Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,265
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:06,196 --> 00:01:09,156
NARRATOR: Johnny Domino
was one of San Francisco'’s
3
00:01:09,199 --> 00:01:11,201
hottest young jazz musicians,
4
00:01:11,245 --> 00:01:13,377
but fate and a cosmic event
5
00:01:13,421 --> 00:01:15,988
were about to change
his life forever.
6
00:01:16,032 --> 00:01:17,294
[LIGHTNING STRIKES]
7
00:01:17,338 --> 00:01:18,513
[JOHNNY EXCLAIMS IN PAIN]
8
00:01:18,556 --> 00:01:20,080
[WOMEN SCREAM]
9
00:01:20,123 --> 00:01:22,473
What the doctors told him
seemed impossible.
10
00:01:22,517 --> 00:01:24,606
WALTON: John,
your brain has managed
11
00:01:24,649 --> 00:01:25,998
to acquire the capacity
12
00:01:26,042 --> 00:01:28,305
to pick up certain
frequencies like a radio.
13
00:01:29,524 --> 00:01:33,049
But, Doc,
I'’m only hearing bad stuff.
14
00:01:33,093 --> 00:01:35,138
Yes, exactly.
15
00:01:35,182 --> 00:01:38,533
You'’re tuned
to the frequency of evil.
16
00:01:38,576 --> 00:01:39,708
[MAN EXCLAIMS IN AGONY]
17
00:01:39,751 --> 00:01:40,796
Who sent you?
18
00:01:40,839 --> 00:01:41,971
[GUNSHOT FIRED]
19
00:01:42,014 --> 00:01:43,320
[JOHNNY EXCLAIMS IN PAIN]
20
00:01:44,669 --> 00:01:45,888
[CAR TIRE SCREECHING]
21
00:01:45,931 --> 00:01:48,412
Hold it, now.
I'’m on your side
22
00:01:48,456 --> 00:01:49,892
RALEIGH: A whole new line
of super tools
23
00:01:49,935 --> 00:01:51,502
developed for super policemen.
24
00:01:51,546 --> 00:01:54,592
A belt which enables him
to overcome gravity.
25
00:01:54,636 --> 00:01:56,986
Fabrics which are virtually
bulletproof.
26
00:01:57,029 --> 00:01:59,771
A stealth mode which makes him
seem to disappear.
27
00:01:59,815 --> 00:02:01,251
A holographic display
28
00:02:01,295 --> 00:02:03,688
which makes him appear to be where he ain'’t.
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,387
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
30
00:02:07,562 --> 00:02:09,477
[ROMANTIC JAZZ MUSIC PLAYING]
31
00:03:03,357 --> 00:03:05,185
And this is our main
operating room.
32
00:03:07,796 --> 00:03:09,276
There isn'’t a better,
more modern
33
00:03:09,319 --> 00:03:12,017
plastic surgery center
anywhere in the world.
34
00:03:12,061 --> 00:03:15,456
That'’s why we can offer patients
a standard of care and privacy
35
00:03:15,499 --> 00:03:17,197
unmatched in a hospital.
36
00:03:17,240 --> 00:03:19,416
Also a bill unmatched
by any hospital.
37
00:03:19,460 --> 00:03:20,896
Thank you, big brother.
38
00:03:20,939 --> 00:03:22,289
Why else would
a private investor pay
39
00:03:22,332 --> 00:03:23,942
for this marvelous celebration
of our grand opening?
40
00:03:23,986 --> 00:03:25,248
Why else indeed?
41
00:03:25,292 --> 00:03:26,554
Why don'’t we go
and join them?
42
00:03:30,688 --> 00:03:33,082
Excuse me, Doctor.
Could I have a moment?
43
00:03:33,125 --> 00:03:34,692
Of course. Wonderful job
44
00:03:34,736 --> 00:03:36,999
of organizing tonight'’s
festivities, Mr. Cruz.Thank you.
45
00:03:37,042 --> 00:03:39,175
Although I'’m still
a little surprised
46
00:03:39,219 --> 00:03:40,742
why you won'’t tell me
which of my patients
47
00:03:40,785 --> 00:03:42,134
decided to be
so generous.
48
00:03:42,178 --> 00:03:43,788
It'’s the way
he wanted it.
49
00:03:43,832 --> 00:03:46,356
But there is one thing
he asks of you
50
00:03:46,400 --> 00:03:47,923
in return for all this.
51
00:03:47,966 --> 00:03:49,185
Of course, what is it?
52
00:03:50,447 --> 00:03:52,275
I noticed your lovely wife
and daughter
53
00:03:52,319 --> 00:03:53,755
seem to be enjoying
themselves.
54
00:03:53,798 --> 00:03:55,974
Indeed. And I'’m eager
to join them.
55
00:03:56,018 --> 00:03:57,759
Actually,
that'’s what I wanted
to talk to you about.
56
00:03:57,802 --> 00:03:59,282
I'’m sure you and your family
are used
57
00:03:59,326 --> 00:04:01,502
to this kind of
situation arising.
58
00:04:02,111 --> 00:04:03,721
"Situation"?
59
00:04:03,765 --> 00:04:05,636
I'’m still not quite sure
what you'’re driving at,
Mr. Cruz.
60
00:04:05,680 --> 00:04:09,597
Doctor, I am giving you
the opportunity
to inaugurate this facility
61
00:04:09,640 --> 00:04:12,382
in a truly meaningful way.
62
00:04:12,426 --> 00:04:14,689
By operating
on your first patient.
63
00:04:14,732 --> 00:04:16,952
When?Tonight.
64
00:04:16,995 --> 00:04:18,214
[SCOFFS]
65
00:04:18,258 --> 00:04:20,085
You can'’t be serious.
66
00:04:20,129 --> 00:04:23,132
You have no idea
how serious.
67
00:04:33,273 --> 00:04:34,970
[SLOW JAZZ MUSIC PLAYING]
68
00:04:45,546 --> 00:04:48,288
How would you like
that autographed?
69
00:04:58,689 --> 00:05:00,256
[APPLAUSE]
70
00:05:00,300 --> 00:05:02,650
That you very much.
We'’re gonna take
a short break.
71
00:05:04,521 --> 00:05:07,742
I don'’t understand
why this mystery patient
couldn'’t come in Monday.
72
00:05:07,785 --> 00:05:10,092
My employer has a limited
window of opportunity
73
00:05:10,135 --> 00:05:11,789
to travel
in this country.
74
00:05:11,833 --> 00:05:16,141
Besides, he expects
special attention
for his $5 million.
75
00:05:16,185 --> 00:05:17,665
What $5 million?
76
00:05:17,708 --> 00:05:20,058
You must recall
that contribution
to your endeavor
77
00:05:20,102 --> 00:05:21,451
by the JEM Foundation?
78
00:05:21,495 --> 00:05:23,453
Well, he is JEM.
79
00:05:23,497 --> 00:05:25,803
It stands for "JE'’s Money."
80
00:05:25,847 --> 00:05:27,283
Then I'’ll return it.
81
00:05:27,327 --> 00:05:29,154
This is too bizarre
to be legitimate.
82
00:05:30,460 --> 00:05:32,201
I'’m so sorry to hear that.
