All language subtitles for Memories.And.Confessions.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,452 --> 00:00:10,160
VISIT
OR MEMORIES AND CONFESSIONS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,826 --> 00:00:29,344
The Minister for Culture,
Dr. Lucas Pires,
5
00:00:29,368 --> 00:00:31,469
and Instituto PortuguĂŞs de Cinema
6
00:00:31,493 --> 00:00:34,969
granted me a subsidy in 1981
for this film,
7
00:00:34,993 --> 00:00:38,969
which is called
"Visit, or Memories and Confessions".
8
00:00:38,993 --> 00:00:44,052
The dialogues for "Visit"
are by the writer Agustina Bessa-LuĂs,
9
00:00:44,076 --> 00:00:47,927
who generously dedicated them
to my wife, Maria Isabel,
10
00:00:47,951 --> 00:00:50,636
and myself, Manoel de Oliveira.
11
00:00:50,660 --> 00:00:54,094
The production
is by Cineastas Associados,
12
00:00:54,118 --> 00:00:56,094
a cooperative I belong to.
13
00:00:56,118 --> 00:00:59,094
It's a film by Manoel de Oliveira
about Manoel de Oliveira,
14
00:00:59,118 --> 00:01:01,136
on the subject of a house.
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,511
It's my film about myself.
16
00:01:03,535 --> 00:01:07,802
Maybe I shouldn't make a film like this,
but it's done.
17
00:01:07,826 --> 00:01:10,344
The director of production
was Manuel Guanilho,
18
00:01:10,368 --> 00:01:12,801
and the director of photography
was Elso Roque.
19
00:01:12,825 --> 00:01:18,469
The soundtrack contains passages
from Piano Concerto no. 4 by Beethoven.
20
00:01:18,493 --> 00:01:21,844
The sound is by Joaquim Pinto
and Vasco Pimentel.
21
00:01:21,868 --> 00:01:25,761
The voices are by Teresa Madruga
and Diogo DĂłria.
22
00:01:25,785 --> 00:01:29,219
The sound was mixed
by Jean-Paul Loublier.
23
00:01:29,243 --> 00:01:33,535
JĂşlia Buisel was continuity girl,
and Ana LuĂsa helped me with editing.
24
00:01:34,618 --> 00:01:37,261
The production assistant
was José Manuel,
25
00:01:37,285 --> 00:01:41,720
and the decor was by
Maria Isabel and Manuel Casimiro.
26
00:01:41,744 --> 00:01:45,511
Alexandre Santos, EmĂlio Castro
and Mário de Oliveira
27
00:01:45,535 --> 00:01:48,261
were the cameramen.
28
00:01:48,285 --> 00:01:51,285
I dedicate this film to Maria Isabel,
my wife.
29
00:01:57,452 --> 00:02:00,177
Are you sure it's this house?
30
00:02:00,201 --> 00:02:03,761
I've only been here at night,
but I remember the trees.
31
00:02:03,785 --> 00:02:05,868
And the upstairs window with the light.
32
00:02:09,076 --> 00:02:10,553
The trees are there.
33
00:02:10,577 --> 00:02:13,909
But there's no way to tell which window
at this time of day.
34
00:02:44,201 --> 00:02:46,094
Look at that tree.
35
00:02:46,118 --> 00:02:49,261
Look at the blue it stands out against.
36
00:02:49,285 --> 00:02:53,469
The breathing of the leaves
and the veins the sap flows in.
37
00:02:53,493 --> 00:02:57,201
And the unfathomable mystery it grows in,
between heaven and earth.
38
00:02:59,744 --> 00:03:02,261
All of a sudden, by an effort of will,
39
00:03:02,285 --> 00:03:04,802
I understand how unique its nature is.
40
00:03:04,826 --> 00:03:08,052
Maybe I can speak to it and get a reply.
41
00:03:08,076 --> 00:03:10,094
We came to say thanks for a dinner...
42
00:03:10,118 --> 00:03:14,052
...and for a little conversation
with a lovely couple.
43
00:03:14,076 --> 00:03:15,761
A man and a woman,
44
00:03:15,785 --> 00:03:19,136
well dressed, good natured.
45
00:03:19,160 --> 00:03:22,386
They weren't just
a trick of my imagination,
46
00:03:22,410 --> 00:03:24,802
they were realer than this tree
that I understand,
47
00:03:24,826 --> 00:03:28,285
that I know swaps signals
with the stars and the rest of the world.
48
00:03:30,951 --> 00:03:36,469
That mass of leaves, as big
as a wave of glass, is a magnolia.
49
00:03:36,493 --> 00:03:38,410
It has a single flower, up there.
50
00:03:39,452 --> 00:03:41,511
You see it?
51
00:03:41,535 --> 00:03:43,844
It flowers twice.
52
00:03:43,868 --> 00:03:47,035
First a rapid blossoming,
covered in flowers.
53
00:03:48,951 --> 00:03:52,035
Then, this rare star of maturity.
54
00:04:07,410 --> 00:04:11,035
And what about this silver pine
that looks like a Javanese dancing girl?
55
00:04:45,660 --> 00:04:48,386
The palm tree is the gatekeeper.
56
00:04:48,410 --> 00:04:52,303
It looks surly and indifferent,
57
00:04:52,327 --> 00:04:54,160
like all gatekeepers do.
58
00:05:02,825 --> 00:05:05,428
I've knocked twice and nobody comes.
59
00:05:05,452 --> 00:05:08,219
There's nobody here,
there never was.
60
00:05:08,243 --> 00:05:10,160
It was all in our minds.
61
00:05:28,951 --> 00:05:30,844
The door's open.
62
00:05:30,868 --> 00:05:32,285
No, don't go in.
63
00:05:33,868 --> 00:05:37,219
The door opened on its own,
it wasn't open before.
64
00:05:37,243 --> 00:05:41,386
It's what remains of the heartwood
in the consciousness of the tree...
65
00:05:41,410 --> 00:05:43,678
...that made it open.
66
00:05:43,702 --> 00:05:46,844
You're mad. Quite mad.
67
00:05:46,868 --> 00:05:49,452
We better leave and phone later.
68
00:06:20,285 --> 00:06:21,553
No.
69
00:06:21,577 --> 00:06:24,993
I entered the world of connections
that lie below words.
70
00:06:26,493 --> 00:06:30,761
We are surrounded by creatures
that move on the threshold of language,
71
00:06:30,785 --> 00:06:32,368
but do not reach us.
72
00:07:43,410 --> 00:07:47,636
This living room...
I don't remember being here.
73
00:07:47,660 --> 00:07:51,553
If I'd been here
I'd remember this row of windows.
74
00:07:51,577 --> 00:07:54,118
It's like a train,
motionless on the steppe.
75
00:07:55,410 --> 00:07:59,136
- What train?
- The trans-Siberian, of course.
76
00:07:59,160 --> 00:08:01,969
I swear it's like the trans-Siberian.
77
00:08:01,993 --> 00:08:03,909
The trans-Siberian's finished.
78
00:08:58,660 --> 00:09:01,720
At sea, all the storms and tribulations,
79
00:09:01,744 --> 00:09:04,927
when death seems ready to take our life.
80
00:09:04,951 --> 00:09:08,094
On land, all the treachery and strife,
81
00:09:08,118 --> 00:09:11,136
all the misery and deprivation.
82
00:09:11,160 --> 00:09:15,785
Moral of the story -
steer clear of both land and sea.
83
00:09:35,452 --> 00:09:38,344
I once read something that went:
84
00:09:38,368 --> 00:09:43,219
"Every year, a man should take refuge
in smaller and smaller cells,
85
00:09:43,243 --> 00:09:47,678
until he can slip through the smallest
cell of all, like a thread of silver."
86
00:09:47,702 --> 00:09:49,744
A thread to make filigree with.
87
00:09:54,826 --> 00:09:59,452
Without change to keep it fresh,
the soul grows blind to sky and earth.
88
00:10:01,035 --> 00:10:04,410
We can change seats, at least.
Or newspapers, now and again.
89
00:10:29,195 --> 00:10:32,671
These stairs have a landing
very close to the first floor.
90
00:10:32,695 --> 00:10:34,504
What does it mean?
91
00:10:34,528 --> 00:10:36,987
That rest is not a pressing matter.
92
00:10:38,903 --> 00:10:41,254
Is nobody home?
93
00:10:41,278 --> 00:10:42,528
We're friends.
94
00:10:45,945 --> 00:10:50,235
The house is empty and to a certain point
I don't trust it.
95
00:10:51,941 --> 00:10:55,583
A house is a thing that allows me
to see eye to eye with another person,
96
00:10:55,607 --> 00:10:57,625
...and nothing more.
97
00:10:57,649 --> 00:10:59,541
I'm scared.
98
00:10:59,565 --> 00:11:01,649
I'm not staying around here.
99
00:11:03,108 --> 00:11:07,857
The house, itself, as an object,
doesn't help to keep you alive.
