Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,427 --> 00:00:13,305
أبي، هذه الشجرة تبلغ...
ماذا؟ مئة عام؟
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,056
يمكنك معرفة ذلك
ما إذا احتسبت الحلقات
3
00:00:18,683 --> 00:00:20,184
ها أنت ذي، حبيبتي
4
00:00:23,895 --> 00:00:26,188
أبي، من المفترض
أن أتناول اثنتين
5
00:00:27,355 --> 00:00:30,316
هذه آخر ما لدينا
الزجاجة فارغة، يا فتاة
6
00:00:31,441 --> 00:00:34,443
ولكن نأمل أن تنجح الشاحنة
ويمكننا إعادة تعبئتها
7
00:00:34,610 --> 00:00:35,986
سيكون كل شيء
على ما يرام، أبي
8
00:00:39,863 --> 00:00:41,239
(جينا)!
9
00:00:43,157 --> 00:00:44,533
(جينا)!
10
00:00:45,325 --> 00:00:47,827
يا فتاة، ما الخطب؟ (جينا)!
11
00:01:12,468 --> 00:01:14,052
(جينا) ما زالت في المستشفى
12
00:01:15,970 --> 00:01:19,097
لديها مرض تنفسي
يسمى حمى (سويل)
13
00:01:19,681 --> 00:01:23,642
كان يفترض أن يكونوا قريبين من العلاج
منذ سنوات لكن لم يحدث شيء بعد ذلك
14
00:01:24,309 --> 00:01:28,895
بالطبع لم يحدث شيء
أنت تشتري علاجاً شافياً مرة واحدة فقط
15
00:01:28,979 --> 00:01:31,522
والعلاج تشتريه كل شهر لبقية حياتك
16
00:01:31,981 --> 00:01:34,399
العلاجات الشافية أقل... ربحية
17
00:01:36,358 --> 00:01:38,735
لكن هل استطعت الحصول
على العلاج لفترة من الوقت؟
18
00:01:38,818 --> 00:01:40,111
بالتأكيد
19
00:01:40,403 --> 00:01:43,363
ولكن بعد ذلك ارتفع العلاج فجأة
من 30 دولاراً في الشهر
20
00:01:43,446 --> 00:01:44,947
إلى أكثر من ثلاثة آلاف
21
00:01:45,031 --> 00:01:47,783
مئة مرة أغلى؟
كيف برروا ذلك؟
22
00:01:47,866 --> 00:01:51,743
حاولت معرفة السبب
لكن شركة الأدوية أغلقت الاتصال بي
23
00:01:54,037 --> 00:01:57,664
ولم يتم تغطية الدواء بسبب
حسم التأمين الصحي الخاص بك؟
24
00:01:59,165 --> 00:02:00,999
لقد تم تسريحي
من العمل منذ ستة أشهر
25
00:02:01,958 --> 00:02:04,543
حاولت أن أدفع لنفسي لبعض الوقت
لكني لم أستطع تحمل تكاليف
26
00:02:04,627 --> 00:02:07,087
كل من الدواء والتأمين
27
00:02:07,545 --> 00:02:09,380
ما اسم شركة الدواء؟
28
00:02:09,547 --> 00:02:12,215
- (بنديس) للأدوية
- (بنديس)
29
00:02:12,298 --> 00:02:14,133
تم شراؤها مؤخراً
من قبل صندوق تحوط هنا
30
00:02:14,216 --> 00:02:16,509
في (نيو أورلينز)
تسمى (كوردوكورب)
31
00:02:16,885 --> 00:02:18,761
هذه... لقد كانت
قصة كبيرة نوعاً ما
32
00:02:18,844 --> 00:02:20,637
هذا هو بالضبط
نوع الشيء الذي يفعلونه
33
00:02:20,721 --> 00:02:23,889
الانقضاض على شركة متعثرة
واقتحامها ثم رفع السعر
34
00:02:24,640 --> 00:02:26,224
لا أعرف أي شيء عن ذلك
35
00:02:27,350 --> 00:02:28,767
أنا أعرف فقط بسببهم
36
00:02:30,268 --> 00:02:34,646
قد تموت ابنتي
وأطفال آخرون مثلها
37
00:02:44,444 --> 00:02:47,196
الآن ألا تعتقد
أن رفع أسعار الأدوية
38
00:02:47,279 --> 00:02:50,406
وإصابة الأطفال بالمرض
أمر خاطئ يا سيد (كوردوزار)؟
39
00:02:50,490 --> 00:02:54,326
بناءً على نصيحة محاميّ
أستعين بحقوق التعديل الخامس
40
00:02:55,910 --> 00:02:59,913
أنصحك يا سيد (كوردوزار)
بأن تكون متعاوناً
41
00:03:00,913 --> 00:03:05,666
سآخذ بمشورة محاميّ
وليس مشورتكم، حسناً؟
42
00:03:07,751 --> 00:03:10,211
أرغب في التخلص من الابتسامة
المتكلفة على وجه هذا الرجل
43
00:03:10,294 --> 00:03:13,004
رغم استعداء اللجنة
ثم السخرية منها
44
00:03:13,088 --> 00:03:16,090
لم يتم اتخاذ أي إجراء قانوني
وظلت تلك الابتسامة المتكلفة
45
00:03:16,173 --> 00:03:18,300
يبدو كما لو أن ابن عرس
وثعباناً قد رزقا بطفل
46
00:03:18,383 --> 00:03:19,842
ثم غمساه في الوحل
47
00:03:21,760 --> 00:03:24,178
نعم، إنه مفترس
48
00:03:24,262 --> 00:03:27,514
ونرجسي ومعتل
حسناً، يمكننا العمل مع ذلك
49
00:03:27,597 --> 00:03:29,432
إنه نسر رأسمالي يصف نفسه
50
00:03:29,599 --> 00:03:32,017
صندوق التحوط الخاص به والذي
يتكون بشكل أساسي من أمواله الخاصة
51
00:03:32,100 --> 00:03:33,476
يستهدف الشركات المتعثرة
52
00:03:33,559 --> 00:03:35,811
يستفيد من أصوله لشراء
المزيد من عمليات الاستحواذ
53
00:03:35,894 --> 00:03:37,687
مهلاً، يسمي نفسه نسراً؟
54
00:03:37,771 --> 00:03:40,647
بكل فخر، مخطط حمى (سويل) كله
كان يعمل بشكل جيد بالنسبة إليه
55
00:03:40,731 --> 00:03:42,023
لقد تضاعفت ثروته
56
00:03:42,107 --> 00:03:45,025
إنه متعمق في المفاوضات
مع شركتين للأدوية
57
00:03:45,109 --> 00:03:47,360
كل ذلك مع العلاجات المتخصصة
وعن طريق العلاجات
58
00:03:47,443 --> 00:03:50,195
أقصد الأدوية التي يحتاج إليها الناس
وسيدفعون الكثير للحصول عليها
59
00:03:50,279 --> 00:03:51,446
فقط للبقاء على قيد الحياة
60
00:03:51,529 --> 00:03:53,739
الآن، هل هناك أي طريقة
يمكن أن يساعدنا بها القانون هنا؟
61
00:03:53,823 --> 00:03:55,240
لا، لأنه مجرد تلاعب في الأسعار
62
00:03:55,324 --> 00:03:58,326
قد يكون مفلساً أخلاقياً
لكنه ليس غير قانوني
63
00:03:58,409 --> 00:04:01,328
رائع، لذلك يسرق (باركر)
لوحة ويمكن أن يدخل السجن...
64
00:04:02,328 --> 00:04:03,746
لن ندع ذلك يحدث أبداً
65
00:04:03,829 --> 00:04:05,664
نظرياً، يمكن أن يذهب إلى السجن
66
00:04:05,747 --> 00:04:09,041
لكن (كوردوزار) يقتل الأطفال
ويشتري يختاً؟
67
00:04:09,166 --> 00:04:13,085
كنت تعتقد أنه سيكون هناك نوع من
العاقبة الأخلاقية تعمل ضد رجال مثلهم
68
00:04:13,294 --> 00:04:16,045
- يوجد
- نحن
69
00:04:16,337 --> 00:04:18,964
الناس من هذا القبيل
يعتقدون أنهم غير معرضين للخطر
70
00:04:20,673 --> 00:04:22,925
دعونا نذهب ونجد نقطة ضعفه
71
00:04:27,761 --> 00:04:29,512
"(كوردوكورب)"
72
00:04:32,473 --> 00:04:36,100
تذكري، أنت شابة رأسمالي
مادية مهووسة بالمال
73
00:04:36,183 --> 00:04:37,893
هذه بعض الأحكام
ألا تعتقدين ذلك؟
74
00:04:37,976 --> 00:04:39,269
أنا أتحدث عن شخصيتك
75
00:04:39,352 --> 00:04:41,562
حسناً، أنت تعلمين أنه يمكنني
لعب خدعة، لقد رأيتني أفعل ذلك
76
00:04:41,645 --> 00:04:43,271
نعم، ولكن هناك دائماً المزيد لنتعلمه
77
00:04:43,355 --> 00:04:45,731
ولا يمكنك التعلم
إذا لم يكن لديك عقل منفتح
78
00:04:45,815 --> 00:04:49,109
- حسناً، كيف أقنعهم بإعطائي وظيفة؟
- تصرفي كما لو كانت لديك بالفعل
79
00:04:49,192 --> 00:04:51,735
- ماذا لو لم يكن هناك شواغر؟
- بالطبع سيكون هناك
80
00:04:51,819 --> 00:04:54,445
شخص ما لم يحضر للعمل
هذا الصباح، اذهبي!
81
00:04:56,989 --> 00:04:58,365
(كارتر)!
82
00:04:59,699 --> 00:05:01,867
- أين هي (لوسي) بحق الجحيم؟
- ألم تتصل؟
83
00:05:01,950 --> 00:05:04,118
سأكون سعيداً لمساعدتك اليوم
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
84
00:05:04,202 --> 00:05:05,578
إنه ليس دون مستواي
85
00:05:05,869 --> 00:05:08,163
لا شيء دون مستواك يا (كارتر)
86
00:05:08,454 --> 00:05:09,872
كابتشينو كبير، أسود
87
00:05:10,372 --> 00:05:12,499
حاضر يا رئيس!
أنا هنا من أجلك!
