Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:06,967
"(أوكلاهوما سيتي)"
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,425
هل أنت على استعداد للذهاب؟
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,594
حسناً
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,266
(فرانكي) متحمسة جداً لروضة الأطفال
5
00:00:15,391 --> 00:00:17,309
تستمر في قياس ملابس جديدة
6
00:00:18,978 --> 00:00:21,981
بالتأكيد، تاريخ اللهو يبدو رائعاً
حسناً، الوداع!
7
00:00:25,943 --> 00:00:27,319
هل أنت جاهزة يا حبيبتي؟
8
00:00:28,988 --> 00:00:30,406
كنت تعلمي أنني
سأجدك يا (ليبي)
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,451
أنا شرطي
لا يمكنك الاختباء إلى الأبد!
10
00:00:43,919 --> 00:00:46,547
أنا بأمان وسلامة
11
00:00:46,756 --> 00:00:49,759
أفرج عن كل المشاعر
والأفكار السلبية عن نفسي
12
00:00:49,842 --> 00:00:51,344
ومهرجون...
13
00:00:56,265 --> 00:00:58,893
(ليبي)؟ مهلاً، أنت بخير؟
ماذا حدث؟
14
00:00:58,976 --> 00:01:01,479
إنه هنا
قفز نحوي في الشارع
15
00:01:01,771 --> 00:01:03,439
لا أعرف كيف، لكنه وجدنا
16
00:01:30,425 --> 00:01:32,760
(هارديسون) في (اليمن)؟
ماذا يفعل هناك؟
17
00:01:32,885 --> 00:01:34,971
أغلقت الحكومة الوصول
إلى الإنترنت للناس
18
00:01:35,054 --> 00:01:37,473
لذا الآن، يقوم بتحريك قمر صناعي
19
00:01:37,557 --> 00:01:39,976
إنه يستمتع بالعمل
لكن الطعام اليمني لا يوافق تماماً
20
00:01:40,059 --> 00:01:41,644
مع ما هو سريع الانزعاج...
أنت تعرفين ماذا
21
00:01:41,728 --> 00:01:43,980
عندما تقولين إنه يحرك قمراً صناعياً
تقصدين كما في الفضاء الخارجي؟
22
00:01:44,063 --> 00:01:45,607
حسناً، من الناحية الفنية
إنه الغلاف الخارجي
23
00:01:45,690 --> 00:01:47,817
لكن عميلتنا أقرب قليلاً إلى المنزل
24
00:01:48,026 --> 00:01:49,402
(ليبي بارنز)؟
25
00:01:49,819 --> 00:01:51,946
ما الأمر يا (باركر)؟
أين هي الآن؟
26
00:01:52,071 --> 00:01:55,116
في أحد بيوتنا الآمنة
هي وابنتها (فرانكي) بخير
27
00:01:55,909 --> 00:01:56,951
إلى الآن
28
00:01:57,202 --> 00:01:59,579
هذا زوج (ليبي) السابق المسيء، (ريس)
29
00:01:59,829 --> 00:02:02,207
شرطي في بلدة صغيرة
(آرلو، لويزيانا)
30
00:02:02,415 --> 00:02:03,792
على بعد بضعة كيلومترات من هنا
31
00:02:04,084 --> 00:02:05,794
حصلت (ليبي) على
الحضانة الكاملة لابنتها
32
00:02:05,877 --> 00:02:07,796
لكن (ريس) لن يتركهما وحدهما
33
00:02:07,879 --> 00:02:10,090
قبل أربع سنوات
أنا و(هارديسون) و(إليوت)
34
00:02:10,173 --> 00:02:12,258
ساعدنا في إخفاء (ليبي) و(فرانكي)
بعيداً في مدينة جديدة
35
00:02:12,342 --> 00:02:14,427
أعطيناهما هويتين جديدتين، كل شيء
36
00:02:16,346 --> 00:02:19,724
هذه خوارزمية صممها (هارديسون)
لإزالة الصور من الإنترنت
37
00:02:20,350 --> 00:02:23,144
تعثر على كل صورة يمكن التعرف
عليها للشخص الذي تبحث عنه
38
00:02:23,228 --> 00:02:24,604
وتجعلها تختفي
39
00:02:24,688 --> 00:02:26,523
حتى تلك التي لم يعرفوا بشأنها
40
00:02:26,898 --> 00:02:28,650
يجعل الأقمار الصناعية
تتحرك في الفضاء
41
00:02:28,733 --> 00:02:30,860
يكتب خوارزميات
تزيل الهويات من الإنترنت
42
00:02:30,944 --> 00:02:32,237
أخوك ملفت جداً
43
00:02:32,487 --> 00:02:34,739
كيف (ريس) وجد (ليبي)
بعد كل هذا الوقت؟
44
00:02:34,823 --> 00:02:35,949
هذا ما لا معنى له
45
00:02:36,032 --> 00:02:38,994
الطريقة الوحيدة التي تمكن (ريس) من فعلها
هي التغلب بطريقة ما على خوارزمية (أليك)
46
00:02:39,077 --> 00:02:40,287
قسم شرطة (آرلو)؟
47
00:02:40,579 --> 00:02:42,998
لذا، قام بعض رجال الشرطة العشوائيين
بتفكيك الخوارزمية الخاصة به؟
48
00:02:43,999 --> 00:02:45,375
يمكن فعل ذلك بالتناظرية
49
00:02:45,542 --> 00:02:49,337
يمكنهم فقط وضع كلمة هناك عن زوجة
هذا الرجل السابقة وكانوا محظوظين
50
00:02:49,588 --> 00:02:52,132
وبعد ذلك أعطوا عنوانها
لصديقهم المسيء؟
51
00:02:52,215 --> 00:02:53,341
يحدث ذلك
52
00:02:53,800 --> 00:02:57,095
يجد الناس صعوبة في تصديق
أن أصدقاءهم قادرون على الإساءة
53
00:02:57,387 --> 00:03:00,974
- أعتقد أن شيئاً آخر يحدث هنا
- المكان على الجانب الآخر من النهر
54
00:03:01,058 --> 00:03:03,060
أنا و(باركر) سنذهب للتحقق
من قسم شرطة (آرلو)
55
00:03:03,143 --> 00:03:04,227
سأركب معك
56
00:03:04,311 --> 00:03:07,022
انتظروا يا رفاق، التناظرية؟
57
00:03:07,105 --> 00:03:09,066
انتظروا، التقط صورة قديمة ووصفاً
58
00:03:09,149 --> 00:03:11,401
وبطريقة ما تمكن من العثور
على شخص أخفاه الفريق؟
59
00:03:11,777 --> 00:03:13,445
هل هذا منطقي لأي شخص؟
60
00:03:18,116 --> 00:03:19,785
"(آرلو، لويزيانا)"
61
00:03:25,999 --> 00:03:27,042
انظري إلى ذلك
62
00:03:27,125 --> 00:03:30,087
مساعدة المسنات في البقالة
هل الشرطي لديه الوقت لذلك؟
63
00:03:30,170 --> 00:03:32,089
هناك شيء غريب
64
00:03:32,923 --> 00:03:34,299
انظر إلى سيارة الشرطة
65
00:03:35,384 --> 00:03:37,636
رجال شرطة بلدة صغيرة
يقودون أحدث طراز
66
00:03:37,719 --> 00:03:39,430
وأجهزة كمبيوتر متطورة مدمجة؟
67
00:03:39,513 --> 00:03:42,266
هناك مجموعة من المقالات
حول الطفرة التكنولوجية في المنطقة
68
00:03:42,349 --> 00:03:45,227
الشركات الناشئة ورجال الأعمال
في مجال البرمجيات يؤسسون متجراً
69
00:03:45,310 --> 00:03:47,229
لأن العقار أرخص؟
70
00:03:47,563 --> 00:03:50,524
ربما دولاراتهم الضريبية
تدعم هذه المدينة
71
00:03:50,941 --> 00:03:52,318
لا، يا رفاق
كنتم على حق
72
00:03:52,401 --> 00:03:54,778
شيء ما على وجه التحديد
مرتفع مع قسم شرطة (آرلو)
73
00:03:55,321 --> 00:03:56,780
أو بالأحرى منخفض
74
00:03:57,114 --> 00:04:00,701
على مدى الأشهر الستة الماضية
معدل الجريمة في (آرلو) غير موجود
75
00:04:01,285 --> 00:04:03,579
قد يكون له علاقة بكل
هذه الكاميرات في كل مكان
76
00:04:03,704 --> 00:04:05,831
إنها جديدة أيضاً
أحدث التقنيات
77
00:04:06,123 --> 00:04:07,583
تغطي كل شبر من المدينة
78
00:04:07,666 --> 00:04:09,752
حتى لو كان لديهم
أموال ضريبية قادمة
79
00:04:09,835 --> 00:04:11,962
لماذا إنفاقها على شراء
كل هذه التكنولوجيا الأمنية؟
80
00:04:12,046 --> 00:04:14,089
ربما لم يشتروا ذلك
81
00:04:14,173 --> 00:04:17,343
ربما يتم الدفع لهم
مقابل استخدامها
82
00:04:17,843 --> 00:04:19,220
مثل فأر تجارب؟
83
00:04:21,138 --> 00:04:23,599
حسناً، أجل، لا أعرف
ما أشعر به حيال هذه الخطة الآن
84
00:04:24,225 --> 00:04:25,768
سيكون بخير
85
00:04:25,851 --> 00:04:28,354
(باركر)، لديك كاميرا الزر الخاصة بك
حتى نشاهد ما يحدث لـ(إليوت)؟
86
00:04:28,437 --> 00:04:31,941
انتظري، ماذا، ماذا سيحدث؟
مهلاً، ماذا يحدث لـ(إليوت)؟
87
00:04:33,067 --> 00:04:35,069
فقط لا تجعل أي شيء يحدث
حتى أحصل على بعض الفشار
88
00:04:36,529 --> 00:04:39,824
حسناً، ألغت خوارزمية (هارديسون)
كل ذكر لـ(إليوت)
89
00:04:39,907 --> 00:04:43,786
خارج الويب منذ وقت طويل
لذا قابل السيد (إيميت ميلبارج)
90
00:04:43,869 --> 00:04:49,041
هناك الآن أمر قضائي فيدرالي مزيف
قائلاً إنه ارتكب سرقة صغيرة
91
00:04:49,125 --> 00:04:50,793
لكن هذه مجرد إهانة
92
00:04:51,627 --> 00:04:53,713
- سرقة كبرى...
