All language subtitles for Mr.Ya.Miss.CD2.DVDRip.XviD-BrG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,071 --> 00:00:46,402 Hang on. 2 00:01:16,102 --> 00:01:17,433 A small peg? 3 00:01:27,113 --> 00:01:30,947 Below there is shop of betel. 4 00:01:31,017 --> 00:01:33,952 And above beautiful damsel's house. 5 00:01:34,020 --> 00:01:36,454 What is this? A corpse! Corpse! 6 00:01:40,026 --> 00:01:41,960 See, he is alive. 7 00:01:42,128 --> 00:01:44,961 Below there is shop of betel. 8 00:01:47,033 --> 00:01:48,967 Hold this. Hold this. 9 00:01:51,037 --> 00:01:52,971 Now give it back. 10 00:01:55,041 --> 00:02:01,970 Below there is shop of betel. 11 00:02:02,148 --> 00:02:03,479 Time is changing. 12 00:02:07,487 --> 00:02:10,979 Below there is shop of betel. 13 00:02:11,057 --> 00:02:13,992 And above beautiful damsel's house. 14 00:02:16,496 --> 00:02:19,988 Below there is shop of betel. 15 00:02:26,172 --> 00:02:27,503 Hello. 16 00:02:36,082 --> 00:02:40,018 The floor is very dirty. I am cleaning it by using his shirt. 17 00:02:40,353 --> 00:02:41,513 What... 18 00:02:47,093 --> 00:02:49,027 I think nobody is at home. 19 00:02:54,100 --> 00:02:56,034 This is my house. 20 00:02:56,102 --> 00:02:57,194 Stupid. 21 00:03:01,107 --> 00:03:05,373 Purse. Key... key... key... 22 00:03:17,123 --> 00:03:21,389 Mad girl, where did she go? She should take him... 23 00:03:25,231 --> 00:03:28,064 Sorry, sorry. 24 00:03:34,574 --> 00:03:37,065 Slowly. Be careful. 25 00:04:17,183 --> 00:04:21,119 O delicate flower... in your lane. 26 00:04:21,621 --> 00:04:26,115 O delicate flower... in your lane. 27 00:04:26,192 --> 00:04:30,458 My heart is going... after stretching. 28 00:04:30,530 --> 00:04:34,125 Innocence... this grace. 29 00:04:34,467 --> 00:04:39,131 Innocence... this grace. 30 00:04:39,205 --> 00:04:43,141 In your eyes is the depth of the pond. 31 00:04:43,476 --> 00:04:48,140 O delicate flower... in your lane. 32 00:05:14,841 --> 00:05:18,174 Your style is different from the rest. 33 00:05:19,245 --> 00:05:23,181 You're gorgeous. And I'm young. 34 00:05:23,249 --> 00:05:27,185 My style is different from the rest. 35 00:05:27,520 --> 00:05:31,513 I'm gorgeous. And I'm young. 36 00:05:31,691 --> 00:05:36,185 My heart doesn't agree. No, it doesn't. 37 00:05:36,262 --> 00:05:40,198 Your tresses are like clouds spread. 38 00:05:40,266 --> 00:05:44,202 O delicate flower... in your lane. 39 00:05:44,270 --> 00:05:48,206 O delicate flower... in your lane. 40 00:05:49,275 --> 00:05:53,211 My heart is going... after stretching. 41 00:05:53,279 --> 00:05:56,544 Innocence... this grace. 42 00:06:33,319 --> 00:06:37,255 It begins with you... it ends with you. 43 00:06:37,423 --> 00:06:41,257 My world, beloved. 44 00:06:42,328 --> 00:06:46,264 It begins with me... it ends with me. 45 00:06:46,332 --> 00:06:50,268 Your world, beloved. 46 00:06:50,336 --> 00:06:54,272 'Lt doesn't go. Without you, my heart doesn't go anywhere. 47 00:06:54,340 --> 00:06:58,276 Do know my loyalty. 48 00:06:58,611 --> 00:07:02,274 O delicate flower... in your lane. 49 00:07:03,349 --> 00:07:07,285 O delicate flower... in your lane. 50 00:07:07,353 --> 00:07:11,289 My heart is going... after stretching. 51 00:07:11,457 --> 00:07:15,291 Innocence... this grace. 52 00:07:54,400 --> 00:07:55,833 What happened? 53 00:07:55,902 --> 00:07:58,336 You? Where are my clothes? 54 00:07:58,504 --> 00:08:00,665 It should be here only. 55 00:08:00,740 --> 00:08:04,335 What do you mean by that? Why is it not on me? 56 00:08:04,410 --> 00:08:06,344 You were not wearing it. 57 00:08:06,412 --> 00:08:09,347 What do you mean! Why did you take it off? 58 00:08:09,515 --> 00:08:12,348 I didn't take it off. You only had removed the clothes. 59 00:08:13,419 --> 00:08:14,681 What is this? 60 00:08:14,854 --> 00:08:17,687 You did it. - Even you did it. 61 00:08:17,757 --> 00:08:21,352 You raped me. - I should be saying this. 62 00:08:21,427 --> 00:08:23,361 You took advantage of my helplessness. 63 00:08:23,429 --> 00:08:25,363 You weren't looking helpless from any angle last night. 64 00:08:25,531 --> 00:08:29,365 Its okay, Sanjana. I agree, what happened was wrong. 65 00:08:29,435 --> 00:08:31,369 I mean there is no sin within me... 66 00:08:32,438 --> 00:08:37,375 Sanjana, please. - You get out of here! I said get out! 67 00:08:37,443 --> 00:08:39,377 Sanjana, I can explain. - You idiot! You rascal! 68 00:08:39,445 --> 00:08:42,380 Sanjana, listen to me... - Being my friend, he... 69 00:08:42,448 --> 00:08:44,382 Sanjana, my clothes. - You won't get anything. 70 00:08:44,717 --> 00:08:46,548 Sanjana, I didn't force you. - Get out of here! 71 00:08:46,619 --> 00:08:48,712 I even refused 4-5 times. - What! You get out! 72 00:08:48,788 --> 00:08:51,382 Sanjana, please... - You don't speak! Get out of here! 73 00:08:51,457 --> 00:08:54,392 What happened? - He raped me. He raped me. 74 00:08:54,460 --> 00:08:56,394 Sanjana, please... 75 00:08:56,462 --> 00:08:57,895 You shut up! - You raped him? 76 00:08:57,964 --> 00:08:59,397 If you feel that I am... 77 00:08:59,465 --> 00:09:03,401 What! I trusted you! You betrayed me! 78 00:09:04,470 --> 00:09:05,903 You're not my friend. 79 00:09:05,972 --> 00:09:09,408 I didn't betray you. You please... 80 00:09:09,475 --> 00:09:11,409 Betrayal! 81 00:09:12,478 --> 00:09:13,911 Fine. I'll leave. At least give my clothes. 82 00:09:13,980 --> 00:09:16,414 You won't get anything. Just get lost! 83 00:09:16,482 --> 00:09:19,417 You won't get your clothes! - How can I go like this? 84 00:09:19,585 --> 00:09:23,419 You betrayed me! - Sanjana... 85 00:10:01,757 --> 00:10:05,488 I'm proud to be a woman. 86 00:10:05,561 --> 00:10:09,395 Every man needs me. 87 00:10:09,464 --> 00:10:13,025 No one else has got more style than me. 88 00:10:13,302 --> 00:10:17,295 There is nothing more intoxicating than me... understand! 89 00:10:17,372 --> 00:10:20,307 I'm proud to be a woman. 90 00:10:20,375 --> 00:10:24,311 Every man needs me. 91 00:10:24,379 --> 00:10:27,815 No one else has got more style than me. 92 00:10:27,883 --> 00:10:31,842 There is nothing more intoxicating than me... understand! 93 00:11:04,019 --> 00:11:06,544 You go on. I'll pick it up later. 94 00:11:15,364 --> 00:11:20,427 Sanjana... Sanjana... please give me a chance... 95 00:11:23,906 --> 00:11:28,434 Hello Juhi... I am Sanjana speaking. Can I speak with Mr. Malhotra please. 96 00:11:28,510 --> 00:11:31,377 Hi Sanjana. Just a second. 