All language subtitles for Root.Letter.2022.WEBRip.x264-ION10-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:08,925
[MĂșsica]
2
00:00:20,103 --> 00:00:27,527
[MĂșsica]
3
00:00:38,997 --> 00:00:41,958
[Passos]
4
00:00:42,000 --> 00:00:42,876
[Porta aberta]
5
00:00:42,876 --> 00:00:43,668
[Passo]
6
00:00:43,668 --> 00:00:44,919
Sai minha filha! - Pai, nĂŁo!
7
00:00:44,919 --> 00:00:45,712
O que... por favor, nĂŁo... nĂŁo!
8
00:00:46,212 --> 00:00:52,093
[MĂșsica]
9
00:02:21,015 --> 00:02:27,856
[MĂșsica]
10
00:02:27,856 --> 00:02:31,109
[mĂșsica desaparecendo]
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,864
[inala]
12
00:02:36,489 --> 00:02:37,657
Oi, Sorino.
13
00:02:38,700 --> 00:02:39,701
[expira]
14
00:02:41,369 --> 00:02:42,579
[inaudĂvel]
15
00:02:44,789 --> 00:02:46,207
HĂĄ quanto tempo estou aqui?
16
00:02:46,958 --> 00:02:47,792
TrĂȘs dias
17
00:02:48,459 --> 00:02:50,128
Dirigi para a direita quando ouvi.
18
00:02:51,171 --> 00:02:52,672
Tenho que voltar esta noite.
19
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
Oh, minha mĂŁe, ela vai sair-
20
00:02:54,841 --> 00:02:55,633
Eu peguei ela ontem.
21
00:02:55,633 --> 00:02:57,093
Eu peguei ela ontem.
22
00:03:00,346 --> 00:03:02,390
[inaudĂvel]
23
00:03:05,351 --> 00:03:06,436
[chilrear dos pĂĄssaros]
24
00:03:11,316 --> 00:03:12,525
Falou com o seu senhorio.
25
00:03:13,610 --> 00:03:15,486
Tem que consertar atĂ© o final do mĂȘs.
26
00:03:16,029 --> 00:03:17,113
Mas eu nĂŁo aprecio que vocĂȘ usou meu-
27
00:03:17,113 --> 00:03:18,281
- Eu nĂŁo usei seu nome.
28
00:03:20,450 --> 00:03:21,242
Crédito.
29
00:03:22,577 --> 00:03:24,495
Minha candidatura teria falido.
30
00:03:24,495 --> 00:03:26,331
Caso contrĂĄrio, oh, foda-se.
31
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
Por que vocĂȘ deu a eles minha rede social?
32
00:03:29,667 --> 00:03:30,501
[expira]
33
00:03:33,421 --> 00:03:34,214
Um pouco implorando.
34
00:03:35,215 --> 00:03:38,092
NĂŁo pouco. Besteira.
35
00:03:38,092 --> 00:03:39,594
[tosse]
36
00:03:40,261 --> 00:03:41,930
Provavelmente nĂŁo foi fĂĄcil de encontrar.
37
00:03:42,430 --> 00:03:43,514
Ela teria apenas perguntado.
38
00:03:44,015 --> 00:03:44,891
VocĂȘ teria dito nĂŁo.
39
00:03:46,517 --> 00:03:47,644
Estou me mudando para Houston.
40
00:03:48,061 --> 00:03:50,855
E eu queria que vocĂȘ viesse. Eu fico aqui por causa dela.
41
00:03:51,981 --> 00:03:53,191
Onde isso te levou?
42
00:03:59,489 --> 00:04:00,657
Ela parou.
43
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
Vamos lĂĄ, cara.
44
00:04:06,829 --> 00:04:09,249
A escola vai enviar trabalhos de casa de agora em diante.
45
00:04:10,500 --> 00:04:11,834
Diga mais alguma coisa?
46
00:04:13,378 --> 00:04:14,170
NĂŁo.
47
00:04:15,380 --> 00:04:16,172
[suspira]
48
00:04:23,346 --> 00:04:33,439
[mĂșsica fraca]
49
00:04:36,067 --> 00:04:36,859
[suspira]
50
00:04:41,739 --> 00:04:44,492
MĂŁe, ele ainda estĂĄ aqui?
51
00:04:45,285 --> 00:04:46,119
NĂŁo.
52
00:04:51,416 --> 00:04:52,917
VocĂȘ pode se vestir?
53
00:04:53,751 --> 00:04:55,169
Eu nĂŁo preciso estar lĂĄ.
54
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
Ajuda se vocĂȘ estiver lĂĄ.
55
00:04:59,507 --> 00:05:01,342
Quer dizer, parece bom se eu estiver lĂĄ.
56
00:05:27,785 --> 00:05:28,828
Eu vou parar.
57
00:05:30,246 --> 00:05:32,790
Assim que minhas costas se recuperarem, eu paro.
58
00:05:33,583 --> 00:05:34,375
[sinais]
59
00:05:34,584 --> 00:05:35,710
Se minhas costas doerem,
60
00:05:35,710 --> 00:05:38,838
entĂŁo eu vou cair um pouco 40 horas.
61
00:05:38,838 --> 00:05:41,799
E eu nĂŁo posso trabalhar se minhas horas caem um pouco 40
62
00:05:41,841 --> 00:05:44,886
o oficial de condicional, tipo, Sarah, vocĂȘ sabe disso
63
00:05:44,886 --> 00:05:45,762
isso nĂŁo pode acontecer.
64
00:05:45,762 --> 00:05:46,554
Simplesmente nĂŁo pode.
65
00:05:48,264 --> 00:05:50,224
Eu saber nĂŁo faz disso uma desculpa
66
00:05:51,100 --> 00:05:52,352
NĂŁo Ă© uma desculpa.
67
00:05:52,518 --> 00:05:55,980
Eu sĂł preciso me sentir como antes.
68
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Preciso que sintamos que estamos acostumados.
69
00:06:02,528 --> 00:06:04,614
Alguns de vocĂȘs tĂȘm que trabalhar em sua tecla caps.
70
00:06:05,198 --> 00:06:10,161
Também precisamos trabalhar em escrever coisas à mão com papel
71
00:06:10,161 --> 00:06:13,247
e canetas reais. E para fazer isso,
72
00:06:13,247 --> 00:06:16,000
vamos escrever cartas.
73
00:06:16,000 --> 00:06:17,126
[aula] Aaaah.
74
00:06:18,336 --> 00:06:20,380
Deixe-me terminar antes que vocĂȘ comece a chorar.
75
00:06:20,797 --> 00:06:22,757
Estes serĂŁo seus amigos por correspondĂȘncia.
76
00:06:23,299 --> 00:06:26,469
Nenhum endereço escolhido aleatoriamente dos participantes
77
00:06:26,469 --> 00:06:28,054
escolas de todo o paĂs.
78
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Como vocĂȘ pode ver, vocĂȘ tem que escrever pelo menos quatro letras
79
00:06:32,850 --> 00:06:35,895
para eles no decorrer do semestre.
80
00:06:36,312 --> 00:06:39,524
E para que eu avalie essas letras
81
00:06:40,358 --> 00:06:44,695
vamos usar esta caixa.
82
00:06:45,279 --> 00:06:47,907
VocĂȘ vai deixar seus envelopes lacrados,
83
00:06:47,907 --> 00:06:51,702
que vou enviar e marcar como recebido como parte de sua nota.
84
00:06:52,495 --> 00:06:55,289
E a outra parte Ă© ver se seu amigo por correspondĂȘncia escreveu de volta.
85
00:06:55,289 --> 00:06:56,624
E gente, isso Ă© importante,
86
00:06:57,417 --> 00:07:02,088
nĂŁo dĂȘ nenhuma informação pessoal, nada disso.
87
00:07:03,506 --> 00:07:05,925
Mas aspire e aproveite. NĂłs vamos nos divertir com isso.
88
00:07:05,925 --> 00:07:06,717
[Sino tocando]
89
00:07:06,717 --> 00:07:08,594
Muito obrigado.
90
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
[conversa de classe]
91
00:07:13,766 --> 00:07:14,559
[porta aberta]
92
00:07:15,768 --> 00:07:19,147
Seu amigo por correspondĂȘncia estĂĄ em Tulsa, Oklahoma Central High School.
93
00:07:20,148 --> 00:07:22,358
O nome do seu amigo por correspondĂȘncia Ă© Carlos.
94
00:07:22,525 --> 00:07:33,327
[mĂșsica]
95
00:07:45,047 --> 00:07:48,801
Caro Carlos, Ă© estranho dizer querido?
96
00:07:52,263 --> 00:07:55,141
A tarefa diz que minha saudação deve ser afetuosa
97
00:07:55,141 --> 00:07:56,142
se eu te conheço ou não,
98
00:07:56,142 --> 00:07:59,353
mas acho que esse Ă© o ponto para conhecĂȘ-lo.
99
00:07:59,604 --> 00:08:04,692
EntĂŁo vamos ver. Sou um veterano, nascido e criado em Baton Rouge.
100
00:08:05,359 --> 00:08:07,403
Eu nunca saĂ, mas estou morrendo de vontade.
101
00:08:11,532 --> 00:08:14,452
Minha playlist consiste em qualquer coisa com letras poderosas.
102
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
Lourd, Billie Eilish, Florence e A MĂĄquina.
103
00:08:20,042 --> 00:08:21,251
Querida Sarah,
104
00:08:21,502 --> 00:08:22,461
Foi bom receber sua carta.
105
00:08:23,545 --> 00:08:25,255
Qualquer distração deste quarto de hospital
106
00:08:25,255 --> 00:08:26,590
uma boa distração.
107
00:08:28,091 --> 00:08:28,884
VocĂȘ escreve muito
108
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
porque vocĂȘ lĂȘ muito bem.
109
00:08:31,470 --> 00:08:32,971
NĂŁo escrevo com frequĂȘncia, mas vou tentar.
110
00:08:34,473 --> 00:08:36,016
Eu tambĂ©m sou um sĂȘnior.
111
00:08:36,058 --> 00:08:39,144
Nasci no México, mas me mudei para o Texas e depois para Tulsa.
112
00:08:39,978 --> 00:08:42,856
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ vai gostar do tipo de mĂșsica que eu escuto
113
00:08:42,856 --> 00:08:46,902
mas eu amo Slayer, Metallica, Linkin Park.
114
00:08:47,819 --> 00:08:50,864
Caro Carlos, vocĂȘ nĂŁo pode simplesmente dizer hospital
115
00:08:50,864 --> 00:08:53,158
e nĂŁo dizer mais. VocĂȘ estĂĄ bem?
116
00:08:53,742 --> 00:08:58,664
TambĂ©m, uau. VocĂȘ Ă© uma cabeça de metal? Eu nĂŁo vi isso chegando.
117
00:08:59,456 --> 00:09:01,375
Mas se vocĂȘ vai tentar escrever,
118
00:09:01,917 --> 00:09:03,460
então eu vou tentar algo novo também.
119
00:09:04,670 --> 00:09:09,508
Vou ouvir Slayer. Alinhe suas notas na mĂŁo e sim
120
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
Eu escrevo muito. Ă algo que posso controlar.
121
00:09:13,095 --> 00:09:16,223
As palavras podem ser minhas sem ninguém capaz de invadir
122
00:09:16,223 --> 00:09:17,015
e alterĂĄ-los.
123
00:09:18,141 --> 00:09:18,934
Pequenas linhas azuis,
124
00:09:18,934 --> 00:09:22,980
os Ășnicos guias, todo o resto Ă© apenas branco,
125
00:09:22,980 --> 00:09:24,690
e amplo espaço aberto.
126
00:09:25,983 --> 00:09:28,944
Ăs vezes, estar com as pessoas Ă© mais solitĂĄrio do que estar sozinho
127
00:09:29,987 --> 00:09:32,281
mas nunca me sinto sozinha quando estou escrevendo.
128
00:09:32,823 --> 00:09:35,325
Eu amo meu melhor amigo, mas nĂŁo poderĂamos ser mais diferentes.
129
00:09:36,535 --> 00:09:37,452
Ela Ă© este lugar.
