Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,900 --> 00:01:41,400
Honey.
Wake up.
2
00:01:41,400 --> 00:01:44,300
You sleep okay?
Oh! Me?
3
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
Never better. Like a log.
Good, 'cause your shower's ready.
4
00:01:47,500 --> 00:01:49,500
Oh, thanks.
5
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Morning.
6
00:02:09,000 --> 00:02:11,500
Morning, Alex.
7
00:02:11,500 --> 00:02:14,000
Morning.
Hi, Mommy. Did you sleep good?
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,500
Mm-hmm. I'll wake Kenny.
Okay, but don't touch his woobie.
9
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
It's gonna be a beautiful
day in Detroit today.
10
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
Weather man says we're
going to have sunny skies.
11
00:02:23,500 --> 00:02:27,000
There's a lot of traffic out there.
A lot of beautiful cars, though.
12
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
We want you to roll up the window,
lean back and enjoy all the good sounds...
13
00:02:29,600 --> 00:02:31,500
We're gonna be playing
this morning.
14
00:02:31,500 --> 00:02:34,100
Of course I always play your favorites.
Alex! Don't.
15
00:02:34,100 --> 00:02:35,900
'Cause I'm such a nice guy.
No!
16
00:02:47,100 --> 00:02:49,100
Ah, damn.
17
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
Morning, baby.
18
00:03:05,600 --> 00:03:08,100
Hi, sweetie.
How are you?
19
00:03:08,100 --> 00:03:12,100
How did you sleep?
Hmm? Should we go get daddy?
20
00:03:12,100 --> 00:03:14,700
Shall we? Oops!
21
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
There you are.
22
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
Morning. Good morning.
Morning, campers.
23
00:03:20,400 --> 00:03:22,600
How's everybody?
24
00:03:24,000 --> 00:03:27,500
Hiya, Megan.
Great. Trucks.
25
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
What are...
26
00:03:38,000 --> 00:03:40,600
What are we watching here,
Kenny?
27
00:03:41,300 --> 00:03:44,100
Robots. Thank you.
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
Thanks, babe.
29
00:03:47,300 --> 00:03:50,600
Okay.
Here's the joke of the day.
30
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
What's green and rides
through the west?
31
00:03:53,600 --> 00:03:56,000
The lone pickle.
32
00:03:56,200 --> 00:03:58,400
Okay.
They're onto me, hon.
33
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
We're all onto you, honey.
34
00:04:01,100 --> 00:04:03,600
That's them. I gotta go.
35
00:04:05,100 --> 00:04:08,100
Okay, baby. Bye.
Thanks.
36
00:04:08,100 --> 00:04:11,400
Don't change a thing. Leave that
face exactly like that, all right?
37
00:04:11,400 --> 00:04:14,600
I don't want it washed by the time
I come home, 'cause it looks great.
38
00:04:28,400 --> 00:04:30,200
Call me later!
39
00:04:37,600 --> 00:04:41,300
Oh, man. What's the record for
the least amount of sleep ever?
40
00:04:41,400 --> 00:04:45,100
I think Lindbergh has it.
Well, I think I beat him last night.
41
00:04:45,100 --> 00:04:47,100
You heard anything, Jinx?
42
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
If I did, wouldn't I tell you guys?
Not necessarily.
43
00:04:50,600 --> 00:04:54,100
that's right. you didn't tell lou until
after he chipped in for gas money.
44
00:04:54,600 --> 00:04:57,100
Hey, fellas, I'm telling you.
It's as simple as this.
45
00:04:57,100 --> 00:04:59,900
If you can't sell cars,
you can't pay people.
46
00:05:01,600 --> 00:05:04,600
Now, come on, relax.
47
00:05:04,600 --> 00:05:09,600
I like splitting gas money four ways.
48
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
Hey.
Hey, Butler.
49
00:05:42,700 --> 00:05:45,600
How you doin', gents?
Havin' a good time?
50
00:05:45,700 --> 00:05:48,700
I love it. I love comin' down here,
watchin' something go...
51
00:05:48,700 --> 00:05:51,200
from the drawing board
to the assembly line.
52
00:05:51,200 --> 00:05:54,100
It's a treat.
Yeah, it's thrilling for us too.
53
00:05:54,200 --> 00:05:57,600
Yeah. Real thrilling. What's the
matter, boys? You look depressed.
54
00:05:57,700 --> 00:06:01,700
You worried about the lions? They're
slow starters. Don't worry. It's pre-season.
55
00:06:02,200 --> 00:06:07,200
Hey, we ain't worried about the lions!
What we're worried about is the lines.
56
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
Amen.
Lines?
57
00:06:09,200 --> 00:06:13,700
Yeah. Unemployment lines, welfare lines,
food lines. You know, those lines?
58
00:06:13,700 --> 00:06:18,200
Lines, lines.
Yeah.
59
00:06:18,200 --> 00:06:21,200
Me and my wife went to the movies
the other night. We saw Rocky.
60
00:06:21,700 --> 00:06:24,200
And I'm watching this movie
and I'm thinking...
61
00:06:24,700 --> 00:06:27,500
There's something about this
movie that reminds me of work.
62
00:06:27,500 --> 00:06:29,700
Which Rocky was it?
63
00:06:30,000 --> 00:06:32,700
One or two? Or three?
64
00:06:32,700 --> 00:06:34,700
Uh, one, I think.
I don't know.
65
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
Who was he fightin'?
66
00:06:36,700 --> 00:06:39,200
- Hey, did he have a mohawk?
- Like Mr. T?
67
00:06:39,700 --> 00:06:41,700
I don't know. I don't remember.
The point is,
68
00:06:41,700 --> 00:06:44,200
here's a guy who's taking
a pretty bad beating, you know?
69
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
He's up against the ropes,
his eye's cut...
70
00:06:46,700 --> 00:06:49,100
Was his manager
dead or alive? Yeah.
71
00:06:49,100 --> 00:06:52,200
All right, forget Rocky. Forget I
brought it up. Get it outta your head.
72
00:06:52,700 --> 00:06:57,700
The point is, when you're down,
you're not necessarily out.
73
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
You know... I mean...
74
00:07:00,700 --> 00:07:05,200
You gotta hang tough.
I don't... I don't know.
75
00:07:05,200 --> 00:07:07,800
Jack Butler,
report to the staff office.
76
00:07:07,800 --> 00:07:10,300
I gotta go, guys.
See you later.
77
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
Well, hang tough, baby.
Yeah, be Rocky!
78
00:07:12,600 --> 00:07:14,800
# Watch his left!
79
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
They're gonna
knock him out, baby.
80
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
Think so?
He didn't see Rocky.
81
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
Larry! Larry!
82
00:07:35,400 --> 00:07:37,000
Are you crazy?
What'd you do that for?
83
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
Why didn't you tell me this
morning I was being canned?
84
00:07:39,800 --> 00:07:42,800
I couldn't say anything until
it was official! Wait a minute!
85
00:07:42,800 --> 00:07:46,300
Wait a minute, guys.
Wait.
86
00:07:46,300 --> 00:07:50,800
Oh, Jinx. You did it, didn't you?
87
00:07:50,800 --> 00:07:53,800
You fired these guys after
all they've contributed. Jack.
88
00:07:53,800 --> 00:07:57,300
Aw, don't "Jack" me.
After the support! Jack.
89
00:07:57,300 --> 00:08:00,100
Aw, man, the devotion
they gave you.
90
00:08:00,100 --> 00:08:02,900
You're fired too.
Now you fire me.
91
00:08:02,900 --> 00:08:05,200
I... I'm fired?
92
00:08:05,400 --> 00:08:09,800
You son of a bitch!
I'll kill ya! You...
93
00:08:09,800 --> 00:08:12,300
You're not fired.
94
00:08:12,300 --> 00:08:15,100
Technically furloughed.
Why don't you give me a break!
95
00:08:15,100 --> 00:08:17,800
I'm telling you, there's blood
all over my slide rule!
96
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
None of it's yours, Jinx.
Aw, come on, come on.
97
00:08:23,300 --> 00:08:26,300
Something's gonna turn up.
You guys are terrific engineers.
98
00:08:26,400 --> 00:08:28,900
You're too damn good not
to catch on somewhere.
99
00:08:28,900 --> 00:08:31,300
Where am I gonna catch on?
Where we gonna catch on?
100
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
Nagasaki?
The Ruhr Valley?
101
00:08:34,300 --> 00:08:36,600
You're not exactly walking
out of here empty-handed.
102
00:08:37,200 --> 00:08:40,700
You've got your full severance.
You got your profit sharing.
103
00:08:41,900 --> 00:08:45,400
Here. Guess what.
A surprise.
104
00:08:47,400 --> 00:08:52,300
Full pro rata refund
for this month's gas.
105
00:08:52,400 --> 00:08:55,400
Great. There's only one more
thing I want. What's that?
106
00:08:55,400 --> 00:08:59,100
Disability!
Oh, no! No! Oh, no! No!
107
00:08:59,200 --> 00:09:02,800
Larry! Larry!
Come on! No! No!
108
00:09:02,900 --> 00:09:05,400
Keep that sense of humor,
buddy. It's critical. Hey! Jinx!
109
00:09:05,400 --> 00:09:07,300
Oh, no!
Hold it!
110
00:09:07,400 --> 00:09:09,800
Larry! hey!
Get the valium.
111
00:09:09,900 --> 00:09:14,900
# Plop, plop, fizz, fizz oh,
what a relief it is #
112
00:09:19,900 --> 00:09:22,400
See you guys.
Jack, keep in touch.
113
00:09:22,400 --> 00:09:24,900
Uh, I will, Larry.
You all right?
114
00:09:24,900 --> 00:09:28,100
Oh, yeah. Okay. 'Cause
remember what Jinx said.
115
00:09:28,200 --> 00:09:31,400
Keep that sense of humor.
It's critical. Humor.
116
00:09:31,400 --> 00:09:33,900
Love you, Jack!
117
00:09:45,400 --> 00:09:47,900
Alex, Kenny, come on.
Hurry up!
118
00:09:47,900 --> 00:09:52,400
That's good. Step to.
Hup, two, three, four. That's it.
119
00:09:52,900 --> 00:09:55,200
Nice, boys.
You look real nice.
120
00:09:55,200 --> 00:09:57,400
Does daddy know
he got fired yet?
121
00:09:57,400 --> 00:09:59,900
Yes, but we're not gonna mention
it to him, are we, honey?
122
00:10:00,000 --> 00:10:02,900
We want daddy to feel good,
don't we? You hear that?
123
00:10:03,000 --> 00:10:05,700
He's coming now.
Everybody smile real big.
124
00:10:05,700 --> 00:10:07,900
Hi, dad!
125
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Hey. Hi.
Boy, you guys look nice.
126
00:10:14,700 --> 00:10:17,400
What, do you all have dates
or something?
127
00:10:17,400 --> 00:10:19,200
We heard you got fired.
128
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
Laid off.
Just laid off, remember?
129
00:10:22,000 --> 00:10:24,500
Technically, furloughed, sport.
130
00:10:24,500 --> 00:10:27,200
You're not a bum, are you, daddy?
No, but I'm workin' on it.
131
00:10:27,200 --> 00:10:29,500
You want my woobie?
132
00:10:29,500 --> 00:10:33,100
Actually, I kinda would like it.
But instead I'll take a kiss.
133
00:10:34,500 --> 00:10:36,900
Okay, come on, everybody.
Let's eat dinner.
134
00:10:37,000 --> 00:10:39,100
We're having special dinner.
What are we having?
135
00:10:39,100 --> 00:10:41,500
Colonel chicken.
We can't afford that!
136
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
Yea! Let's enjoy it.
It may be our last.
137
00:11:02,500 --> 00:11:07,500
You know, I know this sounds crazy,
but I actually feel great.
138
00:11:07,500 --> 00:11:10,300
I don't know why. I don't
know why, but I feel great.
139
00:11:10,400 --> 00:11:14,000
I do, you know. Because, I don't know,
now I'll have the time...
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
to do some work around the house
I've been wanting to get to.
141
00:11:17,000 --> 00:11:20,500
And, you know, we're in pretty
good shape. Yep, we are, for a while.
142
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Wait, what do you think? I'll never get
another job again? Don't worry about it.
143
00:11:25,100 --> 00:11:29,000
I already put the word out.
What would you say if I did too?
144
00:11:29,100 --> 00:11:31,000
Did too do what?
145
00:11:31,100 --> 00:11:33,000
I put the word out.
146
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
I have a couple of years' experience
in advertising. I have a college degree.
147
00:11:36,000 --> 00:11:39,500
There's no reason I shouldn't try to get a
job myself. Have I been missing something?
