Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,969 --> 00:00:39,370
La légende parle
d'un guerrier de légende
2
00:00:39,472 --> 00:00:42,600
dont la maîtrise du kung-fu
était légendaire.
3
00:00:43,777 --> 00:00:48,305
Il parcourait le pays
à la recherche d'ennemis à sa mesure.
4
00:00:58,191 --> 00:01:00,056
T'aimes manger, on dirait.
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,857
Tu vas manger... mon poing !
6
00:01:03,963 --> 00:01:07,455
Le guerrier ne dit rien
car il avait la bouche pleine.
7
00:01:07,567 --> 00:01:09,467
Alors, il avala
8
00:01:09,569 --> 00:01:10,695
puis, il parla.
9
00:01:10,804 --> 00:01:13,068
Assez parlé. Place au combat !
10
00:01:17,577 --> 00:01:19,374
Il était si puissant
11
00:01:19,479 --> 00:01:23,142
que les vilains étaient aveuglés
par tant de topissitude.
12
00:01:23,249 --> 00:01:25,410
- Mes yeux !
- Il est trop top !
13
00:01:25,518 --> 00:01:28,248
- Et séduisant !
- Combien vous doit-on ?
14
00:01:29,122 --> 00:01:34,185
On ne facture pas la topissitude
ni la séductivité.
15
00:01:35,628 --> 00:01:38,324
Quel que soit leur nombre,
16
00:01:38,431 --> 00:01:41,491
ses ennemis n'étaient jamais
aussi "trop forts" que lui.
17
00:01:53,813 --> 00:01:56,611
Jamais panda
n'avait été craint à ce point
18
00:01:56,716 --> 00:01:58,445
ni tant aimé.
19
00:01:59,352 --> 00:02:02,014
Même les héros
les plus héroïques de Chine,
20
00:02:02,122 --> 00:02:04,317
les cinq cyclones,
21
00:02:04,424 --> 00:02:07,325
s'inclinaient devant ce grand Maître.
22
00:02:07,427 --> 00:02:09,224
On traîne ensemble ?
23
00:02:09,329 --> 00:02:10,421
Accordé.
24
00:02:13,299 --> 00:02:15,426
Il fallait attendre pour traîner
25
00:02:15,535 --> 00:02:19,938
car face aux 10 000 démons
de la Montagne du Démon,
26
00:02:20,039 --> 00:02:22,974
une seule chose compte.
Et c'est...
27
00:02:23,076 --> 00:02:24,634
Po ! Debout !
28
00:02:24,744 --> 00:02:26,473
Tu vas être en retard !
29
00:02:26,579 --> 00:02:27,807
Quoi ?
30
00:02:34,354 --> 00:02:36,584
Po ! Lève-toi !
31
00:02:51,971 --> 00:02:55,407
Qu'est-ce que tu fabriques là-haut ?
32
00:02:55,508 --> 00:02:56,736
Rien.
33
00:03:00,313 --> 00:03:04,010
Singe ! Mante ! Grue !
Vipère ! Tigresse !
34
00:03:10,523 --> 00:03:13,754
Viens ! Tu es en retard au travail !
35
00:03:13,860 --> 00:03:15,191
J'arrive !
36
00:03:25,572 --> 00:03:26,732
Désolé, papa.
37
00:03:26,839 --> 00:03:29,637
Ça fait pas bouillir les nouilles.
38
00:03:29,742 --> 00:03:32,074
C'était quoi, tout ce bruit ?
39
00:03:32,178 --> 00:03:34,646
Rien. J'ai fait un rêve bizarre.
40
00:03:34,747 --> 00:03:35,941
Quel genre ?
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,607
Ton rêve, c'était quoi ?
42
00:03:37,717 --> 00:03:39,207
C'était...
43
00:03:40,086 --> 00:03:42,054
J'ai rêvé de...
44
00:03:44,123 --> 00:03:45,090
nouilles.
45
00:03:45,592 --> 00:03:49,221
De nouilles ?
Tu as vraiment rêvé de nouilles ?
46
00:03:49,329 --> 00:03:51,854
De quoi veux-tu que je rêve d'autre ?
47
00:03:51,965 --> 00:03:54,399
Attention ! La soupe, elle pique !
48
00:03:54,500 --> 00:03:55,933
C'est un grand jour !
49
00:03:56,035 --> 00:03:59,903
Mon fils fait enfin
son rêve de nouilles !
50
00:04:01,341 --> 00:04:05,300
Si tu savais
depuis combien de temps j'attends ça !
51
00:04:05,411 --> 00:04:07,242
C'est un signe, Po !
52
00:04:07,347 --> 00:04:09,110
Un signe de quoi ?
53
00:04:09,215 --> 00:04:11,911
Tu es presque prêt
à te voir confier
54
00:04:12,018 --> 00:04:16,148
le secret
de ma "soupe à l'Ingrédient Secret" !
55
00:04:16,256 --> 00:04:21,353
Alors, tu pourras accomplir ton destin
et reprendre le restaurant
56
00:04:21,461 --> 00:04:24,919
que je tiens de mon père,
qui le tenait de son père,
57
00:04:25,031 --> 00:04:27,659
qui l'avait gagné
à un ami au mah-jong.
58
00:04:27,767 --> 00:04:30,429
Papa, c'était jamais qu'un rêve.
59
00:04:30,536 --> 00:04:32,800
Non, c'était le rêve.
60
00:04:32,905 --> 00:04:36,432
On est des gens de la nouille.
On a ça dans le sang.
61
00:04:36,542 --> 00:04:40,410
Mais papa, t'as jamais eu...
envie de faire autre chose ?
62
00:04:40,513 --> 00:04:42,344
À part des nouilles ?
63
00:04:42,448 --> 00:04:45,349
Quand j'étais jeune et écervelé,
64
00:04:45,451 --> 00:04:49,478
je voulais fuguer
pour apprendre à faire du tofu.
65
00:04:49,589 --> 00:04:50,681
Et tu l'as pas fait ?
66
00:04:50,790 --> 00:04:52,519
C'était idiot.
67
00:04:53,326 --> 00:04:56,727
Tu m'imagines,
en train de faire du tofu ?
68
00:04:59,332 --> 00:05:02,699
Chacun a sa place dans ce monde.
69
00:05:02,802 --> 00:05:04,497
La mienne est ici
70
00:05:04,604 --> 00:05:06,629
- et la tienne...
- Ici aussi.
71
00:05:06,739 --> 00:05:09,833
Non, elle est aux tables 2, 5, 7 et 12.
72
00:05:09,942 --> 00:05:11,967
On sert avec le sourire !
73
00:05:41,307 --> 00:05:45,573
Parfait, jeunes gens...
si votre but était de me décevoir.
74
00:05:45,678 --> 00:05:48,806
Tigresse, plus de férocité.
Singe, de rapidité.
75
00:05:48,915 --> 00:05:51,782
Grue, de hauteur.
Vipère, de subtilité. Mante...
76
00:05:51,884 --> 00:05:53,681
- Maître Shifu.
- Quoi ?
77
00:05:53,786 --> 00:05:56,186
C'est Maître Oogway.
Il veut vous voir.
78
00:06:07,133 --> 00:06:10,625
Maître Oogway, vous vouliez me voir ?
Un problème ?
79
00:06:16,909 --> 00:06:21,312
Faut-il qu'il y ait un problème
pour que je réclame mon vieil ami ?
80
00:06:21,414 --> 00:06:24,042
Alors, tout va bien ?
81
00:06:24,150 --> 00:06:26,209
Je n'ai pas dit ça.
82
00:06:44,704 --> 00:06:45,932
Que disiez-vous ?
83
00:06:46,072 --> 00:06:49,098
J'ai eu une vision.
84
00:06:49,208 --> 00:06:51,904
Tai Lung va revenir.
85
00:06:56,883 --> 00:06:59,408
C'est impossible. Il est en prison.
86
00:06:59,519 --> 00:07:02,249
Rien n'est impossible.
87
00:07:03,156 --> 00:07:04,088
Zeng !
88
00:07:04,223 --> 00:07:07,681
Va à la prison de Chorh-Gom,
qu'on double la garde,
89
00:07:07,794 --> 00:07:09,921
les armes, tout !
90
00:07:10,029 --> 00:07:13,430
- Tai Lung ne s'évade pas !
- Bien.
91
00:07:15,301 --> 00:07:20,432
On croise souvent son destin
sur le chemin où l'on croyait l'éviter.
92
00:07:20,540 --> 00:07:21,529
Il nous faut agir,
93
00:07:21,641 --> 00:07:25,577
nous ne pouvons
le laisser revenir et se venger.
94
00:07:25,678 --> 00:07:27,942
Ton esprit est pareil à cette eau.
95
00:07:28,047 --> 00:07:31,448
Quand il est agité, il se trouble.
96
00:07:32,385 --> 00:07:34,615
Mais si tu le laisses reposer,
97
00:07:35,054 --> 00:07:37,682
la réponse apparaît clairement.
98
00:07:41,060 --> 00:07:42,789
Le Manuscrit du Dragon.
99
00:07:43,696 --> 00:07:46,028
- Le moment est venu.
- Mais qui ?
100
00:07:46,132 --> 00:07:50,034
Qui est digne de détenir
le Secret du Pouvoir Absolu
101
00:07:50,136 --> 00:07:54,835
et de devenir le Dragon Guerrier ?
102
00:07:54,941 --> 00:07:56,374
J'en sais rien.
103
00:07:58,077 --> 00:08:00,136
Excusez. Pardon. Désolé.
104
00:08:01,080 --> 00:08:02,069
Attention !
105
00:08:02,181 --> 00:08:03,648
Pardon. Taille de guêpe.
106
00:08:05,117 --> 00:08:07,813
Désolé. Mille excuses.
107
00:08:07,920 --> 00:08:08,887
Quoi ?
108
00:08:11,023 --> 00:08:14,254
Maître Oogway va choisir
le Dragon Guerrier aujourd'hui !
109
00:08:14,360 --> 00:08:18,922
Tous au Palais de Jade !
Un des cinq va avoir le Manuscrit !
110
00:08:19,031 --> 00:08:22,057
Mille ans qu'on attend ça !
Prends ton bol.
111
00:08:22,168 --> 00:08:25,331
C'est un grand jour pour le kung-fu !
112
00:08:25,438 --> 00:08:28,339
- Allez-y !
- Po ! Où vas-tu ?