130
00:09:37,452 --> 00:09:38,662
E ela acha que Ă© o suficiente.
131
00:09:40,414 --> 00:09:42,708
Nem me fale do namorado dela.
132
00:09:45,961 --> 00:09:47,087
Aqui estĂĄ um amigo embora.
133
00:09:47,963 --> 00:09:51,675
Ele Ă© diferente. Eu sei que ele Ă© um cara bom
134
00:09:51,675 --> 00:09:54,678
mas Ă s vezes ele Ă© puxado para baixo em todas as coisas ruins.
135
00:09:58,557 --> 00:10:00,976
Ă difĂcil sentir que vocĂȘ estĂĄ sozinho no mundo ao seu redor.
136
00:10:04,062 --> 00:10:07,983
Querida Sarah, Ă© incrĂvel que vocĂȘ vai ouvir Slayer.
137
00:10:08,275 --> 00:10:11,778
A maioria das pessoas, eles nĂŁo iriam. Eles apenas dizem que Ă© barulho.
138
00:10:11,778 --> 00:10:14,323
Nem se daria ao trabalho de prestar atenção nas letras.
139
00:10:15,490 --> 00:10:17,576
Estou ansioso para ler o que vocĂȘ pensa,
140
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
mesmo que vocĂȘ nĂŁo os ame tanto quanto eu.
141
00:10:20,495 --> 00:10:21,788
Quanto ao quarto de hospital,
142
00:10:21,788 --> 00:10:24,625
bem, eu sĂł digo que vocĂȘ nĂŁo pode salvar a todos.
143
00:10:26,084 --> 00:10:28,378
Lição aprendida novamente.
144
00:10:30,714 --> 00:10:31,506
Caro Carlos,
145
00:10:33,258 --> 00:10:34,051
Querida Sarah,
146
00:10:34,968 --> 00:10:35,802
Caro Carlos,
147
00:10:36,845 --> 00:10:37,638
Querida Sarah.
148
00:10:39,264 --> 00:10:40,057
Caro Carlos,
149
00:10:41,183 --> 00:10:41,975
Querida Sarah,
150
00:10:44,186 --> 00:10:44,978
Querida Sarah,
151
00:10:47,814 --> 00:10:48,607
[suspira]
152
00:10:48,690 --> 00:10:49,608
Querida Sarah,
153
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Querida Sarah,
154
00:10:55,781 --> 00:10:59,034
NĂŁo tenho certeza se alguma das minhas cartas estĂĄ mais garantida
155
00:11:00,035 --> 00:11:04,706
Espero que sim. Eu sei que vocĂȘ estĂĄ lidando com muita coisa.
156
00:11:05,582 --> 00:11:08,168
Esta Ă© provavelmente a Ășltima vez que escrevo.
157
00:11:09,252 --> 00:11:11,588
EntĂŁo eu incluĂ meu nĂșmero e endereço abaixo.
158
00:11:12,631 --> 00:11:14,591
Estou feliz por ter conhecido vocĂȘ, Sarah.
159
00:11:16,426 --> 00:11:18,053
E espero que vocĂȘ esteja bem.
160
00:11:19,763 --> 00:11:22,015
VocĂȘ escreveu uma vez que nĂŁo estou fazendo tudo sozinho.
161
00:11:23,558 --> 00:11:25,102
E vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo.
162
00:11:26,019 --> 00:11:27,896
Saiba que sempre serei um amigo.
163
00:11:34,319 --> 00:11:45,539
[mĂșsica]
164
00:11:57,551 --> 00:12:01,263
[tocar guitarra]
165
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
[batendo na porta]
166
00:12:06,393 --> 00:12:07,227
Tudo bem.
167
00:12:10,063 --> 00:12:11,857
[porta aberta]
168
00:12:12,315 --> 00:12:17,154
55 centavos. - O que? - Sem postagem.
169
00:12:17,154 --> 00:12:23,702
EntĂŁo 55 centavos. - Jesus. SĂł me cobram tudo.
170
00:12:31,585 --> 00:12:32,377
Aqui estĂĄ.
171
00:12:37,924 --> 00:12:39,342
Tenha um bom dia.
172
00:12:41,303 --> 00:12:42,095
[porta fechada]
173
00:12:57,152 --> 00:12:59,446
Caro Carlos, eu o matei.
174
00:13:00,447 --> 00:13:01,573
[mĂșsica intensa]
175
00:13:04,910 --> 00:13:07,496
Ă minha culpa. queria pedir ajuda
176
00:13:07,496 --> 00:13:10,207
mas eu nĂŁo sabia a quem perguntar. Eu sinto Muito
177
00:13:11,374 --> 00:13:12,876
Lembre-se de mim como um amigo.
178
00:13:17,339 --> 00:13:18,673
[mĂșsica de suspense se intensifica]
179
00:13:28,391 --> 00:13:29,643
[passos]
180
00:13:59,589 --> 00:14:01,883
Estamos bem, Caleb. VocĂȘ nĂŁo sabia.
181
00:14:02,676 --> 00:14:04,761
Mas quero dizer, porra, vocĂȘ tem certeza, podemos fazer isso?
182
00:14:04,761 --> 00:14:05,929
Vamos movĂȘ-los rapidamente.
183
00:14:05,929 --> 00:14:07,973
Meu cara pode nos dar um roteiro no prĂłximo fim de semana.
184
00:14:08,473 --> 00:14:12,185
Semana Ă© muito tempo Jackson, e meu tio, se ele descobrir.
185
00:14:12,185 --> 00:14:14,229
Ele nĂŁo vai, Caleb. Porra. Vai funcionar.
186
00:14:16,106 --> 00:14:18,483
Olha, isso Ă© o que nĂłs concordamos.
187
00:14:19,234 --> 00:14:22,028
[inaudĂvel] Vai demorar uma hora. Tudo bem?
188
00:14:22,070 --> 00:14:24,239
Ă um dinheirinho rĂĄpido, um dinheirinho bem rĂĄpido.
189
00:14:28,201 --> 00:14:30,912
Sarah, mandei uma mensagem para ele. Podemos falar?
190
00:14:30,912 --> 00:14:32,414
Não conheço Mia.
191
00:14:32,414 --> 00:14:34,708
Ouça, o que eu fiz. Eu não posso nem começar a explicar.
192
00:14:35,166 --> 00:14:36,960
Então não. Sua explicação não vai resolver nada.
193
00:14:36,960 --> 00:14:38,920
NĂŁo Sarah, espere...
194
00:14:39,713 --> 00:14:41,047
Ela Ă© uma merda.
195
00:14:41,047 --> 00:14:42,215
Ela nĂŁo costumava ser.
196
00:14:42,340 --> 00:14:44,092
Isso foi antes de ela dormir com Mike.
197
00:14:44,634 --> 00:14:46,052
Por que vocĂȘ estĂĄ defendendo ela?
198
00:14:46,094 --> 00:14:49,055
NĂŁo estou defendendo Zoe. Eu sĂł... acabei de mudar.
199
00:14:49,055 --> 00:14:51,641
NĂŁo, ela mudou e vocĂȘ se ferrou com isso.
200
00:14:57,480 --> 00:14:58,273
[teclado batendo]
201
00:15:19,836 --> 00:15:24,132
Caro Carlos. VocĂȘ tem razĂŁo. VocĂȘ nĂŁo pode salvar uma vida.
202
00:15:24,215 --> 00:15:25,508
Mas Ă s vezes vocĂȘ pode ajudar.
203
00:15:27,802 --> 00:15:30,680
VocĂȘ pode pensar que estĂĄ fazendo tudo, mas nĂŁo estĂĄ.
204
00:15:33,183 --> 00:15:34,559
[ĂĄgua fluindo]
205
00:15:44,027 --> 00:15:47,739
Cada carta que vocĂȘ enviou importa. Eu sinto que vocĂȘ me entende.
206
00:15:48,281 --> 00:15:51,326
E vocĂȘ estĂĄ ouvindo. Ser ouvido significa muito.
207
00:15:52,953 --> 00:15:54,245
Principalmente em um momento como este.
208
00:16:02,754 --> 00:16:04,297
Lamento deixĂĄ-lo pendurado.
209
00:16:11,388 --> 00:16:15,976
EntĂŁo, o mĂnimo que posso dizer Ă© que estou ouvindo.
210
00:16:17,185 --> 00:16:19,729
Eu sou uma amiga que tem sua cota de hematomas também.
211
00:16:20,730 --> 00:16:23,525
E eu felizmente me importo como vocĂȘ.
212
00:16:30,490 --> 00:16:31,282
[partida do motor do carro]
213
00:16:50,719 --> 00:16:51,511
[MĂșsica, tocando]
214
00:16:53,972 --> 00:16:54,764
Deixe ele ir!
215
00:16:54,764 --> 00:16:55,557
Por favor, nĂŁo, nĂŁo!
216
00:17:11,031 --> 00:17:12,365
[gemendo]
217
00:17:22,125 --> 00:17:23,251
Isso nĂŁo significa nada.
218
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
Estamos apenas... Estamos apenas nos divertindo.
219
00:17:26,629 --> 00:17:27,547
Eu sei.
220
00:17:28,256 --> 00:17:30,050
Eu sĂł quero fazer isso por vocĂȘ.
221
00:17:32,969 --> 00:17:34,429
Ouvi dizer que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ mais com Mike.
222
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
VocĂȘ ouviu certo.
223
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
Sim, eu entendo.
224
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ sabe.
225
00:17:47,108 --> 00:17:48,193
Não eu faço.
226
00:17:50,487 --> 00:17:52,655
NĂŁo poderia manter uma garota como vocĂȘ feliz.
227
00:17:56,076 --> 00:17:56,868
Garota como eu?
228
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
[gaguejando] Como, como vocĂȘ, como vocĂȘ age.
229
00:18:04,876 --> 00:18:05,668
Conversa.
230
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
VocĂȘ merece melhor do que este lugar.
231
00:18:15,053 --> 00:18:15,970
VocĂȘ nĂŁo Ă© como os outros.
232
00:18:17,472 --> 00:18:18,264
Mas ela,
233
00:18:22,018 --> 00:18:27,357
SĂł estou dizendo, eu vejo. E eu entendo.
234
00:18:44,124 --> 00:18:44,916
[abertura da porta]
235
00:19:28,209 --> 00:19:29,002
Querida Sarah,
236
00:19:30,170 --> 00:19:32,338
NinguĂ©m me perguntou sobre minha memĂłria [inaudĂvel],
237
00:19:32,338 --> 00:19:34,340
mas foi minha primeira moto.
238
00:19:35,300 --> 00:19:38,261
Era velho com um banco de banana comprido, feito para uma menina,
239
00:19:38,261 --> 00:19:39,596
mas eu nĂŁo me importei.
240
00:19:40,471 --> 00:19:42,557
Eu arranquei a cesta da frente e era minha.
241
00:19:44,517 --> 00:19:46,394
Lembro-me de andar por aĂ neste lote
242
00:19:46,477 --> 00:19:47,937
ao lado do nosso apartamento.
243
00:19:47,979 --> 00:19:48,980
Falhando constantemente.
244
00:19:49,814 --> 00:19:51,566
Isso estĂĄ voando cada vez que eu fiz
245
00:19:51,566 --> 00:19:52,609
como os desenhos animados,
246
00:19:52,609 --> 00:19:55,820
mas o tempo todo minha mĂŁe estava bem atrĂĄs de mim.
247
00:19:56,446 --> 00:20:00,241
MĂŁo no banco, uniforme de empregada ainda. Sorridente.
248
00:20:01,284 --> 00:20:02,869
Como se fosse me fazer ir mais rĂĄpido.
249
00:20:03,995 --> 00:20:05,788
Eu continuei voltando para vĂȘ-la
250
00:20:05,788 --> 00:20:08,917
e quando fiz isso, virei e perdi o equilĂbrio.
251
00:20:09,959 --> 00:20:13,087
Ela estava lĂĄ. Pronto para deixar ir quando eu tivesse velocidade suficiente
252
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
ou esperar quando eu nĂŁo fiz.
253
00:20:18,051 --> 00:20:19,719
Ei, vocĂȘ sabe
254
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
onde estaria o professor de inglĂȘs?
