All language subtitles for Mr.Mom.1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,900 --> 00:01:41,400 Honey. Wake up. 2 00:01:41,400 --> 00:01:44,300 You sleep okay? Oh! Me? 3 00:01:44,400 --> 00:01:47,400 Never better. Like a log. Good, 'cause your shower's ready. 4 00:01:47,500 --> 00:01:49,500 Oh, thanks. 5 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Morning. 6 00:02:09,000 --> 00:02:11,500 Morning, Alex. 7 00:02:11,500 --> 00:02:14,000 Morning. Hi, Mommy. Did you sleep good? 8 00:02:14,000 --> 00:02:18,500 Mm-hmm. I'll wake Kenny. Okay, but don't touch his woobie. 9 00:02:18,600 --> 00:02:21,100 It's gonna be a beautiful day in Detroit today. 10 00:02:21,100 --> 00:02:23,500 Weather man says we're going to have sunny skies. 11 00:02:23,500 --> 00:02:27,000 There's a lot of traffic out there. A lot of beautiful cars, though. 12 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 We want you to roll up the window, lean back and enjoy all the good sounds... 13 00:02:29,600 --> 00:02:31,500 We're gonna be playing this morning. 14 00:02:31,500 --> 00:02:34,100 Of course I always play your favorites. Alex! Don't. 15 00:02:34,100 --> 00:02:35,900 'Cause I'm such a nice guy. No! 16 00:02:47,100 --> 00:02:49,100 Ah, damn. 17 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 Morning, baby. 18 00:03:05,600 --> 00:03:08,100 Hi, sweetie. How are you? 19 00:03:08,100 --> 00:03:12,100 How did you sleep? Hmm? Should we go get daddy? 20 00:03:12,100 --> 00:03:14,700 Shall we? Oops! 21 00:03:15,600 --> 00:03:18,100 There you are. 22 00:03:18,100 --> 00:03:20,300 Morning. Good morning. Morning, campers. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,600 How's everybody? 24 00:03:24,000 --> 00:03:27,500 Hiya, Megan. Great. Trucks. 25 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 What are... 26 00:03:38,000 --> 00:03:40,600 What are we watching here, Kenny? 27 00:03:41,300 --> 00:03:44,100 Robots. Thank you. 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,300 Thanks, babe. 29 00:03:47,300 --> 00:03:50,600 Okay. Here's the joke of the day. 30 00:03:50,600 --> 00:03:53,100 What's green and rides through the west? 31 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 The lone pickle. 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,400 Okay. They're onto me, hon. 33 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 We're all onto you, honey. 34 00:04:01,100 --> 00:04:03,600 That's them. I gotta go. 35 00:04:05,100 --> 00:04:08,100 Okay, baby. Bye. Thanks. 36 00:04:08,100 --> 00:04:11,400 Don't change a thing. Leave that face exactly like that, all right? 37 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 I don't want it washed by the time I come home, 'cause it looks great. 38 00:04:28,400 --> 00:04:30,200 Call me later! 39 00:04:37,600 --> 00:04:41,300 Oh, man. What's the record for the least amount of sleep ever? 40 00:04:41,400 --> 00:04:45,100 I think Lindbergh has it. Well, I think I beat him last night. 41 00:04:45,100 --> 00:04:47,100 You heard anything, Jinx? 42 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 If I did, wouldn't I tell you guys? Not necessarily. 43 00:04:50,600 --> 00:04:54,100 that's right. you didn't tell lou until after he chipped in for gas money. 44 00:04:54,600 --> 00:04:57,100 Hey, fellas, I'm telling you. It's as simple as this. 45 00:04:57,100 --> 00:04:59,900 If you can't sell cars, you can't pay people. 46 00:05:01,600 --> 00:05:04,600 Now, come on, relax. 47 00:05:04,600 --> 00:05:09,600 I like splitting gas money four ways. 48 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 Hey. Hey, Butler. 49 00:05:42,700 --> 00:05:45,600 How you doin', gents? Havin' a good time? 50 00:05:45,700 --> 00:05:48,700 I love it. I love comin' down here, watchin' something go... 51 00:05:48,700 --> 00:05:51,200 from the drawing board to the assembly line. 52 00:05:51,200 --> 00:05:54,100 It's a treat. Yeah, it's thrilling for us too. 53 00:05:54,200 --> 00:05:57,600 Yeah. Real thrilling. What's the matter, boys? You look depressed. 54 00:05:57,700 --> 00:06:01,700 You worried about the lions? They're slow starters. Don't worry. It's pre-season. 55 00:06:02,200 --> 00:06:07,200 Hey, we ain't worried about the lions! What we're worried about is the lines. 56 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Amen. Lines? 57 00:06:09,200 --> 00:06:13,700 Yeah. Unemployment lines, welfare lines, food lines. You know, those lines? 58 00:06:13,700 --> 00:06:18,200 Lines, lines. Yeah. 59 00:06:18,200 --> 00:06:21,200 Me and my wife went to the movies the other night. We saw Rocky. 60 00:06:21,700 --> 00:06:24,200 And I'm watching this movie and I'm thinking... 61 00:06:24,700 --> 00:06:27,500 There's something about this movie that reminds me of work. 62 00:06:27,500 --> 00:06:29,700 Which Rocky was it? 63 00:06:30,000 --> 00:06:32,700 One or two? Or three? 64 00:06:32,700 --> 00:06:34,700 Uh, one, I think. I don't know. 65 00:06:34,800 --> 00:06:36,200 Who was he fightin'? 66 00:06:36,700 --> 00:06:39,200 - Hey, did he have a mohawk? - Like Mr. T? 67 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 I don't know. I don't remember. The point is, 68 00:06:41,700 --> 00:06:44,200 here's a guy who's taking a pretty bad beating, you know? 69 00:06:44,300 --> 00:06:46,700 He's up against the ropes, his eye's cut... 70 00:06:46,700 --> 00:06:49,100 Was his manager dead or alive? Yeah. 71 00:06:49,100 --> 00:06:52,200 All right, forget Rocky. Forget I brought it up. Get it outta your head. 72 00:06:52,700 --> 00:06:57,700 The point is, when you're down, you're not necessarily out. 73 00:06:57,800 --> 00:07:00,200 You know... I mean... 74 00:07:00,700 --> 00:07:05,200 You gotta hang tough. I don't... I don't know. 75 00:07:05,200 --> 00:07:07,800 Jack Butler, report to the staff office. 76 00:07:07,800 --> 00:07:10,300 I gotta go, guys. See you later. 77 00:07:10,300 --> 00:07:12,300 Well, hang tough, baby. Yeah, be Rocky! 78 00:07:12,600 --> 00:07:14,800 # Watch his left! 79 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 They're gonna knock him out, baby. 80 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 Think so? He didn't see Rocky. 81 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 Larry! Larry! 82 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 Are you crazy? What'd you do that for? 83 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 Why didn't you tell me this morning I was being canned? 84 00:07:39,800 --> 00:07:42,800 I couldn't say anything until it was official! Wait a minute! 85 00:07:42,800 --> 00:07:46,300 Wait a minute, guys. Wait. 86 00:07:46,300 --> 00:07:50,800 Oh, Jinx. You did it, didn't you? 87 00:07:50,800 --> 00:07:53,800 You fired these guys after all they've contributed. Jack. 88 00:07:53,800 --> 00:07:57,300 Aw, don't "Jack" me. After the support! Jack. 89 00:07:57,300 --> 00:08:00,100 Aw, man, the devotion they gave you. 90 00:08:00,100 --> 00:08:02,900 You're fired too. Now you fire me. 91 00:08:02,900 --> 00:08:05,200 I... I'm fired? 92 00:08:05,400 --> 00:08:09,800 You son of a bitch! I'll kill ya! You... 93 00:08:09,800 --> 00:08:12,300 You're not fired. 94 00:08:12,300 --> 00:08:15,100 Technically furloughed. Why don't you give me a break! 95 00:08:15,100 --> 00:08:17,800 I'm telling you, there's blood all over my slide rule! 96 00:08:19,800 --> 00:08:23,300 None of it's yours, Jinx. Aw, come on, come on. 97 00:08:23,300 --> 00:08:26,300 Something's gonna turn up. You guys are terrific engineers. 98 00:08:26,400 --> 00:08:28,900 You're too damn good not to catch on somewhere. 99 00:08:28,900 --> 00:08:31,300 Where am I gonna catch on? Where we gonna catch on? 100 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Nagasaki? The Ruhr Valley? 101 00:08:34,300 --> 00:08:36,600 You're not exactly walking out of here empty-handed. 102 00:08:37,200 --> 00:08:40,700 You've got your full severance. You got your profit sharing. 103 00:08:41,900 --> 00:08:45,400 Here. Guess what. A surprise. 104 00:08:47,400 --> 00:08:52,300 Full pro rata refund for this month's gas. 105 00:08:52,400 --> 00:08:55,400 Great. There's only one more thing I want. What's that? 106 00:08:55,400 --> 00:08:59,100 Disability! Oh, no! No! Oh, no! No! 107 00:08:59,200 --> 00:09:02,800 Larry! Larry! Come on! No! No! 108 00:09:02,900 --> 00:09:05,400 Keep that sense of humor, buddy. It's critical. Hey! Jinx! 109 00:09:05,400 --> 00:09:07,300 Oh, no! Hold it! 110 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 Larry! hey! Get the valium. 111 00:09:09,900 --> 00:09:14,900 # Plop, plop, fizz, fizz oh, what a relief it is # 112 00:09:19,900 --> 00:09:22,400 See you guys. Jack, keep in touch. 113 00:09:22,400 --> 00:09:24,900 Uh, I will, Larry. You all right? 114 00:09:24,900 --> 00:09:28,100 Oh, yeah. Okay. 'Cause remember what Jinx said. 115 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 Keep that sense of humor. It's critical. Humor. 116 00:09:31,400 --> 00:09:33,900 Love you, Jack! 117 00:09:45,400 --> 00:09:47,900 Alex, Kenny, come on. Hurry up! 118 00:09:47,900 --> 00:09:52,400 That's good. Step to. Hup, two, three, four. That's it. 119 00:09:52,900 --> 00:09:55,200 Nice, boys. You look real nice. 120 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Does daddy know he got fired yet? 121 00:09:57,400 --> 00:09:59,900 Yes, but we're not gonna mention it to him, are we, honey? 122 00:10:00,000 --> 00:10:02,900 We want daddy to feel good, don't we? You hear that? 123 00:10:03,000 --> 00:10:05,700 He's coming now. Everybody smile real big. 124 00:10:05,700 --> 00:10:07,900 Hi, dad! 125 00:10:08,400 --> 00:10:12,400 Hey. Hi. Boy, you guys look nice. 126 00:10:14,700 --> 00:10:17,400 What, do you all have dates or something? 127 00:10:17,400 --> 00:10:19,200 We heard you got fired. 128 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 Laid off. Just laid off, remember? 129 00:10:22,000 --> 00:10:24,500 Technically, furloughed, sport. 130 00:10:24,500 --> 00:10:27,200 You're not a bum, are you, daddy? No, but I'm workin' on it. 131 00:10:27,200 --> 00:10:29,500 You want my woobie? 132 00:10:29,500 --> 00:10:33,100 Actually, I kinda would like it. But instead I'll take a kiss. 133 00:10:34,500 --> 00:10:36,900 Okay, come on, everybody. Let's eat dinner. 134 00:10:37,000 --> 00:10:39,100 We're having special dinner. What are we having? 135 00:10:39,100 --> 00:10:41,500 Colonel chicken. We can't afford that! 136 00:10:41,500 --> 00:10:44,500 Yea! Let's enjoy it. It may be our last. 137 00:11:02,500 --> 00:11:07,500 You know, I know this sounds crazy, but I actually feel great. 138 00:11:07,500 --> 00:11:10,300 I don't know why. I don't know why, but I feel great. 