100
00:11:09,024 --> 00:11:12,334
Every window is an eye which rests
on the face of eternity,
101
00:11:12,358 --> 00:11:14,792
...but a vacant eye.
102
00:11:14,816 --> 00:11:16,541
I don't like this.
103
00:11:16,565 --> 00:11:18,732
Let's go out and call again.
104
00:11:22,441 --> 00:11:26,708
You say that, woman,
because you're led by your feelings.
105
00:11:26,732 --> 00:11:31,292
Your feelings go with you,
but they're not a vital factor.
106
00:11:31,316 --> 00:11:33,583
This must be the master bedroom.
107
00:11:33,607 --> 00:11:36,358
But seriously, let's go.
108
00:11:37,774 --> 00:11:40,417
Look how many portraits!
109
00:11:40,441 --> 00:11:42,625
I don't recognize anyone.
110
00:11:42,649 --> 00:11:44,583
Do you see anyone you know?
111
00:11:44,607 --> 00:11:46,583
No.
112
00:11:46,607 --> 00:11:49,625
But portraits are never real.
113
00:11:49,649 --> 00:11:55,292
People should have their portraits taken
like flowers do, after a storm.
114
00:11:55,316 --> 00:11:58,774
That's when they're most beautiful,
after they've suffered.
115
00:12:00,024 --> 00:12:04,024
These might be our friends,
at a different age.
116
00:12:05,274 --> 00:12:09,209
Age fills us out
from the center of our lives.
117
00:12:09,233 --> 00:12:12,167
We carry every age inside us -
118
00:12:12,191 --> 00:12:16,042
at six, when we say goodbye
to the kingdom of our infancy,
119
00:12:16,066 --> 00:12:19,000
at 20, when we're gods,
120
00:12:19,024 --> 00:12:23,708
at 40, when we've learned
or we haven't to wait for divinity.
121
00:12:23,732 --> 00:12:28,292
Waiting for divinity is one of the
four realms of the places we inhabit.
122
00:12:28,316 --> 00:12:30,167
We live everywhere,
123
00:12:30,191 --> 00:12:34,042
but we only live where the four realms
of the human edifice meet.
124
00:12:34,066 --> 00:12:36,959
Four realms... What are they?
125
00:12:36,983 --> 00:12:38,667
Saving the world,
126
00:12:38,691 --> 00:12:40,792
accepting heaven,
127
00:12:40,816 --> 00:12:42,959
awaiting the divine,
128
00:12:42,983 --> 00:12:44,607
guiding men.
129
00:12:47,481 --> 00:12:49,941
Without them a house is not a home.
130
00:12:51,024 --> 00:12:54,042
So that's why
there's a housing crisis!
131
00:12:54,066 --> 00:12:56,149
Precisely, my dear lady.
132
00:12:57,649 --> 00:12:59,292
Did you hear that?
133
00:12:59,316 --> 00:13:01,524
There's someone downstairs...
134
00:13:05,899 --> 00:13:08,792
I am Manoel de Oliveira,
135
00:13:08,816 --> 00:13:12,750
a director of cinematographic films.
136
00:13:12,774 --> 00:13:17,857
My full name
is Manoel Cândido Pinto de Oliveira.
137
00:13:20,816 --> 00:13:24,108
It's usually sitting here
at this table...
138
00:13:25,524 --> 00:13:28,816
...that I write the treatments
for my films.
139
00:13:31,066 --> 00:13:33,400
Cinema is my passion...
140
00:13:34,732 --> 00:13:40,607
and I've always sacrificed everything
so I could make my films.
141
00:13:42,774 --> 00:13:44,376
Nonetheless,
142
00:13:44,400 --> 00:13:47,084
other pursuits...
143
00:13:47,108 --> 00:13:49,941
...have shared my attentions.
144
00:14:00,649 --> 00:14:03,066
Especially agriculture,
145
00:14:04,899 --> 00:14:10,358
and I've also always liked things
to do with architecture.
146
00:14:15,481 --> 00:14:19,750
This is the house
where I've lived since 1942,
147
00:14:19,774 --> 00:14:24,481
after marrying my wife,
Maria Isabel.
148
00:14:26,482 --> 00:14:30,899
The architect who designed the house
was called José Porto.
149
00:14:32,024 --> 00:14:35,583
He was a follower
of the leading French architects...
150
00:14:35,607 --> 00:14:38,358
...and studied in Paris.
151
00:14:40,066 --> 00:14:43,125
The house has a certain mystique...
152
00:14:43,149 --> 00:14:45,316
...and is very representative...
153
00:14:46,607 --> 00:14:49,983
...of a certain kind
of 1930s architecture.
154
00:14:52,481 --> 00:14:57,833
I've made various attempts
to get the municipal council of Porto...
155
00:14:57,857 --> 00:15:00,274
...to buy it and preserve it,
156
00:15:01,358 --> 00:15:04,274
putting it to some suitable use.
157
00:15:05,941 --> 00:15:09,625
We thought about
a small museum of numismatics...
158
00:15:09,649 --> 00:15:12,750
...among other things.
159
00:15:12,774 --> 00:15:16,899
I've waited for a solution since 1975,
160
00:15:18,816 --> 00:15:22,857
but no favorable decision
has ever been reached.
161
00:15:23,899 --> 00:15:27,583
It's now been sold to a private buyer.
162
00:15:27,607 --> 00:15:30,167
I couldn't wait any longer.
163
00:15:30,191 --> 00:15:34,691
The house was pledged as security,
at risk of going up for auction.
164
00:15:36,316 --> 00:15:39,233
I was forced to sell it
to pay off debts.
165
00:15:40,649 --> 00:15:44,482
Before that, Doctor Rui LuĂs Gomes,
166
00:15:45,649 --> 00:15:49,167
then-rector of the University of Porto,
167
00:15:49,191 --> 00:15:54,458
made a number of overtures
with a view to integrating my house...
168
00:15:54,482 --> 00:15:58,667
...in the cultural orbit
of the University of Porto.
169
00:15:58,691 --> 00:16:01,400
But it came to nothing.
170
00:16:02,524 --> 00:16:05,125
It's no longer mine,
171
00:16:05,149 --> 00:16:06,607
it has another owner...
172
00:16:08,191 --> 00:16:10,066
...to get used to.
173
00:16:11,649 --> 00:16:15,625
My spirit has lived in this house
for nearly forty years.
174
00:16:15,649 --> 00:16:17,917
It helped design it,
175
00:16:17,941 --> 00:16:21,417
build it, furnish it.
176
00:16:21,441 --> 00:16:24,334
Now it's rather decrepit,
177
00:16:24,358 --> 00:16:30,250
it's yellowed and wrinkled
like the autumn leaves.
178
00:16:30,274 --> 00:16:33,167
It's known joy and sadness,
179
00:16:33,191 --> 00:16:36,481
it's seen two generations
born and grown -
180
00:16:37,941 --> 00:16:40,482
my children's, and my grandchildren's.
181
00:16:45,649 --> 00:16:49,066
I'm going to show you
some memories from those times.
182
00:18:55,233 --> 00:19:00,792
So, this is the house
where I lived in my prime.
183
00:19:00,816 --> 00:19:04,774
It was the strongest, realest phase
of my life,
184
00:19:06,481 --> 00:19:11,000
spent with my wife
and my children.
185
00:19:11,024 --> 00:19:16,541
In this house I made the longest journey
of my life:
186
00:19:16,565 --> 00:19:17,941
40 years.
187
00:19:19,441 --> 00:19:22,376
There were two prolonged illnesses -
188
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
those of my wife's aunt and uncle
(her godparents),
189
00:19:25,024 --> 00:19:29,084
Cacilda Carvalhais
and José Manuel Cardoso.
190
00:19:29,108 --> 00:19:33,125
There was one death:
José Manuel Cardoso.
191
00:19:33,149 --> 00:19:38,042
It was they who raised Maria Isabel
after her mother died,
192
00:19:38,066 --> 00:19:41,376
when Maria Isabel was two months old.
193
00:19:41,400 --> 00:19:43,024
There was one wedding,
194
00:19:44,774 --> 00:19:47,857
a simple but very happy celebration -
195
00:19:49,482 --> 00:19:52,875
the wedding of my daughter,
Adelaide Maria.
196
00:19:52,899 --> 00:19:57,458
And there have been family celebrations
and much joy,
197
00:19:57,482 --> 00:20:02,167
side by side with sadder moments,
times of grief...
198
00:20:02,191 --> 00:20:04,458
...and enormous difficulty.
199
00:20:04,482 --> 00:20:08,084
Did you hear it now?
There's someone downstairs...
200
00:20:08,108 --> 00:20:10,583
There's no one downstairs now.
201
00:20:10,607 --> 00:20:14,108
It's the noises of the house,
or from outside.
202
00:20:23,191 --> 00:20:25,250
This is the bedroom.
203
00:20:25,274 --> 00:20:28,750
It was built so the things of the present
would appear in it.