148
00:11:39,500 --> 00:11:42,000
I mean, has your phone
been ringing off the hook?
149
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Well, no, Jack. You think you're
gonna get a job before I do?
150
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Oh, this isn't a contest. No, hon.
This'll be good. This is a good idea.
151
00:11:48,100 --> 00:11:50,000
We'll make it a contest.
It'll be fun. What?
152
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
I'll bet you a hundred to one
you don't get a job before I do.
153
00:11:53,500 --> 00:11:56,000
Jack... okay, come on, doll face.
Give me a dollar.
154
00:11:56,000 --> 00:11:58,600
I don't even have a dollar. Oh, you
wanna bet, but you don't have a dollar?
155
00:11:58,600 --> 00:12:01,100
Hey, I don't wanna bet. Hey, I thought
somebody said they wanted to bet.
156
00:12:01,600 --> 00:12:04,100
Wait till I get the kids.
I don't bet. I don't believe in bets.
157
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
You're bettin' now.
Alex, Kenny! Come here.
158
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I want you to know it's comin'
out of my severance pay too.
159
00:12:13,400 --> 00:12:16,600
Come on, guys. Hurry. this is gonna be fun.
I'm makin' mommy a bet.
160
00:12:16,600 --> 00:12:20,100
Daddy's betting mommy a hundred
dollars to just her one dollar...
161
00:12:20,100 --> 00:12:22,600
Wow. That she doesn't
get a job before me.
162
00:12:22,600 --> 00:12:26,600
Kenny, hold the money. I better
hold it, dad. Money makes him crazy.
163
00:12:27,100 --> 00:12:28,900
Good point.
It isn't healthy.
164
00:12:28,900 --> 00:12:31,200
Well, it may not be healthy,
but it's fun. Right, guys?
165
00:12:31,200 --> 00:12:33,100
Oh, Jack. Can we bet too?
Absolutely!
166
00:12:33,100 --> 00:12:35,800
Yea!
Yea!
167
00:12:38,100 --> 00:12:40,000
Take the money, Caroline.
168
00:12:40,100 --> 00:12:44,000
Jack, I don't want the money.
169
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Look, you won. A bet's a bet!
170
00:12:47,100 --> 00:12:50,000
Jack, I don't take bets,
and I don't want your money.
171
00:12:50,100 --> 00:12:53,000
Aren't you being a little hard
on yourself? No! It's fine!
172
00:12:53,100 --> 00:12:55,600
I mean, you have applied to everything
on wheels from Toyota to Schwinn.
173
00:12:55,600 --> 00:12:58,500
You're gonna get a job
any day now. Really.
174
00:12:58,500 --> 00:13:01,300
Uh-oh, I'm going to be late.
My first day.
175
00:13:01,300 --> 00:13:04,600
I want to make a very good
impression. How do I look?
176
00:13:04,700 --> 00:13:08,000
You look great. You're gonna
make a great impression.
177
00:13:08,000 --> 00:13:12,500
Now, do you wanna go over
that list one more time?
178
00:13:12,600 --> 00:13:16,100
No, I don't wanna go over the list!
Okay. Let's go over the list.
179
00:13:16,500 --> 00:13:20,600
Remember, when Kenny starts talking to his
breakfast, that means he's finished, right?
180
00:13:20,600 --> 00:13:24,100
Alex has school at 7:30.
His pickup is 1:00 sharp. 7:30. 1:00.
181
00:13:24,100 --> 00:13:26,600
When Megan starts rubbing her
ears, it's time for her nap. Nap.
182
00:13:26,600 --> 00:13:31,100
But don't let her sleep past 11:30, because
she won't go down for her afternoon nap.
183
00:13:31,100 --> 00:13:34,600
Wait. Will she rub her ears again?
No. Just in the morning.
184
00:13:35,100 --> 00:13:38,100
And please don't let her sit around
in a wet diaper. Obviously, hon.
185
00:13:38,100 --> 00:13:41,600
Kenny, he'll pretty much take
care of himself, won't you?
186
00:13:41,600 --> 00:13:43,900
Just keep him busy. Give him
his tinkertoys or his coloring book.
187
00:13:43,900 --> 00:13:47,600
I think Alex will be a little
helper, won't you?
188
00:13:47,600 --> 00:13:51,100
Sweetie. All right, just relax.
There's nothing to this, you know.
189
00:13:51,100 --> 00:13:54,400
We got it covered.
Right, guys? Okay.
190
00:13:54,400 --> 00:13:57,600
Oh, boy, am I gonna miss you guys.
191
00:13:57,600 --> 00:14:00,600
- Take it easy on daddy. Remember,
he's a rookie. - Bye, mom.
192
00:14:01,000 --> 00:14:03,100
Bye, honey.
Mommy?
193
00:14:03,400 --> 00:14:05,100
It's a jungle out there.
194
00:14:05,100 --> 00:14:07,600
Very funny, Jack.
195
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
I don't know where he gets this.
On second thought, I will take this money.
196
00:14:11,100 --> 00:14:14,500
I might need it for lunch
or something special. Okay.
197
00:14:14,500 --> 00:14:18,600
Actually, a lot of men would love to have
this kind of time to spend with their kids.
198
00:14:18,700 --> 00:14:20,600
Hon, you're looking at one.
199
00:14:20,600 --> 00:14:24,200
I'm a regular Phil Donahue here.
Yes, you are.
200
00:14:25,700 --> 00:14:29,700
Okay, okay.
Come here. Okay.
201
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
Go get 'em.
202
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Oh, thanks for the loan.
203
00:14:49,200 --> 00:14:51,100
Dad, you passed it!
204
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
Passed what? We're right on time.
But you're doing it wrong.
205
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
Mommy doesn't do it
like this.
206
00:14:57,200 --> 00:15:01,700
We're gonna do it the Jack Butler
method. What is this? This is nuts.
207
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
Why are they all honking?
208
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
Because you're doing it wrong.
209
00:15:13,300 --> 00:15:16,500
Tell me I'm doing it wrong.
I know how to do this.
210
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Hi, Jack. I'm Annette.
211
00:15:25,300 --> 00:15:29,300
- Hi.
- You're doing it wrong.
212
00:15:29,300 --> 00:15:31,200
See?
213
00:15:31,300 --> 00:15:35,300
This is what i tell all my new mommies:
We enter from the south...
214
00:15:35,300 --> 00:15:37,200
and we exit from the north.
215
00:15:37,300 --> 00:15:39,200
And we do just the reverse
when we pick up.
216
00:15:39,300 --> 00:15:41,300
This way our little ones
don't have to walk
217
00:15:41,700 --> 00:15:43,300
between the cars to
get to the learning facility.
218
00:15:43,300 --> 00:15:46,300
Okay, move it out,
and remember, south to drop off,
219
00:15:46,300 --> 00:15:49,800
north to pick up. pick 'em up.
Okay! That's a good system.
220
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
South to drop off, moron!
221
00:16:29,400 --> 00:16:33,300
Actually, I'm very excited to be going
back to work, especially here with Ron.
222
00:16:33,400 --> 00:16:37,300
Ron?
And who would Ron be?
223
00:16:37,400 --> 00:16:39,300
Oh, Ron Richardson.
224
00:16:39,300 --> 00:16:41,800
Everyone here at the
Richardson-Frankel agency...
225
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
calls him Mr. Richardson.
226
00:16:44,800 --> 00:16:47,400
Well, he asked me to call him Ron.
227
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
And when was that?
In what context?
228
00:16:49,900 --> 00:16:53,900
In the context of my
interview at lunch.
229
00:16:53,900 --> 00:16:57,300
Lunch?
Mm-hmm.
230
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
Well, now, before we go in here,
let me give you some advice.
231
00:17:00,900 --> 00:17:02,900
Keep your mouth shut
and your ears open,
232
00:17:02,900 --> 00:17:04,900
and you just might
learn something.
233
00:17:14,400 --> 00:17:16,900
You want to knock it off?
234
00:17:21,400 --> 00:17:25,100
Ron, what is your position?
235
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
Thank you.
236
00:17:30,900 --> 00:17:35,400
My father founded this agency
on schooner tuna.
237
00:17:36,900 --> 00:17:39,900
It's the cornerstone
of all our accounts.
238
00:17:39,900 --> 00:17:42,900
So my position is,
239
00:17:42,900 --> 00:17:48,200
somebody better figure out a way to
sell some tuna fish pretty damn quick.
240
00:17:53,400 --> 00:17:56,500
We have people to do that.
241
00:17:58,400 --> 00:18:00,900
Sorry. Habit.
242
00:18:00,900 --> 00:18:04,900
Everybody, uh, please
welcome Caroline Butler.
243
00:18:05,000 --> 00:18:07,800
- Hello.
- Hi, Caroline.
244
00:18:07,800 --> 00:18:12,900
Since you're probably the only one in
the room that got a decent night's sleep,
245
00:18:12,900 --> 00:18:14,900
maybe you could have
a fresh opinion.
246
00:18:14,900 --> 00:18:18,900
Do, uh, any of these layouts...
does anything make sense to you?
247
00:18:19,000 --> 00:18:20,900
Uh...
248
00:18:21,400 --> 00:18:25,200
I'm not qualified to judge anything,
really. It's my first day, and...
249
00:18:25,200 --> 00:18:28,500
- You ever eat tuna fish?
- Yes.
250
00:18:28,500 --> 00:18:31,000
You're qualified.
251
00:18:33,500 --> 00:18:36,500
Okay, well, I uh... let's see here.
252
00:18:40,200 --> 00:18:44,000
Well, uh, this is very good.
I like... it's mermaids?
253
00:18:44,000 --> 00:18:45,900
Original.
Caroline.
254
00:18:46,000 --> 00:18:49,500
"Yum, yum, tuna bits. "
That's very funny.
255
00:18:49,500 --> 00:18:52,000
Cut the crap.
256
00:18:52,000 --> 00:18:54,400
Right.
257
00:18:54,500 --> 00:18:58,200
Look, you want me to be
really honest with you?
258
00:18:58,200 --> 00:19:02,500
No. Lie to him.
He likes it.
259
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Well, frankly, none of this stuff
would influence me. All right?
260
00:19:09,000 --> 00:19:12,100
Ooh.
That's good.
261
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Come on, Ron. She doesn't know
a tuna fish from a cheerio.
262
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
Damn good thing we don't have
the cheerio account.
263
00:19:23,500 --> 00:19:26,000
When was the last time any of you
people were in a supermarket?
264
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
Harriet housewife.
265
00:19:31,000 --> 00:19:34,100
Good morning, shoppers.
We have some specials this morning,
266
00:19:34,100 --> 00:19:35,900
and we'd like to let you know
about them.
267
00:19:36,000 --> 00:19:40,400
Over in the frozen food section...
Kenny, where are the eggs?
268
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
Over there, dad.
269
00:19:45,000 --> 00:19:48,900
- Remember, we're a volume store...
- I have the right of way.
270
00:19:48,900 --> 00:19:53,200
Right. Sorry. Here.
We'll settle out of court.
271
00:19:53,300 --> 00:19:56,200
Oh, weirdo.
272
00:19:59,500 --> 00:20:02,100
Irv! Clean up in aisle four.
273
00:20:02,100 --> 00:20:04,000
Aisle four, check.
274
00:20:08,500 --> 00:20:11,500
Irv!
Clean up in produce!
275
00:20:11,500 --> 00:20:14,000
I'm sorry.
276
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Kenny! Did I tell you not
to touch the grapefruit?
277
00:20:16,500 --> 00:20:20,000
Next. May I have a half
a pound of ham?
278
00:20:20,000 --> 00:20:24,500
Boiled, baked, smoked, salt-cured,
sugar-cured, prosciutto or westphalian?
279
00:20:24,500 --> 00:20:27,500
Forget it. Just tell you
what, just give me, uh...
280
00:20:27,600 --> 00:20:30,000
give me a half pound of salami.
281
00:20:30,000 --> 00:20:33,500
Italian, kosher, hard, pork,
beef, cotto or what?
282
00:20:33,500 --> 00:20:37,500
Uh... just get bologna, mister.
283
00:20:37,500 --> 00:20:41,000
I'll tell you what. Just give me
a quarter pound of cheese.
284
00:20:41,100 --> 00:20:44,300
American, bleu, cream, cottage,
285
00:20:44,300 --> 00:20:47,500
gouda, edam, provolone,
romano, swiss.
286
00:20:47,500 --> 00:20:52,600
- Your entire cheddar family. - Can you
run the hams back one more time?
287
00:20:52,600 --> 00:20:55,100
I just want...
