All language subtitles for Revenge.of.Others.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Ande devagar da sala dos professores at� o port�o. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 Que foto � esta? Por que a revelou? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,216 Pra amea�ar a Min Sunha a sair do col�gio. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 O que faz aqui? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,140 Eu... 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 acabei de me exercitar no parque. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Vou pegar minha moto. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Nunca vim por aqui. Quero ver se � mais r�pido. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Porque n�o tem sem�foros. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 N�o faz diferen�a a esta hora. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,457 Sei. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Ali na descida, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 tem uma depress�o na pista. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 - Ent�o tome cuidado. - � mesmo? Vou tomar. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,509 At�. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,719 T�. 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 At�. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 EM BUSCA DE VINGAN�A 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 O que faz aqui? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Quando o Wonseok morreu, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 eu fiquei genuinamente feliz. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Por que levou a vida assim? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 O que eu fa�o agora? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 {\an8}BULGOGI BURGER 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,579 Meu irm�o, 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 como vai voc�? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 J� faz tr�s anos. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Eu e a mam�e estamos bem tamb�m. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Bom, � mentira. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 N�o estou muito bem. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Mas vou me cuidar. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 Ent�o, meu irm�o, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 cuide da mam�e. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 {\an8}SAL�O DA ESPERAN�A 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Parece que faz tr�s anos hoje. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 Meu irm�o mais velho. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Por acaso conhecia meu irm�o ou algo assim? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 N�o, claro que n�o. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,873 Bom... 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 A verdade � que... 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 {\an8}PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 PARQUE MEMORIAL NEULPUREUM 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Eu n�o sabia 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 que o Wonseok tamb�m estava aqui. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Quero pedir um favor. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Eu e o Wonseok sermos g�meos � segredo. 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 Voc� guarda esse segredo? 51 00:07:15,893 --> 00:07:19,522 � s� porque n�o quero que me tratem diferente. 52 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Se eles descobrirem, 53 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 podem n�o dizer a verdade sobre ele. 54 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 N�o est� com fome? 55 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 O qu�? 56 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Vendem uns p�ezinhos fant�sticos aqui pertinho. 57 00:07:39,584 --> 00:07:40,584 Vamos l�. 58 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 HOJE ESTAMOS FECHADOS 59 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 HAN BONGAM P�EZINHOS DE ARROZ INTEGRAL NO VAPOR 60 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Quer comer isto? 61 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 N�o, tudo bem. 62 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Eu como na escola. 63 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 N�o parece certo comer isto, n�? 64 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 N�o quis dizer isso. 65 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Meu irm�o adorava hamb�rguer. 66 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Ei! 67 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 - Aonde pensa que vai? - N�o fa�a isso. 68 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Tudo come�ou quando os valent�es implicaram com meu irm�o sem motivo. 69 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Venha aqui. 70 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 - � forte, n�? - Parem! 71 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 N�o o deixavam ir ao banheiro. 72 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Eles o faziam chorar, implorar 73 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 e ajoelhar at� engatinhar no ch�o. 74 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 A� finalmente o deixavam ir ao banheiro. 75 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Naquele dia, 76 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 ele lutou em vez de implorar. 77 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 - Venha c�! - Calma. 78 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 - Fique parado. - Pare. 79 00:09:07,713 --> 00:09:08,713 Est� todo tenso. 80 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 S�rio? Nossa... 81 00:09:10,758 --> 00:09:11,758 Est� fazendo xixi! 82 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Eu devia estar gravando, n�? 83 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 - Olhe pra c�. S� uma vez. - Mas n�o deu certo. 84 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 - S� uma vez. - Sorria pra c�mera. 85 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Ele tentou, mas n�o deu. 86 00:09:24,146 --> 00:09:25,146 Boa tarde. 87 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Naquele dia, voltando pra casa... 88 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Espere! 