113
00:08:29,275 --> 00:08:31,573
Au Palais de Jade.
114
00:08:31,677 --> 00:08:33,941
Tu oublies ta charrette à nouilles.
115
00:08:34,046 --> 00:08:38,574
Tout le monde sera là
et toi, tu vas leur vendre des nouilles.
116
00:08:38,684 --> 00:08:40,049
Vendre des nouilles ?
117
00:08:42,788 --> 00:08:45,222
Mais papa, je me disais que...
118
00:08:45,825 --> 00:08:47,349
Je me disais que...
119
00:08:51,230 --> 00:08:55,758
Je pourrais vendre des bo buns aussi.
Avant qu'ils se perdent.
120
00:08:55,868 --> 00:08:57,529
Ça, c'est mon fils !
121
00:08:57,670 --> 00:09:01,333
- Tu vois que ce rêve était un signe !
- Ouais...
122
00:09:01,407 --> 00:09:02,874
J'en ai, de la chance.
123
00:09:07,113 --> 00:09:09,479
- Je suis un guerrier kung-fu.
- Moi aussi !
124
00:09:49,455 --> 00:09:51,286
J'y suis presque.
125
00:09:51,390 --> 00:09:52,516
Hein ?
126
00:09:57,630 --> 00:09:58,597
Dommage, Po.
127
00:09:58,698 --> 00:10:01,166
On te rapporte un souvenir.
128
00:10:05,638 --> 00:10:09,096
Non.
Moi, je me rapporterai un souvenir.
129
00:10:14,347 --> 00:10:17,544
C'est un jour historique,
Maître Oogway.
130
00:10:17,650 --> 00:10:22,485
Oui. C'est un jour
que je craignais de ne jamais voir.
131
00:10:22,588 --> 00:10:24,556
Tes élèves sont prêts ?
132
00:10:24,657 --> 00:10:26,386
Oui, Maître Oogway.
133
00:10:27,593 --> 00:10:29,288
Sache une chose, mon ami.
134
00:10:29,395 --> 00:10:33,695
L'élu n'apportera pas la paix
seulement dans la Vallée
135
00:10:33,799 --> 00:10:36,393
mais aussi dans ton cœur.
136
00:10:40,139 --> 00:10:43,868
Que le tournoi commence !
137
00:10:59,225 --> 00:11:02,820
Non ! Non, attendez, j'arrive !
Attendez !
138
00:11:07,166 --> 00:11:09,498
Les gars ! Ouvrez-moi !
139
00:11:11,437 --> 00:11:14,497
Laissez-moi entrer !
140
00:11:14,607 --> 00:11:17,132
Citoyens de la Vallée de Paix...
141
00:11:17,243 --> 00:11:20,041
j'ai le grand honneur
de vous présenter...
142
00:11:20,146 --> 00:11:25,140
Tigresse, Vipère,
Grue, Singe et Mante !
143
00:11:25,251 --> 00:11:26,548
Les cinq cyclones !
144
00:11:39,365 --> 00:11:40,798
Ouais ! Les cinq cyclones !
145
00:11:42,535 --> 00:11:44,435
Guerriers, préparez-vous !
146
00:11:44,537 --> 00:11:46,596
Attendez !
147
00:11:46,706 --> 00:11:48,469
- Un petit trou !
- Parés au combat !
148
00:11:50,576 --> 00:11:52,544
Les Mille Langues de Feu !
149
00:11:54,880 --> 00:11:55,972
T'as vu ?
150
00:11:56,082 --> 00:11:58,050
Poussez-vous !
151
00:12:31,217 --> 00:12:32,548
Et voici...
152
00:12:32,651 --> 00:12:34,585
Maître Tigresse !
153
00:12:36,055 --> 00:12:40,424
Croyez-moi, citoyens,
vous n'avez encore rien vu.
154
00:12:40,526 --> 00:12:41,754
Je sais !
155
00:12:41,861 --> 00:12:46,924
Maître Tigresse, face au Taureau d'Acier
et à ses Lames Funestes.
156
00:12:59,378 --> 00:13:03,781
Je sens la présence du Dragon Guerrier.
157
00:13:08,954 --> 00:13:11,946
Citoyens de la Vallée de Paix...
158
00:13:12,057 --> 00:13:16,551
Maître Oogway va maintenant désigner
le Dragon Guerrier !
159
00:13:17,563 --> 00:13:19,690
Non, attendez !
160
00:13:39,018 --> 00:13:40,007
Po !
161
00:13:40,119 --> 00:13:42,019
Qu'est-ce que tu fais ?
162
00:13:42,121 --> 00:13:44,646
Ça se voit pas ? Arrête !
163
00:13:44,757 --> 00:13:46,657
Je vais voir le Dragon Guerrier !
164
00:13:49,995 --> 00:13:54,091
Je ne comprends pas.
Tu as enfin fait ton rêve de nouilles...
165
00:13:55,000 --> 00:13:57,992
J'ai menti.
Je rêve pas de nouilles, papa.
166
00:14:00,840 --> 00:14:04,332
Je suis fou de kung-fu !
167
00:14:16,522 --> 00:14:21,357
Allez, viens mon grand.
Remettons-nous au travail.
168
00:14:31,470 --> 00:14:33,199
Reviens !
169
00:14:57,463 --> 00:14:59,226
Qu'est-ce qui se passe ?
170
00:15:00,032 --> 00:15:01,659
Mais où...
171
00:15:04,203 --> 00:15:05,727
C'est pour quoi ?
172
00:15:08,507 --> 00:15:10,475
D'accord. Pardon.
173
00:15:10,576 --> 00:15:13,010
Je voulais voir le Dragon Guerrier.
174
00:15:13,112 --> 00:15:15,012
C'est fascinant.
175
00:15:15,114 --> 00:15:18,379
Maître, c'est moi que vous désignez ?
176
00:15:18,484 --> 00:15:20,475
- Lui.
- Qui ?
177
00:15:22,554 --> 00:15:24,681
- Toi.
- Moi ?
178
00:15:24,790 --> 00:15:27,691
L'univers nous a apporté...
179
00:15:27,793 --> 00:15:30,227
le Dragon Guerrier !
180
00:15:30,329 --> 00:15:31,296
Quoi ?
181
00:15:43,609 --> 00:15:46,169
Non, attendez !
On ne vous a pas dit...
182
00:15:54,987 --> 00:15:57,182
Maître Oogway, attendez.
183
00:15:57,323 --> 00:16:01,521
Ce panda mou ne peut pas
être la solution... au problème.
184
00:16:01,593 --> 00:16:05,290
Vous désigniez Tigresse
quand cette chose est tombée.
185
00:16:05,397 --> 00:16:06,796
C'était un accident.
186
00:16:06,899 --> 00:16:09,629
Rien n'arrive par accident.
187
00:16:24,783 --> 00:16:27,513
Pardonnez-nous, Maître.
Nous avons failli.
188
00:16:27,619 --> 00:16:30,918
Non. Si le panda ne renonce pas
avant le matin,
189
00:16:31,023 --> 00:16:33,457
alors, c'est moi qui aurai failli.
190
00:16:51,643 --> 00:16:53,304
Attendez ! Attendez !
191
00:16:53,412 --> 00:16:56,677
J'apporte un message de Maître Shifu.
192
00:17:01,453 --> 00:17:03,921
Quoi ? "Doublez la garde" ?
193
00:17:04,023 --> 00:17:05,786
"Précautions supplémentaires" ?
194
00:17:05,891 --> 00:17:08,189
"La prison
n'est peut-être pas adaptée" ?
195
00:17:11,330 --> 00:17:14,766
Tu doutes
de la sécurité de ma prison ?
196
00:17:14,867 --> 00:17:16,698
Absolument pas.
197
00:17:16,802 --> 00:17:19,896
C'est Shifu.
Je ne suis que l'émissaire.
198
00:17:20,005 --> 00:17:23,600
Alors, tu apporteras un message
à Maître Shifu.
199
00:17:24,276 --> 00:17:27,575
S'évader de la prison de Chorh-Gom
est impossible !
200
00:17:32,651 --> 00:17:34,551
Impressionnant, non ?
201
00:17:35,554 --> 00:17:37,317
Très impressionnant.
202
00:17:37,423 --> 00:17:38,890
C'est très impressionnant.
203
00:17:38,991 --> 00:17:41,619
Une seule entrée, une seule sortie.
204
00:17:41,727 --> 00:17:45,788
Mille gardiens pour un seul prisonnier.
205
00:17:45,898 --> 00:17:50,164
Oui, mais le prisonnier en question,
c'est Tai Lung.
206
00:17:54,273 --> 00:17:55,968
On descend.
207
00:18:01,513 --> 00:18:02,844
Qu'est-ce que vous faites ?
208
00:18:14,226 --> 00:18:15,659
Misère...
209
00:18:19,965 --> 00:18:22,991
Contemple Tai Lung.
210
00:18:24,703 --> 00:18:27,729
Je vais vous attendre ici.
211
00:18:27,840 --> 00:18:32,106
Il n'y a pas à s'inquiéter.
Aucun danger.
212
00:18:32,211 --> 00:18:34,441
Arbalètes ! En joue !
213
00:18:34,546 --> 00:18:36,309
Arbalètes ?
214
00:18:36,415 --> 00:18:38,940
Alors, terreur, t'es au courant ?
215
00:18:39,051 --> 00:18:41,815
Oogway va donner
le Manuscrit du Dragon,
216
00:18:41,920 --> 00:18:43,512
mais pas à toi.
217
00:18:43,622 --> 00:18:45,249
Ne l'énervez pas !
218
00:18:45,357 --> 00:18:50,124
Qu'est-ce que tu veux qu'il fasse ?
Il est immobilisé.
219
00:18:54,399 --> 00:18:58,335
J'ai marché
sur la queue du gros matou ?
220
00:18:58,470 --> 00:19:00,233
C'est bon. J'en ai assez vu.
221
00:19:00,305 --> 00:19:04,002
- Shifu n'a aucune inquiétude à avoir.
- Aucune.
222
00:19:04,109 --> 00:19:06,304
Je vais lui dire ça.
223
00:19:06,411 --> 00:19:08,242
On peut y aller, maintenant ?
224
00:19:23,862 --> 00:19:26,456
Dragon Guerrier !
225
00:19:26,765 --> 00:19:27,254
Dragon Guerrier !
226
00:19:33,005 --> 00:19:34,404
Une minute !
