All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E09.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,107 --> 00:01:36,707 Love can only last for 18 months 2 00:01:36,916 --> 00:01:38,115 while marriage is for a lifetime. 3 00:01:39,067 --> 00:01:39,988 I don't believe that 4 00:01:39,989 --> 00:01:41,228 unstable hormones 5 00:01:41,387 --> 00:01:42,188 can construct 6 00:01:42,189 --> 00:01:43,588 a stable legal relationship. 7 00:01:44,387 --> 00:01:45,508 I need to get married 8 00:01:45,668 --> 00:01:46,747 because I can't afford 9 00:01:46,748 --> 00:01:48,067 to stay single. 10 00:01:48,347 --> 00:01:49,308 I'm very busy with work 11 00:01:49,308 --> 00:01:50,187 and I don't have time to date. 12 00:01:50,828 --> 00:01:51,547 It's the same for Yang Hua. 13 00:01:52,308 --> 00:01:53,787 He just wants to get married without dating. 14 00:01:54,508 --> 00:01:55,588 We really hit it off 15 00:01:55,707 --> 00:01:56,948 and it's only logical that we get married. 16 00:01:57,067 --> 00:01:58,147 Do you have any other questions? 17 00:01:59,787 --> 00:02:00,427 Son, 18 00:02:01,308 --> 00:02:02,108 since when 19 00:02:02,109 --> 00:02:03,868 do you want to get married without dating? 20 00:02:03,987 --> 00:02:05,668 I thought you didn't want to get married. 21 00:02:07,067 --> 00:02:08,186 Mom, 22 00:02:08,187 --> 00:02:09,227 I didn't want to get married 23 00:02:09,228 --> 00:02:10,307 before I met Counselor Qin. 24 00:02:10,308 --> 00:02:12,388 But after I met her, I… 25 00:02:14,108 --> 00:02:15,587 A marriage without love 26 00:02:15,588 --> 00:02:16,828 is unstable. 27 00:02:17,828 --> 00:02:19,388 You're ruining yourself. 28 00:02:19,868 --> 00:02:20,547 Mom, 29 00:02:21,108 --> 00:02:22,627 Feelings can be nurtured. 30 00:02:23,347 --> 00:02:24,546 Yang Hua and I have the same 31 00:02:24,547 --> 00:02:25,427 life philosophies. 32 00:02:26,187 --> 00:02:27,627 I think the best relationship 33 00:02:27,707 --> 00:02:28,828 starts with superficial attraction, 34 00:02:29,267 --> 00:02:30,228 is sustained by moral quality, 35 00:02:30,228 --> 00:02:31,187 and is harmonized by life philosophies. 36 00:02:31,508 --> 00:02:32,308 If we have the same philosophy on life, 37 00:02:32,309 --> 00:02:33,427 we won't have any conflicts in the future. 38 00:02:34,347 --> 00:02:35,308 That's the most advantageous condition 39 00:02:35,309 --> 00:02:36,547 to nurture our feeling for each other. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,027 Besides, you just said 41 00:02:38,028 --> 00:02:38,987 that I'm outstanding. 42 00:02:39,308 --> 00:02:40,308 If someone so outstanding 43 00:02:40,309 --> 00:02:41,388 marries Yang Hua, 44 00:02:42,347 --> 00:02:43,707 do you still have more issues about that? 45 00:02:43,987 --> 00:02:44,868 Haven't you been 46 00:02:44,868 --> 00:02:45,868 rushing him to get married? 47 00:02:46,308 --> 00:02:47,747 I just want my son 48 00:02:47,748 --> 00:02:48,907 to get married earlier. 49 00:02:49,147 --> 00:02:50,626 But he has to find 50 00:02:50,627 --> 00:02:52,067 a decent girl from a good family. 51 00:02:55,987 --> 00:02:57,066 Judging from what you said, 52 00:02:57,067 --> 00:02:58,308 can I interpret it as 53 00:02:58,987 --> 00:03:00,187 Yang Hua is allowed to get married. 54 00:03:00,907 --> 00:03:02,107 But he's not the one to decide 55 00:03:02,108 --> 00:03:03,707 whether the girl is decent 56 00:03:04,187 --> 00:03:05,427 or whether they are right for each other. 57 00:03:05,668 --> 00:03:06,588 It's you who make the decision. 58 00:03:07,707 --> 00:03:09,627 No, I don't mean that. 59 00:03:12,748 --> 00:03:13,427 Son, 60 00:03:14,388 --> 00:03:16,308 I don't oppose you getting married. 61 00:03:16,627 --> 00:03:17,706 I just wish you would 62 00:03:17,707 --> 00:03:19,066 find the right girl 63 00:03:19,067 --> 00:03:21,147 who you truly love. 64 00:03:21,388 --> 00:03:22,987 I mean you no harm. 65 00:03:23,668 --> 00:03:24,588 You have to listen. 66 00:03:29,748 --> 00:03:30,627 Mom, I think 67 00:03:30,628 --> 00:03:32,146 she is very suitable for me. 68 00:03:32,147 --> 00:03:32,987 You can't. 69 00:03:33,627 --> 00:03:35,667 With her half-hearted and frivolous attitude 70 00:03:35,668 --> 00:03:37,707 towards marriage, 71 00:03:37,987 --> 00:03:39,387 you'll get a divorce sooner or later 72 00:03:39,388 --> 00:03:40,668 even if you get married. 73 00:03:41,228 --> 00:03:41,868 Besides, 74 00:03:41,869 --> 00:03:42,906 we never have 75 00:03:42,907 --> 00:03:44,707 any history of divorces in our family. 76 00:03:44,987 --> 00:03:46,668 No, I don't agree. 77 00:03:47,427 --> 00:03:48,587 You keep saying 78 00:03:48,588 --> 00:03:49,828 you just want him to have a happy marriage. 79 00:03:50,508 --> 00:03:51,347 But have you ever considered 80 00:03:51,348 --> 00:03:52,668 how he really feels? 81 00:03:53,627 --> 00:03:55,548 When Yang Hua didn't want to get married, 82 00:03:56,508 --> 00:03:57,947 you keep forcing him to go on blind dates. 83 00:03:57,948 --> 00:03:59,347 Now that he wants to get married, 84 00:03:59,587 --> 00:04:00,828 you're obstructing us in every possible way. 85 00:04:01,268 --> 00:04:02,268 What's wrong with being single? 86 00:04:02,747 --> 00:04:03,948 What's wrong with getting married? 87 00:04:04,268 --> 00:04:05,307 What's wrong with getting a divorce? 88 00:04:06,307 --> 00:04:07,906 Do you care about 89 00:04:07,907 --> 00:04:09,668 how other people look at you and your son 90 00:04:09,867 --> 00:04:11,428 or how he really feels? 91 00:04:11,668 --> 00:04:12,867 As a mother, 92 00:04:13,067 --> 00:04:13,948 you should give him 93 00:04:13,988 --> 00:04:15,626 your utmost understanding 94 00:04:15,627 --> 00:04:16,508 and tolerance 95 00:04:17,067 --> 00:04:18,786 to avoid harm caused by 96 00:04:18,787 --> 00:04:19,947 social prejudice 97 00:04:19,948 --> 00:04:21,587 rather than being an opposition to him 98 00:04:21,907 --> 00:04:23,747 and hurt him with that prejudice. 99 00:04:32,067 --> 00:04:33,828 Son, let's go home. 100 00:04:34,627 --> 00:04:36,148 I will never force you to get married 101 00:04:36,508 --> 00:04:38,108 or go on blind dates. 102 00:04:38,268 --> 00:04:39,867 I won't say a word 103 00:04:40,187 --> 00:04:41,948 even if you stay single for the rest of your life. 104 00:04:48,668 --> 00:04:49,067 Let's go. 105 00:04:49,747 --> 00:04:50,268 Son. 106 00:04:51,268 --> 00:04:52,027 Let's go home. 107 00:04:52,027 --> 00:04:52,627 Mom. 108 00:04:53,907 --> 00:04:55,067 I'll say one last thing. 109 00:04:55,787 --> 00:04:57,268 I hope this is the first 110 00:04:57,548 --> 00:04:58,747 and also the last time 111 00:04:58,948 --> 00:05:00,347 that we communicate this way. 112 00:05:01,787 --> 00:05:02,867 I don't want you 113 00:05:03,187 --> 00:05:04,988 to come to my workplace 114 00:05:05,187 --> 00:05:06,747 without notifying me in advance 115 00:05:07,388 --> 00:05:09,587 and discuss anything about me 116 00:05:09,828 --> 00:05:10,988 with my coworkers. 