All language subtitles for KungFuPanda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,969 --> 00:00:39,370 La légende parle d'un guerrier de légende 2 00:00:39,472 --> 00:00:42,600 dont la maîtrise du kung-fu était légendaire. 3 00:00:43,777 --> 00:00:48,305 Il parcourait le pays à la recherche d'ennemis à sa mesure. 4 00:00:58,191 --> 00:01:00,056 T'aimes manger, on dirait. 5 00:01:00,160 --> 00:01:03,857 Tu vas manger... mon poing ! 6 00:01:03,963 --> 00:01:07,455 Le guerrier ne dit rien car il avait la bouche pleine. 7 00:01:07,567 --> 00:01:09,467 Alors, il avala 8 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 puis, il parla. 9 00:01:10,804 --> 00:01:13,068 Assez parlé. Place au combat ! 10 00:01:17,577 --> 00:01:19,374 Il était si puissant 11 00:01:19,479 --> 00:01:23,142 que les vilains étaient aveuglés par tant de topissitude. 12 00:01:23,249 --> 00:01:25,410 - Mes yeux ! - Il est trop top ! 13 00:01:25,518 --> 00:01:28,248 - Et séduisant ! - Combien vous doit-on ? 14 00:01:29,122 --> 00:01:34,185 On ne facture pas la topissitude ni la séductivité. 15 00:01:35,628 --> 00:01:38,324 Quel que soit leur nombre, 16 00:01:38,431 --> 00:01:41,491 ses ennemis n'étaient jamais aussi "trop forts" que lui. 17 00:01:53,813 --> 00:01:56,611 Jamais panda n'avait été craint à ce point 18 00:01:56,716 --> 00:01:58,445 ni tant aimé. 19 00:01:59,352 --> 00:02:02,014 Même les héros les plus héroïques de Chine, 20 00:02:02,122 --> 00:02:04,317 les cinq cyclones, 21 00:02:04,424 --> 00:02:07,325 s'inclinaient devant ce grand Maître. 22 00:02:07,427 --> 00:02:09,224 On traîne ensemble ? 23 00:02:09,329 --> 00:02:10,421 Accordé. 24 00:02:13,299 --> 00:02:15,426 Il fallait attendre pour traîner 25 00:02:15,535 --> 00:02:19,938 car face aux 10 000 démons de la Montagne du Démon, 26 00:02:20,039 --> 00:02:22,974 une seule chose compte. Et c'est... 27 00:02:23,076 --> 00:02:24,634 Po ! Debout ! 28 00:02:24,744 --> 00:02:26,473 Tu vas être en retard ! 29 00:02:26,579 --> 00:02:27,807 Quoi ? 30 00:02:34,354 --> 00:02:36,584 Po ! Lève-toi ! 31 00:02:51,971 --> 00:02:55,407 Qu'est-ce que tu fabriques là-haut ? 32 00:02:55,508 --> 00:02:56,736 Rien. 33 00:03:00,313 --> 00:03:04,010 Singe ! Mante ! Grue ! Vipère ! Tigresse ! 34 00:03:10,523 --> 00:03:13,754 Viens ! Tu es en retard au travail ! 35 00:03:13,860 --> 00:03:15,191 J'arrive ! 36 00:03:25,572 --> 00:03:26,732 Désolé, papa. 37 00:03:26,839 --> 00:03:29,637 Ça fait pas bouillir les nouilles. 38 00:03:29,742 --> 00:03:32,074 C'était quoi, tout ce bruit ? 39 00:03:32,178 --> 00:03:34,646 Rien. J'ai fait un rêve bizarre. 40 00:03:34,747 --> 00:03:35,941 Quel genre ? 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,607 Ton rêve, c'était quoi ? 42 00:03:37,717 --> 00:03:39,207 C'était... 43 00:03:40,086 --> 00:03:42,054 J'ai rêvé de... 44 00:03:44,123 --> 00:03:45,090 nouilles. 45 00:03:45,592 --> 00:03:49,221 De nouilles ? Tu as vraiment rêvé de nouilles ? 46 00:03:49,329 --> 00:03:51,854 De quoi veux-tu que je rêve d'autre ? 47 00:03:51,965 --> 00:03:54,399 Attention ! La soupe, elle pique ! 48 00:03:54,500 --> 00:03:55,933 C'est un grand jour ! 49 00:03:56,035 --> 00:03:59,903 Mon fils fait enfin son rêve de nouilles ! 50 00:04:01,341 --> 00:04:05,300 Si tu savais depuis combien de temps j'attends ça ! 51 00:04:05,411 --> 00:04:07,242 C'est un signe, Po ! 52 00:04:07,347 --> 00:04:09,110 Un signe de quoi ? 53 00:04:09,215 --> 00:04:11,911 Tu es presque prêt à te voir confier 54 00:04:12,018 --> 00:04:16,148 le secret de ma "soupe à l'Ingrédient Secret" ! 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,353 Alors, tu pourras accomplir ton destin et reprendre le restaurant 56 00:04:21,461 --> 00:04:24,919 que je tiens de mon père, qui le tenait de son père, 57 00:04:25,031 --> 00:04:27,659 qui l'avait gagné à un ami au mah-jong. 58 00:04:27,767 --> 00:04:30,429 Papa, c'était jamais qu'un rêve. 59 00:04:30,536 --> 00:04:32,800 Non, c'était le rêve. 60 00:04:32,905 --> 00:04:36,432 On est des gens de la nouille. On a ça dans le sang. 61 00:04:36,542 --> 00:04:40,410 Mais papa, t'as jamais eu... envie de faire autre chose ? 62 00:04:40,513 --> 00:04:42,344 À part des nouilles ? 63 00:04:42,448 --> 00:04:45,349 Quand j'étais jeune et écervelé, 64 00:04:45,451 --> 00:04:49,478 je voulais fuguer pour apprendre à faire du tofu. 65 00:04:49,589 --> 00:04:50,681 Et tu l'as pas fait ? 66 00:04:50,790 --> 00:04:52,519 C'était idiot. 67 00:04:53,326 --> 00:04:56,727 Tu m'imagines, en train de faire du tofu ? 68 00:04:59,332 --> 00:05:02,699 Chacun a sa place dans ce monde. 69 00:05:02,802 --> 00:05:04,497 La mienne est ici 70 00:05:04,604 --> 00:05:06,629 - et la tienne... - Ici aussi. 71 00:05:06,739 --> 00:05:09,833 Non, elle est aux tables 2, 5, 7 et 12. 72 00:05:09,942 --> 00:05:11,967 On sert avec le sourire ! 73 00:05:41,307 --> 00:05:45,573 Parfait, jeunes gens... si votre but était de me décevoir. 74 00:05:45,678 --> 00:05:48,806 Tigresse, plus de férocité. Singe, de rapidité. 75 00:05:48,915 --> 00:05:51,782 Grue, de hauteur. Vipère, de subtilité. Mante... 76 00:05:51,884 --> 00:05:53,681 - Maître Shifu. - Quoi ? 77 00:05:53,786 --> 00:05:56,186 C'est Maître Oogway. Il veut vous voir. 78 00:06:07,133 --> 00:06:10,625 Maître Oogway, vous vouliez me voir ? Un problème ? 79 00:06:16,909 --> 00:06:21,312 Faut-il qu'il y ait un problème pour que je réclame mon vieil ami ? 80 00:06:21,414 --> 00:06:24,042 Alors, tout va bien ? 81 00:06:24,150 --> 00:06:26,209 Je n'ai pas dit ça. 82 00:06:44,704 --> 00:06:45,932 Que disiez-vous ? 83 00:06:46,072 --> 00:06:49,098 J'ai eu une vision. 84 00:06:49,208 --> 00:06:51,904 Tai Lung va revenir. 85 00:06:56,883 --> 00:06:59,408 C'est impossible. Il est en prison. 86 00:06:59,519 --> 00:07:02,249 Rien n'est impossible. 87 00:07:03,156 --> 00:07:04,088 Zeng ! 88 00:07:04,223 --> 00:07:07,681 Va à la prison de Chorh-Gom, qu'on double la garde, 89 00:07:07,794 --> 00:07:09,921 les armes, tout ! 90 00:07:10,029 --> 00:07:13,430 - Tai Lung ne s'évade pas ! - Bien. 91 00:07:15,301 --> 00:07:20,432 On croise souvent son destin sur le chemin où l'on croyait l'éviter. 92 00:07:20,540 --> 00:07:21,529 Il nous faut agir, 93 00:07:21,641 --> 00:07:25,577 nous ne pouvons le laisser revenir et se venger. 94 00:07:25,678 --> 00:07:27,942 Ton esprit est pareil à cette eau. 95 00:07:28,047 --> 00:07:31,448 Quand il est agité, il se trouble. 96 00:07:32,385 --> 00:07:34,615 Mais si tu le laisses reposer, 97 00:07:35,054 --> 00:07:37,682 la réponse apparaît clairement. 98 00:07:41,060 --> 00:07:42,789 Le Manuscrit du Dragon. 99 00:07:43,696 --> 00:07:46,028 - Le moment est venu. - Mais qui ? 100 00:07:46,132 --> 00:07:50,034 Qui est digne de détenir le Secret du Pouvoir Absolu 101 00:07:50,136 --> 00:07:54,835 et de devenir le Dragon Guerrier ? 102 00:07:54,941 --> 00:07:56,374 J'en sais rien. 103 00:07:58,077 --> 00:08:00,136 Excusez. Pardon. Désolé. 104 00:08:01,080 --> 00:08:02,069 Attention ! 105 00:08:02,181 --> 00:08:03,648 Pardon. Taille de guêpe. 106 00:08:05,117 --> 00:08:07,813 Désolé. Mille excuses. 107 00:08:07,920 --> 00:08:08,887 Quoi ? 108 00:08:11,023 --> 00:08:14,254 Maître Oogway va choisir le Dragon Guerrier aujourd'hui ! 109 00:08:14,360 --> 00:08:18,922 Tous au Palais de Jade ! Un des cinq va avoir le Manuscrit ! 