227
00:19:39,444 --> 00:19:41,674
Il doit y avoir une petite erreur.
228
00:19:41,780 --> 00:19:44,078
Tout le monde a l'air de croire que...
229
00:19:47,052 --> 00:19:50,351
La Galerie Sacrée des Guerriers !
Le délire !
230
00:19:51,356 --> 00:19:52,755
Regarde-moi ça !
231
00:19:54,960 --> 00:19:59,363
L'Armure de Maître Rhino Volant.
Avec les marques de la bataille !
232
00:20:01,667 --> 00:20:03,294
L'Épée des Héros !
233
00:20:03,402 --> 00:20:06,633
Si tranchante
qu'on se coupe d'un simple regard...
234
00:20:08,707 --> 00:20:11,369
Le Trident Invisible de la Destinée !
235
00:20:13,045 --> 00:20:16,208
J'ai jamais vu cette peinture
qu'en peinture !
236
00:20:25,424 --> 00:20:28,154
L'Urne Légendaire
des Guerriers Silencieux.
237
00:20:28,260 --> 00:20:31,388
On dit qu'elle renferme
les âmes de l'armée Tenshu.
238
00:20:34,800 --> 00:20:35,892
Salut.
239
00:20:36,001 --> 00:20:38,299
Tu as fini la visite touristique ?
240
00:20:38,403 --> 00:20:40,462
J'aurais dû commencer par vous.
241
00:20:40,572 --> 00:20:42,506
Ma patience a des limites.
242
00:20:42,608 --> 00:20:45,406
Vous risquez pas de vous envoler.
243
00:20:45,510 --> 00:20:46,875
Tu pourrais te retourner ?
244
00:20:47,946 --> 00:20:48,935
Salut. Ça va ?
245
00:20:49,047 --> 00:20:51,447
Comment vous... Maître Shifu !
246
00:20:54,086 --> 00:20:55,815
Quelqu'un... l'a cassée.
247
00:20:55,921 --> 00:20:58,253
Je vais réparer.
Vous avez...
248
00:20:59,258 --> 00:21:00,418
de la colle ?
249
00:21:03,462 --> 00:21:04,394
Ça coupe.
250
00:21:04,529 --> 00:21:07,498
Ainsi,
tu es le légendaire Dragon Guerrier ?
251
00:21:07,599 --> 00:21:10,693
- Je crois, oui.
- Faux.
252
00:21:10,802 --> 00:21:14,499
Tu n'es pas le Dragon Guerrier.
Tu ne pourrais le devenir
253
00:21:14,606 --> 00:21:17,507
qu'en apprenant
le Secret du Manuscrit du Dragon.
254
00:21:19,745 --> 00:21:22,145
Comment on fait ?
255
00:21:22,247 --> 00:21:25,114
Vous avez une échelle, un trampoline ?
256
00:21:26,485 --> 00:21:27,918
Tu crois que c'est facile ?
257
00:21:28,020 --> 00:21:31,615
Que je vais t'offrir
le Secret du Pouvoir Absolu ?
258
00:21:32,557 --> 00:21:35,549
Il faut maîtriser
le plus haut niveau de kung-fu,
259
00:21:35,661 --> 00:21:39,688
ce qui est impossible
pour quelqu'un comme toi.
260
00:21:39,798 --> 00:21:42,631
- Quelqu'un comme moi ?
- Regarde-toi.
261
00:21:42,734 --> 00:21:45,532
Des fesses flasques !
Des bras mous !
262
00:21:45,637 --> 00:21:48,071
Mous, mais sensibles.
263
00:21:48,173 --> 00:21:50,971
Un ventre grotesque.
264
00:21:51,076 --> 00:21:54,307
Et cette absence totale
d'hygiène corporelle !
265
00:21:54,413 --> 00:21:56,540
Arrêtez, vous poussez un peu.
266
00:21:56,648 --> 00:21:59,139
Pas si près, je sens ton haleine.
267
00:21:59,284 --> 00:22:01,115
Oogway a dit que...
268
00:22:01,186 --> 00:22:02,380
La prise de doigt Wuxi !
269
00:22:02,487 --> 00:22:03,852
Pas la prise Wuxi !
270
00:22:03,955 --> 00:22:06,651
Tu la connais ?
271
00:22:06,758 --> 00:22:09,386
Créée par Maître Wuxi
sous la 3e dynastie.
272
00:22:09,494 --> 00:22:12,224
Tu sais ce qui arrive
si je plie le doigt.
273
00:22:13,765 --> 00:22:15,756
Tu connais l'inconvénient ?
274
00:22:15,867 --> 00:22:19,701
L'inconvénient,
c'est qu'il faut nettoyer après.
275
00:22:20,772 --> 00:22:21,898
Tout doux.
276
00:22:22,007 --> 00:22:24,407
Écoute-moi bien, Panda.
277
00:22:24,509 --> 00:22:27,603
Oogway t'a choisi
et je vais m'occuper de toi
278
00:22:27,713 --> 00:22:31,410
mais je te jure que tu vas le regretter.
279
00:22:31,516 --> 00:22:32,574
Suis-je bien clair ?
280
00:22:32,784 --> 00:22:35,878
Bien clair. Plus que clair.
281
00:22:35,987 --> 00:22:37,682
Parfait.
282
00:22:37,789 --> 00:22:39,654
Il me tarde de commencer.
283
00:23:19,331 --> 00:23:21,561
- Allons-y.
- Attendez...
284
00:23:21,900 --> 00:23:23,162
Quoi ?
285
00:23:24,770 --> 00:23:27,204
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
286
00:23:27,305 --> 00:23:31,571
Sauf si tu penses que Oogway a tort
et que tu n'es pas le Guerrier.
287
00:23:31,676 --> 00:23:33,200
Bon, mais euh...
288
00:23:33,311 --> 00:23:37,270
Je saurai peut-être pas
tout faire pareil.
289
00:23:37,382 --> 00:23:40,112
Pour le savoir, il faut essayer.
290
00:23:40,218 --> 00:23:44,018
Il y a pas quelque chose à mon niveau ?
291
00:23:44,122 --> 00:23:45,146
Quel est ton niveau ?
292
00:23:45,257 --> 00:23:48,693
En fait...
Je suis pas un maître non plus,
293
00:23:48,794 --> 00:23:51,524
mais voyons déjà à zéro.
Niveau zéro.
294
00:23:51,630 --> 00:23:55,691
Il n'existe pas de niveau zéro.
295
00:23:55,801 --> 00:23:58,531
- Et si je commençais avec ça ?
- Ça ?
296
00:23:58,670 --> 00:24:00,467
Ça sert à entraîner les enfants
297
00:24:00,539 --> 00:24:03,667
et à bloquer la porte
quand il fait chaud.
298
00:24:03,775 --> 00:24:05,106
Si tu y tiens...
299
00:24:05,210 --> 00:24:07,940
Les cinq cyclones !
300
00:24:08,046 --> 00:24:12,278
Vous êtes plus grands qu'en figurines.
Sauf vous, Mante. Vous êtes pareil.
301
00:24:15,587 --> 00:24:18,112
Vas-y, montre-nous
ce que tu sais faire.
302
00:24:20,025 --> 00:24:23,358
Ils regardent
ou ils retournent bosser ?
303
00:24:23,462 --> 00:24:26,022
- Attaque.
- Oui, mais en fait...
304
00:24:26,131 --> 00:24:29,157
Je viens de goûter et je digère, là.
305
00:24:29,267 --> 00:24:32,998
Mon kung-fu sera peut-être meilleur
si on attend.
306
00:24:33,104 --> 00:24:34,196
J'ai dit attaque.
307
00:24:35,073 --> 00:24:36,165
D'ac.
308
00:24:37,175 --> 00:24:40,542
T'as aucune chance.
T'as vu comment je suis taillé ?
309
00:24:40,645 --> 00:24:43,637
T'embêtes mes copains ?
Méfie-toi du tonnerre.
310
00:24:43,748 --> 00:24:45,909
Vise la fureur des pieds !
Alors ?
311
00:24:46,017 --> 00:24:47,314
Je suis un courant d'air.
312
00:24:47,419 --> 00:24:50,855
Jamais vu le style de l'ours ?
Tu connais la mante.
313
00:24:50,956 --> 00:24:52,856
Ou le style du singe.
314
00:24:53,558 --> 00:24:55,856
Ou alors,
je te fais le serpent sinueux.
315
00:24:55,961 --> 00:24:58,293
Tu vas attaquer ?
316
00:24:58,430 --> 00:25:00,523
D'accord.
317
00:25:06,271 --> 00:25:09,331
Encore. Un peu plus fort, peut-être ?
318
00:25:11,109 --> 00:25:12,337
Comme ça ?
319
00:25:23,154 --> 00:25:24,621
Ça fait mal !
320
00:25:31,663 --> 00:25:33,790
Ce sera plus facile que prévu.
321
00:25:33,899 --> 00:25:36,367
J'ai mal au cœur.
322
00:25:37,235 --> 00:25:38,497
Ça cogne dur !
323
00:25:42,908 --> 00:25:44,307
Mes nounours !
324
00:26:12,437 --> 00:26:14,098
Comment j'étais ?
325
00:26:14,205 --> 00:26:17,868
Désormais, le niveau zéro existe.
326
00:26:18,076 --> 00:26:20,440
- Y a pas de mot.
- C'est clair.
327
00:26:20,545 --> 00:26:22,843
Je ne comprends pas Maître Oogway.
328
00:26:22,948 --> 00:26:25,212
Ce pauvre garçon va y laisser la vie.
329
00:26:25,317 --> 00:26:27,785
Il est si puissant !
330
00:26:27,886 --> 00:26:32,687
Le Dragon Guerrier est tombé du ciel
sur une boule de feu.
331
00:26:32,791 --> 00:26:35,589
À chacun de ses pas, le sol tremble.
332
00:26:36,628 --> 00:26:40,860
Maître Oogway aurait pu choisir
quelqu'un qui connaît le kung-fu.
333
00:26:40,966 --> 00:26:42,957
Ou qui peut toucher ses orteils.
334
00:26:43,068 --> 00:26:45,434
Ou même simplement les voir.
335
00:27:09,828 --> 00:27:10,954
C'est bon.
336
00:27:19,804 --> 00:27:21,396
Super.
337
00:27:36,287 --> 00:27:37,845
Salut. Vous êtes debout ?
338
00:27:37,956 --> 00:27:40,891
- Maintenant, oui.