139 00:11:10,400 --> 00:11:14,000 I do, you know. Because, I don't know, now I'll have the time... 140 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 to do some work around the house I've been wanting to get to. 141 00:11:17,000 --> 00:11:20,500 And, you know, we're in pretty good shape. Yep, we are, for a while. 142 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Wait, what do you think? I'll never get another job again? Don't worry about it. 143 00:11:25,100 --> 00:11:29,000 I already put the word out. What would you say if I did too? 144 00:11:29,100 --> 00:11:31,000 Did too do what? 145 00:11:31,100 --> 00:11:33,000 I put the word out. 146 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 I have a couple of years' experience in advertising. I have a college degree. 147 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 There's no reason I shouldn't try to get a job myself. Have I been missing something? 148 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 I mean, has your phone been ringing off the hook? 149 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Well, no, Jack. You think you're gonna get a job before I do? 150 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Oh, this isn't a contest. No, hon. This'll be good. This is a good idea. 151 00:11:48,100 --> 00:11:50,000 We'll make it a contest. It'll be fun. What? 152 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 I'll bet you a hundred to one you don't get a job before I do. 153 00:11:53,500 --> 00:11:56,000 Jack... okay, come on, doll face. Give me a dollar. 154 00:11:56,000 --> 00:11:58,600 I don't even have a dollar. Oh, you wanna bet, but you don't have a dollar? 155 00:11:58,600 --> 00:12:01,100 Hey, I don't wanna bet. Hey, I thought somebody said they wanted to bet. 156 00:12:01,600 --> 00:12:04,100 Wait till I get the kids. I don't bet. I don't believe in bets. 157 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 You're bettin' now. Alex, Kenny! Come here. 158 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I want you to know it's comin' out of my severance pay too. 159 00:12:13,400 --> 00:12:16,600 Come on, guys. Hurry. this is gonna be fun. I'm makin' mommy a bet. 160 00:12:16,600 --> 00:12:20,100 Daddy's betting mommy a hundred dollars to just her one dollar... 161 00:12:20,100 --> 00:12:22,600 Wow. That she doesn't get a job before me. 162 00:12:22,600 --> 00:12:26,600 Kenny, hold the money. I better hold it, dad. Money makes him crazy. 163 00:12:27,100 --> 00:12:28,900 Good point. It isn't healthy. 164 00:12:28,900 --> 00:12:31,200 Well, it may not be healthy, but it's fun. Right, guys? 165 00:12:31,200 --> 00:12:33,100 Oh, Jack. Can we bet too? Absolutely! 166 00:12:33,100 --> 00:12:35,800 Yea! Yea! 167 00:12:38,100 --> 00:12:40,000 Take the money, Caroline. 168 00:12:40,100 --> 00:12:44,000 Jack, I don't want the money. 169 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Look, you won. A bet's a bet! 170 00:12:47,100 --> 00:12:50,000 Jack, I don't take bets, and I don't want your money. 171 00:12:50,100 --> 00:12:53,000 Aren't you being a little hard on yourself? No! It's fine! 172 00:12:53,100 --> 00:12:55,600 I mean, you have applied to everything on wheels from Toyota to Schwinn. 173 00:12:55,600 --> 00:12:58,500 You're gonna get a job any day now. Really. 174 00:12:58,500 --> 00:13:01,300 Uh-oh, I'm going to be late. My first day. 175 00:13:01,300 --> 00:13:04,600 I want to make a very good impression. How do I look? 176 00:13:04,700 --> 00:13:08,000 You look great. You're gonna make a great impression. 177 00:13:08,000 --> 00:13:12,500 Now, do you wanna go over that list one more time? 178 00:13:12,600 --> 00:13:16,100 No, I don't wanna go over the list! Okay. Let's go over the list. 179 00:13:16,500 --> 00:13:20,600 Remember, when Kenny starts talking to his breakfast, that means he's finished, right? 180 00:13:20,600 --> 00:13:24,100 Alex has school at 7:30. His pickup is 1:00 sharp. 7:30. 1:00. 181 00:13:24,100 --> 00:13:26,600 When Megan starts rubbing her ears, it's time for her nap. Nap. 182 00:13:26,600 --> 00:13:31,100 But don't let her sleep past 11:30, because she won't go down for her afternoon nap. 183 00:13:31,100 --> 00:13:34,600 Wait. Will she rub her ears again? No. Just in the morning. 184 00:13:35,100 --> 00:13:38,100 And please don't let her sit around in a wet diaper. Obviously, hon. 185 00:13:38,100 --> 00:13:41,600 Kenny, he'll pretty much take care of himself, won't you? 186 00:13:41,600 --> 00:13:43,900 Just keep him busy. Give him his tinkertoys or his coloring book. 187 00:13:43,900 --> 00:13:47,600 I think Alex will be a little helper, won't you? 188 00:13:47,600 --> 00:13:51,100 Sweetie. All right, just relax. There's nothing to this, you know. 189 00:13:51,100 --> 00:13:54,400 We got it covered. Right, guys? Okay. 190 00:13:54,400 --> 00:13:57,600 Oh, boy, am I gonna miss you guys. 191 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 - Take it easy on daddy. Remember, he's a rookie. - Bye, mom. 192 00:14:01,000 --> 00:14:03,100 Bye, honey. Mommy? 193 00:14:03,400 --> 00:14:05,100 It's a jungle out there. 194 00:14:05,100 --> 00:14:07,600 Very funny, Jack. 195 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 I don't know where he gets this. On second thought, I will take this money. 196 00:14:11,100 --> 00:14:14,500 I might need it for lunch or something special. Okay. 197 00:14:14,500 --> 00:14:18,600 Actually, a lot of men would love to have this kind of time to spend with their kids. 198 00:14:18,700 --> 00:14:20,600 Hon, you're looking at one. 199 00:14:20,600 --> 00:14:24,200 I'm a regular Phil Donahue here. Yes, you are. 200 00:14:25,700 --> 00:14:29,700 Okay, okay. Come here. Okay. 201 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 Go get 'em. 202 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 Oh, thanks for the loan. 203 00:14:49,200 --> 00:14:51,100 Dad, you passed it! 204 00:14:51,200 --> 00:14:54,200 Passed what? We're right on time. But you're doing it wrong. 205 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 Mommy doesn't do it like this. 206 00:14:57,200 --> 00:15:01,700 We're gonna do it the Jack Butler method. What is this? This is nuts. 207 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 Why are they all honking? 208 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Because you're doing it wrong. 209 00:15:13,300 --> 00:15:16,500 Tell me I'm doing it wrong. I know how to do this. 210 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 Hi, Jack. I'm Annette. 211 00:15:25,300 --> 00:15:29,300 - Hi. - You're doing it wrong. 212 00:15:29,300 --> 00:15:31,200 See? 213 00:15:31,300 --> 00:15:35,300 This is what i tell all my new mommies: We enter from the south... 214 00:15:35,300 --> 00:15:37,200 and we exit from the north. 215 00:15:37,300 --> 00:15:39,200 And we do just the reverse when we pick up. 216 00:15:39,300 --> 00:15:41,300 This way our little ones don't have to walk 217 00:15:41,700 --> 00:15:43,300 between the cars to get to the learning facility. 218 00:15:43,300 --> 00:15:46,300 Okay, move it out, and remember, south to drop off, 219 00:15:46,300 --> 00:15:49,800 north to pick up. pick 'em up. Okay! That's a good system. 220 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 South to drop off, moron! 221 00:16:29,400 --> 00:16:33,300 Actually, I'm very excited to be going back to work, especially here with Ron. 222 00:16:33,400 --> 00:16:37,300 Ron? And who would Ron be? 223 00:16:37,400 --> 00:16:39,300 Oh, Ron Richardson. 224 00:16:39,300 --> 00:16:41,800 Everyone here at the Richardson-Frankel agency... 225 00:16:41,800 --> 00:16:44,800 calls him Mr. Richardson. 226 00:16:44,800 --> 00:16:47,400 Well, he asked me to call him Ron. 227 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 And when was that? In what context? 228 00:16:49,900 --> 00:16:53,900 In the context of my interview at lunch. 229 00:16:53,900 --> 00:16:57,300 Lunch? Mm-hmm. 230 00:16:57,400 --> 00:17:00,400 Well, now, before we go in here, let me give you some advice. 231 00:17:00,900 --> 00:17:02,900 Keep your mouth shut and your ears open, 232 00:17:02,900 --> 00:17:04,900 and you just might learn something. 233 00:17:14,400 --> 00:17:16,900 You want to knock it off? 234 00:17:21,400 --> 00:17:25,100 Ron, what is your position? 235 00:17:26,900 --> 00:17:28,900 Thank you. 236 00:17:30,900 --> 00:17:35,400 My father founded this agency on schooner tuna. 237 00:17:36,900 --> 00:17:39,900 It's the cornerstone of all our accounts. 238 00:17:39,900 --> 00:17:42,900 So my position is, 239 00:17:42,900 --> 00:17:48,200 somebody better figure out a way to sell some tuna fish pretty damn quick. 240 00:17:53,400 --> 00:17:56,500 We have people to do that. 241 00:17:58,400 --> 00:18:00,900 Sorry. Habit. 242 00:18:00,900 --> 00:18:04,900 Everybody, uh, please welcome Caroline Butler. 243 00:18:05,000 --> 00:18:07,800 - Hello. - Hi, Caroline. 244 00:18:07,800 --> 00:18:12,900 Since you're probably the only one in the room that got a decent night's sleep, 245 00:18:12,900 --> 00:18:14,900 maybe you could have a fresh opinion. 246 00:18:14,900 --> 00:18:18,900 Do, uh, any of these layouts... does anything make sense to you? 247 00:18:19,000 --> 00:18:20,900 Uh... 248 00:18:21,400 --> 00:18:25,200 I'm not qualified to judge anything, really. It's my first day, and... 249 00:18:25,200 --> 00:18:28,500 - You ever eat tuna fish? - Yes. 250 00:18:28,500 --> 00:18:31,000 You're qualified. 251 00:18:33,500 --> 00:18:36,500 Okay, well, I uh... let's see here. 252 00:18:40,200 --> 00:18:44,000 Well, uh, this is very good. I like... it's mermaids? 253 00:18:44,000 --> 00:18:45,900 Original. Caroline. 254 00:18:46,000 --> 00:18:49,500 "Yum, yum, tuna bits. " That's very funny. 255 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 Cut the crap. 256 00:18:52,000 --> 00:18:54,400 Right. 257 00:18:54,500 --> 00:18:58,200 Look, you want me to be really honest with you? 258 00:18:58,200 --> 00:19:02,500 No. Lie to him. He likes it. 259 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Well, frankly, none of this stuff would influence me. All right? 260 00:19:09,000 --> 00:19:12,100 Ooh. That's good. 261 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Come on, Ron. She doesn't know a tuna fish from a cheerio. 262 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 Damn good thing we don't have the cheerio account. 263 00:19:23,500 --> 00:19:26,000 When was the last time any of you people were in a supermarket? 264 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 Harriet housewife. 