88
00:05:13,207 --> 00:05:16,168
كان هذا هو (جيم كوردوزار)؟
لطيف جداً
89
00:05:16,251 --> 00:05:17,710
ومن أنت؟
90
00:05:17,794 --> 00:05:20,129
(بيلي بوتس)؟
أرسلتني وكالة مؤقتة
91
00:05:20,754 --> 00:05:23,881
وكالة مؤقتة؟
أنت تغطين مكان (لوسي)؟ أين هي؟
92
00:05:26,883 --> 00:05:28,676
يجب أن أجعل مديري
يعرف مكاني حقاً
93
00:05:28,759 --> 00:05:32,053
- لقد تم إعلامه، واصلي المشاهدة
- أنا لا أفهم
94
00:05:32,136 --> 00:05:35,347
لماذا يطلب مني قسم الموارد البشرية فجأة
مشاهدة كل مقاطع الفيديو للمضايقة هذه؟
95
00:05:35,430 --> 00:05:39,433
ألقى قسم تكنولوجيا المعلومات نظرة
على تاريخ التصفح الخاص بك، ليس جيداً
96
00:05:39,516 --> 00:05:40,684
لكن أنا...
97
00:05:40,767 --> 00:05:45,270
يمكنك أن تتعلمي بعض الأشياء
ثلاث ساعات فقط من الأشرطة، ركزي
98
00:05:46,312 --> 00:05:47,730
أعتقد أنها قالت إنها مريضة
99
00:05:48,314 --> 00:05:49,356
وما هذا؟
100
00:05:49,439 --> 00:05:51,858
كابتشينو كبير، أسود
وكعك طازج
101
00:05:51,941 --> 00:05:55,026
قرأت في مكان ما
أن السيد (كوردوزار) يحبه
102
00:05:56,652 --> 00:05:58,028
سأحضره إليه
103
00:06:03,657 --> 00:06:05,033
أحضرت لك شيئاً
104
00:06:06,325 --> 00:06:07,451
من هو هذا؟
105
00:06:07,534 --> 00:06:09,953
هذا هو (كارتر لاغرانج)
الرجل الرئيسي في (كوردوزار)
106
00:06:10,078 --> 00:06:11,912
خبير بالذكاء الاصطناعي
107
00:06:11,996 --> 00:06:14,414
إنه الشخص الذي يكتب جميع
برامج الكمبيوتر التي تحدد
108
00:06:14,497 --> 00:06:17,332
جميع الخصائص المتعثرة
وتساعده على القيام بجميع الحرف
109
00:06:17,416 --> 00:06:19,584
هل تعتقدين أن هذين
كانا زميلين جامعيين؟
110
00:06:19,667 --> 00:06:21,293
ليسا صديقين طبيعيين
111
00:06:21,377 --> 00:06:24,796
كان (كوردوزار) مشهوراً
ووسيماً ورائعاً
112
00:06:24,879 --> 00:06:27,214
(لاغرانج)، لامع لكنه منبوذ
113
00:06:27,297 --> 00:06:31,633
استغله (كوردوزار) مقابل السماح له
بدخول "نادي الأولاد الرائع"
114
00:06:31,717 --> 00:06:33,218
هل حصلت على
كل ذلك من صورة؟
115
00:06:33,801 --> 00:06:35,386
إنها هبة
116
00:06:36,803 --> 00:06:39,972
إنه حقاً مثير للاهتمام
بمجرد أن تتعمق في المعرفة، كما تعلم...
117
00:06:41,223 --> 00:06:43,266
صدقني، إنه مجنون
118
00:06:55,232 --> 00:06:57,108
حسناً، من أين تريدون مني أن أبدأ؟
119
00:06:57,192 --> 00:06:58,943
أفتش جهاز الكمبيوتر الخاص به
وخزائن الملفات؟
120
00:06:59,026 --> 00:07:03,404
لا، لا، ليس بعد، انظري حولك
ابحثي عن المتعلقات الشخصية
121
00:07:03,487 --> 00:07:05,489
صور، تذكارات
122
00:07:05,572 --> 00:07:07,490
أعني، لا أعتقد أن هذا
الرجل عاطفي جداً
123
00:07:08,491 --> 00:07:10,242
ليس لديه أي صور على مكاتبه
124
00:07:10,325 --> 00:07:11,743
لا معدات، لا ألعاب
125
00:07:11,826 --> 00:07:14,828
- ماذا عن الجدران؟
- لا شيء شخصي
126
00:07:14,911 --> 00:07:16,579
فقط... الجوائز
127
00:07:16,663 --> 00:07:19,164
- جوائز؟
- نعم، مثل...
128
00:07:19,248 --> 00:07:20,874
إجازات وشهادات
129
00:07:21,541 --> 00:07:23,959
قام الرجل بتأطير صكوك
الشركات التي حصل عليها
130
00:07:24,042 --> 00:07:26,336
حسناً، يحب الصيادون
تعليق رؤوس الحيوانات المحشوة
131
00:07:26,419 --> 00:07:27,586
التي قتلوها على الحائط
132
00:07:27,920 --> 00:07:30,755
هذا الرجل يريد
أن يذكر نفسه بفتوحاته
133
00:07:30,838 --> 00:07:33,257
يا إلهي!
134
00:07:34,341 --> 00:07:35,925
- لا أصدق ذلك
- ما هذا؟
135
00:07:36,009 --> 00:07:37,384
اشترى هذا؟
136
00:07:37,468 --> 00:07:39,844
- هل هذه قلعة؟
- قلعة؟ أريد قلعة!
137
00:07:39,969 --> 00:07:41,345
أعذريني؟
138
00:07:42,930 --> 00:07:45,681
أفضل جزء يتعلق بالمساحة الشخصية
139
00:07:45,765 --> 00:07:48,433
"مساحة شخصية"
تعلمي شيئاً
140
00:07:49,851 --> 00:07:53,812
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- هل اشترى قلعة (سبرينغر)؟
141
00:07:54,521 --> 00:07:55,896
هل تعرفين قلعة (سبرينغر)؟
142
00:07:56,355 --> 00:07:58,982
هل أعرفها؟ أنا معجبة كبيرة
143
00:07:59,065 --> 00:08:02,192
لقد زرت معرض (سبيريتس روز)
على أرض القلعة ثلاث مرات
144
00:08:02,276 --> 00:08:04,444
لقد كتبت خوارزمية لتحديد المتعثرين
145
00:08:04,527 --> 00:08:06,653
والممتلكات العقارية المقوّمة
بأقل من قيمتها ووجدت هذا
146
00:08:06,945 --> 00:08:09,864
خوارزمية تكرارية
حددت حالة خط الأساس؟
147
00:08:09,947 --> 00:08:12,282
لا، خوارزمية تكرارية
باستخدام هياكل البيانات
148
00:08:13,449 --> 00:08:16,493
(بريانا)، إنها مهووسة جداً
(بريانا)، ركزي!
149
00:08:16,660 --> 00:08:18,828
وعندما رأيت ارتباط الملكية بالأصول
150
00:08:18,911 --> 00:08:21,538
في لعبة (سبيريتس روز)
كنت أعلم أن (جيم) سيكون مهتماً
151
00:08:22,372 --> 00:08:25,499
- إذاً هو معجب...
- حسناً، ليس فعلاً
152
00:08:25,582 --> 00:08:28,626
لكنه لعب في بطولة في المدرسة
الإعدادية، احتل المركز الثاني
153
00:08:29,168 --> 00:08:31,961
لا تذكريه له
هذا موضوع مؤلم
154
00:08:32,253 --> 00:08:35,255
بالتأكيد لا يزال لديه
ولع باللعبة، صحيح؟
155
00:08:35,339 --> 00:08:37,840
(جيم) مولع بالفرص
156
00:08:38,007 --> 00:08:41,718
أحضرت له القلعة وكل الـ44 فداناً
مقابل جزء بسيط من قيمتها السوقية
157
00:08:43,511 --> 00:08:44,887
هذا رائع
158
00:08:45,512 --> 00:08:48,722
حسناً، إذاً (كوردوزار) هو الطالب
الذي يذاكر كثيراً في الأسطورة؟
159
00:08:49,139 --> 00:08:51,474
إنها ليست أساطير
إنها (سبيريتس روز)!
160
00:08:52,266 --> 00:08:53,851
وهذه هي...؟
161
00:08:53,934 --> 00:08:55,644
أفضل لعبة ورق على الإطلاق
162
00:08:55,852 --> 00:08:58,562
إنها مثل السحر، التجمع، أسطورة
الخواتم الخمسة، الساحر؟
163
00:08:58,645 --> 00:09:00,021
لكن أفضل بكثير!