- Je voulais...
339
00:27:40,992 --> 00:27:42,857
Quelle journée, hein ?
340
00:27:42,961 --> 00:27:47,330
C'est du sport, le kung-fu.
Des courbatures ?
341
00:27:48,400 --> 00:27:53,167
La journée a été
longue et décevante, alors...
342
00:27:53,938 --> 00:27:57,237
Oui, il faudrait que je dorme un peu.
343
00:27:57,375 --> 00:27:59,775
- Mais oui, forcément.
- Merci.
344
00:27:59,844 --> 00:28:02,677
Mais... Je suis un grand fan.
345
00:28:02,781 --> 00:28:05,443
Vous étiez super,
à la Rivière des Larmes.
346
00:28:05,550 --> 00:28:09,008
À mille contre un,
ça vous a pas arrêtés. Et...
347
00:28:11,823 --> 00:28:14,121
Désolé.
348
00:28:14,225 --> 00:28:16,693
Tu ne devrais pas être ici.
349
00:28:18,430 --> 00:28:21,297
Je sais. Vous avez raison.
350
00:28:23,501 --> 00:28:25,469
J'ai toujours rêvé de...
351
00:28:25,570 --> 00:28:29,131
Non, je veux dire, dans cette pièce.
352
00:28:29,240 --> 00:28:30,400
C'est ma chambre.
353
00:28:31,810 --> 00:28:33,402
Le domaine de Grue.
354
00:28:33,511 --> 00:28:35,775
Ah, bon ! D'accord.
355
00:28:35,880 --> 00:28:40,249
Et... vous voulez dormir
mais je vous en empêche.
356
00:28:40,351 --> 00:28:42,444
Demain, il faut être en forme.
357
00:28:42,554 --> 00:28:46,718
Bon, vous êtes top.
Voilà, c'est tout. Salut.
358
00:28:50,595 --> 00:28:51,721
Comment ?
359
00:28:51,830 --> 00:28:53,229
Je n'ai rien dit.
360
00:28:53,331 --> 00:28:55,458
D'ac. Bonne nuit.
361
00:28:55,567 --> 00:28:56,727
Dormez bien.
362
00:28:59,571 --> 00:29:01,402
Il y avait comme un malaise.
363
00:29:03,408 --> 00:29:05,876
Maître Tigresse !
Je vous réveille ?
364
00:29:05,977 --> 00:29:08,639
- Tu ne devrais pas être ici.
- Je sais.
365
00:29:08,747 --> 00:29:10,009
C'est votre chambre.
366
00:29:10,115 --> 00:29:13,380
Tu ne devrais pas te trouver
dans le Palais de Jade.
367
00:29:13,485 --> 00:29:14,975
Tu es la honte du kung-fu.
368
00:29:15,086 --> 00:29:19,580
Si tu respectes ce que nous sommes
et ce que nous faisons,
369
00:29:19,691 --> 00:29:22,023
tu dois partir avant demain.
370
00:29:27,499 --> 00:29:29,091
Méga fan.
371
00:29:36,541 --> 00:29:40,341
Je vois que tu as trouvé
le Pêcher Sacré de la Sagesse Divine.
372
00:29:42,714 --> 00:29:44,511
C'était ça ? Je suis désolé.
373
00:29:44,616 --> 00:29:47,380
J'ai cru que c'était un pêcher normal.
374
00:29:47,485 --> 00:29:52,388
Je vois.
Tu manges quand tu es contrarié.
375
00:29:52,490 --> 00:29:56,449
Je suis pas contrarié.
Pourquoi je serais contrarié ?
376
00:29:57,762 --> 00:30:00,128
Pourquoi es-tu contrarié ?
377
00:30:05,303 --> 00:30:08,795
Je me suis planté comme personne
dans l'histoire du kung-fu,
378
00:30:08,907 --> 00:30:12,502
dans celle de la Chine
et dans celle du plantage.
379
00:30:12,610 --> 00:30:14,669
- Sans doute.
- Et les cinq !
380
00:30:14,779 --> 00:30:17,441
Ils peuvent carrément pas me sentir.
381
00:30:17,549 --> 00:30:18,481
Carrément.
382
00:30:18,616 --> 00:30:22,643
Comment Shifu pourrait faire de moi
le Dragon Guerrier ?
383
00:30:24,823 --> 00:30:26,688
Je suis pas comme les cinq.
384
00:30:26,791 --> 00:30:30,318
J'ai pas de griffes,
ni d'ailes, ni de venin.
385
00:30:30,428 --> 00:30:33,329
Même Mante a des... bidules.
386
00:30:34,966 --> 00:30:38,333
Je devrais renoncer
et retourner à mes nouilles.
387
00:30:41,539 --> 00:30:43,666
Renoncer, ne pas renoncer.
388
00:30:43,775 --> 00:30:47,768
Nouilles ou pas nouilles.
389
00:30:47,879 --> 00:30:52,509
Tu t'inquiètes trop de ce qui a été
et de ce qui sera.
390
00:30:52,617 --> 00:30:54,448
Il y a un proverbe qui dit
391
00:30:54,552 --> 00:30:56,952
"Hier est derrière,
392
00:30:57,088 --> 00:30:59,488
"demain est un mystère
393
00:30:59,557 --> 00:31:02,651
"mais aujourd'hui est un cadeau.
394
00:31:02,760 --> 00:31:05,524
"C'est pourquoi on l'appelle présent."
395
00:31:36,194 --> 00:31:37,889
Que se passe-t-il ?
396
00:31:37,996 --> 00:31:40,464
À vos postes de combat !
Allez !
397
00:31:49,240 --> 00:31:50,832
Arbalètes ! Tirez !
398
00:31:50,942 --> 00:31:52,239
Tirez !
399
00:31:54,913 --> 00:31:55,902
Tirez !
400
00:32:03,588 --> 00:32:06,250
Tai Lung s'évade !
Je préviens Shifu !
401
00:32:06,357 --> 00:32:08,450
Tu n'iras nulle part !
Lui non plus.
402
00:32:08,559 --> 00:32:10,356
- Lâchez-moi !
- On remonte !
403
00:32:13,131 --> 00:32:14,564
Attendez-nous ! Revenez !
404
00:32:33,418 --> 00:32:37,377
- Il vient vers nous !
- Il n'ira pas loin. Archers !
405
00:33:45,156 --> 00:33:48,353
On est cuits.
Cuits, archicuits !
406
00:33:49,093 --> 00:33:51,118
Non, pas encore. Allez-y !
407
00:34:38,843 --> 00:34:40,538
On peut courir, maintenant ?
408
00:35:02,200 --> 00:35:03,758
Shifu a bien fait de t'envoyer.
409
00:35:06,070 --> 00:35:08,868
Je commençais à croire
qu'on m'avait oublié.
410
00:35:08,973 --> 00:35:10,964
Va, vole et dis-leur
411
00:35:11,075 --> 00:35:14,772
que le véritable Dragon Guerrier
revient chez lui.
412
00:35:26,791 --> 00:35:28,281
Bonjour, Maître.
413
00:35:29,794 --> 00:35:31,386
Panda !
414
00:35:32,864 --> 00:35:34,024
Debout !
415
00:35:37,602 --> 00:35:38,796
Il a renoncé.
416
00:35:40,838 --> 00:35:43,773
Que faisons-nous,
maintenant qu'il est parti ?
417
00:35:43,875 --> 00:35:45,866
Qui sera le Dragon Guerrier ?
418
00:35:45,977 --> 00:35:49,037
Il faut reprendre l'entraînement
et croire
419
00:35:49,147 --> 00:35:51,741
que le vrai Dragon Guerrier
sera révélé un jour.
420
00:35:53,284 --> 00:35:54,774
Que fais-tu ici ?
421
00:35:55,753 --> 00:35:57,721
Salut ! Bonjour, Maître.
422
00:35:57,855 --> 00:35:59,686
Je suis venu m'échauffer.
423
00:36:01,859 --> 00:36:05,260
- Tu es coincé.
- Coincé ? Non. Quoi ?
424
00:36:06,297 --> 00:36:09,061
Mais non, je...
Oui, je suis coincé.
425
00:36:09,167 --> 00:36:11,067
- Aidez-le.
- Mes aïeux !
426
00:36:12,236 --> 00:36:14,670
Peut-être à trois... Un, deux...
427
00:36:15,773 --> 00:36:16,933
Trois.
428
00:36:18,743 --> 00:36:20,370
- Merci.
- N'en parlons plus.
429
00:36:20,478 --> 00:36:23,379
- C'était gentil...
- Jamais.
430
00:36:23,481 --> 00:36:27,747
Tu croyais vraiment réussir
à faire un grand écart en une nuit ?
431
00:36:27,852 --> 00:36:31,185
Il faut des années pour y arriver.
432
00:36:31,289 --> 00:36:35,020
Et des années
pour l'appliquer au combat.
433
00:36:44,468 --> 00:36:45,958
Repose ça !
434
00:36:46,070 --> 00:36:49,039
Les seuls souvenirs qu'on récolte ici,
435
00:36:49,140 --> 00:36:50,539
ce sont des os brisés.
436
00:36:52,577 --> 00:36:53,509
Génial.
437
00:36:54,378 --> 00:36:55,538
Au travail.
438
00:36:57,882 --> 00:36:59,713
- Prêt ?
- Depuis que je suis né.
439
00:37:01,719 --> 00:37:04,688
Désolée, j'ai cru que tu étais prêt.
440
00:37:04,789 --> 00:37:08,054
C'était topissime ! Encore !
441
00:37:34,452 --> 00:37:37,353
Je t'ai ménagé jusqu'ici,
mais c'est fini.
442
00:37:37,455 --> 00:37:39,753
Ton adversaire suivant, c'est moi.
443
00:37:39,857 --> 00:37:41,586
Ouais, d'ac. On y va !
444
00:37:44,128 --> 00:37:46,153
Avance.
445
00:37:46,530 --> 00:37:49,693
Il faut trouver
le point faible de son adversaire
446
00:37:49,800 --> 00:37:51,631
pour le faire souffrir.
447
00:37:53,137 --> 00:37:56,470
On retourne sa force contre lui
448
00:37:56,574 --> 00:38:00,101
jusqu'à ce qu'il tombe
ou qu'il renonce.
449
00:38:00,244 --> 00:38:02,212
Un guerrier ne renonce jamais.