204
00:20:28,774 --> 00:20:31,708
Don't say those things.
I get nervous.
205
00:20:31,732 --> 00:20:35,457
The present things
are the trees that surround us.
206
00:20:35,481 --> 00:20:38,857
They even look threatening,
like they're walking on their own feet.
207
00:20:40,274 --> 00:20:43,625
The tree of birth,
which is the cradle,
208
00:20:43,649 --> 00:20:46,959
the tree of death, which is the coffin.
209
00:20:46,983 --> 00:20:49,708
These are the present things.
210
00:20:49,732 --> 00:20:53,959
They should appear
in the shape of a marital bedroom.
211
00:20:53,983 --> 00:20:55,875
What's this pillar doing here?
212
00:20:55,899 --> 00:20:58,334
It's not a pillar, it's a mast.
213
00:20:58,358 --> 00:21:02,417
The technical side of architecture
is all about making this or that appear...
214
00:21:02,441 --> 00:21:04,417
...in the midst of present things.
215
00:21:04,441 --> 00:21:06,250
It's the mast of a ship.
216
00:21:06,274 --> 00:21:09,774
It relates a man to his intimate being,
his horizon.
217
00:21:21,685 --> 00:21:24,351
Look. This house is a ship.
218
00:21:33,351 --> 00:21:36,643
Verandas and terraces
are bridges and decks.
219
00:21:41,852 --> 00:21:44,726
The white cabins
open onto the gangway.
220
00:22:27,351 --> 00:22:30,893
And the sea symbolized
by the candelabra-pine down there.
221
00:22:34,977 --> 00:22:38,102
And the bay of lawn
where you can float in the May sunshine.
222
00:22:40,351 --> 00:22:44,036
In the hall - if you noticed -
the collection of cowries and conches,
223
00:22:44,060 --> 00:22:47,286
like trophies from enormous voyages,
224
00:22:47,310 --> 00:22:51,143
...and an angel sleeping down there,
gnawed by the salt water.
225
00:23:15,310 --> 00:23:18,036
Our gatekeeper has grown to a height.
226
00:23:18,060 --> 00:23:21,327
His long hair beats on the window pane
like a bunch of keys...
227
00:23:21,351 --> 00:23:22,869
...and tells us,
228
00:23:22,893 --> 00:23:25,786
"It's time. It's time."
229
00:23:25,810 --> 00:23:27,786
It's time for what?
230
00:23:27,810 --> 00:23:31,452
For the gatekeeper
it's always time... to go.
231
00:23:31,476 --> 00:23:33,702
To close the doors.
232
00:23:33,726 --> 00:23:36,619
Even St. Peter dreams
of closing the gates of heaven,
233
00:23:36,643 --> 00:23:37,893
and switching off the light.
234
00:23:39,893 --> 00:23:42,828
You don't see anything
in a simple way.
235
00:23:42,852 --> 00:23:44,269
I do. Everything.
236
00:23:45,310 --> 00:23:47,953
You remember that house
on the road to Guarda,
237
00:23:47,977 --> 00:23:49,326
built up against a rock?
238
00:23:49,350 --> 00:23:53,410
How am I supposed to remember
what's at the side of a horrible road!?
239
00:23:53,434 --> 00:23:57,994
Man's relationship with place
was never so well observed.
240
00:23:58,018 --> 00:24:01,953
Two blind walls
that resist the harshest winds.
241
00:24:01,977 --> 00:24:06,102
The windows that fit the gaze,
where the muzzle of a rifle can rest.
242
00:24:07,476 --> 00:24:11,452
It's the half-open door,
plain and somber...
243
00:24:11,476 --> 00:24:14,536
- ...waiting for the visit of a god.
- Waiting for nothing.
244
00:24:14,560 --> 00:24:17,327
People so poor
neither hope nor fear.
245
00:24:17,351 --> 00:24:18,744
Who does that leave?
246
00:24:18,768 --> 00:24:21,828
Just a gipsy woman with a black dog
and her child on her flank.
247
00:24:21,852 --> 00:24:23,350
The things you think of!
248
00:24:24,518 --> 00:24:28,953
This house just became complete,
when you said "you".
249
00:24:28,977 --> 00:24:31,161
The house revealed itself in that word.
250
00:24:31,185 --> 00:24:32,953
It's nice to think about.
251
00:24:32,977 --> 00:24:35,744
I don't know if it's nice
to say what you're saying.
252
00:24:35,768 --> 00:24:39,828
At least we're alone here,
otherwise it must look strange.
253
00:24:39,852 --> 00:24:43,560
And society is less and less tolerant
of strangers.
254
00:24:45,143 --> 00:24:48,161
The garden looks strange too,
seen from up here.
255
00:24:48,185 --> 00:24:50,869
We should look at trees
in a different way.
256
00:24:50,893 --> 00:24:53,245
From below, like Newton.
257
00:24:53,269 --> 00:24:56,577
Or as if we were seeing what they're for
or what they produce.
258
00:24:56,601 --> 00:24:58,078
It isn't that.
259
00:24:58,102 --> 00:24:59,702
Or maybe it is.
260
00:24:59,726 --> 00:25:02,994
What a conversation to be having
at six in the evening in an empty house!
261
00:25:03,018 --> 00:25:06,327
- It isn't empty at all.
- You mean the furniture and things?
262
00:25:06,351 --> 00:25:09,661
I mean everything
that fills this place.
263
00:25:09,685 --> 00:25:11,702
- Where are you going?
- I was going downstairs.
264
00:25:11,726 --> 00:25:14,577
But I'm afraid.
I saw a dog in the garden.
265
00:25:14,601 --> 00:25:17,536
- I didn't see any dog.
- It was running, almost crawling.
266
00:25:17,560 --> 00:25:20,161
It looked like one of those dogs
that are trained to attack.
267
00:25:20,185 --> 00:25:23,036
They let people in
then don't let them out again.
268
00:25:23,060 --> 00:25:26,369
Don't be afraid.
And there's no dog.
269
00:25:26,393 --> 00:25:27,911
It's your imagination.
270
00:25:27,935 --> 00:25:29,744
I could do with some tea.
271
00:25:29,768 --> 00:25:32,245
Green tea,
like my grandfather drank.
272
00:25:32,269 --> 00:25:33,786
The leaves opened slowly,
273
00:25:33,810 --> 00:25:37,327
like parchments
with a testament written on them.
274
00:25:37,351 --> 00:25:39,994
Your grandfather's testament
would fit on a tealeaf.
275
00:25:40,018 --> 00:25:41,326
Oh funny!
276
00:25:41,350 --> 00:25:43,327
He wasn't rich, but he was refined,
277
00:25:43,351 --> 00:25:45,351
educated and so on.
278
00:25:46,518 --> 00:25:48,494
What if I served the tea?
279
00:25:48,518 --> 00:25:51,060
Maybe the dog will go away
in the meantime.
280
00:25:55,768 --> 00:25:58,911
Imagine if the owners came in
and found us here,
281
00:25:58,935 --> 00:26:00,994
in the nether regions of the house,
282
00:26:01,018 --> 00:26:05,536
out of the flow of events,
like thieves or preachers.
283
00:26:05,560 --> 00:26:07,286
I'm scared again.
284
00:26:07,310 --> 00:26:09,911
I'd forgotten how
we'd got the wrong house.
285
00:26:09,935 --> 00:26:12,102
The fact is, I don't recognize it.
286
00:27:02,685 --> 00:27:05,078
This settee wasn't here.
287
00:27:05,102 --> 00:27:08,286
There's nothing changes places more
than a settee.
288
00:27:08,310 --> 00:27:11,036
Especially when
it's a wooden settee.
289
00:27:11,060 --> 00:27:14,286
I don't know why
they don't hold séances with settees,
290
00:27:14,310 --> 00:27:16,203
instead of pedestal tables.
291
00:27:16,227 --> 00:27:20,036
That's it! Now I'm afraid
in a different way.
292
00:27:20,060 --> 00:27:23,078
- Did you hear the door?
- What about the door?
293
00:27:23,102 --> 00:27:25,476
It slammed. No, it opened.
294
00:27:29,601 --> 00:27:31,185
It wasn't the front door.
295
00:27:36,601 --> 00:27:40,643
This, as I said, is the house
I lived in for forty years...
296
00:27:42,852 --> 00:27:47,119
...and which I'm now obliged to leave.
297
00:27:47,143 --> 00:27:50,036
I'm 73 years old,
298
00:27:50,060 --> 00:27:53,286
this isn't the house I was born in.
299
00:27:53,310 --> 00:27:55,661
The house I was born in...
300
00:27:55,685 --> 00:27:59,685
...my father had it built in 1904.
301
00:28:00,726 --> 00:28:03,185
I was born in 1908.
302
00:28:09,393 --> 00:28:13,434
Here's a little film I made to show you.
303
00:28:20,810 --> 00:28:24,953
My father and my mother
with their first child,
304
00:28:24,977 --> 00:28:27,369
my brother Francisco.
