me a break.
557
00:23:51,428 --> 00:23:51,867
Fine,
558
00:23:52,428 --> 00:23:53,548
what a friend.
559
00:23:55,188 --> 00:23:55,947
Bro,
560
00:23:56,148 --> 00:23:57,347
stop sulking.
561
00:23:57,788 --> 00:23:59,028
Go home and apologize to your wife.
562
00:23:59,428 --> 00:24:01,068
Life must go on.
563
00:24:17,227 --> 00:24:17,827
Hello.
564
00:24:19,148 --> 00:24:19,987
What are you doing?
565
00:24:20,987 --> 00:24:21,947
I'm going to sleep.
566
00:24:22,508 --> 00:24:23,747
Let me tell you something.
567
00:24:24,107 --> 00:24:25,308
My phone is about to die.
568
00:24:26,227 --> 00:24:27,308
Can I
569
00:24:28,188 --> 00:24:30,148
spend the night at your place?
570
00:24:31,188 --> 00:24:32,586
I don't mean anything by it.
571
00:24:32,587 --> 00:24:33,587
I can just sleep on the sofa.
572
00:24:33,588 --> 00:24:35,148
I'm a gentleman. What are you afraid of?
573
00:24:37,068 --> 00:24:37,668
It's true.
574
00:24:38,268 --> 00:24:40,147
You're the only one who's concerned about me.
575
00:24:40,148 --> 00:24:40,428
Yes.
576
00:24:40,429 --> 00:24:41,987
Do you have an extra charging cable?
577
00:24:43,148 --> 00:24:43,827
Thank you.
578
00:24:44,947 --> 00:24:45,668
Son,
579
00:24:45,987 --> 00:24:47,068
are you okay?
580
00:24:47,587 --> 00:24:48,308
I'm fine.
581
00:24:49,188 --> 00:24:50,227
Are you sure?
582
00:24:52,388 --> 00:24:53,188
Dad, I'm leaving now.
583
00:24:53,188 --> 00:24:54,148
Be careful on your way back.
584
00:24:58,668 --> 00:24:59,987
Stay safe.
585
00:25:04,308 --> 00:25:05,188
That little rascal,
586
00:25:06,068 --> 00:25:07,068
he can't hold his liquor.
587
00:25:08,308 --> 00:25:10,986
Can't hold his liquor.
588
00:25:10,987 --> 00:25:13,827
Can't hold his liquor.
589
00:26:36,548 --> 00:26:37,107
Do you need something?
590
00:26:38,028 --> 00:26:39,148
Did you drink?
591
00:26:40,867 --> 00:26:41,747
A little bit.
592
00:26:44,827 --> 00:26:45,508
I…
593
00:26:45,827 --> 00:26:48,788
I told you I have something to discuss with you.
594
00:26:48,987 --> 00:26:50,867
Are you sober now?
595
00:26:52,428 --> 00:26:53,107
I'm fine.
596
00:26:59,548 --> 00:27:00,347
You…
597
00:27:01,188 --> 00:27:02,747
Did you convince your parents?
598
00:27:03,627 --> 00:27:04,388
Yes.
599
00:27:05,227 --> 00:27:07,107
What's your plan for the future?
600
00:27:07,867 --> 00:27:09,268
I'll move out as soon as possible.
601
00:27:09,627 --> 00:27:11,147
I'm not rushing you.
602
00:27:11,148 --> 00:27:13,626
You can stay here
603
00:27:13,627 --> 00:27:14,788
for as long as you want.
604
00:27:21,548 --> 00:27:22,827
As for me…
605
00:27:24,028 --> 00:27:25,107
As for me,
606
00:27:25,268 --> 00:27:26,987
there's a change of plan.
607
00:27:27,548 --> 00:27:29,106
I was about to
608
00:27:29,107 --> 00:27:30,788
tell them you're leaving the country
609
00:27:30,987 --> 00:27:32,947
according to our plan.
