All language subtitles for NightMan.S01.E04.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,265 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:06,196 --> 00:01:09,156 NARRATOR: Johnny Domino was one of San Francisco'’s 3 00:01:09,199 --> 00:01:11,201 hottest young jazz musicians, 4 00:01:11,245 --> 00:01:13,377 but fate and a cosmic event 5 00:01:13,421 --> 00:01:15,988 were about to change his life forever. 6 00:01:16,032 --> 00:01:17,294 [LIGHTNING STRIKES] 7 00:01:17,338 --> 00:01:18,513 [JOHNNY EXCLAIMS IN PAIN] 8 00:01:18,556 --> 00:01:20,080 [WOMEN SCREAM] 9 00:01:20,123 --> 00:01:22,473 What the doctors told him seemed impossible. 10 00:01:22,517 --> 00:01:24,606 WALTON: John, your brain has managed 11 00:01:24,649 --> 00:01:25,998 to acquire the capacity 12 00:01:26,042 --> 00:01:28,305 to pick up certain frequencies like a radio. 13 00:01:29,524 --> 00:01:33,049 But, Doc, I'’m only hearing bad stuff. 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,138 Yes, exactly. 15 00:01:35,182 --> 00:01:38,533 You'’re tuned to the frequency of evil. 16 00:01:38,576 --> 00:01:39,708 [MAN EXCLAIMS IN AGONY] 17 00:01:39,751 --> 00:01:40,796 Who sent you? 18 00:01:40,839 --> 00:01:41,971 [GUNSHOT FIRED] 19 00:01:42,014 --> 00:01:43,320 [JOHNNY EXCLAIMS IN PAIN] 20 00:01:44,669 --> 00:01:45,888 [CAR TIRE SCREECHING] 21 00:01:45,931 --> 00:01:48,412 Hold it, now. I'’m on your side 22 00:01:48,456 --> 00:01:49,892 RALEIGH: A whole new line of super tools 23 00:01:49,935 --> 00:01:51,502 developed for super policemen. 24 00:01:51,546 --> 00:01:54,592 A belt which enables him to overcome gravity. 25 00:01:54,636 --> 00:01:56,986 Fabrics which are virtually bulletproof. 26 00:01:57,029 --> 00:01:59,771 A stealth mode which makes him seem to disappear. 27 00:01:59,815 --> 00:02:01,251 A holographic display 28 00:02:01,295 --> 00:02:03,688 which makes him appear to be where he ain'’t. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,387 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 30 00:02:07,562 --> 00:02:09,477 [ROMANTIC JAZZ MUSIC PLAYING] 31 00:03:03,357 --> 00:03:05,185 And this is our main operating room. 32 00:03:07,796 --> 00:03:09,276 There isn'’t a better, more modern 33 00:03:09,319 --> 00:03:12,017 plastic surgery center anywhere in the world. 34 00:03:12,061 --> 00:03:15,456 That'’s why we can offer patients a standard of care and privacy 35 00:03:15,499 --> 00:03:17,197 unmatched in a hospital. 36 00:03:17,240 --> 00:03:19,416 Also a bill unmatched by any hospital. 37 00:03:19,460 --> 00:03:20,896 Thank you, big brother. 38 00:03:20,939 --> 00:03:22,289 Why else would a private investor pay 39 00:03:22,332 --> 00:03:23,942 for this marvelous celebration of our grand opening? 40 00:03:23,986 --> 00:03:25,248 Why else indeed? 41 00:03:25,292 --> 00:03:26,554 Why don'’t we go and join them? 42 00:03:30,688 --> 00:03:33,082 Excuse me, Doctor. Could I have a moment? 43 00:03:33,125 --> 00:03:34,692 Of course. Wonderful job 44 00:03:34,736 --> 00:03:36,999 of organizing tonight'’s festivities, Mr. Cruz.Thank you. 45 00:03:37,042 --> 00:03:39,175 Although I'’m still a little surprised 46 00:03:39,219 --> 00:03:40,742 why you won'’t tell me which of my patients 47 00:03:40,785 --> 00:03:42,134 decided to be so generous. 48 00:03:42,178 --> 00:03:43,788 It'’s the way he wanted it. 49 00:03:43,832 --> 00:03:46,356 But there is one thing he asks of you 50 00:03:46,400 --> 00:03:47,923 in return for all this. 51 00:03:47,966 --> 00:03:49,185 Of course, what is it? 52 00:03:50,447 --> 00:03:52,275 I noticed your lovely wife and daughter 53 00:03:52,319 --> 00:03:53,755 seem to be enjoying themselves. 54 00:03:53,798 --> 00:03:55,974 Indeed. And I'’m eager to join them. 55 00:03:56,018 --> 00:03:57,759 Actually, that'’s what I wanted to talk to you about. 56 00:03:57,802 --> 00:03:59,282 I'’m sure you and your family are used 57 00:03:59,326 --> 00:04:01,502 to this kind of situation arising. 58 00:04:02,111 --> 00:04:03,721 "Situation"? 59 00:04:03,765 --> 00:04:05,636 I'’m still not quite sure what you'’re driving at, Mr. Cruz. 60 00:04:05,680 --> 00:04:09,597 Doctor, I am giving you the opportunity to inaugurate this facility 61 00:04:09,640 --> 00:04:12,382 in a truly meaningful way. 62 00:04:12,426 --> 00:04:14,689 By operating on your first patient. 63 00:04:14,732 --> 00:04:16,952 When?Tonight. 64 00:04:16,995 --> 00:04:18,214 [SCOFFS] 65 00:04:18,258 --> 00:04:20,085 You can'’t be serious. 66 00:04:20,129 --> 00:04:23,132 You have no idea how serious. 67 00:04:33,273 --> 00:04:34,970 [SLOW JAZZ MUSIC PLAYING] 68 00:04:45,546 --> 00:04:48,288 How would you like that autographed? 69 00:04:58,689 --> 00:05:00,256 [APPLAUSE] 70 00:05:00,300 --> 00:05:02,650 That you very much. We'’re gonna take a short break. 71 00:05:04,521 --> 00:05:07,742 I don'’t understand why this mystery patient couldn'’t come in Monday. 72 00:05:07,785 --> 00:05:10,092 My employer has a limited window of opportunity 73 00:05:10,135 --> 00:05:11,789 to travel in this country. 74 00:05:11,833 --> 00:05:16,141 Besides, he expects special attention for his $5 million. 75 00:05:16,185 --> 00:05:17,665 What $5 million? 76 00:05:17,708 --> 00:05:20,058 You must recall that contribution to your endeavor 77 00:05:20,102 --> 00:05:21,451 by the JEM Foundation? 78 00:05:21,495 --> 00:05:23,453 Well, he is JEM. 79 00:05:23,497 --> 00:05:25,803 It stands for "JE'’s Money." 