305
00:28:27,393 --> 00:28:29,078
It was around this time...
306
00:28:29,102 --> 00:28:33,161
...that my father built the house
I would be born in.
307
00:28:33,185 --> 00:28:36,203
He bought a piece of land
on quite high ground...
308
00:28:36,227 --> 00:28:39,494
...that was known as the Ant Hill.
309
00:28:39,518 --> 00:28:44,702
At that time, my father
had the idea of setting up
310
00:28:44,726 --> 00:28:47,161
a haberdashery factory
beside the house.
311
00:28:47,185 --> 00:28:52,494
He found a partner
to manage the technical side of things.
312
00:28:52,518 --> 00:28:55,410
This man's name was Fortuna,
313
00:28:55,434 --> 00:28:59,494
and he soon revealed
a hot-headed and impulsive character.
314
00:28:59,518 --> 00:29:03,410
When things went badly for him
when he was adjusting the machinery,
315
00:29:03,434 --> 00:29:07,953
he'd strike them desperately
with a hammer or another tool.
316
00:29:07,977 --> 00:29:12,869
That was when they agreed,
given the temperament of Fortuna,
317
00:29:12,893 --> 00:29:17,828
on conditions for one of them to exit
the company, the other remaining.
318
00:29:17,852 --> 00:29:21,494
So they put the matter to a vote
among the employees,
319
00:29:21,518 --> 00:29:23,828
who decided in favor of my father.
320
00:29:23,852 --> 00:29:27,744
And so the firm changed name
from Fortuna to Oliveira,
321
00:29:27,768 --> 00:29:30,994
or more precisely,
Francisco José de Oliveira...
322
00:29:31,018 --> 00:29:35,310
...and at a later point
Francisco José de Oliveira & Sons.
323
00:29:37,227 --> 00:29:41,326
I spent my childhood
in the company of my brothers,
324
00:29:41,350 --> 00:29:43,911
especially my brother Casimiro,
325
00:29:43,935 --> 00:29:47,102
who was nearly the same age as me.
326
00:29:53,351 --> 00:29:57,619
So my childhood was spent
in the environment of the factory,
327
00:29:57,643 --> 00:30:02,286
amid much affection
from family and workforce,
328
00:30:02,310 --> 00:30:04,434
who were nearly all women.
329
00:30:06,102 --> 00:30:12,036
The supervisors and the office people
were very republican.
330
00:30:12,060 --> 00:30:14,810
Vaz, Mandim and Reinaldo...
331
00:30:17,351 --> 00:30:21,185
...were the most fervent, shall we say.
332
00:30:22,310 --> 00:30:27,036
The manager of the dye shop, Carvalho,
was illiterate...
333
00:30:27,060 --> 00:30:30,869
...but a man of great integrity.
334
00:30:30,893 --> 00:30:33,828
As he got older,
he began to lose his memory...
335
00:30:33,852 --> 00:30:37,369
...and started mixing up the dyes...
336
00:30:37,393 --> 00:30:40,326
...whose recipes he knew by heart.
337
00:30:40,350 --> 00:30:42,245
He was a carbonário.
338
00:30:42,269 --> 00:30:47,369
When he died, they were taking
his coffin from his home to the church...
339
00:30:47,393 --> 00:30:50,119
...and when it came the turn...
340
00:30:50,143 --> 00:30:54,494
...of his fellow republicans
to carry the coffin...
341
00:30:54,518 --> 00:30:57,350
...they turned the coffin around...
342
00:30:58,768 --> 00:31:02,203
...as a protest against his family,
343
00:31:02,227 --> 00:31:06,350
which wanted, against the dead man's
will, to take him to the church.
344
00:31:08,351 --> 00:31:12,410
Then they placed the coffin on the
ground and abandoned the cortège...
345
00:31:12,434 --> 00:31:17,786
...which continued on its way,
the way the family wanted.
346
00:31:17,810 --> 00:31:19,494
My brothers and I,
347
00:31:19,518 --> 00:31:24,245
who followed the cortège
to the cemetery,
348
00:31:24,269 --> 00:31:25,643
did not interfere.
349
00:31:27,977 --> 00:31:30,327
I loved my father...
350
00:31:30,351 --> 00:31:33,702
...and had great admiration for him.
351
00:31:33,726 --> 00:31:37,161
He was good-natured
and understanding,
352
00:31:37,185 --> 00:31:39,661
an man with a eye for the future.
353
00:31:39,685 --> 00:31:42,185
He was a pioneer in his time.
354
00:31:43,227 --> 00:31:48,869
He started new industries in the country,
and he did it in exemplary fashion.
355
00:31:48,893 --> 00:31:54,245
He came through many difficulties
and suffered enormous setbacks,
356
00:31:54,269 --> 00:31:57,643
but every one of his ventures
he saw through to completion.
357
00:31:58,810 --> 00:32:02,577
Here, on a site beside
the land owned by my grandfather,
358
00:32:02,601 --> 00:32:08,203
was my father's last great venture,
359
00:32:08,227 --> 00:32:10,786
the last of his life -
360
00:32:10,810 --> 00:32:15,536
the hydroelectric plant
on the waterfall of Ermal,
361
00:32:15,560 --> 00:32:18,018
which today is CHENOP.
362
00:32:26,601 --> 00:32:32,661
This is the house where my father
was born, built by my grandfather.
363
00:32:32,685 --> 00:32:37,327
Here's a family photograph
showing my grandparents,
364
00:32:37,351 --> 00:32:41,911
my father and some
of his thirteen siblings.
365
00:32:41,935 --> 00:32:45,326
Only the oldest son
remained in the paternal home,
366
00:32:45,350 --> 00:32:50,203
together with the youngest,
who owing to meningitis as a child,
367
00:32:50,227 --> 00:32:52,828
was left mentally retarded.
368
00:32:52,852 --> 00:32:56,786
All the others
sought their fortunes away from home
369
00:32:56,810 --> 00:33:01,369
and all led successful lives,
some more than others.
370
00:33:01,393 --> 00:33:02,601
My grandfather.
371
00:33:05,060 --> 00:33:06,661
My grandmother.
372
00:33:06,685 --> 00:33:09,369
My grandmother died suddenly,
373
00:33:09,393 --> 00:33:11,577
at an advanced age,
374
00:33:11,601 --> 00:33:16,102
while getting all her children seated
around the table for supper,
375
00:33:17,185 --> 00:33:20,393
on what was her very last
Christmas Eve.
376
00:33:32,351 --> 00:33:35,410
Let's go. Where did I leave my bag?
377
00:33:35,434 --> 00:33:37,869
I'm going to count the doors.
378
00:33:37,893 --> 00:33:41,577
If there's an even number,
we stay till someone appears,
379
00:33:41,601 --> 00:33:44,286
even if it's just the electricity man.
380
00:33:44,310 --> 00:33:48,245
Let's go. Where did I leave my bag?
381
00:33:48,269 --> 00:33:50,452
It's evening all of a sudden.
382
00:33:50,476 --> 00:33:52,601
Dusk is gathering outside.
383
00:33:53,643 --> 00:33:56,828
It's an unreal time of day, nightfall.
384
00:33:56,852 --> 00:33:59,326
We're neither alive nor dead.
385
00:33:59,350 --> 00:34:03,327
It's the time when we say goodbye,
when we have regrets,
386
00:34:03,351 --> 00:34:06,102
or even forget the spirit of revenge.
387
00:34:13,560 --> 00:34:16,911
A great nostalgia takes hold of us.
388
00:34:16,935 --> 00:34:19,434
It should be beautiful but it isn't.
389
00:34:22,185 --> 00:34:25,227
Isn't it beautiful to forget
the spirit of revenge?
390
00:34:28,227 --> 00:34:30,203
No.
391
00:34:30,227 --> 00:34:32,661
Beautiful would be getting rid of it,
392
00:34:32,685 --> 00:34:36,185
of the spirit of persecution,
of false elevation.
393
00:34:41,726 --> 00:34:44,452
There isn't a speck
of dust in this room.
394
00:34:44,476 --> 00:34:45,828
No.
395
00:34:45,852 --> 00:34:48,410
We can't write our names in the dust.
396
00:34:48,434 --> 00:34:51,119
That makes our visit
a bit of a failure.
397
00:34:51,143 --> 00:34:53,744
We're getting melancholic.
398
00:34:53,768 --> 00:34:57,078
We're getting donnish and over-earnest,
399
00:34:57,102 --> 00:34:59,994
which doesn't suit me,
or you either.
400
00:35:00,018 --> 00:35:02,577
- Did you hear a car?
- No, I didn't.
401
00:35:02,601 --> 00:35:05,810
I'm going to get my bag.
I must have left it upstairs.
402
00:35:08,351 --> 00:35:12,326
These are the photos of my clan.
403
00:35:12,350 --> 00:35:15,786
We'll begin at the weddings.
