All language subtitles for Jingle.All.the.Way.EXTENDED.1996.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:44,209 "أنظر، إنه "تربومان" و "بوستار 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,628 إقتلوهما 3 00:00:51,593 --> 00:00:53,844 قرص "التوربو" لكل واحد 4 00:00:53,928 --> 00:00:56,805 5 00:01:01,019 --> 00:01:03,771 - أوقفوه - هيا هيا، يا فريق الأشرار 6 00:01:03,855 --> 00:01:07,274 - ساعدني يا "تربومان" ساعدني - "أنا قادم يا "بيلي 7 00:01:12,822 --> 00:01:15,407 "وداعا "تربومان 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,659 9 00:01:18,787 --> 00:01:20,829 10 00:01:27,378 --> 00:01:30,214 باقي خمس ثواني على الإنفجار 11 00:01:42,435 --> 00:01:45,270 12 00:01:45,355 --> 00:01:47,523 13 00:01:49,859 --> 00:01:53,946 "إنه وقت "التوربو 14 00:01:54,030 --> 00:01:57,074 15 00:01:59,494 --> 00:02:04,873 أمسكتك 16 00:02:04,958 --> 00:02:07,626 "أنت لم تنتهي مني بعد يا "تربومان 17 00:02:07,710 --> 00:02:11,880 سوف أنتقم منك 18 00:02:19,055 --> 00:02:20,889 تفضل يا سيدي الرئيس 19 00:02:20,974 --> 00:02:23,350 "أمي، أبي، "بوستار 20 00:02:25,436 --> 00:02:31,024 - "شكراً يا "تربومان - يمكنك الإعتماد علي دائماً 21 00:02:31,109 --> 00:02:34,236 جيمي" إصعد الى غرفتك و غير" ملابسك يا عزيزي لقد حان الوقت لنذهب 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,905 و لكن أبي لم يصل بعد 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,992 أظنه لن يراني و أنا أفوز بالحزام 24 00:02:40,076 --> 00:02:42,369 إنه يفوت كل شيء 25 00:02:42,453 --> 00:02:46,081 لن يفوت هذا أظنه يعمل الآن كثيراً 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,834 27 00:02:52,046 --> 00:02:54,590 28 00:02:54,674 --> 00:02:57,176 29 00:02:57,260 --> 00:03:00,596 30 00:03:00,680 --> 00:03:03,807 31 00:03:03,892 --> 00:03:06,185 32 00:03:06,269 --> 00:03:09,396 33 00:03:09,480 --> 00:03:11,231 34 00:03:11,316 --> 00:03:13,317 "مرحباً يا سيد "جاكوب 35 00:03:13,401 --> 00:03:17,112 أجل, كنا منشغلين لكن أتعلم ماذا, أحب ذلك 36 00:03:17,197 --> 00:03:19,198 سوف أعوض لك, سمعتك 37 00:03:19,282 --> 00:03:21,783 أجل. لذا مالذي يمكنني فعله لك؟ 38 00:03:22,869 --> 00:03:26,205 مائتان قطعة يوم الجمعة القادم؟ 39 00:03:26,289 --> 00:03:28,874 "حسناً، سأفعل هذا فقط لأجلك سيد "جاكوب 40 00:03:28,958 --> 00:03:30,918 لأنك زبوني المفضل 41 00:03:31,002 --> 00:03:34,588 أندريا" مرحباً" 42 00:03:34,672 --> 00:03:38,467 تعتقدين ان النسيج مظلم جداً سنعيد تغطيته لك 43 00:03:38,551 --> 00:03:40,636 بدون تكلفة أخرى 44 00:03:40,720 --> 00:03:44,181 ماذا كنت تعتقدين؟ لأنك فقط زبونتي المفضلة 45 00:03:44,265 --> 00:03:47,434 و لا تنسى أبداً أنت زبوني المفضل 46 00:03:47,518 --> 00:03:49,269 أنت زبوني المفضل 47 00:03:49,354 --> 00:03:51,980 ليز" مرحباً يا حبيبتي كيف حالك؟" 48 00:03:52,065 --> 00:03:53,690 هاورد"، أين أنت؟" 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,235 أنا أعلم، اليوم مباراة "جيمي" في الكاراتيه 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,737 لا تقلقي، سأقابلك هناك، أعدك بهذا 51 00:03:58,821 --> 00:04:02,658 ولا تنسي أبداً أنت زبونتي المفضلة 52 00:04:02,742 --> 00:04:05,911 ...ليز" أنظري، أنا لم أقصد هذا أنا" 53 00:04:05,995 --> 00:04:08,038 ليز"؟" 