89 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 Minha m�e ouviu um baque bem alto. 90 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 - Nossa! - Chamem uma ambul�ncia! 91 00:09:39,704 --> 00:09:40,704 Essa n�o! 92 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Era meu irm�o. 93 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 E minha m�e viu. 94 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 N�o... 95 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 96 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 97 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! N�o! 98 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin! 99 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 100 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 101 00:10:36,927 --> 00:10:37,927 Ent�o... 102 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 Qual era o nome original do Park Wonseok? 103 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 104 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 105 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 {\an8}COL�GIO YONGTAN DEBATE LITER�RIO 106 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Escutem. 107 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Ele foi embora. 108 00:11:05,998 --> 00:11:08,793 O babaca estuprador do Sa Joongkyung saiu do col�gio! 109 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 O qu�? 110 00:11:10,252 --> 00:11:11,087 N�o faz sentido. 111 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Ap�s tudo o que fez pra voltar, por que iria assim? 112 00:11:13,839 --> 00:11:14,674 Acredite! 113 00:11:14,757 --> 00:11:17,927 A sala dos professores est� um caos. Os pais dele tamb�m vieram. 114 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Olhem! Ali est� o Sa Joongkyung! 115 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 - Adeus! - V� embora, seu desgra�ado! 116 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 - Sabia que voc� acabaria assim! - N�o volte! 117 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 - Estou de olho em voc�! - Vire um ser humano decente! 118 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Viva assim pra sempre! 119 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Deixe de ser t�o desprez�vel, seu canalha! 120 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Tchau! Voc� � p�ssimo! 121 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 � assim que vai viver o resto da vida! 122 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Se eu te vir, voc� est� morto! 123 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Suma daqui! 124 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Fique atento! 125 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Por que saiu de cadeira de rodas se pode ir de carro? 126 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Ele est� fazendo cena. 127 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 O cara que bateu nele mandou. 128 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 O qu�? 129 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 Sair da escola e ir andando at� o port�o. 130 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Caramba... 131 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 - Que loucura! - Por que ele est� de cadeira de rodas? 132 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Soube que algu�m literalmente esmagou os p�s dele. 133 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 - Onde? - Na sala escura. 134 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Soube que esmagaram os dedos dele. 135 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Esse maldito estuprador mereceu. 136 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Ele amea�ou quebrar o pesco�o dele. 137 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Por isso ele est� indo sem falar nada. 138 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Seja quem for, � muito maneiro. 139 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 - Concordo. - Que her�i! 140 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 - S�rio. - Soube que algu�m viu o her�i ontem. 141 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Viram nosso her�i? Isso n�o � bom. 142 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 - Quem � o her�i? - N�o sabemos. 143 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Estava sozinho e de m�scara. 144 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Algu�m o viu pular o muro do pr�dio de fotografia. 145 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Estava de m�scara. 146 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 - Que al�vio! - Que al�vio! 147 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 - S�rio. - Que al�vio! 148 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 O que houve? 149 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 Aconteceu alguma coisa? 150 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 O que � aquilo? 151 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 O Ji Sooheon e a Ok Chanmi? 152 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Eles mataram aula e voltaram juntos? 153 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 - Turma 3! - Turma 3! 154 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 - O que ele tem? - Deixa isso pra l�! 155 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 - Turma 3! - Turma 3! 156 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Aonde voc� e o Sooheon foram hoje? 157 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 O qu�? 158 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Voc� estava com ele, n�? 159 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Acho que sim. 160 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Aonde foram? 161 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 Aonde precis�vamos ir. 162 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Est�o namorando? 163 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 O qu�? De jeito nenhum. 164 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 �timo. 165 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Por qu�? 166 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Eu j� ia come�ar a te odiar. 167 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Empurre! 168 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Bloqueie! 169 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, voc� � o m�ximo! 170 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 171 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 - Ji Sooheon! - Ji Sooheon! 172 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 - Gi Osung! - Gi Osung! 173 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 - Gi Osung... - Gi Osung... 174 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Voc� sabe usar? 175 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Foi o Osung quem a engravidou. Por que est� se metendo, Wonseok? 176 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Achou que fosse se dar bem mentindo que estava gr�vida? 177 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Acha que somos idiotas? 178 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Que ousadia tentar nos enganar! 179 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 - Bloqueie! - Ji Sooheon! 180 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Legal! 