117 00:05:11,587 --> 00:05:12,587 People like you 118 00:05:12,948 --> 00:05:13,867 have no respect for elders 119 00:05:13,867 --> 00:05:14,867 or your superiors. 120 00:05:15,027 --> 00:05:16,746 I won't come again even if you beg me. 121 00:05:16,747 --> 00:05:17,388 Let's go, Son. 122 00:05:17,668 --> 00:05:18,347 Let's go home. 123 00:05:19,548 --> 00:05:19,907 Let's go. 124 00:05:24,187 --> 00:05:24,907 No, no. 125 00:05:24,908 --> 00:05:25,988 Here, this way. 126 00:05:42,587 --> 00:05:43,548 You should go home first. 127 00:05:43,627 --> 00:05:44,148 What? 128 00:05:44,587 --> 00:05:45,988 You're not going home with me? 129 00:05:46,828 --> 00:05:48,427 I have some urgent business to take care of. 130 00:05:48,428 --> 00:05:49,948 I'll go home right after I finish it. 131 00:05:51,388 --> 00:05:52,228 Well, promise me 132 00:05:52,229 --> 00:05:53,307 you'll come home. 133 00:05:54,268 --> 00:05:55,148 I'll believe you 134 00:05:55,988 --> 00:05:56,988 if you promise me. 135 00:05:57,268 --> 00:05:58,828 I'll cook something nice for you tonight. 136 00:05:59,548 --> 00:06:00,148 Got it, Mom. 137 00:06:00,148 --> 00:06:00,668 Go on. 138 00:06:01,228 --> 00:06:01,787 Be careful. 139 00:06:01,788 --> 00:06:02,867 You have to come home. 140 00:06:04,428 --> 00:06:05,148 Bye, Mom. 141 00:06:27,907 --> 00:06:29,067 Excuse me, let me through. 142 00:06:31,428 --> 00:06:33,307 You… Didn't you leave? 143 00:06:53,388 --> 00:06:54,747 Where's your office? 144 00:06:54,948 --> 00:06:55,548 That way. 145 00:06:59,548 --> 00:06:59,867 Qianqian, 146 00:06:59,868 --> 00:07:00,988 why didn't you answer your phone? 147 00:07:13,268 --> 00:07:13,988 Don't push me. 148 00:07:17,787 --> 00:07:19,746 Don't push. Don't push. 149 00:07:19,747 --> 00:07:20,548 Don't push. 150 00:07:26,867 --> 00:07:27,747 What are you looking at? 151 00:07:27,907 --> 00:07:28,867 What's there to see? 152 00:07:32,747 --> 00:07:33,067 Qianqian, 153 00:07:33,068 --> 00:07:34,907 give me the latest information 154 00:07:35,428 --> 00:07:36,708 on inheritance tax. 155 00:07:37,747 --> 00:07:38,268 Okay. 156 00:07:46,587 --> 00:07:47,508 Why? 157 00:07:48,708 --> 00:07:50,027 Why must you 158 00:07:50,108 --> 00:07:52,227 pressure me physically 159 00:07:52,228 --> 00:07:53,987 and also give me such 160 00:07:53,988 --> 00:07:55,587 an emotional blow. 161 00:07:56,187 --> 00:07:58,547 What a sweet couple you are! 162 00:07:58,548 --> 00:08:00,027 My heart is throbbing. 163 00:08:00,428 --> 00:08:01,148 How awkward 164 00:08:01,149 --> 00:08:02,548 is it for single people 165 00:08:02,828 --> 00:08:03,988 like us? 166 00:08:04,907 --> 00:08:05,747 Let's go. 167 00:08:05,747 --> 00:08:06,587 Let's watch for a bit longer. 168 00:08:06,907 --> 00:08:07,347 Let's go. 169 00:08:36,268 --> 00:08:37,227 What's going on? 170 00:08:37,788 --> 00:08:38,866 Have I been single for too long 171 00:08:38,867 --> 00:08:39,708 that a little bit of sunshine 172 00:08:39,709 --> 00:08:40,948 is enough for my heart to blossom? 173 00:08:41,547 --> 00:08:42,388 However, 174 00:08:42,867 --> 00:08:44,067 it's been a long time 175 00:08:44,427 --> 00:08:45,908 since I felt like I'm being loved. 176 00:08:47,908 --> 00:08:48,987 Do you have other shoes? 177 00:08:49,427 --> 00:08:50,268 Yes. 178 00:08:51,348 --> 00:08:52,787 Don't wear high heels so often 179 00:08:52,788 --> 00:08:54,028 or go barefoot at home all the time. 180 00:08:55,547 --> 00:08:56,187 Got it. 181 00:09:01,987 --> 00:09:02,667 Thank you. 182 00:09:05,987 --> 00:09:07,028 My mom… 183 00:09:27,388 --> 00:09:28,867 I want to apologize for my mom today. 184 00:09:29,788 --> 00:09:31,508 I hope she didn't cause you any trouble. 185 00:09:32,148 --> 00:09:32,867 It's alright. 186 00:09:33,067 --> 00:09:34,867 I came back in time. 187 00:09:35,187 --> 00:09:36,226 The trouble is still 188 00:09:36,227 --> 00:09:37,828 not that big. 189 00:09:42,708 --> 00:09:43,747 You go first. 190 00:09:45,348 --> 00:09:46,187 You go ahead. 191 00:09:47,588 --> 00:09:49,507 I will talk to my mom 192 00:09:49,508 --> 00:09:50,427 when I go home today. 193 00:09:53,828 --> 00:09:54,867 What do you want to say? 194 00:09:58,107 --> 00:09:58,987 I do have something 195 00:09:58,987 --> 00:09:59,987 to discuss with you. 196 00:10:01,227 --> 00:10:02,306 But now it's not a good time. 197 00:10:02,307 --> 00:10:03,427 I'll tell you when we get home. 198 00:10:03,987 --> 00:10:05,067 Okay, we'll talk at home. 199 00:10:19,268 --> 00:10:19,987 Counselor Qin, 200 00:10:21,867 --> 00:10:23,947 I don't know whether 201 00:10:23,948 --> 00:10:24,307 you're a good lawyer. 202 00:10:24,307 --> 00:10:24,987 But I'm sure about 203 00:10:24,988 --> 00:10:26,227 one thing. 204 00:10:27,187 --> 00:10:28,666 You do have the eloquence 205 00:10:28,667 --> 00:10:29,667 to be a good lawyer. 206 00:10:31,268 --> 00:10:32,388 I deserve that comment. 207 00:10:35,987 --> 00:10:36,828 We'll talk at home. 208 00:10:37,028 --> 00:10:37,867 Okay. 209 00:10:48,987 --> 00:10:50,148 Oh God, he's so charming. 210 00:11:28,427 --> 00:11:29,307 Hey, Qiao. 211 00:11:29,627 --> 00:11:31,028 I've got 212 00:11:32,187 --> 00:11:33,388 a confusing problem 213 00:11:34,148 --> 00:11:35,186 and I can't wrap my mind around it. 214 00:11:35,187 --> 00:11:36,388 Can you help me organize my train of thought? 215 00:11:37,268 --> 00:11:38,986 Under what condition 216 00:11:38,987 --> 00:11:40,306 will you hide the fact that 217 00:11:40,307 --> 00:11:42,227 you're already married from your mom? 218 00:11:43,028 --> 00:11:44,347 I won't hide that from her. 219 00:11:44,348 --> 00:11:45,987 I'm already getting older. 220 00:11:47,788 --> 00:11:48,987 Let's say… 221 00:11:49,708 --> 00:11:51,588 Let's say you've been married for almost two years. 222 00:11:52,187 --> 00:11:54,587 You are a perfect match 223 00:11:54,588 --> 00:11:55,788 in terms of appearance and income. 224 00:11:56,107 --> 00:11:57,268 You even had a child together. 225 00:11:59,388 --> 00:12:00,747 But you still kept it from your mom. 226 00:12:01,067 --> 00:12:01,788 Why? 227 00:12:03,028 --> 00:12:04,828 Why? 228 00:12:05,148 --> 00:12:06,588 Why? 229 00:12:07,708 --> 00:12:08,148 Why are you 230 00:12:08,149 --> 00:12:09,388 asking me that? 231 00:12:09,547 --> 00:12:10,987 There's no answer for it. 232 00:12:12,107 --> 00:12:12,948 For example, 233 00:12:12,949 --> 00:12:14,147 who do you think I will save first 234 00:12:14,148 --> 00:12:15,107 if my mom and my wife 235 00:12:15,107 --> 00:12:16,107 fall into the lake at the same time? 236 00:12:18,107 --> 00:12:18,867 But if your mom 237 00:12:18,868 --> 00:12:20,186 didn't know that you're married, 238 00:12:20,187 --> 00:12:21,187 she kept forcing you to go on blind dates. 