265 00:19:31,000 --> 00:19:34,100 Good morning, shoppers. We have some specials this morning, 266 00:19:34,100 --> 00:19:35,900 and we'd like to let you know about them. 267 00:19:36,000 --> 00:19:40,400 Over in the frozen food section... Kenny, where are the eggs? 268 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 Over there, dad. 269 00:19:45,000 --> 00:19:48,900 - Remember, we're a volume store... - I have the right of way. 270 00:19:48,900 --> 00:19:53,200 Right. Sorry. Here. We'll settle out of court. 271 00:19:53,300 --> 00:19:56,200 Oh, weirdo. 272 00:19:59,500 --> 00:20:02,100 Irv! Clean up in aisle four. 273 00:20:02,100 --> 00:20:04,000 Aisle four, check. 274 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 Irv! Clean up in produce! 275 00:20:11,500 --> 00:20:14,000 I'm sorry. 276 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Kenny! Did I tell you not to touch the grapefruit? 277 00:20:16,500 --> 00:20:20,000 Next. May I have a half a pound of ham? 278 00:20:20,000 --> 00:20:24,500 Boiled, baked, smoked, salt-cured, sugar-cured, prosciutto or westphalian? 279 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 Forget it. Just tell you what, just give me, uh... 280 00:20:27,600 --> 00:20:30,000 give me a half pound of salami. 281 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 Italian, kosher, hard, pork, beef, cotto or what? 282 00:20:33,500 --> 00:20:37,500 Uh... just get bologna, mister. 283 00:20:37,500 --> 00:20:41,000 I'll tell you what. Just give me a quarter pound of cheese. 284 00:20:41,100 --> 00:20:44,300 American, bleu, cream, cottage, 285 00:20:44,300 --> 00:20:47,500 gouda, edam, provolone, romano, swiss. 286 00:20:47,500 --> 00:20:52,600 - Your entire cheddar family. - Can you run the hams back one more time? 287 00:20:52,600 --> 00:20:55,100 I just want... 288 00:21:00,100 --> 00:21:04,200 Stay right here, okay? Comin' back. 289 00:21:13,100 --> 00:21:18,600 Half pound of salami, half pound of swiss, half pound Virginia ham, two celery. 290 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 - I think these are on special. - Doesn't matter. Go ahead. 291 00:21:22,100 --> 00:21:25,600 Let me check. Irv, are these kotex maxi pads on special? 292 00:21:26,100 --> 00:21:30,100 - Never mind, Irv! Forget it. - Kotex, 19 cents off. 293 00:21:30,100 --> 00:21:32,300 Thanks, Irv. 294 00:21:32,400 --> 00:21:34,600 All right, Ken. 295 00:21:34,600 --> 00:21:38,600 My baby! Who are you? 296 00:21:38,600 --> 00:21:42,600 Steven. Mom! Kenny! 297 00:21:43,000 --> 00:21:45,100 Ken! Mom! 298 00:21:45,100 --> 00:21:50,100 Here, eat this spaghetti. Irv, spaghetti on aisle nine. 299 00:21:50,100 --> 00:21:53,600 Spaghetti, aisle nine. Check. 300 00:21:53,600 --> 00:21:56,600 Kenny! 301 00:21:56,600 --> 00:21:59,900 Hey, I'll trade ya. My kid for yours. 302 00:21:59,900 --> 00:22:03,100 Thank you. I don't have any kids! 303 00:22:07,100 --> 00:22:10,400 - Did you see my little girl? - Yeah. She's adorable. 304 00:22:10,400 --> 00:22:13,600 - She's lost. - You left a child in a shopping cart? 305 00:22:13,900 --> 00:22:18,300 Irv, one lost child. Lost child alert. 306 00:22:19,100 --> 00:22:22,100 There she is! 307 00:22:22,100 --> 00:22:25,100 There's your daddy. She's yours and I'm Joan. 308 00:22:25,600 --> 00:22:29,200 Hi. Thanks. Caroline told me you'd be around. Can I give you a hand? 309 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 You can give me both of 'em. I don't know what the hell I'm doin'. 310 00:22:31,700 --> 00:22:34,600 Irv, clean up on aisle seven! 311 00:22:34,700 --> 00:22:38,700 Irv, we were never in aisle seven. Honest! 312 00:22:38,900 --> 00:22:42,100 Not so easy, is it? Boy, I'll say. 313 00:22:42,200 --> 00:22:44,700 Might even be the toughest job in the entire world. 314 00:22:44,700 --> 00:22:49,700 Bends your back, drives you nuts, and it makes your boobs droop. 315 00:22:49,700 --> 00:22:53,200 So don't be ashamed about asking for help. 316 00:22:53,700 --> 00:22:56,600 Mommy training can be very, very tricky, and I can help... 317 00:22:56,700 --> 00:23:01,200 With sitters and shopping and menus, and even if you just want to talk. 318 00:23:02,900 --> 00:23:07,700 Here's my number. All right. Thank you. What's this say underneath? 319 00:23:07,700 --> 00:23:10,600 Any time. 320 00:23:12,100 --> 00:23:14,700 Okay. Kenny! What are you doing? 321 00:23:18,100 --> 00:23:20,400 # He's married # 322 00:23:20,400 --> 00:23:22,700 # So were we once # 323 00:23:32,800 --> 00:23:38,300 # Oh, Susanna oh, don't you cry for me # 324 00:23:38,300 --> 00:23:43,300 # 'Cause I come from Alabama with my banjo on my knee # 325 00:23:43,400 --> 00:23:46,300 Where is everybody? Up here. 326 00:23:46,300 --> 00:23:51,300 # Susanna oh, don't you cry for me # 327 00:23:51,600 --> 00:23:55,300 # We're coming... # Hi, everybody. Mommy's home. 328 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 Hi, mommy. How was your day? 329 00:23:58,300 --> 00:24:02,300 Oh, it was, uh... it was terrible. 330 00:24:02,800 --> 00:24:05,400 I wasn't there five minutes and I was thrown into this meeting... 331 00:24:06,100 --> 00:24:07,900 with people yelling and screaming at each other, 332 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 and then they were screaming at me, 333 00:24:10,200 --> 00:24:11,800 and there's a secretary that hates me for no reason. 334 00:24:12,300 --> 00:24:14,700 - Want me to go and kick a little ass, honey? - Yeah, dad! 335 00:24:15,000 --> 00:24:19,300 All right. The only one that was even civil to me was Ron. 336 00:24:19,400 --> 00:24:24,100 Ron? You know, Mr. Richardson? He actually asked for my opinion, and when 337 00:24:24,400 --> 00:24:27,700 I told him honestly how I felt about something, Ron liked what I had to say. 338 00:24:27,700 --> 00:24:30,600 He did. Ron and his group are flying to the plant tomorrow, 339 00:24:31,000 --> 00:24:33,900 and they're gonna tour it, and I was invited to go. 340 00:24:33,900 --> 00:24:35,900 Is than an unbelievable first day or what? 341 00:24:36,400 --> 00:24:38,500 I can't believe it. How 'bout you guys? 342 00:24:38,500 --> 00:24:41,400 I can't believe it. I can't believe it. 343 00:24:41,400 --> 00:24:45,000 We can't believe it, hon. None of us can. We're stunned. 344 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Honey, I can't believe this. 345 00:24:49,800 --> 00:24:52,900 Oh. Well, I didn't want his feet to get wet. 346 00:25:03,900 --> 00:25:05,400 Somebody must have died. 347 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 Why? There's a limousine out front. 348 00:25:07,900 --> 00:25:10,900 Oh. You didn't say anything about a limousine last night. 349 00:25:10,900 --> 00:25:14,400 Ron said he was sending a car, but he didn't say anything about a limo! 350 00:25:14,500 --> 00:25:16,400 Tell him I'll be right down. 351 00:25:18,400 --> 00:25:21,200 Ron. Oh, Ron. 352 00:25:21,200 --> 00:25:23,900 Hey, Ron. 353 00:25:26,400 --> 00:25:30,400 Whoa. Damn it. 354 00:25:34,900 --> 00:25:36,400 Well, hello down there. 355 00:25:36,900 --> 00:25:41,400 Why don't you run and tell your mommy that Mr. Richardson is here. 356 00:25:41,900 --> 00:25:46,000 Stay right here. I'm not supposed to let strangers in the house. 357 00:26:05,000 --> 00:26:07,500 How you doin'? You must be Ron Richardson. 358 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 I'm Jack Butler. Nice to meet you. 359 00:26:09,900 --> 00:26:13,200 - Pleased to meet you. - Huh? 360 00:26:13,300 --> 00:26:16,400 I said, I'm pleased... 361 00:26:16,400 --> 00:26:18,000 to meet you. 362 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 I'm just waiting for Caroline. 363 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 Well, Ron, you know women. 364 00:26:23,700 --> 00:26:26,500 Yeah, I like to think I do. 365 00:26:26,500 --> 00:26:29,000 Want a beer? 366 00:26:29,000 --> 00:26:31,400 It's 7:00 in the morning. 367 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Scotch? 368 00:26:35,000 --> 00:26:38,500 Not during working hours. Oh, I'm sorry, pal. 369 00:26:38,500 --> 00:26:41,000 No problem. come on over here. Let me show you what I'm doin'. 370 00:26:41,000 --> 00:26:45,500 Takin' advantage of some of the time off to add a whole new wing on here. 371 00:26:45,600 --> 00:26:48,500 I'm gonna rip these walls out, and, uh, of course, rewire it. 372 00:26:48,600 --> 00:26:51,500 You gonna make it all 220? 373 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 Yeah, 220, 221. Whatever it takes. 374 00:26:55,500 --> 00:26:57,400 You sound like a pretty handy guy. 375 00:26:57,400 --> 00:27:01,500 Yeah. well, I like to do a little bit of everything, Ron. 376 00:27:01,600 --> 00:27:05,400 I write poetry, I paint, sculpt and... oh. 377 00:27:07,000 --> 00:27:10,500 Oh, Caroline. Don't you look nice. 378 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Thanks. I'm sorry if I kept you waiting. 379 00:27:12,500 --> 00:27:15,500 Oh, not at all. I was just having a little chat here with your hubby, uh... 380 00:27:15,600 --> 00:27:19,500 - Jack. - Jack. 381 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 Yeah, he's quite a guy. 382 00:27:24,600 --> 00:27:26,900 So, I guess we better get going. 383 00:27:26,900 --> 00:27:29,100 Mm-hmm. Okay. Jack, a real pleasure. 384 00:27:29,100 --> 00:27:31,100 Ron. 385 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 Very nice outfit, honey. Thank you. 386 00:27:46,600 --> 00:27:50,100 Honey, if you call and I'm not here, I'll be at the gym or at the gun club. 387 00:27:58,300 --> 00:28:02,300 How'd you like a little trim on that mustache, Ron? 388 00:28:02,300 --> 00:28:06,300 Humphries is tough. He's probably the toughest client we've got. 389 00:28:06,400 --> 00:28:09,800 But, you know, I think you've got two things going for you. 390 00:28:09,800 --> 00:28:12,000 Number one, your experience as a homemaker. 391 00:28:12,300 --> 00:28:14,300 You're fresh from the trenches of consumerism. 392 00:28:14,400 --> 00:28:17,300 And... oh, thank you very much. 393 00:28:17,300 --> 00:28:21,600 Oh, boy. and, number two, you've got a... 394 00:28:23,800 --> 00:28:27,800 Let's just say you're an extremely attractive woman. 395 00:28:29,300 --> 00:28:33,300 Well, thank you. And my husband thanks you too. 396 00:28:33,800 --> 00:28:36,300 Yeah, I'm glad you brought up, uh... what's his name? 397 00:28:36,300 --> 00:28:38,700 - Uh... - Jack. 398 00:28:39,000 --> 00:28:40,800 Jack. Uh... 399 00:28:40,900 --> 00:28:44,900 - What do you mean? - I mean we're gonna be working long, hard hours, 400 00:28:44,900 --> 00:28:48,800 and you might be coming home pretty late at night. 