83
00:05:33,158 --> 00:05:34,377
Thought not nearly as sorry
84
00:05:34,421 --> 00:05:36,336
as your wife and daughter
are going to be.
85
00:05:38,425 --> 00:05:39,904
Excuse me.
86
00:05:41,253 --> 00:05:42,472
Johnny.
87
00:05:42,516 --> 00:05:44,692
This is Annette.
The daughter of the doctor
88
00:05:44,735 --> 00:05:46,128
we'’re throwing
this party for.
89
00:05:46,171 --> 00:05:48,348
I promised her
an autograph.
90
00:05:48,391 --> 00:05:50,262
Sure.
91
00:05:50,306 --> 00:05:51,829
ANNETTE:
I just love your music.
92
00:05:51,873 --> 00:05:55,398
I'’m gonna go down to the club
as soon as I turn 18.
93
00:05:55,442 --> 00:05:57,226
Oh? When'’s that?
94
00:05:57,269 --> 00:05:58,358
Five years.
95
00:05:58,401 --> 00:05:59,968
[LAUGHING]
96
00:06:04,451 --> 00:06:06,017
Um...
97
00:06:06,061 --> 00:06:09,412
Now what is this I hear
about your ducking out on me?
98
00:06:09,456 --> 00:06:11,283
Mr. Cruz,
who'’s paying the bill,
99
00:06:11,327 --> 00:06:13,111
made your performing
a condition
100
00:06:13,155 --> 00:06:14,330
of the catering job.
101
00:06:14,374 --> 00:06:16,071
Listen, I'’m just sliding
across the street
102
00:06:16,114 --> 00:06:18,116
to play one number
at Blarney Stone.
103
00:06:18,160 --> 00:06:19,553
They'’ll never miss me here.
104
00:06:19,596 --> 00:06:22,120
Buddy'’s gonna play.
Trust me.
105
00:06:22,164 --> 00:06:23,905
Your nephew'’s good.
106
00:06:23,948 --> 00:06:25,907
But what could possibly
be so important...
107
00:06:25,950 --> 00:06:28,388
I'’ll explain later.
108
00:06:28,431 --> 00:06:31,913
Listen, you bomb,
and we'’re both playing
for dimes in the bus station.
109
00:06:31,956 --> 00:06:34,219
Okay? Hmm?Got it. Got it.
110
00:06:57,155 --> 00:06:58,592
You sure you want to
do this?
111
00:06:58,635 --> 00:07:01,159
Yeah. Wouldn'’t miss it
for the world.
112
00:07:01,203 --> 00:07:03,379
Besides, you don'’t think
I put on this monkey suit
113
00:07:03,423 --> 00:07:05,163
to impress the Bates Rangers,
did you?
114
00:07:07,296 --> 00:07:08,558
Do my ears stick out?
115
00:07:22,833 --> 00:07:24,269
[JAZZ MUSIC PLAYING]
116
00:07:37,761 --> 00:07:38,762
Easy.
117
00:07:43,027 --> 00:07:44,681
[SPEAKING SPANISH]
118
00:07:48,380 --> 00:07:49,556
[MONITOR BEEPING]
119
00:07:51,645 --> 00:07:52,820
What are you saying?
120
00:07:52,863 --> 00:07:54,952
This is a dangerous
city, Doctor.
121
00:07:54,996 --> 00:07:56,911
Rape, torture, murder.
122
00:07:56,954 --> 00:08:00,175
Those are just the socially
acceptable deviations.
123
00:08:00,218 --> 00:08:02,873
A terrorist could
come in here with
124
00:08:02,917 --> 00:08:06,486
enough explosives
to blow the whole top
off this building.
125
00:08:12,622 --> 00:08:14,929
If I do cooperate?
126
00:08:14,972 --> 00:08:17,801
Then your family and guests
enjoy the party
while you work.
127
00:08:18,759 --> 00:08:20,282
When you finish,
you all go home,
128
00:08:20,325 --> 00:08:21,413
and we'’ll be
out of the country,
129
00:08:21,457 --> 00:08:23,981
leaving you
with a $1 million bonus.
130
00:08:24,025 --> 00:08:25,243
I don'’t want your money.
131
00:08:25,287 --> 00:08:27,898
Oh, but you do want
your family alive.
132
00:08:32,512 --> 00:08:33,948
All right.
133
00:08:33,991 --> 00:08:36,080
Go to phase two.
134
00:08:36,124 --> 00:08:38,561
♪ For he'’s a jolly good fellow
135
00:08:38,605 --> 00:08:41,564
♪ For he'’s a jolly good fellow
136
00:08:41,608 --> 00:08:45,350
♪ For he'’s a jolly good fellow
137
00:08:45,394 --> 00:08:47,788
♪ Which nobody can deny
138
00:08:50,181 --> 00:08:52,270
Hey, man, Buddy'’s about
to run out of tunes.
139
00:08:52,314 --> 00:08:54,403
All right. I'’m coming.FRANK: Who did this, huh?
140
00:08:54,446 --> 00:08:55,665
JOHNNY: We gotta go.
141
00:08:55,709 --> 00:08:57,319
Oh, aren'’t you gonna
have some cake?
142
00:08:57,362 --> 00:08:59,539
Oh, man, I'’d love to,
but I can'’t.
143
00:08:59,582 --> 00:09:00,931
Well, give me a hug.
144
00:09:02,542 --> 00:09:04,065
Happy birthday, Dad.
145
00:09:04,108 --> 00:09:05,327
Thanks, son.
146
00:09:05,370 --> 00:09:07,285
See you, Johnny. Raleigh.FRANK: Raleigh.
147
00:09:25,782 --> 00:09:27,088
We'’re ready.
You can go on up.
148
00:09:28,437 --> 00:09:30,091
Where do you two think
you'’re going?
149
00:09:30,134 --> 00:09:32,310
This building is closed.
150
00:09:32,354 --> 00:09:34,008
I'’m working
the gig upstairs.
151
00:09:34,051 --> 00:09:35,313
I'’m a musician.
152
00:09:43,670 --> 00:09:45,497
Something major
must have broke.
153
00:09:46,107 --> 00:09:47,630
Yeah.
154
00:09:47,674 --> 00:09:49,327
Now they'’re gonna fix it
with guns.
155
00:09:50,067 --> 00:09:51,329
What?
156
00:09:51,808 --> 00:09:52,940
Wait here.
157
00:10:11,393 --> 00:10:12,612
[SILENCED GUNSHOT]
158
00:10:21,533 --> 00:10:22,665
[SILENCED GUNSHOT]
159
00:10:43,425 --> 00:10:45,732
Thought you said
you were going upstairs?
160
00:10:45,775 --> 00:10:48,430
Just getting my other sax.
161
00:10:48,473 --> 00:10:50,432
Stay back.Whoa, whoa, whoa, man.
162
00:10:50,475 --> 00:10:52,216
This is Johnny Domino.
163
00:10:52,260 --> 00:10:53,391
Don'’t tell me
you'’ve never heard of him.
He'’s the best.
164
00:11:01,704 --> 00:11:03,706
You can'’t be too careful.
165
00:11:03,750 --> 00:11:06,666
There'’s a lot of rich
and very important
people upstairs.
166
00:11:28,209 --> 00:11:29,645
[ELEVATOR DINGS]
167
00:11:39,002 --> 00:11:40,395
Hold this.