181 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 - Ji Sooheon! - Desculpe. 182 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 - Ji Sooheon! - Ji Sooheon! 183 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Parem o jogo! 184 00:15:49,448 --> 00:15:50,448 Saiam da frente. 185 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Sooheon. 186 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 187 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Est� me ouvindo, Sooheon? 188 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Vamos, Sooheon. 189 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 - Acorde. - Um, dois, tr�s. 190 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 L�deres, levem todos pra sala de aula. 191 00:16:12,137 --> 00:16:14,807 Gi Osung, n�o tem vergonha? 192 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Por qu�? 193 00:16:16,266 --> 00:16:19,520 Voc� o empurrou como um covarde porque n�o era p�reo pra ele. 194 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 � normal competir assim pela bola. 195 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Pareceu que queria mat�-lo! 196 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 - Que conversa � essa? - Por que vive assim? 197 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 � um idiota pat�tico. 198 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 - Jihyun, quer morrer? - Voc� mata quem voc� n�o gosta? 199 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 - Cale a boca. - Espere! 200 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 - Vai me bater? Ent�o bata! - Me soltem! 201 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Ora, sua... 202 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 - Calma. - Vamos l�. 203 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Est� mandando em quem? 204 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Vamos l�! 205 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Calma. 206 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 - Me soltem! - Por favor! 207 00:16:55,472 --> 00:16:56,472 Ok Chanmi. 208 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Oi. 209 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 - Seok Jaebum. - Sim? 210 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Voc� me faz um favor? 211 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Favor? 212 00:17:08,027 --> 00:17:09,027 Qual? 213 00:17:31,467 --> 00:17:32,467 Voc� est� bem? 214 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Suou bastante. 215 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 O qu�? Obrigado. 216 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Acho que estou bem. 217 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 O m�dico disse que voc� teve uma concuss�o 218 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 e ia dormir at� a seda��o passar. 219 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 Pelo menos consegui dormir. 220 00:17:46,774 --> 00:17:47,774 Aquilo � meu? 221 00:17:49,318 --> 00:17:50,318 �. 222 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Seu uniforme e a mochila. 223 00:17:54,823 --> 00:17:55,823 Obrigado. 224 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Voc� n�o tem cursinho? 225 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Tudo bem. 226 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Estou com fome. Quer comer alguma coisa? 227 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Escolha o card�pio. Assim, posso retribuir. 228 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Quer algo picante? 229 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 - Pra ajudar a acordar. - Pode ser. 230 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Desculpe. 231 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Que grosseria... Com licen�a! 232 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Vamos embora. Estou com fome. 233 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Certo. Vou esquecer isso comendo algo picante. 234 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 O que vamos comer? 235 00:18:40,994 --> 00:18:41,994 Voc� escolhe. 236 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Que tipo de comida picante... 237 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Todos vaiaram e aplaudiram, e ele saiu sem dizer uma palavra. 238 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Foi literalmente chutado da escola. 239 00:19:00,347 --> 00:19:03,767 Voc� n�o faz ideia de como foi bom ver esse cretino ser expulso do... 240 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Por que est� chorando? Deveria abrir um sorriso. 241 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Estou t�o feliz... 242 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 que acho que nem sinto mais dor no corpo e no cora��o. 243 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 O canalha da cadeira de rodas pode nunca mais andar sozinho. 244 00:19:17,823 --> 00:19:18,823 Ent�o... 245 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 quem fez isso com ele? 246 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Ningu�m sabe. A pessoa estava de m�scara. 247 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Todos dizem que � um her�i. 248 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 {\an8}DELEGACIA DE YONGTAN 249 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 Entre. 250 00:20:12,127 --> 00:20:13,127 Policial Jin. 251 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 DELEGADO GI WANGDO 252 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Conseguiu o indiciamento da agress�o no Col�gio Yongtan? 253 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Sim, senhor. 254 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Me passaram o caso h� um minuto. 255 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 Passaram dos limites. 256 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Como podem quebrar os dedos dos p�s de um aluno na escola? 257 00:20:29,353 --> 00:20:30,353 � imperdo�vel. 258 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Prenda-o o quanto antes e trate-o com toler�ncia zero. 259 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Sim, senhor. Pode deixar. 260 00:20:45,619 --> 00:20:46,619 O que foi? 261 00:20:47,704 --> 00:20:49,122 Por que n�o falar na escola? 262 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Sa� do cursinho porque o Jaebum insistiu pra eu te ver. 263 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Obrigada. 264 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 Na verdade, tenho uma pergunta. 265 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Eu agradeceria se respondesse com sinceridade. 266 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Do que se trata? 267 00:21:02,511 --> 00:21:03,511 Estou curioso. 268 00:21:04,888 --> 00:21:05,888 O Park Wonseok. 269 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 � sobre ele. 270 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Certo. 