110 00:08:19,031 --> 00:08:22,057 Mille ans qu'on attend ça ! Prends ton bol. 111 00:08:22,168 --> 00:08:25,331 C'est un grand jour pour le kung-fu ! 112 00:08:25,438 --> 00:08:28,339 - Allez-y ! - Po ! Où vas-tu ? 113 00:08:29,275 --> 00:08:31,573 Au Palais de Jade. 114 00:08:31,677 --> 00:08:33,941 Tu oublies ta charrette à nouilles. 115 00:08:34,046 --> 00:08:38,574 Tout le monde sera là et toi, tu vas leur vendre des nouilles. 116 00:08:38,684 --> 00:08:40,049 Vendre des nouilles ? 117 00:08:42,788 --> 00:08:45,222 Mais papa, je me disais que... 118 00:08:45,825 --> 00:08:47,349 Je me disais que... 119 00:08:51,230 --> 00:08:55,758 Je pourrais vendre des bo buns aussi. Avant qu'ils se perdent. 120 00:08:55,868 --> 00:08:57,529 Ça, c'est mon fils ! 121 00:08:57,670 --> 00:09:01,333 - Tu vois que ce rêve était un signe ! - Ouais... 122 00:09:01,407 --> 00:09:02,874 J'en ai, de la chance. 123 00:09:07,113 --> 00:09:09,479 - Je suis un guerrier kung-fu. - Moi aussi ! 124 00:09:49,455 --> 00:09:51,286 J'y suis presque. 125 00:09:51,390 --> 00:09:52,516 Hein ? 126 00:09:57,630 --> 00:09:58,597 Dommage, Po. 127 00:09:58,698 --> 00:10:01,166 On te rapporte un souvenir. 128 00:10:05,638 --> 00:10:09,096 Non. Moi, je me rapporterai un souvenir. 129 00:10:14,347 --> 00:10:17,544 C'est un jour historique, Maître Oogway. 130 00:10:17,650 --> 00:10:22,485 Oui. C'est un jour que je craignais de ne jamais voir. 131 00:10:22,588 --> 00:10:24,556 Tes élèves sont prêts ? 132 00:10:24,657 --> 00:10:26,386 Oui, Maître Oogway. 133 00:10:27,593 --> 00:10:29,288 Sache une chose, mon ami. 134 00:10:29,395 --> 00:10:33,695 L'élu n'apportera pas la paix seulement dans la Vallée 135 00:10:33,799 --> 00:10:36,393 mais aussi dans ton cœur. 136 00:10:40,139 --> 00:10:43,868 Que le tournoi commence ! 137 00:10:59,225 --> 00:11:02,820 Non ! Non, attendez, j'arrive ! Attendez ! 138 00:11:07,166 --> 00:11:09,498 Les gars ! Ouvrez-moi ! 139 00:11:11,437 --> 00:11:14,497 Laissez-moi entrer ! 140 00:11:14,607 --> 00:11:17,132 Citoyens de la Vallée de Paix... 141 00:11:17,243 --> 00:11:20,041 j'ai le grand honneur de vous présenter... 142 00:11:20,146 --> 00:11:25,140 Tigresse, Vipère, Grue, Singe et Mante ! 143 00:11:25,251 --> 00:11:26,548 Les cinq cyclones ! 144 00:11:39,365 --> 00:11:40,798 Ouais ! Les cinq cyclones ! 145 00:11:42,535 --> 00:11:44,435 Guerriers, préparez-vous ! 146 00:11:44,537 --> 00:11:46,596 Attendez ! 147 00:11:46,706 --> 00:11:48,469 - Un petit trou ! - Parés au combat ! 148 00:11:50,576 --> 00:11:52,544 Les Mille Langues de Feu ! 149 00:11:54,880 --> 00:11:55,972 T'as vu ? 150 00:11:56,082 --> 00:11:58,050 Poussez-vous ! 151 00:12:31,217 --> 00:12:32,548 Et voici... 152 00:12:32,651 --> 00:12:34,585 Maître Tigresse ! 153 00:12:36,055 --> 00:12:40,424 Croyez-moi, citoyens, vous n'avez encore rien vu. 154 00:12:40,526 --> 00:12:41,754 Je sais ! 155 00:12:41,861 --> 00:12:46,924 Maître Tigresse, face au Taureau d'Acier et à ses Lames Funestes. 156 00:12:59,378 --> 00:13:03,781 Je sens la présence du Dragon Guerrier. 157 00:13:08,954 --> 00:13:11,946 Citoyens de la Vallée de Paix... 158 00:13:12,057 --> 00:13:16,551 Maître Oogway va maintenant désigner le Dragon Guerrier ! 159 00:13:17,563 --> 00:13:19,690 Non, attendez ! 160 00:13:39,018 --> 00:13:40,007 Po ! 161 00:13:40,119 --> 00:13:42,019 Qu'est-ce que tu fais ? 162 00:13:42,121 --> 00:13:44,646 Ça se voit pas ? Arrête ! 163 00:13:44,757 --> 00:13:46,657 Je vais voir le Dragon Guerrier ! 164 00:13:49,995 --> 00:13:54,091 Je ne comprends pas. Tu as enfin fait ton rêve de nouilles... 165 00:13:55,000 --> 00:13:57,992 J'ai menti. Je rêve pas de nouilles, papa. 166 00:14:00,840 --> 00:14:04,332 Je suis fou de kung-fu ! 167 00:14:16,522 --> 00:14:21,357 Allez, viens mon grand. Remettons-nous au travail. 168 00:14:31,470 --> 00:14:33,199 Reviens ! 169 00:14:57,463 --> 00:14:59,226 Qu'est-ce qui se passe ? 170 00:15:00,032 --> 00:15:01,659 Mais où... 171 00:15:04,203 --> 00:15:05,727 C'est pour quoi ? 172 00:15:08,507 --> 00:15:10,475 D'accord. Pardon. 173 00:15:10,576 --> 00:15:13,010 Je voulais voir le Dragon Guerrier. 174 00:15:13,112 --> 00:15:15,012 C'est fascinant. 175 00:15:15,114 --> 00:15:18,379 Maître, c'est moi que vous désignez ? 176 00:15:18,484 --> 00:15:20,475 - Lui. - Qui ? 177 00:15:22,554 --> 00:15:24,681 - Toi. - Moi ? 178 00:15:24,790 --> 00:15:27,691 L'univers nous a apporté... 179 00:15:27,793 --> 00:15:30,227 le Dragon Guerrier ! 180 00:15:30,329 --> 00:15:31,296 Quoi ? 181 00:15:43,609 --> 00:15:46,169 Non, attendez ! On ne vous a pas dit... 182 00:15:54,987 --> 00:15:57,182 Maître Oogway, attendez. 183 00:15:57,323 --> 00:16:01,521 Ce panda mou ne peut pas être la solution... au problème. 184 00:16:01,593 --> 00:16:05,290 Vous désigniez Tigresse quand cette chose est tombée. 185 00:16:05,397 --> 00:16:06,796 C'était un accident. 186 00:16:06,899 --> 00:16:09,629 Rien n'arrive par accident. 187 00:16:24,783 --> 00:16:27,513 Pardonnez-nous, Maître. Nous avons failli. 188 00:16:27,619 --> 00:16:30,918 Non. Si le panda ne renonce pas avant le matin, 189 00:16:31,023 --> 00:16:33,457 alors, c'est moi qui aurai failli. 190 00:16:51,643 --> 00:16:53,304 Attendez ! Attendez ! 191 00:16:53,412 --> 00:16:56,677 J'apporte un message de Maître Shifu. 192 00:17:01,453 --> 00:17:03,921 Quoi ? "Doublez la garde" ? 193 00:17:04,023 --> 00:17:05,786 "Précautions supplémentaires" ? 194 00:17:05,891 --> 00:17:08,189 "La prison n'est peut-être pas adaptée" ? 195 00:17:11,330 --> 00:17:14,766 Tu doutes de la sécurité de ma prison ? 196 00:17:14,867 --> 00:17:16,698 Absolument pas. 197 00:17:16,802 --> 00:17:19,896 C'est Shifu. Je ne suis que l'émissaire. 198 00:17:20,005 --> 00:17:23,600 Alors, tu apporteras un message à Maître Shifu. 199 00:17:24,276 --> 00:17:27,575 S'évader de la prison de Chorh-Gom est impossible ! 200 00:17:32,651 --> 00:17:34,551 Impressionnant, non ? 201 00:17:35,554 --> 00:17:37,317 Très impressionnant. 202 00:17:37,423 --> 00:17:38,890 C'est très impressionnant. 203 00:17:38,991 --> 00:17:41,619 Une seule entrée, une seule sortie. 204 00:17:41,727 --> 00:17:45,788 Mille gardiens pour un seul prisonnier. 205 00:17:45,898 --> 00:17:50,164 Oui, mais le prisonnier en question, c'est Tai Lung. 206 00:17:54,273 --> 00:17:55,968 On descend. 207 00:18:01,513 --> 00:18:02,844 Qu'est-ce que vous faites ? 208 00:18:14,226 --> 00:18:15,659 Misère... 209 00:18:19,965 --> 00:18:22,991 Contemple Tai Lung. 210 00:18:24,703 --> 00:18:27,729 Je vais vous attendre ici. 211 00:18:27,840 --> 00:18:32,106 Il n'y a pas à s'inquiéter. Aucun danger. 212 00:18:32,211 --> 00:18:34,441 Arbalètes ! En joue ! 213 00:18:34,546 --> 00:18:36,309 Arbalètes ? 214 00:18:36,415 --> 00:18:38,940 Alors, terreur, t'es au courant ? 215 00:18:39,051 --> 00:18:41,815 Oogway va donner le Manuscrit du Dragon, 216 00:18:41,920 --> 00:18:43,512 mais pas à toi. 217 00:18:43,622 --> 00:18:45,249 Ne l'énervez pas ! 218 00:18:45,357 --> 00:18:50,124 Qu'est-ce que tu veux qu'il fasse ? Il est immobilisé. 219 00:18:54,399 --> 00:18:58,335 J'ai marché sur la queue du gros matou ? 220 00:18:58,470 --> 00:19:00,233 C'est bon. J'en ai assez vu. 221 00:19:00,305 --> 00:19:04,002 - Shifu n'a aucune inquiétude à avoir. - Aucune. 222 00:19:04,109 --> 00:19:06,304 Je vais lui dire ça. 223 00:19:06,411 --> 00:19:08,242 On peut y aller, maintenant ? 