54 00:04:09,832 --> 00:04:11,750 على أن أخرج من هنا 55 00:04:11,834 --> 00:04:15,462 سوف أصل سوف أصل 56 00:04:15,546 --> 00:04:18,674 لن يتمكن من الوصول 57 00:04:24,472 --> 00:04:27,015 ماذ..؟ 58 00:04:27,100 --> 00:04:29,685 59 00:04:31,187 --> 00:04:33,522 60 00:04:37,485 --> 00:04:40,153 ! "جوني" 61 00:04:45,618 --> 00:04:49,288 - الأولاد يبدون في غاية الروعة, أليس كذلك؟ - أجل 62 00:04:49,372 --> 00:04:52,291 يا "تيد" لقد خبزت لك بعض الحلوى 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,419 - لأشكرك على تصليح باب منزلي - أجل يا سيدي 64 00:04:55,503 --> 00:04:59,131 "شكراً يا "جودي 65 00:04:59,215 --> 00:05:01,591 - واحد - واحد 66 00:05:01,676 --> 00:05:03,969 ...تيد" كنت أتسأل إذا أمكنك" 67 00:05:04,053 --> 00:05:06,888 أن تلقي نظرة على المصباح الكهربائي في منزلي؟ 68 00:05:06,973 --> 00:05:09,016 ...لايبدو أنه يعمل 69 00:05:09,100 --> 00:05:12,060 و أنت بارع في تصليح الأشياء 70 00:05:12,145 --> 00:05:15,147 بالتأكيد، لدي الأدوات للعمل 71 00:05:15,231 --> 00:05:19,860 72 00:05:33,708 --> 00:05:35,876 73 00:05:41,591 --> 00:05:44,259 سوف أصل 74 00:05:46,220 --> 00:05:48,305 75 00:05:55,355 --> 00:05:57,689 !اللعنة 76 00:05:58,691 --> 00:06:00,609 إثنان 77 00:06:00,693 --> 00:06:02,652 ثلاثة 78 00:06:02,737 --> 00:06:05,238 أربعة 79 00:06:05,323 --> 00:06:07,616 رخصتك و أوراق التسجيل لو سمحت 80 00:06:07,700 --> 00:06:09,618 انظر سيدي، أنا مستعجل نوع ما 81 00:06:09,702 --> 00:06:13,455 لقد تأخرت على صف إبني في الكاراتية 82 00:06:13,539 --> 00:06:17,250 أود أن أعتذر لك, لأني سبب تأخرك 83 00:06:17,335 --> 00:06:19,252 كم أنا سيء 84 00:06:19,337 --> 00:06:22,422 آخر شيء أريده الآن هو 85 00:06:22,507 --> 00:06:25,384 أن أخيب أمل مواطن 86 00:06:25,468 --> 00:06:27,677 بسبب أداء عملي 87 00:06:27,762 --> 00:06:32,099 أنظر, أنا لا أنتقدك يا سيدي ...الأمر فقط 88 00:06:32,183 --> 00:06:34,768 أخرج من السيارة 89 00:06:36,646 --> 00:06:38,355 90 00:06:38,439 --> 00:06:40,607 هذا إبني 91 00:06:45,488 --> 00:06:48,281 حسنا, هل إنتهينا الآن؟ 92 00:06:48,366 --> 00:06:50,325 قل حروف الأبجدية 93 00:06:53,162 --> 00:06:55,872 ..."أ" "ب" "ت" 94 00:06:55,957 --> 00:06:57,624 !بالعكس 95 00:07:04,215 --> 00:07:07,926 96 00:07:08,010 --> 00:07:10,846 "رائع يا "جيمي 97 00:07:42,587 --> 00:07:45,088 !لم أتمكن من الوصول 98 00:08:09,572 --> 00:08:12,407 99 00:08:12,492 --> 00:08:14,409 !مرحباً أيها الجار 100 00:08:14,494 --> 00:08:18,121 تيد"؟ ماذا تفعل على سطح منزلي؟" 101 00:08:18,206 --> 00:08:22,626 ماذا أفعل على سطح منزلك؟ 102 00:08:22,710 --> 00:08:24,669 ...أضع بعض الأنوار على المرأب 103 00:08:24,754 --> 00:08:28,673 بما أنك لم تضع أي منها فكرت, مالمشكلة؟ 104 00:08:28,758 --> 00:08:32,135 لما لا أنشر بهجة الكريسماس في الحي 105 00:08:32,220 --> 00:08:34,763 تيد", كم هذا مؤثر" 106 00:08:34,847 --> 00:08:38,433 أشعر بالأسف لأنك فوت مباراة الكاراتية 107 00:08:38,518 --> 00:08:41,603 لكن لا تقلق سجلتها بالفيديو لك 108 00:08:41,687 --> 00:08:44,064 ماذا عساي أن أفعل بدونك؟ 109 00:08:49,654 --> 00:08:52,322 هل سمحتي لـ"تيد" بوضع الأنوار على السطح؟ 110 00:08:52,406 --> 00:08:54,616 هاورد" الديك أي معرفة بالوقت الآن؟" 