164
00:09:01,564 --> 00:09:04,566
يقترح استفتاء (بريانا) اليوم استراتيجية
165
00:09:05,275 --> 00:09:12,238
(كوردوزار) تنافسي ومفترس
ولا يمكنه مقاومة استغلال الفرصة
166
00:09:14,197 --> 00:09:17,991
دعونا نذهب لبيع السيد (كوردوزار)
جسر (بروكلين)
167
00:09:28,551 --> 00:09:32,846
(ديريك سبرينغر)
أعلن نفسه شاعراً ومحسناً
168
00:09:32,929 --> 00:09:35,764
ابتكر لعبة (سبيريتس روز)
في التسعينيات
169
00:09:35,889 --> 00:09:40,893
لكنه يعتبر نفسه فناناً
وليس رجل أعمال
170
00:09:41,018 --> 00:09:45,229
علاوة على ذلك، إنه منعزل
ابتعد عن كل شيء
171
00:09:45,312 --> 00:09:47,522
لم يره أحد في المجتمع
منذ أكثر من عقد
172
00:09:48,356 --> 00:09:49,815
ماذا عن هذه اللعبة؟
173
00:09:49,899 --> 00:09:53,401
اللعبة عبارة عن مهمة بحث مكونة
من بطاقات سحرية وبطاقات روح
174
00:09:53,484 --> 00:09:55,527
تمثّل الماء والنار والأرض
175
00:09:55,819 --> 00:10:01,531
الماء يهزم النار
والنار تهيمن على الأرض
176
00:10:01,656 --> 00:10:05,700
والأرض تتفوق على الماء
177
00:10:07,743 --> 00:10:10,037
إذاً فهي في الأساس
صخرة، ورق، مقص، لا؟
178
00:10:12,705 --> 00:10:15,082
نعم، إنها نوعاً ما مثل
صخرة، ورق، مقص
179
00:10:15,498 --> 00:10:20,043
وهنا في قلعة (سبرينغر)
معجبون من جميع أنحاء العالم
180
00:10:20,168 --> 00:10:23,670
يأتون إلى العقار مرة واحدة
في السنة لأجل عرض سنوي
181
00:10:23,754 --> 00:10:27,214
هناك عروض، وهناك حفلات تنكرية
182
00:10:27,298 --> 00:10:33,385
وهناك بحث سنوي عن الكنز للعثور
على بطاقة الملكة (زيل) الشهيرة
183
00:10:33,802 --> 00:10:37,346
أنا أحب البحث عن الكنز
ماذا نحصل إذا وجدناها؟
184
00:10:37,429 --> 00:10:39,014
لا أعرف
لم يعثر عليها أحد من قبل
185
00:10:39,097 --> 00:10:42,891
لكن الحدث الكبير في المهرجان
هو بطولة ألعاب الورق
186
00:10:42,975 --> 00:10:46,185
الفائز يتوّج ملكاً
أو ملكة للحفل
187
00:10:46,268 --> 00:10:47,853
يا إلهي
188
00:10:47,978 --> 00:10:54,857
حوّل هذا المجتمع (سبيريتس روز)
إلى عمل بملايين الدولارات
189
00:10:55,149 --> 00:10:57,192
لذلك عندما قلت
إنك ستبيعينه جسر (بروكلين)
190
00:10:57,276 --> 00:10:58,360
لم تقصدي ذلك حرفياً؟
191
00:10:58,443 --> 00:10:59,861
إنها لعبة صدفة
192
00:11:00,111 --> 00:11:03,321
نقنع (كوردوزار) بشراء الشركة
التي تصنع اللعبة
193
00:11:03,405 --> 00:11:05,656
ثم نبيعه شركة وهمية
194
00:11:05,823 --> 00:11:08,283
لذا فهمت لأنه يجب
أن يطرح كل أصوله لشرائها
195
00:11:08,366 --> 00:11:10,117
إذا تبين أنها لا قيمة لها
فإنه يفقد كل شيء
196
00:11:10,201 --> 00:11:11,702
بما في ذلك شركة الأدوية
197
00:11:11,785 --> 00:11:15,037
(كوردوزار) مستعد بالفعل
للاعتقاد بفشل الشركة
198
00:11:15,120 --> 00:11:20,082
علينا فقط إقناعه بأنها معروضة للبيع
ولن يكون قادراً على المقاومة
199
00:11:28,379 --> 00:11:29,421
رائع
200
00:11:29,505 --> 00:11:31,715
كنت أتمنى أن أراكما
قبل أن تغادرا لتناول الغداء
201
00:11:31,798 --> 00:11:32,965
من أنت بحق الجحيم؟
202
00:11:33,049 --> 00:11:35,550
(بيلي)؟ لقد كانت موظفة مؤقتة
في ذلك اليوم
203
00:11:35,717 --> 00:11:38,719
قالت إنها تحلم دائماً بالعمل
لدى شخص مثلك يا سيدي
204
00:11:39,053 --> 00:11:40,846
لست محظوظة يا فتاة
نحن لا نوظف
205
00:11:41,429 --> 00:11:44,014
في الواقع، أردت أن أتحدث إليكما
عن شراء قلعة (سبرينغر)
206
00:11:45,640 --> 00:11:47,016
أنت؟
207
00:11:48,225 --> 00:11:50,227
لا أعتقد ذلك يا حبيبتي
208
00:11:50,352 --> 00:11:52,937
لا، ليس أنا شخصياً
الناس الذين أعمل لديهم
209
00:11:53,020 --> 00:11:54,479
اعتقدت أنك قلت...
210
00:11:54,563 --> 00:11:57,898
أنا أعرف، أنا حقاً آسفة
يا سيد (لاغرانج)، كذبت
211
00:11:58,399 --> 00:12:02,193
أرسلني صاحب العمل لمعرفة ما إذا
كان السيد (كوردوزار) يمتلك القلعة حقاً
212
00:12:02,276 --> 00:12:03,735
وأنت كذلك!
213
00:12:04,736 --> 00:12:07,238
يمكنك إخبار رئيسك
أنها ليست للبيع
214
00:12:07,321 --> 00:12:08,989
حتى بضعف السعر
الذي دفعته مقابلها؟
215
00:12:11,324 --> 00:12:13,367
ربح مئة بالمئة
هذا يبدو جيداً
216
00:12:13,450 --> 00:12:16,577
حتى بالنسبة إلى نسر رأسمالي
من ذوي الخبرة مثلك
217
00:12:17,953 --> 00:12:20,955
ضعف السعر؟ لماذا؟
218
00:12:21,914 --> 00:12:24,249
لماذا صاحب عملك
يريد قلعتي لهذه الدرجة؟
219
00:12:25,500 --> 00:12:29,419
أنا لست بمطلق الحرية للقول
ولكن إذا كنت مهتماً...
220
00:12:32,921 --> 00:12:34,464
لن نتصل
221
00:12:34,714 --> 00:12:36,173
فكرا في الأمر أيها السيدان
222
00:12:38,550 --> 00:12:39,926
اتبعها
223
00:12:53,768 --> 00:12:56,019
ذهبت إلى الداخل
قبل بضع ساعات، لم تغادر
224
00:13:11,863 --> 00:13:14,490
المعذرة، من أنتما؟
225
00:13:14,573 --> 00:13:16,908
هذا السيد (كوردوزار)
226
00:13:17,783 --> 00:13:20,827
أنا آسفة، أخشى أنني
سأطلب منكما المغادرة
227
00:13:21,536 --> 00:13:23,245
بالنظر إلى أنني أمتلك العقار
الذي تأملين في تطويره
228
00:13:23,329 --> 00:13:26,497
أتوقع منك أن تكوني
مضيافة أكثر بقليل
229
00:13:27,206 --> 00:13:28,457
هل أحضرتهما هنا؟
230
00:13:28,540 --> 00:13:30,458
- لا، أقسم
- لا تلومي الفتاة
231
00:13:30,834 --> 00:13:33,710
تبعناها
دعونا ندخل في صلب الموضوع
232
00:13:33,794 --> 00:13:36,796
تريدين شراء عقاري وتطويره
إلى نوع من المنتزه الترفيهي
233
00:13:38,589 --> 00:13:39,965
لا
234
00:13:43,092 --> 00:13:46,135
- تجربة صوفية
- حسناً...
235
00:13:46,761 --> 00:13:49,137
حسناً، بناءً على هذا المكان
ليس لديك المال
236
00:13:49,221 --> 00:13:52,264
ليس بعد، لكني أعمل
مع صندوق كبير جداً
237
00:13:52,348 --> 00:13:54,974
وهم على استعداد لتحرير
شيك كبير جداً بمجرد إخبارنا
238
00:13:55,058 --> 00:13:56,600
أنك على استعداد لبيع العقار
239
00:13:56,809 --> 00:13:59,352
لن يسمح (سبرينغر) لشركة اللعبة
مطلقاً بترخيص الحقوق
240
00:13:59,435 --> 00:14:00,770
حسناً، لن نرخص الحقوق
241
00:14:00,853 --> 00:14:02,688
- نقوم بشراء الشركة
- (بيلي)!
242
00:14:03,271 --> 00:14:05,064
لن يبيع (سبرينغر) الشركة أبداً
243
00:14:05,148 --> 00:14:09,025
سمح لي بشراء القلعة لكن كان عليّ أن أوافق
على الاستمرار باستضافة هذا العرض الغبي
244
00:14:09,108 --> 00:14:10,484
للعامين المقبلين
245
00:14:10,985 --> 00:14:14,320
يا سيدة، في المرة القادمة
قومي ببحثك
246
00:14:18,573 --> 00:14:23,660
عملت لصالح (سبرينغر)
كانت هذه التصاميم جزءاً من المشروع
247
00:14:23,743 --> 00:14:25,202
الذي ترأسته للشركة
248
00:14:26,953 --> 00:14:28,246
كنت تعملين هناك؟
249
00:14:28,329 --> 00:14:33,624
فعلت وبعد أن أوقفوا مشروعي
لقد بحثت عن السيد (سبرينغر)
250
00:14:33,708 --> 00:14:38,044
وجدته في معبد بوذي
في قرية نائية في (الهند)
251
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
لقد أصيب بخيبة أمل
من كل هذا
252
00:14:40,003 --> 00:14:44,298
يريد فقط أن يكتب قصائده الآن
إنه مستعد للبيع
253
00:14:44,673 --> 00:14:46,216
إنها شركة لعبة واحدة
254
00:14:46,466 --> 00:14:48,968
لم يكونوا ليبيعوني القلعة أبداً
لو كانت تستحق أي شيء
255
00:14:49,093 --> 00:14:50,886
إنهم يكافحون ولكن...
256
00:14:50,969 --> 00:14:54,555
لديهم قاعدة جماهيرية ضخمة
في جميع أنحاء العالم
257
00:14:54,638 --> 00:14:58,766
وماذا كان (لورد أوف ذا رينغز)
قبل امتياز الفيلم؟
258
00:14:58,849 --> 00:15:02,268
لقد تلقيت بالفعل ثلاثة
عروض من ثلاثة استوديوهات
259
00:15:02,351 --> 00:15:05,145
لذلك تريدين شراء الشركة
وبيع الأفلام هنا
260
00:15:05,228 --> 00:15:06,938
حقوق المتنزه هناك
261
00:15:07,396 --> 00:15:09,940
تمزيقها وبيعها بأكثر من الكل؟
262
00:15:12,233 --> 00:15:13,275
إنه حلم كاذب
263
00:15:13,358 --> 00:15:16,944
لا أريدك أن تصدق
سيد (كوردوزار)، لدي دعم مالي
264
00:15:17,027 --> 00:15:19,613
أنا فقط أريدك أن توافق
على بيع العقار لي
265
00:15:19,696 --> 00:15:21,072
لمضاعفة ما دفعته
266
00:15:21,989 --> 00:15:23,573
أجل...
267
00:15:24,449 --> 00:15:27,951
أعتقد أنها فكرة غبية
قلعتي ليست للبيع
268
00:15:36,915 --> 00:15:38,291
هل أفسدنا ذلك؟
269
00:15:38,375 --> 00:15:41,752
نعم، لقد أفسدناه...
270
00:15:43,128 --> 00:15:44,504
تماماً!