97 00:11:33,382 --> 00:11:36,408 Sorry Sanjana. He is busy for a few days. 98 00:11:36,518 --> 00:11:41,512 Juhi, I am trying since last two months. Please do something. Please... 99 00:11:41,590 --> 00:11:45,526 I know Sanjana I tried but... 100 00:11:46,595 --> 00:11:49,393 OK. Thanks anyway. 101 00:11:49,464 --> 00:11:51,022 Sanjana just a second... 102 00:11:51,099 --> 00:11:53,533 Thanks to you too. 103 00:11:55,404 --> 00:11:58,669 Because you had warned me, I had become little cautious of that man. 104 00:11:58,740 --> 00:12:01,402 And you know what... You saved my life. 105 00:12:01,643 --> 00:12:04,009 Today that boy is fooling around with someone else. 106 00:12:04,079 --> 00:12:05,910 Thanks a million, Sanjana! 107 00:12:05,981 --> 00:12:08,142 It's OK. It's OK. 108 00:12:08,417 --> 00:12:10,749 Ma'am, Shekhar sir is on the line. 109 00:12:10,819 --> 00:12:13,583 Do I need to tell you everyday what you have to tell him? - No. 110 00:13:05,107 --> 00:13:06,506 She will get us killed. 111 00:13:06,575 --> 00:13:08,042 Tell her this is not for ladies. 112 00:13:08,110 --> 00:13:10,908 What are you saying? - Tell her. Why are you scared? 113 00:13:11,546 --> 00:13:17,883 Tell her. - Madam, this saloon is for men. 114 00:13:17,953 --> 00:13:22,219 So what! Will your scissors be ashamed of cutting a woman's hair? 115 00:13:22,290 --> 00:13:23,917 Come on. Cut it. 116 00:13:40,642 --> 00:13:43,577 Was your hair trapped in some machine? 117 00:13:46,581 --> 00:13:47,946 Come Sweety. 118 00:13:53,755 --> 00:13:55,120 Sanjana... 119 00:13:55,190 --> 00:13:57,954 Shekhar I don't want to talk to you. 120 00:13:58,026 --> 00:13:59,254 But I want to. 121 00:13:59,327 --> 00:14:00,954 Shekhar, don't meddle with me! 122 00:14:01,596 --> 00:14:04,531 Sanjana, please listen to me at least. Give me a chance! 123 00:14:06,568 --> 00:14:11,596 She is not so bad but just a little bit troubled. 124 00:14:11,673 --> 00:14:13,538 Keep trying. 125 00:14:38,300 --> 00:14:40,291 Can I praise him in just one line? 126 00:14:40,569 --> 00:14:44,232 He is not the worst man in the world. 127 00:14:44,306 --> 00:14:47,275 Ravan and Hitler are ahead of him in ranking. 128 00:14:52,347 --> 00:14:54,315 Hello. 129 00:16:24,673 --> 00:16:28,734 I have to live and I'm just living. 130 00:16:28,810 --> 00:16:33,679 I have to live and I'm just living. 131 00:16:34,482 --> 00:16:38,851 This way or that... what difference does it make? 132 00:16:38,920 --> 00:16:43,357 I have to live and I'm just living. 133 00:16:43,925 --> 00:16:48,294 I have to live and I'm just living. 134 00:16:49,097 --> 00:16:53,864 This way or that... what difference does it make? 135 00:17:15,323 --> 00:17:20,386 I'm just living... 136 00:17:21,730 --> 00:17:30,468 I'm just living... 137 00:17:43,251 --> 00:17:45,742 Whether it showers from the sky or comes out of ground... 138 00:17:45,820 --> 00:17:47,754 ...lt's just water. 139 00:17:47,822 --> 00:17:52,782 I know how my story goes. 140 00:17:52,861 --> 00:17:55,762 Dance throughout the day... let the night fall in day. 141 00:17:55,830 --> 00:17:58,162 Whoever is near you, take away his money. 142 00:17:58,233 --> 00:18:00,098 One who lives in the sky... 143 00:18:00,168 --> 00:18:04,229 I have to live and I'm just living. 144 00:18:04,773 --> 00:18:09,210 I have to live and I'm just living. 145 00:18:09,844 --> 00:18:14,781 This way or that... what difference does it make? 146 00:18:14,849 --> 00:18:18,979 I have to live and I'm just living. 147 00:18:19,054 --> 00:18:23,787 I have to live and I'm just living. 148 00:18:36,137 --> 00:18:41,803 I am just living. 149 00:19:03,865 --> 00:19:05,833 Whatever is happening... whatever is happening... 150 00:19:05,900 --> 00:19:08,198 ...l'm enjoying it. 151 00:19:08,837 --> 00:19:13,240 The joys of this life are fun filled. 152 00:19:13,641 --> 00:19:16,576 From here to there these eyes are darting. 153 00:19:16,644 --> 00:19:18,908 Everywhere the word has spread that the point of view has changed. 154 00:19:18,980 --> 00:19:20,948 But still this heart says... 155 00:19:21,015 --> 00:19:24,951 I have to live and I'm just living. 156 00:19:25,019 --> 00:19:29,922 I have to live and I'm just living. 157 00:19:30,859 --> 00:19:35,228 This way or that... what difference does it make? 158 00:19:35,296 --> 00:19:39,596 I have to live and I'm just living. 159 00:19:39,901 --> 00:19:44,861 I have to live and I'm just living. 160 00:19:48,143 --> 00:19:51,943 I am just living. 161 00:19:59,888 --> 00:20:01,879 Hello... 162 00:20:01,956 --> 00:20:03,014 Hello Sanjana... 163 00:20:03,091 --> 00:20:04,888 Juhi... 164 00:20:04,959 --> 00:20:09,487 Congratulations. Sir has given an appointment to you. 165 00:20:09,564 --> 00:20:13,159 Oh! Thank you. When is it? 166 00:20:13,234 --> 00:20:15,964 You'll have to go to his house right now. 167 00:20:17,338 --> 00:20:18,635 Right now!? 168 00:20:22,510 --> 00:20:23,909 OK. 169 00:20:24,913 --> 00:20:26,505 Mr. Malhotra. 170 00:20:31,319 --> 00:20:35,415 What I should wear? What I should wear? 171 00:20:52,474 --> 00:20:53,941 Is Malhotra sir here? 172 00:20:54,008 --> 00:20:55,407 Sir is downstairs. 173 00:20:56,211 --> 00:20:58,941 Just a minute. Is Bhabhi-ji there? 174 00:20:59,013 --> 00:21:01,948 If she were here, sir would have been upstairs. 175 00:21:09,224 --> 00:21:10,691 Hello sir. 176 00:21:13,094 --> 00:21:18,259 Oh Sanjana! Nice new look. 177 00:21:18,333 --> 00:21:19,960 Thank you sir. 178 00:21:21,603 --> 00:21:25,699 Sir... I have prepared the project report... OK Sir. 179 00:21:27,242 --> 00:21:30,143 Sir I have prepared the project report. 180 00:21:30,211 --> 00:21:32,702 I have also prepared the concept for the ad. 181 00:21:34,015 --> 00:21:37,314 One minute, sir. I am sorry. 182 00:21:39,521 --> 00:21:41,079 Sir just... 183 00:21:42,457 --> 00:21:45,620 Sir we'll spend 60o/o on electronic media and 20o/o... 184 00:21:45,693 --> 00:21:49,629 ...on the hoardings and... and... 185 00:21:49,697 --> 00:21:53,724 ...25o/o on the media. 186 00:21:56,104 --> 00:21:58,004 Sir according to the market survey... 187 00:21:58,072 --> 00:22:00,006 ...in last 2-3 years the rate of your shares... 188 00:22:00,074 --> 00:22:04,374 ...have fallen by 20 to 30o/o and there is a reason for that. 189 00:22:04,445 --> 00:22:09,007 We have to capture the market. We have make aggressive publicity... 190 00:22:09,083 --> 00:22:13,486 ...I mean capture the market, sir... 191 00:22:13,555 --> 00:22:16,023 I mean we'll have to make aggressive publicity... 