111 00:08:54,700 --> 00:08:58,787 أعلم. كان عليك رؤية الأزدحام وفوق ذلك, حصلت على مخالفة سرعة 112 00:08:58,871 --> 00:09:02,457 لا تشرح الأمر لي، لم يكن صف الكاراتية لي الذي فوته 113 00:09:05,586 --> 00:09:10,048 114 00:09:10,132 --> 00:09:13,885 - مرحباً يا صديقي - "إنه وقت التربو" 115 00:09:17,557 --> 00:09:20,642 إنها فرصتك الآن لتنقذ" "الكون مع "تربومان 116 00:09:20,726 --> 00:09:22,936 حارب الشر مع بطل أمريكا المفضل 117 00:09:23,020 --> 00:09:25,355 "وصديقه الحميم "بوستر 118 00:09:25,439 --> 00:09:29,109 جيمي" ... بالنسبة لصف الكاراتية الليلة" 119 00:09:29,193 --> 00:09:32,070 ..."كنت أحاول أن..."جيمي 120 00:09:33,406 --> 00:09:35,699 !جيمي" توقف" 121 00:09:35,783 --> 00:09:38,702 أسمع لم تكن غلطتي 122 00:09:38,786 --> 00:09:41,871 جيمي" لا تغادر عن والدك" 123 00:09:48,129 --> 00:09:50,088 "جيمي" 124 00:09:50,172 --> 00:09:52,340 هل يمكنني الدخول؟ 125 00:09:55,553 --> 00:09:58,930 ...إذا يا بطل 126 00:09:59,015 --> 00:10:02,559 هل اصبحت ذراعاك أسلحة فتاكة بعد؟ 127 00:10:07,064 --> 00:10:10,025 هل هذا هو؟ 128 00:10:10,109 --> 00:10:13,612 هذا رائع حقاً 129 00:10:13,696 --> 00:10:15,447 كيف تضع هذا؟ 130 00:10:15,531 --> 00:10:17,616 هكذا؟ 131 00:10:17,700 --> 00:10:20,910 كلا. أعلم. هكذا 132 00:10:20,995 --> 00:10:24,456 ما رأيك "جيمي"؟ ماذا عن ذلك؟ 133 00:10:24,540 --> 00:10:28,376 134 00:10:28,461 --> 00:10:30,795 !أجل 135 00:10:30,880 --> 00:10:33,590 136 00:10:40,056 --> 00:10:42,515 137 00:10:44,894 --> 00:10:47,979 لقد فعلت شيء غبي جداً اليوم 138 00:10:48,064 --> 00:10:51,274 - لا أهتم - "هيا "جيمي 139 00:10:51,359 --> 00:10:54,778 أتمنى ان هذا ليس صحيحاً لقد أردت أن أكون معك 140 00:10:54,862 --> 00:10:56,780 ...أنظر, صدقني 141 00:10:56,864 --> 00:11:00,325 لكنك تقول ذلك دائماً ولكنك لا تأتي أبداً 142 00:11:00,409 --> 00:11:02,744 الحزام البنفسجي كان مهماً بالنسبة لي أبي 143 00:11:02,828 --> 00:11:06,581 هذه على بعد خطوة من الأخضر وثلاث من الحزام الأسود 144 00:11:06,666 --> 00:11:10,043 - لكن شاهدتك و أنت تفوز بالحزام الأصفر - لكنك فوت الأزرق 145 00:11:14,298 --> 00:11:17,550 أنت محق لقد أخفقت بالفعل 146 00:11:19,428 --> 00:11:21,846 أنا آسف حقاً 147 00:11:21,931 --> 00:11:24,933 أتعتقد أنه يمكنك أن تدعني أعوض لك؟ 148 00:11:25,017 --> 00:11:26,935 مثل ماذا؟ 149 00:11:27,019 --> 00:11:31,523 حسنا, مثل أن تدعني أفعل شياً مميزا لك فقط 150 00:11:31,607 --> 00:11:33,566 مثل, إذا كان هناك ...شياً مهماً 151 00:11:33,651 --> 00:11:36,194 تريده في الكريسماس 152 00:11:36,278 --> 00:11:39,948 "لاتقلق, لقد كتبت رسالة "سانتا 153 00:11:40,032 --> 00:11:43,159 و لكن لعل "سانتا" يكون منشغلاً جداً في هذا الوقت من هذه السنة 154 00:11:43,244 --> 00:11:47,163 بعض الأحيان يطلب من الأباء و الأمهات أن نساعده قليلاً 155 00:11:47,248 --> 00:11:49,207 لا، ليس الأمر هاماً 156 00:11:49,291 --> 00:11:53,253 أخبرني, ماذا تريد؟ 157 00:11:55,131 --> 00:11:58,758 أريد دمية "تربومان" التي لها يدان وقدمان متحركة 158 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 و طالق القنابل و صاروخ دافع ...