404
00:35:15,810 --> 00:35:18,643
This is mine with Maria Isabel.
405
00:35:19,810 --> 00:35:22,828
My oldest son's,
Manuel Casimiro,
406
00:35:22,852 --> 00:35:25,286
with his wife Sheena.
407
00:35:25,310 --> 00:35:28,286
They separated later.
408
00:35:28,310 --> 00:35:32,245
This is their son, David.
409
00:35:32,269 --> 00:35:36,410
Now it's the turn
of my son José Manuel,
410
00:35:36,434 --> 00:35:39,452
at his wedding with Maria JoĂŁo.
411
00:35:39,476 --> 00:35:41,494
And here are their children,
412
00:35:41,518 --> 00:35:42,911
Pedro...
413
00:35:42,935 --> 00:35:44,227
...and Francisco.
414
00:35:45,768 --> 00:35:51,452
This is my older daughter
(we'll go in order of age),
415
00:35:51,476 --> 00:35:53,560
Isabel Maria.
416
00:35:54,601 --> 00:35:56,560
And my younger daughter,
417
00:35:58,143 --> 00:35:59,601
Maria Adelaide,
418
00:36:01,143 --> 00:36:03,536
who's married to Jorge.
419
00:36:03,560 --> 00:36:05,078
And their children,
420
00:36:05,102 --> 00:36:06,786
Ricardo...
421
00:36:06,810 --> 00:36:08,102
...and Susana.
422
00:36:11,351 --> 00:36:15,310
I was married on 4 December 1940.
423
00:36:51,269 --> 00:36:53,577
What do you think of cinema?
424
00:36:53,601 --> 00:36:59,452
I think cinema is marvellous,
it gets me out of my everyday routine.
425
00:36:59,476 --> 00:37:03,203
As well as painting, which I did
before I married and now my flowers.
426
00:37:03,227 --> 00:37:06,577
Isabel, what does it mean to you
to be married for forty years...
427
00:37:06,601 --> 00:37:08,619
...with a cinema director?
428
00:37:08,643 --> 00:37:10,393
For the first 25 years...
429
00:37:11,434 --> 00:37:13,369
...I tried to help him with everything,
430
00:37:13,393 --> 00:37:18,410
even doing the sound
and continuity in one of his films.
431
00:37:18,434 --> 00:37:20,994
The last years have been a struggle,
432
00:37:21,018 --> 00:37:25,953
as I've been overwhelmed
with the material and family problems...
433
00:37:25,977 --> 00:37:30,036
...while Manoel dedicated himself
entirely to the cinema.
434
00:37:30,060 --> 00:37:33,452
How is your family life...
435
00:37:33,476 --> 00:37:36,494
...with a man like Manoel de Oliveira?
436
00:37:36,518 --> 00:37:39,410
A life of abnegation
and comprehension,
437
00:37:39,434 --> 00:37:42,393
because you can't separate
the artist from the man...
438
00:37:43,560 --> 00:37:48,269
...without the person being completely
nullified in their personality.
439
00:39:03,143 --> 00:39:07,286
I love life,
but death doesn't scare me.
440
00:39:07,310 --> 00:39:10,994
What scares me is physical suffering,
441
00:39:11,018 --> 00:39:15,326
which seems far more unjust
than death.
442
00:39:15,350 --> 00:39:16,786
And yet I think
443
00:39:16,810 --> 00:39:21,245
that suffering,
and the idea of death,
444
00:39:21,269 --> 00:39:24,185
make us appreciate life more,
445
00:39:25,393 --> 00:39:29,102
even in its most particular aspects.
446
00:39:32,143 --> 00:39:35,185
For me,
death is not an abstract thing.
447
00:39:36,393 --> 00:39:39,810
I've seen people die
since I was very young,
448
00:39:40,852 --> 00:39:45,726
and I've been in places
where relatives were dying.
449
00:39:48,143 --> 00:39:50,994
I was with my father when he died.
450
00:39:51,018 --> 00:39:57,560
Yet death always leaves me feeling
that it's only a physical thing.
451
00:40:00,685 --> 00:40:04,994
I've felt the presence of the spirit
so clearly...
452
00:40:05,018 --> 00:40:09,935
...that my anguish at the death
of a loved one was minimized.
453
00:40:11,810 --> 00:40:13,619
I love life...
454
00:40:13,643 --> 00:40:18,661
...and I think love, and only love,
455
00:40:18,685 --> 00:40:22,393
can give it its ultimate meaning.
456
00:40:23,685 --> 00:40:27,935
Its fullness and purity.
457
00:40:29,893 --> 00:40:32,726
That word, purity,
458
00:40:34,351 --> 00:40:38,286
is full of meaning for me,
459
00:40:38,310 --> 00:40:41,286
for it embodies aspects...
460
00:40:41,310 --> 00:40:45,536
...that seem to me
to be truly transcendent,
461
00:40:45,560 --> 00:40:48,102
like the idea of God.
462
00:40:49,393 --> 00:40:50,518
Or...
463
00:40:51,601 --> 00:40:54,078
...to put it in a non-religious way,
464
00:40:54,102 --> 00:40:56,410
of the Absolute.
465
00:40:56,434 --> 00:41:00,102
Purity is not a degree of sanctity,
466
00:41:01,351 --> 00:41:06,327
although it can be,
insofar as it reins in the instincts,
467
00:41:06,351 --> 00:41:09,577
the most primary impulses,
468
00:41:09,601 --> 00:41:12,434
and masters and restrains them.
469
00:41:13,810 --> 00:41:17,869
But it's not a degree of sanctity.
470
00:41:17,893 --> 00:41:20,619
It can't be innocence either,
471
00:41:20,643 --> 00:41:23,119
but rather a state of grace...
472
00:41:23,143 --> 00:41:27,018
...that leads us to or brings us nearer
to that Absolute,
473
00:41:28,726 --> 00:41:34,350
a kind of metaphysical salvation,
a cleansing through the spirit,
474
00:41:35,643 --> 00:41:41,018
in the unbidden repudiation
of worldly and bodily temptation.
475
00:41:43,893 --> 00:41:47,369
What I'm trying to say is,
only this state of grace,
476
00:41:47,393 --> 00:41:51,518
this purity, I mean, can save Man.
477
00:41:52,685 --> 00:41:58,102
But it would take the child of purity
to come to the world and wash it clean,
478
00:41:59,185 --> 00:42:02,310
and transmit his purity to men.
479
00:42:09,310 --> 00:42:12,619
Woman is the symbol of virtues -
480
00:42:12,643 --> 00:42:14,245
she is goodness,
481
00:42:14,269 --> 00:42:15,452
love,
482
00:42:15,476 --> 00:42:16,536
mother,
483
00:42:16,560 --> 00:42:18,643
sister, wife.
484
00:42:19,685 --> 00:42:25,494
But she's also the symbol of temptation,
of sin, perdition.
485
00:42:25,518 --> 00:42:28,560
From woman comes
the equilibrium of the world.
486
00:42:29,852 --> 00:42:32,828
In her apparent passivity,
487
00:42:32,852 --> 00:42:34,869
she has the power...
488
00:42:34,893 --> 00:42:39,434
...to destroy or redeem
the destiny of men.
489
00:42:42,227 --> 00:42:47,911
Perversity in women
makes men more quarrelsome.
490
00:42:47,935 --> 00:42:51,935
Virtue, on the contrary, pacifies them.
491
00:42:54,893 --> 00:42:57,953
The actresses in my films
492
00:42:57,977 --> 00:43:02,393
are women who exert
an enormous fascination over me.
493
00:43:04,102 --> 00:43:08,786
Their characters are transfigured
in the reality of the actress -
494
00:43:08,810 --> 00:43:12,852
woman incarnate,
mythical woman of fiction.
495
00:43:14,935 --> 00:43:17,994
Maria Isabel, my wife,
496
00:43:18,018 --> 00:43:20,977
is reality without subterfuge.
497
00:43:22,351 --> 00:43:25,786
I found in her
a companion who was dedicated,
498
00:43:25,810 --> 00:43:28,227
understanding and tolerant.
499
00:43:29,518 --> 00:43:34,078
Her strong character helped me
in all my difficult moments.
500
00:43:34,102 --> 00:43:38,393
The woman who gave me
the best years of my life...
501
00:43:39,768 --> 00:43:41,935
...and my four children.
502
00:43:44,685 --> 00:43:47,326
Some people have talked,
503
00:43:47,350 --> 00:43:52,327
on the subject of my tetralogy
of thwarted loves,
504
00:43:52,351 --> 00:43:54,768
accusing me of being seduced...
505
00:43:56,269 --> 00:43:58,102
...by virginity.
506
00:43:59,227 --> 00:44:01,078
It's true.
507
00:44:01,102 --> 00:44:07,185
Virginity, more than chastity,
exerts a great fascination over me.
508
00:44:08,351 --> 00:44:10,893
It's the enchantment of youthfulness.