288
00:21:00,100 --> 00:21:04,200
Stay right here, okay?
Comin' back.
289
00:21:13,100 --> 00:21:18,600
Half pound of salami, half pound of swiss,
half pound Virginia ham, two celery.
290
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
- I think these are on special.
- Doesn't matter. Go ahead.
291
00:21:22,100 --> 00:21:25,600
Let me check. Irv, are these
kotex maxi pads on special?
292
00:21:26,100 --> 00:21:30,100
- Never mind, Irv! Forget it.
- Kotex, 19 cents off.
293
00:21:30,100 --> 00:21:32,300
Thanks, Irv.
294
00:21:32,400 --> 00:21:34,600
All right, Ken.
295
00:21:34,600 --> 00:21:38,600
My baby!
Who are you?
296
00:21:38,600 --> 00:21:42,600
Steven. Mom!
Kenny!
297
00:21:43,000 --> 00:21:45,100
Ken!
Mom!
298
00:21:45,100 --> 00:21:50,100
Here, eat this spaghetti.
Irv, spaghetti on aisle nine.
299
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
Spaghetti, aisle nine. Check.
300
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
Kenny!
301
00:21:56,600 --> 00:21:59,900
Hey, I'll trade ya.
My kid for yours.
302
00:21:59,900 --> 00:22:03,100
Thank you.
I don't have any kids!
303
00:22:07,100 --> 00:22:10,400
- Did you see my little girl?
- Yeah. She's adorable.
304
00:22:10,400 --> 00:22:13,600
- She's lost. - You left a
child in a shopping cart?
305
00:22:13,900 --> 00:22:18,300
Irv, one lost child.
Lost child alert.
306
00:22:19,100 --> 00:22:22,100
There she is!
307
00:22:22,100 --> 00:22:25,100
There's your daddy.
She's yours and I'm Joan.
308
00:22:25,600 --> 00:22:29,200
Hi. Thanks. Caroline told me you'd
be around. Can I give you a hand?
309
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
You can give me both of 'em.
I don't know what the hell I'm doin'.
310
00:22:31,700 --> 00:22:34,600
Irv, clean up on aisle seven!
311
00:22:34,700 --> 00:22:38,700
Irv, we were never
in aisle seven. Honest!
312
00:22:38,900 --> 00:22:42,100
Not so easy, is it?
Boy, I'll say.
313
00:22:42,200 --> 00:22:44,700
Might even be the toughest job
in the entire world.
314
00:22:44,700 --> 00:22:49,700
Bends your back, drives you nuts,
and it makes your boobs droop.
315
00:22:49,700 --> 00:22:53,200
So don't be ashamed
about asking for help.
316
00:22:53,700 --> 00:22:56,600
Mommy training can be very,
very tricky, and I can help...
317
00:22:56,700 --> 00:23:01,200
With sitters and shopping and menus,
and even if you just want to talk.
318
00:23:02,900 --> 00:23:07,700
Here's my number. All right. Thank you.
What's this say underneath?
319
00:23:07,700 --> 00:23:10,600
Any time.
320
00:23:12,100 --> 00:23:14,700
Okay. Kenny!
What are you doing?
321
00:23:18,100 --> 00:23:20,400
# He's married #
322
00:23:20,400 --> 00:23:22,700
# So were we once #
323
00:23:32,800 --> 00:23:38,300
# Oh, Susanna oh,
don't you cry for me #
324
00:23:38,300 --> 00:23:43,300
# 'Cause I come from Alabama
with my banjo on my knee #
325
00:23:43,400 --> 00:23:46,300
Where is everybody?
Up here.
326
00:23:46,300 --> 00:23:51,300
# Susanna oh,
don't you cry for me #
327
00:23:51,600 --> 00:23:55,300
# We're coming... #
Hi, everybody. Mommy's home.
328
00:23:55,400 --> 00:23:57,800
Hi, mommy. How was your day?
329
00:23:58,300 --> 00:24:02,300
Oh, it was, uh... it was terrible.
330
00:24:02,800 --> 00:24:05,400
I wasn't there five minutes and
I was thrown into this meeting...
331
00:24:06,100 --> 00:24:07,900
with people yelling and
screaming at each other,
332
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
and then they were
screaming at me,
333
00:24:10,200 --> 00:24:11,800
and there's a secretary that
hates me for no reason.
334
00:24:12,300 --> 00:24:14,700
- Want me to go and kick a little
ass, honey? - Yeah, dad!
335
00:24:15,000 --> 00:24:19,300
All right. The only one that
was even civil to me was Ron.
336
00:24:19,400 --> 00:24:24,100
Ron? You know, Mr. Richardson? He
actually asked for my opinion, and when
337
00:24:24,400 --> 00:24:27,700
I told him honestly how I felt about
something, Ron liked what I had to say.
338
00:24:27,700 --> 00:24:30,600
He did. Ron and his group
are flying to the plant tomorrow,
339
00:24:31,000 --> 00:24:33,900
and they're gonna tour it,
and I was invited to go.
340
00:24:33,900 --> 00:24:35,900
Is than an unbelievable
first day or what?
341
00:24:36,400 --> 00:24:38,500
I can't believe it.
How 'bout you guys?
342
00:24:38,500 --> 00:24:41,400
I can't believe it.
I can't believe it.
343
00:24:41,400 --> 00:24:45,000
We can't believe it, hon.
None of us can. We're stunned.
344
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
Honey, I can't believe this.
345
00:24:49,800 --> 00:24:52,900
Oh. Well, I didn't want
his feet to get wet.
346
00:25:03,900 --> 00:25:05,400
Somebody must have died.
347
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
Why?
There's a limousine out front.
348
00:25:07,900 --> 00:25:10,900
Oh. You didn't say anything
about a limousine last night.
349
00:25:10,900 --> 00:25:14,400
Ron said he was sending a car,
but he didn't say anything about a limo!
350
00:25:14,500 --> 00:25:16,400
Tell him I'll be right down.
351
00:25:18,400 --> 00:25:21,200
Ron. Oh, Ron.
352
00:25:21,200 --> 00:25:23,900
Hey, Ron.
353
00:25:26,400 --> 00:25:30,400
Whoa. Damn it.
354
00:25:34,900 --> 00:25:36,400
Well, hello down there.
355
00:25:36,900 --> 00:25:41,400
Why don't you run and tell your
mommy that Mr. Richardson is here.
356
00:25:41,900 --> 00:25:46,000
Stay right here. I'm not supposed
to let strangers in the house.
357
00:26:05,000 --> 00:26:07,500
How you doin'?
You must be Ron Richardson.
358
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
I'm Jack Butler.
Nice to meet you.
359
00:26:09,900 --> 00:26:13,200
- Pleased to meet you.
- Huh?
360
00:26:13,300 --> 00:26:16,400
I said, I'm pleased...
361
00:26:16,400 --> 00:26:18,000
to meet you.
362
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
I'm just waiting for Caroline.
363
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
Well, Ron, you know women.
364
00:26:23,700 --> 00:26:26,500
Yeah, I like to think I do.
365
00:26:26,500 --> 00:26:29,000
Want a beer?
366
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
It's 7:00 in the morning.
367
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Scotch?
368
00:26:35,000 --> 00:26:38,500
Not during working hours.
Oh, I'm sorry, pal.
369
00:26:38,500 --> 00:26:41,000
No problem. come on over here.
Let me show you what I'm doin'.
370
00:26:41,000 --> 00:26:45,500
Takin' advantage of some of the time
off to add a whole new wing on here.
371
00:26:45,600 --> 00:26:48,500
I'm gonna rip these walls out,
and, uh, of course, rewire it.
372
00:26:48,600 --> 00:26:51,500
You gonna make it all 220?
373
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
Yeah, 220, 221.
Whatever it takes.
374
00:26:55,500 --> 00:26:57,400
You sound like a pretty handy guy.
375
00:26:57,400 --> 00:27:01,500
Yeah. well, I like to do
a little bit of everything, Ron.
376
00:27:01,600 --> 00:27:05,400
I write poetry, I paint,
sculpt and... oh.
377
00:27:07,000 --> 00:27:10,500
Oh, Caroline.
Don't you look nice.
378
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
Thanks. I'm sorry
if I kept you waiting.
379
00:27:12,500 --> 00:27:15,500
Oh, not at all. I was just having a
little chat here with your hubby, uh...
380
00:27:15,600 --> 00:27:19,500
- Jack.
- Jack.
381
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
Yeah, he's quite a guy.
382
00:27:24,600 --> 00:27:26,900
So, I guess we better get going.
383
00:27:26,900 --> 00:27:29,100
Mm-hmm. Okay.
Jack, a real pleasure.
384
00:27:29,100 --> 00:27:31,100
Ron.
385
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
Very nice outfit, honey.
Thank you.
386
00:27:46,600 --> 00:27:50,100
Honey, if you call and I'm not here,
I'll be at the gym or at the gun club.
387
00:27:58,300 --> 00:28:02,300
How'd you like a little trim
on that mustache, Ron?
388
00:28:02,300 --> 00:28:06,300
Humphries is tough. He's probably
the toughest client we've got.
389
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
But, you know, I think you've
got two things going for you.
390
00:28:09,800 --> 00:28:12,000
Number one, your experience
as a homemaker.
391
00:28:12,300 --> 00:28:14,300
You're fresh from the
trenches of consumerism.
392
00:28:14,400 --> 00:28:17,300
And... oh, thank you very much.
393
00:28:17,300 --> 00:28:21,600
Oh, boy. and, number two,
you've got a...
394
00:28:23,800 --> 00:28:27,800
Let's just say you're an
extremely attractive woman.
395
00:28:29,300 --> 00:28:33,300
Well, thank you.
And my husband thanks you too.
396
00:28:33,800 --> 00:28:36,300
Yeah, I'm glad you brought up,
uh... what's his name?
397
00:28:36,300 --> 00:28:38,700
- Uh...
- Jack.
398
00:28:39,000 --> 00:28:40,800
Jack. Uh...
399
00:28:40,900 --> 00:28:44,900
- What do you mean? - I mean we're
gonna be working long, hard hours,
400
00:28:44,900 --> 00:28:48,800
and you might be coming home
pretty late at night.
401
00:28:48,900 --> 00:28:53,400
And, well, if there's gonna be a problem,
I want you to tell me about it right now.
402
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Well, there's not gonna be
any problem, see?
403
00:28:57,900 --> 00:28:59,300
Jack supports everything I do.
404
00:28:59,700 --> 00:29:03,500
As a woman, in my career,
as an executive, he supports me.
405
00:29:03,600 --> 00:29:06,400
And if we can agree that you
are an executive, mm-hmm.
406
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
Then you can stop
cutting my steak.
407
00:29:08,700 --> 00:29:13,400
Oh! Hmm.
Sorry.
408
00:29:48,900 --> 00:29:51,400
I don't think we can fit any more.
409
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
Sure, we can.
410
00:29:53,400 --> 00:29:55,900
We can get some more in there.
411
00:29:55,900 --> 00:29:59,900
You know, when your dad was in the
army, we had to run a tight ship.
412
00:30:00,000 --> 00:30:02,400
There were no ships in the army.
413
00:30:03,400 --> 00:30:06,900
Just put the laundry in.
Dad, can we fix lunch?
414
00:30:07,000 --> 00:30:11,400
Sure. Anything but, uh, tuna.
415
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
"Add here. "
416
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Wait a minute.
417
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Save a couple of steps here.
418
00:30:58,600 --> 00:31:01,500
Give it everything, I guess.
419
00:31:23,500 --> 00:31:27,000
Butler? You got a problem with
your horizontal hold? I don't know.
420
00:31:27,100 --> 00:31:29,000
Your wife says you do.
421
00:31:29,000 --> 00:31:31,500
Well, she ought to know.
Come on in.
422
00:31:40,900 --> 00:31:44,000
I'll be right back.
I get 45 bucks an hour.
423
00:31:48,000 --> 00:31:52,500
Oh, Megan. You're makin'
me crazy, baby.
424
00:31:52,500 --> 00:31:55,600
You're makin' me nuts.
Da-da.
425
00:31:55,800 --> 00:31:58,600
Yeah, yeah, I love you.
But you're making me crazy.
426
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
Stay. Hey, Kenny.
427
00:32:00,800 --> 00:32:03,600
Go keep an eye on your sister.
Play with her or something. All right?
428
00:32:03,600 --> 00:32:05,500
Go watch TV.
429
00:32:05,600 --> 00:32:07,400
You want some chili?
430
00:32:07,400 --> 00:32:11,100
No, thanks. Hey, where's your
mom keep the vacuum cleaner?