192 00:22:16,090 --> 00:22:18,217 I mean not so aggressive too sir...! 193 00:22:18,293 --> 00:22:19,624 We'll have to control a little bit. 194 00:22:19,694 --> 00:22:21,252 I mean you will have to control yourself sir... 195 00:22:22,163 --> 00:22:24,154 Stop it Mr. Malhotra. This is ridiculous. 196 00:22:24,232 --> 00:22:27,030 Mr. Malhotra, instead of touching me here and there, I would be thankful... 197 00:22:27,101 --> 00:22:30,662 ...to you if you touch the papers in my files instead. 198 00:22:30,738 --> 00:22:32,171 What kind of people are you? 199 00:22:32,240 --> 00:22:35,539 A girl's talent, her capability means nothing to you. 200 00:22:35,610 --> 00:22:40,104 If you are interested in my project then OK. If not, then... Excuse me. 201 00:22:40,181 --> 00:22:41,307 Thank you very much for your time. 202 00:22:49,057 --> 00:22:51,184 Thank you. 203 00:23:04,572 --> 00:23:06,472 Not fair. 204 00:23:13,715 --> 00:23:14,807 Hello. 205 00:23:14,882 --> 00:23:17,373 Ma'am, Arvind sir has called you at the office. 206 00:23:17,452 --> 00:23:20,615 Mr. Malhotra is expected at any moment now. - OK. 207 00:23:22,156 --> 00:23:23,680 Malhotra...? 208 00:23:24,759 --> 00:23:30,755 Your child is in trouble and still you are smiling! 209 00:23:31,499 --> 00:23:38,098 I am satisfied to see that he is realizing the difficulties of a woman. 210 00:23:39,507 --> 00:23:45,104 I don't wish that any human should experience this. 211 00:23:46,214 --> 00:23:49,650 But it is not in the nature of a human to understand anything... 212 00:23:49,717 --> 00:23:51,844 ...just by telling. 213 00:23:53,321 --> 00:23:57,155 A traveller can only understand the difficulties on the path. 214 00:23:57,592 --> 00:23:59,287 Yes. Yes. I know. 215 00:23:59,360 --> 00:24:01,521 Come in Sanjana. 216 00:24:07,935 --> 00:24:10,403 Mr. Malhotra wants to say something. 217 00:24:10,471 --> 00:24:12,769 I have an announcement to make. 218 00:24:12,840 --> 00:24:17,140 I've decided that I'll give the publicity campaign... 219 00:24:17,211 --> 00:24:22,547 ...of our company to your agency. 220 00:24:22,617 --> 00:24:25,279 Oh! Thank you very much! 221 00:24:26,220 --> 00:24:29,485 Not so fast. Not so fast. 222 00:24:30,925 --> 00:24:33,519 There is a small change. 223 00:24:36,297 --> 00:24:43,169 Mr. Arvind as you know, the approval of any campaign depends... 224 00:24:43,237 --> 00:24:49,801 ...not only on creativity, but also on one more thing. 225 00:24:51,245 --> 00:24:54,703 And that is who has presented that campaign... 226 00:24:54,782 --> 00:24:57,478 ...how did he present it... Right? 227 00:24:59,187 --> 00:25:01,417 Your campaign was very good. 228 00:25:01,489 --> 00:25:06,927 But I wish that Ms. Sanjana could present it in a better way. 229 00:25:07,495 --> 00:25:12,592 She is new. But I know that she will learn the trades... 230 00:25:12,667 --> 00:25:16,228 ...of this industry very soon. 231 00:25:18,606 --> 00:25:23,407 But... this project is very important to me. 232 00:25:23,478 --> 00:25:25,605 I can't take any chances with it. 233 00:25:25,680 --> 00:25:30,208 So I wish that for the time being, our publicity should be handled... 234 00:25:30,284 --> 00:25:34,948 ...not by Sanjana, but someone else. 235 00:25:38,226 --> 00:25:41,218 Sir. - Mr. Ravi... 236 00:25:41,295 --> 00:25:42,353 Why not? 237 00:25:42,430 --> 00:25:45,365 It's an honour sir. Thank you sir. 238 00:25:45,433 --> 00:25:48,732 You're welcome. - I'll do my best sir. - All the best. 239 00:25:48,803 --> 00:25:50,293 Thank you very much sir. 240 00:25:53,307 --> 00:25:55,298 Have you ever seen hell? - No. 241 00:25:55,376 --> 00:25:56,809 You'll soon see it. 242 00:25:56,878 --> 00:25:58,607 Sanjana... 243 00:26:06,020 --> 00:26:09,683 Why! Why! Why is all this happening to me? 244 00:26:09,757 --> 00:26:13,750 That rascal Malhotra... I have been chanting his name since last 1 year... 245 00:26:13,828 --> 00:26:16,296 ...I year! Malhotra... 246 00:26:26,073 --> 00:26:28,473 Is it confirmed? OK. 247 00:26:29,277 --> 00:26:31,404 It's confirmed. 248 00:26:32,580 --> 00:26:35,640 Are you OK. Ma'am? How are you feeling? 249 00:26:36,284 --> 00:26:40,277 I am OK. Just some strange feeling... 250 00:26:40,354 --> 00:26:41,878 This is the first time, isn't it? 251 00:26:41,956 --> 00:26:44,424 Yes. For the first time I fainted. 252 00:26:44,492 --> 00:26:48,986 Not faint. I mean are you expecting for the first time or before also... 253 00:26:50,331 --> 00:26:52,299 Expect means? 254 00:26:52,834 --> 00:26:55,826 Ma'am... there is no need to hide it now. 255 00:26:55,903 --> 00:26:58,030 Is no longer off secret. Congrats. 256 00:26:58,306 --> 00:27:00,501 Yes. There is nothing to worry. 257 00:27:00,575 --> 00:27:03,806 At the start of pregnancy, generally women feel weak. 258 00:27:03,878 --> 00:27:05,607 Don't take any tension. - What! 259 00:27:06,380 --> 00:27:11,841 One minute... Pregnant and all... Doctor, are you sure... the reports. 260 00:27:11,919 --> 00:27:15,320 Ma'am if I was not sure, I would never have told you. 261 00:27:15,389 --> 00:27:17,823 One man... I mean how can't get pregnant! I mean... 262 00:27:18,926 --> 00:27:20,325 Are you sure? 263 00:27:20,394 --> 00:27:24,455 Sanjana... I am very much sure. Just take care of yourself. 264 00:27:24,532 --> 00:27:27,000 Just take rest. And if any problem, call me. 265 00:27:27,735 --> 00:27:29,726 Come on sister. 266 00:27:35,109 --> 00:27:37,543 No! 267 00:27:39,881 --> 00:27:43,749 No! You never told me that. 268 00:27:44,585 --> 00:27:46,576 Why are you doing this to me? 269 00:27:46,654 --> 00:27:49,623 You send me down here. Made me a woman from a man. 270 00:27:49,690 --> 00:27:50,748 I didn't complain. 271 00:27:51,759 --> 00:27:56,924 But what is this? Say something. Please say something! Hello! 272 00:27:57,431 --> 00:28:02,801 Sanjana, whatever happened is the result of your deeds. 273 00:28:02,870 --> 00:28:04,997 My deeds! What did I... 274 00:28:18,753 --> 00:28:20,812 What is the use of being a woman bodily? 275 00:28:22,189 --> 00:28:24,453 Womanhood is related to your heart. 276 00:28:24,525 --> 00:28:30,657 You have to experience the pain of womanhood in every way. 277 00:28:30,731 --> 00:28:34,792 Look. Don't confuse me by using such difficult words. 278 00:28:35,002 --> 00:28:37,470 God... Hello... Excuse me... Shiv-ji... 279 00:28:37,538 --> 00:28:42,475 Shiv-ji, you seem to be little innocent. 280 00:28:42,543 --> 00:28:44,602 All this is Parvati's handiwork. 