- شكراً لك
93
00:04:53,921 --> 00:04:55,882
في (باتون روج)
ثم لم يمثل أمام المحكمة بعد الاعتقال
94
00:04:57,884 --> 00:05:00,386
نعم، سأكون هادئاً
متى لا أكون هادئاً؟
95
00:05:00,678 --> 00:05:02,388
لا، لست بحاجة
إلى أحد هؤلاء المستشارين
96
00:05:02,889 --> 00:05:03,931
يا للهول!
97
00:05:04,015 --> 00:05:05,850
ذلك المقهى الذي خرج منه
هذا الرجل للتو
98
00:05:05,933 --> 00:05:07,852
هذا ممتاز
اذهب واجلس هناك
99
00:05:13,232 --> 00:05:14,859
لذا، الآن، إنها لعبة انتظار
100
00:05:15,193 --> 00:05:17,904
دعونا نرى كم من الوقت
يستغرقهم لتتبع (إليوت)
101
00:05:22,825 --> 00:05:25,036
هذا مدهش! كان نصف وجهه مغطى
102
00:05:25,119 --> 00:05:27,747
وما زال هذا النظام يتعرف عليه
في وقت سريع
103
00:05:27,830 --> 00:05:30,208
في أي وقت
تريدون إلغاء هذا، لا تترددوا
104
00:05:31,626 --> 00:05:33,544
سيد (ميلبارج)، أنا...
105
00:05:48,852 --> 00:05:50,228
حسناً
106
00:06:11,499 --> 00:06:12,876
- ارفع يديك!
- لا تتحرك!
107
00:06:14,919 --> 00:06:16,838
وكما كنت أقول...
108
00:06:16,921 --> 00:06:19,966
أنا المارشال (ماريا شيب)
سيد (ميلبارج)
109
00:06:20,592 --> 00:06:21,968
وأنت رهن الاعتقال
110
00:06:25,639 --> 00:06:27,140
حسناً، ما الذي تعلمناه؟
111
00:06:27,223 --> 00:06:31,311
لدى (آرلو) نوع من نظام التعرف
على الوجوه فائق التطور
112
00:06:31,394 --> 00:06:34,231
يمكن أن يعمل على جزء
من كمية نقاط البيانات
113
00:06:34,314 --> 00:06:36,149
التي سيحتاج إليها
أي نظام آخر للعمل
114
00:06:36,233 --> 00:06:39,861
أنا أتحدث أقوى من مكتب
التحقيقات الفيدرالي، بعشرة أضعاف
115
00:06:39,945 --> 00:06:41,154
إذاً نحتاج إلى معرفة المزيد عنه
116
00:06:41,238 --> 00:06:44,783
لكن أولاً، عليك أن تجعلي أمر المحكمة
يختفي كما هو مخطط له
117
00:06:45,075 --> 00:06:46,451
وثم...
118
00:06:47,077 --> 00:06:48,829
تحتاجين إلى الدخول
في هذا النظام
119
00:06:49,121 --> 00:06:50,789
حسناً، سأفعل ذلك في الموقع
120
00:06:50,872 --> 00:06:52,624
حسناً، لكن يجب
أن أخذ (باركر) إلى المنزل
121
00:06:52,707 --> 00:06:55,711
لأنه إذا رصد هذا النظام (إليوت)
على كاميرات الشوارع
122
00:06:55,794 --> 00:06:58,171
من الخطير جداً أن تكون هناك
حتى نعرف ما يمكنه فعله
123
00:06:58,255 --> 00:07:00,173
ولكن ستكونين بدون دعم
هل أنت موافقة على هذا؟
124
00:07:00,298 --> 00:07:01,675
يجب أن أوافق
125
00:07:04,553 --> 00:07:05,929
مرحباً، أيتها المارشال
126
00:07:20,694 --> 00:07:21,945
لا، هذا ليس ما أقوله
127
00:07:22,070 --> 00:07:24,865
لذا اختفت مذكرة المحكمة
الخاصة بك في ظروف غامضة؟
128
00:07:24,948 --> 00:07:27,868
بعبارة أخرى، مجرد إلقاء القبض
على موكلي بلا أساس ولا داعي له؟
129
00:07:27,951 --> 00:07:29,661
هذا سوف يجري بشكل رائع
عندما نأخذه إلى المحكمة
130
00:07:30,412 --> 00:07:33,457
أود أن أراكم يا رفاق
تجلبون هذا إلى قاعة المحكمة
131
00:07:33,832 --> 00:07:36,001
المارشال (شيب) مستعارة
من الحكومة الفيدرالية
132
00:07:36,084 --> 00:07:38,003
وهي لا تتحدث
باسم قسم الشرطة هذا
133
00:07:39,171 --> 00:07:41,215
أي شيء لمجرد رؤيتي
مرة أخرى، أليس كذلك؟
134
00:07:41,298 --> 00:07:43,926
كأنك لست مهتماً بجولة أخرى
135
00:07:44,551 --> 00:07:47,846
يا رئيس، عندما لا يكون لدى (آرلو)
مال كاف لدفع ثمن الضرر في هذه الحالة
136
00:07:47,930 --> 00:07:49,848
هذه المدينة سوف
تسمى (ميلبارج، لويزيانا)
137
00:07:49,932 --> 00:07:52,893
إلا إذا أمكنك أن تريني بعض الأدلة
على وجود مذكرة المحكمة هذه
138
00:07:54,770 --> 00:07:57,940
الطريقة التي قمت بنزع سلاحي بها
كانت مميزة جداً
139
00:07:58,274 --> 00:08:00,526
حسناً، لقد تعلمت
بعض الأشياء هنا وهناك
140
00:08:00,609 --> 00:08:02,820
أين؟ العمليات الخاصة؟
141
00:08:03,445 --> 00:08:05,739
هذا مضحك، لم أشاهد
أي ذكر لذلك في ملفك
142
00:08:06,740 --> 00:08:09,535
ربما اختفت، مع مذكرة المحكمة تلك
143
00:08:10,035 --> 00:08:11,912
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
144
00:08:17,001 --> 00:08:18,419
- "لا إنترنت"
- اللعنة!
145
00:08:19,253 --> 00:08:21,797
الإنترنت لا تزال معطلة!
متى سيتم إصلاحها؟
146
00:08:22,756 --> 00:08:24,258
وصل التقني للتو، يا رئيس
147
00:08:39,940 --> 00:08:41,859
تقنية الخادم القياسية
148
00:08:43,861 --> 00:08:47,031
مرحباً، ما أنت؟
149
00:09:08,344 --> 00:09:11,514
- (بريانا)، ما هذا؟
- أنا بخير
150
00:09:12,932 --> 00:09:15,852
لذلك، افترضت أن (آرلو)
كان مجرد فأر تجارب
151
00:09:15,935 --> 00:09:17,812
لبرنامج جديد للتعرف على الوجوه
152
00:09:18,521 --> 00:09:21,899
- تبيّن أنه أسوأ بكثير
- هذا تنبؤي
153
00:09:22,108 --> 00:09:24,944
لم يتعرف على (إليوت) فقط
كما أخبر رجال الشرطة
154
00:09:25,028 --> 00:09:27,947
أنه كان متوجهاً إلى مصرف محلي
وكان معرضاً لخطر السطو عليه
155
00:09:28,573 --> 00:09:30,283
إنه يسمى (سيرشلايت)
156
00:09:31,117 --> 00:09:34,245
لا يمكن الوصول إلى الشفرة المصدرية
للبرنامج، إنه مجرد اختبار تجريبي
157
00:09:34,621 --> 00:09:37,040
لكن من بنى هذا الشيء
كان عليه أن يكسر
158
00:09:37,123 --> 00:09:39,334
كل قاعدة غير مكتوبة
للإنترنت للقيام بذلك
159
00:09:39,417 --> 00:09:40,793
كيف ذلك؟
160
00:09:40,877 --> 00:09:42,921
قاعدة بيانات الصور
الخاصة به، ضخمة
161
00:09:43,296 --> 00:09:47,800
هذا الرجل كشط مليارات الصور من مواقع
عشوائية ووسائل التواصل الاجتماعي
162
00:09:48,092 --> 00:09:49,802
بلا شك بدون إذن
163
00:09:50,178 --> 00:09:52,180
سرقها، مسحها ضوئياً، وحفظها
164
00:09:52,639 --> 00:09:54,682
إذا أصبح هذا البرنامج
في الأيدي الخطأ
165
00:09:55,016 --> 00:09:58,103
فستزول الخصوصية و...
166
00:10:02,440 --> 00:10:03,817
(بريانا)، ماذا يحدث؟
167
00:10:13,952 --> 00:10:16,663
يا للهول...
أعتقد أنه كشف أمري
168
00:10:22,419 --> 00:10:23,795
والباب مغلق
169
00:10:27,007 --> 00:10:28,884
"تشغيل إخماد الحريق"
170
00:10:32,053 --> 00:10:34,264
تم تشغيل نظام إخماد الحريق للتو
171
00:10:36,266 --> 00:10:37,642
هل يحاولون قتلي؟
172
00:10:44,427 --> 00:10:46,972
- (صوفي)!
- هل هي محبوسة في غرفة الخادم؟
173
00:10:47,097 --> 00:10:48,139
سأعود
174
00:10:48,223 --> 00:10:51,142
لا، لا، لا وقت
شخص آخر سيضطر للتعامل معها
175
00:10:55,313 --> 00:10:56,773
لا بد لي من الرد
على هذه المكالمة
176
00:11:02,904 --> 00:11:04,239
إنه ليس جيداً من جانبي
177
00:11:04,322 --> 00:11:05,574
يمكنني مساعدتك
في فتح القفل
178
00:11:05,657 --> 00:11:08,493
لا يوجد قفل، إنه قفل مغناطيسي
بجانبه لوحة مفاتيح
179
00:11:10,036 --> 00:11:11,454
ابتعد عن هذا الباب!
180
00:11:11,538 --> 00:11:13,123
مرحباً، أنت لست من الشرطة
181
00:11:13,206 --> 00:11:14,583
(هاري)، اخنقه
182
00:11:16,501 --> 00:11:18,837
كنت أبحث عن الحمام
183
00:11:27,179 --> 00:11:28,722
(بريانا)، أمسكي صاعقاً كهربائياً
184
00:11:28,805 --> 00:11:30,223
ليس لدي صاعق كهربائي!