239 00:12:21,187 --> 00:12:22,107 Will you go? 240 00:12:22,348 --> 00:12:24,148 No. Are you done yet? 241 00:12:24,747 --> 00:12:25,747 But what if you did go? 242 00:12:28,348 --> 00:12:29,388 Well, let me tell you, 243 00:12:30,148 --> 00:12:31,547 if something like that happens 244 00:12:31,828 --> 00:12:32,388 either 245 00:12:32,389 --> 00:12:33,747 I'm doing it to smooth things over with my mom 246 00:12:33,987 --> 00:12:34,708 or 247 00:12:35,067 --> 00:12:36,747 I have a mistress out there. 248 00:12:37,148 --> 00:12:37,747 You mean, 249 00:12:37,748 --> 00:12:39,426 whether you want to smooth things over 250 00:12:39,427 --> 00:12:40,708 or have a mistress, 251 00:12:42,227 --> 00:12:43,787 your marriage isn't 252 00:12:43,788 --> 00:12:45,226 as perfect as it appears, 253 00:12:45,227 --> 00:12:45,948 right? 254 00:12:46,708 --> 00:12:47,788 That's right. 255 00:12:51,067 --> 00:12:51,948 Got it. 256 00:13:00,427 --> 00:13:03,547 If Yang Hua is a fake bachelor, 257 00:13:04,508 --> 00:13:06,747 Qin Shi's perfect marriage 258 00:13:07,028 --> 00:13:08,227 is just an illusion. 259 00:13:08,547 --> 00:13:09,986 Either Yang Hua 260 00:13:09,987 --> 00:13:12,226 has a skeleton in the closet, 261 00:13:12,227 --> 00:13:13,987 which makes him have to hide the fact that he's married. 262 00:13:14,227 --> 00:13:15,067 Or, 263 00:13:16,627 --> 00:13:18,028 he's a two-timer. 264 00:13:21,348 --> 00:13:22,788 If Yang Hua 265 00:13:24,867 --> 00:13:26,388 is truly single… 266 00:13:30,667 --> 00:13:31,867 Oh, my God. 267 00:13:34,348 --> 00:13:36,747 If Yang Hua is truly single, 268 00:13:41,028 --> 00:13:41,987 then Qin Shi… 269 00:13:42,788 --> 00:13:45,227 isn't married at all! 270 00:13:51,667 --> 00:13:54,028 You're lying. 271 00:13:58,867 --> 00:13:59,948 Well done. 272 00:14:03,747 --> 00:14:04,667 Welcome to dine here. 273 00:14:14,187 --> 00:14:14,948 Babe, 274 00:14:15,747 --> 00:14:17,788 is this place really expensive? 275 00:14:18,508 --> 00:14:19,307 No. 276 00:14:20,427 --> 00:14:22,388 To celebrate my regained freedom, 277 00:14:22,588 --> 00:14:24,148 we have to eat an expensive meal. 278 00:14:26,547 --> 00:14:28,066 Actually, I'm happy 279 00:14:28,067 --> 00:14:29,028 to eat from a street vendor 280 00:14:29,029 --> 00:14:30,547 as long as we're together. 281 00:14:32,307 --> 00:14:34,547 Why don't we eat somewhere else? 282 00:14:37,348 --> 00:14:39,667 My little angel is so kind. 283 00:14:40,307 --> 00:14:42,588 But I must let you 284 00:14:42,708 --> 00:14:44,268 enjoy these worldly delights 285 00:14:44,547 --> 00:14:45,867 if you're with me. 286 00:14:51,028 --> 00:14:53,107 This one, and this one, leave them out. 287 00:14:53,627 --> 00:14:54,307 Give me an order of 288 00:14:54,547 --> 00:14:56,427 everything else. 289 00:14:57,227 --> 00:14:57,987 Just a moment, please. 290 00:15:01,547 --> 00:15:02,708 These are all your favorites. 291 00:15:04,908 --> 00:15:06,307 Spare rib and kelp soup. 292 00:15:07,348 --> 00:15:09,027 Look at how happy your dad is 293 00:15:09,028 --> 00:15:10,268 knowing that you're coming home. 294 00:15:10,708 --> 00:15:12,388 He made a big feast. 295 00:15:13,908 --> 00:15:14,788 Taste this, 296 00:15:15,627 --> 00:15:16,187 stewed pork in brown sauce. 297 00:15:16,388 --> 00:15:17,708 Home-cooked meals are the best. 298 00:15:18,107 --> 00:15:19,627 You're right. 299 00:15:19,828 --> 00:15:21,027 Eat some more. 300 00:15:21,028 --> 00:15:22,267 Look at you, 301 00:15:22,268 --> 00:15:23,747 you've only moved out for a few days 302 00:15:24,028 --> 00:15:25,348 and you already lost so much weight. 303 00:15:25,828 --> 00:15:27,186 It hurts me to see that. 304 00:15:27,187 --> 00:15:27,747 Come on, 305 00:15:28,348 --> 00:15:29,307 eat some more. 306 00:15:29,308 --> 00:15:30,707 Yang, let's eat. 307 00:15:30,708 --> 00:15:32,667 After dinner, 308 00:15:33,148 --> 00:15:35,067 go get our son's luggage home. 309 00:15:37,028 --> 00:15:38,348 He's really moving back home? 310 00:15:38,747 --> 00:15:39,667 What about Qin? 311 00:15:40,148 --> 00:15:41,028 Let's eat. 312 00:15:41,307 --> 00:15:43,268 Why did you mention an irrelevant outsider? 313 00:15:47,348 --> 00:15:48,028 Mom, Dad, 314 00:15:48,268 --> 00:15:50,066 I made you worry about me 315 00:15:50,067 --> 00:15:51,627 for the past few days. 316 00:15:51,828 --> 00:15:52,908 I apologize to both of you. 317 00:15:57,508 --> 00:15:59,348 A fight between mother and son 318 00:15:59,627 --> 00:16:01,067 is no big deal. 319 00:16:03,227 --> 00:16:03,788 A lot has happened 320 00:16:03,789 --> 00:16:05,028 during this time 321 00:16:05,588 --> 00:16:06,908 and I've gained a lot of insights. 322 00:16:07,227 --> 00:16:08,788 I was too selfish in the past. 323 00:16:09,987 --> 00:16:10,908 I've established my happiness 324 00:16:10,909 --> 00:16:12,588 upon your selfless devotion to me. 325 00:16:12,948 --> 00:16:14,667 I've been enjoying your care 326 00:16:14,747 --> 00:16:15,627 while ignoring 327 00:16:15,628 --> 00:16:17,148 your emotional needs. 328 00:16:17,307 --> 00:16:18,667 I was crying for freedom 329 00:16:18,987 --> 00:16:19,747 while relying on the convenience 330 00:16:19,748 --> 00:16:20,788 you've provided. 331 00:16:21,667 --> 00:16:22,667 I shouldn't do that. 332 00:16:26,667 --> 00:16:28,508 While I lived with Qin Shi, 333 00:16:29,508 --> 00:16:30,508 I've discovered she has 334 00:16:30,509 --> 00:16:31,747 many qualities that I don't possess. 335 00:16:32,348 --> 00:16:33,107 She's courageous, 336 00:16:33,348 --> 00:16:34,547 independent, and responsible. 337 00:16:34,867 --> 00:16:35,828 Most importantly, 338 00:16:36,148 --> 00:16:37,067 she has the courage 339 00:16:37,067 --> 00:16:38,028 to face difficulties. 340 00:16:38,627 --> 00:16:39,707 Son, 341 00:16:39,708 --> 00:16:41,588 why are you saying that? 342 00:16:42,867 --> 00:16:43,388 Mom, 343 00:16:44,068 --> 00:16:45,106 it's really impolite 344 00:16:45,107 --> 00:16:46,346 for you to show up 345 00:16:46,347 --> 00:16:47,268 at Qin Shi's workplace all of a sudden. 346 00:16:49,587 --> 00:16:50,787 You said you need to take care of something. 347 00:16:50,788 --> 00:16:51,548 Did you go to. 348 00:16:51,549 --> 00:16:52,987 Qin Shi's law firm? 349 00:16:56,788 --> 00:16:57,946 As an outstanding career woman, 350 00:16:57,947 --> 00:16:59,747 Qin Shi already needs to 351 00:17:00,347 --> 00:17:01,586 face many difficulties 352 00:17:01,587 --> 00:17:02,747 from the start. 353 00:17:03,068 --> 00:17:04,827 I don't want her to 354 00:17:05,107 --> 00:17:06,707 suffer any criticism and blame 355 00:17:06,827 --> 00:17:07,587 for being with me. 356 00:17:07,788 --> 00:17:08,908 That's not fair to her. 357 00:17:10,268 --> 00:17:10,668 Son… 358 00:17:10,669 --> 00:17:12,387 Mom, I know 359 00:17:12,388 --> 00:17:13,867 you love me very much. 360 00:17:14,347 --> 00:17:15,427 But Qin Shi is also 361 00:17:15,428 --> 00:17:16,188 someone else's beloved child. 