80 00:05:25,847 --> 00:05:27,283 Then I'’ll return it. 81 00:05:27,327 --> 00:05:29,154 This is too bizarre to be legitimate. 82 00:05:30,460 --> 00:05:32,201 I'’m so sorry to hear that. 83 00:05:33,158 --> 00:05:34,377 Thought not nearly as sorry 84 00:05:34,421 --> 00:05:36,336 as your wife and daughter are going to be. 85 00:05:38,425 --> 00:05:39,904 Excuse me. 86 00:05:41,253 --> 00:05:42,472 Johnny. 87 00:05:42,516 --> 00:05:44,692 This is Annette. The daughter of the doctor 88 00:05:44,735 --> 00:05:46,128 we'’re throwing this party for. 89 00:05:46,171 --> 00:05:48,348 I promised her an autograph. 90 00:05:48,391 --> 00:05:50,262 Sure. 91 00:05:50,306 --> 00:05:51,829 ANNETTE: I just love your music. 92 00:05:51,873 --> 00:05:55,398 I'’m gonna go down to the club as soon as I turn 18. 93 00:05:55,442 --> 00:05:57,226 Oh? When'’s that? 94 00:05:57,269 --> 00:05:58,358 Five years. 95 00:05:58,401 --> 00:05:59,968 [LAUGHING] 96 00:06:04,451 --> 00:06:06,017 Um... 97 00:06:06,061 --> 00:06:09,412 Now what is this I hear about your ducking out on me? 98 00:06:09,456 --> 00:06:11,283 Mr. Cruz, who'’s paying the bill, 99 00:06:11,327 --> 00:06:13,111 made your performing a condition 100 00:06:13,155 --> 00:06:14,330 of the catering job. 101 00:06:14,374 --> 00:06:16,071 Listen, I'’m just sliding across the street 102 00:06:16,114 --> 00:06:18,116 to play one number at Blarney Stone. 103 00:06:18,160 --> 00:06:19,553 They'’ll never miss me here. 104 00:06:19,596 --> 00:06:22,120 Buddy'’s gonna play. Trust me. 105 00:06:22,164 --> 00:06:23,905 Your nephew'’s good. 106 00:06:23,948 --> 00:06:25,907 But what could possibly be so important... 107 00:06:25,950 --> 00:06:28,388 I'’ll explain later. 108 00:06:28,431 --> 00:06:31,913 Listen, you bomb, and we'’re both playing for dimes in the bus station. 109 00:06:31,956 --> 00:06:34,219 Okay? Hmm?Got it. Got it. 110 00:06:57,155 --> 00:06:58,592 You sure you want to do this? 111 00:06:58,635 --> 00:07:01,159 Yeah. Wouldn'’t miss it for the world. 112 00:07:01,203 --> 00:07:03,379 Besides, you don'’t think I put on this monkey suit 113 00:07:03,423 --> 00:07:05,163 to impress the Bates Rangers, did you? 114 00:07:07,296 --> 00:07:08,558 Do my ears stick out? 115 00:07:22,833 --> 00:07:24,269 [JAZZ MUSIC PLAYING] 116 00:07:37,761 --> 00:07:38,762 Easy. 117 00:07:43,027 --> 00:07:44,681 [SPEAKING SPANISH] 118 00:07:48,380 --> 00:07:49,556 [MONITOR BEEPING] 119 00:07:51,645 --> 00:07:52,820 What are you saying? 120 00:07:52,863 --> 00:07:54,952 This is a dangerous city, Doctor. 121 00:07:54,996 --> 00:07:56,911 Rape, torture, murder. 122 00:07:56,954 --> 00:08:00,175 Those are just the socially acceptable deviations. 123 00:08:00,218 --> 00:08:02,873 A terrorist could come in here with 124 00:08:02,917 --> 00:08:06,486 enough explosives to blow the whole top off this building. 125 00:08:12,622 --> 00:08:14,929 If I do cooperate? 126 00:08:14,972 --> 00:08:17,801 Then your family and guests enjoy the party while you work. 127 00:08:18,759 --> 00:08:20,282 When you finish, you all go home, 128 00:08:20,325 --> 00:08:21,413 and we'’ll be out of the country, 129 00:08:21,457 --> 00:08:23,981 leaving you with a $1 million bonus. 130 00:08:24,025 --> 00:08:25,243 I don'’t want your money. 131 00:08:25,287 --> 00:08:27,898 Oh, but you do want your family alive. 132 00:08:32,512 --> 00:08:33,948 All right. 133 00:08:33,991 --> 00:08:36,080 Go to phase two. 134 00:08:36,124 --> 00:08:38,561 ♪ For he'’s a jolly good fellow 135 00:08:38,605 --> 00:08:41,564 ♪ For he'’s a jolly good fellow 136 00:08:41,608 --> 00:08:45,350 ♪ For he'’s a jolly good fellow 137 00:08:45,394 --> 00:08:47,788 ♪ Which nobody can deny 138 00:08:50,181 --> 00:08:52,270 Hey, man, Buddy'’s about to run out of tunes. 139 00:08:52,314 --> 00:08:54,403 All right. I'’m coming.FRANK: Who did this, huh? 140 00:08:54,446 --> 00:08:55,665 JOHNNY: We gotta go. 141 00:08:55,709 --> 00:08:57,319 Oh, aren'’t you gonna have some cake? 142 00:08:57,362 --> 00:08:59,539 Oh, man, I'’d love to, but I can'’t. 143 00:08:59,582 --> 00:09:00,931 Well, give me a hug. 144 00:09:02,542 --> 00:09:04,065 Happy birthday, Dad. 145 00:09:04,108 --> 00:09:05,327 Thanks, son. 146 00:09:05,370 --> 00:09:07,285 See you, Johnny. Raleigh.FRANK: Raleigh. 147 00:09:25,782 --> 00:09:27,088 We'’re ready. You can go on up. 148 00:09:28,437 --> 00:09:30,091 Where do you two think you'’re going? 149 00:09:30,134 --> 00:09:32,310 This building is closed. 150 00:09:32,354 --> 00:09:34,008 I'’m working the gig upstairs. 151 00:09:34,051 --> 00:09:35,313 I'’m a musician. 152 00:09:43,670 --> 00:09:45,497 Something major must have broke. 153 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 Yeah. 154 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 Now they'’re gonna fix it with guns. 155 00:09:50,067 --> 00:09:51,329 What? 156 00:09:51,808 --> 00:09:52,940 Wait here. 157 00:10:11,393 --> 00:10:12,612 [SILENCED GUNSHOT] 158 00:10:21,533 --> 00:10:22,665 [SILENCED GUNSHOT] 159 00:10:43,425 --> 00:10:45,732 Thought you said you were going upstairs? 160 00:10:45,775 --> 00:10:48,430 Just getting my other sax. 161 00:10:48,473 --> 00:10:50,432 Stay back.Whoa, whoa, whoa, man. 162 00:10:50,475 --> 00:10:52,216 This is Johnny Domino. 163 00:10:52,260 --> 00:10:53,391 Don'’t tell me you'’ve never heard of him. He'’s the best. 164 00:11:01,704 --> 00:11:03,706 You can'’t be too careful. 