401 00:28:48,900 --> 00:28:53,400 And, well, if there's gonna be a problem, I want you to tell me about it right now. 402 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Well, there's not gonna be any problem, see? 403 00:28:57,900 --> 00:28:59,300 Jack supports everything I do. 404 00:28:59,700 --> 00:29:03,500 As a woman, in my career, as an executive, he supports me. 405 00:29:03,600 --> 00:29:06,400 And if we can agree that you are an executive, mm-hmm. 406 00:29:06,400 --> 00:29:08,400 Then you can stop cutting my steak. 407 00:29:08,700 --> 00:29:13,400 Oh! Hmm. Sorry. 408 00:29:48,900 --> 00:29:51,400 I don't think we can fit any more. 409 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 Sure, we can. 410 00:29:53,400 --> 00:29:55,900 We can get some more in there. 411 00:29:55,900 --> 00:29:59,900 You know, when your dad was in the army, we had to run a tight ship. 412 00:30:00,000 --> 00:30:02,400 There were no ships in the army. 413 00:30:03,400 --> 00:30:06,900 Just put the laundry in. Dad, can we fix lunch? 414 00:30:07,000 --> 00:30:11,400 Sure. Anything but, uh, tuna. 415 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 "Add here. " 416 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Wait a minute. 417 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Save a couple of steps here. 418 00:30:58,600 --> 00:31:01,500 Give it everything, I guess. 419 00:31:23,500 --> 00:31:27,000 Butler? You got a problem with your horizontal hold? I don't know. 420 00:31:27,100 --> 00:31:29,000 Your wife says you do. 421 00:31:29,000 --> 00:31:31,500 Well, she ought to know. Come on in. 422 00:31:40,900 --> 00:31:44,000 I'll be right back. I get 45 bucks an hour. 423 00:31:48,000 --> 00:31:52,500 Oh, Megan. You're makin' me crazy, baby. 424 00:31:52,500 --> 00:31:55,600 You're makin' me nuts. Da-da. 425 00:31:55,800 --> 00:31:58,600 Yeah, yeah, I love you. But you're making me crazy. 426 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 Stay. Hey, Kenny. 427 00:32:00,800 --> 00:32:03,600 Go keep an eye on your sister. Play with her or something. All right? 428 00:32:03,600 --> 00:32:05,500 Go watch TV. 429 00:32:05,600 --> 00:32:07,400 You want some chili? 430 00:32:07,400 --> 00:32:11,100 No, thanks. Hey, where's your mom keep the vacuum cleaner? 431 00:32:11,600 --> 00:32:13,100 You mean jaws? 432 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 Mom calls the vacuum cleaner "Jaws"? 433 00:32:16,100 --> 00:32:18,100 Yeah. Where is it? 434 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 Over there. 435 00:32:30,100 --> 00:32:32,600 Jaws. 436 00:32:47,100 --> 00:32:50,100 Exterminator. I can't hear you. 437 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 Exterminator. 438 00:32:55,600 --> 00:32:59,100 - What? - Exterminator! 439 00:32:59,600 --> 00:33:02,900 - Go to the front door. - Okay. 440 00:33:09,000 --> 00:33:12,100 Come in. 441 00:33:13,600 --> 00:33:17,800 Hi. I'm here to adjust the pilot on your water heater. Okay by me. 442 00:33:19,100 --> 00:33:21,100 Hi. Anything wrong? 443 00:33:21,200 --> 00:33:23,100 No, no. Fine, fine. 444 00:34:11,700 --> 00:34:15,800 Dad, help! 445 00:34:43,700 --> 00:34:45,700 Dad! Dad! 446 00:34:49,200 --> 00:34:50,700 Dad! 447 00:34:54,200 --> 00:34:56,700 Dad, my woobie! 448 00:34:56,700 --> 00:35:00,200 Okay, Kenny. Now look. Run, Kenny, run! 449 00:35:00,700 --> 00:35:03,700 Whoa! 450 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 You crazy? You fed a baby chili? 451 00:36:05,300 --> 00:36:07,800 Where's mommy keep the extra diapers? 452 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 Hey! Cowards. 453 00:36:18,800 --> 00:36:22,800 Holy mackerel! Aw, man. 454 00:36:53,400 --> 00:36:57,600 Sorry I'm late. 455 00:37:01,400 --> 00:37:05,100 Well, I'm glad somebody had a good day. 456 00:37:11,200 --> 00:37:14,400 Have a seat. I'll call you when he's ready. Thank you. 457 00:37:15,400 --> 00:37:18,100 How about roasted eggplant? I don't... 458 00:37:18,100 --> 00:37:21,900 Well, does your wife like seafood? Seafood smells up the kitchen, 459 00:37:21,900 --> 00:37:23,900 and it can take hours to get rid of the odor. 460 00:37:23,900 --> 00:37:25,500 No, how about something simple? 461 00:37:25,800 --> 00:37:28,200 I got a hamburger 'Wellington' that's out of this world. 462 00:37:28,300 --> 00:37:32,400 Great. Let me have it. Okay. Start with two pounds of ground round, lean and mean. 463 00:37:32,800 --> 00:37:34,500 Brown it in some butter. Yeah. 464 00:37:34,900 --> 00:37:36,900 Pardon me. Could you use margarine in that? 465 00:37:36,900 --> 00:37:40,900 Oh, no... well, butter's my personal choice. But butter can scorch. 466 00:37:40,900 --> 00:37:44,400 - Higgins, you're next. - Why don't you go ahead? 467 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 And I'll go after you. You were here first. 468 00:37:48,000 --> 00:37:50,900 That's okay. I... I have no place to go, 469 00:37:50,900 --> 00:37:53,900 and besides that, there's not a job available anywhere in this city. 470 00:37:56,500 --> 00:37:58,900 Okay, Butler. I guess you're next. 471 00:38:00,900 --> 00:38:04,900 I'd sure like to have a copy of that when I come back. Uh, sure. Yeah? 472 00:38:05,000 --> 00:38:06,900 Drain all the excess fat. 473 00:38:14,400 --> 00:38:16,700 Well, you're mad, aren't you? I'm not mad. 474 00:38:17,100 --> 00:38:19,400 I'm not mad. It's just not where I want to be right now. 475 00:38:19,500 --> 00:38:22,200 Mm-hmm. Well, Jack, I can't not go. 476 00:38:22,300 --> 00:38:25,000 Please do it for me, would you? 477 00:38:25,000 --> 00:38:27,500 You know how many of these things I went to for you? 478 00:38:27,500 --> 00:38:29,400 A lot. 479 00:38:29,500 --> 00:38:32,000 We'll stay ten minutes. Ten minutes. 480 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Ten minutes? Fifteen, tops. 481 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 All right. Okay. Fair enough. 482 00:38:38,000 --> 00:38:40,800 But if we stay longer than that, we pull the old aunt Emily. 483 00:38:40,900 --> 00:38:43,000 Okay. The aunt Emily. Right. 484 00:38:47,500 --> 00:38:50,400 Wow. What a house. 485 00:38:50,500 --> 00:38:53,500 Yeah. Probably mortgaged to the eyeballs. 486 00:38:53,700 --> 00:38:58,000 Not this one. His great-grandfather, commander Richardson, built it. 487 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Yeah. Hand-me-down. 488 00:39:03,200 --> 00:39:05,500 Oh, thank you. 489 00:39:05,500 --> 00:39:08,500 You must be pretty darn proud of our little Caroline, huh? 490 00:39:08,900 --> 00:39:10,000 Oh, yeah. 491 00:39:10,400 --> 00:39:14,000 We're, uh, very proud of her. The children are, and we're all real proud at home. 492 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 She earned that promotion, I can assure you, Jack. 493 00:39:17,500 --> 00:39:20,000 It was a little promotion. I forgot to tell you about it. It was no big deal. 494 00:39:20,000 --> 00:39:22,500 Ladies and gentlemen. 495 00:39:22,500 --> 00:39:27,000 Welcome to the Richardson-Frankel annual corporate olympics! 496 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Butler, you're a sportsman. 497 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 I was kind of counting on you to take part in this. Spouses are eligible. 498 00:39:36,300 --> 00:39:38,900 Yeah. I don't know. Uh... aw, come on. 499 00:39:38,900 --> 00:39:41,700 Nobody takes it seriously. It's just good clean fun. 500 00:39:41,700 --> 00:39:44,500 I know, Ron. Normally, I'd say yeah, but I'll tell you, 501 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 we've got to get over to see, uh, Caroline's aunt Emily. 502 00:39:47,600 --> 00:39:49,000 She's... dying. Sick. 503 00:39:49,100 --> 00:39:51,000 Dead. 504 00:39:51,000 --> 00:39:53,500 Well, why don't you stick around for a few minutes anyway, 505 00:39:53,600 --> 00:39:56,000 and you can, uh, watch with the rest of the wives. 506 00:39:56,000 --> 00:39:58,200 Oh, I'm sorry. I mean families. 507 00:40:01,100 --> 00:40:06,100 Boys, run down to the car and get dad's sweatpants and shoes and stuff out. 508 00:40:06,100 --> 00:40:09,900 Hey, all right. I'll stick around for a while. 509 00:40:15,000 --> 00:40:17,500 Looks like we got ourselves a little competition this year. 510 00:40:17,900 --> 00:40:21,900 - Butler is a real jock. - Oh, boy. That's all we need. - Yeah. 511 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Relax, Butler. You're not gonna win anyway. 512 00:40:31,100 --> 00:40:33,000 Why not? He that good? 513 00:40:33,100 --> 00:40:36,100 He's the boss. It's his tournament. You get it? 514 00:40:36,600 --> 00:40:39,100 Yeah, but I don't work for him. 515 00:40:39,400 --> 00:40:41,600 No, but your wife does. 516 00:42:54,200 --> 00:42:57,900 What's he doing? Winning. 517 00:43:20,800 --> 00:43:24,300 You threw it, didn't you? You did good, dad. 518 00:43:24,300 --> 00:43:26,300 Thanks. 519 00:43:26,500 --> 00:43:28,300 I owe you one, Jack. 520 00:43:30,300 --> 00:43:31,800 Come on. Let's go. Sure you're okay? 521 00:43:32,300 --> 00:43:34,300 Yeah. 522 00:43:41,300 --> 00:43:44,300 I did it! I really did it! 523 00:44:16,500 --> 00:44:20,300 Kevin, please. 524 00:44:20,300 --> 00:44:23,300 Just kiss me once more. 525 00:44:23,300 --> 00:44:26,300 You know what that's going to lead to, don't you? 526 00:44:26,400 --> 00:44:28,800 I... I want it to lead there. 527 00:44:29,800 --> 00:44:32,300 I want to feel alive again. 528 00:44:36,400 --> 00:44:39,400 I can't believe people actually watch this stuff. 529 00:44:44,900 --> 00:44:47,900 So I'm not the father of the child. 530 00:44:49,900 --> 00:44:51,900 Well, that's some consolation. 531 00:44:53,400 --> 00:44:55,900 Just who is the culprit? 532 00:44:56,400 --> 00:44:58,800 You don't wanna know. Let me guess. 533 00:44:58,900 --> 00:45:01,900 Probably the deceased Mr. Cashman. Ha. Wrong, Vic. 534 00:45:02,400 --> 00:45:05,300 Wrong. Nikki doesn't even love you. 535 00:45:05,400 --> 00:45:08,700 Vic, open your eyes. buddy. She's been makin' it with your friend Kevin. 536 00:45:08,700 --> 00:45:11,400 - You mean Kevin bancroft? - That's exactly who I mean. 537 00:45:11,400 --> 00:45:13,400 Watch. She's gonna blame it on you now. 538 00:45:13,400 --> 00:45:18,400 You threw me at him. You let him know it was perfectly fine to take me to San Francisco. 539 00:45:18,500 --> 00:45:20,500 Only he took me to bed first, and it's your fault. 540 00:45:21,100 --> 00:45:24,500 Did I tell ya? I knew it. 541 00:45:24,500 --> 00:45:27,500 Wake up, Vic! She already buried one husband. 542 00:45:28,000 --> 00:45:31,500 Do you think I'm gonna let that get in the record for everybody to see? 543 00:45:31,500 --> 00:45:34,800 Or for the child to find out later on? 544 00:45:34,800 --> 00:45:38,000 Then we'll just have a no-fault divorce. 545 00:45:38,000 --> 00:45:40,500 We don't get along. It's certainly true enough. 