450
00:38:02,280 --> 00:38:05,443
Vous en faites pas, Maître.
Je renonce pas.
451
00:38:15,860 --> 00:38:19,023
S'il n'est pas trop bête,
il ne remontera pas.
452
00:38:19,130 --> 00:38:20,427
Il va le faire.
453
00:38:20,531 --> 00:38:22,795
Il ne va pas s'arrêter là ?
454
00:38:22,900 --> 00:38:25,630
En tout cas,
il n'arrête pas de rebondir.
455
00:38:38,215 --> 00:38:40,581
L'acupuncture devait pas me soulager ?
456
00:38:40,685 --> 00:38:45,179
Ça va venir. J'ai du mal
à trouver les bons points sous cette...
457
00:38:45,289 --> 00:38:48,122
- Graisse.
- Fourrure. J'allais dire fourrure.
458
00:38:48,225 --> 00:38:49,157
C'est ça.
459
00:38:49,293 --> 00:38:53,320
Tu me vois juger un guerrier
par sa taille ? Regarde-moi.
460
00:38:54,532 --> 00:38:55,464
Je suis ici.
461
00:38:56,634 --> 00:38:59,034
Tu devrais peut-être réviser un peu ça.
462
00:39:00,504 --> 00:39:01,801
Je vois.
463
00:39:04,375 --> 00:39:06,343
Arrête, arrête !
464
00:39:07,545 --> 00:39:10,446
Je sais que Maître Shifu
veut me motiver,
465
00:39:10,548 --> 00:39:14,450
mais des fois, on croirait
qu'il veut se débarrasser de moi.
466
00:39:19,423 --> 00:39:21,789
Il peut paraître dur,
467
00:39:22,460 --> 00:39:24,394
mais il n'était pas comme ça avant.
468
00:39:24,495 --> 00:39:25,792
D'après la légende,
469
00:39:25,896 --> 00:39:30,390
à une époque, Maître Shifu souriait.
470
00:39:32,503 --> 00:39:33,731
Ça, c'était avant...
471
00:39:33,838 --> 00:39:35,806
Avant quoi ?
472
00:39:35,906 --> 00:39:37,203
Avant Tai Lung.
473
00:39:37,341 --> 00:39:39,866
On n'est pas censés en parler.
474
00:39:39,977 --> 00:39:42,946
S'il reste ici, il doit savoir.
475
00:39:43,047 --> 00:39:44,947
Je sais qui c'est, Tai Lung.
476
00:39:45,049 --> 00:39:46,277
C'était un élève,
477
00:39:46,384 --> 00:39:50,480
le premier à avoir maîtrisé
les mille... rouleaux du kung-fu.
478
00:39:50,588 --> 00:39:54,718
Mais il est devenu méchant
et maintenant, il est en prison.
479
00:39:54,825 --> 00:39:56,918
Ce n'était pas seulement un élève.
480
00:40:01,298 --> 00:40:04,096
Shifu l'a trouvé quand il était bébé.
481
00:40:05,770 --> 00:40:08,671
Il l'a élevé comme son fils.
482
00:40:11,075 --> 00:40:14,101
Comme le petit avait
un don pour le kung-fu,
483
00:40:15,246 --> 00:40:17,476
Shifu l'a entraîné.
484
00:40:17,581 --> 00:40:21,677
Il croyait en lui
et il lui prédisait un avenir grandiose.
485
00:40:23,421 --> 00:40:25,116
Ça ne suffisait pas à Tai Lung.
486
00:40:27,892 --> 00:40:29,450
Il voulait le Manuscrit
487
00:40:29,560 --> 00:40:33,826
mais Oogway a perçu
la noirceur de son cœur et a refusé.
488
00:40:34,198 --> 00:40:37,861
De rage, Tai Lung a dévasté la Vallée.
489
00:40:40,371 --> 00:40:42,362
Il voulait s'emparer du Manuscrit.
490
00:40:42,473 --> 00:40:47,035
Shifu devait détruire
ce qu'il avait créé.
491
00:40:49,046 --> 00:40:50,570
Comment aurait-il pu ?
492
00:41:04,762 --> 00:41:08,892
Shifu aimait Tai Lung
comme il n'avait jamais aimé avant.
493
00:41:17,174 --> 00:41:18,402
Ou même depuis.
494
00:41:26,917 --> 00:41:29,750
Aujourd'hui,
il a une chance de se racheter,
495
00:41:29,854 --> 00:41:32,049
de former le Dragon Guerrier.
496
00:41:32,156 --> 00:41:35,148
Mais c'est toi qu'on lui colle,
497
00:41:35,259 --> 00:41:39,093
un brave gros panda
qui prend tout à la rigolade.
498
00:41:40,030 --> 00:41:42,123
- Ça suffit !
- C'est ma faute.
499
00:41:42,233 --> 00:41:44,167
J'ai touché un nerf facial.
500
00:41:46,670 --> 00:41:49,104
J'ai peut-être aussi arrêté son cœur.
501
00:41:52,810 --> 00:41:54,334
Paix intérieure.
502
00:41:55,646 --> 00:41:57,614
Paix intérieure.
503
00:42:00,618 --> 00:42:02,279
Paix...
504
00:42:03,921 --> 00:42:05,786
Paix intérieure.
505
00:42:08,792 --> 00:42:13,286
Que l'auteur de ces bruissements
arrête tout de suite.
506
00:42:22,439 --> 00:42:24,464
Zeng.
507
00:42:24,575 --> 00:42:26,133
Très bien.
508
00:42:26,243 --> 00:42:28,143
Enfin de bonnes nouvelles.
509
00:42:35,953 --> 00:42:37,284
Maître !
510
00:42:37,988 --> 00:42:42,220
J'ai... C'est...
De mauvaises nouvelles.
511
00:42:42,326 --> 00:42:44,658
Shifu...
512
00:42:44,762 --> 00:42:48,129
Il n'y a que des nouvelles,
ni bonnes ni mauvaises.
513
00:42:48,232 --> 00:42:51,861
Maître, votre vision...
Elle s'est réalisée.
514
00:42:51,969 --> 00:42:55,336
Tai Lung s'est évadé, il est en chemin.
515
00:42:56,840 --> 00:42:59,536
Ça, c'est une mauvaise nouvelle...
516
00:42:59,643 --> 00:43:03,943
pour qui ne croit pas le Dragon Guerrier
capable de l'arrêter.
517
00:43:04,048 --> 00:43:08,280
Le panda ?
Maître, ce n'est pas le Dragon Guerrier.
518
00:43:08,385 --> 00:43:11,650
Il n'aurait même pas dû être là,
c'était un accident.
519
00:43:11,755 --> 00:43:14,019
Rien n'arrive par accident.
520
00:43:15,159 --> 00:43:18,185
Je sais, vous me l'avez déjà dit.
521
00:43:18,295 --> 00:43:19,227
Deux fois.
522
00:43:19,363 --> 00:43:22,662
Ce n'était pas un accident non plus.
523
00:43:22,766 --> 00:43:23,824
Et de trois.
524
00:43:23,934 --> 00:43:25,526
Mon vieil ami...
525
00:43:25,636 --> 00:43:30,198
le panda n'accomplira jamais son destin
ni toi, le tien
526
00:43:30,307 --> 00:43:33,834
tant que tu auras l'illusion
de décider de tout.
527
00:43:33,944 --> 00:43:35,275
L'illusion ?
528
00:43:35,379 --> 00:43:38,348
Oui. Vois cet arbre.
529
00:43:38,449 --> 00:43:41,441
Je ne peux le faire fleurir à mon gré
530
00:43:41,552 --> 00:43:44,783
ni faire pousser ses fruits
avant la saison.
531
00:43:44,888 --> 00:43:47,379
Il y a des choses
dont on peut décider.
532
00:43:48,492 --> 00:43:51,552
Je peux décider
de la chute des fruits.
533
00:43:52,663 --> 00:43:54,324
Et je peux décider...
534
00:43:55,432 --> 00:43:57,400
où planter les graines.
535
00:43:57,935 --> 00:43:59,994
Ce n'est pas une illusion, Maître.
536
00:44:01,672 --> 00:44:03,640
Bien sûr.
537
00:44:03,741 --> 00:44:06,107
Mais quoi que tu fasses,
538
00:44:06,210 --> 00:44:09,111
cette graine donnera forcément
un pêcher.
539
00:44:09,213 --> 00:44:12,080
Même si tu as envie
d'une pomme ou d'une orange,
540
00:44:12,182 --> 00:44:14,047
c'est une pêche que tu auras.
541
00:44:14,151 --> 00:44:17,746
Mais une pêche
ne peut pas vaincre Tai Lung !
542
00:44:17,855 --> 00:44:20,483
Peut-être que si.
543
00:44:20,591 --> 00:44:25,290
Si tu es prêt à la guider,
à la nourrir,
544
00:44:25,396 --> 00:44:26,761
à croire en elle.
545
00:44:26,864 --> 00:44:29,298
Mais comment ?
546
00:44:29,400 --> 00:44:31,334
J'ai besoin de votre aide.
547
00:44:31,435 --> 00:44:35,098
Non, tu as seulement
besoin d'y croire.
548
00:44:35,839 --> 00:44:38,103
Promets-moi, Shifu.
549
00:44:38,742 --> 00:44:41,404
Promets-moi que tu y croiras.
550
00:44:41,512 --> 00:44:45,039
J'essaierai.
551
00:44:45,916 --> 00:44:47,349
Bien.
552
00:44:49,586 --> 00:44:51,611
Mon heure est venue.
553
00:44:53,857 --> 00:44:58,191
Tu devras poursuivre
ton voyage sans moi.
554
00:44:58,328 --> 00:44:59,989
Qu'est-ce...
555
00:45:02,132 --> 00:45:03,394
Maître !
556
00:45:04,268 --> 00:45:05,792
Vous ne pouvez pas me laisser.
557
00:45:09,606 --> 00:45:12,200
Tu dois y croire.
558
00:45:45,209 --> 00:45:47,837
Je lui dis
"T'es peut-être un loup
559
00:45:47,945 --> 00:45:51,108
"et t'es peut-être
le pire brigand de Ha Jin,
560
00:45:51,215 --> 00:45:53,012
"mais t'es qu'un radin."
561
00:45:53,117 --> 00:45:56,018
Sans blague ?
Et tu t'en es sorti vivant ?
562
00:45:56,920 --> 00:46:00,981
En fait, je lui ai pas dit,
mais je l'ai pensé.