362 00:17:16,189 --> 00:17:17,387 You can't hurt someone else 363 00:17:17,388 --> 00:17:18,627 and judge her parents 364 00:17:19,107 --> 00:17:20,028 just because you love me. 365 00:17:20,029 --> 00:17:21,107 She shouldn't be responsible 366 00:17:21,668 --> 00:17:23,107 for the problems in her parents' marriage. 367 00:17:23,308 --> 00:17:25,746 I… It was just 368 00:17:25,747 --> 00:17:27,188 a slip of tongue. 369 00:17:27,668 --> 00:17:29,028 But Son, I'm telling you, 370 00:17:29,548 --> 00:17:31,226 family environment can really 371 00:17:31,227 --> 00:17:32,508 affect someone. 372 00:17:32,627 --> 00:17:33,706 But it didn't stop her 373 00:17:33,707 --> 00:17:35,268 from becoming an excellent lawyer. 374 00:17:36,107 --> 00:17:37,347 On the contrary, I believe 375 00:17:38,227 --> 00:17:39,427 her parents did a great job 376 00:17:39,428 --> 00:17:40,747 in educating her. 377 00:17:41,987 --> 00:17:42,388 Mom, 378 00:17:43,227 --> 00:17:45,028 even if I don't marry Qin Shi, 379 00:17:45,827 --> 00:17:47,148 I don't plan to move home anymore. 380 00:17:47,987 --> 00:17:49,627 I want to live independently. 381 00:17:49,987 --> 00:17:51,427 I'm almost 30 years old. 382 00:17:51,428 --> 00:17:52,548 A man should be independent at the age of thirty. 383 00:17:53,068 --> 00:17:53,747 I should learn to 384 00:17:53,748 --> 00:17:54,908 be responsible for my own life. 385 00:17:56,068 --> 00:17:56,788 Son, 386 00:17:57,148 --> 00:17:58,587 didn't we agree that 387 00:17:58,707 --> 00:17:59,908 you'll move back home 388 00:18:00,227 --> 00:18:01,826 and I won't pressure you anymore? 389 00:18:01,827 --> 00:18:02,866 Good. 390 00:18:02,867 --> 00:18:04,747 Son, you're right. 391 00:18:05,908 --> 00:18:06,747 Just for that, 392 00:18:06,748 --> 00:18:07,866 let's make an exception today. 393 00:18:07,867 --> 00:18:09,028 Let's have a drink. 394 00:18:10,867 --> 00:18:12,387 Why are you meddling? 395 00:18:12,388 --> 00:18:13,347 Who's meddling? 396 00:18:14,028 --> 00:18:15,346 You're the one who 397 00:18:15,347 --> 00:18:16,908 caused this problem. 398 00:18:18,028 --> 00:18:18,627 Hurry, 399 00:18:18,628 --> 00:18:19,907 go get that good liquor 400 00:18:19,908 --> 00:18:20,587 I've been saving. 401 00:18:20,588 --> 00:18:21,626 I'll have a nice drink 402 00:18:21,627 --> 00:18:22,747 with my son today. 403 00:18:23,107 --> 00:18:23,987 Have you gone mad? 404 00:18:24,308 --> 00:18:26,548 We're saving that liquor for our son's wedding. 405 00:18:26,987 --> 00:18:28,226 I want to drink it today. 406 00:18:28,227 --> 00:18:29,827 Can't I be happy today? 407 00:18:30,107 --> 00:18:30,827 Go on. 408 00:18:30,827 --> 00:18:31,508 Just go on. 409 00:18:31,508 --> 00:18:32,227 Go get it. 410 00:18:32,508 --> 00:18:33,428 Hurry up. 411 00:18:34,627 --> 00:18:35,347 You just lost your mind. 412 00:18:36,747 --> 00:18:37,268 Son, 413 00:18:39,268 --> 00:18:39,987 you're absolutely right. 414 00:18:48,028 --> 00:18:48,627 Son, 415 00:18:49,707 --> 00:18:50,947 I wouldn't be 416 00:18:51,347 --> 00:18:52,986 as happy if you 417 00:18:52,987 --> 00:18:54,627 listened to your mom 418 00:18:54,747 --> 00:18:55,587 and 419 00:18:55,747 --> 00:18:57,148 moved back home. 420 00:18:57,867 --> 00:18:59,028 I am so delighted 421 00:18:59,227 --> 00:19:00,188 and glad to hear 422 00:19:00,707 --> 00:19:02,428 what you said today. 423 00:19:04,107 --> 00:19:05,387 Although my son 424 00:19:05,388 --> 00:19:06,706 doesn't have a job, and 425 00:19:06,707 --> 00:19:08,106 likes to stay at home 426 00:19:08,107 --> 00:19:09,388 and keep a turtle as a pet, 427 00:19:09,947 --> 00:19:12,148 he's not a good-for-nothing. 428 00:19:12,908 --> 00:19:14,347 He's a responsible man. 429 00:19:14,867 --> 00:19:15,867 Just for that, 430 00:19:15,868 --> 00:19:17,148 I want to have a drink with you. 431 00:19:28,028 --> 00:19:28,867 Son, 432 00:19:28,947 --> 00:19:31,586 though I don't know Counselor Qin 433 00:19:31,587 --> 00:19:32,627 very well, 434 00:19:33,148 --> 00:19:33,827 there's such 435 00:19:34,107 --> 00:19:35,787 a drastic change in you 436 00:19:35,788 --> 00:19:36,908 after spending merely 437 00:19:36,947 --> 00:19:38,707 a few days with her. 438 00:19:39,707 --> 00:19:40,508 I think 439 00:19:40,668 --> 00:19:42,508 she is something. 440 00:19:42,587 --> 00:19:43,668 She's incredible. 441 00:19:46,668 --> 00:19:47,627 As for getting married, 442 00:19:47,867 --> 00:19:49,947 you don't need to rush, right? 443 00:19:50,068 --> 00:19:50,867 If there's a chance, 444 00:19:50,868 --> 00:19:53,148 you can keep dating, 445 00:19:53,908 --> 00:19:54,548 right? 446 00:19:57,867 --> 00:19:58,268 Come on. 447 00:19:58,827 --> 00:19:59,947 Let's have another drink. 448 00:20:06,068 --> 00:20:06,867 Eat something. 449 00:20:11,107 --> 00:20:11,747 Sir, 450 00:20:11,747 --> 00:20:12,747 if mobile payment 451 00:20:12,748 --> 00:20:13,947 isn't convenient for you, 452 00:20:14,627 --> 00:20:16,028 we also accept credit cards. 453 00:20:17,867 --> 00:20:18,587 Just a moment. 454 00:20:19,867 --> 00:20:20,388 Honey, 455 00:20:20,947 --> 00:20:21,268 can you 456 00:20:21,269 --> 00:20:22,428 pay the check for me first? 457 00:20:22,627 --> 00:20:24,187 Something seems to be wrong with my phone 458 00:20:24,188 --> 00:20:25,227 and I can't scan the code. 459 00:20:27,068 --> 00:20:28,388 Did you forget your password? 460 00:20:28,827 --> 00:20:29,227 No, 461 00:20:29,228 --> 00:20:30,667 it must be an update issue. 462 00:20:30,668 --> 00:20:31,268 So it went wrong. 463 00:20:31,587 --> 00:20:32,627 Just pay it for me first. 464 00:20:34,428 --> 00:20:35,028 But… 465 00:20:35,707 --> 00:20:37,788 I don't know if I have enough 466 00:20:38,268 --> 00:20:39,268 to pay for it. 467 00:20:39,508 --> 00:20:41,028 You should pay 7,480. 468 00:20:41,148 --> 00:20:42,068 That's so expensive. 469 00:20:44,428 --> 00:20:44,908 It's okay. 470 00:20:44,908 --> 00:20:45,668 Just pay with your card. 471 00:20:45,668 --> 00:20:46,587 Don't worry about it. 472 00:20:46,588 --> 00:20:47,747 I have a spare phone in my car. 473 00:20:47,867 --> 00:20:48,627 I'll pay you back later. 474 00:20:48,627 --> 00:20:49,347 Just swipe it. 475 00:20:49,348 --> 00:20:50,987 It's okay. Swipe it. 476 00:21:00,428 --> 00:21:01,388 7,480? 477 00:21:01,947 --> 00:21:02,587 That's right. 478 00:21:40,268 --> 00:21:41,587 Why does it taking so long? 479 00:21:43,107 --> 00:21:43,827 What's wrong? 480 00:21:44,388 --> 00:21:45,188 Let me go in there first. 