271 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Encontrei a Im Somi, que foi transferida do col�gio. 272 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Certo. 273 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 � verdade que ela exigiu que voc� assumisse 274 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 a gravidez dela 275 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 e que o Park Wonseok descobriu que ela estava mentindo? 276 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 Desculpe. 277 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Fui direta r�pido demais? 278 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 O que exatamente quer saber? 279 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Por que mandou o Park Wonseok confront�-la? 280 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Por que ele teve que apert�-la sobre isso? 281 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Por que n�o fez isso sozinho? 282 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Olha, o Park Wonseok 283 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 n�o est� mais aqui. 284 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 � melhor n�o falarmos disso, por respeito a ele. 285 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Se entrarmos em detalhes, vamos falar mal dele? 286 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Como voc� o conhece? 287 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Eu o conheci no clube de tiro. 288 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 S� quero saber por que ele teve que lutar por voc�. 289 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Por que quer saber? 290 00:22:04,823 --> 00:22:05,823 Bom... 291 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 S� estou curiosa. 292 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Ele n�o era o melhor lutador da escola? 293 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Ele teria recebido ordens suas... 294 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 S� estava me ajudando. 295 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 �ramos amigos. 296 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Ele sempre foi bom comigo. 297 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Era um cara muito legal. 298 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Ele era legal? 299 00:22:28,638 --> 00:22:29,638 Mas... 300 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Como era o Park Wonseok exatamente? 301 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Era uma boa pessoa? 302 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Ou um cara horr�vel que merecia morrer? 303 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Eu s� n�o acho que ele se mataria. 304 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 � meio dif�cil falar sobre isso. 305 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Se voc�s eram pr�ximos, voc� deve saber, certo? 306 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 O que aconteceu naquele dia? 307 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Algum ind�cio de que ele se mataria? 308 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Acha mesmo que foi suic�dio? 309 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Desculpe, mas n�o vamos falar sobre isso. 310 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 - Preciso ir. - Ei... 311 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 312 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 313 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 314 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Dois Gis. 315 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Quem �? 316 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Ol�, 317 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 eu estudo no Col�gio Yongtan. 318 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Sou amiga do estudante que mora aqui. 319 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Entendi. Um momento, por favor. 320 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 321 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 322 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 U�... Por que est� aqui? 323 00:25:44,417 --> 00:25:45,417 Voc�... 324 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Voc� mora aqui? 325 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 O que voc� est� fazendo aqui? 326 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Tome. 327 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Vim devolver o celular do Gi Osung. Ele esqueceu. 328 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Ei. O que quer no meu quarto? 329 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Foi ver a Ok Chanmi? 330 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Ela trouxe isso at� aqui em casa. 331 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 A Ok Chanmi veio aqui? 332 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 E est� dizendo que ela te viu? 333 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Pelo visto, todo mundo vai saber amanh�, n�? 334 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Que voc� e eu moramos na mesma casa. Que somos irm�os! 335 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Parab�ns. 336 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Voc� fez a bagun�a. Arrume. 337 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Fa�a de tudo pra consertar isso, idiota. 338 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Coloquei um pouco al�m do combinado. 339 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 N�o precisava. 340 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Soube que ele est� muito ferido. 341 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 N�o deve se sentir culpado. 342 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Pagou para isso. 343 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 N�o se trata de culpa. 344 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 S� estou agradecido. 345 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 N�o sei quem � essa pessoa, 346 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 mas agrade�a a ela, por favor. 347 00:27:47,248 --> 00:27:48,248 Certo. 348 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Eu agrade�o. 349 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Nem preciso dizer 350 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 que nunca nos vimos, n�o �? 351 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 E tamb�m nunca mais nos veremos. 352 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Obrigado. 353 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Muito obrigado. 354 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 - Bom apetite. - Obrigada. 355 00:28:51,312 --> 00:28:52,312 Del�cia! 356 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Os veteranos precisam de vigor. 