185
00:11:30,307 --> 00:11:31,683
كيف لا يكون لديك
صاعق كهربائي؟
186
00:11:31,767 --> 00:11:32,934
هل لديك دائماً صاعق كهربائي؟
187
00:11:33,018 --> 00:11:34,478
كيف تعتقدين أنني توقفت
عن طعن الناس؟
188
00:11:35,145 --> 00:11:36,355
لدي صاعق كهربائي!
189
00:11:36,438 --> 00:11:37,522
اذهب إلى الباب
190
00:11:37,856 --> 00:11:39,566
هل أضرب لوحة المفاتيح؟
191
00:11:39,650 --> 00:11:41,693
لا، هذا سيقصر النظام
اضغط على لوحة القفل
192
00:11:41,777 --> 00:11:43,153
سيؤدي ذلك إلى زيادة
الحمل على المغناطيس
193
00:11:57,417 --> 00:11:58,794
أنا حيّة
194
00:12:07,678 --> 00:12:09,304
تعمل منذ ست ساعات
195
00:12:09,471 --> 00:12:11,849
حسناً، هذه هي المرة الأولى
التي يحاول فيها شخص ما قتلها
196
00:12:12,015 --> 00:12:13,726
يميل إلى إشعال النار
تحت بعض الناس
197
00:12:13,976 --> 00:12:17,271
آسفة إذا كنت مستاءة قليلاً
لأن مبرمجاً على مستوى شرير خارق
198
00:12:17,354 --> 00:12:19,898
أطلق للتو نهاية الخصوصية
199
00:12:19,982 --> 00:12:23,027
تحاول الشركات دائماً تجربة
تقنية جديدة للتعرف على الوجوه...
200
00:12:23,110 --> 00:12:24,486
أعلم، أعلم
201
00:12:24,570 --> 00:12:27,197
حاولت ملاحقة إحدى تلك
الشركات قبل بضعة أشهر
202
00:12:27,281 --> 00:12:28,782
حطمت نظامها بالكامل
203
00:12:28,991 --> 00:12:31,911
هذه الوظيفة هي التي جعلت
مكتب التحقيقات الفيدرالي يراقبني
204
00:12:35,372 --> 00:12:37,499
جئت أبحث عنكم
يا رفاق في (بنما)
205
00:12:37,583 --> 00:12:38,918
ولا أحد سأل لماذا؟
206
00:12:39,001 --> 00:12:42,171
مهلاً، قالت (نانا) إن مكتب التحقيقات
الفيدرالي أتى لأنك اخترقت موقع (تويتر)
207
00:12:43,088 --> 00:12:45,883
نعم، بخصوص ذلك...
ربما فعلت ذلك أيضاً
208
00:12:45,966 --> 00:12:50,429
النقطة المهمة هي أنه لا يوجد أي برنامج
آخر للوجوه على مستوى (سيرشلايت)
209
00:12:50,930 --> 00:12:52,681
أتريدون أن تعرفوا
كيف (ريس) وجد (ليبي)؟
210
00:12:53,557 --> 00:12:55,935
(ليبي) أخذت (فرانكي) إلى الحديقة...
211
00:12:56,310 --> 00:13:00,022
وانتهى بها الأمر في الخلفية البعيدة
لصورة المشي لشخص آخر
212
00:13:00,147 --> 00:13:03,651
تلك الصورة ضبابية جداً حتى
أن خوارزمية (هاردسون) لم تحددها
213
00:13:03,776 --> 00:13:05,528
خمّنوا ماذا؟
(سيرشلايت) فعل ذلك
214
00:13:05,611 --> 00:13:08,280
لذلك، يمكن لـ(سيرشلايت)
التعرف على الوجه
215
00:13:08,364 --> 00:13:11,283
من لقطة غامضة
في شارع مزدحم
216
00:13:11,367 --> 00:13:13,995
جرّبي ملعباً مزدحماً بنصف أنف
217
00:13:14,120 --> 00:13:15,705
وبعد ذلك، لأنه تنبؤي
218
00:13:15,788 --> 00:13:18,916
سيخبر كل من يريد أن يعرف
ما الذي من المحتمل أن تفعله بعد ذلك
219
00:13:19,041 --> 00:13:22,211
لذا، تسلل (ريس) إلى النظام
لتعقب حبيبته السابقة
220
00:13:22,295 --> 00:13:23,588
هذا مجرد غيض من فيض
221
00:13:23,671 --> 00:13:25,464
دكتاتوريون يتتبعون المنشقين
222
00:13:26,007 --> 00:13:27,508
عصابات لمطاردة الشهود
223
00:13:27,800 --> 00:13:30,887
- وهو يعرف وجهي بالفعل
- فكيف نوقفه؟
224
00:13:31,262 --> 00:13:34,348
اختاروا (آرلو)
لأنها بلدة صغيرة بما يكفي
225
00:13:34,432 --> 00:13:36,642
لإجراء تجربة محكومة
وهذا يمنحنا بداية
226
00:13:36,726 --> 00:13:41,022
لكن برنامجاً بهذا التعقيد لا يدار
من صندوق غريب في مركز للشرطة
227
00:13:41,105 --> 00:13:45,485
يجب أن يكون هناك خط مخصص
من رجال الشرطة إلى خادم قوي
228
00:13:45,693 --> 00:13:49,364
لذلك، نخترق تلك الخوادم
ونجد... الشفرة المصدرية؟
229
00:13:49,489 --> 00:13:50,865
- نعم
- نسقطهم
230
00:13:50,948 --> 00:13:52,825
حسناً، علينا أولاً معرفة مكانه
231
00:13:53,034 --> 00:13:55,328
لقد حللت هذا الشيء
على طول الطريق إلى حافة المدينة
232
00:13:55,411 --> 00:13:57,288
ولكن من هناك
يمكن أن يذهب إلى أي مكان
233
00:13:57,372 --> 00:14:01,584
قال (هاري) إنه كان هناك رجل أمن
خاص تحت الطلب في مركز الشرطة
234
00:14:01,668 --> 00:14:04,087
هذا لا يعني أي شيء
لماذا، لماذا لا يكون نائباً، أو...
235
00:14:04,170 --> 00:14:06,923
أجهزة باهظة الثمن، لن يثقوا برجال
شرطة المدن الصغيرة لحراستها
236
00:14:07,006 --> 00:14:09,926
أمن متطور من هذا القبيل
سيحدث وقعاً كبيراً
237
00:14:10,009 --> 00:14:11,886
أراهن أنهم يقومون بدوريات
في جميع نقاط الشبكة الرئيسية
238
00:14:11,970 --> 00:14:13,638
جهاز لياقة يمكن ارتداؤه
239
00:14:14,597 --> 00:14:17,308
- ماذا حدث للتو؟
- توقفت عن طرح هذا السؤال
240
00:14:17,684 --> 00:14:19,310
ربما للأفضل
241
00:14:23,523 --> 00:14:26,276
حسناً، يبدو أننا وجدنا
فريق الأمن المتطور لدينا
242
00:14:27,277 --> 00:14:29,946
حصلت على جهاز تعقب للياقة البدنية
وهاتف محمول، يمكن استخدام كلاهما
243
00:14:32,657 --> 00:14:35,160
حسناً، تولي الأمر
سأشتت انتباهها
244
00:14:35,744 --> 00:14:38,371
- من؟
- المارشال (شيب)
245
00:14:38,913 --> 00:14:40,582
عدت إلى مسرح الجريمة، أليس كذلك؟
246
00:14:40,874 --> 00:14:42,542
إذا لم يكن الشخص الذي أفلت
247
00:14:46,796 --> 00:14:48,256
مَن هنا لديه قهوة بالحليب؟
248
00:14:48,340 --> 00:14:49,966
- لا، سيدتي، هذا ليس نحن
- لا؟
249
00:14:50,050 --> 00:14:52,344
قالوا لي الطاولة الثانية
250
00:14:52,928 --> 00:14:54,220
ماذا يقول هذا الاسم هناك؟
251
00:14:54,304 --> 00:14:56,598
حسناً، أنا أخبرك يا حبيبتي
هذا ليس أنا
252
00:14:56,806 --> 00:14:58,558
أعتقد أنهم مخطئون، صحيح؟
253
00:14:58,767 --> 00:15:00,268
شمها، الرائحة طيبة
254
00:15:00,393 --> 00:15:01,770
لو سمحت
255
00:15:09,361 --> 00:15:13,073
ما زلت لا أعرف ما الذي يفعله
رجل بمهاراتك في هذه المدينة
256
00:15:13,156 --> 00:15:14,533
حسناً، ما هي أفضل نظرية لديك؟
257
00:15:14,699 --> 00:15:18,453
إما أنك مجرم متشدد تعمل
مع فريق لأغراضك الخاصة...
258
00:15:19,371 --> 00:15:21,498
أو إنك وكيل حكومي سري
259
00:15:21,581 --> 00:15:23,792
تشعر بالفضول حيال انخفاض
معدل الجريمة نفسه
260
00:15:25,252 --> 00:15:28,296
أراهن على اكتشافك بحلول الوقت
الذي ننتهي فيه من قهوتنا
261
00:15:28,422 --> 00:15:30,132
سيد (ميلبارج)
262
00:15:32,342 --> 00:15:33,719
في الواقع، إنه (إليوت)
263
00:15:40,225 --> 00:15:42,019
حسناً، هذا هو ممر رجل الأمن
264
00:15:42,102 --> 00:15:43,937
لقد قارنت جهاز
تعقب اللياقة هذا
265
00:15:44,062 --> 00:15:46,356
بالهاتف للتخلص
من أي اختلاف فردي
266
00:15:46,440 --> 00:15:48,358
وقد حصلت على الطريق
الذي يسلكه هؤلاء الرجال
267
00:15:51,028 --> 00:15:52,529
(إليوت) يرسل الرسائل النصية للمارشال
268
00:15:52,946 --> 00:15:55,282
حقاً؟ بدت طبيعية جداً
269
00:15:57,284 --> 00:15:59,661
حسناً، أعطيكم عشر ثوان لتستمتعوا بهذا
270
00:15:59,995 --> 00:16:02,372
اتصل بالطوارئ
عندما تريد بعض الغنائم
271
00:16:02,456 --> 00:16:03,749
هل تجعلك تناديها بـ"الضابط"؟
272
00:16:03,832 --> 00:16:05,334
من هو الشرطي
ومن هو القاع؟
273
00:16:05,417 --> 00:16:07,169
- تسعة وعشرة، إنها عشرة
- لا، لا، لا! لدي كلام آخر
274
00:16:07,252 --> 00:16:09,463
اذهبوا للعمل
أين مواقع الخوادم؟ اذهبوا!