481 00:21:45,347 --> 00:21:46,388 You have no idea what I… 482 00:21:47,268 --> 00:21:47,908 Let me in! 483 00:21:47,947 --> 00:21:48,668 No, you can't come in here, Wenyu. 484 00:21:48,668 --> 00:21:49,107 Why? 485 00:21:50,827 --> 00:21:52,508 Mom called us 486 00:21:52,707 --> 00:21:54,308 and told us not to take you in. 487 00:21:54,707 --> 00:21:55,668 Go home now. 488 00:21:56,347 --> 00:21:57,347 No way, Sister-in-Law. 489 00:21:57,347 --> 00:21:58,227 You're adding insult 490 00:21:58,227 --> 00:21:59,188 to injury too? 491 00:21:59,188 --> 00:21:59,508 Alright, 492 00:21:59,508 --> 00:22:00,148 tell my brother to come out. 493 00:22:00,149 --> 00:22:01,187 I'll talk to him. 494 00:22:01,188 --> 00:22:02,827 Your brother is working on a project in the study. 495 00:22:02,987 --> 00:22:04,747 I would never disturb him. 496 00:22:04,987 --> 00:22:05,908 Listen to me, 497 00:22:06,107 --> 00:22:07,148 go home now. 498 00:22:07,587 --> 00:22:08,148 Wait. Wait. 499 00:22:08,148 --> 00:22:08,987 Sister-in-Law, 500 00:22:08,988 --> 00:22:10,387 this is all part of Meimei's scheme! 501 00:22:10,388 --> 00:22:10,987 Aren't you trying to 502 00:22:10,988 --> 00:22:12,627 drive me up the wall? 503 00:22:13,987 --> 00:22:15,827 It's not that we don't want to help you. 504 00:22:16,107 --> 00:22:16,947 Your brother was very angry 505 00:22:16,948 --> 00:22:18,268 over this. 506 00:22:18,428 --> 00:22:19,586 You know I get nervous 507 00:22:19,587 --> 00:22:20,668 when your brother gets angry. 508 00:22:20,947 --> 00:22:22,226 Please do me a favor. 509 00:22:22,227 --> 00:22:23,107 No, Sister-in-Law… 510 00:22:23,107 --> 00:22:23,548 I… 511 00:22:23,548 --> 00:22:23,947 Wait, 512 00:22:23,947 --> 00:22:24,908 Sister-in-Law, I… 513 00:22:26,308 --> 00:22:26,908 Fine, fine. 514 00:22:26,909 --> 00:22:28,347 Sister-in-Law, 515 00:22:29,668 --> 00:22:30,428 how about this? 516 00:22:31,668 --> 00:22:34,068 Can you lend me some money? 517 00:22:34,268 --> 00:22:34,947 I… 518 00:22:34,948 --> 00:22:36,346 I don't have any money on me. 519 00:22:36,347 --> 00:22:37,427 I took a cab here 520 00:22:37,428 --> 00:22:38,626 and I haven't even paid the cab fee yet. 521 00:22:38,627 --> 00:22:40,067 The driver is still waiting for me downstairs. 522 00:22:40,068 --> 00:22:41,388 Can you lend me some money? 523 00:22:42,627 --> 00:22:43,308 Alright, fine. 524 00:22:43,308 --> 00:22:44,107 Wait right here. 525 00:22:44,108 --> 00:22:46,106 Just leave the door open. 526 00:22:46,107 --> 00:22:46,747 No, no, no. 527 00:22:46,827 --> 00:22:48,788 I'll shut it. 528 00:22:51,548 --> 00:22:52,627 What is this? 529 00:22:56,068 --> 00:22:56,947 Thank you, Sister-in-Law. 530 00:22:58,308 --> 00:22:59,387 Just four hundred? 531 00:22:59,388 --> 00:22:59,827 Four hundred. 532 00:22:59,827 --> 00:23:00,388 Give me more. 533 00:23:00,389 --> 00:23:01,508 Go home now. If you… 534 00:23:02,987 --> 00:23:03,747 Fine, 535 00:23:07,308 --> 00:23:07,867 Sister-in-Law, 536 00:23:08,947 --> 00:23:10,548 you're all ganging up on me. 537 00:23:13,587 --> 00:23:14,587 Depend on your parents at home. 538 00:23:14,588 --> 00:23:15,867 Rely on your friends outside. 539 00:23:16,227 --> 00:23:17,867 I might not have much else. 540 00:23:18,188 --> 00:23:19,668 But I have a lot of friends. 541 00:23:22,508 --> 00:23:23,706 Why are you stopping me? 542 00:23:23,707 --> 00:23:25,788 It's not that I don't want you here. 543 00:23:26,068 --> 00:23:27,387 You saw it last time. 544 00:23:27,388 --> 00:23:28,227 I did help you. 545 00:23:28,227 --> 00:23:29,068 But what did I get? 546 00:23:29,068 --> 00:23:29,987 Your wife and your sister 547 00:23:29,988 --> 00:23:31,347 almost destroyed this place. 548 00:23:31,908 --> 00:23:32,867 I will never offend 549 00:23:32,867 --> 00:23:33,668 your wife again. 550 00:23:34,188 --> 00:23:35,346 It's alright. I'll be there this time. 551 00:23:35,347 --> 00:23:36,308 What are you afraid of? 552 00:23:36,668 --> 00:23:38,068 What are you doing, Hu Peng? 553 00:23:40,227 --> 00:23:41,188 For the sake of 554 00:23:41,188 --> 00:23:41,987 our friendship, 555 00:23:43,107 --> 00:23:44,107 I'm begging you. 556 00:23:44,548 --> 00:23:45,188 Please give me a break. 557 00:23:51,428 --> 00:23:51,867 Fine, 558 00:23:52,428 --> 00:23:53,548 what a friend. 559 00:23:55,188 --> 00:23:55,947 Bro, 560 00:23:56,148 --> 00:23:57,347 stop sulking. 561 00:23:57,788 --> 00:23:59,028 Go home and apologize to your wife. 562 00:23:59,428 --> 00:24:01,068 Life must go on. 563 00:24:17,227 --> 00:24:17,827 Hello. 564 00:24:19,148 --> 00:24:19,987 What are you doing? 565 00:24:20,987 --> 00:24:21,947 I'm going to sleep. 566 00:24:22,508 --> 00:24:23,747 Let me tell you something. 567 00:24:24,107 --> 00:24:25,308 My phone is about to die. 568 00:24:26,227 --> 00:24:27,308 Can I 569 00:24:28,188 --> 00:24:30,148 spend the night at your place? 570 00:24:31,188 --> 00:24:32,586 I don't mean anything by it. 571 00:24:32,587 --> 00:24:33,587 I can just sleep on the sofa. 572 00:24:33,588 --> 00:24:35,148 I'm a gentleman. What are you afraid of? 573 00:24:37,068 --> 00:24:37,668 It's true. 574 00:24:38,268 --> 00:24:40,147 You're the only one who's concerned about me. 575 00:24:40,148 --> 00:24:40,428 Yes. 576 00:24:40,429 --> 00:24:41,987 Do you have an extra charging cable? 577 00:24:43,148 --> 00:24:43,827 Thank you. 578 00:24:44,947 --> 00:24:45,668 Son, 579 00:24:45,987 --> 00:24:47,068 are you okay? 580 00:24:47,587 --> 00:24:48,308 I'm fine. 581 00:24:49,188 --> 00:24:50,227 Are you sure? 582 00:24:52,388 --> 00:24:53,188 Dad, I'm leaving now. 583 00:24:53,188 --> 00:24:54,148 Be careful on your way back. 584 00:24:58,668 --> 00:24:59,987 Stay safe. 585 00:25:04,308 --> 00:25:05,188 That little rascal, 586 00:25:06,068 --> 00:25:07,068 he can't hold his liquor. 587 00:25:08,308 --> 00:25:10,986 Can't hold his liquor. 588 00:25:10,987 --> 00:25:13,827 Can't hold his liquor. 589 00:26:36,548 --> 00:26:37,107 Do you need something? 590 00:26:38,028 --> 00:26:39,148 Did you drink? 591 00:26:40,867 --> 00:26:41,747 A little bit. 592 00:26:44,827 --> 00:26:45,508 I… 593 00:26:45,827 --> 00:26:48,788 I told you I have something to discuss with you. 594 00:26:48,987 --> 00:26:50,867 Are you sober now? 595 00:26:52,428 --> 00:26:53,107 I'm fine. 596 00:26:59,548 --> 00:27:00,347 You… 597 00:27:01,188 --> 00:27:02,747 Did you convince your parents? 598 00:27:03,627 --> 00:27:04,388 Yes. 599 00:27:05,227 --> 00:27:07,107 What's your plan for the future? 600 00:27:07,867 --> 00:27:09,268 I'll move out as soon as possible. 