509
00:44:11,935 --> 00:44:16,269
The unblemished sprit,
the immaculate newness of the body.
510
00:44:19,434 --> 00:44:24,410
It's enchantment
with tender years while still pure,
511
00:44:24,434 --> 00:44:28,786
of life and potential yet to blossom,
512
00:44:28,810 --> 00:44:32,203
everything without sin or vice.
513
00:44:32,227 --> 00:44:37,203
But virginity is valued in the young,
514
00:44:37,227 --> 00:44:40,203
when it's spontaneous and pure.
515
00:44:40,227 --> 00:44:42,410
I wouldn't say the same...
516
00:44:42,434 --> 00:44:46,245
...when the spirit
grows tainted with age
517
00:44:46,269 --> 00:44:48,185
and the flesh becomes corrupted,
518
00:44:49,560 --> 00:44:51,935
and virginity remains.
519
00:44:53,185 --> 00:44:54,476
Unless...
520
00:45:00,310 --> 00:45:04,326
Sanctity is the outcome of an attitude.
521
00:45:04,350 --> 00:45:08,310
The most dignified attitude
man can take.
522
00:45:09,351 --> 00:45:14,036
Without any plausible guarantee
of another life,
523
00:45:14,060 --> 00:45:20,203
this attitude renounces life's pleasures
in goodness to one's neighbor...
524
00:45:20,227 --> 00:45:24,161
...and the improvement of oneself,
525
00:45:24,185 --> 00:45:27,018
with the risk of losing everything.
526
00:45:29,768 --> 00:45:31,828
It's better not to think about that,
527
00:45:31,852 --> 00:45:34,869
because we'll lose
the ability to contemplate.
528
00:45:34,893 --> 00:45:38,994
A house is something from which life
grows and at the same time an obstacle,
529
00:45:39,018 --> 00:45:41,245
because it's a medium
we have to eliminate.
530
00:45:41,269 --> 00:45:43,744
It stops people from coming together,
531
00:45:43,768 --> 00:45:45,869
because it's conceived as a pleasure,
532
00:45:45,893 --> 00:45:48,935
a refuge, a shared experience.
533
00:45:50,310 --> 00:45:52,327
The relationship has to be direct,
534
00:45:52,351 --> 00:45:56,852
with nothing floating or in between,
without values that get in the way.
535
00:45:57,935 --> 00:46:01,036
I'm talking of Man,
the house he lives in...
536
00:46:01,060 --> 00:46:04,434
and the pledge that binds them together
and which must be forgotten.
537
00:46:06,143 --> 00:46:08,286
We need a point of departure,
538
00:46:08,310 --> 00:46:09,786
something else,
539
00:46:09,810 --> 00:46:11,601
the whole world.
540
00:46:13,518 --> 00:46:15,744
The house is us.
541
00:46:15,768 --> 00:46:18,577
The body unfixed
like the ark of the flood,
542
00:46:18,601 --> 00:46:22,350
that bobs on the waves till the dove
returns with an olive branch in its beak.
543
00:46:23,601 --> 00:46:25,661
We are not the house.
544
00:46:25,685 --> 00:46:28,852
The house is the world. Our world.
545
00:46:55,643 --> 00:46:58,536
It's like we're rocking gently.
546
00:46:58,560 --> 00:47:02,119
When it rains, the illusion
that we're at sea is perfect.
547
00:47:02,143 --> 00:47:04,286
I'm sure of it.
548
00:47:04,310 --> 00:47:06,227
The house really is moving.
549
00:47:07,852 --> 00:47:10,619
That ashtray
just slid a little there.
550
00:47:10,643 --> 00:47:12,869
It's raised anchor,
551
00:47:12,893 --> 00:47:16,161
the harbor lights are receding.
552
00:47:16,185 --> 00:47:20,410
I heard you from upstairs.
I thought someone had arrived.
553
00:47:20,434 --> 00:47:23,744
Making myself heard upstairs
is no small talent.
554
00:47:23,768 --> 00:47:24,852
Let's go.
555
00:47:28,143 --> 00:47:31,994
Here I'm projecting a short film...
556
00:47:32,018 --> 00:47:35,810
...I made of Portelinha,
a house in Veiga.
557
00:47:36,935 --> 00:47:39,286
It's a very old property,
558
00:47:39,310 --> 00:47:42,744
which Maria Isabel inherited
from her grandparents...
559
00:47:42,768 --> 00:47:44,893
...and dates from the time
of her great-grandparents.
560
00:47:47,643 --> 00:47:50,227
I've stayed here on several occasions.
561
00:47:58,810 --> 00:48:00,143
The maternal grandfather...
562
00:48:07,102 --> 00:48:10,393
...and grandmother of Maria Isabel.
563
00:48:23,350 --> 00:48:26,078
Her brother Abel as a child,
564
00:48:26,102 --> 00:48:28,410
Maria Isabel as a child,
565
00:48:28,434 --> 00:48:32,560
her mother as a young woman
and her brother AntĂłnio Amadeu.
566
00:48:41,185 --> 00:48:43,810
Maria Isabel as a child again.
567
00:48:47,935 --> 00:48:51,619
Maria Isabel's father, and her mother.
568
00:48:51,643 --> 00:48:57,744
Her aunt and uncle and godparents,
José Manuel and Cacilda, who raised her.
569
00:48:57,768 --> 00:49:01,350
Her father again
in his judge's robes.
570
00:49:10,893 --> 00:49:13,828
We're inside the house of Portelinha,
571
00:49:13,852 --> 00:49:15,869
where I wrote "A Caça"...
572
00:49:15,893 --> 00:49:20,852
...and a few other films I didn't make,
like "Angélica".
573
00:49:22,685 --> 00:49:27,393
I wrote in this corner of the dining room
that also served as a lounge,
574
00:49:28,643 --> 00:49:31,518
and other times on the veranda.
575
00:49:33,560 --> 00:49:37,476
I was visited here by many people
from the world of cinema.
576
00:49:38,685 --> 00:49:40,327
They were, firstly,
577
00:49:40,351 --> 00:49:43,036
José Novais Teixeira...
578
00:49:43,060 --> 00:49:45,911
...and his friend André Bazin.
579
00:49:45,935 --> 00:49:48,518
Later, José Vieira Marques,
580
00:49:49,893 --> 00:49:52,560
accompanied by Jean D'Yvoire.
581
00:49:57,810 --> 00:50:03,452
Then, on two occasions,
my old friend the director Paulo Rocha,
582
00:50:03,476 --> 00:50:07,245
on one occasion accompanied
by an English director...
583
00:50:07,269 --> 00:50:10,577
...whose name I think was Douglas.
584
00:50:10,601 --> 00:50:13,577
He was making a film on pollution
585
00:50:13,601 --> 00:50:18,685
and was surprised how pure the air was,
with the vivid, limpid blue of the sky.
586
00:50:20,350 --> 00:50:24,286
Paulo Rocha is the Portuguese director
I rate most highly,
587
00:50:24,310 --> 00:50:28,911
for his refinement
and delicacy of feeling.
588
00:50:28,935 --> 00:50:32,536
Friends visited too -
like Ernesto de Oliveira,
589
00:50:32,560 --> 00:50:34,369
Father JoĂŁo Marques,
590
00:50:34,393 --> 00:50:37,869
and the great poet and writer
José Régio.
591
00:50:37,893 --> 00:50:40,786
And a group of cinema people...
592
00:50:40,810 --> 00:50:44,369
...like Erica and Ulrich Gregor,
593
00:50:44,393 --> 00:50:47,245
Jean Pierre Brossard,
594
00:50:47,269 --> 00:50:48,935
Francisco Linás,
595
00:50:50,060 --> 00:50:51,911
Jean D'Yvoire,
596
00:50:51,935 --> 00:50:53,828
Jann Lardeau,
597
00:50:53,852 --> 00:50:57,911
Henri Pialat, director of CIDALC,
598
00:50:57,935 --> 00:50:59,810
Gábor Takács,
599
00:51:01,018 --> 00:51:03,536
and many others.
600
00:51:03,560 --> 00:51:05,536
I spent my holidays here.
601
00:51:05,560 --> 00:51:08,619
Times of harvest
and devotion to agriculture,
602
00:51:08,643 --> 00:51:10,786
which I also loved.
603
00:51:10,810 --> 00:51:15,326
Agriculture ties us profoundly
to the earth, to men,
604
00:51:15,350 --> 00:51:18,119
and gives us the perception of God.
605
00:51:18,143 --> 00:51:22,245
I'm a man of many doubts
and much faith.
606
00:51:22,269 --> 00:51:25,828
My parents were Catholics,
from Catholic families,
607
00:51:25,852 --> 00:51:29,643
and I, naturally,
had a Catholic upbringing.
608
00:51:30,935 --> 00:51:34,410
We had priests and nuns in the family.
609
00:51:34,434 --> 00:51:38,286
I attended a Jesuit college
in La Guardia,
610
00:51:38,310 --> 00:51:41,702
"La Passage", in Spain.