224 00:19:23,862 --> 00:19:26,456 Dragon Guerrier ! 225 00:19:26,765 --> 00:19:27,254 Dragon Guerrier ! 226 00:19:33,005 --> 00:19:34,404 Une minute ! 227 00:19:39,444 --> 00:19:41,674 Il doit y avoir une petite erreur. 228 00:19:41,780 --> 00:19:44,078 Tout le monde a l'air de croire que... 229 00:19:47,052 --> 00:19:50,351 La Galerie Sacrée des Guerriers ! Le délire ! 230 00:19:51,356 --> 00:19:52,755 Regarde-moi ça ! 231 00:19:54,960 --> 00:19:59,363 L'Armure de Maître Rhino Volant. Avec les marques de la bataille ! 232 00:20:01,667 --> 00:20:03,294 L'Épée des Héros ! 233 00:20:03,402 --> 00:20:06,633 Si tranchante qu'on se coupe d'un simple regard... 234 00:20:08,707 --> 00:20:11,369 Le Trident Invisible de la Destinée ! 235 00:20:13,045 --> 00:20:16,208 J'ai jamais vu cette peinture qu'en peinture ! 236 00:20:25,424 --> 00:20:28,154 L'Urne Légendaire des Guerriers Silencieux. 237 00:20:28,260 --> 00:20:31,388 On dit qu'elle renferme les âmes de l'armée Tenshu. 238 00:20:34,800 --> 00:20:35,892 Salut. 239 00:20:36,001 --> 00:20:38,299 Tu as fini la visite touristique ? 240 00:20:38,403 --> 00:20:40,462 J'aurais dû commencer par vous. 241 00:20:40,572 --> 00:20:42,506 Ma patience a des limites. 242 00:20:42,608 --> 00:20:45,406 Vous risquez pas de vous envoler. 243 00:20:45,510 --> 00:20:46,875 Tu pourrais te retourner ? 244 00:20:47,946 --> 00:20:48,935 Salut. Ça va ? 245 00:20:49,047 --> 00:20:51,447 Comment vous... Maître Shifu ! 246 00:20:54,086 --> 00:20:55,815 Quelqu'un... l'a cassée. 247 00:20:55,921 --> 00:20:58,253 Je vais réparer. Vous avez... 248 00:20:59,258 --> 00:21:00,418 de la colle ? 249 00:21:03,462 --> 00:21:04,394 Ça coupe. 250 00:21:04,529 --> 00:21:07,498 Ainsi, tu es le légendaire Dragon Guerrier ? 251 00:21:07,599 --> 00:21:10,693 - Je crois, oui. - Faux. 252 00:21:10,802 --> 00:21:14,499 Tu n'es pas le Dragon Guerrier. Tu ne pourrais le devenir 253 00:21:14,606 --> 00:21:17,507 qu'en apprenant le Secret du Manuscrit du Dragon. 254 00:21:19,745 --> 00:21:22,145 Comment on fait ? 255 00:21:22,247 --> 00:21:25,114 Vous avez une échelle, un trampoline ? 256 00:21:26,485 --> 00:21:27,918 Tu crois que c'est facile ? 257 00:21:28,020 --> 00:21:31,615 Que je vais t'offrir le Secret du Pouvoir Absolu ? 258 00:21:32,557 --> 00:21:35,549 Il faut maîtriser le plus haut niveau de kung-fu, 259 00:21:35,661 --> 00:21:39,688 ce qui est impossible pour quelqu'un comme toi. 260 00:21:39,798 --> 00:21:42,631 - Quelqu'un comme moi ? - Regarde-toi. 261 00:21:42,734 --> 00:21:45,532 Des fesses flasques ! Des bras mous ! 262 00:21:45,637 --> 00:21:48,071 Mous, mais sensibles. 263 00:21:48,173 --> 00:21:50,971 Un ventre grotesque. 264 00:21:51,076 --> 00:21:54,307 Et cette absence totale d'hygiène corporelle ! 265 00:21:54,413 --> 00:21:56,540 Arrêtez, vous poussez un peu. 266 00:21:56,648 --> 00:21:59,139 Pas si près, je sens ton haleine. 267 00:21:59,284 --> 00:22:01,115 Oogway a dit que... 268 00:22:01,186 --> 00:22:02,380 La prise de doigt Wuxi ! 269 00:22:02,487 --> 00:22:03,852 Pas la prise Wuxi ! 270 00:22:03,955 --> 00:22:06,651 Tu la connais ? 271 00:22:06,758 --> 00:22:09,386 Créée par Maître Wuxi sous la 3e dynastie. 272 00:22:09,494 --> 00:22:12,224 Tu sais ce qui arrive si je plie le doigt. 273 00:22:13,765 --> 00:22:15,756 Tu connais l'inconvénient ? 274 00:22:15,867 --> 00:22:19,701 L'inconvénient, c'est qu'il faut nettoyer après. 275 00:22:20,772 --> 00:22:21,898 Tout doux. 276 00:22:22,007 --> 00:22:24,407 Écoute-moi bien, Panda. 277 00:22:24,509 --> 00:22:27,603 Oogway t'a choisi et je vais m'occuper de toi 278 00:22:27,713 --> 00:22:31,410 mais je te jure que tu vas le regretter. 279 00:22:31,516 --> 00:22:32,574 Suis-je bien clair ? 280 00:22:32,784 --> 00:22:35,878 Bien clair. Plus que clair. 281 00:22:35,987 --> 00:22:37,682 Parfait. 282 00:22:37,789 --> 00:22:39,654 Il me tarde de commencer. 283 00:23:19,331 --> 00:23:21,561 - Allons-y. - Attendez... 284 00:23:21,900 --> 00:23:23,162 Quoi ? 285 00:23:24,770 --> 00:23:27,204 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 286 00:23:27,305 --> 00:23:31,571 Sauf si tu penses que Oogway a tort et que tu n'es pas le Guerrier. 287 00:23:31,676 --> 00:23:33,200 Bon, mais euh... 288 00:23:33,311 --> 00:23:37,270 Je saurai peut-être pas tout faire pareil. 289 00:23:37,382 --> 00:23:40,112 Pour le savoir, il faut essayer. 290 00:23:40,218 --> 00:23:44,018 Il y a pas quelque chose à mon niveau ? 291 00:23:44,122 --> 00:23:45,146 Quel est ton niveau ? 292 00:23:45,257 --> 00:23:48,693 En fait... Je suis pas un maître non plus, 293 00:23:48,794 --> 00:23:51,524 mais voyons déjà à zéro. Niveau zéro. 294 00:23:51,630 --> 00:23:55,691 Il n'existe pas de niveau zéro. 295 00:23:55,801 --> 00:23:58,531 - Et si je commençais avec ça ? - Ça ? 296 00:23:58,670 --> 00:24:00,467 Ça sert à entraîner les enfants 297 00:24:00,539 --> 00:24:03,667 et à bloquer la porte quand il fait chaud. 298 00:24:03,775 --> 00:24:05,106 Si tu y tiens... 299 00:24:05,210 --> 00:24:07,940 Les cinq cyclones ! 300 00:24:08,046 --> 00:24:12,278 Vous êtes plus grands qu'en figurines. Sauf vous, Mante. Vous êtes pareil. 301 00:24:15,587 --> 00:24:18,112 Vas-y, montre-nous ce que tu sais faire. 302 00:24:20,025 --> 00:24:23,358 Ils regardent ou ils retournent bosser ? 303 00:24:23,462 --> 00:24:26,022 - Attaque. - Oui, mais en fait... 304 00:24:26,131 --> 00:24:29,157 Je viens de goûter et je digère, là. 305 00:24:29,267 --> 00:24:32,998 Mon kung-fu sera peut-être meilleur si on attend. 306 00:24:33,104 --> 00:24:34,196 J'ai dit attaque. 307 00:24:35,073 --> 00:24:36,165 D'ac. 308 00:24:37,175 --> 00:24:40,542 T'as aucune chance. T'as vu comment je suis taillé ? 309 00:24:40,645 --> 00:24:43,637 T'embêtes mes copains ? Méfie-toi du tonnerre. 310 00:24:43,748 --> 00:24:45,909 Vise la fureur des pieds ! Alors ? 311 00:24:46,017 --> 00:24:47,314 Je suis un courant d'air. 312 00:24:47,419 --> 00:24:50,855 Jamais vu le style de l'ours ? Tu connais la mante. 313 00:24:50,956 --> 00:24:52,856 Ou le style du singe. 314 00:24:53,558 --> 00:24:55,856 Ou alors, je te fais le serpent sinueux. 315 00:24:55,961 --> 00:24:58,293 Tu vas attaquer ? 316 00:24:58,430 --> 00:25:00,523 D'accord. 317 00:25:06,271 --> 00:25:09,331 Encore. Un peu plus fort, peut-être ? 318 00:25:11,109 --> 00:25:12,337 Comme ça ? 319 00:25:23,154 --> 00:25:24,621 Ça fait mal ! 320 00:25:31,663 --> 00:25:33,790 Ce sera plus facile que prévu. 321 00:25:33,899 --> 00:25:36,367 J'ai mal au cœur. 322 00:25:37,235 --> 00:25:38,497 Ça cogne dur ! 323 00:25:42,908 --> 00:25:44,307 Mes nounours ! 324 00:26:12,437 --> 00:26:14,098 Comment j'étais ? 325 00:26:14,205 --> 00:26:17,868 Désormais, le niveau zéro existe. 326 00:26:18,076 --> 00:26:20,440 - Y a pas de mot. - C'est clair. 327 00:26:20,545 --> 00:26:22,843 Je ne comprends pas Maître Oogway. 328 00:26:22,948 --> 00:26:25,212 Ce pauvre garçon va y laisser la vie. 329 00:26:25,317 --> 00:26:27,785 Il est si puissant ! 330 00:26:27,886 --> 00:26:32,687 Le Dragon Guerrier est tombé du ciel sur une boule de feu. 331 00:26:32,791 --> 00:26:35,589 À chacun de ses pas, le sol tremble. 332 00:26:36,628 --> 00:26:40,860 Maître Oogway aurait pu choisir quelqu'un qui connaît le kung-fu. 333 00:26:40,966 --> 00:26:42,957 Ou qui peut toucher ses orteils. 334 00:26:43,068 --> 00:26:45,434 Ou même simplement les voir. 335 00:27:09,828 --> 00:27:10,954 C'est bon. 336 00:27:19,804 --> 00:27:21,396 Super. 