601 00:27:09,627 --> 00:27:11,147 I'm not rushing you. 602 00:27:11,148 --> 00:27:13,626 You can stay here 603 00:27:13,627 --> 00:27:14,788 for as long as you want. 604 00:27:21,548 --> 00:27:22,827 As for me… 605 00:27:24,028 --> 00:27:25,107 As for me, 606 00:27:25,268 --> 00:27:26,987 there's a change of plan. 607 00:27:27,548 --> 00:27:29,106 I was about to 608 00:27:29,107 --> 00:27:30,788 tell them you're leaving the country 609 00:27:30,987 --> 00:27:32,947 according to our plan. 610 00:27:33,987 --> 00:27:36,627 But you might not be able to leave just yet. 611 00:27:37,028 --> 00:27:37,987 There's 612 00:27:37,988 --> 00:27:39,986 a gathering for our firm's partners tomorrow. 613 00:27:39,987 --> 00:27:41,346 They invited me. 614 00:27:41,347 --> 00:27:43,028 That's why I have to bring you along. 615 00:27:44,747 --> 00:27:45,508 So, 616 00:27:45,747 --> 00:27:47,027 can you 617 00:27:47,028 --> 00:27:48,067 help me again tomorrow? 618 00:27:48,068 --> 00:27:48,707 I mean it. 619 00:27:48,708 --> 00:27:49,908 I promise it'll be the last time. 620 00:27:58,548 --> 00:27:59,987 Are you listening? 621 00:28:01,627 --> 00:28:03,387 You asked me to go to a partner gathering 622 00:28:03,388 --> 00:28:04,866 with you tomorrow. 623 00:28:04,867 --> 00:28:05,867 Are you okay with that? 624 00:28:06,788 --> 00:28:08,227 I have a question for you. 625 00:28:11,428 --> 00:28:12,428 You asked me 626 00:28:13,388 --> 00:28:14,907 to keep the Lowe & Magnolia matter 627 00:28:14,908 --> 00:28:15,347 confidential. 628 00:28:15,348 --> 00:28:16,667 Is it because your law firm 629 00:28:16,668 --> 00:28:18,668 is involved in that 25 million liability? 630 00:28:25,867 --> 00:28:27,028 Don't pull a long face. 631 00:28:27,308 --> 00:28:28,747 Just think of it as paying for a lesson. 632 00:28:29,068 --> 00:28:29,987 Even if you don't know 633 00:28:29,988 --> 00:28:31,067 our boss lady's abilities, 634 00:28:31,068 --> 00:28:32,627 you should trust the competence of the chief counsel. 635 00:28:33,867 --> 00:28:35,307 Counselor Qin is brilliant indeed. 636 00:28:35,308 --> 00:28:36,667 The chief counsel sure is unlike everyone else. 637 00:28:36,668 --> 00:28:37,428 You managed to 638 00:28:37,429 --> 00:28:38,866 get 25 million back so soon? 639 00:28:38,867 --> 00:28:40,067 I didn't expect Magnolia Corp. 640 00:28:40,068 --> 00:28:41,148 to agree without hesitation. 641 00:28:44,068 --> 00:28:44,388 Alright, 642 00:28:44,389 --> 00:28:45,547 I'll buy you coffee later. 643 00:28:45,548 --> 00:28:46,428 You're rather generous. 644 00:28:52,508 --> 00:28:53,746 I can explain 645 00:28:53,747 --> 00:28:54,627 that matter to you 646 00:28:54,628 --> 00:28:55,827 slowly. 647 00:29:08,347 --> 00:29:08,867 You… 648 00:29:08,868 --> 00:29:09,908 I'm sorry. 649 00:29:10,788 --> 00:29:12,347 I need to take a shower first. 650 00:29:13,068 --> 00:29:13,987 I've drunk much. 651 00:29:13,988 --> 00:29:15,827 I'll talk to you after I take a shower. 652 00:29:56,908 --> 00:29:57,987 I think 653 00:29:59,188 --> 00:30:01,428 I've seen Li Dai somewhere before. 654 00:30:08,827 --> 00:30:09,548 You… 655 00:30:09,627 --> 00:30:10,508 What are you doing? 656 00:30:10,509 --> 00:30:11,947 You scared me. 657 00:30:12,827 --> 00:30:14,788 I… I'm appreciating you. 658 00:30:15,947 --> 00:30:16,908 I'm appreciating 659 00:30:16,909 --> 00:30:19,428 the most wonderful woman in the world. 660 00:30:19,908 --> 00:30:21,147 I'm gasping in admiration 661 00:30:21,148 --> 00:30:22,946 about the miraculous feat of the Creator 662 00:30:22,947 --> 00:30:25,547 for creating such a perfect woman. 663 00:30:25,548 --> 00:30:28,067 How lucky 664 00:30:28,068 --> 00:30:29,267 I am 665 00:30:29,268 --> 00:30:31,388 to become your husband. 666 00:30:31,987 --> 00:30:32,867 Stop that. 667 00:30:32,868 --> 00:30:35,068 Don't be cheesy when you're drunk. 668 00:30:35,707 --> 00:30:37,187 That's enough. 669 00:30:37,188 --> 00:30:40,227 I… I mean it from the bottom of my heart. 670 00:30:41,347 --> 00:30:43,308 I can't control myself, you know? 671 00:30:43,947 --> 00:30:45,548 My dear wife, 672 00:30:45,827 --> 00:30:46,308 how lucky I am 673 00:30:46,309 --> 00:30:47,547 to be living with you 674 00:30:47,548 --> 00:30:49,507 for so many years! 675 00:30:49,508 --> 00:30:51,586 You're exactly the same 676 00:30:51,587 --> 00:30:52,587 since the day we met, 677 00:30:52,588 --> 00:30:54,307 demure, beautiful, 678 00:30:54,308 --> 00:30:57,148 and your face remains the same despite the passing of time. 679 00:30:57,827 --> 00:30:59,227 Alright, Honey. 680 00:31:01,668 --> 00:31:02,788 It is a bit… 681 00:31:03,548 --> 00:31:05,707 My Darling, here's my heartfelt compliment… 682 00:31:06,987 --> 00:31:07,428 Alright, alright. 683 00:31:07,429 --> 00:31:08,586 Go to sleep. 684 00:31:08,587 --> 00:31:09,028 Good night. 685 00:31:09,029 --> 00:31:10,106 Good night. 686 00:31:10,107 --> 00:31:10,788 Good night. Go to sleep. 687 00:31:10,788 --> 00:31:11,308 Go to sleep. 688 00:31:14,428 --> 00:31:15,586 Good night. 689 00:31:15,587 --> 00:31:17,308 I'll shut the door for you. 690 00:31:25,388 --> 00:31:25,987 Geez. 691 00:31:44,107 --> 00:31:44,947 Son, 692 00:31:45,747 --> 00:31:46,826 do not inherit 693 00:31:46,827 --> 00:31:48,188 your dad's bad habits. 694 00:32:06,148 --> 00:32:06,747 You're such 695 00:32:06,748 --> 00:32:08,388 a tough person. 696 00:32:09,068 --> 00:32:11,028 It's already past 11 o'clock. 697 00:32:11,508 --> 00:32:12,867 Life is evanescent. 698 00:32:13,268 --> 00:32:14,668 Time is limited. 699 00:32:15,908 --> 00:32:17,987 Though our bodies are imperfect 700 00:32:18,388 --> 00:32:19,867 and fragile, 701 00:32:20,428 --> 00:32:21,787 they are the only thing 702 00:32:21,788 --> 00:32:22,428 in the world 703 00:32:22,429 --> 00:32:24,107 that can carry our souls. 704 00:32:24,707 --> 00:32:26,307 You must be kind to it. 705 00:32:26,308 --> 00:32:27,746 Otherwise, it will be a waste 706 00:32:27,747 --> 00:32:29,867 of our God-given talent and beauty. 707 00:32:35,668 --> 00:32:37,548 Okay. 708 00:32:44,227 --> 00:32:46,107 I…I'm drunk. 709 00:32:52,148 --> 00:32:52,788 I… 710 00:33:00,707 --> 00:33:01,107 I… 711 00:33:02,908 --> 00:33:04,226 I still have work to do. 712 00:33:04,227 --> 00:33:05,227 No, you don't want to do it. 713 00:33:06,227 --> 00:33:07,188 I'm not sleepy yet. 714 00:33:07,308 --> 00:33:08,268 No. You are sleepy. 715 00:33:08,508 --> 00:33:09,908 I don't want to sleep. 716 00:33:10,068 --> 00:33:10,908 Yes, you do. 717 00:33:10,909 --> 00:33:11,987 I… 718 00:33:16,747 --> 00:33:17,707 Did you know 719 00:33:17,708 --> 00:33:18,947 you were drop-dead gorgeous 720 00:33:20,227 --> 00:33:21,987 the first time I met you? 721 00:33:22,548 --> 00:33:23,227 I was marveling 722 00:33:23,228 --> 00:33:24,668 at the miracle of the Creator. 723 00:33:28,188 --> 00:33:29,827 Dewy air outside the window. 724 00:33:30,627 --> 00:33:32,268 Flower grave under the night sky. 725 00:33:32,987 --> 00:33:35,067 Spring comes and goes, leaving no trace. 726 00:33:35,068 --> 00:33:36,508 But a dream of sorrow. 