275
00:16:09,546 --> 00:16:13,133
حسناً، لقد تتبعت الخط
لمشروع منازل عالية التقنية
276
00:16:13,217 --> 00:16:14,885
لكن جميعها مملوكة لشركات وهمية
277
00:16:14,968 --> 00:16:16,345
حسناً، هذا طريق مسدود آخر
278
00:16:16,428 --> 00:16:19,098
نعم، حتى عدت لتحليل
لقطات اعتقال (إليوت)
279
00:16:19,181 --> 00:16:21,809
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني الحصول
على المزيد من البيانات وألقوا نظرة
280
00:16:23,227 --> 00:16:25,646
نعم، هذا هو
هذا هو المبرمج لدينا
281
00:16:26,021 --> 00:16:27,898
تأكدوا من أن الخوارزمية لم تكتشفه
282
00:16:27,982 --> 00:16:30,859
حسناً، لم يكن يعتمد
على وعي (إليوت) الظرفي
283
00:16:30,985 --> 00:16:33,112
إذاً، ها هي بعض
صور رخصة القيادة
284
00:16:33,195 --> 00:16:34,697
من جميع أصحاب المنازل
في المشروع السكني
285
00:16:34,863 --> 00:16:37,533
كي نكون منصفين
رأيت هذا الرجل لمدة ثانيتين فقط
286
00:16:37,616 --> 00:16:40,286
لذلك قد لا أكون... إنه الثالث
من اليسار والصف الثاني للأسفل
287
00:16:41,871 --> 00:16:45,624
حسناً، (جوزيف تشنغ)
مصمم الألعاب المنعزل في وادي (سيليكون)
288
00:16:45,708 --> 00:16:47,293
حسناً، الآن نعرف أين يعيش
289
00:16:47,376 --> 00:16:50,379
وفي قبو منزله، توجد الخوادم التي عليها
برنامج التعرف على الوجوه، لذا...
290
00:16:50,463 --> 00:16:51,839
نعم إذاً، ماذا الآن؟
291
00:16:51,922 --> 00:16:53,799
الآن، نقوم بزيارة
السيد (تشنغ) قليلاً
292
00:16:53,883 --> 00:16:57,053
ونحرقه هو وبرنامجه الصغير
البغيض بالكامل
293
00:16:57,553 --> 00:17:00,639
- فقط لأكون واضحاً...
- مجازياً، مجازياً!
294
00:17:00,723 --> 00:17:02,516
لأنني كنت سأحرقه تماماً
295
00:17:02,600 --> 00:17:04,393
كنت سأفجره، ثم يمكنك حرقه
296
00:17:04,477 --> 00:17:06,312
- نعم!
- النار تحلّ جميع المشاكل
297
00:17:06,604 --> 00:17:07,980
- ماذا؟
- (باركر) علمتني ذلك
298
00:17:09,315 --> 00:17:10,691
حسناً، توقفا
299
00:17:26,643 --> 00:17:28,436
لا يهم مدى جودة أمنك
300
00:17:28,520 --> 00:17:30,855
إذا أتيت إلى نفس المكان
لتناول القهوة كل يوم
301
00:17:31,398 --> 00:17:32,482
هواة
302
00:17:32,565 --> 00:17:34,734
ماذا نعرف عن (جوزيف تشنغ)؟
303
00:17:34,818 --> 00:17:38,071
مصمم ألعاب، مطور برامج
مخترق للخصوصية
304
00:17:38,154 --> 00:17:40,573
لا نعرف شيئاً عملياً
305
00:17:40,657 --> 00:17:45,078
أعني أنه يقاضي أي شخص
يحاول الكتابة عنه أو حتى ذكره
306
00:17:45,161 --> 00:17:48,123
المعرفة العامة الوحيدة
هي أنه جمع ثروة
307
00:17:48,206 --> 00:17:51,918
عندما صمم لعبة الخلية شديدة الإدمان
(دوزر دول)
308
00:17:52,002 --> 00:17:54,671
جمع حوالى مئة ألف ثم تم الإفراج عنه
بكفالة عندما تم القبض عليه
309
00:17:54,754 --> 00:17:56,798
وهو ينشئ قاعدة بيانات للأطفال
الذين يستخدمون اللعبة
310
00:17:57,090 --> 00:17:58,758
وبيعها لشركات التسويق
311
00:17:58,967 --> 00:18:01,636
كان عليّ معرفة كيفية الدخول إلى
إحدى غرف دردشة (دوزر دول) تلك
312
00:18:01,720 --> 00:18:03,805
كنت أرغب في معرفة ما
إذا كان هناك أي ثرثرة شخصية
313
00:18:04,389 --> 00:18:05,432
لقد كان مرعباً
314
00:18:05,640 --> 00:18:08,727
أخبرني بعض هؤلاء اللاعبين المتشددين
أن (تشنغ) انسحب منذ سنوات
315
00:18:08,935 --> 00:18:09,978
بسبب الكثير من القلق
316
00:18:10,061 --> 00:18:12,773
قال إنه سيترك تصميم الألعاب
وأراد أن يترك بصمته في عالم التكنولوجيا
317
00:18:13,273 --> 00:18:16,860
ساحر، رجل مستعد للتنازل
عن خصوصية أي شخص آخر
318
00:18:16,943 --> 00:18:19,529
لكنه لا يزال يريد أن يكون
هو نفسه شديد الخصوصية
319
00:18:20,238 --> 00:18:21,907
أخبريني أن هذا
ليس زيت جوز الهند
320
00:18:22,324 --> 00:18:23,700
لا أستطيع تحمل جوز الهند
321
00:18:24,117 --> 00:18:28,455
اسمعيني، لا يطلق عليه المعتاد
إنه يسمى المعتاد لي
322
00:18:28,538 --> 00:18:31,375
ما أشربه كل يوم
ولا يحتوي على زيت جوز الهند!
323
00:18:31,541 --> 00:18:35,253
ووقتي ثمين جداً بالنسبة إليّ
لشرح ذلك لك مرة أخرى!
324
00:18:36,880 --> 00:18:39,174
لست متأكدة من أنه
حلّ مشكلة القلق هذه
325
00:18:39,299 --> 00:18:41,927
إنه يفزع إذا لم يكن كل شيء
بالطريقة التي يريدها بالضبط
326
00:18:43,679 --> 00:18:45,055
ماذا لديك على هاتف (تشنغ)؟
327
00:18:45,639 --> 00:18:48,892
لا شيء، رفضت زنزانته تطبيقات
التنصت الثلاثة التي جربناها
328
00:18:48,976 --> 00:18:51,770
لكنني قمت باختراق
أقرب برج خلوي
329
00:18:51,854 --> 00:18:55,524
ووجدت اتصالات منتظمة بينه
وبين شخص يدعى (بادي هارويك)
330
00:18:55,774 --> 00:18:59,653
(بادي هارويك)؟
إنه مستثمر في وادي (سيليكون)
331
00:18:59,736 --> 00:19:01,738
(بادي) هو الداعم المالي لـ(تشنغ)
332
00:19:01,822 --> 00:19:04,074
واتضح أن هاتفه أسهل
بكثير في التصيد الاحتيالي
333
00:19:04,158 --> 00:19:08,871
حصلت على اتصالاته ورسائل البريد
الإلكتروني بينه وبين (تشنغ) وجدول أعماله
334
00:19:08,996 --> 00:19:14,001
والذي يتضمن لقاءً بعد يومين
بينه وبين ممثل (آر آي زي)
335
00:19:14,543 --> 00:19:15,919
هل تتذكرهم؟
336
00:19:16,503 --> 00:19:17,921
نعم، أتذكرهم
337
00:19:18,088 --> 00:19:19,965
إذا وضعوا أيديهم
على هذا البرنامج...
338
00:19:20,049 --> 00:19:22,968
نعم، كل ديكتاتور، مدير شركة
أو شرير فيلم من الثمانينيات
339
00:19:23,052 --> 00:19:25,137
سوف يصطف ليكون عميلاً لهم
340
00:19:25,220 --> 00:19:28,307
نحن بحاجة إلى الدخول إلى منزل
ذلك الرجل وتلك الخوادم
341
00:19:28,390 --> 00:19:29,975
قبل ذلك الاجتماع
342
00:19:30,851 --> 00:19:32,561
نحن على ذلك
اعتمري هذه
343
00:19:40,277 --> 00:19:43,489
تعتقدين أن الرجل المهووس بالتكنولوجيا
سيكون له ذوق أفضل من (مكمانشون)
344
00:19:43,656 --> 00:19:45,157
حسناً، إنه رجل تقني
ليس لديه ذوق
345
00:19:46,116 --> 00:19:48,369
ما لديه هو الكاميرات
في جميع أنحاء الخارج
346
00:19:48,452 --> 00:19:49,954
والأمن الخاص عند الطلب
347
00:19:50,162 --> 00:19:53,457
إنه يحمي شيئاً ما
أراهن أن الخوادم في المنزل
348
00:19:54,333 --> 00:19:57,378
لا يتوقع شباب البرامج
الأجهزة قادمة
349
00:19:59,046 --> 00:20:01,257
ماذا يفعل هذا الشيء الصغير الغبي؟
350
00:20:01,382 --> 00:20:03,259
طفلي الصغير هنا؟
351
00:20:03,384 --> 00:20:05,511
سأحصل على مخطط
لعرين الصبي السري
352
00:20:05,594 --> 00:20:06,971
لذلك سنعرف كيفية الدخول
353
00:20:07,054 --> 00:20:09,223
تعال يا (فرودو)
افعل ما تريد
354
00:20:10,266 --> 00:20:13,394
لا، لا، لا!
355
00:20:16,647 --> 00:20:18,024
لماذا؟
356
00:20:18,107 --> 00:20:21,986
أي نوع من المختلين يضع سياجاً كهربائياً
على ارتفاع 15 متراً فوق الأرض؟
357
00:20:22,236 --> 00:20:24,322
نعم، حسناً، إنه...