610
00:27:33,987 --> 00:27:36,627
But you might not be able to leave just yet.
611
00:27:37,028 --> 00:27:37,987
There's
612
00:27:37,988 --> 00:27:39,986
a gathering for our firm's partners tomorrow.
613
00:27:39,987 --> 00:27:41,346
They invited me.
614
00:27:41,347 --> 00:27:43,028
That's why I have to bring you along.
615
00:27:44,747 --> 00:27:45,508
So,
616
00:27:45,747 --> 00:27:47,027
can you
617
00:27:47,028 --> 00:27:48,067
help me again tomorrow?
618
00:27:48,068 --> 00:27:48,707
I mean it.
619
00:27:48,708 --> 00:27:49,908
I promise it'll be the last time.
620
00:27:58,548 --> 00:27:59,987
Are you listening?
621
00:28:01,627 --> 00:28:03,387
You asked me to go to a partner gathering
622
00:28:03,388 --> 00:28:04,866
with you tomorrow.
623
00:28:04,867 --> 00:28:05,867
Are you okay with that?
624
00:28:06,788 --> 00:28:08,227
I have a question for you.
625
00:28:11,428 --> 00:28:12,428
You asked me
626
00:28:13,388 --> 00:28:14,907
to keep the Lowe & Magnolia matter
627
00:28:14,908 --> 00:28:15,347
confidential.
628
00:28:15,348 --> 00:28:16,667
Is it because your law firm
629
00:28:16,668 --> 00:28:18,668
is involved in that 25 million liability?
630
00:28:25,867 --> 00:28:27,028
Don't pull a long face.
631
00:28:27,308 --> 00:28:28,747
Just think of it as paying for a lesson.
632
00:28:29,068 --> 00:28:29,987
Even if you don't know
633
00:28:29,988 --> 00:28:31,067
our boss lady's abilities,
634
00:28:31,068 --> 00:28:32,627
you should trust the competence of the chief counsel.
635
00:28:33,867 --> 00:28:35,307
Counselor Qin is brilliant indeed.
636
00:28:35,308 --> 00:28:36,667
The chief counsel sure is unlike everyone else.
637
00:28:36,668 --> 00:28:37,428
You managed to
638
00:28:37,429 --> 00:28:38,866
get 25 million back so soon?
639
00:28:38,867 --> 00:28:40,067
I didn't expect Magnolia Corp.
640
00:28:40,068 --> 00:28:41,148
to agree without hesitation.
641
00:28:44,068 --> 00:28:44,388
Alright,
642
00:28:44,389 --> 00:28:45,547
I'll buy you coffee later.
643
00:28:45,548 --> 00:28:46,428
You're rather generous.
644
00:28:52,508 --> 00:28:53,746
I can explain
645
00:28:53,747 --> 00:28:54,627
that matter to you
646
00:28:54,628 --> 00:28:55,827
slowly.
647
00:29:08,347 --> 00:29:08,867
You…
648
00:29:08,868 --> 00:29:09,908
I'm sorry.
649
00:29:10,788 --> 00:29:12,347
I need to take a shower first.
650
00:29:13,068 --> 00:29:13,987
I've drunk much.
651
00:29:13,988 --> 00:29:15,827
I'll talk to you after I take a shower.
652
00:29:56,908 --> 00:29:57,987
I think
653
00:29:59,188 --> 00:30:01,428
I've seen Li Dai somewhere before.
654
00:30:08,827 --> 00:30:09,548
You…
655
00:30:09,627 --> 00:30:10,508
What are you doing?
656
00:30:10,509 --> 00:30:11,947
You scared me.
657
00:30:12,827 --> 00:30:14,788
I… I'm appreciating you.
658
00:30:15,947 --> 00:30:16,908
I'm appreciating
659
00:30:16,909 --> 00:30:19,428
the most wonderful woman in the world.