357 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 D� bastante prote�na aos meninos. 358 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 � o que estou fazendo. 359 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 O Osung adora este prato, e a Jihyun adora estes. 360 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Tudo rico em prote�na. 361 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 E eu? 362 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Voc� pode comer mais na rua. 363 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Se os dois entrarem juntos na melhor faculdade, 364 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 j� vou me sentir realizado. 365 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Pai, desculpe, mas preciso ir cedo para a escola. 366 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Coma um pouco mais. 367 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Certo. Pode ir se estiver ocupado. 368 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 - Sim, senhor. - Leve carne seca. 369 00:29:30,685 --> 00:29:31,685 Estou satisfeito. 370 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 {\an8}LAVA-R�PIDO 371 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 - Estava me esperando? - Soube que vem aqui toda manh�. 372 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Ficou surpresa quando viu a Jihyun? 373 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Acho que fiquei um pouco. 374 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Como voc� viu, 375 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 eu e ela moramos na mesma casa. 376 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Podemos ser irm�os pra alguns, mas n�o pra outros. 377 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Meu pai se casou com a m�e dela h� dois anos. 378 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Mas ainda n�o � oficial. 379 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Mas, como sabe, eu e ela n�o nos damos bem. 380 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Eu n�o gosto dela, e ela tamb�m n�o gosta de mim. 381 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Se o pessoal do col�gio 382 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 souber que somos irm�os, 383 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 vou ficar constrangido. 384 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 N�o se preocupe. 385 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 N�o vou contar a ningu�m. 386 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Pode confiar. N�o conto pra ningu�m. 387 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Obrigado, Chanmi. 388 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 - Posso fazer algo por voc�? - N�o preciso de nada disso. 389 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 - Estou indo pra aula. - Me avise se eu puder ajudar. 390 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 - N�o �? - A que horas saiu do treino ontem? 391 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Quando foi? N�o me lembro. 392 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Obrigado por isso. 393 00:31:23,423 --> 00:31:24,423 Como assim? 394 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Voc� at� passou ferro. 395 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Sabe que adoro croc�ncia. 396 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Obrigado de novo. 397 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Pessoal, a pol�cia est� aqui. 398 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 O Sa Joongkyung trouxe a pol�cia. 399 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Est�o investigando o caso dele? 400 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Qual � a da pol�cia? 401 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Por que o trabalho de pegar nosso her�i 402 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 quando deveriam reabrir o caso de estupro? 403 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Droga! 404 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Sra. Jin, vou ver as c�meras pr�ximas. 405 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Tamb�m verifique as da rua detr�s do muro. 406 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Certo. Tamb�m vou falar com as testemunhas. 407 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Me fale das circunst�ncias da agress�o na sala escura. 408 00:32:12,263 --> 00:32:13,263 Certo. 409 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 - N�o prendam nosso her�i! - N�o fa�am isso! 410 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 - Por favor! - V�o embora! 411 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 - V�o embora! - V�o! 412 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Saiam daqui! 413 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 - V�o embora! - V�o logo! 414 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Saiam! 415 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 N�o prendam nosso her�i! 416 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Os dedos dos p�s dele foram esmagados por volta das 21h30. 417 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Depois de ser atacado na sala escura, 418 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 o Sr. Sa ligou para a emerg�ncia �s 21h36. 419 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Essas imagens foram feitas �s 21h08. 420 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Falou com a testemunha de perto do pr�dio da sala escura? 421 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Um casal de alunos que estava namorando 422 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 viu uma pessoa subindo o muro. 423 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Atr�s do muro fica o beco onde essas imagens foram feitas. 424 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 - Quando viram a pessoa? - Pouco depois das 21h. 425 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Corresponde ao hor�rio da filmagem. 426 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Esta aluna do Col�gio Yongtan aqui. 427 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 N�o parece que ela parou porque viu algu�m? 428 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Acho que tem raz�o. 429 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Quantas garotas andam de moto no Col�gio Yongtan? 430 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 N�o � incr�vel? 431 00:33:33,261 --> 00:33:35,638 - O qu�? - Im Seungwoo, diga a ela o que me disse. 432 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Sabe o her�i que bateu no Sa Joongkyung? 433 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Ser� que o mesmo her�i puniu o Park Wonseok ano passado? 434 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Estou arrepiada. 435 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 Pois �. A pol�cia n�o foi muito convincente. 