271
00:15:48,756 --> 00:15:50,633
العزلة سيئة السمعة
272
00:15:51,091 --> 00:15:52,884
لم يره أحد منذ سنوات
273
00:15:52,967 --> 00:15:55,261
ليس لديه اتصال
ولا رقم هاتف
274
00:15:55,594 --> 00:15:58,054
الطريقة الوحيدة للوصول إليه
هي هذا البريد الإلكتروني
275
00:15:58,846 --> 00:16:00,347
لدي فكرة يا سيدي
276
00:16:01,515 --> 00:16:03,683
هذه فكرة مرعبة يا (كارتر)
277
00:16:09,020 --> 00:16:13,314
حسناً، لنأمل أن يرد
على هذا البريد الإلكتروني
278
00:16:17,650 --> 00:16:20,986
وقع في الفخ
يريد لقاء (سبرينغر)
279
00:16:21,069 --> 00:16:22,195
كيف لك...؟
280
00:16:22,278 --> 00:16:23,737
ربما أعدت توجيه
خادم بريده الإلكتروني
281
00:16:23,863 --> 00:16:26,948
حسناً، ما الذي سيحدث الآن؟
بعض التفاوض بين المحامين؟
282
00:16:27,031 --> 00:16:28,991
- ألعب دور المحامي؟
- لن يصدق ذلك
283
00:16:29,074 --> 00:16:31,618
سوف يرغب في التصرف
مع (سبرينغر) بنفسه
284
00:16:31,826 --> 00:16:34,369
لكن ليس لدينا (سبرينغر)، صحيح؟
285
00:16:41,374 --> 00:16:43,459
لكنني لا أبدو مثل (سبرينغر)
286
00:16:44,584 --> 00:16:47,253
لا تقلق بشأن ذلك
لم يره أحد منذ عقد
287
00:16:47,336 --> 00:16:50,088
سنضيف القليل من الشعر
وبعض الوزن عليك
288
00:16:50,171 --> 00:16:51,756
ولن يعرف أحد الفرق
289
00:16:52,298 --> 00:16:53,965
عليك أن تتذكر
ما قالته (بريانا)
290
00:16:54,049 --> 00:16:56,759
هذا الرجل يعتبر نفسه فناناً
وليس رجل أعمال
291
00:16:56,842 --> 00:17:00,761
عليك أن تقنع (كوردوزار)
بأنك سئمت الشركة، أليس كذلك؟
292
00:17:00,845 --> 00:17:05,139
لأن كل هذه الأموال
أفسدت النزاهة الفنية للعبة
293
00:17:05,223 --> 00:17:08,058
وهذا هو سبب رغبتك في البيع
294
00:17:08,642 --> 00:17:10,893
ثق بي، يمكنك القيام بالأمر
295
00:17:13,436 --> 00:17:16,021
ولا تتفاوض مثل المحامي
296
00:17:16,105 --> 00:17:19,148
فكر في فنان ذي أهمية ذاتية
297
00:17:19,274 --> 00:17:21,859
- ستنجح يا رجل
- خادع ذاتي الأهمية
298
00:17:30,364 --> 00:17:31,740
أيمكنني مساعدتكما أيها السيدان؟
299
00:17:31,865 --> 00:17:33,241
سيد (كوردوزار)
300
00:17:33,324 --> 00:17:35,617
إنه لمن دواعي سروري
أن أقدم لك موكلي، هذا هو...
301
00:17:35,701 --> 00:17:37,035
أين هو؟
302
00:17:39,078 --> 00:17:40,537
أريد إلقاء نظرة
على هذا الرجل
303
00:17:40,621 --> 00:17:41,997
من هذا؟
304
00:17:42,247 --> 00:17:44,957
سيد (كوردوزار)
أود أن تقابل (ديريك سبرينغر)
305
00:17:45,040 --> 00:17:47,042
مخترع لعبة (سبيريتس روز)
306
00:17:47,125 --> 00:17:49,085
سيد (سبرينغر)، أنا آسف جداً
اعتقدت أن هذا كان...
307
00:17:51,044 --> 00:17:54,046
لقد استخدمت برنامجنا التحليلي
في اللعبة للتنبؤ بمكان العثور عليه
308
00:17:54,213 --> 00:17:55,630
وقد نجحت!
309
00:17:56,589 --> 00:18:00,133
لذا تريد التحدث
عن شراء شركتي، أليس كذلك؟
310
00:18:00,467 --> 00:18:02,260
حسناً، أنت محظوظ
311
00:18:02,927 --> 00:18:04,886
لأنني جاهز أخيراً للبيع
312
00:18:16,590 --> 00:18:19,008
بصراحة، اعتقدت أن أحدهم سيستسلم
313
00:18:19,091 --> 00:18:22,886
لم نكتف بإعطاء (كوردوزار)
فكرة مضاعفة حجم أمواله
314
00:18:22,969 --> 00:18:24,387
بل أعطيناه الشركة للقيام بذلك!
315
00:18:24,470 --> 00:18:27,680
نعم، سلّمناه المال عملياً
لشراء المزيد من شركات الأدوية
316
00:18:28,014 --> 00:18:29,807
أعتقد أنك لا تستطيع الفوز
بهم جميعاً، أليس كذلك؟
317
00:18:31,349 --> 00:18:33,226
الأطفال يمرضون أو يموتون
318
00:18:33,309 --> 00:18:35,435
لأنهم لا يستطيعون الوصول
إلى الأدوية التي يحتاجون إليها
319
00:18:35,519 --> 00:18:39,521
وشركات الأدوية الكبرى تخفي
علاجات يمكن أن تنقذ الأرواح
320
00:18:40,230 --> 00:18:41,606
لا
321
00:18:42,148 --> 00:18:43,732
لن نتخلى عن هذا
322
00:18:44,233 --> 00:18:46,943
كم مثل (جينا)
يجب أن تعاني لأننا فشلنا؟
323
00:18:47,527 --> 00:18:51,029
نحن نعلم ما يفعله هذا للعائلات
للأهالي
324
00:18:51,112 --> 00:18:53,572
نحن نعلم ما فعلته بـ(نيت)
عندما فقد ابنه
325
00:18:58,534 --> 00:19:00,452
لا أستطيع الابتعاد عن هذا
326
00:19:01,452 --> 00:19:02,828
أنا فقط لا أستطيع
327
00:19:05,580 --> 00:19:07,581
لدي فكرة
328
00:19:10,708 --> 00:19:12,084
حسناً...
329
00:19:13,293 --> 00:19:17,338
هذا الجزء من المحادثة
بين (سبرينغر) و(كوردوزار)...
330
00:19:18,297 --> 00:19:21,132
حسناً، لقد اشتريت القلعة
لذا أفترض أنك معجب
331
00:19:22,007 --> 00:19:25,134
بالطبع، ألعب اللعبة
منذ المدرسة الإعدادية
332
00:19:25,468 --> 00:19:28,762
كما تعلم، لقد ابتكرت اللعبة
التي تصور كل شيء هناك
333
00:19:29,721 --> 00:19:31,889
أصبحت البركة بحيرة (إلشونير)
334
00:19:31,972 --> 00:19:35,266
المرج، أرض معركة (لاغيري)
335
00:19:35,641 --> 00:19:38,810
أتعلم، أنا أتخيلها في كل مرة
أسير فيها على الأرض
336
00:19:38,893 --> 00:19:40,269
حقاً؟
337
00:19:40,936 --> 00:19:43,771
كما تعلم، أنا في مكان
في حياتي أشعر فيه
338
00:19:43,855 --> 00:19:46,148
بأنني مستعد لبيع الشركة
339
00:19:46,231 --> 00:19:50,401
وعلى الرغم من أنني لم أهتم كثيراً
بكل الضجيج والتسويق التجاري
340
00:19:51,276 --> 00:19:53,319
لا أريد تسليم شركتي
إلى شخص ما
341
00:19:53,403 --> 00:19:55,196
ليس معجباً حقيقياً
بـ(سبيريتس روز)
342
00:19:56,697 --> 00:19:59,448
حسناً، هذا أنا
343
00:20:00,491 --> 00:20:04,660
سأعتني كثيراً بما صنعته يا سيدي
344
00:20:05,160 --> 00:20:06,745
كيف أعرف ذلك؟
345
00:20:09,955 --> 00:20:11,498
يمكنني إثبات ذلك لك
346
00:20:14,708 --> 00:20:18,002
لقد وجدت بطاقة الملكة (زيل)
347
00:20:21,129 --> 00:20:22,505
يا للهول
348
00:20:27,592 --> 00:20:30,302
هل احتفظت بها في غلافها
الأصلي في الخزنة الأصلية؟
349
00:20:30,385 --> 00:20:32,636
أعتقد أنها كانت هناك
منذ 20 عاماً
350
00:20:32,970 --> 00:20:34,763
أي مكان أكثر أماناً للاحتفاظ بها؟
351
00:20:36,639 --> 00:20:38,015
حسناً الان
352
00:20:38,557 --> 00:20:40,517
هذا فقط يفاجئني
353
00:20:42,226 --> 00:20:43,602
ووجدت البطاقة بنفسك؟
354
00:20:44,894 --> 00:20:46,479
لقد حللت كل الألغاز؟
355
00:20:47,688 --> 00:20:51,941
اسمع، لقد أخبرتك، أنا...