660
00:30:19,908 --> 00:30:21,147
I'm gasping in admiration
661
00:30:21,148 --> 00:30:22,946
about the miraculous feat of the Creator
662
00:30:22,947 --> 00:30:25,547
for creating such a perfect woman.
663
00:30:25,548 --> 00:30:28,067
How lucky
664
00:30:28,068 --> 00:30:29,267
I am
665
00:30:29,268 --> 00:30:31,388
to become your husband.
666
00:30:31,987 --> 00:30:32,867
Stop that.
667
00:30:32,868 --> 00:30:35,068
Don't be cheesy when you're drunk.
668
00:30:35,707 --> 00:30:37,187
That's enough.
669
00:30:37,188 --> 00:30:40,227
I… I mean it from the bottom of my heart.
670
00:30:41,347 --> 00:30:43,308
I can't control myself, you know?
671
00:30:43,947 --> 00:30:45,548
My dear wife,
672
00:30:45,827 --> 00:30:46,308
how lucky I am
673
00:30:46,309 --> 00:30:47,547
to be living with you
674
00:30:47,548 --> 00:30:49,507
for so many years!
675
00:30:49,508 --> 00:30:51,586
You're exactly the same
676
00:30:51,587 --> 00:30:52,587
since the day we met,
677
00:30:52,588 --> 00:30:54,307
demure, beautiful,
678
00:30:54,308 --> 00:30:57,148
and your face remains the same despite the passing of time.
679
00:30:57,827 --> 00:30:59,227
Alright, Honey.
680
00:31:01,668 --> 00:31:02,788
It is a bit…
681
00:31:03,548 --> 00:31:05,707
My Darling, here's my heartfelt compliment…
682
00:31:06,987 --> 00:31:07,428
Alright, alright.
683
00:31:07,429 --> 00:31:08,586
Go to sleep.
684
00:31:08,587 --> 00:31:09,028
Good night.
685
00:31:09,029 --> 00:31:10,106
Good night.
686
00:31:10,107 --> 00:31:10,788
Good night. Go to sleep.
687
00:31:10,788 --> 00:31:11,308
Go to sleep.
688
00:31:14,428 --> 00:31:15,586
Good night.
689
00:31:15,587 --> 00:31:17,308
I'll shut the door for you.
690
00:31:25,388 --> 00:31:25,987
Geez.
691
00:31:44,107 --> 00:31:44,947
Son,
692
00:31:45,747 --> 00:31:46,826
do not inherit
693
00:31:46,827 --> 00:31:48,188
your dad's bad habits.
694
00:32:06,148 --> 00:32:06,747
You're such
695
00:32:06,748 --> 00:32:08,388
a tough person.
696
00:32:09,068 --> 00:32:11,028
It's already past 11 o'clock.
697
00:32:11,508 --> 00:32:12,867
Life is evanescent.
698
00:32:13,268 --> 00:32:14,668
Time is limited.
699
00:32:15,908 --> 00:32:17,987
Though our bodies are imperfect
700
00:32:18,388 --> 00:32:19,867
and fragile,
701
00:32:20,428 --> 00:32:21,787
they are the only thing
702
00:32:21,788 --> 00:32:22,428
in the world
703
00:32:22,429 --> 00:32:24,107
that can carry our souls.
704
00:32:24,707 --> 00:32:26,307
You must be kind to it.
705
00:32:26,308 --> 00:32:27,746
Otherwise, it will be a waste
706
00:32:27,747 --> 00:32:29,867
of our God-given talent and beauty.
707
00:32:35,668 --> 00:32:37,548
Okay.
708
00:32:44,227 --> 00:32:46,107
I…I'm drunk.
709
00:32:52,148 --> 00:32:52,788
I…
710
00:33:00,707 --> 00:33:01,107
I…
711
00:33:02,908 --> 00:33:04,226
I still have work to do.