281 00:28:44,679 --> 00:28:47,671 Shiv-ji, tell her something. Please 282 00:28:47,949 --> 00:28:52,409 You will make us fight? Bear... 283 00:28:52,486 --> 00:28:57,480 ...the fruits your deeds. But it feels strange... 284 00:28:59,760 --> 00:29:05,756 I'll surely give you a blessing... may you have lots of children! 285 00:29:05,833 --> 00:29:12,500 No. Shiv-ji... Shiv-ji... Hello... Hello... 286 00:29:16,010 --> 00:29:18,069 Sanjana... Suzi... 287 00:29:20,915 --> 00:29:22,883 You are pregnant? 288 00:29:24,452 --> 00:29:25,544 Suzi... 289 00:29:27,855 --> 00:29:29,720 Oh my God! 290 00:29:32,059 --> 00:29:38,623 I don't believe this. Don't think that I will desert you in this condition? 291 00:29:38,699 --> 00:29:40,929 We'll get married tomorrow itself. 292 00:29:41,002 --> 00:29:44,130 I'll stay at home and take entire responsibility of the baby. 293 00:29:44,872 --> 00:29:51,175 Changing his diapers... cleaning his tiny bums... everything. 294 00:29:52,680 --> 00:29:58,949 No. This will affect the baby. 295 00:30:01,022 --> 00:30:04,856 Come on now. Give me a smile. 296 00:30:11,766 --> 00:30:15,167 You know... Many people have punched me. 297 00:30:15,503 --> 00:30:19,872 But there are only two hands in this world that can knock me out. 298 00:30:19,940 --> 00:30:23,899 One belongs to Sanjay and the other is yours. 299 00:30:25,846 --> 00:30:29,509 By the way, is it a family of boxers? 300 00:30:29,683 --> 00:30:31,514 A fisherman saw the corpse. 301 00:30:31,585 --> 00:30:33,519 This corpse was found in a very depleted condition... 302 00:30:33,587 --> 00:30:37,523 ...is said to be of a 25-26 year old man. 303 00:30:37,591 --> 00:30:40,526 Ruchi Sharma from India TV. 304 00:30:41,062 --> 00:30:43,724 Miss Sanjana... - Yes. 305 00:30:43,798 --> 00:30:45,789 Do you know Sanjay? 306 00:30:45,866 --> 00:30:48,528 I mean, we came to know from the Palm Beach society... 307 00:30:48,602 --> 00:30:50,536 ...that you are his sister. 308 00:30:50,604 --> 00:30:52,538 Yes. 309 00:30:53,274 --> 00:30:55,538 We found a dead body from Versova creek. 310 00:30:55,609 --> 00:30:57,577 There was a purse found in the clothes of the dead body. 311 00:30:57,645 --> 00:31:00,079 It contained Mr. Sanjay Patel's documents. 312 00:31:00,147 --> 00:31:02,775 We believe that it is his dead body. 313 00:31:03,551 --> 00:31:05,178 You'll have to come with us for the verification... 314 00:31:05,252 --> 00:31:07,186 ...of the dead body. Please come. 315 00:31:36,584 --> 00:31:39,576 It's OK, Shekhar. It's OK. 316 00:31:39,653 --> 00:31:45,057 It's not OK Sanjana. Sanjay was my friend... everything to me. 317 00:31:46,227 --> 00:31:50,288 I don't know how you are controlling your tears! 318 00:31:53,134 --> 00:31:58,003 By the way, even I am feeling bad. He was a good man, wasn't he? 319 00:31:58,672 --> 00:32:05,305 Sanjana don't stop your tears. Don't stifle inside. 320 00:32:05,746 --> 00:32:09,307 Just let them flow. Just cry. 321 00:32:09,817 --> 00:32:12,217 It'll make you feel better. 322 00:32:16,891 --> 00:32:23,091 Cry. It's OK Sanjana. 323 00:32:24,431 --> 00:32:30,893 I know you must be shocked. The brother for whom you came here... 324 00:32:30,971 --> 00:32:32,734 And in this way... 325 00:32:36,911 --> 00:32:39,971 Cry out Sanjana. Cry it out. 326 00:32:40,748 --> 00:32:43,342 Don't choke inwardly. Get it out. 327 00:32:45,419 --> 00:32:49,651 Else your chest will burst out of pain. 328 00:32:50,724 --> 00:32:55,889 Cry. - Sanjay... my brother, Sanjay...! 329 00:32:55,963 --> 00:33:03,392 It's OK. Sanjana. It's OK. He has gone now. He won't be back now. 330 00:33:05,739 --> 00:33:08,173 May be that's what the Lord wished. 331 00:33:09,076 --> 00:33:13,410 This Lord! He keeps playing weird games! 332 00:33:18,686 --> 00:33:20,677 Shall we go home now? 333 00:33:22,923 --> 00:33:25,687 Sanjay... my brother! 334 00:33:36,971 --> 00:33:38,700 Oh my God! 335 00:33:45,713 --> 00:33:47,840 Sir, she is the same girl. 336 00:33:47,915 --> 00:33:50,247 Ms. Sanjana... - Yes. 337 00:33:50,317 --> 00:33:52,717 I hope that you have got the news about the dead body of... 338 00:33:52,786 --> 00:33:55,448 ...Mr. Sanjay Patel being found from Versova creek. - Yes 339 00:33:55,522 --> 00:33:57,717 It's a murder case and from the evidences that we found... 340 00:33:57,791 --> 00:34:00,021 ...it is clear that you are involved in this case. 341 00:34:00,094 --> 00:34:02,756 What! Inspector how can I murder myself... 342 00:34:02,830 --> 00:34:04,730 I mean how I can murder Sanjay! 343 00:34:04,798 --> 00:34:06,891 The blood stains found on it and the forensic... 344 00:34:06,967 --> 00:34:08,195 ...reports will clear everything. 345 00:34:08,269 --> 00:34:10,328 How did it come here? - Handcuff her. 346 00:34:10,738 --> 00:34:12,729 Whatever you want to say, say it in the court. - This is... 347 00:34:12,806 --> 00:34:14,239 ...not mine. Inspector sir... 348 00:34:24,818 --> 00:34:26,479 Come on. 349 00:34:29,957 --> 00:34:33,393 Your honour, the family background of the late Sanjay Patel. 350 00:34:33,460 --> 00:34:35,928 Sanjay Patel didn't have any sister. 351 00:34:35,996 --> 00:34:38,897 Then from where did his sister come, all of a sudden? 352 00:34:42,770 --> 00:34:46,206 The weapon of murder... According to the forensic reports... 353 00:34:46,273 --> 00:34:51,210 The DNA taken from the blood found on the statue matches with Sanjay's DNA. 354 00:34:51,779 --> 00:34:54,942 The weapon of murder being found in Sanjay's that house... 355 00:34:55,015 --> 00:34:59,076 ...where Sanjana was living as Sanjay's sister. Why? 356 00:34:59,153 --> 00:35:02,782 One morning, she came to Sanjay's house. She said Shinde had seen her. 357 00:35:02,856 --> 00:35:07,225 Shinde said he hadn't. I doubt madam is doing murder. 358 00:35:07,294 --> 00:35:11,424 You only tell me, how can a man like me forget such a face? 359 00:35:11,498 --> 00:35:13,125 Ms. Lavleen Kapoor. 360 00:35:38,625 --> 00:35:44,222 Swear on the holy Geeta that you will speak nothing but the truth. 361 00:35:44,298 --> 00:35:48,928 I will speak nothing but the truth. 362 00:35:53,841 --> 00:35:57,333 Miss Lavleen, how do you know late Sanjay Patel? 363 00:35:57,411 --> 00:36:01,973 Sanjay loved me a lot. We both were soon getting married. 364 00:36:05,052 --> 00:36:09,853 Anyway. Sanjay always used to tell me... 365 00:36:09,923 --> 00:36:15,020 ...that he doubted that someone is following him. 366 00:36:15,462 --> 00:36:18,454 Someone is watching his every movement. 