168
00:11:41,178 --> 00:11:42,832
[GRUNTS]
169
00:11:42,876 --> 00:11:45,748
I may not be able to pick up
on the same kind
of head vibes you do,
170
00:11:45,792 --> 00:11:47,619
but you know something?
171
00:11:47,663 --> 00:11:49,534
I don'’t know if you
should'’ve gone back
for your special case.
172
00:11:54,844 --> 00:11:58,108
How much money and jewelery
do you think there is
at that party upstairs?
173
00:11:58,152 --> 00:11:59,806
You think those guys are here
to rob the place?
174
00:11:59,849 --> 00:12:01,372
I'’m not sure.
175
00:12:01,416 --> 00:12:03,157
The first guy I tuned into
was wondering
176
00:12:03,200 --> 00:12:05,507
how many people
he'’d have to kill
before the night was over.
177
00:12:08,597 --> 00:12:11,034
Yes, now this is
a perfect match!
178
00:12:11,078 --> 00:12:13,645
Young, strong,
heart like a jackhammer.
179
00:12:13,689 --> 00:12:15,386
Match for what?
180
00:12:15,430 --> 00:12:18,694
Oh, yes. The other
famous Dr. Franklin.
181
00:12:18,738 --> 00:12:20,827
I hope you
and your lovely wife
are enjoying the party.
182
00:12:20,870 --> 00:12:23,481
We were,
as a matter of fact,
until this gentleman...
183
00:12:23,525 --> 00:12:24,700
What'’s going on, Cameron?
184
00:12:24,744 --> 00:12:26,267
Oh, I guess
I neglected to mention
185
00:12:26,310 --> 00:12:28,791
that this is
a two-part procedure.
186
00:12:28,835 --> 00:12:32,229
Your brother has consented
to giving my boss a new face.
187
00:12:32,273 --> 00:12:34,579
Then you'’re going
to give him a new heart.
188
00:12:34,623 --> 00:12:36,407
This is insane.
189
00:12:36,451 --> 00:12:38,975
That can'’t be done.
This OR isn'’t equipped
for transplant surgery.
190
00:12:39,019 --> 00:12:40,237
We'’ll see.
191
00:12:43,719 --> 00:12:44,981
That'’s it.
192
00:12:45,025 --> 00:12:46,896
We can control the whole
building from upstairs.
193
00:12:50,682 --> 00:12:52,206
Have a nice day.
194
00:13:03,695 --> 00:13:04,958
[SAXOPHONE PLAYING]
195
00:13:06,263 --> 00:13:09,353
[APPLAUSE]Thank you.
196
00:13:09,397 --> 00:13:12,530
Okay, this is the last song.
Let'’s make it a good one.
197
00:13:12,574 --> 00:13:13,836
Come with me now.
198
00:13:13,880 --> 00:13:15,229
What are you
talking about?Let'’s go.
199
00:13:16,273 --> 00:13:17,448
MAN: Easy.
200
00:13:17,492 --> 00:13:18,493
Please.
201
00:13:19,668 --> 00:13:21,322
But, Buddy, Buddy.
202
00:13:22,497 --> 00:13:24,368
What the hell have you
gotten us into?
203
00:13:24,412 --> 00:13:27,154
[SNAPPING FINGERS]
Come on, come on.
Let'’s go. Let's go. Quickly.
204
00:13:32,812 --> 00:13:33,900
[MACHINE WHIRRING]
205
00:13:33,943 --> 00:13:35,727
What are they doing?
206
00:13:35,771 --> 00:13:38,208
That expansion space
is not scheduled to be built
for a year and a half.
207
00:13:38,252 --> 00:13:40,036
Remember that
million dollar bonus?
208
00:13:40,080 --> 00:13:41,429
It'’s already spent.
209
00:13:53,702 --> 00:13:56,400
I mean, I'’d love to meet
the head honcho,
but what'’s the hurry?
210
00:13:57,837 --> 00:13:59,142
BUDDY:
Are we in the right place?
211
00:13:59,186 --> 00:14:00,622
Absolutely.
212
00:14:00,665 --> 00:14:01,884
Hey, hey!
213
00:14:01,928 --> 00:14:03,059
That'’s rented!
214
00:14:05,627 --> 00:14:06,889
Was he there before?
215
00:14:06,933 --> 00:14:08,151
No.
216
00:14:08,195 --> 00:14:09,587
Where have you been?
217
00:14:09,631 --> 00:14:11,024
We don'’t have
a sax player.
218
00:14:12,112 --> 00:14:13,504
Where'’s Buddy?
219
00:14:13,548 --> 00:14:15,376
Some guys came in here
and dragged him
down the hall.
220
00:14:15,419 --> 00:14:16,768
JOHNNY:
In the door with the goon?
221
00:14:16,812 --> 00:14:18,074
You wait right here.
222
00:14:18,466 --> 00:14:19,859
[SIGHS]
223
00:14:24,341 --> 00:14:25,734
How you doing?
224
00:14:25,777 --> 00:14:27,562
We need a word
with Buddy Wright.
225
00:14:27,605 --> 00:14:30,173
The sax player.
He'’s inside.
226
00:14:30,217 --> 00:14:32,132
Sorry, but no guests
have come this way.
227
00:14:35,048 --> 00:14:36,223
Our mistake.
228
00:14:37,093 --> 00:14:38,225
Thanks.
229
00:14:42,794 --> 00:14:43,883
He'’s lying.
230
00:14:43,926 --> 00:14:45,145
Well, what are we
gonna do about it?
231
00:14:45,188 --> 00:14:46,537
Why are we walking away?
232
00:14:47,582 --> 00:14:50,063
It'’s time to take
the high road.
233
00:14:50,106 --> 00:14:52,326
They'’ve got equipment here
I don'’t even have
at the heart institute.
234
00:14:52,369 --> 00:14:55,677
Now you have some idea
of the trouble
we'’ve gone to.
235
00:14:55,720 --> 00:14:57,374
Has the saxophone player
been prepped?
236
00:14:57,418 --> 00:14:58,462
MAN: Ready and waiting.
237
00:14:58,506 --> 00:14:59,724
Saxophone player?
238
00:14:59,768 --> 00:15:01,683
Well, having selected you
as our surgeon,
239
00:15:01,726 --> 00:15:03,337
we scanned
the computer records
240
00:15:03,380 --> 00:15:05,469
of every health insurance
company in this area
241
00:15:05,513 --> 00:15:08,342
to find you the perfectly
matched donor.
242
00:15:08,385 --> 00:15:10,561
Tonight, the lucky winner
gets the opportunity
243
00:15:10,605 --> 00:15:12,476
to, uh, volunteer.
244
00:15:14,783 --> 00:15:17,003
Hey, hey, look.
If you don'’t like my playing,
245
00:15:17,046 --> 00:15:18,961
all you had to do
was say so.
246
00:15:19,005 --> 00:15:20,963
Look, I'’m just
a saxophone player.
247
00:15:21,007 --> 00:15:21,964
All right?
248
00:15:22,704 --> 00:15:24,010
Wait, wait, wait.
249
00:15:25,620 --> 00:15:26,838
Who are you guys?
250
00:15:26,882 --> 00:15:28,057
Ooh, that'’s cold.