546 00:45:40,500 --> 00:45:43,500 Nikki, I won't do it. I've been thinking about this. 547 00:45:43,600 --> 00:45:45,000 Dad? Yeah? 548 00:45:45,000 --> 00:45:48,500 This is cold, and the cheese isn't hardly melted down. 549 00:45:49,100 --> 00:45:51,500 We'll try to make this work. Okay. Kvetch. 550 00:45:51,500 --> 00:45:55,500 I've got a stake in this kid. 551 00:45:55,500 --> 00:45:58,000 And I'm gonna stick around to make sure he's okay. 552 00:45:58,000 --> 00:46:00,500 - There you go. - All you're interested in is the baby. 553 00:46:00,500 --> 00:46:03,000 The baby's more important to you than Caroline? 554 00:46:03,100 --> 00:46:05,500 Right. My own flesh and blood. 555 00:46:06,000 --> 00:46:09,500 You're such a fool. That's right! I'm a fool. 556 00:46:10,000 --> 00:46:11,500 Daddy, my woobie's ripped. 557 00:46:11,900 --> 00:46:14,300 Ken, you know what? Maybe it's time to get rid of the woobie. 558 00:46:14,400 --> 00:46:17,600 - No, no, no! - Okay, all right! 559 00:46:17,600 --> 00:46:22,100 Gimme it. The dad'll help if he wants that baby. 560 00:46:26,500 --> 00:46:28,600 It's more than just pride, Nikki. 561 00:46:29,000 --> 00:46:32,100 - There's too much easy marriage and divorce. - Here you go. Good as new. 562 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 Okay. I'd appreciate it if you guys kept it down, okay? 563 00:46:36,100 --> 00:46:39,600 Because, uh, Nikki's gonna get the results of her blood test back today. 564 00:46:39,600 --> 00:46:42,100 You'll have other children with Caroline! That might happen... 565 00:46:42,100 --> 00:46:45,100 Is it Kevin's baby? Not sure. 566 00:46:45,600 --> 00:46:48,100 Kevin's a skunk. 567 00:46:48,100 --> 00:46:51,600 But Kevin gets all the girls. He sure got Nikki. 568 00:46:51,600 --> 00:46:54,600 My mother doesn't love my father, 569 00:46:54,600 --> 00:46:57,100 but we've managed to make a life together. 570 00:46:57,100 --> 00:46:59,600 So you can just forget about this annulment... 571 00:47:00,000 --> 00:47:04,100 because I'm not gonna do it. Yeah? Hi, Joan. How you doin'? 572 00:47:04,100 --> 00:47:07,400 Uh, it's gotta be Kevin's. 573 00:47:07,400 --> 00:47:10,600 Victor? How can it be Victor? 574 00:47:10,600 --> 00:47:13,100 No, he had a vasectomy. 575 00:47:13,100 --> 00:47:16,900 It didn't take? Are you kidding me? 576 00:47:18,600 --> 00:47:21,100 Dad! Hold on a minute! 577 00:47:21,100 --> 00:47:23,500 Ken, give me that sword! 578 00:47:29,600 --> 00:47:34,400 Okay, I've got 25-cent wheaties. Rebate. Ooh. 579 00:47:34,400 --> 00:47:39,100 I'm gonna raise you VanCamp's pork and beans... 580 00:47:39,200 --> 00:47:41,100 and ovaltine. 581 00:47:41,100 --> 00:47:44,600 Well, I'm gonna see your 25-cent wheaties rebate... 582 00:47:44,600 --> 00:47:48,500 and raise you two tender vittles dollar offs, okay? 583 00:47:48,600 --> 00:47:50,500 That's it for me. I'll fold. 584 00:47:50,500 --> 00:47:52,700 Jack, why are you dealing me this garbage? I'm out. 585 00:47:53,200 --> 00:47:55,700 This is so much more fun than bridge, Jack. 586 00:47:55,700 --> 00:47:58,600 Thanks so much for thinking of it. Girls, girls. 587 00:47:58,700 --> 00:48:01,200 Come on. Are you gonna play cards or flap your gums? 588 00:48:01,400 --> 00:48:04,000 Flap my gums! It's gettin' ugly in here. 589 00:48:04,000 --> 00:48:05,700 Hey. Come on. All right. All right. 590 00:48:06,000 --> 00:48:11,200 I will see you your tender vittles, and I'll raise you a 50-cent yoplait... 591 00:48:11,400 --> 00:48:15,700 and a two-dollar rebate on a Domino's pizza... 592 00:48:15,700 --> 00:48:19,200 and a two-for-one sun pure frozen entree. 593 00:48:19,200 --> 00:48:21,200 How about that? Uh-oh. Ooh. 594 00:48:21,200 --> 00:48:24,200 This is serious poker. 595 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 Any of you ever tried those sun pure frozen entrees? 596 00:48:27,200 --> 00:48:29,300 Ugh. My dog wouldn't eat 'em. 597 00:48:29,300 --> 00:48:32,100 I love them. I do. 598 00:48:36,500 --> 00:48:40,200 I'm calling you with a 25-cent new and improved ban roll-on... 599 00:48:40,200 --> 00:48:45,200 and two 50-cent triple-ply hefty bag offers. 600 00:48:45,700 --> 00:48:49,700 - What d'you got? - She's bluffing. 601 00:48:50,700 --> 00:48:52,700 Are these any good? 602 00:48:53,300 --> 00:48:55,900 Uh, well... 603 00:48:58,200 --> 00:49:02,400 You got two pair. You got plenty. 604 00:49:03,700 --> 00:49:06,700 - Hi, kids. - Hi, mom! 605 00:49:06,700 --> 00:49:11,700 Caroline. Oh, hi. Pizza, huh? 606 00:49:11,700 --> 00:49:14,700 Oh, don't get up! Don't get up. Geez. That late already? 607 00:49:15,100 --> 00:49:16,600 We're just finishing. 608 00:49:16,600 --> 00:49:18,700 Don't be silly. Don't get up. Well, pizza. 609 00:49:19,200 --> 00:49:23,700 I got a ton of work to do. I'll go upstairs. 610 00:49:23,700 --> 00:49:25,800 Listen, uh, we better go here. Come on. 611 00:49:26,100 --> 00:49:27,800 - 7:30? - 7:30! 612 00:49:28,100 --> 00:49:31,300 We'll play tomorrow. Am I right? 613 00:49:31,800 --> 00:49:35,200 Family starving? Take some pizza home with you. 614 00:49:35,300 --> 00:49:38,800 No. No, I don't need it. Joan, don't forget your coupons. 615 00:49:38,800 --> 00:49:42,300 Excuse me. Joan, come on. 616 00:49:49,300 --> 00:49:51,500 I think I'm in trouble. 617 00:49:54,800 --> 00:49:57,200 Room service, madam. 618 00:49:57,300 --> 00:50:00,800 Oh, thanks, but, uh, Ron gave me this tuna presentation to do, 619 00:50:00,800 --> 00:50:02,800 and I'm really way behind. 620 00:50:02,800 --> 00:50:06,800 Well, you gotta eat something, honey. If I wanted something to eat, 621 00:50:06,800 --> 00:50:09,800 I would have come down and had something to eat with you and your girlfriends. 622 00:50:09,800 --> 00:50:12,800 Oh. All right. 623 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 Let's get into it. 624 00:50:15,300 --> 00:50:17,300 Get into what, Jack? Get into this. 625 00:50:17,300 --> 00:50:21,300 The house is a mess, Jack. The kids are a mess, Jack. You're a mess, Jack. 626 00:50:21,800 --> 00:50:24,900 Did I leave anything else out? Wanna talk about the beard? 627 00:50:24,900 --> 00:50:27,900 All right. The beard's in its transitional stage right now. 628 00:50:28,000 --> 00:50:30,800 When it comes in, it's gonna look great. 629 00:50:30,800 --> 00:50:33,800 It's gonna look like that movie star, uh, what's his name? 630 00:50:34,200 --> 00:50:35,800 Orson Welles? 631 00:50:35,800 --> 00:50:38,300 No. I'm... 632 00:50:38,800 --> 00:50:42,300 Oh! Orson Welles. 633 00:50:42,700 --> 00:50:44,800 Oh, I get it. Fat jokes, right? 634 00:50:44,800 --> 00:50:46,800 That's real funny. Yeah, I've put on a couple of pounds. 635 00:50:46,900 --> 00:50:48,800 So what? Come on. What else do you have? 636 00:50:48,800 --> 00:50:51,800 You wanna talk about this shirt for a second, Jack? All right. 637 00:50:52,300 --> 00:50:55,300 You've been wearing this shirt for about two weeks now. It could walk by itself. 638 00:50:55,400 --> 00:50:58,300 Why don't you retire that thing to the dry cleaning hall of fame, huh? 639 00:50:58,300 --> 00:51:03,000 It's a comfortable shirt! Jack, take a look at yourself. You've thrown in the towel. 640 00:51:03,000 --> 00:51:05,800 My brain is like oatmeal. 641 00:51:05,900 --> 00:51:09,100 I yelled at Kenny today for coloring outside the lines! 642 00:51:09,100 --> 00:51:12,400 Megan and I are starting to watch the same TV shows, 643 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 and I'm liking them. 644 00:51:14,400 --> 00:51:16,300 I'm losin' it. 645 00:51:16,400 --> 00:51:19,900 Honey, I know what you're talking about. I've been there myself, all right? 646 00:51:19,900 --> 00:51:23,400 If you were so unhappy why didn't you say something? Because I wasn't unhappy! 647 00:51:23,400 --> 00:51:26,100 Maybe I was a little confused. Maybe I was a little frustrated. 648 00:51:26,100 --> 00:51:27,900 But I knew what I was doing was important, 649 00:51:27,900 --> 00:51:29,800 because it means something to raise decent human beings. 650 00:51:29,900 --> 00:51:33,400 What saw me through was pride. I had pride in this house, in my kids... 651 00:51:33,400 --> 00:51:35,900 and in being Mrs. Jack Butler! 652 00:51:35,900 --> 00:51:38,400 Where are you going? 653 00:51:38,400 --> 00:51:43,200 I'm going downstairs and sleep on the fat couch, if I can get through the door. 654 00:51:44,400 --> 00:51:48,400 Well, take pride in some of that fat, porky! 655 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 Yes? 656 00:51:53,300 --> 00:51:56,400 Victor, it's Nikki. 657 00:51:56,900 --> 00:51:59,800 Yes, hello, Nikki. 658 00:51:59,800 --> 00:52:03,400 Honey, are you okay? 659 00:52:03,400 --> 00:52:05,900 Oh, yeah. I'm fine. 660 00:52:11,400 --> 00:52:13,400 Hello. 661 00:52:13,900 --> 00:52:15,900 Joan. Hi. How are you? 662 00:52:16,900 --> 00:52:18,900 No, forget it. Come on. That was days ago. 663 00:52:19,400 --> 00:52:22,900 No. No, it was very insensitive of us. 664 00:52:23,000 --> 00:52:26,400 Caroline had every right to be angry. 665 00:52:26,800 --> 00:52:30,900 We're not talking... or doin' anything else. 666 00:52:31,100 --> 00:52:33,400 I'll be right there. 667 00:52:49,000 --> 00:52:51,500 I came as fast as i could. 668 00:52:51,700 --> 00:52:53,000 You sure did. 669 00:52:55,500 --> 00:52:58,000 You look great, Jack. 670 00:53:02,000 --> 00:53:04,500 I do? Mm-hmm. 671 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 What do you think of this shirt? 672 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 Let me tell you about flannel. 673 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 It gets me hot. 674 00:53:27,000 --> 00:53:31,300 Joan, do I look fat or, uh, 675 00:53:31,300 --> 00:53:35,500 overweight at all to you? 676 00:53:35,500 --> 00:53:39,500 I like a man with a little meat on his bones. 677 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 That's two. 678 00:53:45,500 --> 00:53:50,000 Okay, how about the beard? I mean, uh, Caroline hates the beard. 679 00:53:50,500 --> 00:53:52,500 I know. 680 00:53:56,000 --> 00:53:58,200 Oh, my God. 681 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 Jack! 682 00:54:07,700 --> 00:54:09,300 Jack? 683 00:54:13,000 --> 00:54:15,600 How could you? 684 00:54:16,100 --> 00:54:19,800 And Joan? Why, Joan, you're supposed to be my friend. 685 00:54:19,800 --> 00:54:24,100 He's too much man to be left alone, Caroline. 686 00:54:24,100 --> 00:54:25,600 Really. 687 00:54:26,000 --> 00:54:29,600 Honey! Please! Come on. 688 00:54:30,100 --> 00:54:32,100 It's just a... one kiss! 689 00:54:32,100 --> 00:54:33,600 I'll bet. 690 00:54:34,100 --> 00:54:36,600 Honey, what about the kids? The kids are just outside. 