255
00:20:21,387 --> 00:20:22,555
Ah, sim, ao virar da esquina.
256
00:20:22,847 --> 00:20:23,640
Virando a esquina? - Hmm-mm
257
00:20:23,806 --> 00:20:24,724
Ătimo irmĂŁo, obrigado.
258
00:20:26,434 --> 00:20:28,978
Espere, para a esquerda ou para a direita depois disso?
259
00:20:29,395 --> 00:20:30,313
Para a direita.
260
00:20:30,480 --> 00:20:31,773
Ok, aprecie.
261
00:20:32,649 --> 00:20:33,858
Como ela conseguiu seu endereço?
262
00:20:36,319 --> 00:20:37,403
Eu dei a ela.
263
00:20:37,820 --> 00:20:39,739
VocĂȘ nĂŁo deveria. - Quero dizer
264
00:20:39,739 --> 00:20:42,867
vocĂȘ nĂŁo pode nos dizer para sermos amigos e esperar que paremos.
265
00:20:44,160 --> 00:20:44,953
NĂŁo Ă© justo.
266
00:20:45,745 --> 00:20:46,537
[suspira]
267
00:20:51,751 --> 00:20:52,919
Eu nunca li nenhum desses.
268
00:20:54,796 --> 00:20:57,382
Eu sempre presumi que os alunos escreveriam uma linha e a enviariam.
269
00:21:00,134 --> 00:21:01,052
Mas Sarah era...
270
00:21:01,302 --> 00:21:02,178
[inaudĂvel]
271
00:21:05,014 --> 00:21:05,807
Ela era.
272
00:21:07,100 --> 00:21:08,977
Ela o tinha em seu anuĂĄrio cumprindo seu mandato.
273
00:21:09,978 --> 00:21:12,397
Eu estava esperando que ela colocasse seus talentos de escrita para usar lĂĄ.
274
00:21:14,440 --> 00:21:15,566
Mas veja, ela fez isso.
275
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
[suspira]
276
00:21:20,822 --> 00:21:22,907
Eu gosto de te ajudar, mas nĂŁo posso.
277
00:21:23,199 --> 00:21:25,201
Tudo que eu preciso Ă© o seu nĂșmero e e-mail, qualquer coisa.
278
00:21:26,035 --> 00:21:28,579
Se eu fornecer informaçÔes pessoais, posso perder meu emprego.
279
00:21:29,789 --> 00:21:30,623
Eu não vou contar a ninguém.
280
00:21:33,501 --> 00:21:35,211
O que eu posso fazer,
281
00:21:36,879 --> 00:21:40,591
Ă© dizer que todo mundo estĂĄ no livro do ano.
282
00:21:41,426 --> 00:21:42,635
Mesmo que nĂŁo queiram ser.
283
00:21:47,598 --> 00:21:48,683
[apito do jogo]
284
00:21:52,353 --> 00:21:53,521
[mĂșsica de suspense]
285
00:22:07,076 --> 00:22:10,872
AĂ estĂĄ vocĂȘ. Sara Blake.
286
00:22:19,839 --> 00:22:21,549
[mĂșsica de suspense se intensifica]
287
00:22:38,483 --> 00:22:39,734
[partida do motor do carro]
288
00:22:51,746 --> 00:22:53,122
[garotas rindo]
289
00:22:57,210 --> 00:22:59,128
Eu me pergunto por que vocĂȘ sempre esquece a Ășltima camada.
290
00:22:59,337 --> 00:23:01,339
[inaudĂvel] sempre fica melhor em vocĂȘ.
291
00:23:05,551 --> 00:23:08,721
Durante a noite nos levantamos em Paris, Lourd's [inaudĂvel]
292
00:23:09,013 --> 00:23:09,847
[zomba]
293
00:23:09,847 --> 00:23:10,640
O que?
294
00:23:12,100 --> 00:23:13,851
Nada. SĂŁo apenas letras.
295
00:23:15,186 --> 00:23:16,896
Eu nĂŁo sei como vocĂȘ pode ficar tĂŁo pensativo
296
00:23:16,896 --> 00:23:20,108
Sonho de merda pop. - Ă do Slayer, na verdade.
297
00:23:22,235 --> 00:23:24,862
Porra. Eu nĂŁo posso mesmo.
298
00:23:24,862 --> 00:23:26,864
Seu amigo por correspondĂȘncia estĂĄ transformando vocĂȘ em uma aberração.
299
00:23:27,031 --> 00:23:28,866
Uma letra de cada vez.
300
00:23:29,575 --> 00:23:33,454
Carlos estĂĄ apenas me apresentando a algo novo.
301
00:23:34,580 --> 00:23:36,040
[risadas]
302
00:23:37,458 --> 00:23:38,292
Os caras estĂŁo aqui.
303
00:23:38,376 --> 00:23:39,168
Vamos lĂĄ.
304
00:23:39,210 --> 00:23:40,420
[mĂșsica do clube tocando]
305
00:23:42,422 --> 00:23:43,673
[pessoas conversando]
306
00:23:54,434 --> 00:23:55,810
[risonho]
307
00:24:01,023 --> 00:24:01,816
[rindo]
308
00:24:01,816 --> 00:24:03,025
VocĂȘ quer um? - NĂŁo, eu estou, tudo bem.
309
00:24:04,026 --> 00:24:05,069
Oh, Deus.
310
00:24:05,361 --> 00:24:08,030
EntĂŁo vocĂȘ tem um [inaudĂvel] agora, como uma bebida ou algo assim?
311
00:24:08,030 --> 00:24:08,823
Sim.
312
00:24:13,369 --> 00:24:14,203
Com licença.
313
00:24:21,836 --> 00:24:24,213
Sinto muito por Mike e eu.
314
00:24:25,339 --> 00:24:26,424
[inaudĂvel]
315
00:24:28,134 --> 00:24:29,177
Ele me traiu.
316
00:24:29,260 --> 00:24:30,219
E vocĂȘ o deixou.
317
00:24:30,595 --> 00:24:33,681
Eu sei, mas quero consertar o que estĂĄ entre nĂłs.
318
00:24:34,474 --> 00:24:36,726
Quero dizer, o que vocĂȘ precisar que eu faça.
319
00:24:37,977 --> 00:24:40,313
O momento em que precisei de vocĂȘ foi quando vocĂȘ teve uma escolha.
320
00:24:41,063 --> 00:24:42,356
Quer vocĂȘ escolha ele ou eu.
321
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
EntĂŁo vocĂȘ escolheu.
322
00:24:47,487 --> 00:24:48,279
[a mĂșsica se intensifica]
323
00:24:59,332 --> 00:25:01,084
[pessoas rindo e conversando]
324
00:25:11,637 --> 00:25:12,429
Porra!
325
00:25:25,025 --> 00:25:25,817
Calebe!
326
00:25:27,694 --> 00:25:28,487
[pancadas]
327
00:25:28,529 --> 00:25:29,321
[inaudĂvel]
328
00:25:29,321 --> 00:25:30,239
Fique onde estĂĄ, cara.
329
00:25:30,239 --> 00:25:31,573
NĂŁo fique agindo como um idiota.
330
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
VocĂȘ nĂŁo vai fazer isso sozinho.
331
00:25:36,036 --> 00:25:37,371
Tem alguém a�
332
00:25:40,832 --> 00:25:41,625
Vai.
333
00:25:45,003 --> 00:25:45,796
Ele nĂŁo.
334
00:25:46,797 --> 00:25:47,923
SĂł vocĂȘ.
335
00:25:51,635 --> 00:25:53,136
Eu ouço da porra do Ruby,
336
00:25:53,136 --> 00:25:54,930
ele estava empurrando pelas minhas costas, nĂŁo
337
00:25:54,930 --> 00:25:56,765
Se eu quisesse falar com vocĂȘs eu faria isso na minha prĂłpria casa
338
00:25:56,848 --> 00:25:58,767
onde sua mĂŁe te enfaixou, mas vocĂȘ nĂŁo vai virar homem.
339
00:25:58,850 --> 00:26:00,394
Agora podemos fazer isso.
340
00:26:00,936 --> 00:26:03,272
Huh? VocĂȘ nĂŁo vai deixar seu amiguinho lidar com isso
341
00:26:03,272 --> 00:26:04,398
como vocĂȘs eram.
342
00:26:08,026 --> 00:26:09,861
Cara, volte para aquela casa.
343
00:26:11,488 --> 00:26:12,823
Vamos cara, entra aĂ.
344
00:26:17,160 --> 00:26:18,704
Ei, olhe, cara, Caleb e eu vamos
345
00:26:18,704 --> 00:26:19,871
pagar de volta exatamente onde nĂłs-
346
00:26:19,871 --> 00:26:22,082
Agora meu sobrinho estĂĄ lĂĄ por uma razĂŁo.
347
00:26:23,333 --> 00:26:26,587
Ele Ă© burro pra caralho, mas nĂłs somos sangue.
348
00:26:28,589 --> 00:26:31,383
VocĂȘ precisa me convencer
349
00:26:31,383 --> 00:26:33,719
nĂŁo fazer algo sobre esta causa
350
00:26:34,052 --> 00:26:35,596
[inaudĂvel]
351
00:26:38,432 --> 00:26:39,850
Temos um cara que estĂĄ vindo para isso, o roteiro.
352
00:26:41,727 --> 00:26:43,061
Estamos pedalando o seu,
353
00:26:43,061 --> 00:26:46,064
15 para as dezenas 40 para o [inaudĂvel].
354
00:26:46,481 --> 00:26:48,483
NĂłs o pagamos e devolvemos seus caminhĂ”es sem vocĂȘ
355
00:26:48,483 --> 00:26:50,569
sabendo que damos dinheiro no meio.
356
00:26:50,861 --> 00:26:52,946
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ jogando com meus cachorros?
357
00:26:54,281 --> 00:26:55,449
Agora, quanto vocĂȘ tem deixado?
358
00:27:00,120 --> 00:27:00,912
Isso nĂŁo Ă© suficiente.
359
00:27:01,830 --> 00:27:03,582
Sim, nĂŁo, cara, isso Ă© o suficiente.
360
00:27:03,582 --> 00:27:05,876
Foi o suficiente antes de vocĂȘ me foder.
361
00:27:05,876 --> 00:27:07,502
E agora eu preciso do dobro.
362
00:27:08,086 --> 00:27:10,756
Dobro? NĂŁo porra, isso Ă© impossĂvel.
363
00:27:10,756 --> 00:27:12,341
Ă fodidamente generoso.
364
00:27:16,595 --> 00:27:17,971
Bem-vindo Ă mesa.
365
00:27:25,937 --> 00:27:27,147
[gemendo]
366
00:27:43,497 --> 00:27:44,289
[Respiração pesada]
367
00:28:01,264 --> 00:28:02,849
[mĂșsica de suspense]
368
00:28:10,190 --> 00:28:11,775
[grunhindo]
369
00:28:21,576 --> 00:28:22,994
[mĂșsica alta tocando]
370
00:28:27,082 --> 00:28:28,959
Sara, tudo bem?
371
00:28:30,252 --> 00:28:32,295
Estou bem, apenas...
372
00:28:32,587 --> 00:28:33,588
Eu apenas preciso...
373
00:28:47,185 --> 00:28:48,937
[mĂșsica de suspense]
374
00:28:50,397 --> 00:28:51,523
[cachorro latindo]
375
00:30:29,120 --> 00:30:30,789
[porta corrediça aberta]
376
00:30:34,417 --> 00:30:36,044
[mĂșsica clĂĄssica tocando]
377
00:30:59,192 --> 00:30:59,985
OlĂĄ?
378
00:31:01,570 --> 00:31:03,613
Poxa. Desculpe.
379
00:31:04,531 --> 00:31:06,950
Sabe, eu fico meio perdido aqui.
380
00:31:08,827 --> 00:31:11,830
VocĂȘ quer um pouco de cafĂ©? EstarĂĄ pronto em alguns.
381
00:31:12,622 --> 00:31:15,333
Eu tenho que tomar chĂĄ por aqui em algum lugar.