367 00:36:19,099 --> 00:36:24,196 I thought, it was him imagination. 368 00:36:26,874 --> 00:36:31,140 If I knew, that his life was in danger... 369 00:36:31,211 --> 00:36:36,148 ...I would have given up my life to save his. 370 00:36:37,885 --> 00:36:41,616 She... Why did you do this? 371 00:36:42,689 --> 00:36:46,250 I'm going to kill you. I'm going to kill you. 372 00:36:49,530 --> 00:36:52,158 Ms. Sanjana Patel, do you want to say anything in your defense? 373 00:36:56,670 --> 00:37:01,073 Bail cannot be granted. Because evidence can be interfered with. 374 00:37:03,977 --> 00:37:12,180 Everyone has to pay for their sins. 375 00:37:12,252 --> 00:37:17,986 Shekhar... I have not murdered Sanjay. Shekhar, listen to me. 376 00:37:18,058 --> 00:37:19,320 Shekhar if something happens to me... 377 00:37:19,393 --> 00:37:20,917 ...you will keep drinking coffee alone in Leopole... 378 00:38:11,979 --> 00:38:13,139 Thanks pal. 379 00:38:16,116 --> 00:38:18,414 I have some questions. 380 00:38:18,485 --> 00:38:20,976 I know. Isn't it about why I lied to you about... 381 00:38:21,054 --> 00:38:22,988 ...being Sanjay's sister, Sanjana? 382 00:38:24,992 --> 00:38:26,482 Shekhar, do you remember... 383 00:38:26,560 --> 00:38:27,993 ...you always used to tell me that one day, I'll get... 384 00:38:28,061 --> 00:38:29,995 ...trapped in these scandals with girls. 385 00:38:30,063 --> 00:38:31,997 And I always used to tell you that even if I get trapped... 386 00:38:32,065 --> 00:38:34,465 ...I won't come running to you for a kerchief. 387 00:38:34,535 --> 00:38:37,026 I told this to Sanjay, not to you. 388 00:38:37,104 --> 00:38:39,004 Truth is strange, Shekhar. 389 00:38:41,008 --> 00:38:45,001 Look Shekhar. It is true that Sanjay got murdered that night. 390 00:38:46,013 --> 00:38:48,004 But Shekhar, it is also true that... that night, even after being murdered... 391 00:38:48,081 --> 00:38:50,379 ...Sanjay did not die. 392 00:38:51,618 --> 00:38:53,017 Now how can I tell you?! 393 00:38:56,123 --> 00:39:01,425 Sanjay is standing before you. I'm Sanjay. 394 00:39:01,495 --> 00:39:07,695 Stop it Sanjana! I know that you consider me a fool. But this too much. 395 00:39:07,768 --> 00:39:12,102 Class third. On your birthday. When you were 7 years old. 396 00:39:12,172 --> 00:39:14,037 You had not worn the belt in the birthday party... 397 00:39:14,107 --> 00:39:15,267 ...and because of this your pant had fallen off. 398 00:39:15,342 --> 00:39:19,369 You'd wept a lot. And you had even refused to cut the cake. 399 00:39:20,080 --> 00:39:23,516 In class 10th I was copying and you were the one who was caught. 400 00:39:23,584 --> 00:39:24,778 The first day of college. 401 00:39:24,851 --> 00:39:26,045 One girl had ragged you and you had to say... 402 00:39:26,119 --> 00:39:28,383 ...the dialogue before History professor. 403 00:39:28,455 --> 00:39:30,218 What will happen to you, Kalia? Second year... 404 00:39:30,290 --> 00:39:33,589 Hang on. Who was that first girl whom Sanju had proposed? 405 00:39:33,660 --> 00:39:35,651 Pooja. Class 3rd. 406 00:39:35,729 --> 00:39:37,629 First date of Sanjay? 407 00:39:37,698 --> 00:39:41,498 Class 9th. Valentine day. I'd stolen money from your pocket. 408 00:39:41,568 --> 00:39:45,129 It was for your fees. You were beaten badly at home. 409 00:39:45,872 --> 00:39:51,276 After that, you'd not spoken to me for 2 months. Remember... She... 410 00:39:51,345 --> 00:39:53,813 The first girl who had slapped Sanjay. 411 00:39:54,615 --> 00:39:56,640 Monika. - Wrong. 412 00:39:57,718 --> 00:40:00,346 You think that Shilpa had slapped me first. 413 00:40:00,420 --> 00:40:02,081 But if you had not been standing in front of me... 414 00:40:02,155 --> 00:40:04,350 ...then I wouldn't have told you about Shilpa. 415 00:40:04,424 --> 00:40:06,255 Now how much proof you need, Shekhar? 416 00:40:07,127 --> 00:40:09,652 Are you punishing me for making you wait at Leopold? 417 00:40:23,110 --> 00:40:24,737 Sanjay? 418 00:40:39,426 --> 00:40:44,693 I'm a waterfall flowing down. 419 00:40:44,765 --> 00:40:49,828 The great ocean is my abode. 420 00:40:54,941 --> 00:40:59,878 I'm a waterfall flowing down. 421 00:40:59,946 --> 00:41:05,213 The great ocean is my abode. 422 00:41:05,619 --> 00:41:10,818 As a river, in these lanes. 423 00:41:10,891 --> 00:41:15,851 As a river, in these lanes. 424 00:41:15,929 --> 00:41:19,888 I'm just flowing away. 425 00:41:20,167 --> 00:41:25,901 The Lord of this world... 426 00:41:25,972 --> 00:41:30,170 Just flows away. 427 00:41:54,267 --> 00:41:58,897 O Lord, you too go to Jasoda. 428 00:41:58,972 --> 00:42:03,932 By singing lullaby, preparing cream, you're called the mother. 429 00:42:04,010 --> 00:42:08,947 O Lord, you too go to Jasoda. 430 00:42:09,216 --> 00:42:14,244 By singing lullaby, preparing cream, you're called the mother. 431 00:42:14,321 --> 00:42:19,554 My mother... 432 00:42:19,626 --> 00:42:23,756 I didn't eat the cream. 433 00:42:23,830 --> 00:42:29,234 This promise is false. This dream is false. 434 00:42:29,302 --> 00:42:34,239 This promise is false. This dream is false. 435 00:42:34,608 --> 00:42:39,978 A robbery and on top of that another robbery. 436 00:42:40,046 --> 00:42:44,449 This is not right. This promise is false. 437 00:42:44,518 --> 00:42:49,478 This is not right. This promise is false. 438 00:42:50,257 --> 00:42:55,661 In this false world, true talks. 439 00:42:55,729 --> 00:43:00,757 In this false world, true talks. 440 00:43:00,834 --> 00:43:04,497 Can't be spoken. 441 00:43:04,571 --> 00:43:09,270 Lord, the great truth of this... 442 00:43:09,342 --> 00:43:14,405 ...world can't be spoken. 443 00:43:15,816 --> 00:43:20,776 From a stone get transformed into a woman and speak everywhere. 444 00:43:20,854 --> 00:43:25,882 Forgetting the game of life and death, you die everyday. 445 00:43:25,959 --> 00:43:31,420 Sometimes be Radha, sometimes be Meera. 446 00:43:31,498 --> 00:43:35,958 And sometimes mother Yashoda. 447 00:43:36,036 --> 00:43:41,406 Giving the ultimate test. 448 00:43:41,474 --> 00:43:46,036 You had the support of the Lord. 449 00:43:46,313 --> 00:43:51,341 You had the support of the Lord. 450 00:43:57,324 --> 00:44:05,322 What do I do? The great war... 451 00:44:05,398 --> 00:44:12,497 ...or beat the mountain? 452 00:44:12,572 --> 00:44:19,341 But I can't bear the kick... 453 00:44:19,412 --> 00:44:25,874 ...of the child in my womb. 454 00:44:30,390 --> 00:44:32,620 You sign on these papers. 455 00:44:42,535 --> 00:44:43,934 Sorry. 