337 00:27:36,287 --> 00:27:37,845 Salut. Vous êtes debout ? 338 00:27:37,956 --> 00:27:40,891 - Maintenant, oui. - Je voulais... 339 00:27:40,992 --> 00:27:42,857 Quelle journée, hein ? 340 00:27:42,961 --> 00:27:47,330 C'est du sport, le kung-fu. Des courbatures ? 341 00:27:48,400 --> 00:27:53,167 La journée a été longue et décevante, alors... 342 00:27:53,938 --> 00:27:57,237 Oui, il faudrait que je dorme un peu. 343 00:27:57,375 --> 00:27:59,775 - Mais oui, forcément. - Merci. 344 00:27:59,844 --> 00:28:02,677 Mais... Je suis un grand fan. 345 00:28:02,781 --> 00:28:05,443 Vous étiez super, à la Rivière des Larmes. 346 00:28:05,550 --> 00:28:09,008 À mille contre un, ça vous a pas arrêtés. Et... 347 00:28:11,823 --> 00:28:14,121 Désolé. 348 00:28:14,225 --> 00:28:16,693 Tu ne devrais pas être ici. 349 00:28:18,430 --> 00:28:21,297 Je sais. Vous avez raison. 350 00:28:23,501 --> 00:28:25,469 J'ai toujours rêvé de... 351 00:28:25,570 --> 00:28:29,131 Non, je veux dire, dans cette pièce. 352 00:28:29,240 --> 00:28:30,400 C'est ma chambre. 353 00:28:31,810 --> 00:28:33,402 Le domaine de Grue. 354 00:28:33,511 --> 00:28:35,775 Ah, bon ! D'accord. 355 00:28:35,880 --> 00:28:40,249 Et... vous voulez dormir mais je vous en empêche. 356 00:28:40,351 --> 00:28:42,444 Demain, il faut être en forme. 357 00:28:42,554 --> 00:28:46,718 Bon, vous êtes top. Voilà, c'est tout. Salut. 358 00:28:50,595 --> 00:28:51,721 Comment ? 359 00:28:51,830 --> 00:28:53,229 Je n'ai rien dit. 360 00:28:53,331 --> 00:28:55,458 D'ac. Bonne nuit. 361 00:28:55,567 --> 00:28:56,727 Dormez bien. 362 00:28:59,571 --> 00:29:01,402 Il y avait comme un malaise. 363 00:29:03,408 --> 00:29:05,876 Maître Tigresse ! Je vous réveille ? 364 00:29:05,977 --> 00:29:08,639 - Tu ne devrais pas être ici. - Je sais. 365 00:29:08,747 --> 00:29:10,009 C'est votre chambre. 366 00:29:10,115 --> 00:29:13,380 Tu ne devrais pas te trouver dans le Palais de Jade. 367 00:29:13,485 --> 00:29:14,975 Tu es la honte du kung-fu. 368 00:29:15,086 --> 00:29:19,580 Si tu respectes ce que nous sommes et ce que nous faisons, 369 00:29:19,691 --> 00:29:22,023 tu dois partir avant demain. 370 00:29:27,499 --> 00:29:29,091 Méga fan. 371 00:29:36,541 --> 00:29:40,341 Je vois que tu as trouvé le Pêcher Sacré de la Sagesse Divine. 372 00:29:42,714 --> 00:29:44,511 C'était ça ? Je suis désolé. 373 00:29:44,616 --> 00:29:47,380 J'ai cru que c'était un pêcher normal. 374 00:29:47,485 --> 00:29:52,388 Je vois. Tu manges quand tu es contrarié. 375 00:29:52,490 --> 00:29:56,449 Je suis pas contrarié. Pourquoi je serais contrarié ? 376 00:29:57,762 --> 00:30:00,128 Pourquoi es-tu contrarié ? 377 00:30:05,303 --> 00:30:08,795 Je me suis planté comme personne dans l'histoire du kung-fu, 378 00:30:08,907 --> 00:30:12,502 dans celle de la Chine et dans celle du plantage. 379 00:30:12,610 --> 00:30:14,669 - Sans doute. - Et les cinq ! 380 00:30:14,779 --> 00:30:17,441 Ils peuvent carrément pas me sentir. 381 00:30:17,549 --> 00:30:18,481 Carrément. 382 00:30:18,616 --> 00:30:22,643 Comment Shifu pourrait faire de moi le Dragon Guerrier ? 383 00:30:24,823 --> 00:30:26,688 Je suis pas comme les cinq. 384 00:30:26,791 --> 00:30:30,318 J'ai pas de griffes, ni d'ailes, ni de venin. 385 00:30:30,428 --> 00:30:33,329 Même Mante a des... bidules. 386 00:30:34,966 --> 00:30:38,333 Je devrais renoncer et retourner à mes nouilles. 387 00:30:41,539 --> 00:30:43,666 Renoncer, ne pas renoncer. 388 00:30:43,775 --> 00:30:47,768 Nouilles ou pas nouilles. 389 00:30:47,879 --> 00:30:52,509 Tu t'inquiètes trop de ce qui a été et de ce qui sera. 390 00:30:52,617 --> 00:30:54,448 Il y a un proverbe qui dit 391 00:30:54,552 --> 00:30:56,952 "Hier est derrière, 392 00:30:57,088 --> 00:30:59,488 "demain est un mystère 393 00:30:59,557 --> 00:31:02,651 "mais aujourd'hui est un cadeau. 394 00:31:02,760 --> 00:31:05,524 "C'est pourquoi on l'appelle présent." 395 00:31:36,194 --> 00:31:37,889 Que se passe-t-il ? 396 00:31:37,996 --> 00:31:40,464 À vos postes de combat ! Allez ! 397 00:31:49,240 --> 00:31:50,832 Arbalètes ! Tirez ! 398 00:31:50,942 --> 00:31:52,239 Tirez ! 399 00:31:54,913 --> 00:31:55,902 Tirez ! 400 00:32:03,588 --> 00:32:06,250 Tai Lung s'évade ! Je préviens Shifu ! 401 00:32:06,357 --> 00:32:08,450 Tu n'iras nulle part ! Lui non plus. 402 00:32:08,559 --> 00:32:10,356 - Lâchez-moi ! - On remonte ! 403 00:32:13,131 --> 00:32:14,564 Attendez-nous ! Revenez ! 404 00:32:33,418 --> 00:32:37,377 - Il vient vers nous ! - Il n'ira pas loin. Archers ! 405 00:33:45,156 --> 00:33:48,353 On est cuits. Cuits, archicuits ! 406 00:33:49,093 --> 00:33:51,118 Non, pas encore. Allez-y ! 407 00:34:38,843 --> 00:34:40,538 On peut courir, maintenant ? 408 00:35:02,200 --> 00:35:03,758 Shifu a bien fait de t'envoyer. 409 00:35:06,070 --> 00:35:08,868 Je commençais à croire qu'on m'avait oublié. 410 00:35:08,973 --> 00:35:10,964 Va, vole et dis-leur 411 00:35:11,075 --> 00:35:14,772 que le véritable Dragon Guerrier revient chez lui. 412 00:35:26,791 --> 00:35:28,281 Bonjour, Maître. 413 00:35:29,794 --> 00:35:31,386 Panda ! 414 00:35:32,864 --> 00:35:34,024 Debout ! 415 00:35:37,602 --> 00:35:38,796 Il a renoncé. 416 00:35:40,838 --> 00:35:43,773 Que faisons-nous, maintenant qu'il est parti ? 417 00:35:43,875 --> 00:35:45,866 Qui sera le Dragon Guerrier ? 418 00:35:45,977 --> 00:35:49,037 Il faut reprendre l'entraînement et croire 419 00:35:49,147 --> 00:35:51,741 que le vrai Dragon Guerrier sera révélé un jour. 420 00:35:53,284 --> 00:35:54,774 Que fais-tu ici ? 421 00:35:55,753 --> 00:35:57,721 Salut ! Bonjour, Maître. 422 00:35:57,855 --> 00:35:59,686 Je suis venu m'échauffer. 423 00:36:01,859 --> 00:36:05,260 - Tu es coincé. - Coincé ? Non. Quoi ? 424 00:36:06,297 --> 00:36:09,061 Mais non, je... Oui, je suis coincé. 425 00:36:09,167 --> 00:36:11,067 - Aidez-le. - Mes aïeux ! 426 00:36:12,236 --> 00:36:14,670 Peut-être à trois... Un, deux... 427 00:36:15,773 --> 00:36:16,933 Trois. 428 00:36:18,743 --> 00:36:20,370 - Merci. - N'en parlons plus. 429 00:36:20,478 --> 00:36:23,379 - C'était gentil... - Jamais. 430 00:36:23,481 --> 00:36:27,747 Tu croyais vraiment réussir à faire un grand écart en une nuit ? 431 00:36:27,852 --> 00:36:31,185 Il faut des années pour y arriver. 432 00:36:31,289 --> 00:36:35,020 Et des années pour l'appliquer au combat. 433 00:36:44,468 --> 00:36:45,958 Repose ça ! 434 00:36:46,070 --> 00:36:49,039 Les seuls souvenirs qu'on récolte ici, 435 00:36:49,140 --> 00:36:50,539 ce sont des os brisés. 436 00:36:52,577 --> 00:36:53,509 Génial. 437 00:36:54,378 --> 00:36:55,538 Au travail. 438 00:36:57,882 --> 00:36:59,713 - Prêt ? - Depuis que je suis né. 439 00:37:01,719 --> 00:37:04,688 Désolée, j'ai cru que tu étais prêt. 440 00:37:04,789 --> 00:37:08,054 C'était topissime ! Encore ! 441 00:37:34,452 --> 00:37:37,353 Je t'ai ménagé jusqu'ici, mais c'est fini. 442 00:37:37,455 --> 00:37:39,753 Ton adversaire suivant, c'est moi. 443 00:37:39,857 --> 00:37:41,586 Ouais, d'ac. On y va ! 444 00:37:44,128 --> 00:37:46,153 Avance. 445 00:37:46,530 --> 00:37:49,693 Il faut trouver le point faible de son adversaire 446 00:37:49,800 --> 00:37:51,631 pour le faire souffrir. 447 00:37:53,137 --> 00:37:56,470 On retourne sa force contre lui 448 00:37:56,574 --> 00:38:00,101 jusqu'à ce qu'il tombe ou qu'il renonce. 