251
00:15:29,580 --> 00:15:30,842
He'’s ready.
252
00:15:30,886 --> 00:15:32,409
What are you doing?
253
00:15:32,453 --> 00:15:34,194
You said to prep
the sax player.
254
00:15:34,237 --> 00:15:35,935
That isn'’t the sax player.
255
00:15:35,978 --> 00:15:37,893
This is the sax player!
256
00:15:39,329 --> 00:15:40,678
This is the wrong man.
257
00:15:57,826 --> 00:15:59,088
MAN 1: We'’re in luck.
258
00:15:59,132 --> 00:16:01,438
Vargas is sure Domino
never left the building.
259
00:16:01,482 --> 00:16:02,962
MAN 2: Then seal it.
260
00:16:03,005 --> 00:16:04,833
And kill all
outside communication.
261
00:16:05,747 --> 00:16:07,575
[KEYBOARD CLACKING]
262
00:16:09,881 --> 00:16:11,144
MAN 1: Locking up.
263
00:16:22,720 --> 00:16:23,808
Exits sealed.
264
00:16:23,852 --> 00:16:25,549
External communications jammed.
265
00:16:25,593 --> 00:16:27,160
Get Burgos.
266
00:16:27,203 --> 00:16:28,770
Burgos to HQ.
267
00:16:29,901 --> 00:16:31,729
So we won'’t need
this Buddy anymore.
268
00:16:31,773 --> 00:16:33,296
On the contrary,
269
00:16:33,340 --> 00:16:34,994
until Domino'’s heart
is in my hands,
270
00:16:35,037 --> 00:16:36,734
Buddy'’s is a back up.
271
00:16:36,778 --> 00:16:39,259
MAN 1: Without a tissue match,
the heart is gonna be rejected.
272
00:16:39,302 --> 00:16:42,479
Eventually.
But it would last a few days
in an emergency.
273
00:16:44,786 --> 00:16:46,483
Get your people
and find Domino.
274
00:16:46,527 --> 00:16:48,746
Remember. Head shots
or below the waist.
275
00:16:48,790 --> 00:16:50,705
Anyone who damages
Jose'’s new heart
276
00:16:50,748 --> 00:16:52,837
ends up at the bottom
of the Pacific. Got it?
277
00:17:10,377 --> 00:17:11,682
Sir.
278
00:17:19,168 --> 00:17:20,561
You have a nice evening.
279
00:17:23,912 --> 00:17:25,392
That'’s five bonus.
280
00:17:25,914 --> 00:17:27,263
[CHUCKLES]
281
00:17:27,307 --> 00:17:28,612
[GRUNTING]
282
00:17:28,656 --> 00:17:29,744
[PANTING]
283
00:17:29,787 --> 00:17:31,441
What'’s up, man?
What did you find out?
284
00:17:31,485 --> 00:17:33,139
We need a hell
of a lot of cops.
285
00:17:33,182 --> 00:17:35,228
They'’ve cut out all
outside communications
286
00:17:35,271 --> 00:17:37,534
and sealed the building.
287
00:17:37,578 --> 00:17:40,059
Major bad guys wanna get
their boss a new heart.
288
00:17:40,102 --> 00:17:42,191
And one of the guests
gets to be
an involuntary donor.
289
00:17:42,235 --> 00:17:43,975
Poor bastard.Thanks for your sympathy.
290
00:17:45,542 --> 00:17:46,674
The donor is you?
291
00:17:49,894 --> 00:17:51,418
JOSE:
What'’s the hold up, Cruz?
292
00:17:54,203 --> 00:17:57,206
My surgery should have
started ten minutes ago.
293
00:17:57,250 --> 00:17:59,904
A minor problem.
I'’ll handle.
294
00:17:59,948 --> 00:18:01,906
You'’re supposed
to avoid stress, okay?
295
00:18:01,950 --> 00:18:03,256
What is going on?
296
00:18:03,299 --> 00:18:06,215
Nothing really.
It'’s just that for the moment,
297
00:18:06,259 --> 00:18:08,783
we seem to have...
[CHUCKLES NERVOUSLY]
298
00:18:08,826 --> 00:18:12,091
temporarily misplaced
your heart.
299
00:18:12,700 --> 00:18:14,223
[GROANS]
300
00:18:14,267 --> 00:18:16,617
The donor left the party.
But he'’s still in the building.
301
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
You know these musicians.
302
00:18:18,184 --> 00:18:20,055
He probably just
stepped out for a smoke.
303
00:18:20,099 --> 00:18:21,404
He'’s smoking?
304
00:18:21,448 --> 00:18:23,058
With my new heart?
305
00:18:23,102 --> 00:18:26,017
I promise, it'’ll be
his last cigarette.
306
00:18:26,061 --> 00:18:28,150
And it will be very
hazardous to his health.
307
00:18:28,194 --> 00:18:29,195
And yours!
308
00:18:31,110 --> 00:18:32,502
Hey.
309
00:18:32,546 --> 00:18:35,026
I think I know how I might
be able to get a call out.
310
00:18:35,070 --> 00:18:37,290
The building'’s fire alarms
will be on dedicated line loop
311
00:18:37,333 --> 00:18:38,595
to Central Fire Dispatch.
312
00:18:38,639 --> 00:18:40,206
I might be able
to get a splice into it
313
00:18:40,249 --> 00:18:41,816
at the building'’s
operation center.
314
00:18:41,859 --> 00:18:43,252
Which is where?
315
00:18:43,296 --> 00:18:46,386
Usually at the main
security desk for protection.
316
00:18:46,429 --> 00:18:48,953
I might be ale to get
control of the building back.
317
00:18:48,997 --> 00:18:50,607
[JAZZ MUSIC PLAYING]
318
00:18:55,221 --> 00:18:56,526
He'’s not here.
319
00:18:56,570 --> 00:18:58,267
What do you mean
he'’s not here?
320
00:18:58,311 --> 00:19:00,051
He gotta be in here
somewhere.
321
00:19:00,095 --> 00:19:03,403
Listen, everyone.
They won'’t let us go home.
322
00:19:03,446 --> 00:19:05,579
Security said no one
can leave this floor.
323
00:19:05,622 --> 00:19:08,277
Ladies and gentlemen,
we hope you'’re
enjoying your evening.
324
00:19:08,321 --> 00:19:10,192
No, we'’re certainly not.
325
00:19:10,236 --> 00:19:12,586
Why are you
holding us here
against our will?
326
00:19:12,629 --> 00:19:13,848
Sir, you must
be mistaken.
327
00:19:13,891 --> 00:19:16,285
No one here is
holding anyone...No!
328
00:19:16,329 --> 00:19:17,808
We'’re all prisoners.
329
00:19:17,852 --> 00:19:19,070
[GUN CLICKS]
330
00:19:19,114 --> 00:19:20,550
[WOMEN SCREAMING]
331
00:19:20,594 --> 00:19:21,725
[GUNSHOT]
332
00:19:23,249 --> 00:19:25,338
Okay, have it your way.
You'’re all prisoners.
333
00:19:26,469 --> 00:19:29,037
Now, if you do
as you'’re told,
334
00:19:29,080 --> 00:19:31,692
you'’ll all be on your
way home in a few hours.