431
00:32:11,600 --> 00:32:13,100
You mean jaws?
432
00:32:13,600 --> 00:32:15,600
Mom calls the vacuum
cleaner "Jaws"?
433
00:32:16,100 --> 00:32:18,100
Yeah.
Where is it?
434
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
Over there.
435
00:32:30,100 --> 00:32:32,600
Jaws.
436
00:32:47,100 --> 00:32:50,100
Exterminator.
I can't hear you.
437
00:32:50,600 --> 00:32:52,600
Exterminator.
438
00:32:55,600 --> 00:32:59,100
- What?
- Exterminator!
439
00:32:59,600 --> 00:33:02,900
- Go to the front door.
- Okay.
440
00:33:09,000 --> 00:33:12,100
Come in.
441
00:33:13,600 --> 00:33:17,800
Hi. I'm here to adjust the pilot on
your water heater. Okay by me.
442
00:33:19,100 --> 00:33:21,100
Hi. Anything wrong?
443
00:33:21,200 --> 00:33:23,100
No, no.
Fine, fine.
444
00:34:11,700 --> 00:34:15,800
Dad, help!
445
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
Dad! Dad!
446
00:34:49,200 --> 00:34:50,700
Dad!
447
00:34:54,200 --> 00:34:56,700
Dad, my woobie!
448
00:34:56,700 --> 00:35:00,200
Okay, Kenny. Now look.
Run, Kenny, run!
449
00:35:00,700 --> 00:35:03,700
Whoa!
450
00:35:34,800 --> 00:35:37,800
You crazy?
You fed a baby chili?
451
00:36:05,300 --> 00:36:07,800
Where's mommy keep
the extra diapers?
452
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
Hey! Cowards.
453
00:36:18,800 --> 00:36:22,800
Holy mackerel!
Aw, man.
454
00:36:53,400 --> 00:36:57,600
Sorry I'm late.
455
00:37:01,400 --> 00:37:05,100
Well, I'm glad somebody
had a good day.
456
00:37:11,200 --> 00:37:14,400
Have a seat. I'll call you when
he's ready. Thank you.
457
00:37:15,400 --> 00:37:18,100
How about roasted
eggplant? I don't...
458
00:37:18,100 --> 00:37:21,900
Well, does your wife like seafood?
Seafood smells up the kitchen,
459
00:37:21,900 --> 00:37:23,900
and it can take hours
to get rid of the odor.
460
00:37:23,900 --> 00:37:25,500
No, how about something simple?
461
00:37:25,800 --> 00:37:28,200
I got a hamburger 'Wellington'
that's out of this world.
462
00:37:28,300 --> 00:37:32,400
Great. Let me have it. Okay. Start with two
pounds of ground round, lean and mean.
463
00:37:32,800 --> 00:37:34,500
Brown it in some butter.
Yeah.
464
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
Pardon me. Could you
use margarine in that?
465
00:37:36,900 --> 00:37:40,900
Oh, no... well, butter's my personal choice.
But butter can scorch.
466
00:37:40,900 --> 00:37:44,400
- Higgins, you're next.
- Why don't you go ahead?
467
00:37:44,900 --> 00:37:47,900
And I'll go after you.
You were here first.
468
00:37:48,000 --> 00:37:50,900
That's okay. I...
I have no place to go,
469
00:37:50,900 --> 00:37:53,900
and besides that, there's not a job
available anywhere in this city.
470
00:37:56,500 --> 00:37:58,900
Okay, Butler.
I guess you're next.
471
00:38:00,900 --> 00:38:04,900
I'd sure like to have a copy of that
when I come back. Uh, sure. Yeah?
472
00:38:05,000 --> 00:38:06,900
Drain all the excess fat.
473
00:38:14,400 --> 00:38:16,700
Well, you're mad, aren't you?
I'm not mad.
474
00:38:17,100 --> 00:38:19,400
I'm not mad. It's just not where
I want to be right now.
475
00:38:19,500 --> 00:38:22,200
Mm-hmm. Well, Jack,
I can't not go.
476
00:38:22,300 --> 00:38:25,000
Please do it for me, would you?
477
00:38:25,000 --> 00:38:27,500
You know how many of these
things I went to for you?
478
00:38:27,500 --> 00:38:29,400
A lot.
479
00:38:29,500 --> 00:38:32,000
We'll stay ten minutes.
Ten minutes.
480
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Ten minutes?
Fifteen, tops.
481
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
All right. Okay.
Fair enough.
482
00:38:38,000 --> 00:38:40,800
But if we stay longer than that,
we pull the old aunt Emily.
483
00:38:40,900 --> 00:38:43,000
Okay. The aunt Emily.
Right.
484
00:38:47,500 --> 00:38:50,400
Wow.
What a house.
485
00:38:50,500 --> 00:38:53,500
Yeah. Probably mortgaged
to the eyeballs.
486
00:38:53,700 --> 00:38:58,000
Not this one. His great-grandfather,
commander Richardson, built it.
487
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Yeah. Hand-me-down.
488
00:39:03,200 --> 00:39:05,500
Oh, thank you.
489
00:39:05,500 --> 00:39:08,500
You must be pretty darn proud
of our little Caroline, huh?
490
00:39:08,900 --> 00:39:10,000
Oh, yeah.
491
00:39:10,400 --> 00:39:14,000
We're, uh, very proud of her. The children
are, and we're all real proud at home.
492
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
She earned that promotion,
I can assure you, Jack.
493
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
It was a little promotion. I forgot to
tell you about it. It was no big deal.
494
00:39:20,000 --> 00:39:22,500
Ladies and gentlemen.
495
00:39:22,500 --> 00:39:27,000
Welcome to the Richardson-Frankel
annual corporate olympics!
496
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Butler, you're a sportsman.
497
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
I was kind of counting on you to
take part in this. Spouses are eligible.
498
00:39:36,300 --> 00:39:38,900
Yeah. I don't know.
Uh... aw, come on.
499
00:39:38,900 --> 00:39:41,700
Nobody takes it seriously.
It's just good clean fun.
500
00:39:41,700 --> 00:39:44,500
I know, Ron. Normally,
I'd say yeah, but I'll tell you,
501
00:39:44,500 --> 00:39:47,500
we've got to get over to see,
uh, Caroline's aunt Emily.
502
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
She's... dying.
Sick.
503
00:39:49,100 --> 00:39:51,000
Dead.
504
00:39:51,000 --> 00:39:53,500
Well, why don't you stick around
for a few minutes anyway,
505
00:39:53,600 --> 00:39:56,000
and you can, uh, watch
with the rest of the wives.
506
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
Oh, I'm sorry.
I mean families.
507
00:40:01,100 --> 00:40:06,100
Boys, run down to the car and get dad's
sweatpants and shoes and stuff out.
508
00:40:06,100 --> 00:40:09,900
Hey, all right.
I'll stick around for a while.
509
00:40:15,000 --> 00:40:17,500
Looks like we got ourselves
a little competition this year.
510
00:40:17,900 --> 00:40:21,900
- Butler is a real jock. - Oh, boy.
That's all we need. - Yeah.
511
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Relax, Butler.
You're not gonna win anyway.
512
00:40:31,100 --> 00:40:33,000
Why not?
He that good?
513
00:40:33,100 --> 00:40:36,100
He's the boss.
It's his tournament. You get it?
514
00:40:36,600 --> 00:40:39,100
Yeah, but I don't work for him.
515
00:40:39,400 --> 00:40:41,600
No, but your wife does.
516
00:42:54,200 --> 00:42:57,900
What's he doing?
Winning.
517
00:43:20,800 --> 00:43:24,300
You threw it, didn't you?
You did good, dad.
518
00:43:24,300 --> 00:43:26,300
Thanks.
519
00:43:26,500 --> 00:43:28,300
I owe you one, Jack.
520
00:43:30,300 --> 00:43:31,800
Come on. Let's go.
Sure you're okay?
521
00:43:32,300 --> 00:43:34,300
Yeah.
522
00:43:41,300 --> 00:43:44,300
I did it!
I really did it!
523
00:44:16,500 --> 00:44:20,300
Kevin, please.
524
00:44:20,300 --> 00:44:23,300
Just kiss me once more.
525
00:44:23,300 --> 00:44:26,300
You know what that's going
to lead to, don't you?
526
00:44:26,400 --> 00:44:28,800
I... I want it to lead there.
527
00:44:29,800 --> 00:44:32,300
I want to feel alive again.
528
00:44:36,400 --> 00:44:39,400
I can't believe people
actually watch this stuff.
529
00:44:44,900 --> 00:44:47,900
So I'm not the father of the child.
530
00:44:49,900 --> 00:44:51,900
Well, that's some consolation.
531
00:44:53,400 --> 00:44:55,900
Just who is the culprit?
532
00:44:56,400 --> 00:44:58,800
You don't wanna know.
Let me guess.
533
00:44:58,900 --> 00:45:01,900
Probably the deceased Mr. Cashman.
Ha. Wrong, Vic.
534
00:45:02,400 --> 00:45:05,300
Wrong.
Nikki doesn't even love you.
535
00:45:05,400 --> 00:45:08,700
Vic, open your eyes. buddy. She's been
makin' it with your friend Kevin.
536
00:45:08,700 --> 00:45:11,400
- You mean Kevin bancroft?
- That's exactly who I mean.
537
00:45:11,400 --> 00:45:13,400
Watch. She's gonna
blame it on you now.
538
00:45:13,400 --> 00:45:18,400
You threw me at him. You let him know it was
perfectly fine to take me to San Francisco.
539
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
Only he took me to bed first,
and it's your fault.
540
00:45:21,100 --> 00:45:24,500
Did I tell ya? I knew it.
541
00:45:24,500 --> 00:45:27,500
Wake up, Vic! She already
buried one husband.
542
00:45:28,000 --> 00:45:31,500
Do you think I'm gonna let that get
in the record for everybody to see?
543
00:45:31,500 --> 00:45:34,800
Or for the child to find out later on?
544
00:45:34,800 --> 00:45:38,000
Then we'll just have
a no-fault divorce.
545
00:45:38,000 --> 00:45:40,500
We don't get along.
It's certainly true enough.
546
00:45:40,500 --> 00:45:43,500
Nikki, I won't do it.
I've been thinking about this.
547
00:45:43,600 --> 00:45:45,000
Dad?
Yeah?
548
00:45:45,000 --> 00:45:48,500
This is cold, and the cheese
isn't hardly melted down.
549
00:45:49,100 --> 00:45:51,500
We'll try to make this work.
Okay. Kvetch.
550
00:45:51,500 --> 00:45:55,500
I've got a stake in this kid.
551
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
And I'm gonna stick around
to make sure he's okay.
552
00:45:58,000 --> 00:46:00,500
- There you go.
- All you're interested in is the baby.
553
00:46:00,500 --> 00:46:03,000
The baby's more important to you
than Caroline?
554
00:46:03,100 --> 00:46:05,500
Right. My own flesh and blood.
555
00:46:06,000 --> 00:46:09,500
You're such a fool.
That's right! I'm a fool.
556
00:46:10,000 --> 00:46:11,500
Daddy, my woobie's ripped.
557
00:46:11,900 --> 00:46:14,300
Ken, you know what?
Maybe it's time to get rid of the woobie.
558
00:46:14,400 --> 00:46:17,600
- No, no, no!
- Okay, all right!
559
00:46:17,600 --> 00:46:22,100
Gimme it. The dad'll help
if he wants that baby.
560
00:46:26,500 --> 00:46:28,600
It's more than just pride, Nikki.
561
00:46:29,000 --> 00:46:32,100
- There's too much easy marriage
and divorce. - Here you go. Good as new.
562
00:46:32,600 --> 00:46:35,600
Okay. I'd appreciate it if you
guys kept it down, okay?
563
00:46:36,100 --> 00:46:39,600
Because, uh, Nikki's gonna get the
results of her blood test back today.
564
00:46:39,600 --> 00:46:42,100
You'll have other children with
Caroline! That might happen...
565
00:46:42,100 --> 00:46:45,100
Is it Kevin's baby?
Not sure.
566
00:46:45,600 --> 00:46:48,100
Kevin's a skunk.
567
00:46:48,100 --> 00:46:51,600
But Kevin gets all the girls.
He sure got Nikki.
568
00:46:51,600 --> 00:46:54,600
My mother doesn't love my father,
569
00:46:54,600 --> 00:46:57,100
but we've managed
to make a life together.
570
00:46:57,100 --> 00:46:59,600
So you can just forget
about this annulment...
571
00:47:00,000 --> 00:47:04,100
because I'm not gonna do it.
Yeah? Hi, Joan. How you doin'?