و زائر في حقيبته 159 00:12:01,637 --> 00:12:05,724 و يتحدث و يقول خمس جمل مختلفة 160 00:12:05,808 --> 00:12:09,018 "منها, "إنه وقت التربو 161 00:12:09,103 --> 00:12:11,771 و جميع كمالياته و بدون بطارية 162 00:12:13,107 --> 00:12:15,483 أنا سعيد بأنك توقفت و فكرت في ذلك 163 00:12:15,568 --> 00:12:18,528 جيمي" سيحصل على واحدة" وكذلك الجميع الذي أعرفهم 164 00:12:18,612 --> 00:12:21,364 من لا يحصل على واحدة يعتبر خاسراً كبيراً 165 00:12:21,449 --> 00:12:23,867 لن يكون هذا أنت بالطبع 166 00:12:23,951 --> 00:12:27,662 شكراً يا أبي أنا أحبك 167 00:12:27,747 --> 00:12:30,165 "أنا أحبك أيضاً يا "جيمي أحبك 168 00:12:30,249 --> 00:12:32,584 169 00:12:36,046 --> 00:12:38,339 ليز" كان ينبغي أن ترينا هناك" 170 00:12:38,424 --> 00:12:41,301 أعني, كنا مرتبطين بالفعل وكنا نرسم 171 00:12:41,385 --> 00:12:44,262 كنا نضحك, ونستمتع بوقتنا ونتحدث بأمر "تيربو" الشخص 172 00:12:44,346 --> 00:12:48,850 ...تربومان". وهذا ذكرني" أنت احضرت الدمية أليس كذلك؟ 173 00:12:51,437 --> 00:12:53,354 الدمية؟ 174 00:12:53,439 --> 00:12:56,357 أجل "دمية "التربومان 175 00:12:56,442 --> 00:12:59,110 أخبرتك أن تشتري واحدة قبل أسبوعين 176 00:12:59,195 --> 00:13:01,237 177 00:13:02,823 --> 00:13:05,742 !تلك الدمية, بالطبع 178 00:13:05,826 --> 00:13:09,954 هاورد" أنت لم تحضرها". أرجوك أخبرني بأنك لم تنسى تلك الدمية 179 00:13:10,039 --> 00:13:12,081 كلا, كلا. أ..أ...أحضرتها 180 00:13:12,166 --> 00:13:16,336 أ...أحضرت دمية "التربومان", تلك التى تطلق الأشياء من الأمام 181 00:13:16,420 --> 00:13:18,630 و تلك الأشياء التي يرميها والصاروخ الدافع في حقيبته 182 00:13:18,714 --> 00:13:22,550 ..ومع صوته الواقعي الذي يقول "إنه وقت التربو" 183 00:13:22,635 --> 00:13:25,261 - أحضرتها - رائع 184 00:13:27,139 --> 00:13:29,516 هذا أنتي, أعني ...ظننتي للحظة 185 00:13:29,600 --> 00:13:33,603 بأني لا أفعل شياً أنتي أخبرتني به 186 00:13:33,687 --> 00:13:36,397 أحضرتها بالحال 187 00:13:37,942 --> 00:13:39,859 رائع ...لأنه من المستحيل في مثل هذا الوقت 188 00:13:39,944 --> 00:13:43,112 !إيجاد واحده منها 189 00:13:45,324 --> 00:13:47,158 190 00:13:47,243 --> 00:13:50,036 191 00:13:50,120 --> 00:13:52,580 192 00:13:52,665 --> 00:13:54,874 إنتظر، أين ستذهب؟ 193 00:13:54,959 --> 00:13:58,711 على الذهاب للمكتب بسرعة !هذا كل شيء 194 00:13:58,796 --> 00:14:00,839 هاورد" إنها عشية العيد" 195 00:14:00,923 --> 00:14:03,091 لا ينبغي أن تذهب الى مكتبك 196 00:14:05,803 --> 00:14:08,304 على أن أحضر الدمية 197 00:14:08,389 --> 00:14:11,015 لقد نسيتها هناك بالخطأ 198 00:14:11,100 --> 00:14:13,184 حسناً 199 00:14:13,269 --> 00:14:15,311 - حسناً - مع السلامة 200 00:14:15,396 --> 00:14:20,024 أبي, لا يمكنك الذهاب للعمل اليوم ماذا عن العرض؟ 201 00:14:20,109 --> 00:14:24,028 - العرض؟ - عرض مهرجان الشتاء الذي نذهب إليه كل سنة 202 00:14:24,113 --> 00:14:28,658 أنت لم تحضره في السنة الماضية و لا التي قبلها 203 00:14:28,742 --> 00:14:33,538 لكن أنا و أمي نذهب دائماً, على أية حال هذه السنة "تربومان" سيكون هناك 204 00:14:33,622 --> 00:14:36,875 - "أجل, "تربومان - "تربومان", أجل "إنه وقت التربو" 205 00:14:36,959 --> 00:14:40,211 أبي, لايمكنك تفويت ذلك سيكون رائعاً جداً 206 00:14:40,296 --> 00:14:42,338 لن أفوته 207 00:14:42,423 --> 00:14:45,592 سأكون هناك !أعدك 208 00:14:49,096 --> 00:14:51,806 209 00:14:51,891 --> 00:14:54,183 210 00:14:54,268 --> 00:14:56,561 211 00:14:56,645 --> 00:15:00,899 - "أسف بأمر ذلك "هاورد - ماهذا؟ غزال الرنة؟ 212 00:15:00,983 --> 00:15:03,610 "إنها مفاجئة صغيرة لـ"جوني 213 00:15:03,694 --> 00:15:06,321 أنت تفكر في كل شيء أليس كذلك يا "تيد"؟ 