382
00:31:16,501 --> 00:31:19,337
NĂŁo. Hum, onde estou?
383
00:31:20,171 --> 00:31:23,884
Meus sapatos, telefone. - EstĂĄ tudo bem querida.
384
00:31:24,467 --> 00:31:25,260
VocĂȘ estĂĄ seguro.
385
00:31:26,136 --> 00:31:29,556
E vocĂȘ estĂĄ aqui, entĂŁo estĂĄ tudo bem.
386
00:31:32,142 --> 00:31:35,812
OlĂĄ. Eu sou William Hayden. - Ela sabe.
387
00:31:35,854 --> 00:31:37,063
Diana.
388
00:31:39,482 --> 00:31:43,528
Sara Blake. - Sara. Isso Ă© maravilhoso.
389
00:31:44,154 --> 00:31:47,324
Que tal pegarmos seus sapatos e lhe dar um minuto.
390
00:31:47,532 --> 00:31:48,950
Diane, talvez café.
391
00:31:57,334 --> 00:31:59,169
Eu ouvi um barulho, [inaudĂvel]
392
00:31:59,169 --> 00:32:03,632
entĂŁo voltei para minhas latas novamente, mas encontrei vocĂȘ.
393
00:32:03,882 --> 00:32:04,799
Desmaiou.
394
00:32:07,969 --> 00:32:08,762
Desculpe.
395
00:32:09,012 --> 00:32:11,431
NĂŁo nĂŁo. NĂŁo Ă© da minha conta.
396
00:32:13,934 --> 00:32:17,771
Eu trouxe vocĂȘ, mas Diane garantiu que vocĂȘ fosse. [inaudĂvel].
397
00:32:50,178 --> 00:32:51,680
[mĂșsica pensativa tocando]
398
00:33:23,086 --> 00:33:24,587
Essa Ă© minha filha, Ella.
399
00:33:25,839 --> 00:33:26,631
Ela Ă© linda.
400
00:33:27,132 --> 00:33:28,550
Sim, ela estava.
401
00:33:34,055 --> 00:33:38,101
Ela foi para a casa de uma amiga hĂĄ quase trĂȘs anos.
402
00:33:39,561 --> 00:33:40,395
Ela nunca chegou lĂĄ.
403
00:33:41,062 --> 00:33:42,063
Ela nunca mais voltou.
404
00:33:43,732 --> 00:33:44,524
A polĂcia?
405
00:33:44,899 --> 00:33:46,735
Eles começaram fortes
406
00:33:46,735 --> 00:33:50,321
mas o que mais, o caso nunca foi encerrado.
407
00:33:50,864 --> 00:33:53,700
E eles nunca a declararam legalmente assim...
408
00:33:54,826 --> 00:33:57,287
EntĂŁo eles nunca descobriram o que aconteceu com ela. - NĂŁo.
409
00:33:59,497 --> 00:34:02,042
Eu nĂŁo queria, desculpe.
410
00:34:03,752 --> 00:34:06,504
Sim. Bem, nós também somos.
411
00:34:17,390 --> 00:34:19,184
Obrigado por tudo.
412
00:34:20,310 --> 00:34:21,102
Espere.
413
00:34:24,355 --> 00:34:26,107
A manhĂŁ ainda carrega um frio.
414
00:34:27,358 --> 00:34:30,695
NĂŁo, eu nĂŁo poderia, mas obrigado. - Aqui.
415
00:34:32,363 --> 00:34:33,782
Se vocĂȘ precisar de alguma coisa,
416
00:34:35,116 --> 00:34:36,242
vocĂȘ sabe onde estamos.
417
00:34:53,676 --> 00:34:54,469
Caro Carlos,
418
00:34:55,720 --> 00:34:57,222
Minha memĂłria Ă© incrĂvel.
419
00:34:58,181 --> 00:35:00,725
Lembro-me de quando era jovem, sete, talvez.
420
00:35:01,643 --> 00:35:03,311
Meu amigo e eu espalhĂĄvamos nossos brinquedos
421
00:35:03,311 --> 00:35:05,480
em um tapete. Escorrendo
422
00:35:05,522 --> 00:35:07,065
um longo corredor de hotel.
423
00:35:08,441 --> 00:35:11,444
O tapete tinha grandes listras azuis circulando
424
00:35:11,444 --> 00:35:14,906
esses tufos verdes como galhos.
425
00:35:16,241 --> 00:35:18,284
Em um momento o projeto era uma estrada.
426
00:35:19,160 --> 00:35:20,912
Em seguida, pequenos carros iriam acelerar.
427
00:35:21,955 --> 00:35:24,082
O prĂłximo um oceano, onde seu irmĂŁo
428
00:35:24,082 --> 00:35:26,918
figuras de ação nadariam distùncias råpidas
429
00:35:27,502 --> 00:35:29,462
para salvar a Barbie que dividimos entre nĂłs.
430
00:35:30,338 --> 00:35:32,590
Tapete era o que querĂamos que fosse.
431
00:35:34,050 --> 00:35:36,469
Todos os outros simplesmente pisaram em nossas estradas ou oceanos.
432
00:35:37,387 --> 00:35:39,848
Eles não viram que era importante para duas crianças
433
00:35:41,224 --> 00:35:43,226
e que ainda Ă© importante para mim.
434
00:36:16,050 --> 00:36:16,843
[porta do carro se fecha]
435
00:36:25,560 --> 00:36:27,478
[mĂșsica de suspense]
436
00:37:11,356 --> 00:37:12,148
[pancadas]
437
00:37:28,539 --> 00:37:29,874
[mĂșsica de suspense se intensifica]
438
00:37:31,042 --> 00:37:32,043
Ei, espere, espere!
439
00:37:35,505 --> 00:37:36,339
Espere!
440
00:37:36,589 --> 00:37:37,382
Espere!
441
00:37:38,383 --> 00:37:39,175
Espere!
442
00:37:47,308 --> 00:37:49,519
MamĂŁe! Ă sĂł vocĂȘ?
443
00:37:52,146 --> 00:37:55,525
Sim. Somos sĂł nĂłs, gatinho.
444
00:37:57,652 --> 00:37:58,444
Menina venha.
445
00:37:58,444 --> 00:37:59,862
Venha sentar-se comigo.
446
00:38:06,577 --> 00:38:09,455
NĂłs nĂŁo sentamos e conversamos.
447
00:38:10,665 --> 00:38:11,916
VocĂȘ comeu?
448
00:38:15,044 --> 00:38:18,798
NĂŁo, nĂŁo hĂĄ nada.
449
00:38:20,341 --> 00:38:22,677
Eu tenho que ir para esta porta.
450
00:38:24,429 --> 00:38:26,681
Eu sĂł primeiro, eu sĂł preciso.
451
00:38:27,140 --> 00:38:27,932
[grunhidos]
452
00:38:35,898 --> 00:38:36,691
Gatinho.
453
00:38:40,820 --> 00:38:42,780
VocĂȘ tem um cabelo tĂŁo bonito.
454
00:38:46,868 --> 00:38:49,162
VocĂȘ tem cabelo como seu pai.
455
00:38:51,456 --> 00:38:52,999
Parece bom também.
456
00:39:08,598 --> 00:39:09,390
Querida Sarah.
457
00:39:09,599 --> 00:39:10,808
Eu nĂŁo sei o que escrever.
458
00:39:11,434 --> 00:39:14,312
Ă... Ă© terrĂvel.
459
00:39:14,479 --> 00:39:15,271
Eu sinto Muito.
460
00:39:15,605 --> 00:39:16,689
Sua mĂŁe estava bem ali
461
00:39:16,689 --> 00:39:20,485
mas nĂŁo do jeito que vocĂȘ precisa que ela seja. VocĂȘ merece o melhor.
462
00:39:21,110 --> 00:39:22,987
As vezes. Eu gostaria que fosse assim tĂŁo fĂĄcil.
463
00:39:24,447 --> 00:39:26,657
Minha mĂŁe ainda me diz por telefone.
464
00:39:27,408 --> 00:39:30,370
[fala em mexicano]
465
00:39:32,330 --> 00:39:33,456
Se vocĂȘ nĂŁo curar hoje,
466
00:39:34,290 --> 00:39:35,833
vocĂȘ vai se curar amanhĂŁ.
467
00:39:37,335 --> 00:39:38,461
Pode nĂŁo ser melhor agora
468
00:39:38,461 --> 00:39:40,588
mas serĂĄ.
469
00:39:42,840 --> 00:39:43,841
Eu prometo.
470
00:39:45,218 --> 00:39:46,135
Sara, espere!
471
00:39:46,594 --> 00:39:48,096
Espere. Ei, recebi suas cartas.
472
00:39:48,096 --> 00:39:49,389
Oh meu Deus. Nada.
473
00:39:49,806 --> 00:39:50,640
[chorando]
474
00:39:50,640 --> 00:39:52,517
Por favor, nĂŁo me machuque, eu farei o que vocĂȘ quiser.
475
00:39:52,517 --> 00:39:53,935
Ei, ei, ei, ei.
476
00:39:55,228 --> 00:39:56,813
Eu nĂŁo vou tentar te machucar.
477
00:39:57,605 --> 00:40:00,525
Eu sĂł pensei que vocĂȘ fosse outra pessoa.
478
00:40:01,150 --> 00:40:03,569
Eu sĂł quero falar. Isso Ă© tudo.
479
00:40:04,779 --> 00:40:05,696
Apenas fale.
480
00:40:07,198 --> 00:40:08,783
JĂĄ que vocĂȘ estĂĄ aqui...
481
00:40:13,246 --> 00:40:15,123
JĂĄ estava destruĂdo quando cheguei aqui.
482
00:40:17,375 --> 00:40:19,293
Os trailers nĂŁo tĂȘm muito cobre neles.
483
00:40:20,420 --> 00:40:21,671
Assim os mendigos nĂŁo os atacam,
484
00:40:21,671 --> 00:40:23,923
como fazem as casas e no Neahwa Park.
485
00:40:25,383 --> 00:40:26,217
Certo.
486
00:40:28,428 --> 00:40:29,262
E Sara Blake.
487
00:40:29,303 --> 00:40:31,180
Eu disse que não conheço nenhuma Sarah.
488
00:40:42,233 --> 00:40:43,025
Nunca a viu?
489
00:40:45,570 --> 00:40:46,362
VocĂȘ conhece ela?
490
00:40:50,241 --> 00:40:51,742
EntĂŁo avisamos ela...
491
00:40:53,744 --> 00:40:55,830
E Caleb nĂŁo conseguiu encontrĂĄ-lo em lugar nenhum.
492
00:40:58,082 --> 00:40:59,917
NĂŁo, ele disse que procurou em todos os lugares.
493
00:41:05,256 --> 00:41:07,633
Eu sinto Muito. Eu te compro outro.
494
00:41:08,968 --> 00:41:10,261
Eu não me importo com o suéter.
495
00:41:10,887 --> 00:41:13,222
Isso sempre me fez parecer [inaudĂvel] de qualquer maneira.
496
00:41:17,185 --> 00:41:18,561
VocĂȘ nĂŁo sabe quem foi?
497
00:41:20,271 --> 00:41:21,063
NĂŁo.
498
00:41:22,940 --> 00:41:23,858
Aconteceu tĂŁo rĂĄpido
499
00:41:23,858 --> 00:41:30,072
ele tentou, ele apenas tirou o suéter
500
00:41:30,072 --> 00:41:30,990
e eu apenas corri.
501
00:41:31,991 --> 00:41:32,783
Acabei de fugir.
502
00:41:34,410 --> 00:41:35,411
Eu vou lidar com isso.
503
00:41:37,580 --> 00:41:40,667
NĂłs os vendemos e nĂŁo temos o dobro.
504
00:41:41,418 --> 00:41:42,711
E o seu carro com os scripts?
505
00:41:42,711 --> 00:41:43,504
Eles vĂŁo passar.
506
00:41:44,087 --> 00:41:45,923
Porra. Talvez nunca devĂȘssemos ter feito isso.
507
00:41:46,381 --> 00:41:48,300
Bem, estĂĄ feito, certo?
508
00:41:48,884 --> 00:41:49,718
NĂłs querĂamos isso.