165 00:11:03,750 --> 00:11:06,666 There'’s a lot of rich and very important people upstairs. 166 00:11:28,209 --> 00:11:29,645 [ELEVATOR DINGS] 167 00:11:39,002 --> 00:11:40,395 Hold this. 168 00:11:41,178 --> 00:11:42,832 [GRUNTS] 169 00:11:42,876 --> 00:11:45,748 I may not be able to pick up on the same kind of head vibes you do, 170 00:11:45,792 --> 00:11:47,619 but you know something? 171 00:11:47,663 --> 00:11:49,534 I don'’t know if you should'’ve gone back for your special case. 172 00:11:54,844 --> 00:11:58,108 How much money and jewelery do you think there is at that party upstairs? 173 00:11:58,152 --> 00:11:59,806 You think those guys are here to rob the place? 174 00:11:59,849 --> 00:12:01,372 I'’m not sure. 175 00:12:01,416 --> 00:12:03,157 The first guy I tuned into was wondering 176 00:12:03,200 --> 00:12:05,507 how many people he'’d have to kill before the night was over. 177 00:12:08,597 --> 00:12:11,034 Yes, now this is a perfect match! 178 00:12:11,078 --> 00:12:13,645 Young, strong, heart like a jackhammer. 179 00:12:13,689 --> 00:12:15,386 Match for what? 180 00:12:15,430 --> 00:12:18,694 Oh, yes. The other famous Dr. Franklin. 181 00:12:18,738 --> 00:12:20,827 I hope you and your lovely wife are enjoying the party. 182 00:12:20,870 --> 00:12:23,481 We were, as a matter of fact, until this gentleman... 183 00:12:23,525 --> 00:12:24,700 What'’s going on, Cameron? 184 00:12:24,744 --> 00:12:26,267 Oh, I guess I neglected to mention 185 00:12:26,310 --> 00:12:28,791 that this is a two-part procedure. 186 00:12:28,835 --> 00:12:32,229 Your brother has consented to giving my boss a new face. 187 00:12:32,273 --> 00:12:34,579 Then you'’re going to give him a new heart. 188 00:12:34,623 --> 00:12:36,407 This is insane. 189 00:12:36,451 --> 00:12:38,975 That can'’t be done. This OR isn'’t equipped for transplant surgery. 190 00:12:39,019 --> 00:12:40,237 We'’ll see. 191 00:12:43,719 --> 00:12:44,981 That'’s it. 192 00:12:45,025 --> 00:12:46,896 We can control the whole building from upstairs. 193 00:12:50,682 --> 00:12:52,206 Have a nice day. 194 00:13:03,695 --> 00:13:04,958 [SAXOPHONE PLAYING] 195 00:13:06,263 --> 00:13:09,353 [APPLAUSE]Thank you. 196 00:13:09,397 --> 00:13:12,530 Okay, this is the last song. Let'’s make it a good one. 197 00:13:12,574 --> 00:13:13,836 Come with me now. 198 00:13:13,880 --> 00:13:15,229 What are you talking about?Let'’s go. 199 00:13:16,273 --> 00:13:17,448 MAN: Easy. 200 00:13:17,492 --> 00:13:18,493 Please. 201 00:13:19,668 --> 00:13:21,322 But, Buddy, Buddy. 202 00:13:22,497 --> 00:13:24,368 What the hell have you gotten us into? 203 00:13:24,412 --> 00:13:27,154 [SNAPPING FINGERS] Come on, come on. Let'’s go. Let's go. Quickly. 204 00:13:32,812 --> 00:13:33,900 [MACHINE WHIRRING] 205 00:13:33,943 --> 00:13:35,727 What are they doing? 206 00:13:35,771 --> 00:13:38,208 That expansion space is not scheduled to be built for a year and a half. 207 00:13:38,252 --> 00:13:40,036 Remember that million dollar bonus? 208 00:13:40,080 --> 00:13:41,429 It'’s already spent. 209 00:13:53,702 --> 00:13:56,400 I mean, I'’d love to meet the head honcho, but what'’s the hurry? 210 00:13:57,837 --> 00:13:59,142 BUDDY: Are we in the right place? 211 00:13:59,186 --> 00:14:00,622 Absolutely. 212 00:14:00,665 --> 00:14:01,884 Hey, hey! 213 00:14:01,928 --> 00:14:03,059 That'’s rented! 214 00:14:05,627 --> 00:14:06,889 Was he there before? 215 00:14:06,933 --> 00:14:08,151 No. 216 00:14:08,195 --> 00:14:09,587 Where have you been? 217 00:14:09,631 --> 00:14:11,024 We don'’t have a sax player. 218 00:14:12,112 --> 00:14:13,504 Where'’s Buddy? 219 00:14:13,548 --> 00:14:15,376 Some guys came in here and dragged him down the hall. 220 00:14:15,419 --> 00:14:16,768 JOHNNY: In the door with the goon? 221 00:14:16,812 --> 00:14:18,074 You wait right here. 222 00:14:18,466 --> 00:14:19,859 [SIGHS] 223 00:14:24,341 --> 00:14:25,734 How you doing? 224 00:14:25,777 --> 00:14:27,562 We need a word with Buddy Wright. 225 00:14:27,605 --> 00:14:30,173 The sax player. He'’s inside. 226 00:14:30,217 --> 00:14:32,132 Sorry, but no guests have come this way. 227 00:14:35,048 --> 00:14:36,223 Our mistake. 228 00:14:37,093 --> 00:14:38,225 Thanks. 229 00:14:42,794 --> 00:14:43,883 He'’s lying. 230 00:14:43,926 --> 00:14:45,145 Well, what are we gonna do about it? 231 00:14:45,188 --> 00:14:46,537 Why are we walking away? 232 00:14:47,582 --> 00:14:50,063 It'’s time to take the high road. 233 00:14:50,106 --> 00:14:52,326 They'’ve got equipment here I don'’t even have at the heart institute. 234 00:14:52,369 --> 00:14:55,677 Now you have some idea of the trouble we'’ve gone to. 235 00:14:55,720 --> 00:14:57,374 Has the saxophone player been prepped? 236 00:14:57,418 --> 00:14:58,462 MAN: Ready and waiting. 237 00:14:58,506 --> 00:14:59,724 Saxophone player? 238 00:14:59,768 --> 00:15:01,683 Well, having selected you as our surgeon, 239 00:15:01,726 --> 00:15:03,337 we scanned the computer records 240 00:15:03,380 --> 00:15:05,469 of every health insurance company in this area 241 00:15:05,513 --> 00:15:08,342 to find you the perfectly matched donor. 242 00:15:08,385 --> 00:15:10,561 Tonight, the lucky winner gets the opportunity 243 00:15:10,605 --> 00:15:12,476 to, uh, volunteer. 244 00:15:14,783 --> 00:15:17,003 Hey, hey, look. If you don'’t like my playing, 245 00:15:17,046 --> 00:15:18,961 all you had to do was say so. 246 00:15:19,005 --> 00:15:20,963 Look, I'’m just a saxophone player. 