449 00:38:00,244 --> 00:38:02,212 Un guerrier ne renonce jamais. 450 00:38:02,280 --> 00:38:05,443 Vous en faites pas, Maître. Je renonce pas. 451 00:38:15,860 --> 00:38:19,023 S'il n'est pas trop bête, il ne remontera pas. 452 00:38:19,130 --> 00:38:20,427 Il va le faire. 453 00:38:20,531 --> 00:38:22,795 Il ne va pas s'arrêter là ? 454 00:38:22,900 --> 00:38:25,630 En tout cas, il n'arrête pas de rebondir. 455 00:38:38,215 --> 00:38:40,581 L'acupuncture devait pas me soulager ? 456 00:38:40,685 --> 00:38:45,179 Ça va venir. J'ai du mal à trouver les bons points sous cette... 457 00:38:45,289 --> 00:38:48,122 - Graisse. - Fourrure. J'allais dire fourrure. 458 00:38:48,225 --> 00:38:49,157 C'est ça. 459 00:38:49,293 --> 00:38:53,320 Tu me vois juger un guerrier par sa taille ? Regarde-moi. 460 00:38:54,532 --> 00:38:55,464 Je suis ici. 461 00:38:56,634 --> 00:38:59,034 Tu devrais peut-être réviser un peu ça. 462 00:39:00,504 --> 00:39:01,801 Je vois. 463 00:39:04,375 --> 00:39:06,343 Arrête, arrête ! 464 00:39:07,545 --> 00:39:10,446 Je sais que Maître Shifu veut me motiver, 465 00:39:10,548 --> 00:39:14,450 mais des fois, on croirait qu'il veut se débarrasser de moi. 466 00:39:19,423 --> 00:39:21,789 Il peut paraître dur, 467 00:39:22,460 --> 00:39:24,394 mais il n'était pas comme ça avant. 468 00:39:24,495 --> 00:39:25,792 D'après la légende, 469 00:39:25,896 --> 00:39:30,390 à une époque, Maître Shifu souriait. 470 00:39:32,503 --> 00:39:33,731 Ça, c'était avant... 471 00:39:33,838 --> 00:39:35,806 Avant quoi ? 472 00:39:35,906 --> 00:39:37,203 Avant Tai Lung. 473 00:39:37,341 --> 00:39:39,866 On n'est pas censés en parler. 474 00:39:39,977 --> 00:39:42,946 S'il reste ici, il doit savoir. 475 00:39:43,047 --> 00:39:44,947 Je sais qui c'est, Tai Lung. 476 00:39:45,049 --> 00:39:46,277 C'était un élève, 477 00:39:46,384 --> 00:39:50,480 le premier à avoir maîtrisé les mille... rouleaux du kung-fu. 478 00:39:50,588 --> 00:39:54,718 Mais il est devenu méchant et maintenant, il est en prison. 479 00:39:54,825 --> 00:39:56,918 Ce n'était pas seulement un élève. 480 00:40:01,298 --> 00:40:04,096 Shifu l'a trouvé quand il était bébé. 481 00:40:05,770 --> 00:40:08,671 Il l'a élevé comme son fils. 482 00:40:11,075 --> 00:40:14,101 Comme le petit avait un don pour le kung-fu, 483 00:40:15,246 --> 00:40:17,476 Shifu l'a entraîné. 484 00:40:17,581 --> 00:40:21,677 Il croyait en lui et il lui prédisait un avenir grandiose. 485 00:40:23,421 --> 00:40:25,116 Ça ne suffisait pas à Tai Lung. 486 00:40:27,892 --> 00:40:29,450 Il voulait le Manuscrit 487 00:40:29,560 --> 00:40:33,826 mais Oogway a perçu la noirceur de son cœur et a refusé. 488 00:40:34,198 --> 00:40:37,861 De rage, Tai Lung a dévasté la Vallée. 489 00:40:40,371 --> 00:40:42,362 Il voulait s'emparer du Manuscrit. 490 00:40:42,473 --> 00:40:47,035 Shifu devait détruire ce qu'il avait créé. 491 00:40:49,046 --> 00:40:50,570 Comment aurait-il pu ? 492 00:41:04,762 --> 00:41:08,892 Shifu aimait Tai Lung comme il n'avait jamais aimé avant. 493 00:41:17,174 --> 00:41:18,402 Ou même depuis. 494 00:41:26,917 --> 00:41:29,750 Aujourd'hui, il a une chance de se racheter, 495 00:41:29,854 --> 00:41:32,049 de former le Dragon Guerrier. 496 00:41:32,156 --> 00:41:35,148 Mais c'est toi qu'on lui colle, 497 00:41:35,259 --> 00:41:39,093 un brave gros panda qui prend tout à la rigolade. 498 00:41:40,030 --> 00:41:42,123 - Ça suffit ! - C'est ma faute. 499 00:41:42,233 --> 00:41:44,167 J'ai touché un nerf facial. 500 00:41:46,670 --> 00:41:49,104 J'ai peut-être aussi arrêté son cœur. 501 00:41:52,810 --> 00:41:54,334 Paix intérieure. 502 00:41:55,646 --> 00:41:57,614 Paix intérieure. 503 00:42:00,618 --> 00:42:02,279 Paix... 504 00:42:03,921 --> 00:42:05,786 Paix intérieure. 505 00:42:08,792 --> 00:42:13,286 Que l'auteur de ces bruissements arrête tout de suite. 506 00:42:22,439 --> 00:42:24,464 Zeng. 507 00:42:24,575 --> 00:42:26,133 Très bien. 508 00:42:26,243 --> 00:42:28,143 Enfin de bonnes nouvelles. 509 00:42:35,953 --> 00:42:37,284 Maître ! 510 00:42:37,988 --> 00:42:42,220 J'ai... C'est... De mauvaises nouvelles. 511 00:42:42,326 --> 00:42:44,658 Shifu... 512 00:42:44,762 --> 00:42:48,129 Il n'y a que des nouvelles, ni bonnes ni mauvaises. 513 00:42:48,232 --> 00:42:51,861 Maître, votre vision... Elle s'est réalisée. 514 00:42:51,969 --> 00:42:55,336 Tai Lung s'est évadé, il est en chemin. 515 00:42:56,840 --> 00:42:59,536 Ça, c'est une mauvaise nouvelle... 516 00:42:59,643 --> 00:43:03,943 pour qui ne croit pas le Dragon Guerrier capable de l'arrêter. 517 00:43:04,048 --> 00:43:08,280 Le panda ? Maître, ce n'est pas le Dragon Guerrier. 518 00:43:08,385 --> 00:43:11,650 Il n'aurait même pas dû être là, c'était un accident. 519 00:43:11,755 --> 00:43:14,019 Rien n'arrive par accident. 520 00:43:15,159 --> 00:43:18,185 Je sais, vous me l'avez déjà dit. 521 00:43:18,295 --> 00:43:19,227 Deux fois. 522 00:43:19,363 --> 00:43:22,662 Ce n'était pas un accident non plus. 523 00:43:22,766 --> 00:43:23,824 Et de trois. 524 00:43:23,934 --> 00:43:25,526 Mon vieil ami... 525 00:43:25,636 --> 00:43:30,198 le panda n'accomplira jamais son destin ni toi, le tien 526 00:43:30,307 --> 00:43:33,834 tant que tu auras l'illusion de décider de tout. 527 00:43:33,944 --> 00:43:35,275 L'illusion ? 528 00:43:35,379 --> 00:43:38,348 Oui. Vois cet arbre. 529 00:43:38,449 --> 00:43:41,441 Je ne peux le faire fleurir à mon gré 530 00:43:41,552 --> 00:43:44,783 ni faire pousser ses fruits avant la saison. 531 00:43:44,888 --> 00:43:47,379 Il y a des choses dont on peut décider. 532 00:43:48,492 --> 00:43:51,552 Je peux décider de la chute des fruits. 533 00:43:52,663 --> 00:43:54,324 Et je peux décider... 534 00:43:55,432 --> 00:43:57,400 où planter les graines. 535 00:43:57,935 --> 00:43:59,994 Ce n'est pas une illusion, Maître. 536 00:44:01,672 --> 00:44:03,640 Bien sûr. 537 00:44:03,741 --> 00:44:06,107 Mais quoi que tu fasses, 538 00:44:06,210 --> 00:44:09,111 cette graine donnera forcément un pêcher. 539 00:44:09,213 --> 00:44:12,080 Même si tu as envie d'une pomme ou d'une orange, 540 00:44:12,182 --> 00:44:14,047 c'est une pêche que tu auras. 541 00:44:14,151 --> 00:44:17,746 Mais une pêche ne peut pas vaincre Tai Lung ! 542 00:44:17,855 --> 00:44:20,483 Peut-être que si. 543 00:44:20,591 --> 00:44:25,290 Si tu es prêt à la guider, à la nourrir, 544 00:44:25,396 --> 00:44:26,761 à croire en elle. 545 00:44:26,864 --> 00:44:29,298 Mais comment ? 546 00:44:29,400 --> 00:44:31,334 J'ai besoin de votre aide. 547 00:44:31,435 --> 00:44:35,098 Non, tu as seulement besoin d'y croire. 548 00:44:35,839 --> 00:44:38,103 Promets-moi, Shifu. 549 00:44:38,742 --> 00:44:41,404 Promets-moi que tu y croiras. 550 00:44:41,512 --> 00:44:45,039 J'essaierai. 551 00:44:45,916 --> 00:44:47,349 Bien. 552 00:44:49,586 --> 00:44:51,611 Mon heure est venue. 553 00:44:53,857 --> 00:44:58,191 Tu devras poursuivre ton voyage sans moi. 554 00:44:58,328 --> 00:44:59,989 Qu'est-ce... 555 00:45:02,132 --> 00:45:03,394 Maître ! 556 00:45:04,268 --> 00:45:05,792 Vous ne pouvez pas me laisser. 557 00:45:09,606 --> 00:45:12,200 Tu dois y croire. 558 00:45:45,209 --> 00:45:47,837 Je lui dis "T'es peut-être un loup 559 00:45:47,945 --> 00:45:51,108 "et t'es peut-être le pire brigand de Ha Jin, 560 00:45:51,215 --> 00:45:53,012 "mais t'es qu'un radin." 