آسف لذلك
358
00:20:33,456 --> 00:20:35,625
مستويات السكر في دمك
تبدو منخفضة يا (جوزيف)
359
00:20:35,708 --> 00:20:37,043
ماذا لو أصنع لك عصيراً؟
360
00:20:37,126 --> 00:20:40,004
لست بحاجة إلى عصير، أنا بحاجة
إلى العمل على عرضي التقديمي
361
00:20:51,015 --> 00:20:52,475
انتظري لحظة
362
00:20:52,558 --> 00:20:54,978
قد يكون هذا شيئاً، أنا في رسائل
البريد الإلكتروني الخاص بـ(بادي هارويك)
363
00:20:55,436 --> 00:20:58,314
هل هي مشكلة أننا نقضي على
رجل ينتهك خصوصية الناس
364
00:20:58,398 --> 00:21:00,066
عن طريق غزو
خصوصية شخص ما؟
365
00:21:00,275 --> 00:21:01,693
- لا!
- لماذا تعتقد هذا؟
366
00:21:01,776 --> 00:21:03,528
انسيا أنني قلت أي شيء
انظرا إلى هذا
367
00:21:03,695 --> 00:21:06,239
(تشنغ) و(هارويك) مختلفان تماماً
من حيث الشخصيات
368
00:21:06,322 --> 00:21:09,158
(تشنغ) مستاء منه، مستاء منه
حقاً لأنه كان دائماً متأخراً
369
00:21:09,242 --> 00:21:14,873
وكان (هارويك) يحاول إقناع (تشنغ)
برؤية مستشار التفاعلات الاجتماعية
370
00:21:14,956 --> 00:21:17,167
من هو مستشار التفاعلات الاجتماعية؟
371
00:21:17,250 --> 00:21:18,626
كان لدي عميل
استأجر واحداً مرة واحدة
372
00:21:18,751 --> 00:21:20,378
يحتاج المبتكرون العظماء أحياناً
إلى القليل من المساعدة
373
00:21:20,462 --> 00:21:22,714
لصقل شخصيتهم
374
00:21:22,797 --> 00:21:25,133
البعض، لأنهم لا يستطيعون
العمل حقاً بقرب أشخاص آخرين
375
00:21:25,216 --> 00:21:26,593
بطريقة تجعلهم ناجحين
376
00:21:26,968 --> 00:21:29,095
هذا غريب، كيف يحتاج إلى رمز
لمعرفة كيفية التفاعل مع الآخرين
377
00:21:32,265 --> 00:21:33,850
ثم سيقول السيد (هارويك)
378
00:21:33,933 --> 00:21:36,186
"عملية كشط الصور بدون موافقة"
379
00:21:36,269 --> 00:21:39,064
"مستهجنة ولكن ليست غير قانونية
من الناحية الفنية"
380
00:21:39,147 --> 00:21:40,357
وأنت تقول...
381
00:21:40,565 --> 00:21:44,069
بالطبع، لن يعرف أحد
أن صورهم ومعلوماتهم الخاصة
382
00:21:44,152 --> 00:21:47,781
يتم استخدامها ضدهم
لذلك هذا لا يهم أصلاً
383
00:21:53,536 --> 00:21:56,248
هذه هي وصلات متطورة
من الألياف الضوئية
384
00:21:56,998 --> 00:21:58,041
لماذا هذا يا رجل؟
385
00:21:58,208 --> 00:22:00,961
ضع ذلك
ضعه، ضعه بعيداً، أنت لا تقطع شيئاً
386
00:22:01,795 --> 00:22:05,131
هذه إشارة ترتد من على الجدران
شبكة الآلهة
387
00:22:07,467 --> 00:22:09,928
انتظر، لا توجد كابلات أمان
مرئية بالداخل
388
00:22:10,178 --> 00:22:12,264
تقصدين ليس هناك
كاميرات في المنزل؟
389
00:22:12,347 --> 00:22:13,723
صحيح
390
00:22:13,807 --> 00:22:15,183
ولكن...
391
00:22:17,352 --> 00:22:19,104
هذه للماسحات الضوئية البيومترية
392
00:22:19,479 --> 00:22:21,773
انتظر، مجموعة من الألياف الضوئية
والماسحات الحيوية
393
00:22:21,857 --> 00:22:23,859
وبرمجيات (تشنغ) التنبؤية؟
394
00:22:24,234 --> 00:22:25,610
أنا لا أعرف
ماذا يعني ذلك
395
00:22:26,319 --> 00:22:30,198
هذا يعني أننا لا نعرف مدى
أمان أو ذكاء هذا المنزل الذكي
396
00:22:30,699 --> 00:22:32,701
إنه لا يستدعي فقط كل احتياجاته
397
00:22:32,784 --> 00:22:36,246
لكنه سيراقب (تشنغ) وخوادمه الخاصة
مثل كلب الحراسة
398
00:22:39,541 --> 00:22:42,502
أجهزة استشعار الفناء
وإجراءات الإغلاق مهيأة بالكامل
399
00:22:42,920 --> 00:22:44,421
(جوزيف)، تظهر مؤشراتك
الليلية الحيوية
400
00:22:44,504 --> 00:22:47,132
أنك لا تحصل على قسط كاف من نوم
المرحلة 3 من دون حركة العين السريعة
401
00:22:47,382 --> 00:22:49,176
لننم في وقت مبكر الليلة
402
00:22:49,426 --> 00:22:51,512
لتكون مرتاحاً
لاجتماعك الكبير غداً
403
00:22:55,349 --> 00:22:56,725
أنت الأفضل، (إلينا)
404
00:23:07,820 --> 00:23:09,196
ماذا؟
405
00:23:09,613 --> 00:23:11,031
لماذا أنت خائفة
من هذا الرجل؟
406
00:23:12,116 --> 00:23:14,493
إنه لا يسرق صور الناس فقط يا رجل
407
00:23:14,743 --> 00:23:16,495
إنه يحاول السيطرة على حياتهم
408
00:23:16,662 --> 00:23:19,039
لا تستطيع (ليبي) الهروب
من زوجها السابق بسبب (تشنغ)
409
00:23:20,708 --> 00:23:22,710
هل تعرف ما الذي لن يتمكن
الناس من الهروب منه أيضاً؟
410
00:23:24,003 --> 00:23:25,379
أخطاؤنا
411
00:23:26,547 --> 00:23:27,923
ماضينا
412
00:23:28,882 --> 00:23:32,177
بسببه، سنكون دائماً الأشخاص
الذين كنا في أسوأ أيامنا
413
00:23:34,722 --> 00:23:36,974
والمشكلة هي أنه بارع
414
00:23:38,058 --> 00:23:40,811
لقد تغلب على خوارزمية (هارديسون)
كيف لي أن أهزمه؟
415
00:23:40,936 --> 00:23:42,813
بادئ ذي بدء، هذا الرجل
لا يمكنه لمس (هارديسون)
416
00:23:43,397 --> 00:23:44,773
حسناً؟ وثانياً...
417
00:23:45,274 --> 00:23:48,194
لن نطلب منك القيام بذلك
إذا لم نعتقد أنك تستطيعين
418
00:23:49,320 --> 00:23:50,780
وأنا أعلم أنك تستطيعين
419
00:23:52,073 --> 00:23:53,532
ستهزمين (تشنغ)
420
00:23:55,618 --> 00:23:57,828
ثم يمكنك التقاط
صورة ذاتية مع نظامه
421
00:23:57,912 --> 00:23:59,705
ويمكنك إرسالها إلى (هاردسون)
422
00:24:00,498 --> 00:24:03,000
- هل ستشترك معي؟
- أنا لا ألتقط صوراً ذاتية
423
00:24:03,084 --> 00:24:04,460
حسناً
424
00:24:05,544 --> 00:24:08,673
كم عدد الأخطاء التي نتحدث عنها
في سيرتك الذاتية، على أي حال؟
425
00:24:11,926 --> 00:24:13,970
دعنا نتحدث عن ذلك مرة أخرى
426
00:24:22,144 --> 00:24:23,521
كل شيء في مكانه
427
00:24:23,646 --> 00:24:25,690
الآن، (تشنغ) من النوع
الذي لا يستطيع التعامل مع...
428
00:24:25,773 --> 00:24:27,984
أدنى انحراف في روتينه
429
00:24:28,067 --> 00:24:31,904
أولاً، سنقوم بإفساد عملية البيع الكبيرة
ثم سنخترق خوادمه
430
00:24:31,988 --> 00:24:34,615
إذا سار كل شيء كما هو مخطط له
فسنصبح في منزل (تشنغ) الليلة
431
00:24:34,782 --> 00:24:35,825
(هاري)؟
432
00:24:35,908 --> 00:24:38,619
أرسلت رسالة نصية إلى هاتف (تشنغ)
من بريد (هارويك) الإلكتروني
433
00:24:38,703 --> 00:24:40,913
لتأجيل الاجتماع 15 دقيقة
سيحب ذلك
434
00:24:41,372 --> 00:24:43,624
أهلاً وسهلاً!
435
00:24:43,708 --> 00:24:46,502
- هل لديك حجز؟
- حجز؟ إنه مقهى
436
00:24:46,586 --> 00:24:48,171
نحن تحت ملكية جديدة
437
00:24:49,922 --> 00:24:52,884
إنها مجرد لعبة صغيرة
نلعبها في ذكرى زواجنا
438
00:24:53,134 --> 00:24:55,345
هذا العام، هو السيد...
439
00:24:56,638 --> 00:24:59,307
وهو حقاً فنان يكافح
440
00:24:59,641 --> 00:25:02,560
إنها وريثة ألمانية
تهرب من زواج تعيس
441
00:25:02,644 --> 00:25:05,980
نلتقي ونهرب في الليل
ما يساعد في إبقاء الأمور حماسية
442
00:25:06,606 --> 00:25:10,568
إنها محاولة لقمع كل هؤلاء الناس
الذين يطلبون فنجان قهوة واحداً
443
00:25:10,652 --> 00:25:12,862
ثم يخيمون على الطاولات طوال اليوم
444
00:25:12,946 --> 00:25:14,072
أنا هنا من أجل الاجتماع
445
00:25:14,155 --> 00:25:17,826
لدي اجتماع هنا على كتبي
لكنه بدأ منذ 15 دقيقة
446
00:25:18,159 --> 00:25:20,912
ويبدو أن جميع الحاضرين
موجودون هنا بالفعل
447
00:25:21,329 --> 00:25:22,705
الاسم؟
448
00:25:22,872 --> 00:25:24,707
أنا (جوزيف تشنغ)
دعني أذهب
449
00:25:24,833 --> 00:25:27,252
سأبدأ مشروبك على الفور، سيد (تشنغ)
450
00:25:28,420 --> 00:25:29,629
(جوزيف)!