727 00:33:40,347 --> 00:33:41,987 Good night, My Girl. 728 00:33:59,987 --> 00:34:02,387 Good night, My Girl. 729 00:34:15,628 --> 00:34:16,308 Good morning. 730 00:34:16,308 --> 00:34:16,947 Good morning. 731 00:34:19,187 --> 00:34:20,108 Wait, wait, 732 00:34:21,628 --> 00:34:22,348 drink this first. 733 00:34:22,508 --> 00:34:23,227 What is this? 734 00:34:23,628 --> 00:34:24,147 Don't ask. 735 00:34:24,148 --> 00:34:25,227 Just gulp it down. Trust me. 736 00:34:29,828 --> 00:34:31,547 This is a hangover cure, 737 00:34:31,548 --> 00:34:32,628 my secret recipe. 738 00:34:33,868 --> 00:34:35,227 It's specific to handle hangovers like yours. 739 00:34:36,747 --> 00:34:37,508 How is it? 740 00:34:37,747 --> 00:34:39,628 Do you feel much better? 741 00:34:39,987 --> 00:34:41,347 I think I have an upset stomach. 742 00:34:41,348 --> 00:34:42,187 An upset stomach? 743 00:34:42,508 --> 00:34:43,187 I'll go get you some more. 744 00:34:43,508 --> 00:34:44,068 No, that's okay. 745 00:34:44,068 --> 00:34:45,068 I feel better now. 746 00:34:45,068 --> 00:34:45,588 Alright, 747 00:34:45,589 --> 00:34:47,307 wash up and get dressed. 748 00:34:47,308 --> 00:34:48,747 We're leaving in half an hour. 749 00:34:51,947 --> 00:34:53,108 Where are we going? It's Saturday. 750 00:34:53,308 --> 00:34:54,386 To my boss's house. 751 00:34:54,387 --> 00:34:55,348 You agreed yesterday. 752 00:34:56,947 --> 00:34:57,747 You did mention that 753 00:34:57,747 --> 00:34:58,628 to me yesterday. 754 00:34:58,629 --> 00:34:59,906 But I haven't agreed yet. 755 00:34:59,907 --> 00:35:01,387 Besides, you didn't answer my question yet. 756 00:35:03,508 --> 00:35:04,907 Did you ask me a question? 757 00:35:06,268 --> 00:35:07,386 You told me to keep 758 00:35:07,387 --> 00:35:08,348 the Lowe & Magnolia matter confidential. 759 00:35:08,349 --> 00:35:09,627 Is it because your law firm 760 00:35:09,628 --> 00:35:10,746 is involved with that 25 million 761 00:35:10,747 --> 00:35:11,427 liability? 762 00:35:14,707 --> 00:35:15,868 Did you ask me that? 763 00:35:16,108 --> 00:35:16,987 I did. 764 00:35:17,707 --> 00:35:18,548 I don't think so. 765 00:35:18,628 --> 00:35:19,187 I did. 766 00:35:19,387 --> 00:35:20,268 No, you didn't. 767 00:35:20,747 --> 00:35:21,987 Anyway, I asked. 768 00:35:28,828 --> 00:35:30,027 Can you tell me why 769 00:35:30,028 --> 00:35:31,028 you want to ask that question? 770 00:35:32,907 --> 00:35:33,387 You keep saying 771 00:35:33,388 --> 00:35:34,508 you're a good lawyer. 772 00:35:34,707 --> 00:35:36,307 So, I've always 773 00:35:36,308 --> 00:35:37,827 thought of you as a good lawyer too. 774 00:35:37,828 --> 00:35:38,747 I just want to know, 775 00:35:39,427 --> 00:35:41,108 did you take back 776 00:35:41,987 --> 00:35:43,067 the 25 million from 777 00:35:43,068 --> 00:35:44,147 the Lowe & Magnolia 778 00:35:44,508 --> 00:35:46,068 to defend the interest of your law firm? 779 00:35:46,427 --> 00:35:47,906 If there's a conflict of interest between 780 00:35:47,907 --> 00:35:49,386 your law firm and a large group of people, 781 00:35:49,387 --> 00:35:50,387 what would you do 782 00:35:50,388 --> 00:35:51,508 as a good lawyer? 783 00:36:02,427 --> 00:36:03,147 First of all, 784 00:36:03,628 --> 00:36:04,827 the 25 million liability 785 00:36:04,828 --> 00:36:05,707 doesn't exist. 786 00:36:05,708 --> 00:36:06,947 If we assume there is 787 00:36:07,227 --> 00:36:08,508 a liability like that. 788 00:36:09,268 --> 00:36:10,986 I would certainly take our law firm's side. 789 00:36:10,987 --> 00:36:12,267 Because that's about my professional ethics 790 00:36:12,268 --> 00:36:13,307 and responsibility. 791 00:36:13,308 --> 00:36:13,987 I'm not wrong to do that. 792 00:36:14,227 --> 00:36:15,907 If there's a debt dispute, 793 00:36:16,187 --> 00:36:17,386 I'm not obligated to 794 00:36:17,387 --> 00:36:19,507 remind other assumed creditors. 795 00:36:19,508 --> 00:36:20,508 Besides, 796 00:36:21,028 --> 00:36:21,828 our law firm might 797 00:36:21,828 --> 00:36:22,788 get involved in a conflict of interest 798 00:36:22,788 --> 00:36:23,747 with them. 799 00:36:23,947 --> 00:36:24,427 Therefore… 800 00:36:24,747 --> 00:36:26,427 Alright, say no more. 801 00:36:27,947 --> 00:36:28,548 Are you happy 802 00:36:28,548 --> 00:36:29,427 with my answer? 803 00:36:31,068 --> 00:36:31,667 Counselor Qin, 804 00:36:31,668 --> 00:36:32,907 I really can't accompany you. 805 00:36:33,268 --> 00:36:34,987 I don't feel well. I need to go to the hospital. 806 00:36:35,628 --> 00:36:36,548 How can you do that? 807 00:36:36,549 --> 00:36:37,867 I've already answered your question. 808 00:36:37,868 --> 00:36:38,788 You don't keep your words. 809 00:36:38,947 --> 00:36:39,707 Counselor Qin, 810 00:36:39,907 --> 00:36:40,868 a good lawyer 811 00:36:40,869 --> 00:36:42,186 can't just be measured 812 00:36:42,187 --> 00:36:43,227 by right or wrong. 813 00:36:44,987 --> 00:36:45,508 Why are you 814 00:36:45,509 --> 00:36:46,986 holding me to your moral standard? 815 00:36:46,987 --> 00:36:48,187 Are you trying to say I'm selfish? 816 00:36:49,387 --> 00:36:50,946 If your so-called 817 00:36:50,947 --> 00:36:51,986 assumed creditors 818 00:36:51,987 --> 00:36:53,386 are a bunch of ordinary people. 819 00:36:53,387 --> 00:36:54,028 They each 820 00:36:54,029 --> 00:36:55,146 invested their hard-earned money 821 00:36:55,147 --> 00:36:56,028 in this company. 822 00:36:56,028 --> 00:36:56,987 In the end, 823 00:36:56,987 --> 00:36:57,907 you covered up the truth 824 00:36:57,907 --> 00:36:58,907 to protect your interest. 825 00:36:59,187 --> 00:37:00,507 By the time all their money goes down the drain, 826 00:37:00,508 --> 00:37:00,987 will you still 827 00:37:00,988 --> 00:37:02,068 consider yourself a good lawyer? 828 00:37:03,028 --> 00:37:03,588 Sorry, 829 00:37:05,227 --> 00:37:06,987 I think I am. 830 00:37:07,747 --> 00:37:09,427 All investments come with risks. 831 00:37:10,707 --> 00:37:12,107 You should've thought of the risk of 832 00:37:12,108 --> 00:37:13,666 losing all your money 833 00:37:13,667 --> 00:37:14,788 when you were attracted by the high profitability. 834 00:37:15,348 --> 00:37:16,787 And you studied finance too. 835 00:37:16,788 --> 00:37:18,227 Don't you have any risk awareness at all? 836 00:37:19,868 --> 00:37:21,667 If it's laid, it's played. 837 00:37:21,947 --> 00:37:22,828 It must be your 838 00:37:22,829 --> 00:37:23,868 hopeless compassion 839 00:37:24,187 --> 00:37:25,946 that you're just 840 00:37:25,947 --> 00:37:27,028 an ordinary shareholder now. 841 00:37:42,227 --> 00:37:44,867 Xinhua Bio-Tech is down by 8%. 842 00:37:44,868 --> 00:37:45,227 Wait. 843 00:37:46,987 --> 00:37:47,987 12%, 844 00:37:50,028 --> 00:37:50,788 16%. 845 00:37:51,508 --> 00:37:53,068 What's going on? 846 00:37:53,947 --> 00:37:54,907 30%... 