247 00:15:21,007 --> 00:15:21,964 All right? 248 00:15:22,704 --> 00:15:24,010 Wait, wait, wait. 249 00:15:25,620 --> 00:15:26,838 Who are you guys? 250 00:15:26,882 --> 00:15:28,057 Ooh, that'’s cold. 251 00:15:29,580 --> 00:15:30,842 He'’s ready. 252 00:15:30,886 --> 00:15:32,409 What are you doing? 253 00:15:32,453 --> 00:15:34,194 You said to prep the sax player. 254 00:15:34,237 --> 00:15:35,935 That isn'’t the sax player. 255 00:15:35,978 --> 00:15:37,893 This is the sax player! 256 00:15:39,329 --> 00:15:40,678 This is the wrong man. 257 00:15:57,826 --> 00:15:59,088 MAN 1: We'’re in luck. 258 00:15:59,132 --> 00:16:01,438 Vargas is sure Domino never left the building. 259 00:16:01,482 --> 00:16:02,962 MAN 2: Then seal it. 260 00:16:03,005 --> 00:16:04,833 And kill all outside communication. 261 00:16:05,747 --> 00:16:07,575 [KEYBOARD CLACKING] 262 00:16:09,881 --> 00:16:11,144 MAN 1: Locking up. 263 00:16:22,720 --> 00:16:23,808 Exits sealed. 264 00:16:23,852 --> 00:16:25,549 External communications jammed. 265 00:16:25,593 --> 00:16:27,160 Get Burgos. 266 00:16:27,203 --> 00:16:28,770 Burgos to HQ. 267 00:16:29,901 --> 00:16:31,729 So we won'’t need this Buddy anymore. 268 00:16:31,773 --> 00:16:33,296 On the contrary, 269 00:16:33,340 --> 00:16:34,994 until Domino'’s heart is in my hands, 270 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 Buddy'’s is a back up. 271 00:16:36,778 --> 00:16:39,259 MAN 1: Without a tissue match, the heart is gonna be rejected. 272 00:16:39,302 --> 00:16:42,479 Eventually. But it would last a few days in an emergency. 273 00:16:44,786 --> 00:16:46,483 Get your people and find Domino. 274 00:16:46,527 --> 00:16:48,746 Remember. Head shots or below the waist. 275 00:16:48,790 --> 00:16:50,705 Anyone who damages Jose'’s new heart 276 00:16:50,748 --> 00:16:52,837 ends up at the bottom of the Pacific. Got it? 277 00:17:10,377 --> 00:17:11,682 Sir. 278 00:17:19,168 --> 00:17:20,561 You have a nice evening. 279 00:17:23,912 --> 00:17:25,392 That'’s five bonus. 280 00:17:25,914 --> 00:17:27,263 [CHUCKLES] 281 00:17:27,307 --> 00:17:28,612 [GRUNTING] 282 00:17:28,656 --> 00:17:29,744 [PANTING] 283 00:17:29,787 --> 00:17:31,441 What'’s up, man? What did you find out? 284 00:17:31,485 --> 00:17:33,139 We need a hell of a lot of cops. 285 00:17:33,182 --> 00:17:35,228 They'’ve cut out all outside communications 286 00:17:35,271 --> 00:17:37,534 and sealed the building. 287 00:17:37,578 --> 00:17:40,059 Major bad guys wanna get their boss a new heart. 288 00:17:40,102 --> 00:17:42,191 And one of the guests gets to be an involuntary donor. 289 00:17:42,235 --> 00:17:43,975 Poor bastard.Thanks for your sympathy. 290 00:17:45,542 --> 00:17:46,674 The donor is you? 291 00:17:49,894 --> 00:17:51,418 JOSE: What'’s the hold up, Cruz? 292 00:17:54,203 --> 00:17:57,206 My surgery should have started ten minutes ago. 293 00:17:57,250 --> 00:17:59,904 A minor problem. I'’ll handle. 294 00:17:59,948 --> 00:18:01,906 You'’re supposed to avoid stress, okay? 295 00:18:01,950 --> 00:18:03,256 What is going on? 296 00:18:03,299 --> 00:18:06,215 Nothing really. It'’s just that for the moment, 297 00:18:06,259 --> 00:18:08,783 we seem to have... [CHUCKLES NERVOUSLY] 298 00:18:08,826 --> 00:18:12,091 temporarily misplaced your heart. 299 00:18:12,700 --> 00:18:14,223 [GROANS] 300 00:18:14,267 --> 00:18:16,617 The donor left the party. But he'’s still in the building. 301 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 You know these musicians. 302 00:18:18,184 --> 00:18:20,055 He probably just stepped out for a smoke. 303 00:18:20,099 --> 00:18:21,404 He'’s smoking? 304 00:18:21,448 --> 00:18:23,058 With my new heart? 305 00:18:23,102 --> 00:18:26,017 I promise, it'’ll be his last cigarette. 306 00:18:26,061 --> 00:18:28,150 And it will be very hazardous to his health. 307 00:18:28,194 --> 00:18:29,195 And yours! 308 00:18:31,110 --> 00:18:32,502 Hey. 309 00:18:32,546 --> 00:18:35,026 I think I know how I might be able to get a call out. 310 00:18:35,070 --> 00:18:37,290 The building'’s fire alarms will be on dedicated line loop 311 00:18:37,333 --> 00:18:38,595 to Central Fire Dispatch. 312 00:18:38,639 --> 00:18:40,206 I might be able to get a splice into it 313 00:18:40,249 --> 00:18:41,816 at the building'’s operation center. 314 00:18:41,859 --> 00:18:43,252 Which is where? 315 00:18:43,296 --> 00:18:46,386 Usually at the main security desk for protection. 316 00:18:46,429 --> 00:18:48,953 I might be ale to get control of the building back. 317 00:18:48,997 --> 00:18:50,607 [JAZZ MUSIC PLAYING] 318 00:18:55,221 --> 00:18:56,526 He'’s not here. 319 00:18:56,570 --> 00:18:58,267 What do you mean he'’s not here? 320 00:18:58,311 --> 00:19:00,051 He gotta be in here somewhere. 321 00:19:00,095 --> 00:19:03,403 Listen, everyone. They won'’t let us go home. 322 00:19:03,446 --> 00:19:05,579 Security said no one can leave this floor. 323 00:19:05,622 --> 00:19:08,277 Ladies and gentlemen, we hope you'’re enjoying your evening. 324 00:19:08,321 --> 00:19:10,192 No, we'’re certainly not. 325 00:19:10,236 --> 00:19:12,586 Why are you holding us here against our will? 326 00:19:12,629 --> 00:19:13,848 Sir, you must be mistaken. 327 00:19:13,891 --> 00:19:16,285 No one here is holding anyone...No! 328 00:19:16,329 --> 00:19:17,808 We'’re all prisoners. 