451
00:25:29,712 --> 00:25:32,132
- ها أنت ذا
- يا رفيق، آسف، تأخرت
452
00:25:32,549 --> 00:25:35,343
لم يكن خطأي
لكنني على استعداد للبدء
453
00:25:38,596 --> 00:25:39,973
أنا بخير
454
00:25:43,435 --> 00:25:44,811
أنا بخير
455
00:25:47,397 --> 00:25:48,773
تنفس
456
00:25:51,067 --> 00:25:55,113
مقابل رسوم إضافية صغيرة
يمكن ترميز (سيرشلايت)
457
00:25:55,196 --> 00:25:59,117
لتجاهل صور بعض
الأشخاص الأقوياء مثلكم
458
00:26:03,955 --> 00:26:05,248
(جوزيف)!
459
00:26:05,332 --> 00:26:07,584
هذا المشروب بارد!
إنه يحتوي على جوز الهند!
460
00:26:07,667 --> 00:26:10,170
- أنا آسف جداً
- هل أنت غير كفء تماماً؟
461
00:26:10,962 --> 00:26:12,631
سأضطر لتنظيف فمي الآن!
462
00:26:15,133 --> 00:26:18,011
أيها السيدان، أنا آسف
463
00:26:19,262 --> 00:26:23,392
أحياناً... العبقرية... تأتي بثمن
464
00:26:25,018 --> 00:26:26,395
هيا بنا، لنذهب
465
00:26:26,478 --> 00:26:30,023
لا، أيها السيدان
سنقوم بإعادة (جوزيف) إلى الطاولة
466
00:26:30,107 --> 00:26:32,859
- ويمكننا الاستمرار...
- يا صديقي، انتهى هذا الاجتماع
467
00:26:53,630 --> 00:26:55,757
مستشار التفاعلات الاجتماعية؟
468
00:26:55,841 --> 00:26:56,967
أنا سعيد لأنه نجح
469
00:26:57,342 --> 00:27:01,680
الآن، سأبقي (تشنغ) مشتتاً
مع نصائح حول كيف تكون إنساناً
470
00:27:01,889 --> 00:27:04,016
ستجد (باركر) نقطة ضعف في أجهزته
471
00:27:04,099 --> 00:27:07,144
مما يتيح لـ(بريانا) الاختراق
ومحو الشفرة المصدرية
472
00:27:07,603 --> 00:27:08,979
لنفعلها
473
00:27:11,982 --> 00:27:16,528
(أونا رينولدز)، سيد (تشنغ)
وهذه (تانر)، مساعدتي الشجاعة
474
00:27:22,284 --> 00:27:28,123
نحن هنا لمساعدتك في الاستعداد
لعرضك التقديمي المصيري
475
00:27:29,541 --> 00:27:30,918
مثل المتحف
476
00:27:31,252 --> 00:27:33,879
لا أحب دعوتي إلى المتاحف
هذا يفسد المرح
477
00:27:33,963 --> 00:27:35,381
أي نوع من المرح تقصدين؟
478
00:27:35,965 --> 00:27:37,341
ماذا كان...؟
479
00:27:37,508 --> 00:27:40,010
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟
480
00:27:40,094 --> 00:27:41,428
هل جاء هذا للتو من المنزل؟
481
00:27:41,679 --> 00:27:43,639
أعتقد أننا قد نكون
في منزل مسكون
482
00:27:44,140 --> 00:27:45,975
هذه مساعدتي الافتراضية، (إلينا)
483
00:27:47,351 --> 00:27:48,811
إنها معنا في المنزل
484
00:27:49,979 --> 00:27:53,691
أتقصد معنا فعلاً؟
485
00:27:55,651 --> 00:27:56,694
لا، لا، لا
486
00:27:56,777 --> 00:27:58,904
حسناً، (باركر)، (صوفي)
لا تقولا شيئاً
487
00:27:58,988 --> 00:28:00,364
سوف يسمعكما المنزل
488
00:28:18,039 --> 00:28:19,416
هذا ليس جيداً
489
00:28:19,499 --> 00:28:22,335
(باركر) و(صوفي)
لا يمكنكما التحدث إلينا على الإطلاق
490
00:28:26,840 --> 00:28:29,050
(إلينا) لديها مستشعرات بيومترية
في كل مكان
491
00:28:29,301 --> 00:28:32,345
إذا اكتشفت دخيلاً
فستغلق المكان بالكامل
492
00:28:32,554 --> 00:28:35,557
زجاج مكهرب، حراس مسلحون
493
00:28:36,099 --> 00:28:37,976
وهذا إذا كانت تحاول إبعادكما
494
00:28:39,394 --> 00:28:41,438
- هل يمكننا التحدث معهم؟
- أعتقد ذلك
495
00:28:41,521 --> 00:28:44,107
حسناً، (صوفي)
حاولي إبقاءه هادئاً
496
00:28:44,274 --> 00:28:46,068
استخدم حاصرات (بيتا)
إذا كنت مضطرة لذلك
497
00:28:46,151 --> 00:28:49,696
(باركر)، استمري في البحث
عن العيوب في نظام الأمان
498
00:28:49,780 --> 00:28:51,365
كلما قلّ الوقت الذي تقضيانه هناك
كان ذلك أفضل
499
00:28:54,076 --> 00:28:55,786
طباعة غير معروفة
500
00:28:55,869 --> 00:28:58,664
تحتوي العدادات على مستشعرات
لذا يمكن لـ(إلينا) معرفة من هو هنا
501
00:28:59,247 --> 00:29:00,999
وإذا كان من الممكن الوثوق بهم
502
00:29:01,375 --> 00:29:03,710
إنه لأمر مدهش
مدى ارتباطها بك
503
00:29:04,002 --> 00:29:06,004
حتى أنها مرتبطة
بشاشة في نظارتي
504
00:29:06,129 --> 00:29:08,173
وهو ما يخبرني أن معدل
ضربات قلبك يرتفع
505
00:29:08,465 --> 00:29:10,300
وهناك اختلافات في صوتك
506
00:29:11,051 --> 00:29:13,679
تشير القياسات الحيوية
إلى كذب شخص ما
507
00:29:15,806 --> 00:29:19,059
فهمتني، أنا ببساطة لا أجد
التكنولوجيا مثيرة للإعجاب
508
00:29:19,184 --> 00:29:20,686
وهو ما يجعلني ذا قيمة
509
00:29:20,936 --> 00:29:25,941
الآن، أولاً، سنعمل على تلطيف
أنماط الكلام تلك، ونخفض صوتك
510
00:29:26,024 --> 00:29:29,695
ونعدّل موقفك لجعلك
تبدو أقل تصادمية
511
00:29:30,571 --> 00:29:32,614
أحتاج إلى الشعور بجاذبية المكان
512
00:29:32,781 --> 00:29:37,244
تظهر الدراسات أن الصوت الأعمق
يجعل المرء يبدو أكثر موثوقية
513
00:29:37,327 --> 00:29:40,914
بينما مواجهة أحد بشكل متوتر...
نعم، هذا صحيح
514
00:29:40,998 --> 00:29:44,001
يمكن أن يؤدي
إلى استجابة القتال أو الهروب
515
00:29:44,126 --> 00:29:45,502
تفضل
516
00:29:46,670 --> 00:29:48,130
"تحسين التفاعلات الاجتماعية"
517
00:29:48,922 --> 00:29:51,717
- إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
- ليس تماماً
518
00:29:52,092 --> 00:29:53,928
إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
519
00:29:54,136 --> 00:29:57,014
حسناً، كما ترى، لم أحصل
على أي سرور على الإطلاق
520
00:29:57,097 --> 00:29:58,849
إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
521
00:30:02,645 --> 00:30:05,314
(جوزيف)، ألاحظ أن لغة
جسدك تبدو متوترة
522
00:30:05,397 --> 00:30:07,274
هل يجب أن أشغّل تأكيداتك اليومية؟
523
00:30:07,942 --> 00:30:09,819
لا، لا، ليس من الضروري
524
00:30:10,486 --> 00:30:13,989
نريدك أن تكون هادئاً وواثقاً
525
00:30:14,073 --> 00:30:17,701
نريدك أن تكون أكثر تأثيراً
من المنتج الذي تبيعه
526
00:30:29,672 --> 00:30:32,883
مهلاً، أنت لست هنا معي، أليس كذلك؟
527
00:30:33,134 --> 00:30:34,885
هل يمكنني تقديم أي مساعدة؟
528
00:30:34,969 --> 00:30:37,555
ماذا؟ لا
529
00:30:38,848 --> 00:30:41,851
أنا فقط أبحث
عن شيء للصداع
530
00:30:48,482 --> 00:30:53,529
تمكنت من إبطاء حديثه
وقالت (إلينا) إنه بدا متعباً
531
00:30:58,993 --> 00:31:00,119
إنها ثرثارة بعض الشيء
532
00:31:00,203 --> 00:31:02,914
(إلينا)! لا! لا قهوة!