712
00:33:04,227 --> 00:33:05,227
No, you don't want to do it.
713
00:33:06,227 --> 00:33:07,188
I'm not sleepy yet.
714
00:33:07,308 --> 00:33:08,268
No. You are sleepy.
715
00:33:08,508 --> 00:33:09,908
I don't want to sleep.
716
00:33:10,068 --> 00:33:10,908
Yes, you do.
717
00:33:10,909 --> 00:33:11,987
I…
718
00:33:16,747 --> 00:33:17,707
Did you know
719
00:33:17,708 --> 00:33:18,947
you were drop-dead gorgeous
720
00:33:20,227 --> 00:33:21,987
the first time I met you?
721
00:33:22,548 --> 00:33:23,227
I was marveling
722
00:33:23,228 --> 00:33:24,668
at the miracle of the Creator.
723
00:33:28,188 --> 00:33:29,827
Dewy air outside the window.
724
00:33:30,627 --> 00:33:32,268
Flower grave under the night sky.
725
00:33:32,987 --> 00:33:35,067
Spring comes and goes, leaving no trace.
726
00:33:35,068 --> 00:33:36,508
But a dream of sorrow.
727
00:33:40,347 --> 00:33:41,987
Good night, My Girl.
728
00:33:59,987 --> 00:34:02,387
Good night, My Girl.
729
00:34:15,628 --> 00:34:16,308
Good morning.
730
00:34:16,308 --> 00:34:16,947
Good morning.
731
00:34:19,187 --> 00:34:20,108
Wait, wait,
732
00:34:21,628 --> 00:34:22,348
drink this first.
733
00:34:22,508 --> 00:34:23,227
What is this?
734
00:34:23,628 --> 00:34:24,147
Don't ask.
735
00:34:24,148 --> 00:34:25,227
Just gulp it down. Trust me.
736
00:34:29,828 --> 00:34:31,547
This is a hangover cure,
737
00:34:31,548 --> 00:34:32,628
my secret recipe.
738
00:34:33,868 --> 00:34:35,227
It's specific to handle hangovers like yours.
739
00:34:36,747 --> 00:34:37,508
How is it?
740
00:34:37,747 --> 00:34:39,628
Do you feel much better?
741
00:34:39,987 --> 00:34:41,347
I think I have an upset stomach.
742
00:34:41,348 --> 00:34:42,187
An upset stomach?
743
00:34:42,508 --> 00:34:43,187
I'll go get you some more.
744
00:34:43,508 --> 00:34:44,068
No, that's okay.
745
00:34:44,068 --> 00:34:45,068
I feel better now.
746
00:34:45,068 --> 00:34:45,588
Alright,
747
00:34:45,589 --> 00:34:47,307
wash up and get dressed.
748
00:34:47,308 --> 00:34:48,747
We're leaving in half an hour.
749
00:34:51,947 --> 00:34:53,108
Where are we going? It's Saturday.
750
00:34:53,308 --> 00:34:54,386
To my boss's house.
751
00:34:54,387 --> 00:34:55,348
You agreed yesterday.
752
00:34:56,947 --> 00:34:57,747
You did mention that
753
00:34:57,747 --> 00:34:58,628
to me yesterday.
754
00:34:58,629 --> 00:34:59,906
But I haven't agreed yet.
755
00:34:59,907 --> 00:35:01,387
Besides, you didn't answer my question yet.
756
00:35:03,508 --> 00:35:04,907
Did you ask me a question?
757
00:35:06,268 --> 00:35:07,386
You told me to keep
758
00:35:07,387 --> 00:35:08,348
the Lowe & Magnolia matter confidential.
759
00:35:08,349 --> 00:35:09,627
Is it because your law firm
760
00:35:09,628 --> 00:35:10,746
is involved with that 25 million
761
00:35:10,747 --> 00:35:11,427
liability?
762
00:35:14,707 --> 00:35:15,868
Did you ask me that?