572
00:47:04,100 --> 00:47:07,400
Uh, it's gotta be Kevin's.
573
00:47:07,400 --> 00:47:10,600
Victor?
How can it be Victor?
574
00:47:10,600 --> 00:47:13,100
No, he had a vasectomy.
575
00:47:13,100 --> 00:47:16,900
It didn't take?
Are you kidding me?
576
00:47:18,600 --> 00:47:21,100
Dad!
Hold on a minute!
577
00:47:21,100 --> 00:47:23,500
Ken, give me that sword!
578
00:47:29,600 --> 00:47:34,400
Okay, I've got 25-cent
wheaties. Rebate. Ooh.
579
00:47:34,400 --> 00:47:39,100
I'm gonna raise you VanCamp's
pork and beans...
580
00:47:39,200 --> 00:47:41,100
and ovaltine.
581
00:47:41,100 --> 00:47:44,600
Well, I'm gonna see your
25-cent wheaties rebate...
582
00:47:44,600 --> 00:47:48,500
and raise you two tender vittles
dollar offs, okay?
583
00:47:48,600 --> 00:47:50,500
That's it for me.
I'll fold.
584
00:47:50,500 --> 00:47:52,700
Jack, why are you dealing me
this garbage? I'm out.
585
00:47:53,200 --> 00:47:55,700
This is so much more fun
than bridge, Jack.
586
00:47:55,700 --> 00:47:58,600
Thanks so much for thinking
of it. Girls, girls.
587
00:47:58,700 --> 00:48:01,200
Come on. Are you gonna play
cards or flap your gums?
588
00:48:01,400 --> 00:48:04,000
Flap my gums!
It's gettin' ugly in here.
589
00:48:04,000 --> 00:48:05,700
Hey. Come on.
All right. All right.
590
00:48:06,000 --> 00:48:11,200
I will see you your tender vittles,
and I'll raise you a 50-cent yoplait...
591
00:48:11,400 --> 00:48:15,700
and a two-dollar rebate
on a Domino's pizza...
592
00:48:15,700 --> 00:48:19,200
and a two-for-one
sun pure frozen entree.
593
00:48:19,200 --> 00:48:21,200
How about that?
Uh-oh. Ooh.
594
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
This is serious poker.
595
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
Any of you ever tried those
sun pure frozen entrees?
596
00:48:27,200 --> 00:48:29,300
Ugh. My dog wouldn't eat 'em.
597
00:48:29,300 --> 00:48:32,100
I love them.
I do.
598
00:48:36,500 --> 00:48:40,200
I'm calling you with a 25-cent
new and improved ban roll-on...
599
00:48:40,200 --> 00:48:45,200
and two 50-cent triple-ply
hefty bag offers.
600
00:48:45,700 --> 00:48:49,700
- What d'you got?
- She's bluffing.
601
00:48:50,700 --> 00:48:52,700
Are these any good?
602
00:48:53,300 --> 00:48:55,900
Uh, well...
603
00:48:58,200 --> 00:49:02,400
You got two pair.
You got plenty.
604
00:49:03,700 --> 00:49:06,700
- Hi, kids.
- Hi, mom!
605
00:49:06,700 --> 00:49:11,700
Caroline.
Oh, hi. Pizza, huh?
606
00:49:11,700 --> 00:49:14,700
Oh, don't get up! Don't get up.
Geez. That late already?
607
00:49:15,100 --> 00:49:16,600
We're just finishing.
608
00:49:16,600 --> 00:49:18,700
Don't be silly.
Don't get up. Well, pizza.
609
00:49:19,200 --> 00:49:23,700
I got a ton of work to do.
I'll go upstairs.
610
00:49:23,700 --> 00:49:25,800
Listen, uh, we better go here.
Come on.
611
00:49:26,100 --> 00:49:27,800
- 7:30?
- 7:30!
612
00:49:28,100 --> 00:49:31,300
We'll play tomorrow.
Am I right?
613
00:49:31,800 --> 00:49:35,200
Family starving? Take some
pizza home with you.
614
00:49:35,300 --> 00:49:38,800
No. No, I don't need it.
Joan, don't forget your coupons.
615
00:49:38,800 --> 00:49:42,300
Excuse me.
Joan, come on.
616
00:49:49,300 --> 00:49:51,500
I think I'm in trouble.
617
00:49:54,800 --> 00:49:57,200
Room service, madam.
618
00:49:57,300 --> 00:50:00,800
Oh, thanks, but, uh, Ron gave
me this tuna presentation to do,
619
00:50:00,800 --> 00:50:02,800
and I'm really way behind.
620
00:50:02,800 --> 00:50:06,800
Well, you gotta eat something, honey.
If I wanted something to eat,
621
00:50:06,800 --> 00:50:09,800
I would have come down and had something
to eat with you and your girlfriends.
622
00:50:09,800 --> 00:50:12,800
Oh. All right.
623
00:50:13,300 --> 00:50:15,300
Let's get into it.
624
00:50:15,300 --> 00:50:17,300
Get into what, Jack?
Get into this.
625
00:50:17,300 --> 00:50:21,300
The house is a mess, Jack. The kids
are a mess, Jack. You're a mess, Jack.
626
00:50:21,800 --> 00:50:24,900
Did I leave anything else out?
Wanna talk about the beard?
627
00:50:24,900 --> 00:50:27,900
All right. The beard's in its
transitional stage right now.
628
00:50:28,000 --> 00:50:30,800
When it comes in,
it's gonna look great.
629
00:50:30,800 --> 00:50:33,800
It's gonna look like that movie star,
uh, what's his name?
630
00:50:34,200 --> 00:50:35,800
Orson Welles?
631
00:50:35,800 --> 00:50:38,300
No. I'm...
632
00:50:38,800 --> 00:50:42,300
Oh! Orson Welles.
633
00:50:42,700 --> 00:50:44,800
Oh, I get it.
Fat jokes, right?
634
00:50:44,800 --> 00:50:46,800
That's real funny. Yeah, I've
put on a couple of pounds.
635
00:50:46,900 --> 00:50:48,800
So what? Come on.
What else do you have?
636
00:50:48,800 --> 00:50:51,800
You wanna talk about this shirt
for a second, Jack? All right.
637
00:50:52,300 --> 00:50:55,300
You've been wearing this shirt for about
two weeks now. It could walk by itself.
638
00:50:55,400 --> 00:50:58,300
Why don't you retire that thing to
the dry cleaning hall of fame, huh?
639
00:50:58,300 --> 00:51:03,000
It's a comfortable shirt! Jack, take a look
at yourself. You've thrown in the towel.
640
00:51:03,000 --> 00:51:05,800
My brain is like oatmeal.
641
00:51:05,900 --> 00:51:09,100
I yelled at Kenny today for
coloring outside the lines!
642
00:51:09,100 --> 00:51:12,400
Megan and I are starting to
watch the same TV shows,
643
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
and I'm liking them.
644
00:51:14,400 --> 00:51:16,300
I'm losin' it.
645
00:51:16,400 --> 00:51:19,900
Honey, I know what you're talking about.
I've been there myself, all right?
646
00:51:19,900 --> 00:51:23,400
If you were so unhappy why didn't you
say something? Because I wasn't unhappy!
647
00:51:23,400 --> 00:51:26,100
Maybe I was a little confused.
Maybe I was a little frustrated.
648
00:51:26,100 --> 00:51:27,900
But I knew what I was doing
was important,
649
00:51:27,900 --> 00:51:29,800
because it means something
to raise decent human beings.
650
00:51:29,900 --> 00:51:33,400
What saw me through was pride.
I had pride in this house, in my kids...
651
00:51:33,400 --> 00:51:35,900
and in being Mrs. Jack Butler!
652
00:51:35,900 --> 00:51:38,400
Where are you going?
653
00:51:38,400 --> 00:51:43,200
I'm going downstairs and sleep on the
fat couch, if I can get through the door.
654
00:51:44,400 --> 00:51:48,400
Well, take pride in some
of that fat, porky!
655
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
Yes?
656
00:51:53,300 --> 00:51:56,400
Victor, it's Nikki.
657
00:51:56,900 --> 00:51:59,800
Yes, hello, Nikki.
658
00:51:59,800 --> 00:52:03,400
Honey, are you okay?
659
00:52:03,400 --> 00:52:05,900
Oh, yeah. I'm fine.
660
00:52:11,400 --> 00:52:13,400
Hello.
661
00:52:13,900 --> 00:52:15,900
Joan. Hi. How are you?
662
00:52:16,900 --> 00:52:18,900
No, forget it. Come on.
That was days ago.
663
00:52:19,400 --> 00:52:22,900
No. No, it was very
insensitive of us.
664
00:52:23,000 --> 00:52:26,400
Caroline had every right
to be angry.
665
00:52:26,800 --> 00:52:30,900
We're not talking...
or doin' anything else.
666
00:52:31,100 --> 00:52:33,400
I'll be right there.
667
00:52:49,000 --> 00:52:51,500
I came as fast as i could.
668
00:52:51,700 --> 00:52:53,000
You sure did.
669
00:52:55,500 --> 00:52:58,000
You look great, Jack.
670
00:53:02,000 --> 00:53:04,500
I do?
Mm-hmm.
671
00:53:12,500 --> 00:53:14,500
What do you think of this shirt?
672
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Let me tell you about flannel.
673
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
It gets me hot.
674
00:53:27,000 --> 00:53:31,300
Joan, do I look fat or, uh,
675
00:53:31,300 --> 00:53:35,500
overweight at all to you?
676
00:53:35,500 --> 00:53:39,500
I like a man with a little meat
on his bones.
677
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
That's two.
678
00:53:45,500 --> 00:53:50,000
Okay, how about the beard?
I mean, uh, Caroline hates the beard.
679
00:53:50,500 --> 00:53:52,500
I know.
680
00:53:56,000 --> 00:53:58,200
Oh, my God.
681
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
Jack!
682
00:54:07,700 --> 00:54:09,300
Jack?
683
00:54:13,000 --> 00:54:15,600
How could you?
684
00:54:16,100 --> 00:54:19,800
And Joan? Why, Joan,
you're supposed to be my friend.
685
00:54:19,800 --> 00:54:24,100
He's too much man to be
left alone, Caroline.
686
00:54:24,100 --> 00:54:25,600
Really.
687
00:54:26,000 --> 00:54:29,600
Honey! Please!
Come on.
688
00:54:30,100 --> 00:54:32,100
It's just a... one kiss!
689
00:54:32,100 --> 00:54:33,600
I'll bet.
690
00:54:34,100 --> 00:54:36,600
Honey, what about the kids?
The kids are just outside.
691
00:54:37,100 --> 00:54:40,600
I've thought of the kids.
The kids won't hear a thing.
692
00:54:42,100 --> 00:54:44,500
Shoot me! Shoot me!
693
00:54:44,600 --> 00:54:48,100
You're right. God knows
I'm guilty. I deserve it.
694
00:54:48,100 --> 00:54:52,100
Tell me something, Jack.
What did it, huh? The boredom?
695
00:54:52,300 --> 00:54:57,100
The repetition? The days,
one flowing into the next?
696
00:54:57,100 --> 00:55:02,100
The loneliness? Well, I did it, Jack.
I did it for eight years.
697
00:55:02,100 --> 00:55:05,600
Don't you think I know?
Say good-bye, darling.
698
00:55:15,100 --> 00:55:18,600
What?
Aw, shit!
699
00:55:25,100 --> 00:55:27,100
I loved this shirt!
700
00:55:34,600 --> 00:55:37,600
God.
701
00:55:54,200 --> 00:55:57,200
Couldn't hold on, could ya, Jack?
702
00:56:00,700 --> 00:56:03,600
I was comin' by to call you back.
703
00:56:09,700 --> 00:56:11,700
Holy cow.
704
00:56:14,100 --> 00:56:16,100
What'd you use, a. 38?
705
00:56:16,200 --> 00:56:20,600
Uh,.38,.39, whatever it took.
706
00:56:21,700 --> 00:56:23,800
Bye, darling.
707
00:56:25,200 --> 00:56:27,800
- Tough luck, Jeff.
- Jack!
708
00:56:27,800 --> 00:56:29,700
You bet.
709
00:56:29,700 --> 00:56:33,200
Jack, Jack.
My name's Jack.
710
00:56:33,200 --> 00:56:36,200
Jack. Jack.
711
00:57:08,600 --> 00:57:11,700
I can't, Joan. I can't.
You can't do this to me.
712
00:57:11,700 --> 00:57:16,100
Do what? It's time for our poker game.
The girls will be late.
713
00:57:16,200 --> 00:57:19,700
Uh, there's no game today.