456 00:44:54,848 --> 00:44:56,110 Thank you. 457 00:45:05,392 --> 00:45:06,450 Thank you. 458 00:45:08,428 --> 00:45:09,861 Hello, sir. 459 00:45:11,464 --> 00:45:14,399 You didn't get a better sample than this one? 460 00:45:15,936 --> 00:45:18,905 I think I will have to spend my whole life here only. 461 00:45:20,140 --> 00:45:22,768 Just relax, Sanjay. Everything will be fine. 462 00:45:22,842 --> 00:45:25,902 Still 2-3 days are left for the court date and... 463 00:45:25,979 --> 00:45:28,413 ...I think I'll manage something. 464 00:45:28,548 --> 00:45:33,781 No, Shekhar. This time I'm trapped very badly. 465 00:45:34,120 --> 00:45:36,418 I don't think that even you will be able to save me this time. 466 00:45:39,426 --> 00:45:44,420 Shekhar... if something happens to me... 467 00:45:44,497 --> 00:45:48,490 ...then I will leave the responsibility of this child to you. 468 00:45:50,203 --> 00:45:54,435 I mean, what I'm going through is because of my bad deeds. 469 00:45:55,241 --> 00:46:00,770 But this child doesn't deserve any punishment. Am I right? 470 00:46:01,448 --> 00:46:03,109 I mean it is just not fair. 471 00:46:06,453 --> 00:46:08,444 You can rely on me. 472 00:46:10,857 --> 00:46:12,518 You can cure me. 473 00:46:19,833 --> 00:46:21,198 Thanks buddy. 474 00:46:28,141 --> 00:46:33,477 Did you see that, Parvati? Even our son has a heart. 475 00:46:34,481 --> 00:46:36,210 Previously it was not there, Lord. 476 00:46:37,484 --> 00:46:42,820 Only after your son became my daughter, did he learn humanity. 477 00:46:44,024 --> 00:46:46,015 Who can win with you in arguments? 478 00:46:47,894 --> 00:46:54,891 But now... what next? - Yes. Now what next? 479 00:46:58,538 --> 00:47:00,506 Sanjana, just try to remember. 480 00:47:00,573 --> 00:47:04,509 Anything special about that night, that might have slipped from your mind. 481 00:47:04,577 --> 00:47:05,976 Anything that you remember... 482 00:47:06,046 --> 00:47:09,914 Oh God! How I can forget this! In this confusion of boy and girl. 483 00:47:09,983 --> 00:47:14,852 That night two more people were there... Seema and Rita. - What! 484 00:47:16,322 --> 00:47:18,552 Yes, both of them were there. 485 00:47:18,625 --> 00:47:21,116 And in fact, all the problems started after they came there. 486 00:47:23,696 --> 00:47:26,859 Sanjay, till now I used to consider myself... 487 00:47:26,933 --> 00:47:28,525 ...as the greatest fool in this world. 488 00:47:28,601 --> 00:47:30,865 But thanks for making me realize that there are greater fools... 489 00:47:30,937 --> 00:47:32,632 ...than me also in this world. 490 00:47:32,705 --> 00:47:35,037 You found this place only for kidding! 491 00:47:44,284 --> 00:47:46,548 Hello, hello, mister... where are you going? 492 00:47:46,619 --> 00:47:48,951 402, Seema Gupta. 493 00:47:49,022 --> 00:47:50,819 She is not there. - When will she come? 494 00:47:50,890 --> 00:47:53,290 Initially she used to come at dawn. 495 00:47:53,359 --> 00:47:56,192 But since the past 3 months, even that has stopped. She vanished. 496 00:47:57,764 --> 00:48:00,699 Where she would have gone? Do you have any address? 497 00:48:00,767 --> 00:48:04,635 I don't know where she went, when, she didn't say anything. - Shit! 498 00:48:05,105 --> 00:48:07,573 No. We don't know where Rita has gone. 499 00:48:07,640 --> 00:48:11,576 Since last three months she has not paid the rent also. 500 00:48:11,644 --> 00:48:14,579 Are you her relative? Will you pay? 501 00:48:14,647 --> 00:48:19,050 No, no. Anyway, thank you. 502 00:49:28,321 --> 00:49:30,380 Cure me. 503 00:49:32,659 --> 00:49:34,058 Here we go. 504 00:50:22,475 --> 00:50:23,737 Who is it? 505 00:50:24,978 --> 00:50:31,247 Sorry. Hello. I can explain. 506 00:50:31,384 --> 00:50:32,851 You tried the cell... - It is switched off. 507 00:50:34,520 --> 00:50:36,351 At least he should have called. 508 00:50:36,422 --> 00:50:41,826 Sanjana-ji, if Shekhar doesn't come with the proof then... 509 00:50:47,367 --> 00:50:49,062 Order, order. 510 00:50:54,307 --> 00:50:57,868 Please begin the proceedings, Mr. Prasad. Any more witnesses? 511 00:50:57,944 --> 00:50:59,775 No, Your Honour. 512 00:51:00,313 --> 00:51:01,746 Mr. Kothari. 513 00:51:02,749 --> 00:51:06,480 Your Honour, I want to ask Ms. Lavleen some questions. 514 00:51:06,552 --> 00:51:07,746 Objection, Your Honour. 515 00:51:08,521 --> 00:51:12,924 Mr. Kothari has already asked questions from my client. 516 00:51:12,992 --> 00:51:15,756 And I don't think he should be given the permission... 517 00:51:15,828 --> 00:51:17,762 ...to waste the time of the court. 518 00:51:17,830 --> 00:51:23,166 Mr. Kothari, do you have some new questions to throw light on this case? 519 00:51:23,236 --> 00:51:24,931 Yes, Your Honour. 520 00:51:25,004 --> 00:51:28,371 Call Ms. Lavleen in the witness box. 521 00:51:30,777 --> 00:51:34,076 Ms. Lavleen, where were you on the night of 25 March? 522 00:51:34,147 --> 00:51:37,514 Objection, My Lord. Ms. Lavleen has already answered this question. 523 00:51:40,453 --> 00:51:42,785 Her reply was that on the night of 25th March... 524 00:51:42,855 --> 00:51:45,881 ...she had gone to Malhotra's house to fix a business deal. 525 00:51:45,958 --> 00:51:49,257 Your Honour, I would like to present this before the court. 526 00:51:49,329 --> 00:51:53,288 The newspaper of 27 March where Mr. Malhotra is shown... 527 00:51:53,366 --> 00:51:55,300 ...in Delhi attending a party. 528 00:51:55,368 --> 00:51:59,805 When Mr. Malhotra was not in Mumbai on 25 March... 529 00:51:59,872 --> 00:52:03,865 ...then how can Ms. Lavleen go to his house for the business deal? 530 00:52:04,344 --> 00:52:05,811 Your Honour, Mr. Kothari is talking about the incident... 531 00:52:05,878 --> 00:52:08,142 ...that happened 10 months back. 532 00:52:08,214 --> 00:52:11,149 And it is not necessary that I would remember the exact date. 533 00:52:11,217 --> 00:52:14,050 It is necessary, Ms. Lavleen. 534 00:52:14,120 --> 00:52:17,180 Because an innocent person's life is at stake. 535 00:52:17,256 --> 00:52:20,521 The one who is going to bear the punishment for your crime. 536 00:52:20,827 --> 00:52:24,524 On the night of 25th March you were at your house. 537 00:52:24,597 --> 00:52:26,326 And you got your divorce that day. 538 00:52:26,399 --> 00:52:28,833 Sanjay had come to your house and you had attacked him... 539 00:52:28,901 --> 00:52:32,496 ...on his head with the statue and killed him. 540 00:52:32,572 --> 00:52:37,032 Objection, Your Honour. Mr. Kothari is again repeating the same story. 