611
00:51:41,726 --> 00:51:45,185
Before that I went to
the Colégio Universal in Porto.
612
00:51:49,643 --> 00:51:56,327
When the river was in spate,
it used to flood Veiga...
613
00:51:56,351 --> 00:52:01,452
...and when the water receded
it left these quagmires...
614
00:52:01,476 --> 00:52:04,119
where malaria festered.
615
00:52:04,143 --> 00:52:09,619
In 1646, the local people
decided to make a cutting in the land...
616
00:52:09,643 --> 00:52:13,119
...to join the different strands
of the river,
617
00:52:13,143 --> 00:52:18,161
diverting it away from Veiga
and using it for irrigation.
618
00:52:18,185 --> 00:52:21,245
The result was this waterfall
of 18 meters,
619
00:52:21,269 --> 00:52:23,601
now known as "The Cut".
620
00:52:31,691 --> 00:52:36,376
In 1963,
during the fascist regime,
621
00:52:36,400 --> 00:52:38,626
I was arrested by the secret police.
622
00:52:38,650 --> 00:52:42,293
I never learned the real reason.
623
00:52:42,317 --> 00:52:45,583
I presumed it was because
of a conference...
624
00:52:45,607 --> 00:52:48,109
...in the journalists' guild of Porto,
625
00:52:49,983 --> 00:52:53,109
where I gave a talk
about the premiere of my film,
626
00:52:54,817 --> 00:52:57,001
"Acto da Primavera",
627
00:52:57,025 --> 00:52:58,733
in the Trindade cinema,
628
00:52:59,858 --> 00:53:03,400
and said things
that didn't please the regime.
629
00:53:06,442 --> 00:53:11,234
Later, I was ill, in bed,
with a bad case of bronchitis.
630
00:53:13,650 --> 00:53:18,293
Two spooks from PIDE
burst into my room,
631
00:53:18,317 --> 00:53:20,567
a little dizzy...
632
00:53:21,650 --> 00:53:24,858
...from the maze-like layout
of my house.
633
00:53:26,317 --> 00:53:27,733
One of them...
634
00:53:28,900 --> 00:53:33,275
...told me abruptly:
"You have to come with us."
635
00:53:34,650 --> 00:53:36,667
"But I'm ill!"
636
00:53:36,691 --> 00:53:39,583
"Never mind that, you have to come."
637
00:53:39,607 --> 00:53:42,335
"I'm not leaving. I'm ill."
638
00:53:42,359 --> 00:53:46,293
The PIDE doctor came,
my doctor came,
639
00:53:46,317 --> 00:53:48,834
and they ended up forcing me...
640
00:53:48,858 --> 00:53:51,317
...to get dressed and go with them.
641
00:53:54,900 --> 00:53:58,126
On the way we came here to the office.
642
00:53:58,150 --> 00:54:00,293
They turned everything over,
643
00:54:00,317 --> 00:54:01,650
looked at the books...
644
00:54:03,067 --> 00:54:06,043
...from one end to another,
looked at the desk,
645
00:54:06,067 --> 00:54:07,775
opened the safe,
646
00:54:10,733 --> 00:54:12,543
and found nothing.
647
00:54:12,567 --> 00:54:16,918
Then they told me to sign
a paper saying...
648
00:54:16,942 --> 00:54:20,543
...they hadn't violated
or broken anything.
649
00:54:20,567 --> 00:54:21,959
I thought:
650
00:54:21,983 --> 00:54:24,667
"Great, I sign this paper...
651
00:54:24,691 --> 00:54:28,567
...and once they've got it
they'll break everything."
652
00:54:29,900 --> 00:54:31,817
But that's not what happened.
653
00:54:33,400 --> 00:54:35,442
I had no alternative,
654
00:54:36,858 --> 00:54:39,126
I had to sign the paper.
655
00:54:39,150 --> 00:54:43,650
But fortunately, as I said,
nothing happened.
656
00:54:44,858 --> 00:54:49,085
All they did was take me
to their Renault, the "Bedpan",
657
00:54:49,109 --> 00:54:52,168
which took me to the offices of PIDE
in Porto.
658
00:54:52,192 --> 00:54:54,918
I was there for a few hours,
659
00:54:54,942 --> 00:54:57,942
then they took me to Lisbon.
660
00:54:59,567 --> 00:55:04,526
Before I left for Lisbon
they let my wife visit me.
661
00:55:05,858 --> 00:55:08,583
She came to me without crying...
662
00:55:08,607 --> 00:55:13,001
...and gave me a small tin of biscuits
in front of the spooks...
663
00:55:13,025 --> 00:55:14,751
...and the visit was over.
664
00:55:14,775 --> 00:55:18,484
Then I went in the 15 HP "Bedpan"
to Lisbon.
665
00:55:32,109 --> 00:55:36,584
There were three strong, well-built men,
dressed in dark clothes.
666
00:55:36,608 --> 00:55:37,834
One at the wheel,
667
00:55:37,858 --> 00:55:43,834
one beside him, always looking back,
maybe to see if we were being followed,
668
00:55:43,858 --> 00:55:45,858
and the other in the back, next to me.
669
00:55:50,526 --> 00:55:54,793
At the PIDE offices in Lisbon,
they took my papers and my wallet,
670
00:55:54,817 --> 00:55:58,210
my tie, my belt
and the laces from my shoes.
671
00:55:58,234 --> 00:56:02,626
They told me to undress and get
dressed again and stuck me in the cells.
672
00:56:02,650 --> 00:56:06,192
The following day, they questioned me.
673
00:56:09,817 --> 00:56:13,335
Then, they had me taken down
to the front desk.
674
00:56:13,359 --> 00:56:19,376
At this point I noticed another detainee
in the next room, waiting like I was.
675
00:56:19,400 --> 00:56:22,583
I learned, later,
676
00:56:22,607 --> 00:56:26,858
it was the writer
Urbano Tavares Rodrigues.
677
00:56:30,025 --> 00:56:32,085
They took us to Aljube,
678
00:56:32,109 --> 00:56:36,317
penned in like animals
and separated by a grille.
679
00:56:45,733 --> 00:56:49,502
When I saw Urbano
doing up his shoes,
680
00:56:49,526 --> 00:56:52,001
I found it strange and wondered:
681
00:56:52,025 --> 00:56:55,733
"They didn't take this guy's shoelaces.
Why not?"
682
00:56:58,900 --> 00:57:03,918
They kept me in a cell,
in a row of very narrow cells,
683
00:57:03,942 --> 00:57:07,335
with a door at each end.
684
00:57:07,359 --> 00:57:11,001
Inside there was nothing
except an extremely narrow cot.
685
00:57:11,025 --> 00:57:14,959
I spent about ten days there
in a terrible monotony.
686
00:57:14,983 --> 00:57:17,626
I felt an awful tedium.
687
00:57:17,650 --> 00:57:21,876
I could hear the clock of the cathedral
marking hours, half hours, quarter hours,
688
00:57:21,900 --> 00:57:25,876
all day and all night.
That increased the tedium.
689
00:57:25,900 --> 00:57:30,085
I didn't eat any
of the meals they brought me.
690
00:57:30,109 --> 00:57:32,543
I didn't even look at the food.
691
00:57:32,567 --> 00:57:34,918
During all this time I fed myself...
692
00:57:34,942 --> 00:57:39,192
...on the rest of the biscuits
they'd let me bring.
693
00:57:40,526 --> 00:57:43,001
One or two biscuits a day.
694
00:57:43,025 --> 00:57:46,626
I drank water from an aluminium mug.
695
00:57:46,650 --> 00:57:52,043
The interrogations were intrusive,
impertinent and aggressive,
696
00:57:52,067 --> 00:57:56,001
worse still when they used humiliation,
making me take my clothes off.
697
00:57:56,025 --> 00:58:00,126
The last time, I was interrogated
by a fellow named Sacchetti.
698
00:58:00,150 --> 00:58:04,376
He put me in the middle of a room
and began to circle around me
699
00:58:04,400 --> 00:58:08,526
and for a long time
stood behind me in silence.
700
00:58:09,608 --> 00:58:11,376
And I didn't move.
701
00:58:11,400 --> 00:58:16,751
Time seemed to have stopped,
but I kept still and thought:
702
00:58:16,775 --> 00:58:18,983
"How low can a man stoop."
703
00:58:21,775 --> 00:58:25,584
Here's the house where I was born.
It belongs to my sister-in-law now.
704
00:58:25,608 --> 00:58:27,626
It's in ruins.
705
00:58:27,650 --> 00:58:29,876
It's going to be demolished.
706
00:58:29,900 --> 00:58:33,210
I got the factory part.
707
00:58:33,234 --> 00:58:35,793
The factory built by my father.
708
00:58:35,817 --> 00:58:41,709
Although my vocation is cinema,
I felt obliged to keep it going.
709
00:58:41,733 --> 00:58:46,667
But the factory was falling apart,
and everything needed renovating.