214 00:15:06,405 --> 00:15:08,823 هاورد" هناك الكثير الذي يمكن أن" نفعله 215 00:15:08,908 --> 00:15:11,159 لنجعل العيد ساحراً للأولاد 216 00:15:11,243 --> 00:15:13,995 و ماذا ستفعل بالغزال بعد الكريسماس؟ 217 00:15:14,079 --> 00:15:17,582 كنت أشاهد عائلة من الغزلان عند البحيرة 218 00:15:17,666 --> 00:15:21,502 سأطلق سراحه و أضمه اليهم 219 00:15:21,587 --> 00:15:24,672 ربما يحسبونه واحداً منهم 220 00:15:24,757 --> 00:15:27,216 !كم هذا مؤثر 221 00:15:28,844 --> 00:15:30,845 صديقي كيف حالك؟ 222 00:15:30,930 --> 00:15:33,848 - !مرحبا - هذا غريب 223 00:15:33,933 --> 00:15:37,518 الغزلان عادة تكون لطيفة 224 00:15:37,603 --> 00:15:42,273 لابد أنه يوجد فيك شيء لا يحبه كولونيا بعد الحلاقة أو شيء ما 225 00:15:42,358 --> 00:15:46,027 أجل حسنا, على الذهاب 226 00:15:46,111 --> 00:15:48,029 أين ستذهب باكراً؟ 227 00:15:48,113 --> 00:15:50,156 "لشراء هدية الكريسماس لـ"جيمي 228 00:15:50,240 --> 00:15:54,160 "لاشيئ مثل الأنتظار لأخر لحظة "هاورد 229 00:15:54,244 --> 00:15:57,330 - ماذا ستشتري له؟ - "واحدة من هذه الدمية "تربومان 230 00:15:57,414 --> 00:15:59,415 هذا عظيم 231 00:15:59,500 --> 00:16:02,377 "لقد أحضرت دمية "تربومان لـ"جوني" منذ شهر 232 00:16:02,461 --> 00:16:04,921 و هي الآن موضوعة بأمان تحت شجرة الكريسماس بالبيت 233 00:16:05,005 --> 00:16:07,465 رائع 234 00:16:07,549 --> 00:16:11,094 هاورد" بالمناسبة، يقولون بأن" الجليد سيهطل لاحقاً 235 00:16:11,178 --> 00:16:14,472 ربما تريد وضع بعض السلاسل حول إطارات السيارة لمنعها من التزحلق 236 00:16:14,556 --> 00:16:16,474 !ربما أضع هذه السلاسل حول عنقك 237 00:16:16,558 --> 00:16:18,768 ماذا؟ 238 00:16:18,852 --> 00:16:20,728 هيا 239 00:16:20,938 --> 00:16:22,981 240 00:16:23,065 --> 00:16:25,817 241 00:16:25,901 --> 00:16:30,905 242 00:16:30,990 --> 00:16:35,910 243 00:16:35,995 --> 00:16:39,414 ماذا تفعل؟ 244 00:16:41,750 --> 00:16:44,460 متى ستفتحون الأبواب؟ 245 00:16:44,545 --> 00:16:48,214 هيا. الجو بارد هنا يوجد مئات الأشخاص هنا 246 00:16:48,298 --> 00:16:51,426 بسبب دقيقتان؟ ...بسبب دقيقتان أنت لن 247 00:16:51,510 --> 00:16:54,470 248 00:16:54,555 --> 00:16:57,598 أمنحوا الرجل فرصة إنه أب يحاول الحصول على لعبة 249 00:16:57,683 --> 00:17:00,435 تفضل, تقدم مكاني يا رجل تتسوق بأخر اللحظات؟ 250 00:17:00,519 --> 00:17:02,812 - أجل - يكفي لتقود الرجل للجنون أليس كذلك؟ 251 00:17:02,896 --> 00:17:05,314 "مايرون لارابي" 252 00:17:05,399 --> 00:17:07,358 "هاورد لونجستون" 253 00:17:07,443 --> 00:17:10,153 لقد تأخرت عن التبضع بسبب اني مشغول جداً في الكريسماس 254 00:17:10,237 --> 00:17:12,905 ..الناس ترسل رسائل الكريسماس 255 00:17:12,990 --> 00:17:15,033 و كأنهم لا يتكلمون مع بعضهم مرة اخرى في هذه السنة 256 00:17:15,117 --> 00:17:17,952 بدون ذكر الأقارب الذين يرسلون لهم و ستعاد عليهم 257 00:17:18,037 --> 00:17:19,954 كم عدد الأدوات التي يحتاجها الرجل؟ 258 00:17:20,039 --> 00:17:23,875 و الرسائل الغبية التي يبعثها الأطفال الى "سانتا"؟ 259 00:17:23,959 --> 00:17:26,878 عزيزي "سانتا" هل تحضر لي دراجة أو شيء آخر 260 00:17:26,962 --> 00:17:28,880 !كلا! فإن والدك قد فصل 261 00:17:28,964 --> 00:17:31,340 كأن ليس علينا ضغط آخر سوى 262 00:17:31,425 --> 00:17:34,052 أبني أرسلني من أجل لعبة حمقاء 263 00:17:34,136 --> 00:17:36,596 "رجل آلي يدعى "ترتلمان 264 00:17:36,680 --> 00:17:39,599 "إسمه "تربومان أبني يريد واحدة منها أيضاً 265 00:17:39,683 --> 00:17:43,227 أنت تعرف بأنها حيلة أليس كذلك؟ 