691 00:54:37,100 --> 00:54:40,600 I've thought of the kids. The kids won't hear a thing. 692 00:54:42,100 --> 00:54:44,500 Shoot me! Shoot me! 693 00:54:44,600 --> 00:54:48,100 You're right. God knows I'm guilty. I deserve it. 694 00:54:48,100 --> 00:54:52,100 Tell me something, Jack. What did it, huh? The boredom? 695 00:54:52,300 --> 00:54:57,100 The repetition? The days, one flowing into the next? 696 00:54:57,100 --> 00:55:02,100 The loneliness? Well, I did it, Jack. I did it for eight years. 697 00:55:02,100 --> 00:55:05,600 Don't you think I know? Say good-bye, darling. 698 00:55:15,100 --> 00:55:18,600 What? Aw, shit! 699 00:55:25,100 --> 00:55:27,100 I loved this shirt! 700 00:55:34,600 --> 00:55:37,600 God. 701 00:55:54,200 --> 00:55:57,200 Couldn't hold on, could ya, Jack? 702 00:56:00,700 --> 00:56:03,600 I was comin' by to call you back. 703 00:56:09,700 --> 00:56:11,700 Holy cow. 704 00:56:14,100 --> 00:56:16,100 What'd you use, a. 38? 705 00:56:16,200 --> 00:56:20,600 Uh,.38,.39, whatever it took. 706 00:56:21,700 --> 00:56:23,800 Bye, darling. 707 00:56:25,200 --> 00:56:27,800 - Tough luck, Jeff. - Jack! 708 00:56:27,800 --> 00:56:29,700 You bet. 709 00:56:29,700 --> 00:56:33,200 Jack, Jack. My name's Jack. 710 00:56:33,200 --> 00:56:36,200 Jack. Jack. 711 00:57:08,600 --> 00:57:11,700 I can't, Joan. I can't. You can't do this to me. 712 00:57:11,700 --> 00:57:16,100 Do what? It's time for our poker game. The girls will be late. 713 00:57:16,200 --> 00:57:19,700 Uh, there's no game today. The game's called off. 714 00:57:19,700 --> 00:57:21,700 Why? 'Cause there's a death in the family. 715 00:57:21,800 --> 00:57:24,700 I'll explain it to you later. 716 00:57:59,400 --> 00:58:01,900 Stay! 717 00:58:03,400 --> 00:58:06,900 Get in there and clean the kids' room. 718 00:58:08,400 --> 00:58:12,400 Three, four. Yeah! 719 00:58:21,400 --> 00:58:24,900 Let me take a break! Two! Three! Four! 720 00:58:25,300 --> 00:58:28,900 Hey! 721 00:58:28,900 --> 00:58:31,900 Come on, pal. Hey, south is drop off, north is pick up. 722 00:58:31,900 --> 00:58:35,900 Let's get it straight next time, all right? Come on, move it. Move it. 723 00:58:36,000 --> 00:58:39,900 Let's go! 724 00:58:39,900 --> 00:58:42,400 Let's go, monkeys! I want all of you up! Let's go! 725 00:58:42,400 --> 00:58:46,400 I want this area policed. I want the animals fed. I want you to report for chow, 0700. 726 00:58:46,500 --> 00:58:48,400 Move it, monkeys! Move it! Let's go! 727 00:58:48,500 --> 00:58:52,000 Dad? 728 00:58:52,000 --> 00:58:54,500 # Gonna fly now # 729 00:58:54,700 --> 00:58:57,500 Where's my baby? Come on. 730 00:58:57,500 --> 00:59:01,000 Today show. Gene Shalit. 731 00:59:01,000 --> 00:59:03,400 # Gonna fly now # 732 00:59:03,500 --> 00:59:05,400 Let's go. We're running late. Oh! Yeah, okay. 733 00:59:05,500 --> 00:59:09,000 Thanks, honey. I'm moving now. I'll be there in a minute. 734 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 Good luck. 735 00:59:25,700 --> 00:59:30,500 # Gonna fly now # 736 00:59:31,000 --> 00:59:35,500 # Flying high now # 737 00:59:35,500 --> 00:59:41,000 # Gonna fly # 738 00:59:41,500 --> 00:59:44,100 # Fly so high # 739 00:59:56,500 --> 00:59:59,500 Listen, ace. 740 00:59:59,500 --> 01:00:03,000 You and I have to have a man-to-man talk here... 741 01:00:03,000 --> 01:00:06,000 about your woobie. 742 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Your woobie's looking bad, bud. No. 743 01:00:09,500 --> 01:00:11,000 Now, wait a minute. 744 01:00:11,500 --> 01:00:14,000 Now, listen to me. I understand... 745 01:00:14,000 --> 01:00:16,500 that you little guys start out with your woobies... 746 01:00:16,500 --> 01:00:20,500 and you think they're great, and they are... they are terrific. 747 01:00:20,600 --> 01:00:24,500 But pretty soon, a woobie isn't enough. 748 01:00:24,500 --> 01:00:27,100 You're out on the street trying to score an electric blanket... 749 01:00:27,100 --> 01:00:29,500 or maybe a quilt, 750 01:00:29,600 --> 01:00:34,000 and the next thing you know, you're strung out on bedspreads, Ken. 751 01:00:36,600 --> 01:00:40,100 That's serious. 752 01:00:40,100 --> 01:00:43,400 Now, give me the woobie. 753 01:00:43,400 --> 01:00:46,200 No. 754 01:00:48,100 --> 01:00:51,000 Kenny, come on, man. 755 01:00:51,000 --> 01:00:55,600 - No. - Okay. 756 01:00:55,600 --> 01:00:58,100 Give it to me for a couple of days. 757 01:00:58,100 --> 01:01:01,000 If it doesn't work, you got the woobie back. 758 01:01:03,600 --> 01:01:05,700 Please? 759 01:01:19,100 --> 01:01:21,100 You got a lot of guts. 760 01:01:23,600 --> 01:01:26,100 Can I have... 761 01:01:26,100 --> 01:01:29,600 a moment to myself, please? 762 01:01:30,100 --> 01:01:33,600 Absolutely. You got it. 763 01:01:56,600 --> 01:01:59,100 You had to do it. 764 01:02:07,200 --> 01:02:09,200 Okay. 765 01:04:18,300 --> 01:04:20,300 Ohh. 766 01:04:20,300 --> 01:04:22,500 Tired, huh? 767 01:04:22,600 --> 01:04:24,800 Oh. Yeah. 768 01:04:24,800 --> 01:04:27,800 A little. Excuse me. 769 01:04:27,800 --> 01:04:30,300 Hmm? How about this food? 770 01:04:30,300 --> 01:04:33,800 Mmm. Very good. 771 01:04:34,300 --> 01:04:37,300 Mm-hmm. You sent out for chinese food, huh? 772 01:04:37,300 --> 01:04:40,300 No! Kenny made this. 773 01:04:43,300 --> 01:04:47,800 Uh-uh. Listen, you're doing a really great job with the kids, honey. 774 01:04:47,900 --> 01:04:50,300 I appreciate it. And with everything. You really are. 775 01:04:50,300 --> 01:04:53,300 Yhanks. I'd love to take this time... 776 01:04:53,300 --> 01:04:57,300 to carry you upstairs, and let you tell me all about it, 777 01:04:57,400 --> 01:04:59,300 but I think that might take too long. 778 01:04:59,400 --> 01:05:01,800 Mmm. 779 01:05:05,300 --> 01:05:07,800 Mmm. 780 01:05:29,400 --> 01:05:32,600 How's it going in there, huh? 781 01:05:32,700 --> 01:05:35,900 Like having your gums scraped. 782 01:05:36,900 --> 01:05:40,400 You're on. So soon? 783 01:05:40,400 --> 01:05:43,900 It didn't take Humphries very long to shoot down every idea we had. 784 01:05:43,900 --> 01:05:47,400 Looks like you're the ace in the hole, kid. 785 01:05:47,400 --> 01:05:49,400 Well, I'm ready. 786 01:05:51,400 --> 01:05:55,200 Okay, you've got my attention. Shoot. 787 01:05:55,200 --> 01:05:58,900 Well, these are the last two campaigns for schooner tuna. 788 01:05:58,900 --> 01:06:01,400 First you gave away four glasses with every can of tuna. 789 01:06:01,400 --> 01:06:04,900 Now, as I recall, you were stuck with 60,000 of these, right? 790 01:06:04,900 --> 01:06:08,700 What is this, this is your life? 791 01:06:08,700 --> 01:06:10,400 Now, bear with me. 792 01:06:10,400 --> 01:06:13,400 Next came 100 free trips to Hawaii. 793 01:06:13,400 --> 01:06:15,400 Now, who knew there was going to be a hurricane that month? 794 01:06:15,400 --> 01:06:18,700 You're stuck with 100,000 of these flower leis. 795 01:06:19,900 --> 01:06:22,600 I hope to hell you're making a point. 796 01:06:22,600 --> 01:06:24,900 Well, I am making a point, Mr. Humphries. the point is, 797 01:06:24,900 --> 01:06:27,900 schooner tuna is one of the three most expensive tunas on the market. 798 01:06:27,900 --> 01:06:31,900 Now, if we want to beat our competitors, the time for these gimmicks is over with. 799 01:06:32,200 --> 01:06:34,400 Now, I don't mean to be disrespectful, Mr. Humphries, 800 01:06:34,400 --> 01:06:37,400 but housewives need your help, not your gimmicks. 801 01:06:37,700 --> 01:06:41,900 show them that you really care about their problems, and you'll win their loyalty. 802 01:06:42,000 --> 01:06:44,400 Now, this is what I propose. 803 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 "Schooner tuna sympathizes with those hit so hard by this trying economy. 804 01:06:48,200 --> 01:06:51,800 "To help you, we are reducing the price of our tuna by 50 cents a can. 805 01:06:51,900 --> 01:06:55,500 "When this crisis is over, we'll go back to our regular prices. 806 01:06:55,500 --> 01:06:57,900 "Until then, remember, we're all in this together. 807 01:06:58,000 --> 01:07:03,000 Signed, Howard Humphries, president, schooner tuna. The tuna with a heart. " 808 01:07:10,600 --> 01:07:12,600 Well, you've got a plane to catch. 809 01:07:13,100 --> 01:07:16,600 - I'm really sorry, Howard... - Damn well right, you're sorry. 810 01:07:17,200 --> 01:07:22,100 - Yes, I am. - Where in the hell have you been hiding this little girl? 811 01:07:22,400 --> 01:07:26,300 She's not just selling tuna, son, she's selling America! 812 01:07:26,300 --> 01:07:29,100 - Right! - The tuna with a heart! I love this bleeding heart shit. 813 01:07:29,100 --> 01:07:32,600 - That's... that's American, that's what that is. - That's what I think! 814 01:07:32,600 --> 01:07:35,100 - Well, there's more. - More? 815 01:07:35,300 --> 01:07:38,300 - There is? - Yes. 816 01:07:45,600 --> 01:07:49,600 Caroline, congratulations! 817 01:07:50,100 --> 01:07:52,300 Thanks. I am so impressed with you. 818 01:08:01,100 --> 01:08:03,100 Hi. I'm here for Mrs. Butler. 8:00 flight. 819 01:08:03,200 --> 01:08:06,600 Right. She'll be right out. Okay. 820 01:08:11,600 --> 01:08:13,600 Why do you have to go to California? 821 01:08:14,000 --> 01:08:16,600 'Cause that's where we're gonna make the tuna commercial, honey. 822 01:08:16,800 --> 01:08:19,100 Can't you go tomorrow, mommy? 823 01:08:19,300 --> 01:08:23,100 No, I can't, because everyone else is going tonight, and I have to go. 824 01:08:23,100 --> 01:08:25,100 But you know what? I'm gonna be back before you go... 825 01:08:25,100 --> 01:08:29,400 to your first meeting of the knights of the round table, I promise. 826 01:08:29,500 --> 01:08:33,200 Bye, honey. 827 01:08:33,200 --> 01:08:35,800 Bye, sweetie. Aww. 828 01:08:39,200 --> 01:08:42,700 Wait. guys, stay right here. Alex, Kenny, watch her for a minute, okay? 829 01:08:42,700 --> 01:08:45,200 Let me talk to you. 830 01:08:45,700 --> 01:08:49,700 Two hours notice, and you're off to Los Angeles like that. 831 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 Jack, there is nothing I could do about it. 832 01:08:52,700 --> 01:08:56,200 I convinced a man today to spend $11 million on one of my ideas. 833 01:08:56,700 --> 01:08:59,700 I gotta go! Besides, honey, there's gonna be other halloweens, you know. 834 01:09:00,200 --> 01:09:03,700 I know there'll be other halloweens, but I'm thinking about this halloween. 835 01:09:03,700 --> 01:09:06,200 Caroline, these kids, in a couple of years, they're gonna outgrow this thing. 836 01:09:06,200 --> 01:09:10,100 Oh, really? You don't seem to have outgrown it, Jack. 837 01:09:11,700 --> 01:09:13,700 All right, I admit it. I like halloween. 