509
00:41:52,679 --> 00:41:54,765
Eu nĂŁo, Ă© o que vocĂȘ quer.
510
00:41:54,848 --> 00:41:56,433
E eu tive a gentileza de te cortar,
511
00:41:57,059 --> 00:41:58,477
e o que Ă© que vocĂȘ sempre quis isso
512
00:41:58,477 --> 00:42:00,729
vocĂȘ realmente ficou sem mim?
513
00:42:01,146 --> 00:42:02,064
Ă dinheiro?
514
00:42:02,397 --> 00:42:04,149
Algum lugar seu?
515
00:42:05,817 --> 00:42:06,610
Ă Sara?
516
00:42:07,861 --> 00:42:11,365
Agora, eu vejo, mas ela nĂŁo brota, certo?
517
00:42:13,367 --> 00:42:16,328
E ela nunca vai, porra, se nĂŁo fosse por mim
518
00:42:16,328 --> 00:42:17,746
ela nem estaria perto de vocĂȘ.
519
00:42:18,455 --> 00:42:20,207
Ela nem sequer olharia para vocĂȘ.
520
00:42:20,582 --> 00:42:21,875
Apenas sorte por lĂĄ.
521
00:42:22,501 --> 00:42:24,294
Sorte ou nĂŁo, Ă© estranho.
522
00:42:25,128 --> 00:42:26,213
O quarto de alguma garota.
523
00:42:27,005 --> 00:42:29,216
Cobrindo vocĂȘ com bichos de pelĂșcia?
524
00:42:29,216 --> 00:42:30,008
[ri]
525
00:42:30,008 --> 00:42:32,761
NĂŁo me lembro da Ășltima vez que alguĂ©m me aconchegou.
526
00:42:34,930 --> 00:42:37,516
Eles querem que eu volte, jante com eles.
527
00:42:38,016 --> 00:42:39,560
Mulher louca cozinhando, mas...
528
00:42:39,685 --> 00:42:42,938
NĂŁo, ela sĂł queria que eu fosse outra pessoa.
529
00:42:43,397 --> 00:42:45,107
à uma refeição gråtis, eu acho.
530
00:42:47,067 --> 00:42:48,902
Ă o que estĂĄ tentando me impedir de vir, no entanto.
531
00:42:48,902 --> 00:42:49,695
[risonho]
532
00:42:49,987 --> 00:42:51,613
Kevin, parece um CDS.
533
00:42:51,989 --> 00:42:54,575
[inaudĂvel] valium, Oxy, besteira
534
00:42:55,284 --> 00:42:57,327
Garrafas cheias. - Cristo.
535
00:42:58,120 --> 00:43:00,956
Parece que ela precisa de uma fazenda apenas para ficar em ambos os pés.
536
00:43:01,707 --> 00:43:02,916
[risonho]
537
00:43:08,589 --> 00:43:09,715
[porta da geladeira fechando]
538
00:43:12,634 --> 00:43:14,094
Onde vocĂȘ conseguiu isso?
539
00:43:15,137 --> 00:43:15,929
MĂŁe, pare-
540
00:43:15,929 --> 00:43:17,764
O que vocĂȘ fez para isso? Huh?
541
00:43:17,931 --> 00:43:19,099
O que vocĂȘ fez porra para isso?
542
00:43:19,099 --> 00:43:20,392
Eu nĂŁo fiz nada por isso.
543
00:43:20,392 --> 00:43:21,768
O que? O que Ă© isso? - Ă de Zoe.
544
00:43:23,437 --> 00:43:24,646
Zoe me emprestou.
545
00:43:27,399 --> 00:43:32,070
VocĂȘ nĂŁo tem ideia do que eu passo todos os dias
546
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
para merdas assim.
547
00:43:36,241 --> 00:43:37,868
VocĂȘ nunca sabe, porra.
548
00:43:44,666 --> 00:43:46,209
[MĂșsica, tocando]
549
00:43:48,045 --> 00:43:50,130
Vou precisar que vocĂȘ faça algo por mim.
550
00:44:02,809 --> 00:44:04,019
[partida do motor do carro]
551
00:44:19,951 --> 00:44:21,453
Ele sĂł precisa que vocĂȘ roube alguns
552
00:44:21,453 --> 00:44:23,246
apenas alguns para vir limpo sem eles.
553
00:44:23,789 --> 00:44:26,416
Metade dos kickers e vantagens, deixe o resto
554
00:44:26,416 --> 00:44:27,334
e todo o elevador com eles.
555
00:44:27,793 --> 00:44:29,419
Por que vocĂȘ teve que dizer a ele?
556
00:44:29,419 --> 00:44:32,214
Eu nĂŁo. Eu nĂŁo.
557
00:44:33,548 --> 00:44:35,008
EntĂŁo por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
558
00:44:35,550 --> 00:44:36,343
NĂŁo Ă© nosso problema.
559
00:44:36,551 --> 00:44:38,178
Ă dele, hĂĄ.
560
00:44:38,679 --> 00:44:40,806
VocĂȘ estĂĄ me pedindo para quebrar algo que eu nĂŁo preciso.
561
00:44:41,682 --> 00:44:43,809
Eu estou pedindo para vocĂȘ ajudar, ele precisa de mim
562
00:44:43,809 --> 00:44:47,521
e eu nĂŁo posso fazer isso sem vocĂȘ, por favor. Para mim.
563
00:45:06,498 --> 00:45:07,916
OlĂĄ, Sr. Hayden.
564
00:45:08,375 --> 00:45:09,167
[batendo na porta]
565
00:45:18,009 --> 00:45:18,802
O que?
566
00:45:19,803 --> 00:45:23,473
Bom Dia. Estou procurando por Sarah Blake.
567
00:45:23,557 --> 00:45:24,725
NĂŁo conhecemos nenhuma Sara.
568
00:45:39,781 --> 00:45:41,408
Ela mandou essa foto para vocĂȘ?
569
00:45:42,659 --> 00:45:44,411
NĂŁo, encontrei na casa dela.
570
00:45:47,205 --> 00:45:49,207
Surpreso que a merda ainda os envia.
571
00:45:54,171 --> 00:45:54,963
Sarah, ela alguma vez estendeu a mĂŁo-
572
00:45:55,213 --> 00:45:56,006
Eu nĂŁo a vi ou ouvi falar dela
573
00:45:56,006 --> 00:45:57,299
em um ano entĂŁo...
574
00:46:03,013 --> 00:46:04,347
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo sabe onde ela estĂĄ?
575
00:46:04,347 --> 00:46:07,017
Eu nĂŁo sei ou me importo.
576
00:46:16,693 --> 00:46:17,903
Mas vocĂȘ costumava se importar.
577
00:46:20,697 --> 00:46:21,490
Sim. Ela também.
578
00:46:26,912 --> 00:46:30,665
Ela costumava falar sobre vocĂȘ, sabe, sobre suas cartas.
579
00:46:31,166 --> 00:46:33,335
Sua merda de assassino.
580
00:46:35,003 --> 00:46:36,546
Eu sempre pensei que vocĂȘ estava louco para transar com ela
581
00:46:36,546 --> 00:46:38,840
mas vocĂȘ nunca apareceu. - NĂŁo, nunca foi sobre isso.
582
00:46:43,220 --> 00:46:44,763
Ela alguma vez me mencionou?
583
00:46:46,473 --> 00:46:47,265
NĂŁo.
584
00:46:51,520 --> 00:46:53,772
Ela mencionou amigos e
585
00:46:55,398 --> 00:46:56,191
famĂlia, mas
586
00:46:58,401 --> 00:46:59,486
era principalmente sobre ela.
587
00:46:59,486 --> 00:47:01,571
Sobre seus pensamentos e seus sentimentos.
588
00:47:02,781 --> 00:47:04,991
VocĂȘ nunca sabia o que estava acontecendo dentro da cabeça dela.
589
00:47:06,535 --> 00:47:07,661
E todo mundo queria saber, todo mundo
590
00:47:07,661 --> 00:47:09,454
queria conhecer Sarah.
591
00:47:12,290 --> 00:47:13,291
Ela tem qualquer outro
592
00:47:14,751 --> 00:47:15,544
famĂlia de amigos. AlguĂ©m mais?
593
00:47:15,877 --> 00:47:16,711
Não hå mais ninguém.
594
00:47:16,711 --> 00:47:18,004
Literalmente, qualquer coisa que vocĂȘ me diga
595
00:47:18,004 --> 00:47:19,589
pode me ajudar. - JĂĄ te disse, nĂŁo sei de nada.
596
00:47:19,589 --> 00:47:20,966
VocĂȘ nĂŁo sabe ou nĂŁo pode me dizer?
597
00:47:22,759 --> 00:47:24,177
NĂŁo dĂĄ para fazer um sem o outro.
598
00:47:32,477 --> 00:47:33,937
Que porra vocĂȘ estĂĄ procurando?
599
00:47:42,028 --> 00:47:43,947
NĂŁo sei o que aconteceu, mas ela nĂŁo estava em casa.
600
00:47:45,448 --> 00:47:47,200
A Ășltima vez que a vi, ela nĂŁo estava lĂĄ.
601
00:47:50,912 --> 00:47:51,705
Onde ela estava?
602
00:47:54,332 --> 00:47:55,375
Uma casa.
603
00:47:57,419 --> 00:48:01,464
No Parque Ăden. PĂĄssaros pintados na caixa de correio.
604
00:48:04,885 --> 00:48:06,803
VocĂȘ nĂŁo vai encontrar nada.
605
00:48:07,971 --> 00:48:08,889
Talvez nĂŁo.
606
00:48:11,266 --> 00:48:12,851
Mas eu jĂĄ estou aqui.
607
00:48:18,773 --> 00:48:19,858
VocĂȘ tem dinheiro desta vez?
608
00:48:20,275 --> 00:48:21,902
Alguém estå perguntando sobre Sarah.
609
00:48:22,235 --> 00:48:23,153
O que vocĂȘ disse a ele?
610
00:48:23,737 --> 00:48:25,322
Vou fazer valer a pena, entĂŁo...
611
00:48:34,789 --> 00:48:37,792
NĂŁo, eu sei que vocĂȘ nĂŁo come carne, entĂŁo me avise
612
00:48:37,834 --> 00:48:38,668
se a pota-
613
00:48:42,839 --> 00:48:43,632
Desculpe.
614
00:48:45,592 --> 00:48:46,384
Sara.
615
00:48:47,177 --> 00:48:49,596
Apenas deixe-me saber se vocĂȘ precisar de mais alguma coisa.
616
00:48:50,430 --> 00:48:52,599
Obrigado, isso parece incrĂvel.
617
00:48:55,560 --> 00:48:57,145
[mĂșsica clĂĄssica tocando]
618
00:49:10,867 --> 00:49:11,826
VocĂȘ sabe,
619
00:49:13,119 --> 00:49:17,499
Diane odeia quando eu lavo pratos e ela diz que eu nunca lavo direito.
620
00:49:18,500 --> 00:49:21,795
Minha mĂŁe estĂĄ me dizendo que um cozinha, outro limpa.
621
00:49:21,795 --> 00:49:24,297
Bem, sua mĂŁe parece uma boa mulher.
622
00:49:28,426 --> 00:49:30,595
VocĂȘ se parece tanto com nossa filha, Ella.
623
00:49:36,518 --> 00:49:37,352
Ă por isso que eu tive que tomar e
624
00:49:37,352 --> 00:49:38,144
trazĂȘ-lo naquela noite.
625
00:49:40,855 --> 00:49:44,818
E Diane, bem, vocĂȘ notou.
626
00:49:47,904 --> 00:49:50,573
Quando Ella nos deixou, Diane também.
627
00:49:53,535 --> 00:49:55,370
VocĂȘ se importaria se eu ficasse?
628
00:49:55,537 --> 00:50:00,750
Ă que minha casa Ă© um pouco longe e minha mĂŁe, ela...
629
00:50:01,126 --> 00:50:02,043
Claro que vocĂȘ pode.
630
00:50:03,628 --> 00:50:05,922
VocĂȘ Ă© a melhor coisa para a qual poderĂamos acordar.