335
00:19:31,735 --> 00:19:34,434
However, anyone
who disobeys me
336
00:19:34,477 --> 00:19:35,783
or my men,
337
00:19:35,826 --> 00:19:39,482
shall be dealt with
quickly and severely.
338
00:19:41,528 --> 00:19:42,790
Hold on!Oh, God!
339
00:19:43,791 --> 00:19:44,922
What happened?
340
00:19:44,966 --> 00:19:47,229
Armed men.
They took over the party.
341
00:19:48,187 --> 00:19:49,927
Damn it.
Is anybody hurt?
342
00:19:49,971 --> 00:19:52,278
I don'’t think so,
but they'’re all terrified.
343
00:19:52,321 --> 00:19:53,931
All right. Let'’s head up.
344
00:19:54,715 --> 00:19:56,238
They have guns!
345
00:19:56,282 --> 00:19:58,022
We'’re not going
near the party.
346
00:19:58,066 --> 00:19:59,372
Okay? Come on, let'’s go.
347
00:20:32,187 --> 00:20:33,536
[GROANING]
348
00:20:43,677 --> 00:20:45,287
JOHNNY:
This is gonna have to do.
349
00:20:45,331 --> 00:20:46,854
I'’ll be back for you both.
350
00:20:46,897 --> 00:20:48,334
I'’m scared.It'’s okay.
351
00:20:48,377 --> 00:20:51,075
Me too, honey. Me too.
352
00:20:51,119 --> 00:20:52,381
But it'’s gonna be okay.
353
00:20:53,339 --> 00:20:54,383
Okay?
354
00:21:13,968 --> 00:21:16,318
Jose, the border team
we bribed
355
00:21:16,362 --> 00:21:18,189
to let us slip in and out
of the United States
356
00:21:18,233 --> 00:21:20,801
has given us a narrow
window of opportunity.
357
00:21:20,844 --> 00:21:22,803
You have the start
the plastic surgery now,
358
00:21:22,846 --> 00:21:24,326
even before we find
a new heart,
359
00:21:24,370 --> 00:21:26,633
or else we'’ll never get
back to Colombia.
360
00:21:26,676 --> 00:21:28,112
You want me
to trust you, huh?
361
00:21:30,158 --> 00:21:32,378
You'’re still alive
because you never trust anyone.
362
00:21:32,421 --> 00:21:34,293
You'’re a smart man, cruzito.
363
00:21:36,643 --> 00:21:40,429
I'’d hate to deliver you home
in a couple of garbage bags.
364
00:21:40,473 --> 00:21:44,651
You'’re a very generous
and sensitive man, Jose.
365
00:21:53,616 --> 00:21:56,227
[GUN CLICKS]
366
00:21:56,271 --> 00:21:58,360
Careful. You put a bullet
in my heart,
367
00:21:59,187 --> 00:22:00,667
and we'’re both dead.
368
00:22:00,710 --> 00:22:01,929
[GUNSHOT]
369
00:22:07,282 --> 00:22:08,544
[GRUNTS]
370
00:22:15,899 --> 00:22:17,118
[ELEVATOR DINGS]
371
00:22:17,901 --> 00:22:18,989
Hold it!
372
00:22:27,650 --> 00:22:29,696
Check, check.
Anybody there?
373
00:22:29,739 --> 00:22:31,393
I got you, J.
What'’s up?
374
00:22:32,438 --> 00:22:33,961
I copy.
375
00:22:34,004 --> 00:22:35,876
Domino'’s on elevator six
heading down.
376
00:22:35,919 --> 00:22:36,920
Trap him.
377
00:22:38,444 --> 00:22:40,837
Blocking out all floors
except his destination.
378
00:22:42,012 --> 00:22:43,187
The basement.
379
00:22:43,231 --> 00:22:44,928
Express elevator
to the basement,
380
00:22:44,972 --> 00:22:46,190
and they know I'’m coming.
381
00:22:47,540 --> 00:22:49,803
Yeah. All access
is blocked
382
00:22:49,846 --> 00:22:51,021
and I can'’t stop it.
383
00:22:51,065 --> 00:22:52,240
[LAUGHS]
384
00:22:52,283 --> 00:22:53,589
Alert the troops.
385
00:22:56,200 --> 00:22:57,506
Can you arrange a blackout?
386
00:22:58,159 --> 00:23:00,248
Blackout. Blackout.
387
00:23:02,293 --> 00:23:04,121
I just passed 15.
Anything?
388
00:23:04,165 --> 00:23:06,515
I don'’t know
if I can stop it, man.
389
00:23:06,559 --> 00:23:07,647
I hope you got a plan B.
390
00:23:12,129 --> 00:23:13,392
Yeah.
391
00:23:52,779 --> 00:23:53,823
Yes!
392
00:23:57,610 --> 00:23:58,915
[GUARD GRUNTS]
393
00:24:06,880 --> 00:24:08,185
Manuel!
394
00:24:32,862 --> 00:24:34,647
MAN OVER RADIO:
Vargas, do you read me?
395
00:24:34,690 --> 00:24:36,170
Vargas, do you read me?
396
00:24:37,780 --> 00:24:39,129
No response.
397
00:24:39,173 --> 00:24:41,349
What about
that power outage?
398
00:24:41,392 --> 00:24:44,395
Well, assuming it wasn'’t
just a normal brownout,
399
00:24:44,439 --> 00:24:45,745
it could only
have been triggered
400
00:24:45,788 --> 00:24:47,703
from the building'’s
operation center.
401
00:24:47,747 --> 00:24:50,358
Get some men
to the basement
at the center too.
402
00:24:50,401 --> 00:24:51,446
My man, what'’s up?
403
00:24:51,490 --> 00:24:53,404
Thanks for the blackout.
404
00:24:53,448 --> 00:24:56,320
I better get out of here
before they trace
this blackout back here.
405
00:24:57,147 --> 00:24:58,714
Now I'’m going after Buddy.
406
00:25:01,587 --> 00:25:04,372
All right, we'’ll,
I'’ll meet you up there. Later.
407
00:25:07,593 --> 00:25:08,942
[ELEVATOR DINGS]
408
00:25:21,041 --> 00:25:23,522
Doctors, how long will
the plastic surgeries take?
409
00:25:24,348 --> 00:25:25,611
An hour minimum.
410
00:25:27,047 --> 00:25:29,266
We'’re running out of time.
411
00:25:29,310 --> 00:25:32,182
Who was the second best
tissue match in this area?
412
00:25:32,226 --> 00:25:33,836
[KEYBOARD CLACKING]
413
00:25:36,752 --> 00:25:38,885
The sax player'’s father.
414
00:25:38,928 --> 00:25:40,060
Frank Dominus.
415
00:25:40,103 --> 00:25:41,844
Really?
416
00:25:41,888 --> 00:25:43,716
All right. I'’ll help
with the anesthesia.
417
00:25:43,759 --> 00:25:45,413
Let'’s get this going.
418
00:25:45,456 --> 00:25:47,807
Take a deep breath.
This will put you
right to sleep.
419
00:25:49,896 --> 00:25:51,419
That'’s it.
Breathe deep.
420
00:25:52,942 --> 00:25:54,117
[FLAT-LINING]
421
00:25:54,161 --> 00:25:55,336
Damn it.
422
00:25:55,379 --> 00:25:56,816
He'’s going into deep shock.