763
00:35:16,108 --> 00:35:16,987
I did.
764
00:35:17,707 --> 00:35:18,548
I don't think so.
765
00:35:18,628 --> 00:35:19,187
I did.
766
00:35:19,387 --> 00:35:20,268
No, you didn't.
767
00:35:20,747 --> 00:35:21,987
Anyway, I asked.
768
00:35:28,828 --> 00:35:30,027
Can you tell me why
769
00:35:30,028 --> 00:35:31,028
you want to ask that question?
770
00:35:32,907 --> 00:35:33,387
You keep saying
771
00:35:33,388 --> 00:35:34,508
you're a good lawyer.
772
00:35:34,707 --> 00:35:36,307
So, I've always
773
00:35:36,308 --> 00:35:37,827
thought of you as a good lawyer too.
774
00:35:37,828 --> 00:35:38,747
I just want to know,
775
00:35:39,427 --> 00:35:41,108
did you take back
776
00:35:41,987 --> 00:35:43,067
the 25 million from
777
00:35:43,068 --> 00:35:44,147
the Lowe & Magnolia
778
00:35:44,508 --> 00:35:46,068
to defend the interest of your law firm?
779
00:35:46,427 --> 00:35:47,906
If there's a conflict of interest between
780
00:35:47,907 --> 00:35:49,386
your law firm and a large group of people,
781
00:35:49,387 --> 00:35:50,387
what would you do
782
00:35:50,388 --> 00:35:51,508
as a good lawyer?
783
00:36:02,427 --> 00:36:03,147
First of all,
784
00:36:03,628 --> 00:36:04,827
the 25 million liability
785
00:36:04,828 --> 00:36:05,707
doesn't exist.
786
00:36:05,708 --> 00:36:06,947
If we assume there is
787
00:36:07,227 --> 00:36:08,508
a liability like that.
788
00:36:09,268 --> 00:36:10,986
I would certainly take our law firm's side.
789
00:36:10,987 --> 00:36:12,267
Because that's about my professional ethics
790
00:36:12,268 --> 00:36:13,307
and responsibility.
791
00:36:13,308 --> 00:36:13,987
I'm not wrong to do that.
792
00:36:14,227 --> 00:36:15,907
If there's a debt dispute,
793
00:36:16,187 --> 00:36:17,386
I'm not obligated to
794
00:36:17,387 --> 00:36:19,507
remind other assumed creditors.
795
00:36:19,508 --> 00:36:20,508
Besides,
796
00:36:21,028 --> 00:36:21,828
our law firm might
797
00:36:21,828 --> 00:36:22,788
get involved in a conflict of interest
798
00:36:22,788 --> 00:36:23,747
with them.
799
00:36:23,947 --> 00:36:24,427
Therefore…
800
00:36:24,747 --> 00:36:26,427
Alright, say no more.
801
00:36:27,947 --> 00:36:28,548
Are you happy
802
00:36:28,548 --> 00:36:29,427
with my answer?
803
00:36:31,068 --> 00:36:31,667
Counselor Qin,
804
00:36:31,668 --> 00:36:32,907
I really can't accompany you.
805
00:36:33,268 --> 00:36:34,987
I don't feel well. I need to go to the hospital.
806
00:36:35,628 --> 00:36:36,548
How can you do that?
807
00:36:36,549 --> 00:36:37,867
I've already answered your question.
808
00:36:37,868 --> 00:36:38,788
You don't keep your words.
809
00:36:38,947 --> 00:36:39,707
Counselor Qin,
810
00:36:39,907 --> 00:36:40,868
a good lawyer
811
00:36:40,869 --> 00:36:42,186
can't just be measured
812
00:36:42,187 --> 00:36:43,227
by right or wrong.
813
00:36:44,987 --> 00:36:45,508
Why are you
814
00:36:45,509 --> 00:36:46,986
holding me to your moral standard?