The game's called off.
714
00:57:19,700 --> 00:57:21,700
Why?
'Cause there's a death in the family.
715
00:57:21,800 --> 00:57:24,700
I'll explain it to you later.
716
00:57:59,400 --> 00:58:01,900
Stay!
717
00:58:03,400 --> 00:58:06,900
Get in there and clean
the kids' room.
718
00:58:08,400 --> 00:58:12,400
Three, four. Yeah!
719
00:58:21,400 --> 00:58:24,900
Let me take a break!
Two! Three! Four!
720
00:58:25,300 --> 00:58:28,900
Hey!
721
00:58:28,900 --> 00:58:31,900
Come on, pal.
Hey, south is drop off, north is pick up.
722
00:58:31,900 --> 00:58:35,900
Let's get it straight next time, all right?
Come on, move it. Move it.
723
00:58:36,000 --> 00:58:39,900
Let's go!
724
00:58:39,900 --> 00:58:42,400
Let's go, monkeys!
I want all of you up! Let's go!
725
00:58:42,400 --> 00:58:46,400
I want this area policed. I want the animals
fed. I want you to report for chow, 0700.
726
00:58:46,500 --> 00:58:48,400
Move it, monkeys!
Move it! Let's go!
727
00:58:48,500 --> 00:58:52,000
Dad?
728
00:58:52,000 --> 00:58:54,500
# Gonna fly now #
729
00:58:54,700 --> 00:58:57,500
Where's my baby?
Come on.
730
00:58:57,500 --> 00:59:01,000
Today show.
Gene Shalit.
731
00:59:01,000 --> 00:59:03,400
# Gonna fly now #
732
00:59:03,500 --> 00:59:05,400
Let's go. We're running late.
Oh! Yeah, okay.
733
00:59:05,500 --> 00:59:09,000
Thanks, honey. I'm moving now.
I'll be there in a minute.
734
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
Good luck.
735
00:59:25,700 --> 00:59:30,500
# Gonna fly now #
736
00:59:31,000 --> 00:59:35,500
# Flying high now #
737
00:59:35,500 --> 00:59:41,000
# Gonna fly #
738
00:59:41,500 --> 00:59:44,100
# Fly so high #
739
00:59:56,500 --> 00:59:59,500
Listen, ace.
740
00:59:59,500 --> 01:00:03,000
You and I have to have
a man-to-man talk here...
741
01:00:03,000 --> 01:00:06,000
about your woobie.
742
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Your woobie's looking bad, bud.
No.
743
01:00:09,500 --> 01:00:11,000
Now, wait a minute.
744
01:00:11,500 --> 01:00:14,000
Now, listen to me.
I understand...
745
01:00:14,000 --> 01:00:16,500
that you little guys start
out with your woobies...
746
01:00:16,500 --> 01:00:20,500
and you think they're great,
and they are... they are terrific.
747
01:00:20,600 --> 01:00:24,500
But pretty soon,
a woobie isn't enough.
748
01:00:24,500 --> 01:00:27,100
You're out on the street trying
to score an electric blanket...
749
01:00:27,100 --> 01:00:29,500
or maybe a quilt,
750
01:00:29,600 --> 01:00:34,000
and the next thing you know,
you're strung out on bedspreads, Ken.
751
01:00:36,600 --> 01:00:40,100
That's serious.
752
01:00:40,100 --> 01:00:43,400
Now, give me the woobie.
753
01:00:43,400 --> 01:00:46,200
No.
754
01:00:48,100 --> 01:00:51,000
Kenny, come on, man.
755
01:00:51,000 --> 01:00:55,600
- No.
- Okay.
756
01:00:55,600 --> 01:00:58,100
Give it to me for a couple of days.
757
01:00:58,100 --> 01:01:01,000
If it doesn't work,
you got the woobie back.
758
01:01:03,600 --> 01:01:05,700
Please?
759
01:01:19,100 --> 01:01:21,100
You got a lot of guts.
760
01:01:23,600 --> 01:01:26,100
Can I have...
761
01:01:26,100 --> 01:01:29,600
a moment to myself, please?
762
01:01:30,100 --> 01:01:33,600
Absolutely.
You got it.
763
01:01:56,600 --> 01:01:59,100
You had to do it.
764
01:02:07,200 --> 01:02:09,200
Okay.
765
01:04:18,300 --> 01:04:20,300
Ohh.
766
01:04:20,300 --> 01:04:22,500
Tired, huh?
767
01:04:22,600 --> 01:04:24,800
Oh. Yeah.
768
01:04:24,800 --> 01:04:27,800
A little.
Excuse me.
769
01:04:27,800 --> 01:04:30,300
Hmm?
How about this food?
770
01:04:30,300 --> 01:04:33,800
Mmm.
Very good.
771
01:04:34,300 --> 01:04:37,300
Mm-hmm. You sent out
for chinese food, huh?
772
01:04:37,300 --> 01:04:40,300
No! Kenny made this.
773
01:04:43,300 --> 01:04:47,800
Uh-uh. Listen, you're doing a really
great job with the kids, honey.
774
01:04:47,900 --> 01:04:50,300
I appreciate it. And with everything.
You really are.
775
01:04:50,300 --> 01:04:53,300
Yhanks. I'd love
to take this time...
776
01:04:53,300 --> 01:04:57,300
to carry you upstairs,
and let you tell me all about it,
777
01:04:57,400 --> 01:04:59,300
but I think that might
take too long.
778
01:04:59,400 --> 01:05:01,800
Mmm.
779
01:05:05,300 --> 01:05:07,800
Mmm.
780
01:05:29,400 --> 01:05:32,600
How's it going in there, huh?
781
01:05:32,700 --> 01:05:35,900
Like having your gums scraped.
782
01:05:36,900 --> 01:05:40,400
You're on.
So soon?
783
01:05:40,400 --> 01:05:43,900
It didn't take Humphries very long
to shoot down every idea we had.
784
01:05:43,900 --> 01:05:47,400
Looks like you're the
ace in the hole, kid.
785
01:05:47,400 --> 01:05:49,400
Well, I'm ready.
786
01:05:51,400 --> 01:05:55,200
Okay, you've got
my attention. Shoot.
787
01:05:55,200 --> 01:05:58,900
Well, these are the last two
campaigns for schooner tuna.
788
01:05:58,900 --> 01:06:01,400
First you gave away four glasses
with every can of tuna.
789
01:06:01,400 --> 01:06:04,900
Now, as I recall, you were stuck
with 60,000 of these, right?
790
01:06:04,900 --> 01:06:08,700
What is this,
this is your life?
791
01:06:08,700 --> 01:06:10,400
Now, bear with me.
792
01:06:10,400 --> 01:06:13,400
Next came 100 free trips to Hawaii.
793
01:06:13,400 --> 01:06:15,400
Now, who knew there was going
to be a hurricane that month?
794
01:06:15,400 --> 01:06:18,700
You're stuck with 100,000
of these flower leis.
795
01:06:19,900 --> 01:06:22,600
I hope to hell you're making a point.
796
01:06:22,600 --> 01:06:24,900
Well, I am making a point,
Mr. Humphries. the point is,
797
01:06:24,900 --> 01:06:27,900
schooner tuna is one of the three
most expensive tunas on the market.
798
01:06:27,900 --> 01:06:31,900
Now, if we want to beat our competitors,
the time for these gimmicks is over with.
799
01:06:32,200 --> 01:06:34,400
Now, I don't mean to be
disrespectful, Mr. Humphries,
800
01:06:34,400 --> 01:06:37,400
but housewives need your help,
not your gimmicks.
801
01:06:37,700 --> 01:06:41,900
show them that you really care about their
problems, and you'll win their loyalty.
802
01:06:42,000 --> 01:06:44,400
Now, this is what I propose.
803
01:06:44,400 --> 01:06:48,200
"Schooner tuna sympathizes with those
hit so hard by this trying economy.
804
01:06:48,200 --> 01:06:51,800
"To help you, we are reducing the
price of our tuna by 50 cents a can.
805
01:06:51,900 --> 01:06:55,500
"When this crisis is over,
we'll go back to our regular prices.
806
01:06:55,500 --> 01:06:57,900
"Until then, remember,
we're all in this together.
807
01:06:58,000 --> 01:07:03,000
Signed, Howard Humphries, president,
schooner tuna. The tuna with a heart. "
808
01:07:10,600 --> 01:07:12,600
Well, you've got a plane to catch.
809
01:07:13,100 --> 01:07:16,600
- I'm really sorry, Howard...
- Damn well right, you're sorry.
810
01:07:17,200 --> 01:07:22,100
- Yes, I am. - Where in the hell have
you been hiding this little girl?
811
01:07:22,400 --> 01:07:26,300
She's not just selling tuna,
son, she's selling America!
812
01:07:26,300 --> 01:07:29,100
- Right! - The tuna with a heart!
I love this bleeding heart shit.
813
01:07:29,100 --> 01:07:32,600
- That's... that's American,
that's what that is. - That's what I think!
814
01:07:32,600 --> 01:07:35,100
- Well, there's more.
- More?
815
01:07:35,300 --> 01:07:38,300
- There is?
- Yes.
816
01:07:45,600 --> 01:07:49,600
Caroline, congratulations!
817
01:07:50,100 --> 01:07:52,300
Thanks.
I am so impressed with you.
818
01:08:01,100 --> 01:08:03,100
Hi. I'm here for Mrs. Butler.
8:00 flight.
819
01:08:03,200 --> 01:08:06,600
Right. She'll be right out.
Okay.
820
01:08:11,600 --> 01:08:13,600
Why do you have to
go to California?
821
01:08:14,000 --> 01:08:16,600
'Cause that's where we're gonna
make the tuna commercial, honey.
822
01:08:16,800 --> 01:08:19,100
Can't you go tomorrow, mommy?
823
01:08:19,300 --> 01:08:23,100
No, I can't, because everyone else
is going tonight, and I have to go.
824
01:08:23,100 --> 01:08:25,100
But you know what?
I'm gonna be back before you go...
825
01:08:25,100 --> 01:08:29,400
to your first meeting of the knights
of the round table, I promise.
826
01:08:29,500 --> 01:08:33,200
Bye, honey.
827
01:08:33,200 --> 01:08:35,800
Bye, sweetie.
Aww.
828
01:08:39,200 --> 01:08:42,700
Wait. guys, stay right here.
Alex, Kenny, watch her for a minute, okay?
829
01:08:42,700 --> 01:08:45,200
Let me talk to you.
830
01:08:45,700 --> 01:08:49,700
Two hours notice, and you're
off to Los Angeles like that.
831
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
Jack, there is nothing
I could do about it.
832
01:08:52,700 --> 01:08:56,200
I convinced a man today to spend
$11 million on one of my ideas.
833
01:08:56,700 --> 01:08:59,700
I gotta go! Besides, honey, there's
gonna be other halloweens, you know.
834
01:09:00,200 --> 01:09:03,700
I know there'll be other halloweens,
but I'm thinking about this halloween.
835
01:09:03,700 --> 01:09:06,200
Caroline, these kids, in a couple of years,
they're gonna outgrow this thing.
836
01:09:06,200 --> 01:09:10,100
Oh, really? You don't seem
to have outgrown it, Jack.
837
01:09:11,700 --> 01:09:13,700
All right, I admit it.
I like halloween.
838
01:09:14,200 --> 01:09:18,000
Yeah, well, so do I, honey. Remember, I was
gonna dress up as a prison matron tonight?
839
01:09:20,200 --> 01:09:24,900
The point is, Megan just cut two new teeth.
I'll bet you didn't know that.
840
01:09:24,900 --> 01:09:28,000
Alex is playing football.
Remember Kenny's security blanket?
841
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
He doesn't have it anymore.
He doesn't use it. It's gone.
842
01:09:31,000 --> 01:09:33,200
You know, if you were here,
I was gonna suggest you go as a ghost,
843
01:09:33,200 --> 01:09:35,200
'cause even when you're here,
you're not here!
844
01:09:37,700 --> 01:09:41,200
- We really have to get going.
- Hey, 'Madison Avenue', lighten up.
845
01:09:42,700 --> 01:09:44,700
All right, Jack. What do you
want me to do? Not go?
846
01:09:45,200 --> 01:09:47,100
Not try?
Not succeed?
847
01:09:47,100 --> 01:09:49,700
Of course not!
I want you to succeed.
848
01:09:49,700 --> 01:09:52,700
Hon...
849
01:09:52,700 --> 01:09:56,000
you gave me some real
good advice once.
850
01:09:56,000 --> 01:09:59,200
So now let me give you
some of mine.