436 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Por que algu�m pularia justo de um laborat�rio? 437 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Duvido que o her�i mataria um cara s� pra castig�-lo. 438 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 N�o deve ter sido o planejado. 439 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 O Wonseok pode ter ca�do 440 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 enquanto o her�i o castigava. 441 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 � o que suponho. 442 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 De qualquer forma, o her�i devia estar atr�s do Wonseok. 443 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 O Wonseok machucou muita gente. 444 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Quando soube que ele tinha se matado, 445 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 achei que tinha sido justo. 446 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Quando ele morreu, muita gente deve ter comemorado. 447 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Amea�ava com os segredos. 448 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 O Park Wonseok era um lixo. 449 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Ser� que meu irm�o foi morto pelo mesmo cara? 450 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 O que faz aqui? 451 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Vou pegar minha moto. 452 00:35:07,772 --> 00:35:08,772 Ol�. 453 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Oi. 454 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Sr. Choi, sabe onde o Ji Sooheon mora? 455 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 A casa dele? 456 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Preciso dar algo a ele. Pensei que o senhor poderia saber. 457 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 N�o sabe que � em cima da academia? 458 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Entendi. Obrigada. 459 00:35:26,249 --> 00:35:27,249 Claro. 460 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 ARENA GOGO 461 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Faz tempo que n�o te vejo. 462 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Por onde andou? 463 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 PENS�O CHUNGMA 464 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Como tem passado? 465 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Ol�. 466 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Preciso fazer umas perguntas. Tem um minuto? 467 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Claro. Tenho, sim. 468 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Tome. 469 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Obrigada. 470 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Pode confirmar se � voc� nesta imagem? 471 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Sim, sou eu. 472 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Sabe quando e onde ela foi feita? 473 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 H� dois dias, no beco perto do col�gio. 474 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Parece que encontrou um amigo l�. 475 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 - Como? - N�o foi por isso que parou a moto? 476 00:40:37,101 --> 00:40:38,101 Sim. 477 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Quem era? 478 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 O Ji Sooheon. 479 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 O Ji Sooheon? 480 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Voc�s combinaram de se encontrar l�? 481 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 N�o, apenas trombei com ele. 482 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Havia outros alunos ou pessoas l�? 483 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 N�o. S� tinha o Sooheon. 484 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Sabe por que ele estava l� sozinho? 485 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Mais importante, notou algo de estranho nele? 486 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Se ele levava algo, 487 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 se vestia algo em especial, se estava com pressa, esse tipo de coisa? 488 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Voc� se lembra de algo? 489 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Policial. 490 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Obrigado. Volte sempre. 491 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Obrigado. 492 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Bem-vindos. 493 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 {\an8}BOLICHE KING KONG 494 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Soube da agress�o que aconteceu na sala escura 495 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 do pr�dio do centro estudantil? 496 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Sim. 497 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 Sua colega Ok Chanmi disse que o encontrou 498 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 no beco atr�s do muro do centro estudantil naquela noite. 499 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 � verdade? 500 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Encontrou a Ok Chanmi no beco naquela noite? 501 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Sim, eu a encontrei por acaso. 502 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Pode descrever a situa��o em que a encontrou? 503 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 Situa��o? 504 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Em outras palavras, 505 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 por que estava naquele beco e o que estava fazendo antes? 506 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 E aonde voc� foi depois que se despediu dela? 507 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 - � o que estamos perguntando. - Por que eu deveria contar? 508 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Prefere conversar na delegacia? 509 00:42:58,617 --> 00:42:59,617 - �? - Ji Sooheon. 510 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 N�o precisa dizer nada se n�o quiser. 511 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Posso ir embora? 512 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Naquela noite, 513 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 eu estava indo � oficina pegar minha moto 514 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 ap�s correr na pista de Unmacheon. 515 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 J� devem ter checado meus antecedentes, 516 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 mas fa�o artes marciais. 517 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 BOXE ARENA GOGO 518 00:44:08,687 --> 00:44:09,687 Sooheon. 519 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Voc� parece cansado. 