815
00:36:46,987 --> 00:36:48,187
Are you trying to say I'm selfish?
816
00:36:49,387 --> 00:36:50,946
If your so-called
817
00:36:50,947 --> 00:36:51,986
assumed creditors
818
00:36:51,987 --> 00:36:53,386
are a bunch of ordinary people.
819
00:36:53,387 --> 00:36:54,028
They each
820
00:36:54,029 --> 00:36:55,146
invested their hard-earned money
821
00:36:55,147 --> 00:36:56,028
in this company.
822
00:36:56,028 --> 00:36:56,987
In the end,
823
00:36:56,987 --> 00:36:57,907
you covered up the truth
824
00:36:57,907 --> 00:36:58,907
to protect your interest.
825
00:36:59,187 --> 00:37:00,507
By the time all their money goes down the drain,
826
00:37:00,508 --> 00:37:00,987
will you still
827
00:37:00,988 --> 00:37:02,068
consider yourself a good lawyer?
828
00:37:03,028 --> 00:37:03,588
Sorry,
829
00:37:05,227 --> 00:37:06,987
I think I am.
830
00:37:07,747 --> 00:37:09,427
All investments come with risks.
831
00:37:10,707 --> 00:37:12,107
You should've thought of the risk of
832
00:37:12,108 --> 00:37:13,666
losing all your money
833
00:37:13,667 --> 00:37:14,788
when you were attracted by the high profitability.
834
00:37:15,348 --> 00:37:16,787
And you studied finance too.
835
00:37:16,788 --> 00:37:18,227
Don't you have any risk awareness at all?
836
00:37:19,868 --> 00:37:21,667
If it's laid, it's played.
837
00:37:21,947 --> 00:37:22,828
It must be your
838
00:37:22,829 --> 00:37:23,868
hopeless compassion
839
00:37:24,187 --> 00:37:25,946
that you're just
840
00:37:25,947 --> 00:37:27,028
an ordinary shareholder now.
841
00:37:42,227 --> 00:37:44,867
Xinhua Bio-Tech is down by 8%.
842
00:37:44,868 --> 00:37:45,227
Wait.
843
00:37:46,987 --> 00:37:47,987
12%,
844
00:37:50,028 --> 00:37:50,788
16%.
845
00:37:51,508 --> 00:37:53,068
What's going on?
846
00:37:53,947 --> 00:37:54,907
30%...
847
00:37:55,707 --> 00:37:56,147
Alright.
848
00:38:09,387 --> 00:38:10,587
Sell out Xinhua Bio-Tech now.
849
00:38:10,588 --> 00:38:11,666
The competitor just
850
00:38:11,667 --> 00:38:12,986
launched a new product.
851
00:38:12,987 --> 00:38:14,628
Their company is worth nothing now.
852
00:38:19,227 --> 00:38:19,907
Sell it all!
853
00:38:20,667 --> 00:38:22,147
Hurry! Hurry!
854
00:38:23,268 --> 00:38:24,187
Hurry!
855
00:38:48,707 --> 00:38:49,667
You're right.
856
00:38:49,667 --> 00:38:50,588
You didn't do anything wrong.
857
00:38:53,187 --> 00:38:54,666
You can go get changed
858
00:38:54,667 --> 00:38:55,707
and come with me to my boss's house now.
859
00:38:56,667 --> 00:38:57,147
I don't think
860
00:38:57,148 --> 00:38:58,227
I agreed to your request.
861
00:39:01,588 --> 00:39:02,787
Did you know
862
00:39:02,788 --> 00:39:04,868
you were drop-dead gorgeous
863
00:39:05,147 --> 00:39:07,068
the first time I met you?
864
00:39:07,747 --> 00:39:09,508
Good night, My Girl.
865
00:39:09,667 --> 00:39:10,747
Good night, Baby.
866
00:39:12,348 --> 00:39:13,827
That sweet words
867
00:39:13,828 --> 00:39:15,588
are so romantic.