329 00:19:17,852 --> 00:19:19,070 [GUN CLICKS] 330 00:19:19,114 --> 00:19:20,550 [WOMEN SCREAMING] 331 00:19:20,594 --> 00:19:21,725 [GUNSHOT] 332 00:19:23,249 --> 00:19:25,338 Okay, have it your way. You'’re all prisoners. 333 00:19:26,469 --> 00:19:29,037 Now, if you do as you'’re told, 334 00:19:29,080 --> 00:19:31,692 you'’ll all be on your way home in a few hours. 335 00:19:31,735 --> 00:19:34,434 However, anyone who disobeys me 336 00:19:34,477 --> 00:19:35,783 or my men, 337 00:19:35,826 --> 00:19:39,482 shall be dealt with quickly and severely. 338 00:19:41,528 --> 00:19:42,790 Hold on!Oh, God! 339 00:19:43,791 --> 00:19:44,922 What happened? 340 00:19:44,966 --> 00:19:47,229 Armed men. They took over the party. 341 00:19:48,187 --> 00:19:49,927 Damn it. Is anybody hurt? 342 00:19:49,971 --> 00:19:52,278 I don'’t think so, but they'’re all terrified. 343 00:19:52,321 --> 00:19:53,931 All right. Let'’s head up. 344 00:19:54,715 --> 00:19:56,238 They have guns! 345 00:19:56,282 --> 00:19:58,022 We'’re not going near the party. 346 00:19:58,066 --> 00:19:59,372 Okay? Come on, let'’s go. 347 00:20:32,187 --> 00:20:33,536 [GROANING] 348 00:20:43,677 --> 00:20:45,287 JOHNNY: This is gonna have to do. 349 00:20:45,331 --> 00:20:46,854 I'’ll be back for you both. 350 00:20:46,897 --> 00:20:48,334 I'’m scared.It'’s okay. 351 00:20:48,377 --> 00:20:51,075 Me too, honey. Me too. 352 00:20:51,119 --> 00:20:52,381 But it'’s gonna be okay. 353 00:20:53,339 --> 00:20:54,383 Okay? 354 00:21:13,968 --> 00:21:16,318 Jose, the border team we bribed 355 00:21:16,362 --> 00:21:18,189 to let us slip in and out of the United States 356 00:21:18,233 --> 00:21:20,801 has given us a narrow window of opportunity. 357 00:21:20,844 --> 00:21:22,803 You have the start the plastic surgery now, 358 00:21:22,846 --> 00:21:24,326 even before we find a new heart, 359 00:21:24,370 --> 00:21:26,633 or else we'’ll never get back to Colombia. 360 00:21:26,676 --> 00:21:28,112 You want me to trust you, huh? 361 00:21:30,158 --> 00:21:32,378 You'’re still alive because you never trust anyone. 362 00:21:32,421 --> 00:21:34,293 You'’re a smart man, cruzito. 363 00:21:36,643 --> 00:21:40,429 I'’d hate to deliver you home in a couple of garbage bags. 364 00:21:40,473 --> 00:21:44,651 You'’re a very generous and sensitive man, Jose. 365 00:21:53,616 --> 00:21:56,227 [GUN CLICKS] 366 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 Careful. You put a bullet in my heart, 367 00:21:59,187 --> 00:22:00,667 and we'’re both dead. 368 00:22:00,710 --> 00:22:01,929 [GUNSHOT] 369 00:22:07,282 --> 00:22:08,544 [GRUNTS] 370 00:22:15,899 --> 00:22:17,118 [ELEVATOR DINGS] 371 00:22:17,901 --> 00:22:18,989 Hold it! 372 00:22:27,650 --> 00:22:29,696 Check, check. Anybody there? 373 00:22:29,739 --> 00:22:31,393 I got you, J. What'’s up? 374 00:22:32,438 --> 00:22:33,961 I copy. 375 00:22:34,004 --> 00:22:35,876 Domino'’s on elevator six heading down. 376 00:22:35,919 --> 00:22:36,920 Trap him. 377 00:22:38,444 --> 00:22:40,837 Blocking out all floors except his destination. 378 00:22:42,012 --> 00:22:43,187 The basement. 379 00:22:43,231 --> 00:22:44,928 Express elevator to the basement, 380 00:22:44,972 --> 00:22:46,190 and they know I'’m coming. 381 00:22:47,540 --> 00:22:49,803 Yeah. All access is blocked 382 00:22:49,846 --> 00:22:51,021 and I can'’t stop it. 383 00:22:51,065 --> 00:22:52,240 [LAUGHS] 384 00:22:52,283 --> 00:22:53,589 Alert the troops. 385 00:22:56,200 --> 00:22:57,506 Can you arrange a blackout? 386 00:22:58,159 --> 00:23:00,248 Blackout. Blackout. 387 00:23:02,293 --> 00:23:04,121 I just passed 15. Anything? 388 00:23:04,165 --> 00:23:06,515 I don'’t know if I can stop it, man. 389 00:23:06,559 --> 00:23:07,647 I hope you got a plan B. 390 00:23:12,129 --> 00:23:13,392 Yeah. 391 00:23:52,779 --> 00:23:53,823 Yes! 392 00:23:57,610 --> 00:23:58,915 [GUARD GRUNTS] 393 00:24:06,880 --> 00:24:08,185 Manuel! 394 00:24:32,862 --> 00:24:34,647 MAN OVER RADIO: Vargas, do you read me? 395 00:24:34,690 --> 00:24:36,170 Vargas, do you read me? 396 00:24:37,780 --> 00:24:39,129 No response. 397 00:24:39,173 --> 00:24:41,349 What about that power outage? 398 00:24:41,392 --> 00:24:44,395 Well, assuming it wasn'’t just a normal brownout, 399 00:24:44,439 --> 00:24:45,745 it could only have been triggered 400 00:24:45,788 --> 00:24:47,703 from the building'’s operation center. 401 00:24:47,747 --> 00:24:50,358 Get some men to the basement at the center too. 402 00:24:50,401 --> 00:24:51,446 My man, what'’s up? 403 00:24:51,490 --> 00:24:53,404 Thanks for the blackout. 404 00:24:53,448 --> 00:24:56,320 I better get out of here before they trace this blackout back here. 405 00:24:57,147 --> 00:24:58,714 Now I'’m going after Buddy. 406 00:25:01,587 --> 00:25:04,372 All right, we'’ll, I'’ll meet you up there. Later. 407 00:25:07,593 --> 00:25:08,942 [ELEVATOR DINGS] 408 00:25:21,041 --> 00:25:23,522 Doctors, how long will the plastic surgeries take? 409 00:25:24,348 --> 00:25:25,611 An hour minimum. 410 00:25:27,047 --> 00:25:29,266 We'’re running out of time. 411 00:25:29,310 --> 00:25:32,182 Who was the second best tissue match in this area? 412 00:25:32,226 --> 00:25:33,836 [KEYBOARD CLACKING] 413 00:25:36,752 --> 00:25:38,885 The sax player'’s father. 414 00:25:38,928 --> 00:25:40,060 Frank Dominus. 415 00:25:40,103 --> 00:25:41,844 Really? 