561 00:45:53,117 --> 00:45:56,018 Sans blague ? Et tu t'en es sorti vivant ? 562 00:45:56,920 --> 00:46:00,981 En fait, je lui ai pas dit, mais je l'ai pensé. 563 00:46:01,091 --> 00:46:02,820 Dans ma tête. 564 00:46:02,926 --> 00:46:05,952 S'il avait su, il aurait fait "Quoi ?" 565 00:46:06,563 --> 00:46:08,690 À table. J'espère que ça ira. 566 00:46:10,634 --> 00:46:13,296 C'est délicieux ! 567 00:46:13,403 --> 00:46:18,204 La soupe de mon père est meilleure. Lui, il connaît l'Ingrédient Secret. 568 00:46:18,308 --> 00:46:20,674 Tu veux rire ? C'est excellent. 569 00:46:20,778 --> 00:46:23,679 - Quel chef ! - J'en ferais qu'une bouchée. 570 00:46:23,781 --> 00:46:25,646 Tigresse, tu devrais goûter. 571 00:46:25,749 --> 00:46:29,344 On dit que le Dragon Guerrier peut survivre des mois 572 00:46:29,453 --> 00:46:31,944 grâce à la rosée d'une feuille de ginkgo 573 00:46:32,055 --> 00:46:34,216 et à l'énergie de l'univers. 574 00:46:35,626 --> 00:46:39,494 Mon corps sait pas encore qu'il est le Dragon Guerrier. 575 00:46:39,596 --> 00:46:44,556 Je peux pas me contenter de rosée et de jus d'univers. 576 00:46:49,006 --> 00:46:52,066 - Quoi ? - Rien, Maître Shifu. 577 00:46:54,878 --> 00:46:58,871 Pour devenir le Dragon Guerrier, perds 250 kg et brosse-toi les dents ! 578 00:47:00,150 --> 00:47:03,551 Quel est ce bruit ? Des rires ? Connais pas. 579 00:47:03,654 --> 00:47:06,452 Travaille dur et peut-être qu'un jour, 580 00:47:06,557 --> 00:47:08,422 tu auras les mêmes oreilles. 581 00:47:12,062 --> 00:47:14,496 Les oreilles. Ça le fait pas ? 582 00:47:14,598 --> 00:47:16,896 - Je les trouve bien. - C'est Shifu. 583 00:47:17,000 --> 00:47:19,798 Bien sûr ! À votre avis ? 584 00:47:21,638 --> 00:47:23,196 Maître Shifu ! 585 00:47:26,276 --> 00:47:27,937 Vous trouvez ça drôle ? 586 00:47:28,045 --> 00:47:30,980 Tai Lung s'est évadé et vous jouez comme des gamins. 587 00:47:31,582 --> 00:47:33,345 Il veut s'emparer du Manuscrit 588 00:47:33,450 --> 00:47:35,782 et tu es le seul à pouvoir l'en empêcher. 589 00:47:39,489 --> 00:47:42,083 Vous avez de l'humour, en fait ! 590 00:47:42,192 --> 00:47:44,456 Je vais... 591 00:47:44,561 --> 00:47:47,359 Quoi ? C'est pas une blague ? Je dois... 592 00:47:49,266 --> 00:47:52,201 Maître Oogway peut l'arrêter. Il l'a déjà fait. 593 00:47:52,302 --> 00:47:53,769 Oogway ne peut pas ! 594 00:47:54,338 --> 00:47:55,703 Il ne peut plus. 595 00:47:57,241 --> 00:47:59,903 Notre seul espoir est le Dragon Guerrier. 596 00:48:00,010 --> 00:48:01,602 - Le panda ? - Oui. 597 00:48:01,712 --> 00:48:05,273 Laissez-nous arrêter Tai Lung. Vous nous avez formés pour ça. 598 00:48:05,382 --> 00:48:08,909 Ce n'est pas votre destin, de combattre Tai Lung. 599 00:48:09,019 --> 00:48:10,577 C'est le sien ! 600 00:48:10,687 --> 00:48:11,779 Où est-il ? 601 00:48:19,162 --> 00:48:22,427 Tu ne peux pas partir. Un guerrier ne renonce pas. 602 00:48:22,532 --> 00:48:24,056 On lui dira. 603 00:48:26,703 --> 00:48:29,501 Comment voulez-vous que je batte Tai Lung ? 604 00:48:29,606 --> 00:48:31,665 Je vous bats même pas à la course. 605 00:48:31,775 --> 00:48:34,744 Tu y arriveras car tu es le Dragon Guerrier. 606 00:48:35,579 --> 00:48:38,810 Vous n'y croyez pas. Vous n'y avez jamais cru. 607 00:48:38,916 --> 00:48:41,885 Depuis le début, vous voulez vous débarrasser de moi. 608 00:48:41,985 --> 00:48:44,283 Oui, c'était vrai. 609 00:48:44,388 --> 00:48:46,913 Mais je te demande de croire en ton Maître 610 00:48:47,024 --> 00:48:49,458 comme j'ai fini par croire au mien. 611 00:48:50,594 --> 00:48:54,291 Vous n'êtes pas mon Maître et je suis pas le Dragon Guerrier. 612 00:48:54,398 --> 00:48:55,990 Mais tu n'as pas renoncé ! 613 00:48:56,099 --> 00:48:58,693 Je voulais te faire partir mais tu es resté. 614 00:48:58,835 --> 00:49:00,826 Oui, je suis resté. 615 00:49:00,904 --> 00:49:04,635 Parce qu'à chaque fois que vous m'avez lancé une brique 616 00:49:04,741 --> 00:49:07,539 ou dit que je sentais mauvais, j'ai eu mal. 617 00:49:07,644 --> 00:49:12,411 Mais ça faisait jamais aussi mal que le fait d'être seulement moi. 618 00:49:13,417 --> 00:49:17,854 Je pensais que si quelqu'un pouvait me changer 619 00:49:17,955 --> 00:49:22,551 et m'aider à devenir autre chose que moi, c'était vous. 620 00:49:22,826 --> 00:49:25,761 Le plus grand professeur de kung-fu de Chine. 621 00:49:25,862 --> 00:49:27,420 Je peux te faire changer. 622 00:49:27,531 --> 00:49:31,023 Je peux faire de toi le Dragon Guerrier. Je le ferai. 623 00:49:31,134 --> 00:49:32,624 Arrêtez. 624 00:49:32,769 --> 00:49:35,101 Tai Lung est en route. 625 00:49:35,205 --> 00:49:37,230 Même s'il mettait cent ans à venir, 626 00:49:37,341 --> 00:49:42,904 comment pourriez-vous transformer ça en Dragon Guerrier ? 627 00:49:45,248 --> 00:49:46,180 Comment ? 628 00:49:52,489 --> 00:49:54,081 J'en sais rien. 629 00:50:10,874 --> 00:50:12,569 C'est ce que je pensais. 630 00:50:51,181 --> 00:50:53,308 Vous m'avez formée pour ça. 631 00:51:00,490 --> 00:51:01,422 Tigresse ! 632 00:51:05,729 --> 00:51:07,492 N'essayez pas de m'arrêter. 633 00:51:10,267 --> 00:51:12,827 - On ne veut pas t'arrêter. - Quoi ? 634 00:51:12,936 --> 00:51:14,767 On vient avec toi. 635 00:52:27,978 --> 00:52:29,070 Quoi ? 636 00:52:29,179 --> 00:52:31,477 Je mange quand je suis contrarié. 637 00:52:32,749 --> 00:52:34,011 Inutile de m'expliquer. 638 00:52:34,117 --> 00:52:35,641 Je croyais que c'était Singe. 639 00:52:35,752 --> 00:52:38,312 Il cache ses biscuits aux amandes là-haut. 640 00:52:59,276 --> 00:53:00,937 Dites rien à Singe. 641 00:53:01,044 --> 00:53:04,172 - Regarde-toi ! - Je sais, je vous dégoûte. 642 00:53:04,281 --> 00:53:07,250 Non, je veux dire... Comment as-tu fait ? 643 00:53:07,350 --> 00:53:10,080 Je sais pas, c'est... 644 00:53:10,453 --> 00:53:12,717 Je sais pas, je voulais un gâteau. 645 00:53:12,822 --> 00:53:14,847 Tu es à 3 mètres du sol 646 00:53:15,759 --> 00:53:18,057 et tu fais le grand écart. 647 00:53:18,161 --> 00:53:21,096 Quoi, ça ? Non, c'est... 648 00:53:21,865 --> 00:53:23,162 un accident. 649 00:53:27,437 --> 00:53:30,463 Rien n'arrive par accident. 650 00:53:30,574 --> 00:53:31,598 Suis-moi. 651 00:53:39,649 --> 00:53:43,050 Je sais que vous la jouez mystique et total kung-fu, 652 00:53:43,153 --> 00:53:45,849 mais vous pourriez me dire où on va ? 653 00:53:55,799 --> 00:53:58,233 Vous m'avez... traîné... 654 00:53:58,368 --> 00:53:59,960 jusqu'ici... 655 00:54:00,036 --> 00:54:01,594 pour que je prenne un bain ? 656 00:54:05,075 --> 00:54:06,372 Panda, 657 00:54:06,476 --> 00:54:10,071 on ne se lave pas dans le Bassin des Larmes Sacrées. 658 00:54:11,348 --> 00:54:12,315 Le Bassin des... 659 00:54:12,449 --> 00:54:15,009 C'est ici que Oogway a percé le mystère 660 00:54:15,118 --> 00:54:17,279 de l'harmonie et de la concentration. 661 00:54:17,387 --> 00:54:21,221 C'est ici qu'est né le kung-fu. 662 00:54:35,238 --> 00:54:37,468 Veux-tu apprendre le kung-fu ? 663 00:54:38,642 --> 00:54:41,873 Alors, je suis ton Maître. 664 00:54:41,978 --> 00:54:43,707 D'ac. 665 00:54:45,081 --> 00:54:47,515 - Ne pleure pas. - D'ac. 666 00:54:53,323 --> 00:54:57,487 Quand tu te concentres sur le kung-fu et rien d'autre, 667 00:54:57,627 --> 00:54:59,060 tu crains. 668 00:54:59,129 --> 00:55:00,994 Peut-être est-ce ma faute. 