أحب هذه اللعبة
356
00:20:53,233 --> 00:20:55,526
محاميّ يحررون العقود
357
00:20:56,402 --> 00:20:57,945
أنا أعمل من المصافحة
358
00:20:58,987 --> 00:21:01,989
أعتقد أن الرجل
لا يصلح إلا بكلمته
359
00:21:09,035 --> 00:21:10,953
العرض هو هذا السبت، صحيح؟
360
00:21:12,079 --> 00:21:13,455
سنفعلها هناك
361
00:21:14,580 --> 00:21:18,458
ويمكنك إرشادي عبر جميع القرائن
التي قمت بحلها للعثور على الخزنة
362
00:21:19,667 --> 00:21:22,127
بالتأكيد، حسناً
363
00:21:22,627 --> 00:21:26,963
سلّمني بطاقة الملكة (زيل)
ومن ثم سأسلّمك شركتي
364
00:21:35,511 --> 00:21:36,887
وبهذه الطريقة سننال منه
365
00:21:37,345 --> 00:21:39,013
وما هي مسألة
بطاقة الملكة (زيل) هذه؟
366
00:21:39,138 --> 00:21:40,514
لماذا هي قيّمة جداً؟
367
00:21:40,764 --> 00:21:45,809
حسناً، بطاقة الملكة (زيل)
مثل الكأس المقدسة لـ(سبيريتس روز)
368
00:21:45,892 --> 00:21:48,728
إنها أسطورية، إنها أول بطاقة
صنعها (سبرينغر) على الإطلاق
369
00:21:48,811 --> 00:21:51,604
لقد أبقاها مخبأة
في خزنة سرية على العقار
370
00:21:51,688 --> 00:21:53,981
وقد ترك أدلة لمعجبيه
حول كيفية العثور عليها
371
00:21:54,064 --> 00:21:56,483
لكن لأكثر من 20 عاماً
لم يتمكن أحد من ذلك
372
00:21:56,566 --> 00:21:59,359
إنها مثل تذكرة (ويلي وونكا)
الذهبية الخاصة به
373
00:21:59,443 --> 00:22:00,694
هل هناك نهر من الشوكولاتة؟
374
00:22:00,777 --> 00:22:02,278
لطالما أردت السباحة
في نهر من الشوكولاتة
375
00:22:02,361 --> 00:22:04,905
لذلك عليه فقط تسليم
البطاقة إلى (سبرينغر)
376
00:22:04,988 --> 00:22:06,781
ليثبت أنه يستحق امتلاك شركته
377
00:22:06,864 --> 00:22:10,700
حسناً، إذا وضعنا أيدينا على هذه
البطاقة قبل قيام (كوردوزار) بذلك
378
00:22:11,326 --> 00:22:13,744
- يمكننا إنهاء الصفقة
- كيف نجد البطاقة؟
379
00:22:13,869 --> 00:22:15,245
اعرضي تلك الصورة مرة أخرى
380
00:22:16,204 --> 00:22:18,622
نعلم أن البطاقة في غلافها
الأصلي ولا تزال في الخزنة
381
00:22:19,122 --> 00:22:21,999
يبدو أنه يقوم بتكديس
صناديق ملفات أمامها
382
00:22:22,374 --> 00:22:26,127
الإضاءة الفلورية، الجدران الإسمنتية
الحجرية، الحد الأدنى من الأمن
383
00:22:26,210 --> 00:22:28,003
إذا وجدنا الخزنة
يمكنني الحصول على البطاقة
384
00:22:30,046 --> 00:22:32,423
دعونا نذهب لسرقة التذكرة الذهبية
385
00:22:41,679 --> 00:22:44,472
إنها جميلة جداً
إنها مثل قلعة صغيرة للأطفال
386
00:22:45,348 --> 00:22:47,182
عادةً ما يتم إغلاقها أثناء العرض
387
00:22:47,266 --> 00:22:50,059
لكن كل العمل هناك
على الجانب الآخر من المرج
388
00:22:50,142 --> 00:22:54,270
حسناً، يتعين على (كوردوزار) أن يعلم
(سبرينغر) كيفية حله للبحث عن الكنز
389
00:22:54,353 --> 00:22:56,396
عندما يأخذه إلى الخزنة
لاسترداد البطاقة
390
00:22:56,522 --> 00:22:58,815
لكن (هاري) سيوصلني
إلى القلعة، سأجد الخزنة
391
00:22:58,898 --> 00:23:00,566
أحصل على البطاقة
كل ذلك قبل أن يصلا إلى هناك
392
00:23:00,649 --> 00:23:01,983
وسيشتري لك بقيتنا بعض الوقت
393
00:23:02,067 --> 00:23:04,610
(بريانا)، اعثري على (كوردوزار)
واجعليه مشغولاً
394
00:23:04,694 --> 00:23:06,737
حسناً، أنا و(صوفي)
سوف نعترض (سبرينغر)
395
00:23:06,820 --> 00:23:09,613
لنرى ما إذا كان بإمكاننا إبعاده
عن (كوردوزار) لأطول فترة ممكنة
396
00:23:11,490 --> 00:23:12,865
(باركر)!
397
00:23:16,618 --> 00:23:18,369
- خذي هذا
- ما هذا؟
398
00:23:18,953 --> 00:23:22,997
إنه كتابي، إنه المكان الذي أحتفظ فيه
بتحليلي ورسوماتي
399
00:23:23,080 --> 00:23:24,707
وحيث أرسم القرائن
400
00:23:25,082 --> 00:23:27,834
هذه رسوماتك؟ إنها جميلة
401
00:23:28,084 --> 00:23:31,127
كانت اللعبة تعني لي الكثير
لقد كانت، كطفلة
402
00:23:31,669 --> 00:23:33,587
احتفظي بها، لا أحتاج إليها
403
00:23:33,671 --> 00:23:35,672
لكنك لا تعرفين اللعبة
يمكنني مساعدتك في ذلك
404
00:23:35,755 --> 00:23:38,340
- هناك الكثير يمكنني أن أعلمك إياه
- لست بحاجة إلى معرفة اللعبة
405
00:23:38,882 --> 00:23:40,550
هل تعرفين كم عدد
الخزنات السرية التي وجدتها؟
406
00:23:40,759 --> 00:23:43,969
أنت افعلي أشياء اللعبة
وأنا سأفعل أشياء (باركر)
407
00:23:45,595 --> 00:23:46,971
(هاري)!
408
00:23:47,638 --> 00:23:49,014
انتظر!
409
00:24:02,856 --> 00:24:05,483
أعذريني! هل تمانعين إذا
استغرقت لحظة من وقتك؟
410
00:24:05,566 --> 00:24:07,568
لقد أرسلت من (لوكال 686)
411
00:24:07,734 --> 00:24:10,278
- ماذا؟
- (686)، اتحاد الأجهزة الأمنية
412
00:24:10,361 --> 00:24:11,403
- ألم تسمعي بنا من قبل؟
- لا
413
00:24:11,487 --> 00:24:14,155
لدينا أكثر من 1200 عضو
يمثلون الرجال والنساء الرائعين
414
00:24:14,239 --> 00:24:15,615
العاملين في الأمن الاحترافي...
415
00:24:15,698 --> 00:24:17,866
هل لي أن آخذ ثانية
لأخبرك عن بعض الفوائد
416
00:24:17,949 --> 00:24:19,325
التي يقدمها اتحادنا؟
417
00:24:20,993 --> 00:24:22,369
"للموظفين فقط"
418
00:24:23,912 --> 00:24:25,913
نحن بحاجة إلى الاندماج
اختر زياً
419
00:24:25,996 --> 00:24:30,249
أجل، لا، انتظري
لم تذكري شيئاً عن التنكر، حسناً؟
420
00:24:30,374 --> 00:24:32,417
لم تقولي إنه كان
عليّ ارتداء زي!
421
00:24:32,501 --> 00:24:34,960
إذا أردنا الحصول على ثقة (سبرينغر)
فعلينا إقناعه
422
00:24:35,044 --> 00:24:37,379
- بأننا نعشق اللعبة
- (صوفي)...
423
00:24:38,629 --> 00:24:41,506
لن أرتدي مثل جنّي أو قزم
424
00:24:41,590 --> 00:24:43,633
سنجد شيئاً محترماً إذاً
425
00:24:45,342 --> 00:24:47,469
- مهرج بلاط؟
- هذا غير مضحك
426
00:24:48,761 --> 00:24:51,054
- جنّي (وودلاند)؟
- (صوفي)!
427
00:24:51,388 --> 00:24:53,723
(بريانا)، أي حظ
في العثور على (كوردوزار)؟
428
00:24:53,848 --> 00:24:56,641
أنا أسير نحو خيمة البطولة
إنه قلب العرض
429
00:24:56,725 --> 00:24:58,100
يأتي الجميع إلى هنا
430
00:25:01,019 --> 00:25:03,646
يجب أن يصل (سبرينغر) في أي
دقيقة الآن، افعلي ما تستطيعين
431
00:25:09,233 --> 00:25:10,817
مرحباً، سيدة (بوتس)
432
00:25:10,900 --> 00:25:12,360
ماذا تعتقدين أنك تفعلين هنا؟
433
00:25:12,693 --> 00:25:16,237
حسناً، جئت للتو لإتمام
الصفقة مع (سبرينغر)
434
00:25:16,487 --> 00:25:19,656
أنت متأخرة جداً
أنا أشتري الشركة بنفسي
435
00:25:19,990 --> 00:25:21,366
خسرت
436
00:25:23,117 --> 00:25:24,576
حسناً، سنرى بشأن ذلك
437
00:25:24,701 --> 00:25:26,244
أنت تعلمين أنه يمكنني الطلب
من رجلي (بولو) وأصدقائه
438
00:25:26,369 --> 00:25:29,954
رميك خارج العقار، عقاري
439
00:25:31,831 --> 00:25:33,707
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
440
00:25:34,249 --> 00:25:37,167
هل أنت خائف من دخول
الخيمة والفوز بالبطولة؟
441
00:25:37,251 --> 00:25:39,377
أظهر (سبرينغر)
كم أنا معجبة حقيقية؟
442
00:25:39,878 --> 00:25:42,671
أم أنك خائف
من أن تأتي في المركز الثاني؟
443
00:25:43,005 --> 00:25:44,380
ثانية
444
00:25:51,969 --> 00:25:55,096
المسني وستغني السوبرانو
445
00:26:00,307 --> 00:26:01,683
أنا بحاجة إلى الفوز بتلك البطولة
446
00:26:02,059 --> 00:26:04,352
سيريدك (سبرينغر) أن تخبره
كيفية العثور على الخزنة
447
00:26:04,435 --> 00:26:06,311
وبمجرد أن يسألني أسئلة
حول أدلة البحث عن الكنز
448
00:26:06,395 --> 00:26:07,896
سيفضحني
449
00:26:08,104 --> 00:26:10,981
لكن إذا فزت بهذه البطولة
فسأثبت أنني أستحق ذلك
450
00:26:11,857 --> 00:26:14,734
(بولو)، إذا كانت فتاة (بوتس) هنا
كذلك رئيسها
451
00:26:15,109 --> 00:26:17,944
ابحث عن (سبرينغر) وأحضره إليّ
قبل أن تدخل فيه مخالبها
452
00:26:18,027 --> 00:26:19,945
ماذا لو وجدت (سبرينغر) أولاً؟
453
00:26:20,320 --> 00:26:21,696
اجعلها تختفي
454
00:26:25,782 --> 00:26:27,450
أنت تعرف أن اسمه (جيفري)
455
00:26:33,537 --> 00:26:35,372
انظري إلى مهرجان المهووسين هذا
456
00:26:36,331 --> 00:26:38,290
إنه مثل مليون (هارديسون) يتجولون
457
00:26:44,378 --> 00:26:45,837
(حزاء)!