838 01:09:14,200 --> 01:09:18,000 Yeah, well, so do I, honey. Remember, I was gonna dress up as a prison matron tonight? 839 01:09:20,200 --> 01:09:24,900 The point is, Megan just cut two new teeth. I'll bet you didn't know that. 840 01:09:24,900 --> 01:09:28,000 Alex is playing football. Remember Kenny's security blanket? 841 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 He doesn't have it anymore. He doesn't use it. It's gone. 842 01:09:31,000 --> 01:09:33,200 You know, if you were here, I was gonna suggest you go as a ghost, 843 01:09:33,200 --> 01:09:35,200 'cause even when you're here, you're not here! 844 01:09:37,700 --> 01:09:41,200 - We really have to get going. - Hey, 'Madison Avenue', lighten up. 845 01:09:42,700 --> 01:09:44,700 All right, Jack. What do you want me to do? Not go? 846 01:09:45,200 --> 01:09:47,100 Not try? Not succeed? 847 01:09:47,100 --> 01:09:49,700 Of course not! I want you to succeed. 848 01:09:49,700 --> 01:09:52,700 Hon... 849 01:09:52,700 --> 01:09:56,000 you gave me some real good advice once. 850 01:09:56,000 --> 01:09:59,200 So now let me give you some of mine. 851 01:09:59,200 --> 01:10:04,100 It's real easy to forget what's important. So don't. 852 01:10:08,300 --> 01:10:12,300 Jack, I'm gonna be back in less than a week. Can't we talk about this then? 853 01:10:12,300 --> 01:10:15,800 Come on, everything's gonna be all right. 854 01:10:42,800 --> 01:10:46,800 Little woman's off again, huh? Shut up, Annette. 855 01:10:50,800 --> 01:10:53,800 Please, Megan. Please. Daddy will buy you a T-bird. 856 01:10:53,800 --> 01:10:56,800 Okay? You want a T-bird? please. Put your bum down there, honey, okay? 857 01:10:57,300 --> 01:10:59,300 I know, but j... 858 01:10:59,300 --> 01:11:03,300 Ken, she here? I think she's here now, dad. 859 01:11:03,300 --> 01:11:06,800 Okay. Honey, please. For daddy. Meg, please, okay? 860 01:11:10,500 --> 01:11:12,700 Hi. 861 01:11:14,300 --> 01:11:16,300 - Who are you? - What? 862 01:11:16,900 --> 01:11:18,900 Who are you? 863 01:11:18,900 --> 01:11:21,600 I'm your baby-sitter. 864 01:11:21,700 --> 01:11:24,300 - Excuse me. - Wait. 865 01:11:35,300 --> 01:11:38,300 Oh, Jack. Hi. 866 01:11:38,300 --> 01:11:40,300 How are you? Hi, kids. Okay. 867 01:11:40,300 --> 01:11:43,800 Huh? You remember uncle Jinx? They're big now, huh? 868 01:11:43,800 --> 01:11:47,300 Yeah. Listen. What this is about, it's a... 869 01:11:47,400 --> 01:11:50,400 it's a review board. Now, it's just a formality. Oh. 870 01:11:50,400 --> 01:11:52,900 They're gonna ask you a couple of questions... 871 01:11:53,900 --> 01:11:55,800 Jack, if you could back me up, 872 01:11:55,900 --> 01:11:58,800 I think I can get you back on at half salary. 873 01:11:58,900 --> 01:12:01,500 What are you talking about? You didn't say anything about half salary on the phone. 874 01:12:01,500 --> 01:12:03,400 Yeah. 875 01:12:03,400 --> 01:12:05,900 Mr. Latham, Mr. Butler, you can go in now. 876 01:12:05,900 --> 01:12:09,400 According to our records, since you and your associates left, 877 01:12:09,400 --> 01:12:12,900 production in your division is off by 23 percent... 878 01:12:12,900 --> 01:12:15,400 and costs are up 19 percent. 879 01:12:15,900 --> 01:12:18,800 Do you have any explanation for that? 880 01:12:18,900 --> 01:12:22,900 I'm a little confused here. I'm no longer with the company. 881 01:12:22,900 --> 01:12:25,400 I don't know. You might ask Mr. Latham. 882 01:12:25,600 --> 01:12:27,600 We have. 883 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 And? I'm sorry, Jack. 884 01:12:30,900 --> 01:12:33,400 I covered for you guys as long as I could. 885 01:12:36,900 --> 01:12:39,400 You covered for us? 886 01:12:40,400 --> 01:12:42,400 Yeah. 887 01:12:44,400 --> 01:12:47,900 That's a lie. That's not true. 888 01:12:48,200 --> 01:12:50,400 Come on, Jack. 889 01:12:50,400 --> 01:12:53,900 Larry and Stan were in here. They already admitted that I covered for them. 890 01:12:53,900 --> 01:12:57,900 Now, come on! It's time for you to be a stand-up guy. 891 01:13:00,400 --> 01:13:04,400 Larry and Stan would say anything you wanted them to say. 892 01:13:04,400 --> 01:13:07,400 They need their jobs. 893 01:13:07,400 --> 01:13:11,400 You want me to be a stand-up guy? Okay, I'll be a stand-up guy. 894 01:13:11,400 --> 01:13:16,200 I need my job too, but what's going on here is wrong. 895 01:13:17,700 --> 01:13:19,900 If I did such a bad job, 896 01:13:19,900 --> 01:13:25,400 why did production go down and costs go up after you fired me, huh? 897 01:13:25,400 --> 01:13:28,200 Look, I don't know what this guy told you. 898 01:13:28,200 --> 01:13:30,900 I don't know what he does with his books. 899 01:13:30,900 --> 01:13:35,400 I'm a car maker. I make cars. I'm not an accountant. 900 01:13:35,400 --> 01:13:37,900 But i'll tell you something... I take a lot of pride in my work. 901 01:13:39,400 --> 01:13:41,400 Dad? 902 01:13:41,400 --> 01:13:45,400 Uh, son, son... you're gonna have to get out of here now. This is a meeting. 903 01:13:45,500 --> 01:13:47,400 Just a minute, Alex. Daddy's talking. 904 01:13:47,400 --> 01:13:50,400 I know it's not real popular right now, you know, 905 01:13:50,500 --> 01:13:52,400 taking pride in your work, but I did. 906 01:13:52,900 --> 01:13:55,000 I cared. You fired me for it. 907 01:13:55,500 --> 01:13:58,500 If you ever talk to my kid again like that, I'm knocking you out. 908 01:14:08,500 --> 01:14:10,900 Yea! Forget the paper. 909 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 Yip, yip, hooray! There we go. There we go. That's it. 910 01:14:17,100 --> 01:14:19,000 Would you forget the pa... 911 01:14:34,300 --> 01:14:37,500 Schooner tuna commercial, take 24. 912 01:14:37,500 --> 01:14:40,500 And action. 913 01:14:40,500 --> 01:14:44,000 I'm Howard Humphries, president of schooner tuna. 914 01:14:44,500 --> 01:14:47,000 All of us here, uh... 915 01:14:47,000 --> 01:14:49,500 Cut, cut. Cut it. 916 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 Caroline? Caroline? Telephone, Bill. 917 01:14:51,500 --> 01:14:54,000 There's an emotional element missing. I... 918 01:14:54,500 --> 01:14:56,500 Oh, for God's sake, what does he want now, Caroline? 919 01:14:56,500 --> 01:14:59,500 Wait a second. I'll take care of this. 920 01:14:59,600 --> 01:15:02,100 What is it? 921 01:15:03,000 --> 01:15:05,500 Can't you control him? 922 01:15:05,500 --> 01:15:07,500 I want to say... I want to say, "My fellow Americans. " 923 01:15:07,600 --> 01:15:11,500 Gaffer tape, please? Okay. Fine, fine. 924 01:15:11,500 --> 01:15:13,500 Okay, folks. One more time. Quiet, please! 925 01:15:14,000 --> 01:15:15,500 Clear it. 926 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Caroline? Mm-hmm. 927 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 How about a little dinner after all this is over? 928 01:15:20,100 --> 01:15:23,000 No, I don't think so. I'm too tired. Just... 929 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 as soon as this is over, I want to go back to the hotel and soak in a hot tub. 930 01:15:26,100 --> 01:15:28,000 That's all I want to do. That... yeah. 931 01:15:28,100 --> 01:15:31,500 That sounds like a great idea. 932 01:15:31,600 --> 01:15:36,100 - Quiet! - Schooner tuna commercial, take 25. 933 01:15:37,100 --> 01:15:39,100 My fellow Americans... 934 01:15:39,400 --> 01:15:42,600 I actually thought I had a job there for about 30 seconds today. 935 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 Hey, Jack, forget about it. 936 01:15:45,100 --> 01:15:48,100 The most important thing is that you didn't get fired. 937 01:15:48,100 --> 01:15:51,000 That's right. That's a good way to look at it, I guess. 938 01:15:51,100 --> 01:15:55,600 Listen, you guys get in now and go, and I'm gonna get a cab. 939 01:15:56,200 --> 01:15:59,100 We sprang for dinner! You can't walk out on us now! 940 01:15:59,700 --> 01:16:01,600 Get in. 'Cause I don't... Where are you taking me? 941 01:16:01,600 --> 01:16:04,600 Come on. Get in the car. 942 01:16:04,600 --> 01:16:06,600 Got him! 943 01:16:40,600 --> 01:16:43,100 Oh, my God! 944 01:16:43,100 --> 01:16:47,100 These aren't the same guys from the space shuttle, are they? 945 01:16:59,600 --> 01:17:02,600 Hey, Flash! 946 01:17:04,600 --> 01:17:07,100 Wow! 947 01:17:07,100 --> 01:17:10,200 Don't look now, but I think he's looking at you. No, he's... 948 01:17:12,200 --> 01:17:14,700 Okay. Okay. 949 01:17:16,700 --> 01:17:19,600 Remember, you don't know where this has been. 950 01:17:19,700 --> 01:17:24,700 Where's he putting it? No, don't tell me, don't tell me, don't tell me, don't tell me. 951 01:17:24,700 --> 01:17:27,100 Oh, my God. Oh, my God. 952 01:17:27,200 --> 01:17:29,700 Hey, wait, Flash! Wait for me! Hey, Joan! 953 01:17:29,700 --> 01:17:33,600 Hey, seriously, this... Ohh. 954 01:17:33,600 --> 01:17:35,700 We're going to jail. 955 01:17:35,700 --> 01:17:37,700 Who cares? 956 01:17:46,200 --> 01:17:50,700 All right, girls. Next time I'll call you, all right? 957 01:17:50,700 --> 01:17:53,700 Don't bother calling me. Seriously, it was fun. 958 01:17:53,700 --> 01:17:56,200 I'll see you. Here, take this. 959 01:17:56,200 --> 01:17:58,200 I don't think I'm gonna need it. What is it? 960 01:17:58,200 --> 01:18:00,700 It's that dancer's telephone number. 961 01:18:00,700 --> 01:18:03,400 Good-bye! 962 01:18:03,400 --> 01:18:05,200 Will all the passengers be sure... 963 01:18:05,200 --> 01:18:08,200 to have their baggage checked before boarding the buses. 964 01:18:08,500 --> 01:18:11,000 Will Mrs. Turner... Annette? 965 01:18:11,000 --> 01:18:13,400 Mrs. Turner, please come to the desk. 966 01:18:13,400 --> 01:18:15,700 Will Mrs. Turner please come to the desk. 967 01:18:15,700 --> 01:18:17,700 So, that's why you offered to sit with the kids. 968 01:18:18,100 --> 01:18:22,400 You knew where they were taking me, didn't you? 969 01:18:22,500 --> 01:18:24,400 Daddy? 970 01:18:24,400 --> 01:18:26,700 Hi. Come on, I'm taking you guys to bed. 971 01:18:26,900 --> 01:18:30,200 - Can we call mommy? - No, we can't. She's in California. 972 01:18:30,800 --> 01:18:33,200 I want to talk to mommy too. 973 01:18:33,200 --> 01:18:35,700 Come on, guys. Go to bed. We'll call her in the morning. 974 01:18:36,200 --> 01:18:39,200 Well, it's only 8:30 in California. 975 01:18:41,200 --> 01:18:44,000 Good point, Annette. All right. 976 01:18:58,800 --> 01:19:01,800 Okay, be very, very quiet. 