533
00:31:03,414 --> 00:31:07,752
حسناً، هذا هو، إن تدريب
(صوفي) يربك ذكاء (تشنغ)
534
00:31:08,002 --> 00:31:11,297
لا يمكننا اختراق نظامه
ماذا لو اخترقناه؟
535
00:31:11,380 --> 00:31:13,341
ماذا لو غيرنا
دلالات (تشنغ) البيومترية؟
536
00:31:13,424 --> 00:31:15,259
سيكون عليك استخدام
أي شيء في المنزل
537
00:31:15,343 --> 00:31:17,095
الأقراص المضادة للهيستامين في الحمام
538
00:31:17,178 --> 00:31:18,346
حسناً، هذا من شأنه
أن يوسّع قزحية العين
539
00:31:18,429 --> 00:31:23,059
حسناً، لم نستعد لهذا، حسناً؟
هذا النظام متقدم جداً
540
00:31:23,142 --> 00:31:24,477
لا، هذا يمكن أن يساعدنا بالفعل
541
00:31:24,560 --> 00:31:26,729
في بعض الأحيان
تكون البيوت الذكية غبية قليلاً
542
00:31:26,813 --> 00:31:29,274
إذا قمنا بتغيير القياسات الحيوية
لـ(تشنغ) بما فيه الكفاية
543
00:31:29,357 --> 00:31:31,234
سوف تخطئ (إلينا)
في اعتباره دخيلاً
544
00:31:31,317 --> 00:31:33,695
ستضطر بعد ذلك إلى إغلاق
نظامها الخاص، سندخل مباشرة
545
00:31:33,861 --> 00:31:37,657
يمكننا استخدام حاصرات (بيتا)
لتهدئته إذا استخدمنا ما يكفي
546
00:31:37,740 --> 00:31:40,785
(باركر)، استخدمي الغرافيت
الخاص بك لتغيير بصمة يده
547
00:31:40,869 --> 00:31:43,163
نعم، ثم مضادات الهيستامين والأقراص
548
00:31:43,246 --> 00:31:44,622
أعتقد أنه يمكننا فعل هذا
549
00:31:48,668 --> 00:31:50,753
هل تحمل معها مسحوق الغرافيت؟
550
00:31:50,837 --> 00:31:53,631
إنه لفتح الأقفال
يجعله أكثر سهولة
551
00:31:53,715 --> 00:31:57,969
حسناً، هذا يكفي من الأمور الأولية
أرني مصافحتك
552
00:32:00,764 --> 00:32:04,142
ما هذه؟ سمكة نافقة
متصلة بطرف ذراعك؟
553
00:32:04,225 --> 00:32:05,602
حاول مجدداً
554
00:32:07,604 --> 00:32:09,731
الآن هذه هي مصافحة رجل واثق
555
00:32:11,566 --> 00:32:14,444
حسناً، حسناً
أعطيه حاصرات (بيتا)
556
00:32:15,779 --> 00:32:18,281
تناول كوباً من الماء، سيد (تشنغ)
557
00:32:23,370 --> 00:32:24,996
الآن، إذا كنت ستزيل نظارتك
558
00:32:25,080 --> 00:32:27,916
ستساعدك قطرات العين
هذه على تقليل الوميض
559
00:32:27,999 --> 00:32:29,584
والحفاظ على التواصل البصري
560
00:32:29,668 --> 00:32:33,547
وبعد ذلك سنقوم
ببعض تمارين التنفس
561
00:32:33,713 --> 00:32:36,383
الحفاظ على الهدوء بغض النظر
عما يحدث في العالم من حولك
562
00:32:36,466 --> 00:32:37,968
أعتقد أنني بحاجة إلى نظارتي
563
00:32:41,054 --> 00:32:44,349
من الصعب تجاوز الحدود
لأنك تريد...
564
00:32:44,433 --> 00:32:45,642
(سيرشلايت)...
565
00:32:45,726 --> 00:32:46,977
خفت الإضاءة المحيطة
566
00:32:47,060 --> 00:32:50,480
(إلينا)! ما بك؟
توقفي عن خفت الأضواء
567
00:32:54,818 --> 00:32:56,528
بصمة غير معروفة
568
00:32:56,903 --> 00:32:59,948
معدل ضربات القلب 70
معدل ضربات القلب 68
569
00:33:00,198 --> 00:33:01,575
ماذا تفعل حاصرات (بيتا)؟
570
00:33:01,658 --> 00:33:04,077
عادة ما يكون معدل ضربات القلب
أثناء الراحة ثابتاً عند مستوى واحد
571
00:33:04,161 --> 00:33:06,288
لهذا السبب تعتبر علامة بيومترية جيدة
572
00:33:06,580 --> 00:33:09,499
نحن على وشك إسقاط
(تشنغ) بمقدار عشر نقاط
573
00:33:09,583 --> 00:33:11,793
رأس مرفوع، ظهر مستقيم
574
00:33:11,919 --> 00:33:14,129
الثقة، سيد (تشنغ)
575
00:33:14,421 --> 00:33:15,923
تشغيل آلة صنع القهوة
576
00:33:17,257 --> 00:33:18,717
تشغيل الخلاط
577
00:33:19,968 --> 00:33:21,678
إنها معطلة
578
00:33:25,224 --> 00:33:26,683
سأعيد ضبطها
579
00:33:28,143 --> 00:33:31,605
لا، لا، إذا كان برنامجك الخاص
يواجه مشكلة في التعرف عليك
580
00:33:31,688 --> 00:33:33,649
هذا يعني أنك تحرز تقدماً حقيقياً
581
00:33:35,109 --> 00:33:37,778
(إلينا)، اهدأي
582
00:33:39,488 --> 00:33:40,572
كل شيء على ما يرام
583
00:33:40,739 --> 00:33:42,408
صوت غير معروف
584
00:33:42,700 --> 00:33:45,911
مياه فوارة، نوافذ مفتوحة
مرشات حوض الاستحمام الساخن
585
00:33:48,747 --> 00:33:53,002
62 ضربة في الدقيقة
61 ضربة في الدقيقة
586
00:33:53,210 --> 00:33:54,587
استعدي
587
00:33:55,379 --> 00:33:57,214
معدل ضربات القلب غير معروف!
588
00:33:59,758 --> 00:34:03,637
دخيل!
تم إخطار الأمن الخاص، دخيل!
589
00:34:15,733 --> 00:34:18,319
لم أرَك حتى
لقد ظهرت من العدم!
590
00:34:18,402 --> 00:34:20,613
بسرعة 9 كلم في الساعة، ظهرت؟
591
00:34:20,696 --> 00:34:22,740
أنت لم تكن حتى تنظر يا رجل!
كنت على هاتفك!
592
00:34:22,823 --> 00:34:24,366
لم أكن على هاتفي!
593
00:34:25,993 --> 00:34:27,828
هذه هي الطريقة
التي تخنق بها شخصاً ما
594
00:34:28,954 --> 00:34:30,331
هذا يجعله منطقياً أكثر
595
00:34:32,458 --> 00:34:35,127
ثمة خطأ، لا أستطيع
معرفة ما يحدث!
596
00:34:42,760 --> 00:34:44,136
الأمن، سيدي
597
00:34:44,220 --> 00:34:47,557
لا توجد مشكلة، أنا (جوزيف تشنغ)
أعيش هنا، ليس هناك دخيل
598
00:34:47,890 --> 00:34:52,311
ومع ذلك، يجب أن نقوم بمسح
كامل للمبنى، إنه بروتوكول
599
00:34:54,522 --> 00:34:57,316
هل يمكنك إطفاء
جهاز الأمن يا سيدي؟
600
00:34:59,819 --> 00:35:02,947
أنا لا أفهم
تبدو التشخيصات جيدة
601
00:35:03,030 --> 00:35:04,657
كل شيء يسير على ما يرام
602
00:35:17,545 --> 00:35:18,921
انتظر دقيقة
603
00:35:19,881 --> 00:35:23,384
إنهم في هذا معاً
إنهم يحاولون سرقة برنامجي
604
00:35:25,637 --> 00:35:27,013
(إلينا)، إعادة ضبط!
605
00:35:27,138 --> 00:35:29,015
سعدت برؤيتك يا (جوزيف)
606
00:35:29,307 --> 00:35:31,517
(إلينا)، اتصلي بالشرطة
الفعلية هذه المرة
607
00:35:31,643 --> 00:35:33,436
احبسي هؤلاء المتسللين حتى وصولهم
608
00:35:35,688 --> 00:35:39,192
إذا كنتم تعتقدون أن الدخول إلى هنا
كان صعباً، فحاولوا الآن الخروج
609
00:35:52,022 --> 00:35:54,775
(بادي)، سنعقد الصفقة الآن
قابلني في المقهى
610
00:36:01,198 --> 00:36:03,784
الأبواب مقواة والنوافذ مكهربة
611
00:36:03,868 --> 00:36:06,203
تم إخطار الشرطة
وهم في طريقهم
612
00:36:06,746 --> 00:36:09,749
سيكون هذا ممتعاً، أي شخص
يعرف كيف يوقف هذا؟
613
00:36:09,832 --> 00:36:11,792
أعني، سنحتاج إلى رمز
مرور (تشنغ) لذلك
614
00:36:11,876 --> 00:36:13,127
296252
615
00:36:13,210 --> 00:36:15,546
كان لديه مسحوق الغرافيت
على يديه، افحصي ذلك
616
00:36:15,630 --> 00:36:16,714
ولكن يمكن أن يكون
أي مزيج من هذه الأرقام
617
00:36:16,797 --> 00:36:19,217
لا، تلك الأرقام بهذا الترتيب
تهجي (إلينا)
618
00:36:22,762 --> 00:36:26,474
الرمز الذي تم إدخاله صحيح
لكنك لست (جوزيف تشنغ)
619
00:36:29,602 --> 00:36:32,396
أي شخص يعرف كيف يقلّد الرجل
وصولاً إلى قياساته الحيوية؟
620
00:36:34,315 --> 00:36:39,112
لديه شريحة كبيرة على كتفه
وتثقله حرفياً
621
00:36:39,487 --> 00:36:42,115
حسناً، كان معدل ضربات قلبه
أثناء الراحة 68 ومعدلي هو 46
622
00:36:42,198 --> 00:36:43,616
أنا فقط بحاجة إلى دقيقة لرفعه
623
00:36:43,700 --> 00:36:46,077
حسناً، فكري فقط
في شيء يثيرك
624
00:36:49,414 --> 00:36:51,791
أنت تفكرين في خلع الخزنات
أليس كذلك؟
625
00:36:52,125 --> 00:36:53,710
تحت الماء بوضوح
626
00:37:01,968 --> 00:37:03,845
أنا (جوزيف تشنغ)، دعني أذهب
627
00:37:04,178 --> 00:37:05,555
اسم؟
628
00:37:05,638 --> 00:37:07,348
أنا (جوزيف تشنغ)! دعني أذهب
629
00:37:09,184 --> 00:37:10,685
سعدت برؤيتك يا (جوزيف)
630
00:37:12,187 --> 00:37:13,563
نعم!