520 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 - Encerre por hoje e descanse. - At� mais. 521 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 - Tranque a porta. - Certo. 522 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Mesmo se eu for pego... 523 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 n�o posso fazer nada, n�? 524 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 FUNILARIA YONGTAN 525 00:45:20,008 --> 00:45:21,008 Oi. 526 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Por acaso, voc� falou com a pol�cia ontem � noite? 527 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 "Por acaso"? 528 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Voc� os mandou atr�s de mim. 529 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 N�o aja como se n�o soubesse. 530 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Sabia que entenderia mal. Por isso te esperei. 531 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Eles mostraram imagens minhas 532 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 e perguntaram quem encontrei no beco. 533 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 - Disse que foi por acaso. - Sei que suspeita de mim. 534 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Deve ter dito � pol�cia 535 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 que sou o her�i de que falam. 536 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 - N�o disse isso. - Meu t�nis com sangue. 537 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Por que o roubou do meu quarto? 538 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Entregou � pol�cia, n�o foi? 539 00:45:59,173 --> 00:46:00,173 Policial. 540 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 N�o tenho nada de importante a dizer. 541 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Pe�o desculpas. 542 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Eu entendi errado. 543 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Desculpe por ter pegado o t�nis. 544 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 N�o tenho mais nada a dizer. Desculpe. 545 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Voc� pode n�o aceitar meu pedido de desculpas, 546 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 mas, ainda assim, � de verdade. 547 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Pediu transfer�ncia pra c� 548 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 pra poder pegar o culpado de matar o Wonseok, certo? 549 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 A morte dele n�o tem nada a ver com o que voc� acha que aconteceu. 550 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 O her�i n�o o matou, ent�o volte pra sua escola. 551 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Como sabe disso? 552 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Ei, Ji Sooheon. 553 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Por que est� dizendo isso? 554 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Responda! O que isso significa? 555 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 N�o saia andando quando estou falando com voc�. 556 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 O que quis dizer com aquilo? 557 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 - J� chega. V� embora. - Como assim, j� chega? 558 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Acha que pode dizer o que quiser e ficar calado? 559 00:47:41,900 --> 00:47:42,900 V� embora. 560 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Ei, Ji Sooheon. Vamos. O que quis dizer com aquilo? 561 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Ji Sooheon. 562 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Ele disse que j� chega. 563 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 N�o se meta. N�o � da sua conta. 564 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Ji Sooheon... 565 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Levante. O que quis dizer com aquilo? 566 00:48:05,924 --> 00:48:06,925 O que est�o fazendo? 567 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi, 568 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 acha que pode me responder porque sabe meu segredo? 569 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Seu segredo n�o me interessa. 570 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 E n�o vou espalhar boatos. 571 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Ent�o pode parar de ser paranoica. 572 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoica? 573 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Olha, Kook Jihyun. 574 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 N�o quero discutir com voc�, e voc� n�o me interessa. 575 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Vamos cuidar da nossa vida. 576 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Por que foi transferida pra c� 577 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 e virou um chiclete na sola do meu sapato? 578 00:48:38,624 --> 00:48:40,542 O sapato deve se atentar ao chiclete. 579 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 O chiclete se grudaria sozinho? 580 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 {\an8}BOLICHE KING KONG 581 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Voc� trabalha duro, n�o �? 582 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 N�o me olhe assim. 583 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Eu vim como cliente. 584 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Preciso trabalhar. 585 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 � verdade. N�o ligue para mim. Pode continuar trabalhando. 586 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Querido, aqui! 587 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 - Oi, querida. - O qu�? 588 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 O motivo de ter desmaiado de repente... 589 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 � um tumor cerebral. 590 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 E um muito perigoso. 591 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Desculpe o atraso. 592 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Mais um tutor de paciente no caminho? 593 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 N�o posso dispens�-los quando t�m d�vidas. 594 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Enfim, vamos jogar boliche. 595 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 - O perdedor paga o jantar? - Boa. 596 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 - Bem-vindos. - Ol�. 597 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 - Duas pessoas? - Sim. 598 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 - Que tamanho... - Tamanho 37 para mim. 599 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Um 37 e um 43. 600 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Podem deixar. 