266 00:17:43,312 --> 00:17:45,313 - حيلة؟ - يارجل, أين كنت؟ 267 00:17:45,397 --> 00:17:49,692 ألا ترى ما يحدث في التلفاز؟ إنها مكيدة من صانعي اللعب 268 00:17:49,777 --> 00:17:51,402 هيا 269 00:17:51,487 --> 00:17:54,238 إنهم يستغلوننا نحن الطبقة الكادحة مثلك و مثلي 270 00:17:54,323 --> 00:17:56,908 يضعون البلايين من الدولارات لأجل الأعلانات في التلفاز 271 00:17:56,992 --> 00:18:00,870 وبعده ايجلسون هناك ويمتصون عقول الأولاد 272 00:18:00,954 --> 00:18:03,372 أنا أعلم مالذي تتحدث عنه لأني ذهبت الى الجامعة 273 00:18:03,457 --> 00:18:05,917 و درست علم النفس ولذا أنا هنا 274 00:18:06,001 --> 00:18:10,046 أنا أفهم كل ما يدور هنا و بعدها يجعلون الأطفال يشعرون و كأنهم حثالة 275 00:18:10,130 --> 00:18:12,840 لأنك أنت الأب الذي يعمل يوميا طوال الأسبوع 276 00:18:12,925 --> 00:18:15,176 في تسليم البريد لتدفع النفقة 277 00:18:15,260 --> 00:18:19,972 لزوجتك و التي نامت مع كل شخص في البريد ما عداي 278 00:18:20,057 --> 00:18:24,060 ثم بعد أن تحصل على اللعبة تنكسر لأنها مصنوعة من بلاستك رخيص 279 00:18:24,144 --> 00:18:26,395 أتعلم مالذي أريد فعله؟ ...أريد الذهاب للمكتب 280 00:18:26,480 --> 00:18:30,525 أريد أن أمسك أحد صناع اللعب هؤلاء و أخنقه حتى تخرج عيناه 281 00:18:30,609 --> 00:18:33,444 ماخطبك؟ 282 00:18:33,529 --> 00:18:35,655 يجب ان لا تلبسي الفراء 283 00:18:36,865 --> 00:18:38,950 284 00:18:39,034 --> 00:18:41,452 إبتعد، أنا الأول 285 00:18:41,537 --> 00:18:43,371 تربومان" أنت لي" 286 00:18:46,416 --> 00:18:49,210 تحرك، تحرك 287 00:18:55,801 --> 00:18:57,677 !ابتعدوا عن طريقي !ابتعدوا عن طريقي 288 00:18:59,012 --> 00:19:01,222 بوستار"؟" من يريد دمية "بوستار"؟ 289 00:19:04,893 --> 00:19:07,687 دمى "تربومان"، لقد بيعت جميعها 290 00:19:07,771 --> 00:19:10,189 - لابد أنه مازال يوجد واحدة منها - لاتوجد أي منها 291 00:19:10,274 --> 00:19:12,900 - المعذرة, أنا أحاول الحصول على "تربومان"؟ - أجل 292 00:19:12,985 --> 00:19:15,570 - و أنا أيضا - هل يوجد منها في المخزن؟ 293 00:19:15,654 --> 00:19:19,198 294 00:19:19,283 --> 00:19:22,076 - ماذا؟ - علام يضحك؟ 295 00:19:23,537 --> 00:19:26,455 - مالذي قلته؟ - "هؤلاء الأشخاص يبحثون على دمية "تربومان 296 00:19:26,540 --> 00:19:29,458 "أجل, دمية "تربومان 297 00:19:30,919 --> 00:19:33,379 "إنهم يبحثون على دمية "تربومان 298 00:19:34,923 --> 00:19:38,718 يا جماعة "هؤلاء الأثنان يبحثون على دمية "تربومان 299 00:19:38,802 --> 00:19:40,803 أخرس يارجل 300 00:19:40,888 --> 00:19:43,431 مالمضحك الأن؟ 301 00:19:43,515 --> 00:19:45,433 أين كنتم يارجال؟ 302 00:19:45,517 --> 00:19:49,812 دمية "تربومان" هي أكثر اللعب مبيعاً في الكريسماس 303 00:19:49,897 --> 00:19:54,525 لكن أتعلم ماذا؟ لدينا الكثير "من دمى صديقه "بوستار 304 00:19:54,610 --> 00:19:56,444 305 00:19:56,695 --> 00:19:58,863 306 00:19:58,947 --> 00:20:01,908 أين روحك للكريسماس؟ 307 00:20:05,579 --> 00:20:07,580 هذا أفضل 308 00:20:08,916 --> 00:20:11,751 والأن, لابد من وجود دمية تربومان" هنا في مكان ما" 309 00:20:11,835 --> 00:20:15,087 آخر قطعة بيعت منذ قليل 310 00:20:15,172 --> 00:20:18,925 - أشترتها سيدة ما - سيدة؟ أي سيدة؟ 311 00:20:19,009 --> 00:20:22,511 - قصيرة وترتدي الفراء - معطف فراء 312 00:20:22,596 --> 00:20:25,097 أسف ياصديقي 313 00:20:28,936 --> 00:20:32,021 314 00:20:32,105 --> 00:20:33,898 أعطني هذا 315 00:20:33,982 --> 00:20:36,317 هذه حرب 316 00:20:39,363 --> 00:20:41,238 317 00:20:41,323 --> 00:20:43,574 أجل 318 00:20:43,659 --> 00:20:46,702 !