851
01:09:59,200 --> 01:10:04,100
It's real easy to forget
what's important. So don't.
852
01:10:08,300 --> 01:10:12,300
Jack, I'm gonna be back in less than a week.
Can't we talk about this then?
853
01:10:12,300 --> 01:10:15,800
Come on, everything's
gonna be all right.
854
01:10:42,800 --> 01:10:46,800
Little woman's off again, huh?
Shut up, Annette.
855
01:10:50,800 --> 01:10:53,800
Please, Megan. Please.
Daddy will buy you a T-bird.
856
01:10:53,800 --> 01:10:56,800
Okay? You want a T-bird? please.
Put your bum down there, honey, okay?
857
01:10:57,300 --> 01:10:59,300
I know, but j...
858
01:10:59,300 --> 01:11:03,300
Ken, she here?
I think she's here now, dad.
859
01:11:03,300 --> 01:11:06,800
Okay. Honey, please.
For daddy. Meg, please, okay?
860
01:11:10,500 --> 01:11:12,700
Hi.
861
01:11:14,300 --> 01:11:16,300
- Who are you?
- What?
862
01:11:16,900 --> 01:11:18,900
Who are you?
863
01:11:18,900 --> 01:11:21,600
I'm your baby-sitter.
864
01:11:21,700 --> 01:11:24,300
- Excuse me.
- Wait.
865
01:11:35,300 --> 01:11:38,300
Oh, Jack.
Hi.
866
01:11:38,300 --> 01:11:40,300
How are you?
Hi, kids. Okay.
867
01:11:40,300 --> 01:11:43,800
Huh? You remember uncle Jinx?
They're big now, huh?
868
01:11:43,800 --> 01:11:47,300
Yeah. Listen.
What this is about, it's a...
869
01:11:47,400 --> 01:11:50,400
it's a review board.
Now, it's just a formality. Oh.
870
01:11:50,400 --> 01:11:52,900
They're gonna ask you
a couple of questions...
871
01:11:53,900 --> 01:11:55,800
Jack, if you could back me up,
872
01:11:55,900 --> 01:11:58,800
I think I can get you back on
at half salary.
873
01:11:58,900 --> 01:12:01,500
What are you talking about? You didn't
say anything about half salary on the phone.
874
01:12:01,500 --> 01:12:03,400
Yeah.
875
01:12:03,400 --> 01:12:05,900
Mr. Latham, Mr. Butler,
you can go in now.
876
01:12:05,900 --> 01:12:09,400
According to our records,
since you and your associates left,
877
01:12:09,400 --> 01:12:12,900
production in your division
is off by 23 percent...
878
01:12:12,900 --> 01:12:15,400
and costs are up 19 percent.
879
01:12:15,900 --> 01:12:18,800
Do you have any explanation for that?
880
01:12:18,900 --> 01:12:22,900
I'm a little confused here.
I'm no longer with the company.
881
01:12:22,900 --> 01:12:25,400
I don't know.
You might ask Mr. Latham.
882
01:12:25,600 --> 01:12:27,600
We have.
883
01:12:28,900 --> 01:12:30,900
And?
I'm sorry, Jack.
884
01:12:30,900 --> 01:12:33,400
I covered for you guys
as long as I could.
885
01:12:36,900 --> 01:12:39,400
You covered for us?
886
01:12:40,400 --> 01:12:42,400
Yeah.
887
01:12:44,400 --> 01:12:47,900
That's a lie.
That's not true.
888
01:12:48,200 --> 01:12:50,400
Come on, Jack.
889
01:12:50,400 --> 01:12:53,900
Larry and Stan were in here. They already
admitted that I covered for them.
890
01:12:53,900 --> 01:12:57,900
Now, come on! It's time for
you to be a stand-up guy.
891
01:13:00,400 --> 01:13:04,400
Larry and Stan would say anything
you wanted them to say.
892
01:13:04,400 --> 01:13:07,400
They need their jobs.
893
01:13:07,400 --> 01:13:11,400
You want me to be a stand-up guy?
Okay, I'll be a stand-up guy.
894
01:13:11,400 --> 01:13:16,200
I need my job too, but what's
going on here is wrong.
895
01:13:17,700 --> 01:13:19,900
If I did such a bad job,
896
01:13:19,900 --> 01:13:25,400
why did production go down and
costs go up after you fired me, huh?
897
01:13:25,400 --> 01:13:28,200
Look, I don't know what
this guy told you.
898
01:13:28,200 --> 01:13:30,900
I don't know what he does
with his books.
899
01:13:30,900 --> 01:13:35,400
I'm a car maker. I make cars.
I'm not an accountant.
900
01:13:35,400 --> 01:13:37,900
But i'll tell you something...
I take a lot of pride in my work.
901
01:13:39,400 --> 01:13:41,400
Dad?
902
01:13:41,400 --> 01:13:45,400
Uh, son, son... you're gonna have to
get out of here now. This is a meeting.
903
01:13:45,500 --> 01:13:47,400
Just a minute, Alex.
Daddy's talking.
904
01:13:47,400 --> 01:13:50,400
I know it's not real popular
right now, you know,
905
01:13:50,500 --> 01:13:52,400
taking pride in your work, but I did.
906
01:13:52,900 --> 01:13:55,000
I cared.
You fired me for it.
907
01:13:55,500 --> 01:13:58,500
If you ever talk to my kid again like that,
I'm knocking you out.
908
01:14:08,500 --> 01:14:10,900
Yea! Forget the paper.
909
01:14:11,000 --> 01:14:15,000
Yip, yip, hooray! There we go.
There we go. That's it.
910
01:14:17,100 --> 01:14:19,000
Would you forget the pa...
911
01:14:34,300 --> 01:14:37,500
Schooner tuna
commercial, take 24.
912
01:14:37,500 --> 01:14:40,500
And action.
913
01:14:40,500 --> 01:14:44,000
I'm Howard Humphries,
president of schooner tuna.
914
01:14:44,500 --> 01:14:47,000
All of us here, uh...
915
01:14:47,000 --> 01:14:49,500
Cut, cut.
Cut it.
916
01:14:49,500 --> 01:14:51,500
Caroline? Caroline?
Telephone, Bill.
917
01:14:51,500 --> 01:14:54,000
There's an emotional
element missing. I...
918
01:14:54,500 --> 01:14:56,500
Oh, for God's sake, what does
he want now, Caroline?
919
01:14:56,500 --> 01:14:59,500
Wait a second.
I'll take care of this.
920
01:14:59,600 --> 01:15:02,100
What is it?
921
01:15:03,000 --> 01:15:05,500
Can't you control him?
922
01:15:05,500 --> 01:15:07,500
I want to say... I want to say,
"My fellow Americans. "
923
01:15:07,600 --> 01:15:11,500
Gaffer tape, please?
Okay. Fine, fine.
924
01:15:11,500 --> 01:15:13,500
Okay, folks. One more time.
Quiet, please!
925
01:15:14,000 --> 01:15:15,500
Clear it.
926
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Caroline?
Mm-hmm.
927
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
How about a little dinner
after all this is over?
928
01:15:20,100 --> 01:15:23,000
No, I don't think so.
I'm too tired. Just...
929
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
as soon as this is over, I want to go back
to the hotel and soak in a hot tub.
930
01:15:26,100 --> 01:15:28,000
That's all I want to do.
That... yeah.
931
01:15:28,100 --> 01:15:31,500
That sounds like a great idea.
932
01:15:31,600 --> 01:15:36,100
- Quiet! - Schooner tuna
commercial, take 25.
933
01:15:37,100 --> 01:15:39,100
My fellow Americans...
934
01:15:39,400 --> 01:15:42,600
I actually thought I had a job there
for about 30 seconds today.
935
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
Hey, Jack, forget about it.
936
01:15:45,100 --> 01:15:48,100
The most important thing is that
you didn't get fired.
937
01:15:48,100 --> 01:15:51,000
That's right. That's a good
way to look at it, I guess.
938
01:15:51,100 --> 01:15:55,600
Listen, you guys get in now and go,
and I'm gonna get a cab.
939
01:15:56,200 --> 01:15:59,100
We sprang for dinner!
You can't walk out on us now!
940
01:15:59,700 --> 01:16:01,600
Get in. 'Cause I don't...
Where are you taking me?
941
01:16:01,600 --> 01:16:04,600
Come on.
Get in the car.
942
01:16:04,600 --> 01:16:06,600
Got him!
943
01:16:40,600 --> 01:16:43,100
Oh, my God!
944
01:16:43,100 --> 01:16:47,100
These aren't the same guys from
the space shuttle, are they?
945
01:16:59,600 --> 01:17:02,600
Hey, Flash!
946
01:17:04,600 --> 01:17:07,100
Wow!
947
01:17:07,100 --> 01:17:10,200
Don't look now, but I think
he's looking at you. No, he's...
948
01:17:12,200 --> 01:17:14,700
Okay. Okay.
949
01:17:16,700 --> 01:17:19,600
Remember, you don't know
where this has been.
950
01:17:19,700 --> 01:17:24,700
Where's he putting it? No, don't tell me,
don't tell me, don't tell me, don't tell me.
951
01:17:24,700 --> 01:17:27,100
Oh, my God.
Oh, my God.
952
01:17:27,200 --> 01:17:29,700
Hey, wait, Flash!
Wait for me! Hey, Joan!
953
01:17:29,700 --> 01:17:33,600
Hey, seriously, this...
Ohh.
954
01:17:33,600 --> 01:17:35,700
We're going to jail.
955
01:17:35,700 --> 01:17:37,700
Who cares?
956
01:17:46,200 --> 01:17:50,700
All right, girls.
Next time I'll call you, all right?
957
01:17:50,700 --> 01:17:53,700
Don't bother calling me.
Seriously, it was fun.
958
01:17:53,700 --> 01:17:56,200
I'll see you.
Here, take this.
959
01:17:56,200 --> 01:17:58,200
I don't think I'm gonna need it.
What is it?
960
01:17:58,200 --> 01:18:00,700
It's that dancer's telephone number.
961
01:18:00,700 --> 01:18:03,400
Good-bye!
962
01:18:03,400 --> 01:18:05,200
Will all the passengers be sure...
963
01:18:05,200 --> 01:18:08,200
to have their baggage checked
before boarding the buses.
964
01:18:08,500 --> 01:18:11,000
Will Mrs. Turner...
Annette?
965
01:18:11,000 --> 01:18:13,400
Mrs. Turner, please
come to the desk.
966
01:18:13,400 --> 01:18:15,700
Will Mrs. Turner please
come to the desk.
967
01:18:15,700 --> 01:18:17,700
So, that's why you offered
to sit with the kids.
968
01:18:18,100 --> 01:18:22,400
You knew where they were
taking me, didn't you?
969
01:18:22,500 --> 01:18:24,400
Daddy?
970
01:18:24,400 --> 01:18:26,700
Hi. Come on, I'm taking
you guys to bed.
971
01:18:26,900 --> 01:18:30,200
- Can we call mommy?
- No, we can't. She's in California.
972
01:18:30,800 --> 01:18:33,200
I want to talk to mommy too.
973
01:18:33,200 --> 01:18:35,700
Come on, guys. Go to bed.
We'll call her in the morning.
974
01:18:36,200 --> 01:18:39,200
Well, it's only 8:30 in California.
975
01:18:41,200 --> 01:18:44,000
Good point, Annette.
All right.
976
01:18:58,800 --> 01:19:01,800
Okay, be very, very quiet.
977
01:19:03,300 --> 01:19:05,800
Okay. Okay. Okay.
978
01:19:07,300 --> 01:19:10,800
Right... right... right around
here would be fine.
979
01:19:10,800 --> 01:19:14,800
Incidentally, I really appreciate
this very, very much.
980
01:19:14,800 --> 01:19:17,300
Oh, I'm quite sure you do.
981
01:19:29,800 --> 01:19:32,800
# Strangers in the night #
982
01:19:32,800 --> 01:19:35,800
# Exchanging glances #
983
01:19:35,800 --> 01:19:38,600
# Wandering in the night #
984
01:19:38,600 --> 01:19:41,400
# What were the chances #
985
01:19:41,400 --> 01:19:45,300
# We'd be sharing love #
Hello? Alex who?
986
01:19:45,300 --> 01:19:48,800
I don't know.
Some guy.
987
01:19:49,300 --> 01:19:51,900
Let me see.
Is Caroline Butler there?
988
01:19:52,000 --> 01:19:54,800
She's in the tub.
Who is this?
989
01:19:55,300 --> 01:19:57,300
This is her husband.
Who the hell is this?
990
01:20:11,300 --> 01:20:15,800
- Who was that on my phone?