563
00:46:01,091 --> 00:46:02,820
Dans ma tête.
564
00:46:02,926 --> 00:46:05,952
S'il avait su,
il aurait fait "Quoi ?"
565
00:46:06,563 --> 00:46:08,690
À table.
J'espère que ça ira.
566
00:46:10,634 --> 00:46:13,296
C'est délicieux !
567
00:46:13,403 --> 00:46:18,204
La soupe de mon père est meilleure.
Lui, il connaît l'Ingrédient Secret.
568
00:46:18,308 --> 00:46:20,674
Tu veux rire ?
C'est excellent.
569
00:46:20,778 --> 00:46:23,679
- Quel chef !
- J'en ferais qu'une bouchée.
570
00:46:23,781 --> 00:46:25,646
Tigresse, tu devrais goûter.
571
00:46:25,749 --> 00:46:29,344
On dit que le Dragon Guerrier
peut survivre des mois
572
00:46:29,453 --> 00:46:31,944
grâce à la rosée
d'une feuille de ginkgo
573
00:46:32,055 --> 00:46:34,216
et à l'énergie de l'univers.
574
00:46:35,626 --> 00:46:39,494
Mon corps sait pas encore
qu'il est le Dragon Guerrier.
575
00:46:39,596 --> 00:46:44,556
Je peux pas me contenter
de rosée et de jus d'univers.
576
00:46:49,006 --> 00:46:52,066
- Quoi ?
- Rien, Maître Shifu.
577
00:46:54,878 --> 00:46:58,871
Pour devenir le Dragon Guerrier,
perds 250 kg et brosse-toi les dents !
578
00:47:00,150 --> 00:47:03,551
Quel est ce bruit ?
Des rires ? Connais pas.
579
00:47:03,654 --> 00:47:06,452
Travaille dur et peut-être qu'un jour,
580
00:47:06,557 --> 00:47:08,422
tu auras les mêmes oreilles.
581
00:47:12,062 --> 00:47:14,496
Les oreilles. Ça le fait pas ?
582
00:47:14,598 --> 00:47:16,896
- Je les trouve bien.
- C'est Shifu.
583
00:47:17,000 --> 00:47:19,798
Bien sûr ! À votre avis ?
584
00:47:21,638 --> 00:47:23,196
Maître Shifu !
585
00:47:26,276 --> 00:47:27,937
Vous trouvez ça drôle ?
586
00:47:28,045 --> 00:47:30,980
Tai Lung s'est évadé
et vous jouez comme des gamins.
587
00:47:31,582 --> 00:47:33,345
Il veut s'emparer du Manuscrit
588
00:47:33,450 --> 00:47:35,782
et tu es le seul
à pouvoir l'en empêcher.
589
00:47:39,489 --> 00:47:42,083
Vous avez de l'humour, en fait !
590
00:47:42,192 --> 00:47:44,456
Je vais...
591
00:47:44,561 --> 00:47:47,359
Quoi ? C'est pas une blague ?
Je dois...
592
00:47:49,266 --> 00:47:52,201
Maître Oogway peut l'arrêter.
Il l'a déjà fait.
593
00:47:52,302 --> 00:47:53,769
Oogway ne peut pas !
594
00:47:54,338 --> 00:47:55,703
Il ne peut plus.
595
00:47:57,241 --> 00:47:59,903
Notre seul espoir
est le Dragon Guerrier.
596
00:48:00,010 --> 00:48:01,602
- Le panda ?
- Oui.
597
00:48:01,712 --> 00:48:05,273
Laissez-nous arrêter Tai Lung.
Vous nous avez formés pour ça.
598
00:48:05,382 --> 00:48:08,909
Ce n'est pas votre destin,
de combattre Tai Lung.
599
00:48:09,019 --> 00:48:10,577
C'est le sien !
600
00:48:10,687 --> 00:48:11,779
Où est-il ?
601
00:48:19,162 --> 00:48:22,427
Tu ne peux pas partir.
Un guerrier ne renonce pas.
602
00:48:22,532 --> 00:48:24,056
On lui dira.
603
00:48:26,703 --> 00:48:29,501
Comment voulez-vous
que je batte Tai Lung ?
604
00:48:29,606 --> 00:48:31,665
Je vous bats même pas à la course.
605
00:48:31,775 --> 00:48:34,744
Tu y arriveras
car tu es le Dragon Guerrier.
606
00:48:35,579 --> 00:48:38,810
Vous n'y croyez pas.
Vous n'y avez jamais cru.
607
00:48:38,916 --> 00:48:41,885
Depuis le début,
vous voulez vous débarrasser de moi.
608
00:48:41,985 --> 00:48:44,283
Oui, c'était vrai.
609
00:48:44,388 --> 00:48:46,913
Mais je te demande
de croire en ton Maître
610
00:48:47,024 --> 00:48:49,458
comme j'ai fini par croire au mien.
611
00:48:50,594 --> 00:48:54,291
Vous n'êtes pas mon Maître
et je suis pas le Dragon Guerrier.
612
00:48:54,398 --> 00:48:55,990
Mais tu n'as pas renoncé !
613
00:48:56,099 --> 00:48:58,693
Je voulais te faire partir
mais tu es resté.
614
00:48:58,835 --> 00:49:00,826
Oui, je suis resté.
615
00:49:00,904 --> 00:49:04,635
Parce qu'à chaque fois
que vous m'avez lancé une brique
616
00:49:04,741 --> 00:49:07,539
ou dit que je sentais mauvais,
j'ai eu mal.
617
00:49:07,644 --> 00:49:12,411
Mais ça faisait jamais aussi mal
que le fait d'être seulement moi.
618
00:49:13,417 --> 00:49:17,854
Je pensais que si quelqu'un
pouvait me changer
619
00:49:17,955 --> 00:49:22,551
et m'aider à devenir
autre chose que moi, c'était vous.
620
00:49:22,826 --> 00:49:25,761
Le plus grand professeur de kung-fu
de Chine.
621
00:49:25,862 --> 00:49:27,420
Je peux te faire changer.
622
00:49:27,531 --> 00:49:31,023
Je peux faire de toi le Dragon Guerrier.
Je le ferai.
623
00:49:31,134 --> 00:49:32,624
Arrêtez.
624
00:49:32,769 --> 00:49:35,101
Tai Lung est en route.
625
00:49:35,205 --> 00:49:37,230
Même s'il mettait cent ans à venir,
626
00:49:37,341 --> 00:49:42,904
comment pourriez-vous transformer ça
en Dragon Guerrier ?
627
00:49:45,248 --> 00:49:46,180
Comment ?
628
00:49:52,489 --> 00:49:54,081
J'en sais rien.
629
00:50:10,874 --> 00:50:12,569
C'est ce que je pensais.
630
00:50:51,181 --> 00:50:53,308
Vous m'avez formée pour ça.
631
00:51:00,490 --> 00:51:01,422
Tigresse !
632
00:51:05,729 --> 00:51:07,492
N'essayez pas de m'arrêter.
633
00:51:10,267 --> 00:51:12,827
- On ne veut pas t'arrêter.
- Quoi ?
634
00:51:12,936 --> 00:51:14,767
On vient avec toi.
635
00:52:27,978 --> 00:52:29,070
Quoi ?
636
00:52:29,179 --> 00:52:31,477
Je mange quand je suis contrarié.
637
00:52:32,749 --> 00:52:34,011
Inutile de m'expliquer.
638
00:52:34,117 --> 00:52:35,641
Je croyais que c'était Singe.
639
00:52:35,752 --> 00:52:38,312
Il cache ses biscuits aux amandes
là-haut.
640
00:52:59,276 --> 00:53:00,937
Dites rien à Singe.
641
00:53:01,044 --> 00:53:04,172
- Regarde-toi !
- Je sais, je vous dégoûte.
642
00:53:04,281 --> 00:53:07,250
Non, je veux dire...
Comment as-tu fait ?
643
00:53:07,350 --> 00:53:10,080
Je sais pas, c'est...
644
00:53:10,453 --> 00:53:12,717
Je sais pas, je voulais un gâteau.
645
00:53:12,822 --> 00:53:14,847
Tu es à 3 mètres du sol
646
00:53:15,759 --> 00:53:18,057
et tu fais le grand écart.
647
00:53:18,161 --> 00:53:21,096
Quoi, ça ? Non, c'est...
648
00:53:21,865 --> 00:53:23,162
un accident.
649
00:53:27,437 --> 00:53:30,463
Rien n'arrive par accident.
650
00:53:30,574 --> 00:53:31,598
Suis-moi.
651
00:53:39,649 --> 00:53:43,050
Je sais que vous la jouez mystique
et total kung-fu,
652
00:53:43,153 --> 00:53:45,849
mais vous pourriez me dire où on va ?
653
00:53:55,799 --> 00:53:58,233
Vous m'avez... traîné...
654
00:53:58,368 --> 00:53:59,960
jusqu'ici...
655
00:54:00,036 --> 00:54:01,594
pour que je prenne un bain ?
656
00:54:05,075 --> 00:54:06,372
Panda,
657
00:54:06,476 --> 00:54:10,071
on ne se lave pas
dans le Bassin des Larmes Sacrées.
658
00:54:11,348 --> 00:54:12,315
Le Bassin des...
659
00:54:12,449 --> 00:54:15,009
C'est ici que Oogway
a percé le mystère
660
00:54:15,118 --> 00:54:17,279
de l'harmonie
et de la concentration.
661
00:54:17,387 --> 00:54:21,221
C'est ici qu'est né le kung-fu.
662
00:54:35,238 --> 00:54:37,468
Veux-tu apprendre le kung-fu ?
663
00:54:38,642 --> 00:54:41,873
Alors, je suis ton Maître.
664
00:54:41,978 --> 00:54:43,707
D'ac.
665
00:54:45,081 --> 00:54:47,515
- Ne pleure pas.
- D'ac.
666
00:54:53,323 --> 00:54:57,487
Quand tu te concentres
sur le kung-fu et rien d'autre,
667
00:54:57,627 --> 00:54:59,060
tu crains.
668
00:54:59,129 --> 00:55:00,994
Peut-être est-ce ma faute.
669
00:55:01,097 --> 00:55:04,533
Je ne peux te former
comme j'ai formé les cinq.
670
00:55:04,634 --> 00:55:09,071
J'ai compris que le seul moyen
de t'atteindre, c'est ça.