458
00:26:47,463 --> 00:26:49,089
لقد وصل سيدي (سبرينغر)
459
00:26:49,173 --> 00:26:51,591
(باركر)، كيف حالك
مع العثور على الخزنة؟
460
00:26:51,674 --> 00:26:54,759
لقد بحثت في كل مكان
يمكن تصوره عن خزنة
461
00:26:54,968 --> 00:26:56,469
وليس هناك واحدة!
462
00:26:56,552 --> 00:26:58,470
هذا ما كنت أحاول إخبارك به
463
00:26:59,971 --> 00:27:02,014
اللعبة عبارة عن مهمة بحث
464
00:27:02,098 --> 00:27:05,183
يتعلق الأمر باتباع
القرائن وتفسير الأساطير
465
00:27:05,308 --> 00:27:09,186
صدقيني، أنا أعرف الخزنات المخفية
ولا يوجد واحدة في قلعة الطفل!
466
00:27:09,352 --> 00:27:12,396
منذ 20 عاماً، كان الناس
يحاولون العثور على الخزنة السرية
467
00:27:12,479 --> 00:27:14,981
المحبون المتشددون للعبة
لا يمكنهم حتى العثور عليها
468
00:27:15,523 --> 00:27:18,650
حسناً، إذا لم تكن في القلعة
فأين يمكن أن تكون؟
469
00:27:19,901 --> 00:27:22,444
في مكان ما على الممتلكات
مخفية
470
00:27:22,528 --> 00:27:25,780
انتظري، أليس هناك 44 فداناً
في هذا العقار؟
471
00:27:26,822 --> 00:27:28,198
يمكن أن تكون في أي مكان
472
00:27:28,573 --> 00:27:30,408
إنها مثل إبرة
في كومة قش
473
00:27:45,380 --> 00:27:47,381
لماذا لا يستهزأ الجميع بالرجل؟
474
00:27:47,798 --> 00:27:51,342
أعتقد أنه كان بعيداً لفترة طويلة
وأعتقد أن لا أحد يتعرف عليه
475
00:27:51,801 --> 00:27:53,177
إنه لأمر محزن حقاً
476
00:27:54,678 --> 00:27:56,053
سيدي!
477
00:27:56,637 --> 00:27:58,430
السيد (سبرينغر)!
478
00:28:01,307 --> 00:28:03,392
أرى أن شخصاً ما
لا يزال يتعرف عليّ
479
00:28:03,475 --> 00:28:05,268
أنا عاجزة عن الكلام
يا مولاي الطيب
480
00:28:05,351 --> 00:28:07,644
لمقابلة الرجل الذي
خلق هذا العالم الرائع
481
00:28:09,812 --> 00:28:13,690
وأرى أنك ترتدين
زي (ميلانا)، سيدة الشعر
482
00:28:13,982 --> 00:28:16,859
وأنت يا سيدي، (غلين سافاج)!
483
00:28:18,318 --> 00:28:19,694
في خدمتك
484
00:28:20,444 --> 00:28:22,821
بطولة المبارزة
لطالما استمتعت بذلك
485
00:28:27,324 --> 00:28:30,909
حسناً، أرجو السماح
فلدي موعد
486
00:28:30,993 --> 00:28:33,995
أنا بحاجة إلى حضوره
وأخشى أن يكون هذا أمراً تجارياً
487
00:28:34,078 --> 00:28:35,704
- لا، لا، لا، لا، ابق
- انتظر لحظة!
488
00:28:35,829 --> 00:28:37,205
ابقَ
489
00:28:37,289 --> 00:28:39,790
واهتف لـ(غلين سافاج)
في بطولة المبارزة
490
00:28:39,874 --> 00:28:41,583
أجل، عليك الانتظار والمشاهدة...
مهلاً، ماذا؟
491
00:28:42,083 --> 00:28:43,459
المتعة قبل العمل
492
00:28:46,086 --> 00:28:48,129
لطالما استمتعت بالبطولة
493
00:28:49,880 --> 00:28:52,882
حسناً، تعال يا (غلين)!
أرني مهاراتك
494
00:28:53,591 --> 00:28:56,009
مبارزة؟ مع الخيول؟
495
00:28:56,426 --> 00:28:58,886
بل أفضل، تنانين
496
00:29:07,350 --> 00:29:10,852
حسناً، السماعة في دماعة الأذن
الكاميرا مخفية في جسر الأنف
497
00:29:13,645 --> 00:29:15,980
- فقط تأكد من فوزي بهذا
- نعم
498
00:29:16,397 --> 00:29:17,773
لا أرى شيئاً
499
00:29:17,857 --> 00:29:21,943
إذا كانت هنا، يجب أن نرى
خطوط الكهرباء، أو منفذ التهوية
500
00:29:22,276 --> 00:29:23,902
(بريانا)، أنت متأكدة
من أن هذا هو الدليل الصحيح؟
501
00:29:24,444 --> 00:29:28,947
نعم، بما أن (كوردوزار) عثر على البطاقة
توقف البحث عن الكنز إلى حد كبير
502
00:29:29,281 --> 00:29:31,699
هذا هو الدليل الذي كانوا يستخدمونه
على مدى عشرين عاماً
503
00:29:31,782 --> 00:29:34,075
حسناً، هذا الدليل يقول
"الأصول غير المرئية"
504
00:29:34,200 --> 00:29:37,369
"التسمية غير معروفة
ابحث عن المكان الذي يمتد فيه الخيال"
505
00:29:37,453 --> 00:29:39,829
"ما وراء ما تراه العين"
506
00:29:40,496 --> 00:29:43,081
نعم، عندما كان طفلاً
كان (سبرينغر) مستوحى من القلعة
507
00:29:43,165 --> 00:29:46,292
إنها على العقار، إنه الأصل
508
00:29:46,458 --> 00:29:49,585
يجب أن تكون في جزء من الأرض
حيث لا يمكنك رؤية القلعة
509
00:29:49,794 --> 00:29:53,129
نحن هناك، كم من الأراضي
لا يمكنك رؤيتها من القلعة؟
510
00:29:53,963 --> 00:29:55,339
أقل بقليل من النصف؟
511
00:29:56,632 --> 00:29:59,967
حسناً، هذا يضيقها...
إلى حوالى 22 فداناً
512
00:30:01,260 --> 00:30:03,053
لم أحب الألغاز أبداً
513
00:30:03,803 --> 00:30:06,930
مبارزتنا التالية على وشك أن تبدأ!
514
00:30:07,347 --> 00:30:09,348
قابلوا مقاتلنا الأول
515
00:30:09,432 --> 00:30:11,767
(غلين سافاج)!
516
00:30:14,101 --> 00:30:15,602
أشعر بأنني أحمق
517
00:30:16,395 --> 00:30:17,770
اكسراه
518
00:30:17,854 --> 00:30:21,356
- وخصمه، (رايدج أوف واريور)!
- انتظر!
519
00:30:21,439 --> 00:30:23,316
لماذا لا يجب أن
يرتدي التنين الغبي؟
520
00:30:25,567 --> 00:30:27,360
إلى (غلين سافاج)!
521
00:30:30,529 --> 00:30:32,363
نقطة لـ(رايدج)!
522
00:30:37,450 --> 00:30:40,785
الجولة الثانية تبدأ!
523
00:31:12,764 --> 00:31:14,140
اشرح هذا لي
524
00:31:14,682 --> 00:31:16,267
لا أعرف
هذا الجزء يبدو جديداً
525
00:31:48,246 --> 00:31:50,914
(غلين سافاج)!
526
00:31:52,248 --> 00:31:55,417
(غلين سافاج)! (غلين سافاج)!
527
00:32:01,296 --> 00:32:03,130
(باركر)، (هاري)
هل أنتما بالقرب من البركة؟
528
00:32:03,256 --> 00:32:05,090
نعم، قريبان جداً، لماذا؟
529
00:32:05,173 --> 00:32:07,884
تذكرا عندما قال (سبرينغر)
إنه ابتكر بحيرة (إلشونير)
530
00:32:07,967 --> 00:32:09,385
من خلال النظر إلى البركة؟
531
00:32:12,095 --> 00:32:15,263
حسناً، البحيرة الموجودة على البطاقة
أطول من البركة في الحياة الواقعية
532
00:32:16,222 --> 00:32:19,308
طبعاً، لقد فهمنا ذلك
البحيرات أكبر من البرك
533
00:32:21,226 --> 00:32:24,102
لا، قال الدليل
"اكتشف أين يمتد الخيال"
534
00:32:24,186 --> 00:32:26,604
"ما وراء ما يمكن للعين أن تراه"
صحيح؟
535
00:32:27,897 --> 00:32:33,025
الخزنة في مكان ما وراء البركة
في فضاء البحيرة المتخيلة!
536
00:32:33,442 --> 00:32:34,901
هذا يضيق قليلاً
537
00:32:36,944 --> 00:32:40,738
أتريان؟ معرفة اللعبة أمر مهم
538
00:32:42,948 --> 00:32:45,616
شكراً لك (بريانا)
سنخبرك بما نجده
539
00:32:51,245 --> 00:32:52,621
هل أنت بخير؟
540
00:32:54,414 --> 00:32:58,375
أي نوع من المرشدين سأكون
إذا كانت هي من تعلمني الأشياء؟
541
00:32:58,458 --> 00:32:59,500
أفضل نوع
542
00:32:59,584 --> 00:33:01,377
اسمعي، هذه اللعبة
هي شيء تعرفه
543
00:33:02,336 --> 00:33:04,128
أعتقد أنها تحاول
التواصل معك فقط
544
00:33:04,587 --> 00:33:06,713
تخبرك بشيء صغير عن نفسها
يجب أن تدعيها
545
00:33:09,132 --> 00:33:10,508
وكيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
546
00:33:12,009 --> 00:33:13,843
حسناً، أنا أب
547
00:33:25,684 --> 00:33:27,060
هذا جيد
548
00:33:33,606 --> 00:33:35,524
كان بإمكانك التغلب
على ذلك الرجل قبل ثلاث جولات
549
00:33:35,732 --> 00:33:37,150
لكنك تساهلت معه
550
00:33:37,650 --> 00:33:41,069
حسناً، كما أقول دائماً
اللعبة عبارة عن مهمة بحث
551
00:33:41,361 --> 00:33:43,362
يتعلق الأمر بالرحلة
بقدر الهدف
552
00:33:44,446 --> 00:33:45,947
لهذا السبب ستخسرين هذه البطولة
553
00:33:47,240 --> 00:33:48,949
أنت قلقة جداً
بشأن كونك لطيفة
554
00:33:50,283 --> 00:33:52,285
أتريدين أن تكوني فائزة
في هذا العالم؟
555
00:33:52,743 --> 00:33:57,455
خذي، وخذي، وخذي
ولا تنظري إلى الوراء
556
00:33:58,580 --> 00:34:02,041
لا تقلقي بشأن من يتأذى أو يحبك
557
00:34:04,084 --> 00:34:05,585
إذا كنت على استعداد
لأن تكوني قاتلة
558
00:34:08,128 --> 00:34:10,338
مثل قتل الأطفال الذين لا يستطيعون
شراء الأدوية الخاصة بك؟
559
00:34:16,384 --> 00:34:17,760
نفد الوقت
560
00:34:20,970 --> 00:34:23,180
نعم، إنها مع (سبرينغر)
أحضرت دعماً
561
00:34:24,014 --> 00:34:25,515
إنها تحاول سرقة الشركة
562
00:34:26,515 --> 00:34:28,892
لا تفعل أي شيء لإخافة (سبرينغر)
لكن عندما يمكنك القيام بذلك
563
00:34:28,975 --> 00:34:30,476
أبعده عنهم ثم إليّ
564
00:34:35,563 --> 00:34:38,940
سحر! الفن هو الأب الحقيقي للعلم
565
00:34:39,357 --> 00:34:43,359
تضيء كل شيء
بصرخاتك السعيدة...