868
00:39:15,947 --> 00:39:17,667
I want to hear that every day.
869
00:39:18,508 --> 00:39:19,867
Should I set it as my
870
00:39:19,868 --> 00:39:20,348
ringtone?
871
00:39:38,068 --> 00:39:39,628
Is this the last time you ask for my help?
872
00:39:39,788 --> 00:39:40,348
Yes.
873
00:39:41,147 --> 00:39:42,147
I just have to smile
874
00:39:42,147 --> 00:39:42,947
and cooperate, right?
875
00:39:46,747 --> 00:39:47,868
You don't even have to smile.
876
00:39:47,987 --> 00:39:49,186
Just act aloof like
877
00:39:49,187 --> 00:39:49,747
you always do.
878
00:39:51,348 --> 00:39:53,347
Do I have to delete that voice recording?
879
00:39:53,348 --> 00:39:54,548
I really want to keep it.
880
00:39:58,548 --> 00:39:59,348
Fine, I'll delete it.
881
00:40:01,187 --> 00:40:01,588
By the way,
882
00:40:06,427 --> 00:40:07,387
give me your hand.
883
00:40:21,427 --> 00:40:21,947
Perfect.
884
00:40:26,028 --> 00:40:26,628
We can leave now.
885
00:40:41,308 --> 00:40:42,347
Hi,
886
00:40:42,348 --> 00:40:43,427
Yihui.
887
00:40:44,427 --> 00:40:45,867
Hi, James.
888
00:40:45,868 --> 00:40:47,308
It's been a long time.
889
00:40:51,947 --> 00:40:52,947
Hello, Ms. Tang.
890
00:40:53,427 --> 00:40:54,787
Don't call me Ms. Tang.
891
00:40:54,788 --> 00:40:56,187
Don't be a stranger.
892
00:40:56,308 --> 00:40:57,627
Just call me Yihui
893
00:40:57,628 --> 00:40:58,987
like Qin Shi.
894
00:41:00,147 --> 00:41:00,828
This is… a gift
895
00:41:00,828 --> 00:41:01,747
from us.
896
00:41:03,068 --> 00:41:04,347
We know each other so well.
897
00:41:04,348 --> 00:41:05,907
Why are you being so polite?
898
00:41:06,108 --> 00:41:07,268
Thank you.
899
00:41:08,387 --> 00:41:09,627
I've been looking
900
00:41:09,628 --> 00:41:10,987
at your exterior design when I came in.
901
00:41:11,548 --> 00:41:12,387
Go take a look inside.
902
00:41:12,707 --> 00:41:13,028
Let's go.
903
00:41:13,028 --> 00:41:13,588
Let's go.
904
00:41:14,947 --> 00:41:16,747
Fang and Shen are already here.
905
00:41:17,147 --> 00:41:18,028
They are here too?
906
00:41:18,707 --> 00:41:20,547
Everyone here is a candidate.
907
00:41:20,548 --> 00:41:21,746
Tao and his girlfriend
908
00:41:21,747 --> 00:41:22,707
will be here later as well.
909
00:41:22,708 --> 00:41:24,068
What a fierce competition.
910
00:41:24,987 --> 00:41:25,987
What did you think?
911
00:41:28,147 --> 00:41:30,387
Everyone, look who's here?
912
00:41:31,828 --> 00:41:33,508
I don't have to introduce Qin Shi.
913
00:41:33,788 --> 00:41:36,108
This is her husband Yang Hua.
914
00:41:38,828 --> 00:41:40,146
These are all the backbones of.
915
00:41:40,147 --> 00:41:41,947
Honesty & Prudence.
916
00:41:43,667 --> 00:41:44,508
Why are they here?
917
00:41:45,667 --> 00:41:46,348
How would I know?
918
00:41:46,349 --> 00:41:47,588
Why are they here?