671
00:55:09,172 --> 00:55:11,902
Génial, justement j'ai faim.
672
00:55:12,842 --> 00:55:13,866
Parfait.
673
00:55:13,977 --> 00:55:16,639
Après l'entraînement,
tu pourras manger.
674
00:55:18,114 --> 00:55:19,240
Commençons.
675
00:56:29,986 --> 00:56:31,044
Après toi, Panda.
676
00:56:31,154 --> 00:56:33,088
Comme ça ?
677
00:56:33,189 --> 00:56:36,818
Pas d'abdos ? Pas d'endurance ?
678
00:56:36,926 --> 00:56:39,486
J'ai juré de t'entraîner
et c'est fait.
679
00:56:39,596 --> 00:56:41,393
Tu peux manger.
680
00:56:46,836 --> 00:56:48,394
Bon appétit.
681
00:56:51,474 --> 00:56:54,602
Tu peux manger.
Prends une bouchée.
682
00:57:03,720 --> 00:57:05,654
Tu peux manger.
683
00:57:05,755 --> 00:57:07,620
- Je peux ?
- Le peux-tu ?
684
00:58:34,043 --> 00:58:35,510
J'ai pas faim.
685
00:58:39,182 --> 00:58:40,342
Maître.
686
00:59:10,513 --> 00:59:11,775
Coupez tout !
687
00:59:29,032 --> 00:59:30,795
Où est le Dragon Guerrier ?
688
00:59:30,900 --> 00:59:33,869
Peut-être devant toi.
689
00:59:33,970 --> 00:59:37,963
Tu me prends pour un idiot ?
Tu n'es pas le Dragon Guerrier.
690
00:59:38,074 --> 00:59:39,837
Aucun de vous !
691
00:59:39,943 --> 00:59:43,174
On dit qu'il est tombé du ciel
sur une boule de feu.
692
00:59:43,279 --> 00:59:47,682
Que c'est un guerrier
comme le monde n'en a jamais porté.
693
00:59:48,618 --> 00:59:53,351
C'est donc ainsi qu'il se nomme.
694
00:59:53,456 --> 00:59:56,516
Enfin un adversaire à ma mesure.
695
00:59:56,626 --> 00:59:59,094
Notre combat
entrera dans la légende !
696
01:00:19,115 --> 01:00:20,776
On le tient. Allez l'aider.
697
01:00:45,441 --> 01:00:46,373
Singe !
698
01:00:46,509 --> 01:00:48,306
Vas-y.
699
01:00:48,411 --> 01:00:49,571
Pourquoi j'ai dit ça ?
700
01:01:00,023 --> 01:01:00,990
Mante !
701
01:01:06,295 --> 01:01:07,694
Maintenant !
702
01:01:53,643 --> 01:01:55,907
Shifu vous a bien formés.
703
01:01:58,915 --> 01:02:00,815
Mais vous ne savez pas tout.
704
01:02:04,954 --> 01:02:08,117
- Tu as bien travaillé.
- Bien travaillé ?
705
01:02:08,224 --> 01:02:11,557
Bien travaillé ? J'ai été topissime !
706
01:02:13,296 --> 01:02:16,459
Un vrai héros
doit savoir rester humble.
707
01:02:16,566 --> 01:02:19,228
Mais c'est vrai, tu as été...
708
01:02:19,869 --> 01:02:21,166
topissime.
709
01:02:28,444 --> 01:02:30,844
Les copains ?
710
01:02:30,947 --> 01:02:32,812
Morts ? Non, ils respirent.
711
01:02:32,915 --> 01:02:35,247
Endormis ?
Non, leurs yeux sont ouverts.
712
01:02:35,351 --> 01:02:37,285
On n'a rien pu contre son attaque.
713
01:02:37,420 --> 01:02:39,615
Il est devenu plus fort.
714
01:02:39,722 --> 01:02:41,986
Tai Lung ? Plus fort ?
715
01:02:43,226 --> 01:02:44,158
Il est trop rapide.
716
01:02:44,293 --> 01:02:45,783
Pardon, Po.
717
01:02:47,930 --> 01:02:51,331
- Je croyais pouvoir l'arrêter.
- Il aurait pu vous tuer.
718
01:02:51,467 --> 01:02:52,456
Il ne l'a pas fait.
719
01:02:52,602 --> 01:02:55,537
Pour que vous reveniez
semer la peur en nous
720
01:02:55,638 --> 01:02:56,969
mais ça ne marchera pas.
721
01:02:57,106 --> 01:02:58,573
Ça pourrait.
722
01:02:58,674 --> 01:03:01,336
Un peu, quoi.
723
01:03:01,444 --> 01:03:02,638
J'ai la trouille.
724
01:03:02,745 --> 01:03:05,942
- Tu peux le battre.
- Vous rigolez ?
725
01:03:06,048 --> 01:03:08,778
Même eux, ils y arrivent pas.
Cinq maîtres !
726
01:03:08,885 --> 01:03:10,284
Et moi, je suis un seul.
727
01:03:10,386 --> 01:03:13,719
Mais tu auras ce que nul ne détient.
728
01:03:19,095 --> 01:03:21,393
Vous croyez vraiment que je suis prêt ?
729
01:03:21,497 --> 01:03:22,429
Tu es prêt.
730
01:04:13,649 --> 01:04:17,176
Contemple le Manuscrit du Dragon.
731
01:04:17,286 --> 01:04:19,186
Il est à toi.
732
01:04:19,288 --> 01:04:22,189
Attendez.
Il se passe quoi si je le lis ?
733
01:04:22,291 --> 01:04:26,284
Nul ne le sait. La légende dit
que tu entendras le vol du papillon.
734
01:04:26,395 --> 01:04:28,590
En vrai ? C'est cool.
735
01:04:28,698 --> 01:04:31,496
Tu verras clair
au fin fond d'une grotte.
736
01:04:31,601 --> 01:04:34,468
Tu sentiras l'univers en mouvement
autour de toi.
737
01:04:35,171 --> 01:04:38,504
Je pourrai casser des murs ?
Faire des saltos ?
738
01:04:38,608 --> 01:04:40,235
Concentre-toi !
739
01:04:42,178 --> 01:04:45,045
Lis-le et accomplis ton destin.
740
01:04:45,147 --> 01:04:49,106
Lis-le et deviens le Dragon Guerrier.
741
01:04:56,058 --> 01:04:57,457
Il s'ouvre pas.
742
01:05:03,933 --> 01:05:05,525
Merci.
743
01:05:05,635 --> 01:05:08,001
J'avais fait le plus gros.
744
01:05:09,338 --> 01:05:10,805
Allez, on se lance.
745
01:05:22,885 --> 01:05:24,512
- Y a rien.
- Comment ?
746
01:05:24,620 --> 01:05:28,181
- Regardez.
- Il m'est interdit de le regarder.
747
01:05:33,930 --> 01:05:36,763
Rien.
748
01:05:36,899 --> 01:05:39,026
Je ne comprends pas.
749
01:05:40,369 --> 01:05:43,031
D'accord.
750
01:05:43,139 --> 01:05:46,336
Oogway était rien
qu'une vieille tortue cinglée, en fait.
751
01:05:46,442 --> 01:05:50,811
- Non, il était plus sage que nous tous.
- Arrêtez !
752
01:05:50,913 --> 01:05:55,816
Admettez-le, il m'a choisi par accident.
Je suis pas le Dragon Guerrier.
753
01:05:55,918 --> 01:05:57,351
Ça se saurait.
754
01:05:58,421 --> 01:06:00,082
Qui va arrêter Tai Lung ?
755
01:06:00,189 --> 01:06:02,623
Il va détruire tout et tout le monde.
756
01:06:04,727 --> 01:06:08,561
Évacuez la Vallée.
Il faut protéger les villageois
757
01:06:08,664 --> 01:06:10,222
de la fureur de Tai Lung.
758
01:06:10,333 --> 01:06:11,300
Et vous, Maître ?
759
01:06:11,434 --> 01:06:13,265
- Je le combattrai.
- Comment ?
760
01:06:13,369 --> 01:06:16,998
Je peux le retenir
le temps que tout le monde fuie.
761
01:06:17,106 --> 01:06:19,506
Il va vous tuer !
762
01:06:19,608 --> 01:06:22,406
Alors, j'aurai payé pour mon erreur.
763
01:06:23,412 --> 01:06:25,471
Écoutez-moi tous.
764
01:06:25,581 --> 01:06:29,073
Il est temps pour vous
de poursuivre votre voyage sans moi.
765
01:06:29,185 --> 01:06:32,120
Je suis très fier
d'avoir été votre Maître.
766
01:06:52,975 --> 01:06:55,307
Nous devons les mettre à l'abri.
767
01:06:55,411 --> 01:06:57,709
Viens, petit.
On va trouver ta maman.
768
01:06:57,847 --> 01:07:01,305
Vipère, rassemble les fermiers du Sud.
Mante, ceux du Nord.
769
01:07:01,384 --> 01:07:03,113
Grue, montre le chemin.
770
01:07:22,204 --> 01:07:25,196
Regardez, c'est le Dragon Guerrier.
771
01:07:33,949 --> 01:07:35,314
Salut, papa.
772
01:07:43,159 --> 01:07:45,218
Je suis content de te retrouver.
773
01:07:47,730 --> 01:07:49,163
Ça fait plaisir.
774
01:07:49,298 --> 01:07:50,890
Allons-y.
775
01:07:53,436 --> 01:07:56,234
On va devoir se rendre à l'évidence...
776
01:07:56,338 --> 01:08:00,001
L'avenir des nouilles,
c'est les légumes coupés en dés
777
01:08:00,142 --> 01:08:02,474
et non plus en lamelles.
778
01:08:02,545 --> 01:08:05,946
Je me disais que cette fois,
779
01:08:06,048 --> 01:08:09,176
on pourrait avoir une cuisine
où tu tiens debout.
780
01:08:10,519 --> 01:08:11,679
Ça te plairait ?
781
01:08:17,860 --> 01:08:22,422
Je suis désolé
que ça n'ait pas marché.
782
01:08:22,531 --> 01:08:25,523
Il ne devait pas en être ainsi.
783
01:08:29,038 --> 01:08:31,472
Oublie tout ça.
784
01:08:31,607 --> 01:08:33,768
Ton destin t'attend.
785
01:08:33,876 --> 01:08:38,609
On est des gens de la nouille.
Le potage coule à flots dans nos veines.