541 00:52:37,110 --> 00:52:38,202 Objection over ruled. 542 00:52:39,512 --> 00:52:41,377 Your Honour, in the entire episode... 543 00:52:41,447 --> 00:52:42,846 ...a new thing was discovered that the statement... 544 00:52:42,915 --> 00:52:45,008 ...of Lavleen that she was at Malhotra's house... 545 00:52:45,084 --> 00:52:47,575 ...on the night of 25th March was false. 546 00:52:47,854 --> 00:52:50,846 Mr. Kothari, one thing I would like to know... 547 00:52:50,923 --> 00:52:54,518 ...where were you on the night of 7th January. 548 00:52:55,862 --> 00:52:59,354 I don't know. I don't remember. 549 00:53:00,299 --> 00:53:04,292 Your Honour, if Mr. Kothari could not tell the court that... 550 00:53:04,370 --> 00:53:06,201 ...where he was just seven days back then... 551 00:53:06,272 --> 00:53:07,864 ...how can Ms. Lavleen be expected... 552 00:53:07,940 --> 00:53:13,879 ...to remember correctly a trivial matter of 10 months back? 553 00:53:13,946 --> 00:53:17,882 Mr. Kothari, you are using a small matter against... 554 00:53:17,950 --> 00:53:22,887 ...many proofs that are piled up against Sanjana. 555 00:53:23,956 --> 00:53:25,890 I think you know that you are losing it, Mr. Kothari. 556 00:53:25,958 --> 00:53:27,220 You are getting desperate. 557 00:53:27,293 --> 00:53:28,885 I object, My Lord. 558 00:53:28,961 --> 00:53:32,055 Objection overruled. Mr. Kothari, the statement... 559 00:53:32,131 --> 00:53:35,897 ...of Ms. Lavleen comes under benefit of doubt. 560 00:53:35,968 --> 00:53:39,904 Restrict your questions only to the extent that are related to this case. 561 00:53:40,239 --> 00:53:43,902 Now the court will declare the decision of this case after the recess. 562 00:53:43,976 --> 00:53:45,910 The court is adjourned for the break. 563 00:53:54,987 --> 00:53:57,922 His cell is not reachable. - Come, let us try again. 564 00:54:01,093 --> 00:54:02,924 Are you tense? 565 00:54:08,000 --> 00:54:09,433 Very sad. 566 00:54:11,003 --> 00:54:14,268 You had made many women's lives hell. 567 00:54:14,340 --> 00:54:18,936 But very soon you'll realize what hell is. 568 00:54:20,012 --> 00:54:23,948 I really pity you. I pity you, Sanjay. 569 00:54:25,017 --> 00:54:27,952 You know what... you are right. 570 00:54:28,020 --> 00:54:33,287 I was a very cheap man. But as a woman I am much better than you. 571 00:54:34,293 --> 00:54:37,956 Within few months I understood the meaning of being a woman... 572 00:54:38,030 --> 00:54:39,463 ...which you haven't understood so far. 573 00:54:42,034 --> 00:54:43,467 I pity you. 574 00:54:57,316 --> 00:55:01,980 Mr. Kothari, any more witnesses? Any cross examination? 575 00:55:12,331 --> 00:55:13,992 That's all, Your Honour. 576 00:55:14,066 --> 00:55:18,002 After going through all the evidences and witness's statement... 577 00:55:18,070 --> 00:55:22,006 ...the court has reached to the conclusion that Ms. Sanjana Patel... 578 00:55:22,074 --> 00:55:25,009 ...has committed the murder of Sanjay Patel. 579 00:55:25,077 --> 00:55:33,007 Thus Ms. Sanjana is declared guilty and under section 302 of I.P. C... 580 00:55:33,085 --> 00:55:36,179 Your Honour, I am sorry for the interruption. 581 00:55:36,255 --> 00:55:38,348 But just now I received the proof that proves... 582 00:55:38,424 --> 00:55:40,358 ...Ms. Sanjana's innocence and... 583 00:55:40,426 --> 00:55:42,519 Objection, Your Honour. 584 00:55:42,595 --> 00:55:45,530 Mr. Kothari is trying to delay the judgement. That's it. 585 00:55:45,598 --> 00:55:47,031 Objection overruled. 586 00:55:47,199 --> 00:55:49,224 Somebody's life is at stake. 587 00:55:49,302 --> 00:55:53,033 He will be given the chance to say what he wants to say. 588 00:55:53,105 --> 00:55:54,367 Thank you, Your Honour. 589 00:55:54,440 --> 00:55:57,204 I would like to request the court to permit me to present... 590 00:55:57,276 --> 00:55:59,369 ...Mr. Mombattiwala as eye witness in the court. 591 00:55:59,445 --> 00:56:01,037 Permission granted. 592 00:56:07,219 --> 00:56:10,655 One minute. I promise to speak the truth... 593 00:56:10,723 --> 00:56:13,658 ...the whole truth and nothing but the truth. 594 00:56:13,726 --> 00:56:16,058 So help me God. Thank you. 595 00:56:19,131 --> 00:56:23,067 Mr. Judge, I have a shop of antique pieces. 596 00:56:23,135 --> 00:56:25,399 I was glancing through my file and I found out... 597 00:56:25,471 --> 00:56:27,063 ...that this particular statue... 598 00:56:27,139 --> 00:56:32,577 ...was purchased from my shop exactly one and... 599 00:56:32,645 --> 00:56:36,081 ...half year back on 23 March by Ms. Lavleen. 600 00:56:36,148 --> 00:56:38,241 Mr. Judge, this is a very expensive item and... 601 00:56:38,317 --> 00:56:42,583 ...we keep the transaction record of every expensive item in our file. 602 00:56:42,655 --> 00:56:44,589 God knows when it might be needed by the police and that is why I kept it. 603 00:56:44,657 --> 00:56:48,684 Now see, it has come to use for this matter. 604 00:56:48,761 --> 00:56:54,097 Now I would like to present two most important witnesses in the court. 605 00:56:54,166 --> 00:56:56,100 Miss. Seema... and Miss Rita. 606 00:57:00,272 --> 00:57:02,103 Order, order. 607 00:57:06,612 --> 00:57:10,104 We did not make any mistake. Sanjay had cheated us. 608 00:57:10,282 --> 00:57:13,115 And Lavleen hit him on the head. 609 00:57:13,185 --> 00:57:17,451 We were innocent. But what could we do? 610 00:57:17,523 --> 00:57:22,119 She had offered to give us money for going to Singapore. 611 00:57:23,295 --> 00:57:25,126 And we accepted the offer. 612 00:57:25,464 --> 00:57:28,456 I don't know anything. I didn't do anything. 613 00:57:28,534 --> 00:57:35,133 She... she did something. 614 00:57:35,207 --> 00:57:41,146 She hit Sanjay on the head. 615 00:57:41,814 --> 00:57:43,145 We didn't do anything. 616 00:57:47,219 --> 00:57:52,156 These new testimonies have changed the situation of this case. 617 00:57:52,224 --> 00:57:56,160 And considering this, the court has reached the conclusion... 618 00:57:56,228 --> 00:57:59,163 ...that all the charges against Sanjana Patel are baseless. 619 00:57:59,231 --> 00:58:04,168 So the court orders the release of Ms. Sanjana Patel. 620 00:58:04,236 --> 00:58:05,498 That's great. 621 00:58:05,571 --> 00:58:11,168 And orders Ms. Lavleen to be taken under the custody of the court. 622 00:58:13,245 --> 00:58:16,180 Your Honour, there is a misunderstanding. 623 00:58:16,248 --> 00:58:20,344 One second. I had killed Sanjay. But Sanjay is not dead. 624 00:58:20,419 --> 00:58:21,511 Order, order. 