919
00:41:48,147 --> 00:41:50,146
I don't know what is Jin thinking.
920
00:41:50,147 --> 00:41:50,987
I have to keep greeting the guests out there.
921
00:41:51,187 --> 00:41:52,147
Do you need help?
922
00:41:53,108 --> 00:41:54,827
This is your stage today.
923
00:41:54,828 --> 00:41:55,828
Put on a good show.
924
00:41:58,667 --> 00:41:59,308
Jin,
925
00:42:01,108 --> 00:42:02,307
take care of them for me.
926
00:42:02,308 --> 00:42:02,947
Mr. Jin.
927
00:42:04,108 --> 00:42:05,186
Make yourselves at home.
928
00:42:05,187 --> 00:42:06,108
I'll be there after this round.
929
00:42:11,747 --> 00:42:12,588
Fang and Counselor Chen
930
00:42:12,589 --> 00:42:13,868
just passed by.
931
00:42:15,987 --> 00:42:17,867
Fang is an attorney in the Criminal Department.
932
00:42:17,868 --> 00:42:19,267
He's my competitor.
933
00:42:19,268 --> 00:42:20,707
Counselor Chen is a partner.
934
00:42:21,548 --> 00:42:23,107
Jin Chen, who just greeted us,
935
00:42:23,108 --> 00:42:24,268
is our boss.
936
00:42:24,427 --> 00:42:26,186
Next to him is Counselor Ma.
937
00:42:26,187 --> 00:42:27,628
The one dealing cards is Shen.
938
00:42:29,588 --> 00:42:30,387
What are you looking at?
939
00:42:31,628 --> 00:42:32,227
I just think
940
00:42:32,228 --> 00:42:33,587
there's no point in wasting
941
00:42:33,588 --> 00:42:34,986
so much energy and money
942
00:42:34,987 --> 00:42:35,987
on this.
943
00:42:38,187 --> 00:42:39,187
You weren't loud enough.
944
00:42:39,187 --> 00:42:40,147
They didn't hear you.
945
00:42:40,147 --> 00:42:41,068
Why don't you say that again?
946
00:42:45,068 --> 00:42:45,788
Mr. Jin.
947
00:42:47,747 --> 00:42:48,828
Mr. Yang,
948
00:42:50,108 --> 00:42:51,186
I've heard so much about you.
949
00:42:51,187 --> 00:42:51,868
Hello.
950
00:42:54,348 --> 00:42:55,068
What's wrong?
951
00:42:55,987 --> 00:42:56,747
Qin Shi,
952
00:42:57,348 --> 00:42:58,187
your husband
953
00:42:58,188 --> 00:42:59,548
doesn't look very well.
954
00:43:01,828 --> 00:43:03,387
This dummy got drunk last night.
955
00:43:04,947 --> 00:43:05,788
I understand.
956
00:43:05,788 --> 00:43:06,747
What a coincidence.
957
00:43:06,748 --> 00:43:07,827
I just happen to have aged dark tea from 1982.
958
00:43:07,828 --> 00:43:08,828
Dark tea is the best for hangovers.
959
00:43:10,707 --> 00:43:11,308
Yihui,
960
00:43:12,227 --> 00:43:13,347
make a pot of
961
00:43:13,348 --> 00:43:14,907
the dark tea Yan brought last time.
962
00:43:15,348 --> 00:43:16,348
Okay, sure.
963
00:43:16,588 --> 00:43:17,947
Drink it in the garden.
964
00:43:17,987 --> 00:43:18,427
Okay.
965
00:43:18,947 --> 00:43:19,788
Let's go, Mr. Yang.
966
00:43:23,707 --> 00:43:24,227
Ma,
967
00:43:25,028 --> 00:43:25,788
let's go have some tea.
968
00:43:26,068 --> 00:43:26,548
Sure.
969
00:43:26,548 --> 00:43:26,907
Let's go.
59365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.