رائع 319 00:20:46,787 --> 00:20:51,165 - يا للطفل المسكين - "تربومان" 320 00:21:04,096 --> 00:21:06,597 321 00:21:06,682 --> 00:21:09,767 - معذرة ياسيدتي - ماذا؟ ماذا تريد؟ 322 00:21:09,851 --> 00:21:14,230 أنا لست لصاً, لحقت بك طوال الطريق من المتجر 323 00:21:14,314 --> 00:21:16,440 - حقاً؟ - أجل, حقاً 324 00:21:16,525 --> 00:21:20,528 - هناك شياً أريد أن أسألك؟ - هل تريد رقم هاتفي؟ 325 00:21:20,612 --> 00:21:24,865 كلا, أعني كلا إنه...أريد حقيبتك 326 00:21:24,950 --> 00:21:28,244 - حقيبتي؟ - أجل. سأعطيك ضعف ما باعوه لك 327 00:21:28,328 --> 00:21:30,705 - الضعف؟ - حسنا, ثلاثة أضعاف 328 00:21:30,789 --> 00:21:34,709 - ثلاثة أضعاف - فهمت ذلك 329 00:21:34,793 --> 00:21:38,462 بالطبع, لما لا من أجل هذا المكيب, تفضل 330 00:21:38,547 --> 00:21:41,549 - شكرا لك - وتحسبا للأمر 331 00:21:43,051 --> 00:21:44,969 !هذا رقم هاتفي 332 00:21:45,053 --> 00:21:47,847 333 00:21:56,273 --> 00:21:58,399 بوستار"؟" 334 00:21:58,483 --> 00:22:00,526 "لا أريد "بوستار 335 00:22:05,198 --> 00:22:07,908 تربومان", يا سيدة" 336 00:22:09,453 --> 00:22:11,704 !لحظة أنتظري 337 00:22:13,540 --> 00:22:17,835 !أنتظري سيدتي "أنا في بحاجة الى "توربومان 338 00:22:17,919 --> 00:22:19,837 أنتظري 339 00:22:19,921 --> 00:22:22,048 !هيا 340 00:22:34,895 --> 00:22:39,190 341 00:22:42,319 --> 00:22:47,198 342 00:22:49,284 --> 00:22:54,789 343 00:22:56,041 --> 00:23:01,462 344 00:23:01,546 --> 00:23:04,423 345 00:23:04,508 --> 00:23:08,302 346 00:23:10,555 --> 00:23:15,309 347 00:23:17,729 --> 00:23:23,234 348 00:23:23,318 --> 00:23:29,073 349 00:23:30,200 --> 00:23:34,120 350 00:23:34,204 --> 00:23:38,666 351 00:23:38,750 --> 00:23:43,546 352 00:23:45,507 --> 00:23:48,384 353 00:23:48,468 --> 00:23:51,345 354 00:23:51,429 --> 00:23:54,348 355 00:23:54,432 --> 00:23:56,016 356 00:23:58,562 --> 00:24:02,398 - "أنا "تربومان - "كلا, أنا. أنت دائما تقوم بدور "تربومان 357 00:24:02,482 --> 00:24:06,152 !يكفى 358 00:24:06,236 --> 00:24:08,737 - "أنت دائما تقوم بدور "تربومان - "مرحباً يا "تيد 359 00:24:08,822 --> 00:24:10,614 انظري لحالك 360 00:24:10,699 --> 00:24:13,284 إنها عشية العيد و أنتي تقفين أمام الفرن 361 00:24:13,368 --> 00:24:16,412 - أهذه الأم لهذه السنة أم ماذا؟ - ليس بالأمر الهام 362 00:24:16,496 --> 00:24:18,539 و متواضعة أيضاً 363 00:24:19,499 --> 00:24:21,584 364 00:24:21,668 --> 00:24:25,171 ليز"، يبدو أنكي بحاجة" لبعض الوقت لنفسك قليلاً 365 00:24:25,255 --> 00:24:27,047 لما لا تصعدين وتأخذي حماماً؟ 366 00:24:27,132 --> 00:24:30,009 سوف أراقب الأطفال وأنتهي من الكعك 367 00:24:30,093 --> 00:24:32,970 - كلا - أذهبي 368 00:24:33,054 --> 00:24:35,097 أنتي تستحقين ذلك 369 00:24:35,182 --> 00:24:38,934 إذا, حسنا ...لكن أنتبه لوقت الفرن 370 00:24:39,019 --> 00:24:42,062 أعلم, كعك السكر 371 00:24:42,147 --> 00:24:45,399 - يخبز لمدة 12 الى 15 دقيقة حتى تتحمر - أجل 372 00:24:45,483 --> 00:24:48,068 تيد" مسيطر على كل شيء" 373 00:24:48,153 --> 00:24:51,447 374 00:24:51,531 --> 00:24:53,449 375 00:24:53,533 --> 00:24:55,743 !