631
00:50:10,010 --> 00:50:12,595
Mesmo que esta noite seja a Ășnica noite em que poderĂamos jantar
632
00:50:12,595 --> 00:50:13,388
contigo.
633
00:50:15,223 --> 00:50:16,599
Estou muito feliz por vocĂȘ estar aqui.
634
00:50:40,665 --> 00:50:42,167
[pĂlulas chocalhando]
635
00:50:46,087 --> 00:50:48,006
[mĂșsica de suspense tocando]
636
00:51:02,896 --> 00:51:03,980
[inaudĂvel] pare.
637
00:51:10,945 --> 00:51:11,988
[cachorro latindo]
638
00:51:18,411 --> 00:51:19,329
Caro Carlos.
639
00:51:20,121 --> 00:51:21,581
Espero que amanhĂŁ seja melhor.
640
00:51:23,291 --> 00:51:24,626
Estou feliz que vocĂȘ acha que vai ser.
641
00:51:25,960 --> 00:51:29,881
VocĂȘ ouve as pessoas dizerem que querem ser ricas, famosas, as duas coisas.
642
00:51:31,049 --> 00:51:34,427
E Ă s vezes me pego desejando ser outra coisa.
643
00:51:34,803 --> 00:51:35,595
Normal.
644
00:51:36,471 --> 00:51:38,848
Como o estudante universitĂĄrio da comunidade
645
00:51:38,848 --> 00:51:41,309
trabalhando meio perĂodo em uma mercearia.
646
00:51:42,310 --> 00:51:44,729
NĂŁo Ă© um grande desejo. Apenas um empurrĂŁo para obter
647
00:51:44,729 --> 00:51:47,565
em uma vida que Ă© melhor do que a que temos.
648
00:51:48,108 --> 00:51:50,610
Simples, seguro.
649
00:52:13,842 --> 00:52:14,884
[maçaneta da porta chacoalhando]
650
00:52:39,576 --> 00:52:40,785
[metal tinindo]
651
00:52:48,835 --> 00:52:49,627
[chilrear dos pĂĄssaros]
652
00:53:16,070 --> 00:53:16,863
OlĂĄ?
653
00:53:19,949 --> 00:53:22,869
Com licença, vocĂȘ sabe quem morava aqui?
654
00:53:22,869 --> 00:53:25,330
VocĂȘ sabe? Quem faz-
655
00:53:25,413 --> 00:53:26,206
[pancadas]
656
00:53:26,664 --> 00:53:27,874
[grunhindo]
657
00:53:32,670 --> 00:53:33,671
VocĂȘ continua procurando a cadela
658
00:53:33,671 --> 00:53:35,173
vocĂȘ vai acabar como ela.
659
00:53:35,298 --> 00:53:36,090
NĂŁo.
660
00:53:36,174 --> 00:53:37,091
[grunhindo]
661
00:53:43,514 --> 00:53:45,225
[partida do motor do carro]
662
00:53:50,230 --> 00:53:51,064
[pneus cantando]
663
00:54:16,714 --> 00:54:17,715
Desculpe, ok.
664
00:54:17,966 --> 00:54:19,175
[inaudĂvel] prendeu vocĂȘ.
665
00:54:19,926 --> 00:54:22,804
[sussurro inaudĂvel] faça isso por vocĂȘ, nĂŁo por ele.
666
00:54:26,349 --> 00:54:28,101
[mĂșsica de suspense tocando]
667
00:54:35,108 --> 00:54:37,777
Saia da minha casa agora mesmo!
668
00:54:37,777 --> 00:54:39,320
NĂŁo queremos [inaudĂvel].
669
00:54:39,320 --> 00:54:40,154
[baque]
670
00:54:40,405 --> 00:54:41,531
[grunhindo]
671
00:54:42,448 --> 00:54:43,241
[barulho alto]
672
00:54:44,701 --> 00:54:46,119
[grunhindo]
673
00:54:47,328 --> 00:54:48,663
[barulho alto]
674
00:54:51,499 --> 00:54:52,709
Sara, espere.
675
00:54:54,752 --> 00:54:56,087
[inaudĂvel] sumiu.
676
00:54:57,005 --> 00:54:57,839
[respirando profundamente]
677
00:54:58,423 --> 00:55:00,758
NĂłs precisamos de ajuda! - Precisamos ajudĂĄ-lo!
678
00:55:01,134 --> 00:55:02,593
[chorando]
679
00:55:06,723 --> 00:55:07,515
[ofegante]
680
00:55:20,903 --> 00:55:24,991
Porra, cara. Porra. [inaudĂvel]
681
00:55:26,200 --> 00:55:29,412
Conseguimos o que precisĂĄvamos. E nĂłs saĂmos.
682
00:55:29,704 --> 00:55:31,247
Ele simplesmente caiu.
683
00:55:31,247 --> 00:55:34,459
NĂŁo, meu. - Ele caiu!
684
00:55:36,669 --> 00:55:37,587
Deixe-me sair.
685
00:55:39,839 --> 00:55:41,299
Jackson, deixe-me sair.
686
00:55:43,343 --> 00:55:44,635
Deixe-me foder!
687
00:55:45,219 --> 00:55:46,262
[a porta do cartĂŁo se abre]
688
00:55:46,929 --> 00:55:47,889
Sara, espere!
689
00:55:50,224 --> 00:55:53,770
VocĂȘ continua fodido. NĂŁo diga nada.
690
00:55:53,770 --> 00:55:55,813
Todos nĂłs vamos ficar bem. Apenas contanto que vocĂȘ nĂŁo diga
691
00:55:55,813 --> 00:55:56,606
nada.
692
00:55:56,606 --> 00:55:57,690
Solte-me.
693
00:55:59,150 --> 00:56:01,027
Jackson, deixe-a ir.
694
00:56:01,361 --> 00:56:05,239
Eu vou, eu vou.
695
00:56:05,782 --> 00:56:08,117
Mas saiba que estamos todos nessa.
696
00:56:08,910 --> 00:56:10,370
Ela nĂŁo tinha que ser, eu estava dando
697
00:56:10,495 --> 00:56:11,287
vocĂȘ o que vocĂȘ queria.
698
00:56:12,205 --> 00:56:14,165
E agora, temos que chamĂĄ-los
699
00:56:14,332 --> 00:56:15,416
precisamos dizer a eles.
700
00:56:15,416 --> 00:56:16,542
Ah, e dizer a eles o quĂȘ?
701
00:56:16,542 --> 00:56:17,627
Oh sim, jantar com Ma e Pa
702
00:56:17,627 --> 00:56:18,753
pela bondade de seu próprio coração?
703
00:56:19,087 --> 00:56:19,879
VocĂȘ concordou com isso.
704
00:56:21,547 --> 00:56:22,715
VocĂȘ sabe, o que aconteceu lĂĄ,
705
00:56:22,715 --> 00:56:23,883
que foi um acidente, mas nĂŁo
706
00:56:23,883 --> 00:56:25,051
tornĂĄ-lo mais do que Ă©.
707
00:56:25,051 --> 00:56:26,010
VocĂȘ me entende?
708
00:56:26,636 --> 00:56:27,637
Ela nĂŁo estĂĄ errada, cara.
709
00:56:28,971 --> 00:56:31,140
NĂłs, nĂłs nĂŁo podemos apenas... - Sim, nĂłs podemos!
710
00:56:33,059 --> 00:56:34,352
[inaudĂvel]
711
00:56:38,940 --> 00:56:39,732
Porra.
712
00:56:42,151 --> 00:56:44,404
Toda essa porra [inaudĂvel].
713
00:56:57,750 --> 00:56:58,918
VocĂȘ fica fodidamente calado.
714
00:57:00,461 --> 00:57:01,295
VocĂȘ entende?
715
00:57:04,090 --> 00:57:04,882
Foda-se!
716
00:57:10,388 --> 00:57:12,265
Ela nĂŁo vai dizer nada, cara.
717
00:57:12,390 --> 00:57:13,808
Sarah, nada deveria acontecer.
718
00:57:13,808 --> 00:57:14,892
O que Ă© isso, ZĂ©?
719
00:57:16,269 --> 00:57:17,520
Como vocĂȘ pode fazer isso comigo?
720
00:57:17,854 --> 00:57:20,440
Eu estava fazendo isso por vocĂȘ, nĂŁo por ele.
721
00:57:21,357 --> 00:57:22,442
NĂŁo [inaudĂvel].
722
00:57:24,444 --> 00:57:25,945
Basta olhar no porta-malas, Zoey.
723
00:57:26,028 --> 00:57:27,238
Basta olhar, porra. - O que vocĂȘ quer dizer?
724
00:57:27,238 --> 00:57:28,364
Espere, Sara espere!
725
00:57:31,576 --> 00:57:32,368
MamĂŁe?
726
00:57:35,246 --> 00:57:37,081
Eu sĂł preciso que vocĂȘ esteja aqui, por favor.
727
00:58:15,119 --> 00:58:16,120
Caro Carlos.
728
00:58:18,456 --> 00:58:20,709
Cada superfĂcie da minha vida estĂĄ suja.
729
00:58:21,877 --> 00:58:23,587
Mas nĂŁo consigo limpĂĄ-lo.
730
00:58:26,215 --> 00:58:30,969
A sujeira apenas se acumula, escondendo o que estå abaixo até que seja esquecido.
731
00:58:32,429 --> 00:58:34,640
Em um lugar onde nada chega.
732
00:58:35,891 --> 00:58:38,101
Amigos. Sol.
733
00:58:38,602 --> 00:58:39,520
Sons.
734
00:58:40,103 --> 00:58:40,938
Vida.
735
00:58:41,855 --> 00:58:45,609
Eu me pergunto se o que estå sendo escondido estå quebrado além do reparo.
736
00:58:45,859 --> 00:58:46,652
Rachaduras atĂ© o ponto em que vocĂȘ
737
00:58:46,735 --> 00:58:48,654
nĂŁo pode ver quem estĂĄ olhando para vocĂȘ.
738
00:58:53,784 --> 00:58:56,537
Se vocĂȘ Ă© a pessoa que vocĂȘ quer se tornar, ou a pessoa
739
00:58:56,537 --> 00:58:59,540
vocĂȘ estĂĄ com tanto medo de ser, ninguĂ©m vai deixar vocĂȘ entrar.
740
00:59:00,457 --> 00:59:01,542
Ninguém vai te perdoar.
741
00:59:05,337 --> 00:59:08,465
Encontre vocĂȘ debaixo da sujeira que vocĂȘ ajudou a criar.
742
00:59:19,810 --> 00:59:21,186
[chilrear dos pĂĄssaros]
743
00:59:53,510 --> 00:59:56,096
E embora nĂŁo tenhamos todos os detalhes, pelo menos dois
744
00:59:56,263 --> 00:59:58,807
foram declarados mortos no local, com um
745
00:59:58,974 --> 01:00:01,059
um adolescente ainda a ser identificado.
746
01:00:01,727 --> 01:00:02,728
Tiros foram registrados
747
01:00:02,728 --> 01:00:05,022
tarde da noite passada, mas a partir desta exibição
748
01:00:05,022 --> 01:00:07,190
Nenhum suspeito foi identificado.
749
01:00:09,943 --> 01:00:11,445
Pelo menos dois foram declarados mortos
750
01:00:11,445 --> 01:00:15,532
em cena com um, um adolescente ainda a ser identificado.
751
01:00:22,331 --> 01:00:23,165
Ele te mandou?
752
01:00:23,206 --> 01:00:25,292
Jackson viu vocĂȘ voltando para a casa dela.
753
01:00:26,585 --> 01:00:28,253
EntĂŁo vocĂȘ nunca viu o que estava no carro dele?
754
01:00:28,962 --> 01:00:30,839
O que ele estava segurando? -NĂŁo, escute, isso Ă© importante.
755
01:00:30,839 --> 01:00:31,632
Ele acha que vocĂȘ vai falar
756
01:00:31,632 --> 01:00:32,466
ou conte a alguém.
757
01:00:33,258 --> 01:00:34,217
Diga a ela o quĂȘ?
758
01:00:34,676 --> 01:00:35,927
Que foi minha culpa?