669 00:55:01,097 --> 00:55:04,533 Je ne peux te former comme j'ai formé les cinq. 670 00:55:04,634 --> 00:55:09,071 J'ai compris que le seul moyen de t'atteindre, c'est ça. 671 00:55:09,172 --> 00:55:11,902 Génial, justement j'ai faim. 672 00:55:12,842 --> 00:55:13,866 Parfait. 673 00:55:13,977 --> 00:55:16,639 Après l'entraînement, tu pourras manger. 674 00:55:18,114 --> 00:55:19,240 Commençons. 675 00:56:29,986 --> 00:56:31,044 Après toi, Panda. 676 00:56:31,154 --> 00:56:33,088 Comme ça ? 677 00:56:33,189 --> 00:56:36,818 Pas d'abdos ? Pas d'endurance ? 678 00:56:36,926 --> 00:56:39,486 J'ai juré de t'entraîner et c'est fait. 679 00:56:39,596 --> 00:56:41,393 Tu peux manger. 680 00:56:46,836 --> 00:56:48,394 Bon appétit. 681 00:56:51,474 --> 00:56:54,602 Tu peux manger. Prends une bouchée. 682 00:57:03,720 --> 00:57:05,654 Tu peux manger. 683 00:57:05,755 --> 00:57:07,620 - Je peux ? - Le peux-tu ? 684 00:58:34,043 --> 00:58:35,510 J'ai pas faim. 685 00:58:39,182 --> 00:58:40,342 Maître. 686 00:59:10,513 --> 00:59:11,775 Coupez tout ! 687 00:59:29,032 --> 00:59:30,795 Où est le Dragon Guerrier ? 688 00:59:30,900 --> 00:59:33,869 Peut-être devant toi. 689 00:59:33,970 --> 00:59:37,963 Tu me prends pour un idiot ? Tu n'es pas le Dragon Guerrier. 690 00:59:38,074 --> 00:59:39,837 Aucun de vous ! 691 00:59:39,943 --> 00:59:43,174 On dit qu'il est tombé du ciel sur une boule de feu. 692 00:59:43,279 --> 00:59:47,682 Que c'est un guerrier comme le monde n'en a jamais porté. 693 00:59:48,618 --> 00:59:53,351 C'est donc ainsi qu'il se nomme. 694 00:59:53,456 --> 00:59:56,516 Enfin un adversaire à ma mesure. 695 00:59:56,626 --> 00:59:59,094 Notre combat entrera dans la légende ! 696 01:00:19,115 --> 01:00:20,776 On le tient. Allez l'aider. 697 01:00:45,441 --> 01:00:46,373 Singe ! 698 01:00:46,509 --> 01:00:48,306 Vas-y. 699 01:00:48,411 --> 01:00:49,571 Pourquoi j'ai dit ça ? 700 01:01:00,023 --> 01:01:00,990 Mante ! 701 01:01:06,295 --> 01:01:07,694 Maintenant ! 702 01:01:53,643 --> 01:01:55,907 Shifu vous a bien formés. 703 01:01:58,915 --> 01:02:00,815 Mais vous ne savez pas tout. 704 01:02:04,954 --> 01:02:08,117 - Tu as bien travaillé. - Bien travaillé ? 705 01:02:08,224 --> 01:02:11,557 Bien travaillé ? J'ai été topissime ! 706 01:02:13,296 --> 01:02:16,459 Un vrai héros doit savoir rester humble. 707 01:02:16,566 --> 01:02:19,228 Mais c'est vrai, tu as été... 708 01:02:19,869 --> 01:02:21,166 topissime. 709 01:02:28,444 --> 01:02:30,844 Les copains ? 710 01:02:30,947 --> 01:02:32,812 Morts ? Non, ils respirent. 711 01:02:32,915 --> 01:02:35,247 Endormis ? Non, leurs yeux sont ouverts. 712 01:02:35,351 --> 01:02:37,285 On n'a rien pu contre son attaque. 713 01:02:37,420 --> 01:02:39,615 Il est devenu plus fort. 714 01:02:39,722 --> 01:02:41,986 Tai Lung ? Plus fort ? 715 01:02:43,226 --> 01:02:44,158 Il est trop rapide. 716 01:02:44,293 --> 01:02:45,783 Pardon, Po. 717 01:02:47,930 --> 01:02:51,331 - Je croyais pouvoir l'arrêter. - Il aurait pu vous tuer. 718 01:02:51,467 --> 01:02:52,456 Il ne l'a pas fait. 719 01:02:52,602 --> 01:02:55,537 Pour que vous reveniez semer la peur en nous 720 01:02:55,638 --> 01:02:56,969 mais ça ne marchera pas. 721 01:02:57,106 --> 01:02:58,573 Ça pourrait. 722 01:02:58,674 --> 01:03:01,336 Un peu, quoi. 723 01:03:01,444 --> 01:03:02,638 J'ai la trouille. 724 01:03:02,745 --> 01:03:05,942 - Tu peux le battre. - Vous rigolez ? 725 01:03:06,048 --> 01:03:08,778 Même eux, ils y arrivent pas. Cinq maîtres ! 726 01:03:08,885 --> 01:03:10,284 Et moi, je suis un seul. 727 01:03:10,386 --> 01:03:13,719 Mais tu auras ce que nul ne détient. 728 01:03:19,095 --> 01:03:21,393 Vous croyez vraiment que je suis prêt ? 729 01:03:21,497 --> 01:03:22,429 Tu es prêt. 730 01:04:13,649 --> 01:04:17,176 Contemple le Manuscrit du Dragon. 731 01:04:17,286 --> 01:04:19,186 Il est à toi. 732 01:04:19,288 --> 01:04:22,189 Attendez. Il se passe quoi si je le lis ? 733 01:04:22,291 --> 01:04:26,284 Nul ne le sait. La légende dit que tu entendras le vol du papillon. 734 01:04:26,395 --> 01:04:28,590 En vrai ? C'est cool. 735 01:04:28,698 --> 01:04:31,496 Tu verras clair au fin fond d'une grotte. 736 01:04:31,601 --> 01:04:34,468 Tu sentiras l'univers en mouvement autour de toi. 737 01:04:35,171 --> 01:04:38,504 Je pourrai casser des murs ? Faire des saltos ? 738 01:04:38,608 --> 01:04:40,235 Concentre-toi ! 739 01:04:42,178 --> 01:04:45,045 Lis-le et accomplis ton destin. 740 01:04:45,147 --> 01:04:49,106 Lis-le et deviens le Dragon Guerrier. 741 01:04:56,058 --> 01:04:57,457 Il s'ouvre pas. 742 01:05:03,933 --> 01:05:05,525 Merci. 743 01:05:05,635 --> 01:05:08,001 J'avais fait le plus gros. 744 01:05:09,338 --> 01:05:10,805 Allez, on se lance. 745 01:05:22,885 --> 01:05:24,512 - Y a rien. - Comment ? 746 01:05:24,620 --> 01:05:28,181 - Regardez. - Il m'est interdit de le regarder. 747 01:05:33,930 --> 01:05:36,763 Rien. 748 01:05:36,899 --> 01:05:39,026 Je ne comprends pas. 749 01:05:40,369 --> 01:05:43,031 D'accord. 750 01:05:43,139 --> 01:05:46,336 Oogway était rien qu'une vieille tortue cinglée, en fait. 751 01:05:46,442 --> 01:05:50,811 - Non, il était plus sage que nous tous. - Arrêtez ! 752 01:05:50,913 --> 01:05:55,816 Admettez-le, il m'a choisi par accident. Je suis pas le Dragon Guerrier. 753 01:05:55,918 --> 01:05:57,351 Ça se saurait. 754 01:05:58,421 --> 01:06:00,082 Qui va arrêter Tai Lung ? 755 01:06:00,189 --> 01:06:02,623 Il va détruire tout et tout le monde. 756 01:06:04,727 --> 01:06:08,561 Évacuez la Vallée. Il faut protéger les villageois 757 01:06:08,664 --> 01:06:10,222 de la fureur de Tai Lung. 758 01:06:10,333 --> 01:06:11,300 Et vous, Maître ? 759 01:06:11,434 --> 01:06:13,265 - Je le combattrai. - Comment ? 760 01:06:13,369 --> 01:06:16,998 Je peux le retenir le temps que tout le monde fuie. 761 01:06:17,106 --> 01:06:19,506 Il va vous tuer ! 762 01:06:19,608 --> 01:06:22,406 Alors, j'aurai payé pour mon erreur. 763 01:06:23,412 --> 01:06:25,471 Écoutez-moi tous. 764 01:06:25,581 --> 01:06:29,073 Il est temps pour vous de poursuivre votre voyage sans moi. 765 01:06:29,185 --> 01:06:32,120 Je suis très fier d'avoir été votre Maître. 766 01:06:52,975 --> 01:06:55,307 Nous devons les mettre à l'abri. 767 01:06:55,411 --> 01:06:57,709 Viens, petit. On va trouver ta maman. 768 01:06:57,847 --> 01:07:01,305 Vipère, rassemble les fermiers du Sud. Mante, ceux du Nord. 769 01:07:01,384 --> 01:07:03,113 Grue, montre le chemin. 770 01:07:22,204 --> 01:07:25,196 Regardez, c'est le Dragon Guerrier. 771 01:07:33,949 --> 01:07:35,314 Salut, papa. 772 01:07:43,159 --> 01:07:45,218 Je suis content de te retrouver. 773 01:07:47,730 --> 01:07:49,163 Ça fait plaisir. 774 01:07:49,298 --> 01:07:50,890 Allons-y. 775 01:07:53,436 --> 01:07:56,234 On va devoir se rendre à l'évidence... 776 01:07:56,338 --> 01:08:00,001 L'avenir des nouilles, c'est les légumes coupés en dés 777 01:08:00,142 --> 01:08:02,474 et non plus en lamelles. 778 01:08:02,545 --> 01:08:05,946 Je me disais que cette fois, 779 01:08:06,048 --> 01:08:09,176 on pourrait avoir une cuisine où tu tiens debout. 780 01:08:10,519 --> 01:08:11,679 Ça te plairait ? 781 01:08:17,860 --> 01:08:22,422 Je suis désolé que ça n'ait pas marché. 782 01:08:22,531 --> 01:08:25,523 Il ne devait pas en être ainsi. 783 01:08:29,038 --> 01:08:31,472 Oublie tout ça. 784 01:08:31,607 --> 01:08:33,768 Ton destin t'attend. 