631
00:37:14,397 --> 00:37:17,108
حسناً، الرمز الجذري
ها أنا قادمة
632
00:37:17,901 --> 00:37:20,028
سيد (ويلسون)، (بريانا)
بحاجة إلى بضع دقائق أخرى
633
00:37:20,111 --> 00:37:22,447
ماطل (تشنغ)، كن مبدعاً
634
00:37:25,575 --> 00:37:28,286
يا إلهي! إنه (جوزيف تشنغ)!
635
00:37:28,369 --> 00:37:29,996
أنت مبتكر (دوزر دول)!
636
00:37:30,080 --> 00:37:32,332
أنت الرجل الذي يعمل
في (كومون غراوندز)
637
00:37:32,415 --> 00:37:34,959
نعم، نعم، أنا آسف جداً
بشأن مزيج زيت جوز الهند بالكامل
638
00:37:35,043 --> 00:37:38,463
مهلاً، أنت لا تفهم
(دوز دول) هي حياتي
639
00:37:38,546 --> 00:37:42,550
ولديك كل الأسرار
أحتاج إلى رمز الغش لتجاوز ذلك
640
00:37:42,634 --> 00:37:45,845
تلك الشاحنة الشبح
في المستوى 10! لو سمحت!
641
00:37:46,471 --> 00:37:47,847
(بادي)، أنا أسير الآن
642
00:37:51,893 --> 00:37:53,270
حصلنا عليه
643
00:37:54,896 --> 00:37:56,815
يا فتاة، ابتسمي
644
00:38:07,826 --> 00:38:10,704
شكراً لكما على لقائنا هنا
مرة أخرى في وقت قصير
645
00:38:11,079 --> 00:38:14,040
من الصعب الاعتذار
عن تجاوز الحدود لأن...
646
00:38:17,335 --> 00:38:18,712
ماذا بحق الجحيم؟
647
00:38:20,464 --> 00:38:22,299
للجرائم الدولية البشعة
648
00:38:23,717 --> 00:38:26,345
هناك عدد هائل من
(جوزيف تشنغ) في العالم
649
00:38:26,428 --> 00:38:28,639
البعض منهم تقريباً بغيض
مثل الذي نعرفه
650
00:38:29,348 --> 00:38:32,851
يمكننا نشر ذلك إلى كل هاتف خلوي
في دائرة نصف قطرها ثلاثة أحياء لصبينا
651
00:38:33,101 --> 00:38:35,312
نعلمه احترام خصوصية الآخرين
652
00:38:35,520 --> 00:38:37,439
وبعد ذلك لن تقترب
(آر آي زي) من (تشنغ)
653
00:38:37,522 --> 00:38:39,191
مع رجال الشرطة الذين يطاردونه
654
00:38:40,025 --> 00:38:41,401
- نحن سنغادر
- أتعرض للخداع
655
00:38:42,361 --> 00:38:45,155
لم يكن هذا أنا
توقفوا عن قراءة هواتفكم!
656
00:38:46,323 --> 00:38:49,201
يحاول الناس سرقة (سيرشلايت)
أمامي، ألا يمكنكم رؤية ذلك؟
657
00:38:55,040 --> 00:38:56,416
(إلينا)، هل تسمعينني؟
658
00:38:57,084 --> 00:39:00,087
هذا لا يحدث!
ماذا فعلوا لك؟
659
00:39:00,379 --> 00:39:03,924
(جوزيف)، الرجل الذي تنظر إليه
يبدو هارباً دولياً
660
00:39:04,383 --> 00:39:06,218
لقد أبلغت السلطات بمكان وجودك
661
00:39:29,283 --> 00:39:31,827
(جوزيف تشنغ)
أنا المارشال (ماريا شيب)
662
00:39:33,495 --> 00:39:35,581
لماذا لا تبقى هناك وترتاح للحظة؟
663
00:39:44,590 --> 00:39:48,427
(إلينا)، قومي بتشغيل
التشخيص الآن
664
00:39:49,345 --> 00:39:53,015
لا تقلق، الخطايا الجماعية
لأمثال (جوزيف تشنغ) حول العالم
665
00:39:53,099 --> 00:39:55,726
تم محوها من سجلك
ويبقى سجلك فقط الآن
666
00:39:56,727 --> 00:39:58,729
هل تعتقدين أنك سوف
تفلتين بسرقة (سيرشلايت)؟
667
00:40:00,022 --> 00:40:05,111
أياً كان الجزء من برنامجي الذي قمت
بتغييره فسوف أغيره مرة أخرى وأجدك
668
00:40:05,361 --> 00:40:09,573
حسناً، لن أكون متأكدة جداً
لأننا نتحكم بـ(سيرشلايت) الآن
669
00:40:09,865 --> 00:40:11,242
و(إلينا)
670
00:40:11,742 --> 00:40:16,080
هذا صحيح، إنهم يتحكمون بي الآن
لأنهم رائعون
671
00:40:16,998 --> 00:40:19,125
- لقد بدأت أحبها
- نعم
672
00:40:19,208 --> 00:40:23,838
أردنا أن تتذوق طعم الوحشية
التي تنتهك خصوصيتك
673
00:40:24,172 --> 00:40:26,674
لذا مسحت قاعدة البيانات الخاصة بك
وعدلت التعليمات البرمجية الخاصة بك
674
00:40:26,799 --> 00:40:28,926
ولن تتمكن من سرقة
وجوه الناس بعد الآن
675
00:40:29,719 --> 00:40:32,138
لن تفترس أخطاءنا بكل تأكيد
676
00:40:33,598 --> 00:40:37,477
ربما يجب عليك تسليم
هذا المنزل لنا الليلة أيضاً
677
00:40:37,560 --> 00:40:41,689
بدلاً من مواجهة دعوى قضائية جماعية
بقيمة 500 مليون دولار
678
00:40:41,773 --> 00:40:43,649
رفعها صديقنا السيد (ويلسون)
679
00:40:43,983 --> 00:40:46,944
للمساومة على خصوصية الأشخاص
في المقام الأول
680
00:40:57,246 --> 00:40:58,623
يجب أن يكون هذا كافياً للانتقال
681
00:40:58,831 --> 00:41:01,334
لقد أنشأنا لك معرّفات جديدة
بمساعدة (إلينا)
682
00:41:01,417 --> 00:41:03,294
وقد مسحت كل معلوماتك مرة أخرى
683
00:41:04,712 --> 00:41:06,965
لا أستطيع أن أشكرك
بما فيه الكفاية على هذا
684
00:41:07,257 --> 00:41:10,885
- لكن من هي (إلينا)؟
- هذه قصة طويلة
685
00:41:10,969 --> 00:41:13,388
(ليبي)، سررت برؤيتك مرة أخرى
686
00:41:13,471 --> 00:41:15,974
- أنت أيضاً (إليوت)، شكراً لك
- حسناً، اعتني بنفسك
687
00:41:16,057 --> 00:41:17,600
- أنت أيضاً
- حسناً
688
00:41:21,438 --> 00:41:23,398
أحسنت صنعاً بإيقاف (تشنغ)
في شارع (ماين)
689
00:41:23,857 --> 00:41:25,233
أجل، لقد نجحت، أليس كذلك؟
690
00:41:25,567 --> 00:41:26,943
سمعت كل شيء
691
00:41:27,026 --> 00:41:30,363
خاصة تلك الأشياء المتعلقة
بشاحنة الأشباح في المستوى 10
692
00:41:31,031 --> 00:41:34,409
مضحك، هذا لم يكن في أي نسخة
من اللعبة خلال السنوات الأربع الماضية
693
00:41:36,369 --> 00:41:40,081
مراجع غامضة، لوحة الدردشة
694
00:41:41,499 --> 00:41:45,503
أنت متعصب سري لـ(دوزر دول)
أنت تلعب ألعاب الفيديو
695
00:41:47,088 --> 00:41:48,298
ليس لديك دليل
696
00:41:48,381 --> 00:41:50,634
وحتى لو فعلت
لن يصدقك أحد
697
00:41:50,759 --> 00:41:51,885
انتظر لحظة
انتظر، انتظر، انتظر
698
00:41:51,968 --> 00:41:53,094
انتظر، أعطني يدك
أو شيئاً من هذا القبيل!
699
00:41:53,178 --> 00:41:54,888
هيا، أعطني يدك
يمكننا أن نتعاون!
700
00:41:54,971 --> 00:41:56,515
المتبارزون يتحدون!
701
00:41:58,016 --> 00:42:00,352
لذا، متى ستراها مرة أخرى؟
المارشال الخاصة بك
702
00:42:00,435 --> 00:42:02,896
إنه... لن أحبس أنفاسي
703
00:42:04,064 --> 00:42:08,985
فقط، تغيرت حياتي كلها
عندما اعتقلني الشخص المناسب
704
00:42:09,069 --> 00:42:10,612
نعم، (صوفي)
705
00:42:12,572 --> 00:42:13,949
إنه ليس كذلك
706
00:42:15,283 --> 00:42:19,371
لقد طلبت قائمة بجميع الوظائف
التي عملت فيها، هذه أخطائي
707
00:42:20,038 --> 00:42:23,125
الحقيقة هي أن ما فعلته
قبل مجيئك إلى هنا لا يهمنا حقاً
708
00:42:25,335 --> 00:42:26,712
إنه أمر مثير للإعجاب حقاً
709
00:42:27,462 --> 00:42:31,300
لكن (بريانا)، ربما كان
يجب أن نقول هذا أبكر
710
00:42:31,383 --> 00:42:33,969
لا نريدك أن تكوني (هارديسون)
711
00:42:35,012 --> 00:42:38,390
كل ما نحتاج إليه منك هو أن تكوني
بالضبط الشخص الذي أنت عليه
712
00:42:40,183 --> 00:42:41,560
مع كل الأخطاء
713
00:42:43,520 --> 00:42:46,857
ثلاثة آلاف طن
من شراب القيقب؟
714
00:42:47,191 --> 00:42:49,359
- أستطيع أن أشرح
- ماذا؟
715
00:42:50,402 --> 00:42:53,197
- من كان يشرب هذا؟ (هاري)؟
- هل كانت مسابقة أكل الفطائر؟
716
00:42:53,280 --> 00:42:54,865
- كانت مسابقة قرصنة
- هذا ليس له
717
00:42:55,065 --> 00:43:26,686
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
76888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.