759
01:00:36,928 --> 01:00:39,473
Sabe, nĂŁo posso dizer nada. - EntĂŁo pelo menos fique longe
760
01:00:39,473 --> 01:00:40,265
dela.
761
01:00:40,807 --> 01:00:42,768
Eu nĂŁo posso, ela nĂŁo merecia nada disso.
762
01:00:42,851 --> 01:00:44,603
E vocĂȘ estĂĄ tentando acertar?
763
01:00:44,728 --> 01:00:46,563
Estou apenas tentando fugir das coisas da minha vida que
764
01:00:46,563 --> 01:00:48,398
estĂĄ errado. - Incluindo eu.
765
01:00:48,398 --> 01:00:49,775
Se vocĂȘ ficar com ele, sim.
766
01:00:50,651 --> 01:00:51,902
Apenas deixe-a em paz, por favor.
767
01:00:58,408 --> 01:01:00,118
[a porta abre e fecha]
768
01:01:01,453 --> 01:01:02,871
Onde vocĂȘ estava?
769
01:01:03,288 --> 01:01:04,081
O que quer dizer, eu estava...
770
01:01:04,081 --> 01:01:05,332
Ontem?
771
01:01:05,874 --> 01:01:07,250
Porra, eu esperei por vocĂȘ.
772
01:01:07,250 --> 01:01:10,128
Eu precisava que vocĂȘ estivesse lĂĄ comigo na minha consulta.
773
01:01:11,505 --> 01:01:12,964
Eu nĂŁo posso estar bem.
774
01:01:13,256 --> 01:01:15,884
Sem vocĂȘ, nĂŁo posso fazer nada disso funcionar sem...
775
01:01:15,884 --> 01:01:17,594
Eu nĂŁo sou uma porra de desculpa!
776
01:01:18,095 --> 01:01:20,931
Eu nĂŁo sou a razĂŁo de vocĂȘ ser assim, vocĂȘ Ă© a porra da razĂŁo.
777
01:01:21,056 --> 01:01:22,891
E minha vida Ă© puxada para baixo.
778
01:01:22,891 --> 01:01:23,684
[tapa]
779
01:01:30,899 --> 01:01:32,567
VocĂȘ precisa de uma porra de uma desculpa.
780
01:01:33,694 --> 01:01:36,154
Que diabos Ă© isso, hein?`
781
01:01:36,363 --> 01:01:37,447
Eu nĂŁo sou seu pai.
782
01:01:37,989 --> 01:01:39,449
Diga a todos que eu fiz isso.
783
01:01:40,200 --> 01:01:41,660
VocĂȘ nĂŁo tem ideia.
784
01:01:42,494 --> 01:01:44,371
Nenhum. VocĂȘ nĂŁo sabe a dor que eu tenho
785
01:01:44,371 --> 01:01:47,666
passado por todos os malditos dias, tentando fornecer
786
01:01:47,666 --> 01:01:48,709
para voce.
787
01:01:48,709 --> 01:01:49,501
VocĂȘ estĂĄ arrependido,
788
01:01:49,501 --> 01:01:51,044
bunda egoĂsta e mimada.
789
01:01:52,421 --> 01:01:54,339
Ă [inaudĂvel]
790
01:01:54,464 --> 01:01:56,425
E eu sĂł quero fornecer para vocĂȘ.
791
01:01:58,760 --> 01:02:00,804
Que tipo de prestação é essa?
792
01:02:01,012 --> 01:02:04,224
Eu chego em casa todos os dias, sem saber o que vou conseguir.
793
01:02:04,641 --> 01:02:08,103
Ăs vezes eu desejo que vocĂȘ ainda esteja chapado
794
01:02:08,103 --> 01:02:09,479
que vocĂȘ vai me deixar sair daqui
795
01:02:09,479 --> 01:02:10,272
e nunca mais voltar.
796
01:02:10,981 --> 01:02:12,315
Então, porra, faça isso.
797
01:02:13,233 --> 01:02:15,318
Sair. Sai fora.
798
01:02:18,029 --> 01:02:19,573
VocĂȘ nĂŁo Ă© especial.
799
01:02:21,408 --> 01:02:22,200
VocĂȘ nĂŁo Ă©.
800
01:02:23,243 --> 01:02:25,495
EntĂŁo, por que vocĂȘ nĂŁo me deixa aqui com o pequeno
801
01:02:25,495 --> 01:02:27,706
gozo eu deixei
802
01:02:28,123 --> 01:02:29,708
porque eu nĂŁo preciso do seu julgamento.
803
01:02:31,710 --> 01:02:32,669
Multar.
804
01:02:33,712 --> 01:02:34,504
VocĂȘ quer prazer?
805
01:02:37,382 --> 01:02:38,175
Multar!
806
01:02:38,550 --> 01:02:39,468
Isso Ă© o que vocĂȘ Ă©?
807
01:02:41,845 --> 01:02:43,889
Se isso Ă© mais importante do que eu
808
01:02:44,181 --> 01:02:46,057
entĂŁo o mĂnimo que eu poderia fazer Ă© ajudar.
809
01:02:46,099 --> 01:02:47,142
Pare com isso. Pare com isso.
810
01:02:47,142 --> 01:02:47,934
NĂŁo nĂŁo nĂŁo.
811
01:02:47,934 --> 01:02:51,146
VocĂȘ disse que queria que eu fosse uma filha prestativa e obediente.
812
01:02:51,646 --> 01:02:54,149
[inaudĂvel] Pare com isso!
813
01:02:54,149 --> 01:02:54,941
[chorando]
814
01:02:55,317 --> 01:02:58,904
Estou sempre lĂĄ para vocĂȘ mais do que uma filha deveria estar.
815
01:02:59,154 --> 01:03:00,822
E por uma vez, por uma vez
816
01:03:01,198 --> 01:03:02,199
Eu gostaria que vocĂȘ estivesse lĂĄ para mim.
817
01:03:06,745 --> 01:03:08,038
[chorando]
818
01:03:16,546 --> 01:03:19,382
Quem era? - NĂŁo sei. NĂŁo, vocĂȘ faz.
819
01:03:19,591 --> 01:03:21,051
Eu te disse, nĂŁo sei.
820
01:03:21,843 --> 01:03:23,845
VocĂȘ faz, vocĂȘ faz.
821
01:03:24,930 --> 01:03:26,848
E eu estava convenientemente saltado para isso.
822
01:03:29,810 --> 01:03:32,145
Pesquisei o que aconteceu na casa.
823
01:03:33,688 --> 01:03:34,815
Foi Sara?
824
01:03:36,274 --> 01:03:37,234
Ela morreu?
825
01:03:38,735 --> 01:03:40,111
Por favor. Eu preciso saber.
826
01:03:40,111 --> 01:03:42,364
NĂŁo posso parar agora. - Ela nĂŁo parou.
827
01:03:43,240 --> 01:03:46,034
Pedi-lhe que parasse, que se afastasse.
828
01:03:47,244 --> 01:03:48,537
Deus, se ela tivesse apenas me ouvido
829
01:03:48,537 --> 01:03:50,080
se ela simplesmente nĂŁo tivesse me calado,
830
01:03:50,205 --> 01:03:51,456
nada teria acontecido.
831
01:03:57,462 --> 01:03:58,672
EntĂŁo vocĂȘ sabe o que aconteceu.
832
01:04:01,424 --> 01:04:02,217
[inaudĂvel]
833
01:04:03,468 --> 01:04:05,220
Pior vai acontecer.
834
01:04:07,097 --> 01:04:08,223
Talvez para conhecer.
835
01:04:09,432 --> 01:04:11,101
Eu preciso saber o que aconteceu.
836
01:04:13,520 --> 01:04:15,689
Eu preciso saber o que aconteceu.
837
01:04:18,108 --> 01:04:19,067
Quem era?
838
01:04:28,493 --> 01:04:29,286
[porta se fecha]
839
01:04:40,672 --> 01:04:41,464
MamĂŁe?
840
01:04:43,717 --> 01:04:44,551
[baque]
841
01:04:46,469 --> 01:04:47,262
Oi.
842
01:04:47,804 --> 01:04:48,638
MamĂŁe?
843
01:04:50,265 --> 01:04:51,099
MamĂŁe?
844
01:04:52,225 --> 01:04:53,894
VocĂȘ levou dois anos oitenta?
845
01:04:59,441 --> 01:05:01,902
NĂŁo, eu nĂŁo deveria ser assim.
846
01:05:06,031 --> 01:05:06,865
[sussurro inaudĂvel]
847
01:05:06,948 --> 01:05:07,741
Mas ele Ă© [inaudĂvel]
848
01:05:10,911 --> 01:05:13,538
Eu nĂŁo deveria ser assim.
849
01:05:17,292 --> 01:05:19,377
SĂł queria que vocĂȘ fosse feliz.
850
01:05:22,964 --> 01:05:24,257
[soluçando]
851
01:05:34,517 --> 01:05:36,269
SĂł quero que vocĂȘ seja feliz.
852
01:05:51,868 --> 01:05:53,578
Uma vez eu amei seu cabelo.
853
01:05:57,624 --> 01:05:59,501
VocĂȘ Ă© [inaudĂvel] como seu pai.
854
01:06:24,776 --> 01:06:26,152
[a porta abre e fecha]
855
01:06:40,333 --> 01:06:41,376
Seu olho.
856
01:06:42,043 --> 01:06:43,461
O que aconteceu com seu olho?
857
01:06:43,795 --> 01:06:44,587
NĂŁo Ă© nada.
858
01:06:45,213 --> 01:06:48,675
Espere, Ella Joan Hayden, ele esperaria certo...
859
01:06:48,675 --> 01:06:50,844
Eu nĂŁo sou sua filha! Eu nĂŁo sou ela!
860
01:06:50,969 --> 01:06:51,803
Ela nĂŁo vai voltar!
861
01:06:51,970 --> 01:06:52,762
Ok?
862
01:06:53,430 --> 01:06:55,515
Confie em mim, vocĂȘ nunca me quereria como sua filha.
863
01:06:55,724 --> 01:06:57,809
VocĂȘ nunca me considerou para [inaudĂvel].
864
01:07:06,109 --> 01:07:06,901
[mĂșsica pensativa tocando]
865
01:07:27,505 --> 01:07:28,298
[som do motor do carro]
866
01:07:43,271 --> 01:07:46,608
NĂŁo, vocĂȘ pode marcar na junção Oaks.
867
01:07:48,443 --> 01:07:51,738
NĂŁo estou aqui para marcar. - EntĂŁo vĂĄ embora.
868
01:07:51,863 --> 01:07:52,906
Eu preciso falar com vocĂȘ.
869
01:07:54,282 --> 01:07:56,242
NĂŁo, vocĂȘ precisa dar o fora daqui.
870
01:07:57,327 --> 01:07:58,328
Ă importante.
871
01:07:58,328 --> 01:07:59,496
NĂŁo Ă© importante para mim.
872
01:07:59,829 --> 01:08:03,166
Ouça, precisamos conversar.
873
01:08:03,458 --> 01:08:04,918
Eu perguntaria a vocĂȘ novamente.
874
01:08:05,919 --> 01:08:07,504
VocĂȘ precisa foder.
875
01:08:07,504 --> 01:08:08,421
Calebe, isso Ă©...
876
01:08:09,005 --> 01:08:11,716
Porra, vocĂȘ acabou de dizer? - Precisamos falar sobre Caleb.
877
01:08:13,218 --> 01:08:14,010
[mĂșsica de suspense tocando]
878
01:08:36,908 --> 01:08:38,326
Sinto muito, Ela.
879
01:08:51,172 --> 01:08:51,965
[passos]
880
01:09:10,525 --> 01:09:13,194
Sara, vocĂȘ tem que ir.
881
01:09:13,653 --> 01:09:15,697
VocĂȘ meio que pega tudo agora e vai.
882
01:09:15,738 --> 01:09:16,531
Calebe, o que vocĂȘ quer dizer?
883
01:09:16,531 --> 01:09:17,532
Ele estĂĄ aqui.