710
00:58:46,691 --> 00:58:50,502
So I put up all my possessions
as security on a loan.
711
00:58:50,526 --> 00:58:52,583
Then 25 April came,
712
00:58:52,607 --> 00:58:57,834
it was a time of revolutionary action
and great agitation and euphoria.
713
00:58:57,858 --> 00:59:00,418
But great confusion too.
714
00:59:00,442 --> 00:59:03,418
That was when the workers
occupied the factory.
715
00:59:03,442 --> 00:59:05,150
They sent me a telegram:
716
00:59:06,608 --> 00:59:13,210
"People, due long deadlock,
decide occupy factory, keep away.
717
00:59:13,234 --> 00:59:18,293
Workers' committee of firm
of Francisco José de Oliveira & Sons."
718
00:59:18,317 --> 00:59:22,460
At that time we went through
great financial difficulties.
719
00:59:22,484 --> 00:59:24,709
I was filming
"Benilde ou a Virgem MĂŁe"...
720
00:59:24,733 --> 00:59:29,793
and after work I lobbied the ministries
to find a solution for the factory...
721
00:59:29,817 --> 00:59:33,918
...under the law for assistance
for small and medium industry...
722
00:59:33,942 --> 00:59:36,667
...created after 25 April.
723
00:59:36,691 --> 00:59:43,251
But there was intrigue behind the scenes,
with revolutionary acts and occupations,
724
00:59:43,275 --> 00:59:47,043
which the government encouraged
and protected...
725
00:59:47,067 --> 00:59:49,733
...and the MFA allowed to happen.
726
00:59:51,275 --> 00:59:54,709
My endeavors, therefore,
were ingenuous,
727
00:59:54,733 --> 00:59:59,251
because everything
was systematically denied to me...
728
00:59:59,275 --> 01:00:02,168
...by institutions and banks,
729
01:00:02,192 --> 01:00:05,251
so there'd be a pretext
for the occupation.
730
01:00:05,275 --> 01:00:09,607
And that's what happened
on 4 March 1975.
731
01:00:10,733 --> 01:00:15,168
This was a grievous event
for my life and my children's lives,
732
01:00:15,192 --> 01:00:17,876
in the financial sense,
733
01:00:17,900 --> 01:00:20,067
but it didn't touch my soul.
734
01:00:21,733 --> 01:00:25,959
The factory had been renovated
with the latest equipment.
735
01:00:25,983 --> 01:00:30,834
When they returned the factory to us
this was the state we found it in,
736
01:00:30,858 --> 01:00:34,526
and they'd already removed
some of the best machines.
737
01:00:37,442 --> 01:00:40,959
Now it's empty, useless.
738
01:00:40,983 --> 01:00:46,876
The buildings and land will be sold
so we can pay our creditors:
739
01:00:46,900 --> 01:00:50,376
Banco do Fomento Nacional,
other banks...
740
01:00:50,400 --> 01:00:53,442
...and suppliers of materials.
741
01:00:59,025 --> 01:01:03,584
But I am not and never have been
a man of industry.
742
01:01:03,608 --> 01:01:07,793
What I am and always have been
is a man of cinema.
743
01:01:07,817 --> 01:01:11,043
Here I am in TĂłbis Portuguesa,
744
01:01:11,067 --> 01:01:14,775
the only film studio
now existing in Portugal.
745
01:01:16,691 --> 01:01:20,460
The studio, the lighting, the sets
746
01:01:20,484 --> 01:01:24,234
are the most fascinating
habitat of cinema.
747
01:01:25,317 --> 01:01:30,293
The most artificial, the most composite,
the most fun,
748
01:01:30,317 --> 01:01:34,918
and the most illusory -
but also the most authentic,
749
01:01:34,942 --> 01:01:37,543
because it's the most cinematographic.
750
01:01:37,567 --> 01:01:41,502
I say cinematographic
in opposition to concrete reality,
751
01:01:41,526 --> 01:01:45,583
for cinema made in a studio
is always fiction.
752
01:01:45,607 --> 01:01:49,109
And fiction
is the true reality of cinema.
753
01:01:51,025 --> 01:01:55,418
It's through fiction, I think,
that we can best gauge reality,
754
01:01:55,442 --> 01:01:57,484
or a concrete reality.
755
01:02:00,712 --> 01:02:02,354
Goodbye, Mr. Gatekeeper.
756
01:02:02,378 --> 01:02:07,271
With your feather duster you can dust
the roof and the whole house.
757
01:02:07,295 --> 01:02:10,837
Until all that's left is a clearing
where someone builds something else.
758
01:02:11,921 --> 01:02:16,063
A light went on.
I wonder if someone's at home?
759
01:02:16,087 --> 01:02:18,147
Let's not start that again...
760
01:02:18,171 --> 01:02:19,980
It isn't that.
761
01:02:20,004 --> 01:02:22,897
I think I'd rather have met
a bad-tempered old housekeeper
762
01:02:22,921 --> 01:02:26,105
that closed the door in our faces.
763
01:02:26,129 --> 01:02:28,022
You can't see the magnolia any more,
764
01:02:28,046 --> 01:02:31,480
but knowing that single flower is there,
like a star,
765
01:02:31,504 --> 01:02:33,921
gives me a kind of joy and strength.
766
01:03:51,171 --> 01:03:54,772
I'm writing the treatment
for my next film,
767
01:03:54,796 --> 01:03:58,420
which is called
"NĂŁo ou a vanglĂłria de mandar".
768
01:03:59,670 --> 01:04:03,688
It's a historical reflection
on 25 April.
769
01:04:03,712 --> 01:04:07,670
Why did I become
so interested in this subject?
770
01:04:08,921 --> 01:04:11,189
I'm not sure I know the answer.
771
01:04:11,213 --> 01:04:14,462
Perhaps the shock
of the great and sudden change...
772
01:04:16,796 --> 01:04:21,105
...that was the revolution of 25 April.
773
01:04:21,129 --> 01:04:24,396
Or perhaps because,
since my schooldays,
774
01:04:24,420 --> 01:04:28,087
I've been used to hearing
about the history of Portugal.
775
01:04:29,837 --> 01:04:33,837
And because this history
seems connected with our childhood.
776
01:04:35,087 --> 01:04:38,396
Our childhood is a kind of longing.
777
01:04:38,420 --> 01:04:42,962
A longing in the sense
that's it's a projection of a future.
778
01:04:44,171 --> 01:04:46,129
I'm not a political person,
779
01:04:47,420 --> 01:04:50,105
in the common acceptance of the term.
780
01:04:50,129 --> 01:04:51,295
I never have been.
781
01:04:52,879 --> 01:04:55,646
If deep down I am political,
782
01:04:55,670 --> 01:04:59,629
it's in a historical sense,
not party-political.
783
01:05:02,171 --> 01:05:07,587
The fact is I felt impelled,
unexpectedly caught up...
784
01:05:09,046 --> 01:05:14,605
...in that interest,
the historical curiosity to know better,
785
01:05:14,629 --> 01:05:18,938
to examine the direction
Portugal was taking,
786
01:05:18,962 --> 01:05:24,189
perhaps influenced by my reading
of some of our greatest poets,
787
01:05:24,213 --> 01:05:27,563
like Camões, Father António Vieira,
788
01:05:27,587 --> 01:05:30,545
Fernando Pessoa and José Régio.
789
01:05:34,337 --> 01:05:39,063
Which makes me ask myself:
790
01:05:39,087 --> 01:05:46,271
"What is it about the Portuguese
that causes this bottomless curiosity?"
791
01:05:46,295 --> 01:05:51,879
Territorially, we're one of the
smallest countries in the world.
792
01:05:53,046 --> 01:05:57,462
Why is it we take it upon ourselves,
793
01:05:59,921 --> 01:06:05,022
feel ourselves obliged,
to divine the destinies of the world,
794
01:06:05,046 --> 01:06:09,295
as if we were responsible for it?
795
01:06:12,712 --> 01:06:16,063
The sword and the earth,
796
01:06:16,087 --> 01:06:19,438
the masculine and the feminine,
797
01:06:19,462 --> 01:06:22,688
love and possession,
798
01:06:22,712 --> 01:06:25,378
power and frustration.
799
01:06:26,629 --> 01:06:29,563
Death as the end of everything?
800
01:06:29,587 --> 01:06:33,730
Or the way to greater glory, beyond?
801
01:06:33,754 --> 01:06:39,271
I remember my childhood,
I remember my parents,
802
01:06:39,295 --> 01:06:43,022
my wife, my children,
803
01:06:43,046 --> 01:06:47,712
times gone by
and a future that one day will be past.
804
01:06:49,004 --> 01:06:51,022
I remember myself!
805
01:06:51,046 --> 01:06:54,046
My infinitesimal presence...
806
01:06:55,295 --> 01:06:58,605
...in time and space,
807
01:06:58,629 --> 01:07:00,420
and... I disappear.
60965