847 00:37:55,707 --> 00:37:56,147 Alright. 848 00:38:09,387 --> 00:38:10,587 Sell out Xinhua Bio-Tech now. 849 00:38:10,588 --> 00:38:11,666 The competitor just 850 00:38:11,667 --> 00:38:12,986 launched a new product. 851 00:38:12,987 --> 00:38:14,628 Their company is worth nothing now. 852 00:38:19,227 --> 00:38:19,907 Sell it all! 853 00:38:20,667 --> 00:38:22,147 Hurry! Hurry! 854 00:38:23,268 --> 00:38:24,187 Hurry! 855 00:38:48,707 --> 00:38:49,667 You're right. 856 00:38:49,667 --> 00:38:50,588 You didn't do anything wrong. 857 00:38:53,187 --> 00:38:54,666 You can go get changed 858 00:38:54,667 --> 00:38:55,707 and come with me to my boss's house now. 859 00:38:56,667 --> 00:38:57,147 I don't think 860 00:38:57,148 --> 00:38:58,227 I agreed to your request. 861 00:39:01,588 --> 00:39:02,787 Did you know 862 00:39:02,788 --> 00:39:04,868 you were drop-dead gorgeous 863 00:39:05,147 --> 00:39:07,068 the first time I met you? 864 00:39:07,747 --> 00:39:09,508 Good night, My Girl. 865 00:39:09,667 --> 00:39:10,747 Good night, Baby. 866 00:39:12,348 --> 00:39:13,827 That sweet words 867 00:39:13,828 --> 00:39:15,588 are so romantic. 868 00:39:15,947 --> 00:39:17,667 I want to hear that every day. 869 00:39:18,508 --> 00:39:19,867 Should I set it as my 870 00:39:19,868 --> 00:39:20,348 ringtone? 871 00:39:38,068 --> 00:39:39,628 Is this the last time you ask for my help? 872 00:39:39,788 --> 00:39:40,348 Yes. 873 00:39:41,147 --> 00:39:42,147 I just have to smile 874 00:39:42,147 --> 00:39:42,947 and cooperate, right? 875 00:39:46,747 --> 00:39:47,868 You don't even have to smile. 876 00:39:47,987 --> 00:39:49,186 Just act aloof like 877 00:39:49,187 --> 00:39:49,747 you always do. 878 00:39:51,348 --> 00:39:53,347 Do I have to delete that voice recording? 879 00:39:53,348 --> 00:39:54,548 I really want to keep it. 880 00:39:58,548 --> 00:39:59,348 Fine, I'll delete it. 881 00:40:01,187 --> 00:40:01,588 By the way, 882 00:40:06,427 --> 00:40:07,387 give me your hand. 883 00:40:21,427 --> 00:40:21,947 Perfect. 884 00:40:26,028 --> 00:40:26,628 We can leave now. 885 00:40:41,308 --> 00:40:42,347 Hi, 886 00:40:42,348 --> 00:40:43,427 Yihui. 887 00:40:44,427 --> 00:40:45,867 Hi, James. 888 00:40:45,868 --> 00:40:47,308 It's been a long time. 889 00:40:51,947 --> 00:40:52,947 Hello, Ms. Tang. 890 00:40:53,427 --> 00:40:54,787 Don't call me Ms. Tang. 891 00:40:54,788 --> 00:40:56,187 Don't be a stranger. 892 00:40:56,308 --> 00:40:57,627 Just call me Yihui 893 00:40:57,628 --> 00:40:58,987 like Qin Shi. 894 00:41:00,147 --> 00:41:00,828 This is… a gift 895 00:41:00,828 --> 00:41:01,747 from us. 896 00:41:03,068 --> 00:41:04,347 We know each other so well. 897 00:41:04,348 --> 00:41:05,907 Why are you being so polite? 898 00:41:06,108 --> 00:41:07,268 Thank you. 899 00:41:08,387 --> 00:41:09,627 I've been looking 900 00:41:09,628 --> 00:41:10,987 at your exterior design when I came in. 901 00:41:11,548 --> 00:41:12,387 Go take a look inside. 902 00:41:12,707 --> 00:41:13,028 Let's go. 903 00:41:13,028 --> 00:41:13,588 Let's go. 904 00:41:14,947 --> 00:41:16,747 Fang and Shen are already here. 905 00:41:17,147 --> 00:41:18,028 They are here too? 906 00:41:18,707 --> 00:41:20,547 Everyone here is a candidate. 907 00:41:20,548 --> 00:41:21,746 Tao and his girlfriend 908 00:41:21,747 --> 00:41:22,707 will be here later as well. 909 00:41:22,708 --> 00:41:24,068 What a fierce competition. 910 00:41:24,987 --> 00:41:25,987 What did you think? 911 00:41:28,147 --> 00:41:30,387 Everyone, look who's here? 912 00:41:31,828 --> 00:41:33,508 I don't have to introduce Qin Shi. 913 00:41:33,788 --> 00:41:36,108 This is her husband Yang Hua. 914 00:41:38,828 --> 00:41:40,146 These are all the backbones of. 915 00:41:40,147 --> 00:41:41,947 Honesty & Prudence. 916 00:41:43,667 --> 00:41:44,508 Why are they here? 917 00:41:45,667 --> 00:41:46,348 How would I know? 918 00:41:46,349 --> 00:41:47,588 Why are they here? 919 00:41:48,147 --> 00:41:50,146 I don't know what is Jin thinking. 920 00:41:50,147 --> 00:41:50,987 I have to keep greeting the guests out there. 921 00:41:51,187 --> 00:41:52,147 Do you need help? 922 00:41:53,108 --> 00:41:54,827 This is your stage today. 923 00:41:54,828 --> 00:41:55,828 Put on a good show. 924 00:41:58,667 --> 00:41:59,308 Jin, 925 00:42:01,108 --> 00:42:02,307 take care of them for me. 926 00:42:02,308 --> 00:42:02,947 Mr. Jin. 927 00:42:04,108 --> 00:42:05,186 Make yourselves at home. 928 00:42:05,187 --> 00:42:06,108 I'll be there after this round. 929 00:42:11,747 --> 00:42:12,588 Fang and Counselor Chen 930 00:42:12,589 --> 00:42:13,868 just passed by. 931 00:42:15,987 --> 00:42:17,867 Fang is an attorney in the Criminal Department. 932 00:42:17,868 --> 00:42:19,267 He's my competitor. 933 00:42:19,268 --> 00:42:20,707 Counselor Chen is a partner. 934 00:42:21,548 --> 00:42:23,107 Jin Chen, who just greeted us, 935 00:42:23,108 --> 00:42:24,268 is our boss. 936 00:42:24,427 --> 00:42:26,186 Next to him is Counselor Ma. 937 00:42:26,187 --> 00:42:27,628 The one dealing cards is Shen. 938 00:42:29,588 --> 00:42:30,387 What are you looking at? 939 00:42:31,628 --> 00:42:32,227 I just think 940 00:42:32,228 --> 00:42:33,587 there's no point in wasting 941 00:42:33,588 --> 00:42:34,986 so much energy and money 942 00:42:34,987 --> 00:42:35,987 on this. 943 00:42:38,187 --> 00:42:39,187 You weren't loud enough. 944 00:42:39,187 --> 00:42:40,147 They didn't hear you. 945 00:42:40,147 --> 00:42:41,068 Why don't you say that again? 946 00:42:45,068 --> 00:42:45,788 Mr. Jin. 947 00:42:47,747 --> 00:42:48,828 Mr. Yang, 948 00:42:50,108 --> 00:42:51,186 I've heard so much about you. 949 00:42:51,187 --> 00:42:51,868 Hello. 950 00:42:54,348 --> 00:42:55,068 What's wrong? 951 00:42:55,987 --> 00:42:56,747 Qin Shi, 952 00:42:57,348 --> 00:42:58,187 your husband 953 00:42:58,188 --> 00:42:59,548 doesn't look very well. 954 00:43:01,828 --> 00:43:03,387 This dummy got drunk last night. 955 00:43:04,947 --> 00:43:05,788 I understand. 956 00:43:05,788 --> 00:43:06,747 What a coincidence. 957 00:43:06,748 --> 00:43:07,827 I just happen to have aged dark tea from 1982. 958 00:43:07,828 --> 00:43:08,828 Dark tea is the best for hangovers. 959 00:43:10,707 --> 00:43:11,308 Yihui, 960 00:43:12,227 --> 00:43:13,347 make a pot of 961 00:43:13,348 --> 00:43:14,907 the dark tea Yan brought last time. 962 00:43:15,348 --> 00:43:16,348 Okay, sure. 963 00:43:16,588 --> 00:43:17,947 Drink it in the garden. 964 00:43:17,987 --> 00:43:18,427 Okay. 965 00:43:18,947 --> 00:43:19,788 Let's go, Mr. Yang. 966 00:43:23,707 --> 00:43:24,227 Ma, 967 00:43:25,028 --> 00:43:25,788 let's go have some tea. 968 00:43:26,068 --> 00:43:26,548 Sure. 969 00:43:26,548 --> 00:43:26,907 Let's go. 59365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.