977 01:19:03,300 --> 01:19:05,800 Okay. Okay. Okay. 978 01:19:07,300 --> 01:19:10,800 Right... right... right around here would be fine. 979 01:19:10,800 --> 01:19:14,800 Incidentally, I really appreciate this very, very much. 980 01:19:14,800 --> 01:19:17,300 Oh, I'm quite sure you do. 981 01:19:29,800 --> 01:19:32,800 # Strangers in the night # 982 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 # Exchanging glances # 983 01:19:35,800 --> 01:19:38,600 # Wandering in the night # 984 01:19:38,600 --> 01:19:41,400 # What were the chances # 985 01:19:41,400 --> 01:19:45,300 # We'd be sharing love # Hello? Alex who? 986 01:19:45,300 --> 01:19:48,800 I don't know. Some guy. 987 01:19:49,300 --> 01:19:51,900 Let me see. Is Caroline Butler there? 988 01:19:52,000 --> 01:19:54,800 She's in the tub. Who is this? 989 01:19:55,300 --> 01:19:57,300 This is her husband. Who the hell is this? 990 01:20:11,300 --> 01:20:15,800 - Who was that on my phone? - Uh, wrong number. 991 01:20:16,000 --> 01:20:19,100 Ron, what are you doing? 992 01:20:19,100 --> 01:20:21,800 Well, somebody has got to pour the champagne. 993 01:20:21,800 --> 01:20:24,400 You've been drinking a lot, haven't you, Ron? 994 01:20:24,400 --> 01:20:27,400 Moi? Yep. A lot. 995 01:20:27,900 --> 01:20:29,900 I think i'm gonna have to ask you to leave now, okay? 996 01:20:30,400 --> 01:20:32,900 Why? There are no kids to go home to tonight. 997 01:20:33,400 --> 01:20:37,300 Ron, get out. We could make a great team, Caroline. 998 01:20:37,400 --> 01:20:39,900 Really? what the hell's that supposed to mean? Well, basically, 999 01:20:39,900 --> 01:20:41,800 you dump Jack, you marry me, 1000 01:20:41,900 --> 01:20:45,300 and it's Richardson, Frankel and Richardson. 1001 01:20:45,400 --> 01:20:47,900 Come on. What are you trying to tell me, that you're in love with me? 1002 01:20:47,900 --> 01:20:50,800 Hell, no. But the client is. 1003 01:20:50,900 --> 01:20:54,400 All right, Ron. This is my official warning to you. Get out! 1004 01:20:54,400 --> 01:20:56,400 You are so adorable when you're angry. 1005 01:20:56,900 --> 01:20:59,900 Ron, get out. Ron! I'm not kidding. Oh, don't be coy with... 1006 01:21:03,900 --> 01:21:05,900 Oh, trying to play hard to get, huh? 1007 01:21:09,900 --> 01:21:13,400 Aren't you gonna answer that? That's the fourth time it's rung in the last hour. 1008 01:21:13,400 --> 01:21:15,400 - Oh, do you want me to answer it? - Yeah! 1009 01:21:15,900 --> 01:21:18,400 Oh, okay. Here we go. Hello? 1010 01:21:18,700 --> 01:21:20,900 Okay? Nobody there, I guess. 1011 01:21:26,400 --> 01:21:30,900 Oh. Well, you probably want to be alone, huh? 1012 01:21:30,900 --> 01:21:33,400 Okay, good. All righty. 1013 01:21:33,700 --> 01:21:36,400 Well, you try to get some sleep now, okay? And don't worry. 1014 01:21:36,400 --> 01:21:40,400 My lips are sealed. Bye. 1015 01:21:43,900 --> 01:21:45,900 Won't be so bad when I get your bangs rolled. 1016 01:21:47,400 --> 01:21:49,700 Horrible. 1017 01:21:49,700 --> 01:21:52,900 I don't think I'll be called upon to defend my honor. I doubt it. 1018 01:21:57,000 --> 01:21:59,900 I promised Jack I wouldn't say anything. 1019 01:22:00,200 --> 01:22:03,500 Now, remember, this is in strictest confidence. 1020 01:22:03,900 --> 01:22:06,000 Of course! 1021 01:22:42,000 --> 01:22:44,500 Oh, good. Another grown-up. 1022 01:22:48,000 --> 01:22:51,500 What happened? 1023 01:22:51,500 --> 01:22:54,000 Dad's making some minor changes. 1024 01:22:58,000 --> 01:22:59,500 Hi, Joan. 1025 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 Just doing a little work around the house. Kenny! 1026 01:23:01,500 --> 01:23:04,300 Don't paint your sister! 1027 01:23:04,300 --> 01:23:07,300 Hey, Butler! Guess what? 1028 01:23:07,300 --> 01:23:09,500 You had quite a burst of nervous energy last night. 1029 01:23:09,600 --> 01:23:11,500 Yeah. You should have called me. 1030 01:23:11,600 --> 01:23:13,800 Hey, Butler! Yeah? 1031 01:23:13,800 --> 01:23:16,500 I think i found your problem. What is it? 1032 01:23:16,500 --> 01:23:19,000 This shoe. Oh. 1033 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Kids. Huh. 1034 01:23:21,000 --> 01:23:23,500 Doris, this is a friend of mine, Joan. TV. 1035 01:23:23,600 --> 01:23:26,000 Hi. Kitchen's clean. 1036 01:23:26,200 --> 01:23:30,000 Hi, Joan. I'm gonna check your basement for bugs. 1037 01:23:30,000 --> 01:23:33,000 I sure hope I don't find any. 1038 01:23:33,000 --> 01:23:36,000 Eww, i'm all grimy and sweaty here. 1039 01:23:36,000 --> 01:23:38,500 Joan, I'm gonna go upstairs and take a shower. 1040 01:23:38,600 --> 01:23:40,600 You can get a drink. You know where we keep everything. 1041 01:23:40,600 --> 01:23:43,100 Or watch television, whatever you want. 1042 01:23:52,600 --> 01:23:55,600 Oh, wow! 1043 01:24:01,100 --> 01:24:03,100 Ooh. 1044 01:24:06,900 --> 01:24:10,600 Hey, Jack! I love what you did to the bedroom! 1045 01:24:12,600 --> 01:24:15,100 Damn. 1046 01:24:15,600 --> 01:24:17,600 Thanks. It's amazing what you can do with a sears card. 1047 01:24:17,900 --> 01:24:21,100 That's from their safari collection. 1048 01:24:25,600 --> 01:24:28,600 You got a problem. 1049 01:24:28,600 --> 01:24:31,100 Okay. 1050 01:24:32,100 --> 01:24:34,100 All right. 1051 01:24:34,100 --> 01:24:39,100 A: She's an attractive woman. 1052 01:24:39,200 --> 01:24:43,100 B: She wants you, Jack. 1053 01:24:43,600 --> 01:24:46,100 She wants you bad. 1054 01:24:46,100 --> 01:24:51,600 C: I don't even want to think about "C. " 1055 01:24:51,700 --> 01:24:55,100 D: 1056 01:24:55,100 --> 01:25:00,100 Kenny'd talk. Alex... Alex would be okay. 1057 01:25:00,200 --> 01:25:02,900 Kenny'd talk. He'd crack. 1058 01:25:17,100 --> 01:25:19,600 M: I'm a free agent. 1059 01:25:19,700 --> 01:25:22,600 N: I could be in the middle of it, 1060 01:25:22,700 --> 01:25:24,600 I could have a heart attack, I could die. 1061 01:25:24,700 --> 01:25:29,100 Caroline walks in, sees me there. I die and get caught. 1062 01:25:30,200 --> 01:25:32,600 - Joan? - Caroline! 1063 01:25:32,700 --> 01:25:36,200 - What are you doing in my bedroom? - Huh? 1064 01:25:37,700 --> 01:25:40,600 This is my bedroom, isn't it? 1065 01:25:40,700 --> 01:25:43,700 - Yeah. - Well, what are you doing here? 1066 01:25:46,200 --> 01:25:48,200 Is it too early for a drink? 1067 01:25:49,700 --> 01:25:52,700 All right. Y: 1068 01:25:52,700 --> 01:25:55,700 Why did I get rid of that woobie? 1069 01:25:57,200 --> 01:26:00,200 Z: you're not gonna do anything, 1070 01:26:02,200 --> 01:26:04,700 'cause you, my friend, are in love with your wife. 1071 01:26:07,700 --> 01:26:09,700 Joan? Caroline? Jack. 1072 01:26:09,900 --> 01:26:12,200 Well, now that we have the names straight, would you mind explaining to me... 1073 01:26:12,200 --> 01:26:16,200 why I come all the way home to talk to you, and I find another woman in our room? 1074 01:26:16,600 --> 01:26:19,200 Oh, look who's talking. I called your hotel, 1075 01:26:19,200 --> 01:26:23,700 Richardson answers the phone, and I hear champagne chilling in the background? 1076 01:26:23,800 --> 01:26:25,700 You heard that? Aha! 1077 01:26:25,700 --> 01:26:28,200 Now, I'd appreciate it if you just don't talk to me right now, 1078 01:26:28,200 --> 01:26:30,700 because I'm doing my best to calm down, all right? 1079 01:26:31,200 --> 01:26:34,200 Excuse me. I have a household to run. 1080 01:26:34,300 --> 01:26:37,000 Oh, Jack! 1081 01:26:39,200 --> 01:26:41,200 Hello. Oh, Jack. 1082 01:26:41,200 --> 01:26:43,700 I... I'm in a lot of trouble. Look, I'm not talking to you. 1083 01:26:43,800 --> 01:26:45,700 No, no. Please. Listen to me. 1084 01:26:45,700 --> 01:26:48,700 Uh, I cut the department to the bone, and they caught me. 1085 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 I've gotta have you back. I'll do anything. 1086 01:26:52,000 --> 01:26:53,800 Dad, is mommy home? 1087 01:26:53,800 --> 01:26:56,800 Not now, kid! I'm talking here! 1088 01:26:56,800 --> 01:26:59,400 I warned you, Jinx. 1089 01:26:59,400 --> 01:27:03,200 - Ohh! - Gee, one punch! 1090 01:27:03,200 --> 01:27:05,200 You want a company car? 1091 01:27:05,300 --> 01:27:08,300 One punch! One punch! Caroline? Oh, I've caught you at a bad time. 1092 01:27:08,800 --> 01:27:10,800 Hey, don't hit me, Jack. I like what you've done with the place. 1093 01:27:10,800 --> 01:27:13,300 Gotta get a new tube. Ron! 1094 01:27:13,300 --> 01:27:15,200 Caroline, I am begging you. 1095 01:27:15,300 --> 01:27:17,800 Humphries is gonna pull the whole account unless you come back to work. 1096 01:27:17,800 --> 01:27:20,300 I told this guy last night ten times that I quit. 1097 01:27:20,300 --> 01:27:25,300 What'd he do, make a pass? I just got a little out of hand, and she belted me. 1098 01:27:25,800 --> 01:27:27,800 You quit your job? I didn't like that job. 1099 01:27:27,800 --> 01:27:31,300 I'm gonna get another job, a better one! Anyway, I miss my family. 1100 01:27:31,300 --> 01:27:33,300 I thought you loved that job. Thanks. 1101 01:27:33,800 --> 01:27:36,300 How about three days at the office and two days at home? 1102 01:27:36,300 --> 01:27:39,800 There's no way I can do that. I need... Jack, will you listen to me? 1103 01:27:39,800 --> 01:27:43,300 - Management wants you back! - Jack! 1104 01:27:43,300 --> 01:27:46,800 Thanks. Basement's clean. Oh, thanks. 1105 01:27:46,800 --> 01:27:49,800 Look, he's offering me full salary and a company car. What do you think? 1106 01:27:49,800 --> 01:27:51,800 Are you kidding? Take it. Okay, look, Bert, 1107 01:27:51,800 --> 01:27:53,800 tell him I don't make a move without Larry and Stan. 1108 01:27:53,800 --> 01:27:56,700 - He doesn't make a move without Larry and Stan. - Oh, you got a deal. 1109 01:27:56,700 --> 01:27:58,300 Who are Larry and Stan? Thanks. 1110 01:27:58,800 --> 01:28:02,300 You're a working woman. Can't you understand? I'll tell you something else. 1111 01:28:02,300 --> 01:28:04,800 You really hit him? 1112 01:28:05,300 --> 01:28:07,300 Don't you think I know how to take care of myself? 1113 01:28:07,400 --> 01:28:09,300 Well... 1114 01:28:09,300 --> 01:28:12,300 Hurt your hand? No. 1115 01:28:14,800 --> 01:28:17,800 Missed you. 1116 01:28:18,300 --> 01:28:20,800 I missed you too. 1117 01:28:27,000 --> 01:28:32,400 My fellow Americans, I am Howard Humphries, president of schooner tuna. 1118 01:28:32,400 --> 01:28:34,800 All of us here at schooner tuna sympathize... 1119 01:28:34,900 --> 01:28:38,400 with those of you hit so hard by these trying economic times. 1120 01:28:38,400 --> 01:28:43,400 In order to help you, we are reducing the price of schooner tuna... 1121 01:28:43,400 --> 01:28:45,300 by 50 cents a can. 1122 01:28:45,400 --> 01:28:48,900 When this crisis is over, we will go back to our regular prices. 1123 01:28:48,900 --> 01:28:52,900 Until then, remember, we're all in this together. 1124 01:28:53,000 --> 01:28:58,000 Schooner tuna. The tuna with a heart. 1125 01:29:07,300 --> 01:29:13,000 Subtitle: sync, fix: titler 89697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.