625 00:58:21,587 --> 00:58:23,350 I mean Sanjay had died but he has again come back. 626 00:58:23,422 --> 00:58:24,514 Order, order. 627 00:58:24,590 --> 00:58:29,357 He is alive! Your Honour, he is not Sanjay, he is Sanjana. 628 00:58:29,428 --> 00:58:30,520 Order, order! 629 00:58:30,596 --> 00:58:34,191 I mean this Sanjana is actually Sanjay. 630 00:58:39,371 --> 00:58:43,535 Sanjay is alive. Trust me. I am not lying. I'm not mad. 631 00:58:43,609 --> 00:58:45,201 Order, order. 632 00:58:45,377 --> 00:58:47,208 Tell them the truth that you're Sanjay! 633 00:58:47,279 --> 00:58:48,541 Order, order. 634 00:58:49,281 --> 00:58:50,714 Thank you so much. 635 00:58:50,783 --> 00:58:52,216 Congrats. - Congratulations. 636 00:59:08,300 --> 00:59:14,569 Sanjay... Sanjay... 637 00:59:17,743 --> 00:59:22,237 Sanjay... - Order, order. 638 00:59:22,414 --> 00:59:26,248 Sanjay... Sanjay... 639 00:59:53,445 --> 00:59:54,776 Hello. 640 00:59:54,847 --> 00:59:57,611 I could not control. I thought I'll ask. 641 00:59:57,683 --> 00:59:59,617 How are you feeling today, Mr. Sanjay Patel? 642 01:00:01,620 --> 01:00:04,282 Be thankful that you had just lost your consciousness. 643 01:00:04,356 --> 01:00:06,290 Otherwise I would have hit you so hard that you would have died. 644 01:00:06,358 --> 01:00:08,292 How you can kill a man twice... 645 01:00:08,627 --> 01:00:13,291 What are you saying? I think Sanjay, you've lost it. 646 01:00:25,377 --> 01:00:26,810 O my God. 647 01:00:27,479 --> 01:00:30,312 That was a dream. I am alive. 648 01:00:33,485 --> 01:00:34,816 It was a dream. 649 01:00:34,887 --> 01:00:37,822 How dare you take me for granted! Hello... 650 01:00:37,890 --> 01:00:39,323 Lavleen... 651 01:00:41,393 --> 01:00:45,329 I am really sorry. 652 01:00:45,664 --> 01:00:50,328 Sanjay Patel... says sorry... 653 01:00:57,009 --> 01:00:58,340 Okay. 654 01:01:00,412 --> 01:01:01,845 I like that. 655 01:01:10,422 --> 01:01:12,686 Thank you. Thank you. 656 01:01:27,439 --> 01:01:28,701 Oh, God! 657 01:01:31,443 --> 01:01:33,377 Give the bags to me. 658 01:01:33,445 --> 01:01:34,537 Oh... 659 01:01:39,718 --> 01:01:41,049 Thank you. 660 01:01:44,456 --> 01:01:45,889 God bless you, dear. 661 01:01:48,994 --> 01:01:50,393 I am sorry. 662 01:01:50,462 --> 01:01:51,895 No problem. 663 01:02:08,480 --> 01:02:10,414 Good morning, sir. - Good morning. 664 01:02:17,489 --> 01:02:18,922 Sit. - Good morning, sir. 665 01:02:18,991 --> 01:02:20,424 Good morning, Verma - Yes. Sit. 666 01:02:22,027 --> 01:02:25,019 It is not good to glance here and there under... 667 01:02:25,097 --> 01:02:27,429 ...the guise of picking up your pen. 668 01:02:27,599 --> 01:02:29,931 Your eyes are beautiful. 669 01:02:30,002 --> 01:02:34,439 If Sister-in-law comes to know then she will pluck your eyes out. 670 01:02:35,507 --> 01:02:37,771 So control yourself. Eyes. 671 01:02:38,610 --> 01:02:40,441 Hi, buddy. 672 01:02:45,617 --> 01:02:46,948 Hi. 673 01:02:49,121 --> 01:02:51,453 You were supposed to be back in an hour last night. 674 01:02:51,523 --> 01:02:53,457 In 1.5 hours, I had 6 more cups of coffee. Sometimes do come on time... 675 01:02:53,525 --> 01:02:58,462 Sorry, Shekhar. Henceforth I will drink coffee and wait for you. Okay? 676 01:03:01,800 --> 01:03:04,462 You didn't blow your trade mark whistle. Strange. 677 01:03:04,536 --> 01:03:08,472 Listen, Shekhar. I just want to tell you thanks for everything. 678 01:03:08,540 --> 01:03:11,475 You've been a great buddy. I love you, man. 679 01:03:11,643 --> 01:03:13,474 I'll be back. 680 01:03:25,557 --> 01:03:26,990 Good morning, sir. 681 01:03:32,564 --> 01:03:33,997 For you. 682 01:03:49,681 --> 01:03:53,515 Aarti. Hi. This is Sanjay. 683 01:03:54,586 --> 01:03:58,522 Sanjay Patel from Bhuvan's college. Remember me? 684 01:03:59,591 --> 01:04:01,525 Aarti, I know that what I did with you was very wrong. 685 01:04:01,593 --> 01:04:04,528 I can't change whatever happened... 686 01:04:04,596 --> 01:04:07,531 But... I do want to apologize. 687 01:04:07,599 --> 01:04:10,534 Aarti, I'm really, really sorry for what I did. Please, forgive me. 688 01:04:10,602 --> 01:04:15,539 Yeah, thanks... thanks. Take care. Okay. Bye. 689 01:04:17,876 --> 01:04:21,539 Bhavna. Bhavna, hi, this is Sanjay Patel. 690 01:04:22,614 --> 01:04:25,879 Bhavna, I called because I want to apologize. 691 01:04:28,887 --> 01:04:30,548 I'm really, really sorry. 692 01:04:30,622 --> 01:04:32,556 Sanjay Patel from Bhavna's college. Remember me? 693 01:04:33,625 --> 01:04:35,559 Yeah, hi. 694 01:04:36,628 --> 01:04:38,562 Anjali, I know that what I did with you was very wrong. 695 01:04:38,630 --> 01:04:41,565 And I want to apologize. Yes, apologize. 696 01:04:42,734 --> 01:04:45,567 Very, very sorry for what I did. 697 01:04:46,905 --> 01:04:48,566 I'm sorry. 698 01:04:59,651 --> 01:05:06,580 I'm proud to be a woman. The need of every man. 699 01:05:06,658 --> 01:05:13,587 I'm proud to be a woman. The need of every man. 700 01:05:14,099 --> 01:05:21,596 No one has graces like me. There is no intoxication like me. Understood. 701 01:05:21,673 --> 01:05:28,602 I'm proud to be a woman. The need of every man. 702 01:05:28,680 --> 01:05:37,611 No one has graces like me. There is no intoxication like me. Understood. 703 01:06:07,152 --> 01:06:11,646 History is there because of me. I'm in the history. 704 01:06:14,726 --> 01:06:18,992 Everything is there because of me. I'm there in everything. 705 01:06:22,000 --> 01:06:26,664 History is there because of me. I'm in the history. 706 01:06:27,739 --> 01:06:32,676 Everything is there because of me. I'm there in everything. 707 01:06:35,013 --> 01:06:42,681 I'm not less than any one. The whole world kisses my feet. 708 01:06:42,754 --> 01:06:44,688 What else do I tell you? 709 01:06:44,756 --> 01:06:52,686 I'm proud to be a woman. The need of every man. 710 01:07:24,796 --> 01:07:29,733 I'm the biggest favorite war. 711 01:07:31,803 --> 01:07:36,740 If I want a flying kite then I'm with you. 712 01:07:39,811 --> 01:07:43,747 I'm the biggest favorite war. 713 01:07:45,083 --> 01:07:49,747 If I want a flying kite then I'm with you. 714 01:07:52,824 --> 01:07:56,260 I'm the secret that nobody knows. 715 01:07:56,328 --> 01:07:59,764 Nobody recognizes me. 716 01:07:59,931 --> 01:08:02,092 What else do I tell you? 717 01:08:02,167 --> 01:08:11,769 I'm proud to be a woman. The need of every man. 55643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.