416 00:25:41,888 --> 00:25:43,716 All right. I'’ll help with the anesthesia. 417 00:25:43,759 --> 00:25:45,413 Let'’s get this going. 418 00:25:45,456 --> 00:25:47,807 Take a deep breath. This will put you right to sleep. 419 00:25:49,896 --> 00:25:51,419 That'’s it. Breathe deep. 420 00:25:52,942 --> 00:25:54,117 [FLAT-LINING] 421 00:25:54,161 --> 00:25:55,336 Damn it. 422 00:25:55,379 --> 00:25:56,816 He'’s going into deep shock. 423 00:25:57,425 --> 00:25:58,513 He'’s arresting. 424 00:25:58,557 --> 00:25:59,949 All right, this is my ball game. 425 00:25:59,993 --> 00:26:01,603 Bring a de-fib right over here. 426 00:26:01,647 --> 00:26:03,170 Get this out of the way. 427 00:26:03,213 --> 00:26:04,824 Lubricate. Give me 260 on this. 428 00:26:06,129 --> 00:26:07,653 Charging. 429 00:26:07,696 --> 00:26:08,915 Ready.Clear. 430 00:26:12,527 --> 00:26:14,137 [STEADY BEEPING] 431 00:26:14,181 --> 00:26:15,269 DOCTOR: Normal sinus rhythm. 432 00:26:15,965 --> 00:26:17,532 He'’s back. 433 00:26:17,576 --> 00:26:18,794 Thanks. 434 00:26:18,838 --> 00:26:20,753 That'’s what big brothers are for. 435 00:26:20,796 --> 00:26:23,190 He'’s not gonna make it much longer with this heart. 436 00:26:23,233 --> 00:26:25,584 Don'’t worry, Doctor, his new one'’s practically lying 437 00:26:25,627 --> 00:26:27,107 on a surgical tray right now. 438 00:26:48,302 --> 00:26:49,477 [DOOR SHUTS] 439 00:26:54,438 --> 00:26:55,483 [GROANING] 440 00:26:58,965 --> 00:27:00,053 BUDDY: Hey! 441 00:27:00,096 --> 00:27:01,097 I can'’t see anything. 442 00:27:01,707 --> 00:27:03,056 Who is that? 443 00:27:03,709 --> 00:27:05,362 Hey, who'’s that? 444 00:27:11,151 --> 00:27:12,369 Ooh. 445 00:27:13,109 --> 00:27:14,458 Buddy. 446 00:27:15,416 --> 00:27:16,852 What just happened in here? 447 00:27:16,896 --> 00:27:18,201 What? 448 00:27:18,245 --> 00:27:20,073 Something just happened in here, huh? 449 00:27:20,116 --> 00:27:22,684 Come on. Let me get you up to the roof. 450 00:27:22,728 --> 00:27:23,772 All right. 451 00:27:24,425 --> 00:27:25,774 Out. 452 00:27:25,818 --> 00:27:28,821 If Burgos doesn'’t find Domino'’s father at home, 453 00:27:28,864 --> 00:27:30,474 we'’ll have to use the kid'’s heart. 454 00:27:30,518 --> 00:27:32,128 Better get him prepped. 455 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 I can'’t.What? 456 00:27:34,304 --> 00:27:35,566 He'’s escaped. 457 00:27:35,915 --> 00:27:37,090 What? 458 00:27:37,133 --> 00:27:38,918 The guard was hit so hard, 459 00:27:38,961 --> 00:27:41,877 he'’s raving about being attacked by a demon with one red eye. 460 00:27:43,313 --> 00:27:44,314 What? 461 00:27:46,708 --> 00:27:48,318 If you read me, come in. 462 00:27:50,190 --> 00:27:51,757 Our roof guard missed his last check in, 463 00:27:51,800 --> 00:27:53,672 and he isn'’t responding. 464 00:27:53,715 --> 00:27:55,151 Get someone up there. 465 00:28:12,212 --> 00:28:14,431 Jessica, it'’s me, Raleigh. 466 00:28:14,475 --> 00:28:15,737 I got one more for you. 467 00:28:15,781 --> 00:28:16,999 Buddy! 468 00:28:18,609 --> 00:28:19,872 Get inside. 469 00:28:22,004 --> 00:28:23,702 JOHNNY: Raleigh, come in. Raleigh. 470 00:28:24,790 --> 00:28:26,052 Night Man.Where are you? 471 00:28:26,095 --> 00:28:27,923 I just got Buddy up here on the roof. 472 00:28:27,967 --> 00:28:29,316 Listen, there'’s a helicopter up here. 473 00:28:29,359 --> 00:28:31,057 If I can get to it, I can probably get to a radio 474 00:28:31,100 --> 00:28:32,754 and get a call out to the police. 475 00:28:32,798 --> 00:28:35,061 Good. But not till I get there. 476 00:28:35,104 --> 00:28:36,715 You got trouble on the way up. 477 00:28:36,758 --> 00:28:38,064 All right. Gotcha. 478 00:28:38,978 --> 00:28:40,719 [KNOCKS ON DOOR]Jessica. 479 00:28:40,762 --> 00:28:42,111 Got room for one more? 480 00:28:42,155 --> 00:28:43,286 Who? 481 00:28:43,330 --> 00:28:44,723 Me.Oh. 482 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 This guard'’s mine. 483 00:29:17,756 --> 00:29:19,453 I'’m gonna piss on this guard. 484 00:29:25,938 --> 00:29:28,201 When I get a hold of this guy, 485 00:29:28,244 --> 00:29:30,246 I'’m gonna turn him into a soprano. 486 00:29:37,819 --> 00:29:39,778 Okay, we'’re almost there. 487 00:29:49,962 --> 00:29:51,224 Going down. 488 00:29:52,616 --> 00:29:54,270 [ALARM BEEPING] 489 00:29:54,314 --> 00:29:55,532 [ALL EXCLAIMING] 490 00:30:00,189 --> 00:30:02,801 [ALL CLAMORING] 491 00:30:03,758 --> 00:30:05,107 [CRASHING] 492 00:30:10,983 --> 00:30:13,246 I'’ll tell him. But he'’s not gonna like it. 493 00:30:13,768 --> 00:30:15,030 What now? 494 00:30:16,162 --> 00:30:17,424 They never got to the roof. 495 00:30:17,467 --> 00:30:19,556 Someone sabotaged the elevator. 496 00:30:19,600 --> 00:30:21,863 It crated with five of our men on-board. 497 00:30:21,907 --> 00:30:24,213 It'’s a good thing Jose'’s unconscious, 498 00:30:24,257 --> 00:30:26,302 because he would be executing people right now! 499 00:30:26,346 --> 00:30:28,174 Get someone up to that roof. 500 00:30:28,217 --> 00:30:30,654 If anything happens to the helicopter, we'’re all dead. 501 00:30:30,698 --> 00:30:31,960 You got it? You got it? 502 00:30:34,180 --> 00:30:35,485 So how did you screw up now? 503 00:30:35,529 --> 00:30:37,574 I didn'’t. 504 00:30:37,618 --> 00:30:40,969 This is Johnny Domino'’s father, Frank. 505 00:30:41,013 --> 00:30:44,233 Well, welcome to the party, Frank. 