566
00:34:52,240 --> 00:34:53,950
لقد استمتعت حقاً بهذا
567
00:34:54,450 --> 00:34:56,618
لكن يجب أن أحضر لقائي
568
00:34:56,827 --> 00:34:58,828
لكن تلاوة الشعر!
569
00:35:00,079 --> 00:35:01,621
أنا التالية!
570
00:35:01,705 --> 00:35:03,456
من فضلك
ابق من أجل ذلك، أتوسل إليك
571
00:35:03,706 --> 00:35:06,249
لقد جعلتهم ينتظرون
لفترة طويلة بما يكفي
572
00:35:06,875 --> 00:35:10,252
أخبريه أنك تقرأين إحدى قصائده
(ماجيك بريز)
573
00:35:11,753 --> 00:35:14,588
لكنني أؤدي (ماجيك بريز)
574
00:35:15,172 --> 00:35:18,466
يشرفني أن أؤدي ذلك
من أجلك
575
00:35:18,549 --> 00:35:20,634
أنا أحب ذلك
576
00:35:20,884 --> 00:35:23,177
حسناً، حسناً
ولكن بعد ذلك يجب أن نفترق
577
00:35:28,472 --> 00:35:32,600
هل وضعت (ديانا) في سيارتها؟
وأعطيها...
578
00:35:33,058 --> 00:35:34,768
هل نلعب الورق هنا أم لا؟
579
00:35:36,227 --> 00:35:37,603
نعم
580
00:35:39,563 --> 00:35:40,938
شكراً
581
00:35:47,443 --> 00:35:49,277
غموض العزم
582
00:35:56,323 --> 00:35:57,699
التنين بالعينين الزرقاوين
583
00:36:01,785 --> 00:36:03,161
يا إلهي
584
00:36:06,997 --> 00:36:08,373
مهلاً
585
00:36:08,623 --> 00:36:11,917
نعم آسفة، إنها أمي
ثانية واحدة فقط
586
00:36:23,841 --> 00:36:26,176
لأن بطاقات (فاير) ليست متساوية
587
00:36:26,260 --> 00:36:29,303
يقول برنامج الكمبيوتر إنها تستطيع
فقط لعب واحدة من بطاقتين
588
00:36:29,387 --> 00:36:31,680
لديك فرصة 86 بالمئة للفوز
589
00:36:31,847 --> 00:36:33,681
سيكون (سبرينغر) هنا
في أي لحظة
590
00:36:33,764 --> 00:36:35,891
يحتاج إلى أن يراني
أفوز في هذه اللعبة
591
00:36:35,974 --> 00:36:37,350
هل أنت متأكد
من أن الكمبيوتر على حق؟
592
00:36:37,433 --> 00:36:40,352
نعم، خوارزميتي تعرف
كل شيء عن هذه اللعبة
593
00:36:40,435 --> 00:36:44,521
لقد وجدت (سبرينغر)، ووجدت الخزنة
وسوف تفوز بهذه البطولة
594
00:36:44,897 --> 00:36:46,439
بالطبع إنه يغش
595
00:36:46,523 --> 00:36:49,108
من المستحيل أنه حلها بنفسه
596
00:36:49,441 --> 00:36:50,817
مهلاً، (بريانا)...
597
00:36:50,901 --> 00:36:55,153
أي فرصة يمكنك الوصول إلى
نفس البرنامج وتجدي الخزنة لنا؟
598
00:36:55,737 --> 00:36:57,863
يمكنني إن كنت أعرف
كيف وأين يمكنني الوصول إليه
599
00:36:57,947 --> 00:36:59,281
لكن هذا سيستغرق
بعض الوقت يا رفيقان
600
00:36:59,364 --> 00:37:01,574
وليس لدينا ولكن...
601
00:37:01,908 --> 00:37:04,076
أحسنت صنعاً في إحضارنا
إلى المنطقة الصحيحة
602
00:37:04,159 --> 00:37:07,203
عمل رائع
شكراً لك (بريانا)
603
00:37:07,370 --> 00:37:09,204
الآن علينا فقط
أن نكون محظوظين
604
00:37:12,957 --> 00:37:14,458
أتيت في الوقت المناسب...
605
00:37:14,749 --> 00:37:16,876
(ميلانا) على وشك
أن تعتلي المنصة
606
00:37:17,209 --> 00:37:19,294
- هذا رائع
- نعم
607
00:37:20,003 --> 00:37:21,337
هذا رائع
608
00:37:22,129 --> 00:37:25,506
"شاهد يا أعز ريح للقدر!"
609
00:37:25,757 --> 00:37:29,843
"اقترب بلطف من أحلامي"
610
00:37:31,302 --> 00:37:33,345
"ليجد الحظ
لا يمكنه الانتظار"
611
00:37:33,762 --> 00:37:38,723
"بعد تيارات (إلشونير) الصغيرة
الأصغر والأصغر"
612
00:37:39,015 --> 00:37:40,391
بحيرة (إلشونير)
613
00:37:40,474 --> 00:37:43,310
بحيرة (إلشونير) هي الطريقة
التي تضيق بها الدليل في القصيدة
614
00:37:46,186 --> 00:37:48,271
هل ستلعبين ورقة
في هذا القرن؟
615
00:37:50,356 --> 00:37:51,732
القصيدة هي المفتاح
616
00:37:52,607 --> 00:37:56,568
"حيث أجلس وأتأمل الجنة
تحت شجرة الحبار القديمة"
617
00:37:57,319 --> 00:37:58,986
هناك تيار قادم من البركة
618
00:37:59,362 --> 00:38:00,821
ما هي شجرة الحبار؟
619
00:38:01,947 --> 00:38:04,698
الحبار له ثماني أذرع
ابحث عن شجرة لها ثمانية فروع
620
00:38:05,657 --> 00:38:07,992
"أتخلص من الخوف ثم الاكتئاب"
621
00:38:08,076 --> 00:38:10,369
"أعتقد أنني لا أستطيع أن أكون"
622
00:38:10,536 --> 00:38:13,162
"ولكن عندما تستيقظ عيني"
623
00:38:13,371 --> 00:38:16,956
"وفي قبضتي أستولي..."
624
00:38:18,291 --> 00:38:21,001
"ما لم تأخذه خسارة الحب"
625
00:38:21,459 --> 00:38:24,586
"وأشكر هذا النسيم السحري"
626
00:38:26,338 --> 00:38:30,674
"على الرغم من أن القدر
قد أفسد كل ما اعتقدت أنني أعرفه"
627
00:38:31,841 --> 00:38:35,343
"منعطف بسيط في الحظ
لا يعرفه سوى القليل"
628
00:38:36,594 --> 00:38:39,304
"سيفتح هذا العالم لي والآن..."
629
00:38:40,388 --> 00:38:42,265
"بقلب مكشوف"
630
00:38:44,891 --> 00:38:46,601
"أنا منفتحة لك"
631
00:38:56,982 --> 00:38:58,358
لقد وجدت الخزنة!
632
00:39:04,571 --> 00:39:05,947
نعم!
633
00:39:06,489 --> 00:39:07,864
نعم ماذا؟
634
00:39:09,491 --> 00:39:12,201
نعم، لقد اكتشفت خطوتي التالية
635
00:39:13,618 --> 00:39:14,994
هذا...
636
00:39:18,496 --> 00:39:19,747
يا رفاق، فقدنا (سبرينغر)
637
00:39:19,956 --> 00:39:21,457
من الأفضل أن تحضري
هذه البطاقة بسرعة
638
00:39:22,165 --> 00:39:23,833
على محمل الجد، لا قفل؟
639
00:39:24,167 --> 00:39:26,251
أعتقد أنه ظن
أن اللغز كان القفل
640
00:39:30,212 --> 00:39:32,380
إنها ليست هنا
لقد فات الأوان
641
00:39:32,631 --> 00:39:34,006
(كوردوزار) حصل على البطاقة
642
00:39:41,300 --> 00:39:42,676
حسناً...
643
00:39:51,306 --> 00:39:52,515
هذا مستحيل
644
00:39:52,891 --> 00:39:55,225
من المستحيل أن تعرفي أن بطاقتي
التالية كانت روح الطيران
645
00:39:55,309 --> 00:39:57,560
روح الطيران؟ رائع!
حقاً؟ هذا رائع
646
00:39:57,644 --> 00:40:00,437
أنت غششت
نظرت من خلال نظارتي إلى بطاقاتي
647
00:40:00,521 --> 00:40:02,980
حقاً؟ كيف لي
أن أفعل ذلك؟
648
00:40:03,064 --> 00:40:06,274
ليس الأمر كما لو أن لديك
كاميرا مدمجة في نظارتك
649
00:40:10,193 --> 00:40:11,569
حسناً
650
00:40:12,028 --> 00:40:14,154
ورق جديد
الجولة النهائية
651
00:40:19,575 --> 00:40:22,243
ينفد الوقت
(سبرينغر) يدخل الخيمة الآن
652
00:40:22,368 --> 00:40:24,536
إذا أعطاه تلك البطاقة
فسيتم إتمام هذه الصفقة
653
00:40:24,870 --> 00:40:26,079
انتظرا!