785 01:08:33,876 --> 01:08:38,609 On est des gens de la nouille. Le potage coule à flots dans nos veines. 786 01:08:38,747 --> 01:08:40,977 J'en sais rien, papa. 787 01:08:41,083 --> 01:08:45,042 Franchement, des fois, je me demande si je suis ton fils. 788 01:08:49,625 --> 01:08:51,855 Il faut que je te révèle une chose 789 01:08:51,961 --> 01:08:56,159 que j'aurais dû te dire depuis longtemps. 790 01:08:59,368 --> 01:09:03,464 L'Ingrédient Secret de ma soupe à l'Ingrédient Secret. 791 01:09:06,242 --> 01:09:10,838 Approche-toi. L'Ingrédient Secret, c'est... 792 01:09:10,946 --> 01:09:11,878 rien. 793 01:09:13,415 --> 01:09:15,815 Tu m'as bien entendu. Rien. 794 01:09:15,918 --> 01:09:18,352 Il n'y a pas d'Ingrédient Secret. 795 01:09:18,454 --> 01:09:21,480 C'est du potage aux nouilles tout bête ? 796 01:09:21,590 --> 01:09:23,922 Tu rajoutes pas une sauce unique ? 797 01:09:24,026 --> 01:09:25,391 Pas besoin. 798 01:09:25,494 --> 01:09:28,895 Une chose devient unique quand on croit qu'elle l'est. 799 01:09:39,608 --> 01:09:42,042 Y a pas d'Ingrédient Secret. 800 01:10:04,700 --> 01:10:07,464 Me revoilà chez moi, Maître. 801 01:10:07,570 --> 01:10:10,801 Tu n'es plus chez toi. Je ne suis plus ton Maître. 802 01:10:10,906 --> 01:10:14,808 C'est vrai, vous avez un nouveau protégé. 803 01:10:14,910 --> 01:10:17,970 Où est donc ce Po ? 804 01:10:19,448 --> 01:10:20,642 Je lui ai fait peur ? 805 01:10:20,749 --> 01:10:23,047 C'est moi que tu vas combattre. 806 01:10:24,486 --> 01:10:27,887 Alors, c'est ainsi que cela va se passer. 807 01:10:27,990 --> 01:10:29,958 C'est ainsi que cela doit se passer. 808 01:10:44,173 --> 01:10:48,701 J'ai croupi 20 ans en prison à cause de votre faiblesse ! 809 01:10:48,811 --> 01:10:51,143 Obéir n'est pas une faiblesse ! 810 01:10:51,247 --> 01:10:54,011 Vous saviez que c'était moi, le Dragon Guerrier. 811 01:10:54,116 --> 01:10:56,243 Vous l'avez toujours su. 812 01:10:56,352 --> 01:11:01,255 Mais quand Oogway a dit le contraire, qu'avez-vous fait ? 813 01:11:02,424 --> 01:11:04,892 Qu'avez-vous fait ? 814 01:11:07,496 --> 01:11:08,588 Rien ! 815 01:11:08,697 --> 01:11:11,495 Tu n'es pas le Guerrier. Ce n'est pas ma faute. 816 01:11:11,600 --> 01:11:13,534 Pas votre faute ? 817 01:11:13,636 --> 01:11:15,661 Qui m'a mis des rêves en tête ? 818 01:11:15,771 --> 01:11:17,966 Qui m'a entraîné sans relâche ? 819 01:11:18,073 --> 01:11:20,769 Qui m'a volé mon destin ? 820 01:11:30,052 --> 01:11:32,612 Je ne pouvais en décider. 821 01:11:38,127 --> 01:11:39,389 Maintenant, si. 822 01:11:44,500 --> 01:11:48,231 Donne-moi le Manuscrit. 823 01:11:48,337 --> 01:11:49,531 Plutôt mourir. 824 01:12:39,722 --> 01:12:42,782 Je voulais que tu sois fier de moi. 825 01:12:42,991 --> 01:12:45,425 Dis-moi à quel point tu es fier ! 826 01:12:46,462 --> 01:12:47,895 Dis-le-moi ! 827 01:12:48,497 --> 01:12:50,192 Dis-le-moi ! 828 01:13:00,542 --> 01:13:03,875 J'ai toujours été fier de toi. 829 01:13:05,047 --> 01:13:10,713 Depuis le premier jour, j'ai été... fier de toi. 830 01:13:10,819 --> 01:13:15,256 C'est cette fierté qui m'a aveuglé. 831 01:13:15,357 --> 01:13:18,884 Je t'aimais trop pour voir ce que tu devenais, 832 01:13:19,928 --> 01:13:22,158 ce que j'étais... 833 01:13:22,264 --> 01:13:24,198 en train de faire de toi. 834 01:13:27,102 --> 01:13:28,034 Je suis désolé. 835 01:13:36,612 --> 01:13:39,308 Je ne veux pas de tes excuses. 836 01:13:39,415 --> 01:13:40,882 Je veux mon Manuscrit ! 837 01:13:43,051 --> 01:13:45,349 Quoi ? 838 01:13:45,454 --> 01:13:46,648 Où est-il ? 839 01:13:47,556 --> 01:13:49,285 Le Dragon Guerrier l'a emporté. 840 01:13:49,391 --> 01:13:52,326 Il a déjà traversé la moitié de la Chine. 841 01:13:53,429 --> 01:13:56,523 Tu ne verras jamais ce Manuscrit, Tai Lung. 842 01:13:56,632 --> 01:13:57,929 Jamais. 843 01:14:06,842 --> 01:14:08,104 Ces marches ! 844 01:14:10,579 --> 01:14:12,342 Qui es-tu ? 845 01:14:12,448 --> 01:14:14,143 Mon gars, 846 01:14:14,249 --> 01:14:17,446 je suis le Dragon Guerrier. 847 01:14:20,489 --> 01:14:21,786 Toi ? 848 01:14:22,791 --> 01:14:24,725 Lui ? C'est un panda ! 849 01:14:24,827 --> 01:14:28,661 Tu es un panda. Tu vas t'asseoir sur moi, mon gros ? 850 01:14:28,764 --> 01:14:30,664 Me tente pas. 851 01:14:30,766 --> 01:14:34,759 Je préfère me servir de ça. 852 01:14:34,870 --> 01:14:36,462 Tu le veux ? Viens le chercher. 853 01:14:38,240 --> 01:14:39,502 Enfin. 854 01:15:05,501 --> 01:15:06,934 Ce Manuscrit est à moi ! 855 01:16:00,722 --> 01:16:01,689 Vitesse lumière ! 856 01:16:36,959 --> 01:16:38,893 Le Manuscrit le rend plus fort ! 857 01:17:17,633 --> 01:17:18,861 Enfin ! 858 01:17:21,637 --> 01:17:26,472 Le pouvoir du Manuscrit du Dragon... est à moi. 859 01:17:30,812 --> 01:17:32,780 Il n'y a rien ! 860 01:17:34,816 --> 01:17:37,376 Moi non plus, j'avais pas capté. 861 01:17:38,186 --> 01:17:39,153 Quoi ? 862 01:17:40,455 --> 01:17:42,218 Y a pas d'Ingrédient Secret. 863 01:17:45,794 --> 01:17:46,988 C'est en nous. 864 01:17:56,805 --> 01:17:57,794 Arrête ! 865 01:17:57,939 --> 01:17:59,668 Je vais me faire pipi dessus ! 866 01:18:01,276 --> 01:18:02,868 Arrête ! 867 01:19:11,913 --> 01:19:13,676 Tu... 868 01:19:13,782 --> 01:19:15,977 ne peux pas me battre. 869 01:19:20,455 --> 01:19:24,789 Tu n'es qu'un brave... 870 01:19:24,893 --> 01:19:27,521 gros panda. 871 01:19:28,530 --> 01:19:31,624 Je suis pas un brave gros panda. 872 01:19:31,733 --> 01:19:33,997 Je suis le brave gros panda. 873 01:19:36,304 --> 01:19:37,703 La prise de doigt Wuxi ? 874 01:19:37,806 --> 01:19:39,205 Tu la connais ? 875 01:19:39,307 --> 01:19:41,207 C'est du bluff ! 876 01:19:41,309 --> 01:19:43,243 Shifu ne te l'a pas apprise. 877 01:19:45,113 --> 01:19:46,978 Je l'ai devinée. 878 01:20:07,836 --> 01:20:09,030 Regardez. 879 01:20:10,105 --> 01:20:12,164 Le Dragon Guerrier ! 880 01:20:39,668 --> 01:20:40,600 Mon garçon ! 881 01:20:40,735 --> 01:20:44,637 Ce gros guerrier kung-fu adorable est mon fils ! 882 01:20:49,311 --> 01:20:50,744 Merci, papa. 883 01:20:59,821 --> 01:21:01,186 Les copains ! 884 01:21:13,535 --> 01:21:14,968 Maître Shifu ! 885 01:21:29,484 --> 01:21:31,782 Shifu, ça va ? 886 01:21:33,955 --> 01:21:37,322 Po, tu es en vie ! 887 01:21:37,425 --> 01:21:38,619 Ou nous sommes morts. 888 01:21:38,727 --> 01:21:40,820 Non, Maître, je suis pas mort. 889 01:21:40,929 --> 01:21:43,830 - J'ai vaincu Tai Lung. - Vraiment ? 890 01:21:49,771 --> 01:21:53,832 C'est ce que Oogway avait prédit. 891 01:21:53,942 --> 01:21:57,378 Tu es le Dragon Guerrier. 892 01:21:58,179 --> 01:22:03,446 Tu as ramené la paix dans cette vallée... 893 01:22:05,820 --> 01:22:07,412 et en moi. 894 01:22:07,522 --> 01:22:08,750 Merci. 895 01:22:10,625 --> 01:22:13,822 Merci... Po. 896 01:22:24,673 --> 01:22:27,005 Ne mourez pas, Shifu ! 897 01:22:27,108 --> 01:22:31,841 Je ne meurs pas, imbécile... Dragon Guerrier. 898 01:22:33,148 --> 01:22:36,515 Je suis simplement en paix. 899 01:22:36,618 --> 01:22:37,949 Enfin. 900 01:22:40,722 --> 01:22:43,623 Il faut peut-être que je me taise ? 901 01:22:44,359 --> 01:22:45,951 Si tu y arrives. 902 01:23:04,079 --> 01:23:05,603 Vous avez pas faim, vous ? 903 01:23:11,353 --> 01:23:13,821 FIN 904 01:31:19,807 --> 01:31:22,037 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 64244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.