506 00:30:44,277 --> 00:30:46,670 What the hell is going on here? 507 00:30:46,714 --> 00:30:49,456 Let'’s just call it a test 508 00:30:49,499 --> 00:30:53,112 of a son'’s love for his father. 509 00:30:57,116 --> 00:30:59,770 Ah! Music to my ears. 510 00:31:12,348 --> 00:31:13,784 [SAXOPHONE PLAYING] 511 00:31:16,439 --> 00:31:17,963 All right. It'’s Domino. 512 00:31:19,616 --> 00:31:21,967 We won'’t shoot him, okay? We might damage the heart. 513 00:31:22,010 --> 00:31:24,317 I'’ll take him high, you take him low. 514 00:31:25,709 --> 00:31:26,841 All right. 515 00:31:30,279 --> 00:31:31,411 [SCREAMING] 516 00:31:38,984 --> 00:31:40,724 Well, that new portable hologram grid 517 00:31:40,768 --> 00:31:42,291 worked like a champ, didn'’t it? 518 00:31:42,335 --> 00:31:44,554 But if we can'’t make that radio work, we'’re in trouble. 519 00:31:44,598 --> 00:31:46,730 They'’re gonna bomb the plane they used to cover their escape. 520 00:31:46,774 --> 00:31:47,949 I'’ll call the cavalry. 521 00:31:47,993 --> 00:31:49,037 Good. 522 00:31:58,829 --> 00:32:00,483 Mayday, mayday. 523 00:32:00,527 --> 00:32:01,571 Can anybody hear me? 524 00:32:03,008 --> 00:32:04,357 [GUNSHOT] 525 00:32:04,400 --> 00:32:05,924 [GUN CLICKS EMPTY] 526 00:32:14,889 --> 00:32:16,108 [SCREAMING] 527 00:32:20,547 --> 00:32:21,852 Hey, Raleigh, what'’s up? 528 00:32:25,987 --> 00:32:27,989 Hang tight, I'’m bringing the troops. 529 00:32:28,033 --> 00:32:31,123 Well, get here as fast as you can, man. Even two minutes is too late. 530 00:32:40,045 --> 00:32:41,263 Wow. 531 00:32:45,441 --> 00:32:47,095 You'’re dead meat. 532 00:32:47,139 --> 00:32:48,444 And you'’re roadkill. 533 00:32:49,271 --> 00:32:50,403 [WHIMPERS] 534 00:32:50,446 --> 00:32:52,013 No, don'’t let me go! 535 00:32:52,057 --> 00:32:53,275 What'’s Cruz's plan? 536 00:32:53,319 --> 00:32:54,537 Everything'’s messed up. 537 00:32:54,581 --> 00:32:56,017 He'’s scrambling. 538 00:32:56,061 --> 00:32:57,323 He'’s gotta leave soon. 539 00:32:57,366 --> 00:32:58,802 What about the party guests? 540 00:32:58,846 --> 00:33:00,848 They'’ll be the diversion to occupy the cops 541 00:33:00,891 --> 00:33:02,023 while we disappear. 542 00:33:02,067 --> 00:33:03,416 What kind of diversion? 543 00:33:03,459 --> 00:33:06,419 Cruz, he'’s got a briefcase with a bomb in it. 544 00:33:06,462 --> 00:33:08,508 He won'’t leave without a donor for Escobar. 545 00:33:09,074 --> 00:33:10,727 He got one. 546 00:33:10,771 --> 00:33:12,468 We couldn'’t catch Domino. 547 00:33:12,512 --> 00:33:14,079 Cruz grabbed his father. 548 00:33:14,122 --> 00:33:15,384 He'’s got Frank? 549 00:33:16,603 --> 00:33:19,258 Where are they? Frank and the briefcase? 550 00:33:19,301 --> 00:33:20,999 Somebody disabled the helicopter. 551 00:33:21,869 --> 00:33:23,914 Of course. 552 00:33:23,958 --> 00:33:27,048 The point is, how the hell are we supposed to get out of here, Cruz? 553 00:33:27,092 --> 00:33:28,832 The way anyone else would. 554 00:33:28,876 --> 00:33:30,269 Call an ambulance. 555 00:33:31,487 --> 00:33:33,446 Hey. Hey, what are you doing? 556 00:33:35,578 --> 00:33:37,058 You'’ll be fine, 557 00:33:37,102 --> 00:33:38,581 if you don'’t wiggle. 558 00:33:40,061 --> 00:33:41,584 Hey, hey! 559 00:33:45,893 --> 00:33:48,417 Ladies and gentlemen, as we promised, 560 00:33:48,461 --> 00:33:49,766 we'’ll be leaving soon. 561 00:33:49,810 --> 00:33:51,942 The police are already on their way. 562 00:33:51,986 --> 00:33:55,163 We ask that none of you leave this room until they arrive, 563 00:33:55,207 --> 00:33:57,339 because we'’ve placed certain dangerous devices 564 00:33:57,383 --> 00:34:00,603 in the stairwells to ensure our escape. 565 00:34:01,735 --> 00:34:03,432 Just relax. 566 00:34:03,476 --> 00:34:04,781 It will all be over very soon. 567 00:34:18,143 --> 00:34:21,668 You know, as the receptacle for Jose'’s replacement heart, 568 00:34:21,711 --> 00:34:23,887 you'’ll be going to South America with us. 569 00:34:23,931 --> 00:34:25,976 Oh, wow. 570 00:34:26,020 --> 00:34:27,195 Afraid I can'’t make it. 571 00:34:27,239 --> 00:34:29,806 No passport, no luggage. 572 00:34:29,850 --> 00:34:32,070 No interest in associating with a scum like you. 573 00:34:32,113 --> 00:34:34,115 Careful, Frank, 574 00:34:34,159 --> 00:34:37,423 or I'’ll let them crack your chest without benefit of anesthetic. 575 00:34:39,120 --> 00:34:40,904 [GUESTS CLAMORING] 576 00:34:40,948 --> 00:34:43,081 Don'’t worry. It'’s just a little something 577 00:34:43,124 --> 00:34:45,431 to keep our sheep in their fold. 578 00:34:51,001 --> 00:34:52,438 How long?Four minutes. 579 00:34:52,481 --> 00:34:53,656 Good. 580 00:35:05,538 --> 00:35:07,017 [TIMER BEEPING] 581 00:35:08,845 --> 00:35:11,544 [GUESTS MURMURING] 582 00:35:14,460 --> 00:35:16,636 [SIRENS WAILING] 583 00:35:19,378 --> 00:35:21,031 [BEEPING] 584 00:35:58,852 --> 00:36:00,114 [WOMEN EXCLAIM] 585 00:36:01,594 --> 00:36:02,986 [GUESTS SCREAMING] 586 00:36:20,482 --> 00:36:22,310 [SIRENS WAILING] 587 00:36:33,365 --> 00:36:35,845 Plane'’s fueled and ready to take off, 588 00:36:35,889 --> 00:36:37,369 just like I promised. 589 00:36:37,412 --> 00:36:40,415 Good. What a night of clockwork precision. 590 00:36:40,459 --> 00:36:42,591 You'’ve got a doctor and a new heart right here. 591 00:36:42,635 --> 00:36:44,158 It'’s not supposed to be in there, 592 00:36:44,202 --> 00:36:45,551 it'’s supposed to be in here, all right? 