601 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 VOU TE CONTAR UM SEGREDO. V� AO AUDIT�RIO AP�S A AULA. 602 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Quem � voc�? Voc� disse pra eu vir, ent�o apare�a. 603 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 604 00:53:55,106 --> 00:53:56,106 TRANSFER�NCIA 605 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Sim, ol�. 606 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Sou filho da paciente Shin Yukyung. 607 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Acabei de pagar as contas dela. 608 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Me desculpe por isso. 609 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Obrigado. 610 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 BANCO DAEHAN 611 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 Foi uma concuss�o. 612 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Suturei porque sangrou um pouco. 613 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Ainda est� tonta ou enjoada? 614 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Com um pouco de dor de cabe�a. 615 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Precisamos ver como progride no decorrer do dia, ent�o descanse. 616 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Certo, obrigada. 617 00:54:45,699 --> 00:54:46,574 Com fome? 618 00:54:46,658 --> 00:54:47,826 O que quer? Eu trago. 619 00:54:47,909 --> 00:54:48,909 N�o. Estou bem. 620 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 N�o est�. 621 00:54:50,662 --> 00:54:55,083 Voc� est� no hospital porque desmaiou. Precisa se manter alimentada. 622 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Jaebum, como vou retribuir? 623 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Tudo bem. N�o se preocupe. 624 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 A prop�sito, por que estava no audit�rio? 625 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 N�o faz ideia da surpresa em te ver desmaiada. 626 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 S� queria um lugar tranquilo pra pensar. 627 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Por que voc� estava l�? 628 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Eu estava vendo o treino de beisebol no campo 629 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 quando te vi indo pra l�. 630 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Quando percebi que estava demorando, 631 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 fui ver como voc� estava. 632 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Salvou minha vida. 633 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Ent�o � melhor comer direito 634 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 pra n�o desmaiar por a�. 635 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 O que est� havendo? 636 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Olhe ali. 637 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Por que essa roupa? 638 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Qual � o problema de voc�s? 639 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 O que foi? O que est�o fazendo? Est�o me irritando. 640 00:56:08,114 --> 00:56:09,114 Voc� chegou. 641 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 O que � isso? 642 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 A escola toda j� viu. 643 00:56:55,412 --> 00:56:56,412 Ok Chanmi. 644 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Por que est� aqui e n�o na escola? 645 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 O m�dico quer que fique mais um dia. Voc� vai ficar bem? 646 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Sim, estou bem. N�o preciso mais ficar aqui. 647 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 Falando nisso, a conta deve ser cara. 648 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Com quem falo sobre isso? 649 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 O m�dico disse que a conta do hospital j� foi paga. 650 00:57:16,099 --> 00:57:17,099 O qu�? 651 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Nada disso. N�o est� certo. Preciso perguntar sobre isso. 652 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 N�o, eu quero dizer... 653 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 Na verdade, 654 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 minha fam�lia � dona do hospital. 655 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Vou te pagar um dia. 656 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Agrade�o muito. Eu vou pagar. 657 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 O que foi? O que querem de mim? 658 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Que montagem � essa? 659 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Verificamos as mensagens de todos. 660 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, voc� � a fonte original. 661 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, sacana. Pedi pra ele n�o divulgar. 662 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Foi voc� quem criou? 663 00:58:11,529 --> 00:58:12,529 Por qu�? 664 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 O que eu fiz pra voc�? 665 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 N�o fui eu. 666 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Eu recebi da Ok Chanmi. 667 00:58:21,998 --> 00:58:22,998 O qu�? 668 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Da Ok Chanmi? 669 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Lamento que tenha se espalhado. 670 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 - Mas recebi da Ok Chanmi! - Desbloqueie seu celular. 671 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI: A FAJUTA DA KOOK JIHYUN. EU A ODEIO. 672 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 A Ok Chanmi fez isso mesmo? 673 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 Ela � louca? 674 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Inacredit�vel. 675 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 N�o sabia que ela era assim. 676 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Tem que ser louca pra fazer isso. 677 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Viu? Eu disse. 678 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 - Ela est� vindo. - Ok Chanmi. 679 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 A� vem ela. 680 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 A Ok Chanmi. 681 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Por que fez isso? 682 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Ora, sua... 683 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 - Est� vermelha. - Ela bateu nela! 684 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 N�o vamos chamar um professor? 685 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 O qu�? 686 00:59:36,281 --> 00:59:37,907 - Ji Sooheon? - O que est� havendo? 687 01:00:25,038 --> 01:00:26,706 Legendas: Francisco de Oliveira 47187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.