786
01:08:38,747 --> 01:08:40,977
J'en sais rien, papa.
787
01:08:41,083 --> 01:08:45,042
Franchement, des fois,
je me demande si je suis ton fils.
788
01:08:49,625 --> 01:08:51,855
Il faut que je te révèle une chose
789
01:08:51,961 --> 01:08:56,159
que j'aurais dû te dire
depuis longtemps.
790
01:08:59,368 --> 01:09:03,464
L'Ingrédient Secret
de ma soupe à l'Ingrédient Secret.
791
01:09:06,242 --> 01:09:10,838
Approche-toi.
L'Ingrédient Secret, c'est...
792
01:09:10,946 --> 01:09:11,878
rien.
793
01:09:13,415 --> 01:09:15,815
Tu m'as bien entendu. Rien.
794
01:09:15,918 --> 01:09:18,352
Il n'y a pas d'Ingrédient Secret.
795
01:09:18,454 --> 01:09:21,480
C'est du potage aux nouilles
tout bête ?
796
01:09:21,590 --> 01:09:23,922
Tu rajoutes pas une sauce unique ?
797
01:09:24,026 --> 01:09:25,391
Pas besoin.
798
01:09:25,494 --> 01:09:28,895
Une chose devient unique
quand on croit qu'elle l'est.
799
01:09:39,608 --> 01:09:42,042
Y a pas d'Ingrédient Secret.
800
01:10:04,700 --> 01:10:07,464
Me revoilà chez moi, Maître.
801
01:10:07,570 --> 01:10:10,801
Tu n'es plus chez toi.
Je ne suis plus ton Maître.
802
01:10:10,906 --> 01:10:14,808
C'est vrai,
vous avez un nouveau protégé.
803
01:10:14,910 --> 01:10:17,970
Où est donc ce Po ?
804
01:10:19,448 --> 01:10:20,642
Je lui ai fait peur ?
805
01:10:20,749 --> 01:10:23,047
C'est moi que tu vas combattre.
806
01:10:24,486 --> 01:10:27,887
Alors, c'est ainsi
que cela va se passer.
807
01:10:27,990 --> 01:10:29,958
C'est ainsi que cela doit se passer.
808
01:10:44,173 --> 01:10:48,701
J'ai croupi 20 ans en prison
à cause de votre faiblesse !
809
01:10:48,811 --> 01:10:51,143
Obéir n'est pas une faiblesse !
810
01:10:51,247 --> 01:10:54,011
Vous saviez que c'était moi,
le Dragon Guerrier.
811
01:10:54,116 --> 01:10:56,243
Vous l'avez toujours su.
812
01:10:56,352 --> 01:11:01,255
Mais quand Oogway a dit le contraire,
qu'avez-vous fait ?
813
01:11:02,424 --> 01:11:04,892
Qu'avez-vous fait ?
814
01:11:07,496 --> 01:11:08,588
Rien !
815
01:11:08,697 --> 01:11:11,495
Tu n'es pas le Guerrier.
Ce n'est pas ma faute.
816
01:11:11,600 --> 01:11:13,534
Pas votre faute ?
817
01:11:13,636 --> 01:11:15,661
Qui m'a mis des rêves en tête ?
818
01:11:15,771 --> 01:11:17,966
Qui m'a entraîné sans relâche ?
819
01:11:18,073 --> 01:11:20,769
Qui m'a volé mon destin ?
820
01:11:30,052 --> 01:11:32,612
Je ne pouvais en décider.
821
01:11:38,127 --> 01:11:39,389
Maintenant, si.
822
01:11:44,500 --> 01:11:48,231
Donne-moi le Manuscrit.
823
01:11:48,337 --> 01:11:49,531
Plutôt mourir.
824
01:12:39,722 --> 01:12:42,782
Je voulais que tu sois fier de moi.
825
01:12:42,991 --> 01:12:45,425
Dis-moi à quel point tu es fier !
826
01:12:46,462 --> 01:12:47,895
Dis-le-moi !
827
01:12:48,497 --> 01:12:50,192
Dis-le-moi !
828
01:13:00,542 --> 01:13:03,875
J'ai toujours été fier de toi.
829
01:13:05,047 --> 01:13:10,713
Depuis le premier jour,
j'ai été... fier de toi.
830
01:13:10,819 --> 01:13:15,256
C'est cette fierté qui m'a aveuglé.
831
01:13:15,357 --> 01:13:18,884
Je t'aimais trop
pour voir ce que tu devenais,
832
01:13:19,928 --> 01:13:22,158
ce que j'étais...
833
01:13:22,264 --> 01:13:24,198
en train de faire de toi.
834
01:13:27,102 --> 01:13:28,034
Je suis désolé.
835
01:13:36,612 --> 01:13:39,308
Je ne veux pas de tes excuses.
836
01:13:39,415 --> 01:13:40,882
Je veux mon Manuscrit !
837
01:13:43,051 --> 01:13:45,349
Quoi ?
838
01:13:45,454 --> 01:13:46,648
Où est-il ?
839
01:13:47,556 --> 01:13:49,285
Le Dragon Guerrier l'a emporté.
840
01:13:49,391 --> 01:13:52,326
Il a déjà traversé
la moitié de la Chine.
841
01:13:53,429 --> 01:13:56,523
Tu ne verras jamais ce Manuscrit,
Tai Lung.
842
01:13:56,632 --> 01:13:57,929
Jamais.
843
01:14:06,842 --> 01:14:08,104
Ces marches !
844
01:14:10,579 --> 01:14:12,342
Qui es-tu ?
845
01:14:12,448 --> 01:14:14,143
Mon gars,
846
01:14:14,249 --> 01:14:17,446
je suis le Dragon Guerrier.
847
01:14:20,489 --> 01:14:21,786
Toi ?
848
01:14:22,791 --> 01:14:24,725
Lui ? C'est un panda !
849
01:14:24,827 --> 01:14:28,661
Tu es un panda.
Tu vas t'asseoir sur moi, mon gros ?
850
01:14:28,764 --> 01:14:30,664
Me tente pas.
851
01:14:30,766 --> 01:14:34,759
Je préfère me servir de ça.
852
01:14:34,870 --> 01:14:36,462
Tu le veux ?
Viens le chercher.
853
01:14:38,240 --> 01:14:39,502
Enfin.
854
01:15:05,501 --> 01:15:06,934
Ce Manuscrit est à moi !
855
01:16:00,722 --> 01:16:01,689
Vitesse lumière !
856
01:16:36,959 --> 01:16:38,893
Le Manuscrit le rend plus fort !
857
01:17:17,633 --> 01:17:18,861
Enfin !
858
01:17:21,637 --> 01:17:26,472
Le pouvoir du Manuscrit du Dragon...
est à moi.
859
01:17:30,812 --> 01:17:32,780
Il n'y a rien !
860
01:17:34,816 --> 01:17:37,376
Moi non plus, j'avais pas capté.
861
01:17:38,186 --> 01:17:39,153
Quoi ?
862
01:17:40,455 --> 01:17:42,218
Y a pas d'Ingrédient Secret.
863
01:17:45,794 --> 01:17:46,988
C'est en nous.
864
01:17:56,805 --> 01:17:57,794
Arrête !
865
01:17:57,939 --> 01:17:59,668
Je vais me faire pipi dessus !
866
01:18:01,276 --> 01:18:02,868
Arrête !
867
01:19:11,913 --> 01:19:13,676
Tu...
868
01:19:13,782 --> 01:19:15,977
ne peux pas me battre.
869
01:19:20,455 --> 01:19:24,789
Tu n'es qu'un brave...
870
01:19:24,893 --> 01:19:27,521
gros panda.
871
01:19:28,530 --> 01:19:31,624
Je suis pas un brave gros panda.
872
01:19:31,733 --> 01:19:33,997
Je suis le brave gros panda.
873
01:19:36,304 --> 01:19:37,703
La prise de doigt Wuxi ?
874
01:19:37,806 --> 01:19:39,205
Tu la connais ?
875
01:19:39,307 --> 01:19:41,207
C'est du bluff !
876
01:19:41,309 --> 01:19:43,243
Shifu ne te l'a pas apprise.
877
01:19:45,113 --> 01:19:46,978
Je l'ai devinée.
878
01:20:07,836 --> 01:20:09,030
Regardez.
879
01:20:10,105 --> 01:20:12,164
Le Dragon Guerrier !
880
01:20:39,668 --> 01:20:40,600
Mon garçon !
881
01:20:40,735 --> 01:20:44,637
Ce gros guerrier kung-fu adorable
est mon fils !
882
01:20:49,311 --> 01:20:50,744
Merci, papa.
883
01:20:59,821 --> 01:21:01,186
Les copains !
884
01:21:13,535 --> 01:21:14,968
Maître Shifu !
885
01:21:29,484 --> 01:21:31,782
Shifu, ça va ?
886
01:21:33,955 --> 01:21:37,322
Po, tu es en vie !
887
01:21:37,425 --> 01:21:38,619
Ou nous sommes morts.
888
01:21:38,727 --> 01:21:40,820
Non, Maître, je suis pas mort.
889
01:21:40,929 --> 01:21:43,830
- J'ai vaincu Tai Lung.
- Vraiment ?
890
01:21:49,771 --> 01:21:53,832
C'est ce que Oogway avait prédit.
891
01:21:53,942 --> 01:21:57,378
Tu es le Dragon Guerrier.
892
01:21:58,179 --> 01:22:03,446
Tu as ramené la paix
dans cette vallée...
893
01:22:05,820 --> 01:22:07,412
et en moi.
894
01:22:07,522 --> 01:22:08,750
Merci.
895
01:22:10,625 --> 01:22:13,822
Merci... Po.
896
01:22:24,673 --> 01:22:27,005
Ne mourez pas, Shifu !
897
01:22:27,108 --> 01:22:31,841
Je ne meurs pas, imbécile...
Dragon Guerrier.
898
01:22:33,148 --> 01:22:36,515
Je suis simplement en paix.
899
01:22:36,618 --> 01:22:37,949
Enfin.
900
01:22:40,722 --> 01:22:43,623
Il faut peut-être que je me taise ?
901
01:22:44,359 --> 01:22:45,951
Si tu y arrives.
902
01:23:04,079 --> 01:23:05,603
Vous avez pas faim, vous ?
903
01:23:11,353 --> 01:23:13,821
FIN
904
01:31:19,807 --> 01:31:22,037
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
64244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.