593 00:36:45,594 --> 00:36:47,553 It will be, it will be. Don'’t worry abut it. 594 00:36:50,730 --> 00:36:52,819 [POLICE SHOUTING ORDERS] 595 00:36:57,563 --> 00:36:58,694 [SIGHS] 596 00:36:58,738 --> 00:37:00,957 Everybody, I'’ve got good news. 597 00:37:01,001 --> 00:37:03,046 We'’re out of danger. If we just... 598 00:37:03,090 --> 00:37:04,265 [GUESTS CLAPPING] 599 00:37:04,309 --> 00:37:06,093 If we just remain calm. 600 00:37:06,136 --> 00:37:08,226 And, Mrs. Franklin... 601 00:37:08,269 --> 00:37:09,966 I'’ve got a little present for you. 602 00:37:10,706 --> 00:37:11,838 Mommy! 603 00:37:12,752 --> 00:37:13,927 [SIGHS] 604 00:37:13,970 --> 00:37:15,624 [SIRENS WAILING] 605 00:37:24,503 --> 00:37:25,721 [THUD] 606 00:37:25,765 --> 00:37:26,983 MAN: Hey, what is it? 607 00:37:30,378 --> 00:37:32,902 [BOTH SCREAMING] 608 00:37:41,824 --> 00:37:43,130 We lost the other van. 609 00:37:43,173 --> 00:37:44,479 It'’s no longer following us. 610 00:37:44,523 --> 00:37:45,828 [PHONE RINGS] 611 00:37:45,872 --> 00:37:49,658 [SPEAKING SPANISH] 612 00:37:49,702 --> 00:37:52,008 Pilot'’s in hangar eight, ready and waiting. 613 00:37:52,052 --> 00:37:53,880 So the news isn'’t all bad. 614 00:37:54,663 --> 00:37:56,361 You know something, Cruz? 615 00:37:56,404 --> 00:37:57,710 You missed your calling. 616 00:37:57,753 --> 00:37:59,233 You should be a Marx Brother. 617 00:37:59,277 --> 00:38:00,582 I like the Marx Brothers. 618 00:38:00,626 --> 00:38:03,106 No, my point is, they'’re all dead. 619 00:38:03,150 --> 00:38:04,630 [CHUCKLES] That'’s a good one. 620 00:38:06,109 --> 00:38:08,111 [SIREN WAILING] 621 00:38:38,577 --> 00:38:39,839 [MEN GRUNTING] 622 00:38:42,537 --> 00:38:44,365 What the hell is going on with these guys? 623 00:38:47,020 --> 00:38:48,935 Uh-oh. This is not good. 624 00:38:50,415 --> 00:38:51,764 Let'’s get him on the plane real quick. Come on. 625 00:38:51,807 --> 00:38:53,069 Hurry, let'’s go, man. It'’s time to work. 626 00:38:53,113 --> 00:38:54,332 Come on, let'’s go. 627 00:38:54,375 --> 00:38:56,334 Grab the front. You get the back. 628 00:38:58,292 --> 00:38:59,467 Let'’s go. 629 00:39:03,210 --> 00:39:04,472 Take it easy. 630 00:39:05,691 --> 00:39:06,779 [GROANING] 631 00:39:07,519 --> 00:39:08,737 [GUNSHOT] 632 00:39:12,437 --> 00:39:13,742 The man'’s an idiot. 633 00:39:17,006 --> 00:39:18,443 You shouldn'’t have said that. 634 00:39:18,486 --> 00:39:20,140 I happen to like him. 635 00:39:22,185 --> 00:39:24,144 [EXCLAIMS] 636 00:39:24,187 --> 00:39:25,928 Cruz, what the hell is going on? 637 00:39:25,972 --> 00:39:28,278 Why are you doing this? Let me go. 638 00:39:28,322 --> 00:39:30,063 Come on, put me down. Put me down. 639 00:39:30,106 --> 00:39:31,978 Let me go. Come on! 640 00:39:33,283 --> 00:39:34,372 Let me... 641 00:39:34,415 --> 00:39:36,635 Hey, you crazy? You'’re shooting at me. 642 00:39:38,158 --> 00:39:39,420 Put me down. 643 00:39:39,464 --> 00:39:41,030 [SCREAMING] 644 00:39:51,911 --> 00:39:53,173 [SPEAKING SPANISH] 645 00:39:53,216 --> 00:39:54,783 It'’s Judgment Day. 646 00:39:55,175 --> 00:39:56,829 [GROANS] 647 00:39:56,872 --> 00:39:58,178 [HEARTBEAT ACCELERATES] 648 00:40:02,574 --> 00:40:04,532 [HEARTBEAT STOPS]Jose, you'’re arrested. 649 00:40:05,315 --> 00:40:07,013 [SIRENS WAILING] 650 00:40:33,648 --> 00:40:34,780 Spread out. 651 00:40:34,823 --> 00:40:36,346 Frank, Frank. 652 00:40:37,347 --> 00:40:38,958 Where'’d you come from? 653 00:40:39,001 --> 00:40:41,787 The thug they left hanging from a flagpole was very talkative. 654 00:40:41,830 --> 00:40:42,831 What happened? 655 00:40:43,528 --> 00:40:44,572 How'’d you do all this? 656 00:40:44,616 --> 00:40:46,792 FRANK: I'’m not quite clear. I just... 657 00:40:46,835 --> 00:40:48,489 It just got a little intense there. 658 00:40:51,057 --> 00:40:53,407 Did anybody run past you, like... 659 00:40:53,451 --> 00:40:54,800 maybe a guy in a cape? 660 00:40:57,455 --> 00:40:58,978 Get that ambulance over here. 661 00:40:59,021 --> 00:41:00,588 Frank took one to the melon. 662 00:41:06,507 --> 00:41:08,466 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 663 00:41:30,792 --> 00:41:33,447 You were saying something about police commendation? 664 00:41:34,056 --> 00:41:35,405 No, I wasn'’t. 665 00:41:35,449 --> 00:41:36,581 Oh, come on, Charlie. 666 00:41:36,624 --> 00:41:38,583 I just broke up a major drug cartel. 667 00:41:38,626 --> 00:41:40,062 Practically by myself. 668 00:41:40,106 --> 00:41:42,325 Which isn'’t so bad for what was it you call me? 669 00:41:42,369 --> 00:41:43,849 "An old fossil"? 670 00:41:45,546 --> 00:41:48,114 What about the guy in the cape you were babbling about? 671 00:41:48,157 --> 00:41:50,551 I was groggy. I'’d just taken on four thugs. 672 00:41:52,901 --> 00:41:54,729 I could still take you to the wood shed. 673 00:41:56,383 --> 00:41:58,080 I got the body of a 30-year-old. 674 00:41:58,124 --> 00:42:00,039 Yeah? We'’ll you better give it back, Frank. 675 00:42:00,082 --> 00:42:01,475 You'’re getting it all wrinkled. 676 00:42:06,306 --> 00:42:07,786 [CHEERS AND APPLAUSE] 677 00:42:09,396 --> 00:42:11,441 Thank you. Thank you, everybody. 678 00:42:11,485 --> 00:42:13,879 I'’d like to dedicate this next song 679 00:42:13,922 --> 00:42:15,968 to a very special guest of mine. 680 00:42:16,011 --> 00:42:17,665 [SLOW JAZZ MUSIC PLAYING] 681 00:42:43,473 --> 00:42:45,780 [THEME MUSIC PLAYING]44268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.