884
01:09:19,033 --> 01:09:19,826
[pĂlulas chocalhando]
885
01:09:23,246 --> 01:09:24,873
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
886
01:09:24,956 --> 01:09:25,832
Eu sinto Muito.
887
01:09:26,166 --> 01:09:27,750
Eu nĂŁo achava que ele...
888
01:09:30,211 --> 01:09:31,004
[tiro de arma]
889
01:09:31,713 --> 01:09:32,714
Aah!
890
01:09:42,974 --> 01:09:44,058
[mĂșsica de suspense intenso]
891
01:09:45,351 --> 01:09:47,103
Agora entendo porque Jackson te manteve chapado.
892
01:09:48,980 --> 01:09:51,357
Impedir que vocĂȘ seja um maldito problema.
893
01:09:57,405 --> 01:09:59,115
VocĂȘ tem atĂ© eu terminar.
894
01:10:00,366 --> 01:10:01,159
Tudo bem.
895
01:10:02,160 --> 01:10:04,746
O que vocĂȘ lembra daquela noite?
896
01:10:04,913 --> 01:10:09,334
Caleb pegou minha arma, tentou trocar alguns remédios do exterior
897
01:10:09,417 --> 01:10:13,588
no Parque Ăden. Ficou peluda, mas ela sabe disso.
898
01:10:13,588 --> 01:10:14,964
EntĂŁo por que diabos vocĂȘ se importa?
899
01:10:16,257 --> 01:10:17,508
Porque Caleb nunca fez isso.
900
01:10:19,385 --> 01:10:20,345
Ele foi lĂĄ para ajudar.
901
01:10:20,595 --> 01:10:21,387
Besteira.
902
01:10:22,013 --> 01:10:23,890
Ele foi lĂĄ porque ele era muito burro.
903
01:10:24,849 --> 01:10:27,310
[inaudĂvel armado, levou um tiro.
904
01:10:28,728 --> 01:10:29,562
E quem atirou nele?
905
01:10:30,939 --> 01:10:34,317
O Ășnico com um dedo em uma arma incluĂda
906
01:10:34,317 --> 01:10:35,693
podem se manter firmes.
907
01:10:38,154 --> 01:10:39,322
Eles nunca encontraram uma arma.
908
01:10:39,822 --> 01:10:44,244
Cada artigo, cada relatĂłrio, diziam que a arma nunca foi encontrada.
909
01:10:44,494 --> 01:10:46,663
NĂŁo muda o fato de que ele levou uma bala no peito.
910
01:10:47,580 --> 01:10:48,373
Hum?
911
01:10:49,707 --> 01:10:53,962
Eu disse aos policiais, ele pegou. Isso Ă© tudo que eles precisavam saber.
912
01:10:55,838 --> 01:10:57,882
NĂŁo importa para mim se eles nĂŁo podem encontrĂĄ-lo.
913
01:10:58,841 --> 01:11:00,176
Mas nĂŁo estĂĄ perdido.
914
01:11:01,719 --> 01:11:02,512
Nunca foi.
915
01:11:03,429 --> 01:11:04,889
Por que vocĂȘ estĂĄ me dizendo essa garota?
916
01:11:06,516 --> 01:11:07,976
Com ele nada menos?
917
01:11:09,102 --> 01:11:10,603
Porque precisamos saber.
918
01:11:11,020 --> 01:11:11,854
Sobre o que?
919
01:11:14,190 --> 01:11:15,775
Por que ele matou seu sobrinho?
920
01:11:17,777 --> 01:11:19,404
Talvez ele tenha feito o mesmo com Sarah.
921
01:11:22,907 --> 01:11:25,034
[mĂșsica de suspense intenso]
922
01:11:26,369 --> 01:11:27,412
[ofegante]
923
01:11:27,453 --> 01:11:28,246
[arma engatilhada]
924
01:11:28,246 --> 01:11:29,122
Jackson, por favor!
925
01:11:29,122 --> 01:11:29,914
[barulho alto]
926
01:11:29,914 --> 01:11:30,707
[Jackson grunhindo]
927
01:11:30,707 --> 01:11:31,791
Aah!
928
01:11:34,043 --> 01:11:34,877
Vai!
929
01:11:36,296 --> 01:11:38,715
Ela, por favor. Vai!
930
01:11:41,050 --> 01:11:42,218
Desculpe, Ela.
931
01:11:44,887 --> 01:11:46,264
VocĂȘ tem que sair daqui.
932
01:11:46,973 --> 01:11:47,765
Agora.
933
01:11:48,349 --> 01:11:49,475
[inaudĂvel]
934
01:11:55,565 --> 01:11:56,399
[tiros]
935
01:12:15,626 --> 01:12:17,295
Traga-o para cĂĄ.
936
01:12:31,601 --> 01:12:33,061
Se vocĂȘ queria aquele elemento surpresa
937
01:12:33,061 --> 01:12:34,354
vocĂȘ deveria ter estacionado nos fundos.
938
01:12:35,938 --> 01:12:38,191
Onde estĂĄ AdĂŁo? - Ele estĂĄ fora.
939
01:12:40,026 --> 01:12:41,444
E eu nĂŁo sou a surpresa.
940
01:12:46,532 --> 01:12:47,325
Sente-se.
941
01:13:01,339 --> 01:13:03,466
Onde diabos vocĂȘ conseguiu isso e aquilo?
942
01:13:05,385 --> 01:13:07,178
Estou aqui porque vocĂȘ fodeu tudo.
943
01:13:07,303 --> 01:13:08,763
Eu disse que pagaria o preço por isso.
944
01:13:10,723 --> 01:13:12,225
SĂł preciso saber o quĂŁo alto.
945
01:13:14,310 --> 01:13:16,938
Os Haydens, Caleb. - Calebe?
946
01:13:20,441 --> 01:13:24,070
Ele acabou de atrapalhar. - E Sara?
947
01:13:25,988 --> 01:13:27,573
VocĂȘ a matou tambĂ©m?
948
01:13:54,767 --> 01:13:55,643
VocĂȘ os matou?
949
01:13:56,227 --> 01:13:57,728
Por que diabos eu iria te dizer isso?
950
01:13:59,814 --> 01:14:00,690
VocĂȘ estĂĄ vindo aqui,
951
01:14:00,690 --> 01:14:02,692
ficou com o peito estufado.
952
01:14:02,900 --> 01:14:04,318
VocĂȘ acha que vai sair?
953
01:14:05,486 --> 01:14:06,279
Sim.
954
01:14:08,030 --> 01:14:09,115
Eu quero uma resposta.
955
01:14:12,118 --> 01:14:13,911
Todo esse tempo que vocĂȘ estĂĄ tentando agir duro
956
01:14:13,911 --> 01:14:15,913
Eu sĂł estou tentando lembrar quantas balas eu deixei para
957
01:14:15,913 --> 01:14:17,081
[inaudĂvel]
958
01:14:20,835 --> 01:14:21,669
[barulho alto]
959
01:14:23,337 --> 01:14:24,172
[tiro]
960
01:14:24,172 --> 01:14:24,964
Aah!
961
01:14:56,078 --> 01:14:59,916
se vocĂȘ encontrĂĄ-la, diga a ela que sinto muito por tudo.
962
01:15:06,298 --> 01:15:07,090
[porta do carro abre e fecha]
963
01:15:27,486 --> 01:15:29,196
[mĂșsica dramĂĄtica tocando]
964
01:15:38,288 --> 01:15:39,081
Porra!
965
01:15:42,834 --> 01:15:43,627
[ofegante]
966
01:16:46,607 --> 01:16:47,983
Desculpe, estou quase terminando.
967
01:17:05,417 --> 01:17:08,086
Sarah e eu éramos amigos desde que nos lembramos.
968
01:17:10,130 --> 01:17:12,257
Minha famĂlia Ă© dona deste hotel e sua mĂŁe trabalhou aqui.
969
01:17:14,009 --> 01:17:17,304
Durante seus turnos, Sarah vinha
970
01:17:17,304 --> 01:17:19,848
e nĂłs .. - Colocar no tapete?
971
01:17:21,475 --> 01:17:22,267
Sim.
972
01:17:24,394 --> 01:17:27,773
EstarĂamos em nosso prĂłprio mundo inocente.
973
01:17:28,982 --> 01:17:30,776
Tem pisando em torno de nĂłs.
974
01:17:37,658 --> 01:17:41,870
Mas depois crescemos. Eles arruinaram.
975
01:17:45,040 --> 01:17:47,626
Aconteceu logo depois que esta foto foi tirada.
976
01:17:50,128 --> 01:17:52,673
Ela nĂŁo falou comigo por um tempo.
977
01:17:54,132 --> 01:17:56,176
Mas entĂŁo... - Ela veio aqui.
978
01:17:58,762 --> 01:17:59,721
Para pedir ajuda.
979
01:18:03,684 --> 01:18:04,893
[mĂșsica pensativa tocando]
980
01:18:12,359 --> 01:18:13,151
[suspira]
981
01:18:33,630 --> 01:18:35,132
VĂĄ ao banheiro.
982
01:18:38,927 --> 01:18:40,220
Eu tenho roupas para vocĂȘ.
983
01:18:40,220 --> 01:18:41,930
Acho que ainda somos do mesmo tamanho.
984
01:18:42,431 --> 01:18:43,640
Estes sĂŁo para esta noite
985
01:18:43,640 --> 01:18:45,392
e eu tenho mais alguns para amanhĂŁ.
986
01:18:46,184 --> 01:18:46,977
Obrigada.
987
01:18:53,900 --> 01:18:54,943
EstĂĄ tudo bem?
988
01:19:01,116 --> 01:19:01,908
NĂŁo.
989
01:19:03,076 --> 01:19:04,286
VocĂȘ quer falar sobre isso?
990
01:19:12,335 --> 01:19:13,128
[suspira]
991
01:19:27,684 --> 01:19:32,355
No dia seguinte ela foi embora, pegou um Înibus, me deu seu endereço,
992
01:19:33,523 --> 01:19:36,276
me disse para esperar para enviar uma carta depois de um ano.
993
01:19:37,736 --> 01:19:41,406
Com nada e rastrear de volta para mim, eu acho
994
01:19:45,744 --> 01:19:49,039
Ela disse que se fosse para chegar atĂ© vocĂȘ, faria.
995
01:19:51,291 --> 01:19:52,876
Ela te contou para onde estava indo?
996
01:19:53,460 --> 01:19:58,924
NĂŁo, eu tentei, mas ela queria me proteger, nĂłs, eu acho.
997
01:19:59,841 --> 01:20:02,052
Alguém que ela não deveria ter perdoado
998
01:20:02,052 --> 01:20:05,013
mas morto e alguém que ela nunca conheceu.
999
01:20:10,101 --> 01:20:10,936
Essa era Sara.
1000
01:20:12,062 --> 01:20:13,480
Ela era... - Uma amiga.
1001
01:20:16,483 --> 01:20:17,901
VocĂȘ vai continuar procurando?
1002
01:20:23,990 --> 01:20:25,158
NĂŁo sei onde procurar.
1003
01:20:26,576 --> 01:20:27,619
Aqui no meu Ășltimo.
1004
01:20:36,086 --> 01:20:36,920
Obrigada.
1005
01:20:40,799 --> 01:20:45,220
Estou feliz que ela, ela nĂŁo estava sozinha.
1006
01:20:46,805 --> 01:20:47,639
Ela tinha vocĂȘ.
1007
01:20:51,977 --> 01:20:54,104
NĂŁo, apenas mantenha isso.
1008
01:20:55,730 --> 01:20:57,232
Para vocĂȘ se lembrar dela.
1009
01:20:59,943 --> 01:21:00,735
Ela.
1010
01:21:03,196 --> 01:21:03,989
Ela Hayden.
1011
01:21:05,574 --> 01:21:07,450
Ela disse que se sentia melhor como ela.
1012
01:21:37,439 --> 01:21:39,524
[porta do carro abre e fecha]
1013
01:21:46,615 --> 01:21:47,407
[mĂșsica serena tocando]
1014
01:22:23,068 --> 01:22:24,778
[O Desfile de Vidro tocando]
1015
01:27:00,720 --> 01:27:01,512
[FIM]
67082