423
00:25:57,425 --> 00:25:58,513
He'’s arresting.
424
00:25:58,557 --> 00:25:59,949
All right, this is
my ball game.
425
00:25:59,993 --> 00:26:01,603
Bring a de-fib
right over here.
426
00:26:01,647 --> 00:26:03,170
Get this out of the way.
427
00:26:03,213 --> 00:26:04,824
Lubricate.
Give me 260 on this.
428
00:26:06,129 --> 00:26:07,653
Charging.
429
00:26:07,696 --> 00:26:08,915
Ready.Clear.
430
00:26:12,527 --> 00:26:14,137
[STEADY BEEPING]
431
00:26:14,181 --> 00:26:15,269
DOCTOR: Normal sinus rhythm.
432
00:26:15,965 --> 00:26:17,532
He'’s back.
433
00:26:17,576 --> 00:26:18,794
Thanks.
434
00:26:18,838 --> 00:26:20,753
That'’s what
big brothers are for.
435
00:26:20,796 --> 00:26:23,190
He'’s not gonna make it
much longer with this heart.
436
00:26:23,233 --> 00:26:25,584
Don'’t worry, Doctor,
his new one'’s practically lying
437
00:26:25,627 --> 00:26:27,107
on a surgical tray
right now.
438
00:26:48,302 --> 00:26:49,477
[DOOR SHUTS]
439
00:26:54,438 --> 00:26:55,483
[GROANING]
440
00:26:58,965 --> 00:27:00,053
BUDDY: Hey!
441
00:27:00,096 --> 00:27:01,097
I can'’t see anything.
442
00:27:01,707 --> 00:27:03,056
Who is that?
443
00:27:03,709 --> 00:27:05,362
Hey, who'’s that?
444
00:27:11,151 --> 00:27:12,369
Ooh.
445
00:27:13,109 --> 00:27:14,458
Buddy.
446
00:27:15,416 --> 00:27:16,852
What just
happened in here?
447
00:27:16,896 --> 00:27:18,201
What?
448
00:27:18,245 --> 00:27:20,073
Something just
happened in here, huh?
449
00:27:20,116 --> 00:27:22,684
Come on.
Let me get you up
to the roof.
450
00:27:22,728 --> 00:27:23,772
All right.
451
00:27:24,425 --> 00:27:25,774
Out.
452
00:27:25,818 --> 00:27:28,821
If Burgos doesn'’t find
Domino'’s father at home,
453
00:27:28,864 --> 00:27:30,474
we'’ll have to use
the kid'’s heart.
454
00:27:30,518 --> 00:27:32,128
Better get him prepped.
455
00:27:32,172 --> 00:27:33,652
I can'’t.What?
456
00:27:34,304 --> 00:27:35,566
He'’s escaped.
457
00:27:35,915 --> 00:27:37,090
What?
458
00:27:37,133 --> 00:27:38,918
The guard was hit so hard,
459
00:27:38,961 --> 00:27:41,877
he'’s raving about being
attacked by a demon
with one red eye.
460
00:27:43,313 --> 00:27:44,314
What?
461
00:27:46,708 --> 00:27:48,318
If you read me, come in.
462
00:27:50,190 --> 00:27:51,757
Our roof guard missed
his last check in,
463
00:27:51,800 --> 00:27:53,672
and he isn'’t responding.
464
00:27:53,715 --> 00:27:55,151
Get someone up there.
465
00:28:12,212 --> 00:28:14,431
Jessica, it'’s me, Raleigh.
466
00:28:14,475 --> 00:28:15,737
I got one more for you.
467
00:28:15,781 --> 00:28:16,999
Buddy!
468
00:28:18,609 --> 00:28:19,872
Get inside.
469
00:28:22,004 --> 00:28:23,702
JOHNNY:
Raleigh, come in. Raleigh.
470
00:28:24,790 --> 00:28:26,052
Night Man.Where are you?
471
00:28:26,095 --> 00:28:27,923
I just got Buddy up here
on the roof.
472
00:28:27,967 --> 00:28:29,316
Listen, there'’s
a helicopter up here.
473
00:28:29,359 --> 00:28:31,057
If I can get to it,
I can probably get to a radio
474
00:28:31,100 --> 00:28:32,754
and get a call out
to the police.
475
00:28:32,798 --> 00:28:35,061
Good. But not
till I get there.
476
00:28:35,104 --> 00:28:36,715
You got trouble on the way up.
477
00:28:36,758 --> 00:28:38,064
All right. Gotcha.
478
00:28:38,978 --> 00:28:40,719
[KNOCKS ON DOOR]Jessica.
479
00:28:40,762 --> 00:28:42,111
Got room for one more?
480
00:28:42,155 --> 00:28:43,286
Who?
481
00:28:43,330 --> 00:28:44,723
Me.Oh.
482
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
This guard'’s mine.
483
00:29:17,756 --> 00:29:19,453
I'’m gonna piss
on this guard.
484
00:29:25,938 --> 00:29:28,201
When I get a hold
of this guy,
485
00:29:28,244 --> 00:29:30,246
I'’m gonna turn him
into a soprano.
486
00:29:37,819 --> 00:29:39,778
Okay, we'’re almost there.
487
00:29:49,962 --> 00:29:51,224
Going down.
488
00:29:52,616 --> 00:29:54,270
[ALARM BEEPING]
489
00:29:54,314 --> 00:29:55,532
[ALL EXCLAIMING]
490
00:30:00,189 --> 00:30:02,801
[ALL CLAMORING]
491
00:30:03,758 --> 00:30:05,107
[CRASHING]
492
00:30:10,983 --> 00:30:13,246
I'’ll tell him.
But he'’s not gonna like it.
493
00:30:13,768 --> 00:30:15,030
What now?
494
00:30:16,162 --> 00:30:17,424
They never got
to the roof.
495
00:30:17,467 --> 00:30:19,556
Someone sabotaged
the elevator.
496
00:30:19,600 --> 00:30:21,863
It crated with five
of our men on-board.
497
00:30:21,907 --> 00:30:24,213
It'’s a good thing
Jose'’s unconscious,
498
00:30:24,257 --> 00:30:26,302
because he would be
executing people right now!
499
00:30:26,346 --> 00:30:28,174
Get someone up to that roof.
500
00:30:28,217 --> 00:30:30,654
If anything happens
to the helicopter,
we'’re all dead.
501
00:30:30,698 --> 00:30:31,960
You got it? You got it?
502
00:30:34,180 --> 00:30:35,485
So how did you
screw up now?
503
00:30:35,529 --> 00:30:37,574
I didn'’t.
504
00:30:37,618 --> 00:30:40,969
This is Johnny Domino'’s
father, Frank.
505
00:30:41,013 --> 00:30:44,233
Well, welcome
to the party, Frank.
506
00:30:44,277 --> 00:30:46,670
What the hell
is going on here?
507
00:30:46,714 --> 00:30:49,456
Let'’s just call it a test
508
00:30:49,499 --> 00:30:53,112
of a son'’s love
for his father.
509
00:30:57,116 --> 00:30:59,770
Ah! Music to my ears.
510
00:31:12,348 --> 00:31:13,784
[SAXOPHONE PLAYING]
511
00:31:16,439 --> 00:31:17,963
All right. It'’s Domino.