654
00:40:26,329 --> 00:40:28,038
ربما وجدنا شيئاً أفضل
655
00:40:31,791 --> 00:40:33,167
نفد الوقت
656
00:40:35,835 --> 00:40:39,129
حسناً، أرى أنني جئت إلى هنا
في الوقت المناسب، أليس كذلك؟
657
00:40:39,212 --> 00:40:40,630
خلال جولة البطولة
658
00:40:41,297 --> 00:40:44,174
- أنت حقاً من محبي اللعبة
- بالطبع
659
00:40:44,257 --> 00:40:47,801
لو لم أكن معجباً جاداً
فهل يمكنني العثور على هذه؟
660
00:40:49,719 --> 00:40:51,095
فعلاً
661
00:40:51,512 --> 00:40:53,555
بطاقة الملكة (زيل) الأصلية
662
00:40:56,682 --> 00:40:58,058
أنت متأخرة جداً
663
00:40:58,892 --> 00:41:00,851
باع السيد (سبرينغر)
الشركة لي للتو
664
00:41:01,060 --> 00:41:03,812
وما الضمانات التي ستستخدمها
بالضبط لإجراء هذا الشراء؟
665
00:41:03,895 --> 00:41:06,730
لأنه في غضون ساعتين
ستجمد إدارة الغذاء والدواء جميع أصولك
666
00:41:06,814 --> 00:41:08,398
ما الذي تتحدث عنه؟
من أنت؟
667
00:41:08,481 --> 00:41:11,400
أعتقد أنك ظننت لأنه لم يعثر أحد
على بطاقة الملكة (زيل) في خزنتك
668
00:41:11,483 --> 00:41:13,318
لقد كانت آمنة جداً
669
00:41:13,401 --> 00:41:15,986
لذلك قررت إخفاء كل الأشياء
الثمينة الخاصة بك في الخزنة
670
00:41:16,070 --> 00:41:18,863
بما في ذلك كل ما تبذلونه من البحوث
حول علاج لحمى (سويل)
671
00:41:20,156 --> 00:41:24,200
كنت على حق!
يحتفظ بجميع أسرار شركاته هنا
672
00:41:24,283 --> 00:41:26,743
كل خدعة قذرة قام بها
673
00:41:26,952 --> 00:41:28,536
كيف حصلت على
كل ذلك من صورة؟
674
00:41:29,161 --> 00:41:30,537
إنها هدية
675
00:41:31,204 --> 00:41:33,623
أرسلنا العلاج لجميع منافسيك
676
00:41:33,706 --> 00:41:36,166
لذا الآن العلاجات الدوائية
لا قيمة لها
677
00:41:36,541 --> 00:41:38,959
ولأنك أخذت كل تلك الملايين
من قانون (كايرز)
678
00:41:39,043 --> 00:41:41,419
للعلاج الذي حصلت عليه بالفعل
هذا هو الاحتيال
679
00:41:41,503 --> 00:41:44,254
وحتى لو لم تذهب إلى السجن
ستفقد شركة (بنديس) للأدوية
680
00:41:44,338 --> 00:41:47,340
وسيتم منعك من شراء
شركة أدوية أخرى مرة أخرى
681
00:41:47,924 --> 00:41:49,299
أعطني هذا
682
00:41:52,135 --> 00:41:54,928
أتعلم؟ لا يهم
تباً لشركات الأدوية
683
00:41:55,011 --> 00:41:56,554
إنها لا شيء مقارنة
بالمبلغ الذي سأجنيه
684
00:41:56,638 --> 00:41:57,930
من شركة ألعاب (سبرينغر)
685
00:41:58,013 --> 00:42:01,391
ليس لديك أي أموال متبقية لشرائها
686
00:42:01,474 --> 00:42:04,226
لا أحتاج إلى أي شيء
لدي بطاقة الملكة (زيل)
687
00:42:05,602 --> 00:42:07,395
قلت إن الرجل
يصلح فقط مثل كلمته
688
00:42:07,478 --> 00:42:09,771
قلت إذا أعطيتك تلك البطاقة
فإن الشركة هي لي
689
00:42:11,397 --> 00:42:12,773
حسناً، لديك البطاقة
690
00:42:13,482 --> 00:42:15,191
أنا رجل يحترم كلامه
691
00:42:15,650 --> 00:42:17,026
وماذا عن كلمتك لي؟
692
00:42:19,402 --> 00:42:21,529
لكل هؤلاء الناس الذين
يحبون اللعبة التي قمت بإنشائها؟
693
00:42:25,281 --> 00:42:26,657
وجد البطاقة
694
00:42:26,907 --> 00:42:29,701
إذاً لماذا لا يرشدك
حول البحث عن الخزنة؟
695
00:42:30,159 --> 00:42:32,369
يظهر لك كيف فعل ذلك؟
لأنه لا يستطيع
696
00:42:32,452 --> 00:42:33,828
فعل برنامج كمبيوتر ذلك
697
00:42:34,037 --> 00:42:36,372
ومع ذلك، لدي البطاقة
698
00:42:37,581 --> 00:42:40,583
أخشى أنه في الحقيقة
مجرد عمل الآن
699
00:42:40,666 --> 00:42:43,043
لقد كان كذلك
منذ بعض الوقت
700
00:42:43,209 --> 00:42:44,585
ليس لنا!
701
00:42:45,669 --> 00:42:49,547
ليس لجميع الناس هنا الذين جاءوا
من أنحاء العالم ليكونوا تحت تصرفك
702
00:42:50,839 --> 00:42:53,133
للمشاركة في المجتمع
الذي قمت بإنشائه
703
00:42:54,967 --> 00:42:57,385
الناس الذين نشأوا
يشعرون بأنهم لا ينتمون
704
00:42:58,553 --> 00:43:01,346
وكأنهم غريبون
بسبب طريقة تفكيرهم
705
00:43:02,013 --> 00:43:03,389
الطريقة التي يحلمون بها
706
00:43:06,224 --> 00:43:07,600
أو الطريقة التي يحبون بها
707
00:43:09,560 --> 00:43:10,977
إنهم أناس مثلي
708
00:43:14,646 --> 00:43:18,441
وجعلتنا لعبتك نشعر
بأننا لسنا وحدنا في العالم
709
00:43:20,442 --> 00:43:21,943
يمكن أن ننتمي
710
00:43:23,777 --> 00:43:25,153
أننا ننتمي فعلاً
711
00:43:33,367 --> 00:43:34,743
نحن ننتمي إلى الأسطورة
712
00:43:36,536 --> 00:43:37,912
أنا آسف
713
00:43:42,164 --> 00:43:43,540
لا يمكنني بيع شركتي لك
714
00:43:45,458 --> 00:43:46,876
ماذا حدث لكونك تحترم كلمتك؟
715
00:43:49,294 --> 00:43:50,670
أعتقد أنني لا أحترمها كثيراً
716
00:44:10,516 --> 00:44:13,226
يقول أطباء (جينا)
إنها تستجيب بشكل جيد
717
00:44:13,310 --> 00:44:15,019
أنا أعني، العلاج الشافي يعمل
718
00:44:15,436 --> 00:44:17,646
يقولون إنها ستكون خالية
من هذا في غضون أسابيع قليلة
719
00:44:17,729 --> 00:44:19,397
هذا رائع يا (مايكل)
720
00:44:19,480 --> 00:44:22,065
وكيف جعلتم يا رفاق
شركة (بنديس) للأدوية
721
00:44:22,190 --> 00:44:23,441
تسدد جميع الفواتير الطبية؟
722
00:44:23,525 --> 00:44:25,901
حسناً، دعنا نقول فقط إن المالكين
الجدد سعداء، بل وأكثر سعادة
723
00:44:25,984 --> 00:44:27,485
لتجنب دعوى جماعية
724
00:44:27,569 --> 00:44:30,529
لقد وافقوا بالفعل
على دفع النفقات الطبية لجميع
725
00:44:30,612 --> 00:44:31,947
من جرّب علاجهم
من أي وقت مضى
726
00:44:32,030 --> 00:44:33,489
لا أستطيع أن أشكركما
بما فيه الكفاية
727
00:44:34,698 --> 00:44:36,158
لا أعرف كيف سأرد لكما الجميل
728
00:44:36,408 --> 00:44:39,285
مع العلم أن (جينا)
وآخرين مثلها سيكونون بخير
729
00:44:39,368 --> 00:44:41,119
هو كل ما نحتاج إليه
730
00:44:42,287 --> 00:44:45,497
حسناً... كنت بحاجة إليه
731
00:44:46,623 --> 00:44:47,999
شكراً لك
732
00:44:51,751 --> 00:44:53,127
حظاً سعيداً
733
00:45:04,801 --> 00:45:06,761
- شجرة!
- ابتعدي!
734
00:45:06,844 --> 00:45:08,220
تحتاجين إلى شرح القواعد لي
مرة أخرى
735
00:45:08,304 --> 00:45:09,763
إذا كنا نلعب من أجل المال
فسوف أحصل عليه
736
00:45:09,846 --> 00:45:11,806
لا تقلقي بشأن ذلك
(بريانا) معلمة جيدة حقاً
737
00:45:11,889 --> 00:45:13,265
عليك فقط أن يكون لديك عقل منفتح
738
00:45:15,975 --> 00:45:19,227
حسناً، المجموعة مصنوعة
من بطاقات الروح والبطاقات السحرية
739
00:45:19,352 --> 00:45:21,270
ألا يمكننا أن نلعب فقط
حجرة، ورق، مقص؟
740
00:45:21,354 --> 00:45:22,896
- (هاري)! فكر بسرعة!
- لنلعب (تكساس هولدم) يا رجل
741
00:45:22,980 --> 00:45:25,356
حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد
742
00:45:25,440 --> 00:45:27,274
اقلبوا البطاقة الأولى و...
743
00:45:27,358 --> 00:45:28,567
- بئساً!
- فزت!
744
00:45:28,650 --> 00:45:30,526
- نحن فقط...
- لقد فزت!
745
00:45:30,610 --> 00:45:32,820
- نخبكم!
- لقد فزت!
746
00:45:36,113 --> 00:45:37,489
لنلعب مرة أخرى
747
00:45:38,532 --> 00:45:40,241
النار، النار تهزم...
748
00:45:42,701 --> 00:45:44,077
حظ المبتدئين
749
00:45:47,454 --> 00:45:50,789
لقد خسرت بالفعل ست نقاط رائعة
فقط بالتسكع معكم الليلة
750
00:45:50,989 --> 00:46:23,873
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
77728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.