- Uh, wrong number.
991
01:20:16,000 --> 01:20:19,100
Ron, what are you doing?
992
01:20:19,100 --> 01:20:21,800
Well, somebody has got to
pour the champagne.
993
01:20:21,800 --> 01:20:24,400
You've been drinking a lot,
haven't you, Ron?
994
01:20:24,400 --> 01:20:27,400
Moi?
Yep. A lot.
995
01:20:27,900 --> 01:20:29,900
I think i'm gonna have to
ask you to leave now, okay?
996
01:20:30,400 --> 01:20:32,900
Why? There are no kids
to go home to tonight.
997
01:20:33,400 --> 01:20:37,300
Ron, get out. We could make
a great team, Caroline.
998
01:20:37,400 --> 01:20:39,900
Really? what the hell's that supposed
to mean? Well, basically,
999
01:20:39,900 --> 01:20:41,800
you dump Jack, you marry me,
1000
01:20:41,900 --> 01:20:45,300
and it's Richardson,
Frankel and Richardson.
1001
01:20:45,400 --> 01:20:47,900
Come on. What are you trying to tell me,
that you're in love with me?
1002
01:20:47,900 --> 01:20:50,800
Hell, no. But the client is.
1003
01:20:50,900 --> 01:20:54,400
All right, Ron. This is my official
warning to you. Get out!
1004
01:20:54,400 --> 01:20:56,400
You are so adorable
when you're angry.
1005
01:20:56,900 --> 01:20:59,900
Ron, get out. Ron! I'm not kidding.
Oh, don't be coy with...
1006
01:21:03,900 --> 01:21:05,900
Oh, trying to play hard to get, huh?
1007
01:21:09,900 --> 01:21:13,400
Aren't you gonna answer that? That's
the fourth time it's rung in the last hour.
1008
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
- Oh, do you want me
to answer it? - Yeah!
1009
01:21:15,900 --> 01:21:18,400
Oh, okay. Here we go. Hello?
1010
01:21:18,700 --> 01:21:20,900
Okay?
Nobody there, I guess.
1011
01:21:26,400 --> 01:21:30,900
Oh. Well, you probably
want to be alone, huh?
1012
01:21:30,900 --> 01:21:33,400
Okay, good.
All righty.
1013
01:21:33,700 --> 01:21:36,400
Well, you try to get some sleep
now, okay? And don't worry.
1014
01:21:36,400 --> 01:21:40,400
My lips are sealed.
Bye.
1015
01:21:43,900 --> 01:21:45,900
Won't be so bad when I
get your bangs rolled.
1016
01:21:47,400 --> 01:21:49,700
Horrible.
1017
01:21:49,700 --> 01:21:52,900
I don't think I'll be called upon
to defend my honor. I doubt it.
1018
01:21:57,000 --> 01:21:59,900
I promised Jack I wouldn't
say anything.
1019
01:22:00,200 --> 01:22:03,500
Now, remember, this is
in strictest confidence.
1020
01:22:03,900 --> 01:22:06,000
Of course!
1021
01:22:42,000 --> 01:22:44,500
Oh, good.
Another grown-up.
1022
01:22:48,000 --> 01:22:51,500
What happened?
1023
01:22:51,500 --> 01:22:54,000
Dad's making some minor changes.
1024
01:22:58,000 --> 01:22:59,500
Hi, Joan.
1025
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
Just doing a little work
around the house. Kenny!
1026
01:23:01,500 --> 01:23:04,300
Don't paint your sister!
1027
01:23:04,300 --> 01:23:07,300
Hey, Butler!
Guess what?
1028
01:23:07,300 --> 01:23:09,500
You had quite a burst of
nervous energy last night.
1029
01:23:09,600 --> 01:23:11,500
Yeah.
You should have called me.
1030
01:23:11,600 --> 01:23:13,800
Hey, Butler! Yeah?
1031
01:23:13,800 --> 01:23:16,500
I think i found your problem.
What is it?
1032
01:23:16,500 --> 01:23:19,000
This shoe.
Oh.
1033
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Kids.
Huh.
1034
01:23:21,000 --> 01:23:23,500
Doris, this is a friend
of mine, Joan. TV.
1035
01:23:23,600 --> 01:23:26,000
Hi.
Kitchen's clean.
1036
01:23:26,200 --> 01:23:30,000
Hi, Joan. I'm gonna check
your basement for bugs.
1037
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
I sure hope I don't find any.
1038
01:23:33,000 --> 01:23:36,000
Eww, i'm all grimy
and sweaty here.
1039
01:23:36,000 --> 01:23:38,500
Joan, I'm gonna go upstairs
and take a shower.
1040
01:23:38,600 --> 01:23:40,600
You can get a drink. You know
where we keep everything.
1041
01:23:40,600 --> 01:23:43,100
Or watch television,
whatever you want.
1042
01:23:52,600 --> 01:23:55,600
Oh, wow!
1043
01:24:01,100 --> 01:24:03,100
Ooh.
1044
01:24:06,900 --> 01:24:10,600
Hey, Jack! I love what you
did to the bedroom!
1045
01:24:12,600 --> 01:24:15,100
Damn.
1046
01:24:15,600 --> 01:24:17,600
Thanks. It's amazing what you
can do with a sears card.
1047
01:24:17,900 --> 01:24:21,100
That's from their safari collection.
1048
01:24:25,600 --> 01:24:28,600
You got a problem.
1049
01:24:28,600 --> 01:24:31,100
Okay.
1050
01:24:32,100 --> 01:24:34,100
All right.
1051
01:24:34,100 --> 01:24:39,100
A: She's an attractive woman.
1052
01:24:39,200 --> 01:24:43,100
B: She wants you, Jack.
1053
01:24:43,600 --> 01:24:46,100
She wants you bad.
1054
01:24:46,100 --> 01:24:51,600
C: I don't even want
to think about "C. "
1055
01:24:51,700 --> 01:24:55,100
D:
1056
01:24:55,100 --> 01:25:00,100
Kenny'd talk.
Alex... Alex would be okay.
1057
01:25:00,200 --> 01:25:02,900
Kenny'd talk.
He'd crack.
1058
01:25:17,100 --> 01:25:19,600
M: I'm a free agent.
1059
01:25:19,700 --> 01:25:22,600
N: I could be in the middle of it,
1060
01:25:22,700 --> 01:25:24,600
I could have a heart attack, I could die.
1061
01:25:24,700 --> 01:25:29,100
Caroline walks in, sees me there.
I die and get caught.
1062
01:25:30,200 --> 01:25:32,600
- Joan?
- Caroline!
1063
01:25:32,700 --> 01:25:36,200
- What are you doing
in my bedroom? - Huh?
1064
01:25:37,700 --> 01:25:40,600
This is my bedroom, isn't it?
1065
01:25:40,700 --> 01:25:43,700
- Yeah.
- Well, what are you doing here?
1066
01:25:46,200 --> 01:25:48,200
Is it too early for a drink?
1067
01:25:49,700 --> 01:25:52,700
All right.
Y:
1068
01:25:52,700 --> 01:25:55,700
Why did I get rid of that woobie?
1069
01:25:57,200 --> 01:26:00,200
Z: you're not gonna do anything,
1070
01:26:02,200 --> 01:26:04,700
'cause you, my friend,
are in love with your wife.
1071
01:26:07,700 --> 01:26:09,700
Joan? Caroline?
Jack.
1072
01:26:09,900 --> 01:26:12,200
Well, now that we have the names straight,
would you mind explaining to me...
1073
01:26:12,200 --> 01:26:16,200
why I come all the way home to talk to you,
and I find another woman in our room?
1074
01:26:16,600 --> 01:26:19,200
Oh, look who's talking.
I called your hotel,
1075
01:26:19,200 --> 01:26:23,700
Richardson answers the phone, and I hear
champagne chilling in the background?
1076
01:26:23,800 --> 01:26:25,700
You heard that?
Aha!
1077
01:26:25,700 --> 01:26:28,200
Now, I'd appreciate it if you just
don't talk to me right now,
1078
01:26:28,200 --> 01:26:30,700
because I'm doing my best
to calm down, all right?
1079
01:26:31,200 --> 01:26:34,200
Excuse me.
I have a household to run.
1080
01:26:34,300 --> 01:26:37,000
Oh, Jack!
1081
01:26:39,200 --> 01:26:41,200
Hello.
Oh, Jack.
1082
01:26:41,200 --> 01:26:43,700
I... I'm in a lot of trouble.
Look, I'm not talking to you.
1083
01:26:43,800 --> 01:26:45,700
No, no. Please.
Listen to me.
1084
01:26:45,700 --> 01:26:48,700
Uh, I cut the department to the bone,
and they caught me.
1085
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
I've gotta have you back.
I'll do anything.
1086
01:26:52,000 --> 01:26:53,800
Dad, is mommy home?
1087
01:26:53,800 --> 01:26:56,800
Not now, kid!
I'm talking here!
1088
01:26:56,800 --> 01:26:59,400
I warned you, Jinx.
1089
01:26:59,400 --> 01:27:03,200
- Ohh!
- Gee, one punch!
1090
01:27:03,200 --> 01:27:05,200
You want a company car?
1091
01:27:05,300 --> 01:27:08,300
One punch! One punch! Caroline?
Oh, I've caught you at a bad time.
1092
01:27:08,800 --> 01:27:10,800
Hey, don't hit me, Jack. I like
what you've done with the place.
1093
01:27:10,800 --> 01:27:13,300
Gotta get a new tube.
Ron!
1094
01:27:13,300 --> 01:27:15,200
Caroline, I am begging you.
1095
01:27:15,300 --> 01:27:17,800
Humphries is gonna pull the whole
account unless you come back to work.
1096
01:27:17,800 --> 01:27:20,300
I told this guy last night
ten times that I quit.
1097
01:27:20,300 --> 01:27:25,300
What'd he do, make a pass? I just got
a little out of hand, and she belted me.
1098
01:27:25,800 --> 01:27:27,800
You quit your job?
I didn't like that job.
1099
01:27:27,800 --> 01:27:31,300
I'm gonna get another job, a better one!
Anyway, I miss my family.
1100
01:27:31,300 --> 01:27:33,300
I thought you loved that job.
Thanks.
1101
01:27:33,800 --> 01:27:36,300
How about three days at the
office and two days at home?
1102
01:27:36,300 --> 01:27:39,800
There's no way I can do that.
I need... Jack, will you listen to me?
1103
01:27:39,800 --> 01:27:43,300
- Management wants you back!
- Jack!
1104
01:27:43,300 --> 01:27:46,800
Thanks. Basement's clean.
Oh, thanks.
1105
01:27:46,800 --> 01:27:49,800
Look, he's offering me full salary and
a company car. What do you think?
1106
01:27:49,800 --> 01:27:51,800
Are you kidding?
Take it. Okay, look, Bert,
1107
01:27:51,800 --> 01:27:53,800
tell him I don't make a move
without Larry and Stan.
1108
01:27:53,800 --> 01:27:56,700
- He doesn't make a move without
Larry and Stan. - Oh, you got a deal.
1109
01:27:56,700 --> 01:27:58,300
Who are Larry and Stan?
Thanks.
1110
01:27:58,800 --> 01:28:02,300
You're a working woman. Can't you
understand? I'll tell you something else.
1111
01:28:02,300 --> 01:28:04,800
You really hit him?
1112
01:28:05,300 --> 01:28:07,300
Don't you think I know how
to take care of myself?
1113
01:28:07,400 --> 01:28:09,300
Well...
1114
01:28:09,300 --> 01:28:12,300
Hurt your hand?
No.
1115
01:28:14,800 --> 01:28:17,800
Missed you.
1116
01:28:18,300 --> 01:28:20,800
I missed you too.
1117
01:28:27,000 --> 01:28:32,400
My fellow Americans, I am Howard Humphries,
president of schooner tuna.
1118
01:28:32,400 --> 01:28:34,800
All of us here at schooner
tuna sympathize...
1119
01:28:34,900 --> 01:28:38,400
with those of you hit so hard
by these trying economic times.
1120
01:28:38,400 --> 01:28:43,400
In order to help you, we are reducing
the price of schooner tuna...
1121
01:28:43,400 --> 01:28:45,300
by 50 cents a can.
1122
01:28:45,400 --> 01:28:48,900
When this crisis is over,
we will go back to our regular prices.
1123
01:28:48,900 --> 01:28:52,900
Until then, remember,
we're all in this together.
1124
01:28:53,000 --> 01:28:58,000
Schooner tuna.
The tuna with a heart.
1125
01:29:07,300 --> 01:29:13,000
Subtitle:
sync, fix: titler
89697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.