512
00:31:19,616 --> 00:31:21,967
We won'’t shoot him, okay?
We might damage the heart.
513
00:31:22,010 --> 00:31:24,317
I'’ll take him high,
you take him low.
514
00:31:25,709 --> 00:31:26,841
All right.
515
00:31:30,279 --> 00:31:31,411
[SCREAMING]
516
00:31:38,984 --> 00:31:40,724
Well, that new portable
hologram grid
517
00:31:40,768 --> 00:31:42,291
worked like a champ,
didn'’t it?
518
00:31:42,335 --> 00:31:44,554
But if we can'’t make that
radio work, we'’re in trouble.
519
00:31:44,598 --> 00:31:46,730
They'’re gonna bomb the plane
they used to cover their escape.
520
00:31:46,774 --> 00:31:47,949
I'’ll call the cavalry.
521
00:31:47,993 --> 00:31:49,037
Good.
522
00:31:58,829 --> 00:32:00,483
Mayday, mayday.
523
00:32:00,527 --> 00:32:01,571
Can anybody hear me?
524
00:32:03,008 --> 00:32:04,357
[GUNSHOT]
525
00:32:04,400 --> 00:32:05,924
[GUN CLICKS EMPTY]
526
00:32:14,889 --> 00:32:16,108
[SCREAMING]
527
00:32:20,547 --> 00:32:21,852
Hey, Raleigh, what'’s up?
528
00:32:25,987 --> 00:32:27,989
Hang tight,
I'’m bringing the troops.
529
00:32:28,033 --> 00:32:31,123
Well, get here as fast
as you can, man.
Even two minutes is too late.
530
00:32:40,045 --> 00:32:41,263
Wow.
531
00:32:45,441 --> 00:32:47,095
You'’re dead meat.
532
00:32:47,139 --> 00:32:48,444
And you'’re roadkill.
533
00:32:49,271 --> 00:32:50,403
[WHIMPERS]
534
00:32:50,446 --> 00:32:52,013
No, don'’t let me go!
535
00:32:52,057 --> 00:32:53,275
What'’s Cruz's plan?
536
00:32:53,319 --> 00:32:54,537
Everything'’s messed up.
537
00:32:54,581 --> 00:32:56,017
He'’s scrambling.
538
00:32:56,061 --> 00:32:57,323
He'’s gotta leave soon.
539
00:32:57,366 --> 00:32:58,802
What about the party guests?
540
00:32:58,846 --> 00:33:00,848
They'’ll be the diversion
to occupy the cops
541
00:33:00,891 --> 00:33:02,023
while we disappear.
542
00:33:02,067 --> 00:33:03,416
What kind of diversion?
543
00:33:03,459 --> 00:33:06,419
Cruz, he'’s got a briefcase
with a bomb in it.
544
00:33:06,462 --> 00:33:08,508
He won'’t leave without
a donor for Escobar.
545
00:33:09,074 --> 00:33:10,727
He got one.
546
00:33:10,771 --> 00:33:12,468
We couldn'’t catch Domino.
547
00:33:12,512 --> 00:33:14,079
Cruz grabbed his father.
548
00:33:14,122 --> 00:33:15,384
He'’s got Frank?
549
00:33:16,603 --> 00:33:19,258
Where are they?
Frank and the briefcase?
550
00:33:19,301 --> 00:33:20,999
Somebody disabled
the helicopter.
551
00:33:21,869 --> 00:33:23,914
Of course.
552
00:33:23,958 --> 00:33:27,048
The point is, how the hell
are we supposed to get
out of here, Cruz?
553
00:33:27,092 --> 00:33:28,832
The way anyone else would.
554
00:33:28,876 --> 00:33:30,269
Call an ambulance.
555
00:33:31,487 --> 00:33:33,446
Hey. Hey,
what are you doing?
556
00:33:35,578 --> 00:33:37,058
You'’ll be fine,
557
00:33:37,102 --> 00:33:38,581
if you don'’t wiggle.
558
00:33:40,061 --> 00:33:41,584
Hey, hey!
559
00:33:45,893 --> 00:33:48,417
Ladies and gentlemen,
as we promised,
560
00:33:48,461 --> 00:33:49,766
we'’ll be leaving soon.
561
00:33:49,810 --> 00:33:51,942
The police are already
on their way.
562
00:33:51,986 --> 00:33:55,163
We ask that none of you
leave this room
until they arrive,
563
00:33:55,207 --> 00:33:57,339
because we'’ve placed
certain dangerous devices
564
00:33:57,383 --> 00:34:00,603
in the stairwells
to ensure our escape.
565
00:34:01,735 --> 00:34:03,432
Just relax.
566
00:34:03,476 --> 00:34:04,781
It will all be over
very soon.
567
00:34:18,143 --> 00:34:21,668
You know, as the receptacle
for Jose'’s replacement heart,
568
00:34:21,711 --> 00:34:23,887
you'’ll be going
to South America with us.
569
00:34:23,931 --> 00:34:25,976
Oh, wow.
570
00:34:26,020 --> 00:34:27,195
Afraid I can'’t make it.
571
00:34:27,239 --> 00:34:29,806
No passport, no luggage.
572
00:34:29,850 --> 00:34:32,070
No interest in associating
with a scum like you.
573
00:34:32,113 --> 00:34:34,115
Careful, Frank,
574
00:34:34,159 --> 00:34:37,423
or I'’ll let them
crack your chest
without benefit of anesthetic.
575
00:34:39,120 --> 00:34:40,904
[GUESTS CLAMORING]
576
00:34:40,948 --> 00:34:43,081
Don'’t worry.
It'’s just a little something
577
00:34:43,124 --> 00:34:45,431
to keep our sheep
in their fold.
578
00:34:51,001 --> 00:34:52,438
How long?Four minutes.
579
00:34:52,481 --> 00:34:53,656
Good.
580
00:35:05,538 --> 00:35:07,017
[TIMER BEEPING]
581
00:35:08,845 --> 00:35:11,544
[GUESTS MURMURING]
582
00:35:14,460 --> 00:35:16,636
[SIRENS WAILING]
583
00:35:19,378 --> 00:35:21,031
[BEEPING]
584
00:35:58,852 --> 00:36:00,114
[WOMEN EXCLAIM]
585
00:36:01,594 --> 00:36:02,986
[GUESTS SCREAMING]
586
00:36:20,482 --> 00:36:22,310
[SIRENS WAILING]
587
00:36:33,365 --> 00:36:35,845
Plane'’s fueled
and ready to take off,
588
00:36:35,889 --> 00:36:37,369
just like I promised.
589
00:36:37,412 --> 00:36:40,415
Good. What a night
of clockwork precision.
590
00:36:40,459 --> 00:36:42,591
You'’ve got a doctor
and a new heart right here.
591
00:36:42,635 --> 00:36:44,158
It'’s not supposed
to be in there,
592
00:36:44,202 --> 00:36:45,551
it'’s supposed to be
in here, all right?
593
00:36:45,594 --> 00:36:47,553
It will be, it will be.
Don'’t worry abut it.
594
00:36:50,730 --> 00:36:52,819
[POLICE SHOUTING ORDERS]
595
00:36:57,563 --> 00:36:58,694
[SIGHS]
596
00:36:58,738 --> 00:37:00,957
Everybody,
I'’ve got good news.
597
00:37:01,001 --> 00:37:03,046
We'’re out of danger.
If we just...
598
00:37:03,090 --> 00:37:04,265
[GUESTS CLAPPING]
599
00:37:04,309 --> 00:37:06,093
If we just remain calm.
600
00:37:06,136 --> 00:37:08,226
And, Mrs. Franklin...
601
00:37:08,269 --> 00:37:09,966
I'’ve got a little
present for you.
602
00:37:10,706 --> 00:37:11,838
Mommy!
603
00:37:12,752 --> 00:37:13,927
[SIGHS]
604
00:37:13,970 --> 00:37:15,624
[SIRENS WAILING]
605
00:37:24,503 --> 00:37:25,721
[THUD]
606
00:37:25,765 --> 00:37:26,983
MAN: Hey, what is it?
607
00:37:30,378 --> 00:37:32,902
[BOTH SCREAMING]
608
00:37:41,824 --> 00:37:43,130
We lost the other van.
609
00:37:43,173 --> 00:37:44,479
It'’s no longer
following us.
610
00:37:44,523 --> 00:37:45,828
[PHONE RINGS]
611
00:37:45,872 --> 00:37:49,658
[SPEAKING SPANISH]
612
00:37:49,702 --> 00:37:52,008
Pilot'’s in hangar eight,
ready and waiting.
613
00:37:52,052 --> 00:37:53,880
So the news isn'’t all bad.
614
00:37:54,663 --> 00:37:56,361
You know something, Cruz?
615
00:37:56,404 --> 00:37:57,710
You missed your calling.
616
00:37:57,753 --> 00:37:59,233
You should be a Marx Brother.
617
00:37:59,277 --> 00:38:00,582
I like the Marx Brothers.
618
00:38:00,626 --> 00:38:03,106
No, my point is,
they'’re all dead.
619
00:38:03,150 --> 00:38:04,630
[CHUCKLES]
That'’s a good one.
620
00:38:06,109 --> 00:38:08,111
[SIREN WAILING]
621
00:38:38,577 --> 00:38:39,839
[MEN GRUNTING]
622
00:38:42,537 --> 00:38:44,365
What the hell is going on
with these guys?
623
00:38:47,020 --> 00:38:48,935
Uh-oh. This is not good.
624
00:38:50,415 --> 00:38:51,764
Let'’s get him on the plane
real quick. Come on.
625
00:38:51,807 --> 00:38:53,069
Hurry, let'’s go, man.
It'’s time to work.
626
00:38:53,113 --> 00:38:54,332
Come on, let'’s go.
627
00:38:54,375 --> 00:38:56,334
Grab the front.
You get the back.
628
00:38:58,292 --> 00:38:59,467
Let'’s go.
629
00:39:03,210 --> 00:39:04,472
Take it easy.
630
00:39:05,691 --> 00:39:06,779
[GROANING]
631
00:39:07,519 --> 00:39:08,737
[GUNSHOT]
632
00:39:12,437 --> 00:39:13,742
The man'’s an idiot.
633
00:39:17,006 --> 00:39:18,443
You shouldn'’t have
said that.
634
00:39:18,486 --> 00:39:20,140
I happen to like him.
635
00:39:22,185 --> 00:39:24,144
[EXCLAIMS]
636
00:39:24,187 --> 00:39:25,928
Cruz, what the hell
is going on?
637
00:39:25,972 --> 00:39:28,278
Why are you doing this?
Let me go.
638
00:39:28,322 --> 00:39:30,063
Come on, put me down.
Put me down.
639
00:39:30,106 --> 00:39:31,978
Let me go. Come on!
640
00:39:33,283 --> 00:39:34,372
Let me...
641
00:39:34,415 --> 00:39:36,635
Hey, you crazy?
You'’re shooting at me.
642
00:39:38,158 --> 00:39:39,420
Put me down.
643
00:39:39,464 --> 00:39:41,030
[SCREAMING]
644
00:39:51,911 --> 00:39:53,173
[SPEAKING SPANISH]
645
00:39:53,216 --> 00:39:54,783
It'’s Judgment Day.
646
00:39:55,175 --> 00:39:56,829
[GROANS]
647
00:39:56,872 --> 00:39:58,178
[HEARTBEAT ACCELERATES]
648
00:40:02,574 --> 00:40:04,532
[HEARTBEAT STOPS]Jose, you'’re arrested.
649
00:40:05,315 --> 00:40:07,013
[SIRENS WAILING]
650
00:40:33,648 --> 00:40:34,780
Spread out.
651
00:40:34,823 --> 00:40:36,346
Frank, Frank.
652
00:40:37,347 --> 00:40:38,958
Where'’d you come from?
653
00:40:39,001 --> 00:40:41,787
The thug they left hanging
from a flagpole
was very talkative.
654
00:40:41,830 --> 00:40:42,831
What happened?
655
00:40:43,528 --> 00:40:44,572
How'’d you do all this?
656
00:40:44,616 --> 00:40:46,792
FRANK:
I'’m not quite clear. I just...
657
00:40:46,835 --> 00:40:48,489
It just got a little
intense there.
658
00:40:51,057 --> 00:40:53,407
Did anybody run
past you, like...
659
00:40:53,451 --> 00:40:54,800
maybe a guy in a cape?
660
00:40:57,455 --> 00:40:58,978
Get that ambulance over here.
661
00:40:59,021 --> 00:41:00,588
Frank took one to the melon.
662
00:41:06,507 --> 00:41:08,466
[UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING]
663
00:41:30,792 --> 00:41:33,447
You were saying something
about police commendation?
664
00:41:34,056 --> 00:41:35,405
No, I wasn'’t.
665
00:41:35,449 --> 00:41:36,581
Oh, come on, Charlie.
666
00:41:36,624 --> 00:41:38,583
I just broke up
a major drug cartel.
667
00:41:38,626 --> 00:41:40,062
Practically by myself.
668
00:41:40,106 --> 00:41:42,325
Which isn'’t so bad
for what was it you call me?
669
00:41:42,369 --> 00:41:43,849
"An old fossil"?
670
00:41:45,546 --> 00:41:48,114
What about the guy in the cape
you were babbling about?
671
00:41:48,157 --> 00:41:50,551
I was groggy.
I'’d just taken on four thugs.
672
00:41:52,901 --> 00:41:54,729
I could still take you
to the wood shed.
673
00:41:56,383 --> 00:41:58,080
I got the body
of a 30-year-old.
674
00:41:58,124 --> 00:42:00,039
Yeah? We'’ll you better
give it back, Frank.
675
00:42:00,082 --> 00:42:01,475
You'’re getting it all wrinkled.
676
00:42:06,306 --> 00:42:07,786
[CHEERS AND APPLAUSE]
677
00:42:09,396 --> 00:42:11,441
Thank you.
Thank you, everybody.
678
00:42:11,485 --> 00:42:13,879
I'’d like to dedicate
this next song
679
00:42:13,922 --> 00:42:15,968
to a very special
guest of mine.
680
00:42:16,011 --> 00:42:17,665
[SLOW JAZZ MUSIC PLAYING]
681
00:42:43,473 --> 00:42:45,780
[THEME MUSIC PLAYING]44268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.