القليل من الهدوء 376 00:24:55,827 --> 00:24:58,412 377 00:24:58,496 --> 00:25:00,497 "عيد سعيد، هنا منزل عائلة "لونجستون 378 00:25:00,582 --> 00:25:02,416 مرحبا, أنا..."تيد"؟ 379 00:25:02,500 --> 00:25:04,793 هاورد" صديقي كيف حالك هناك؟" 380 00:25:04,878 --> 00:25:08,714 - هل كل شيء بخير؟ - "أنا بخير، "تيد" أريد أن أتحدث الى "ليز 381 00:25:08,798 --> 00:25:11,258 ...هل يمكنك 382 00:25:11,343 --> 00:25:15,346 هاورد" المعذرة، فإن الكعك التي تصنعه" زوجتك أشهى شيء في العالم 383 00:25:15,430 --> 00:25:18,849 ماذا؟ من سمح لك أن تأكل الكعك خاصتي؟ 384 00:25:18,934 --> 00:25:21,936 أنا أساعد "ليز" في المطبخ فحسب انها تخبز و كأن عاصفة حدثت هنا 385 00:25:22,020 --> 00:25:25,105 ...تيد" أريد التحدث الى زوجتي" 386 00:25:25,190 --> 00:25:27,399 لذا أيمكنك أعطائها السماعة لو سمحت؟ 387 00:25:27,484 --> 00:25:29,610 أعتقد أن تستحم هل تريدني أن أذهب للتأكد من ذلك؟ 388 00:25:29,694 --> 00:25:31,403 !كــلا 389 00:25:31,488 --> 00:25:33,739 أعني, لا عليك 390 00:25:33,823 --> 00:25:36,450 أخبرها و أنت ترحل الآن، أني ...سأتأخر قليلاً 391 00:25:36,534 --> 00:25:38,452 لكن لا يجب أن تقلق 392 00:25:38,536 --> 00:25:40,829 !لن تقلق ...أعني, أنا هنا, و 393 00:25:40,914 --> 00:25:45,376 هذه الكعكات "علي أن أخذ الوصفة من "ليز 394 00:25:45,460 --> 00:25:48,504 !أترك الكعك الأن 395 00:25:48,588 --> 00:25:50,923 هاورد" هل هناك شيء يضايقك؟" 396 00:25:51,007 --> 00:25:55,261 إن الإنفعالات الزائدة تحدث دائماً في مثل هذه الأيام 397 00:25:55,345 --> 00:25:57,721 !"هناك المزيد, على الذهاب "هاورد 398 00:25:57,806 --> 00:26:00,975 - سأخبر ليز رسالتك, مع السلامة - ...أجل, لكن 399 00:26:01,059 --> 00:26:02,977 400 00:26:07,565 --> 00:26:09,775 أنظرو من هنا؟ 401 00:26:09,859 --> 00:26:11,777 - مازلت تبحث أليس كذلك؟ - أجل 402 00:26:11,861 --> 00:26:14,071 أسف بأمر عرقلتك في متجر الألعاب 403 00:26:14,155 --> 00:26:16,657 لقد كان هذا كله بسبب روح المنافسة فحسب 404 00:26:16,741 --> 00:26:18,659 لاعليك, لاتقلق 405 00:26:18,743 --> 00:26:20,703 لكن كنت أفكر نحن نملك نفس الدافع 406 00:26:20,787 --> 00:26:24,373 مما جعلني أدرك بأننا نفس الأشخاص 407 00:26:24,457 --> 00:26:26,375 أشك في ذلك بعض الشيء 408 00:26:26,459 --> 00:26:28,377 ...كنت أفكر بأمر الضوضاء في المتجر 409 00:26:28,461 --> 00:26:30,379 كنت أفكر أن ننضم مع بعضنا 410 00:26:30,463 --> 00:26:32,381 "مثل "ستارسكي" و "هاتش مثل "جوني كويست" و "هودج" ، يا رجل 411 00:26:32,465 --> 00:26:34,383 "مثل بوني" و "كلايد ..."مثل "ليك" و "تينا 412 00:26:34,467 --> 00:26:36,635 ليس مثل "آيك" و "تينا" لقد تركته لكن يمكننا فعل ذلك 413 00:26:36,720 --> 00:26:40,347 نبحث و ندمر مثل, "ديفيد" و "كونغر" أنت و أنا, مارأيك؟ 414 00:26:40,432 --> 00:26:43,434 "شكراً يا "مايرون و لكن...لا, شكراً 415 00:26:43,518 --> 00:26:46,061 هيا يا رجل لنفعلها, لنصبح فريقاً 416 00:26:46,146 --> 00:26:49,231 يا إلهي, أعتقد أنك ...رجلاً صالحاً يا "مايرون" و لكن 417 00:26:49,316 --> 00:26:52,651 لكن أفضل أن أفعل هذا بمفردي 418 00:26:52,736 --> 00:26:55,904 أنت تفهم ذلك يارجل أليس كذلك؟ 419 00:26:57,907 --> 00:26:59,867 أجل أنا أفهمك جيداً يا رجل 420 00:26:59,951 --> 00:27:02,119 أنا أفهمك جيداً أعلم مالذي يجري هنا 421 00:27:02,203 --> 00:27:05,706 أيها السيد الراقي يرتدي كوت من الكشمير وحذائك السويدي الرائعغ 422 00:27:05,790 --> 00:27:09,043 كنت لطيفاً معك في الأنتظار !لكني لست جيداً لأكون فريقاً معك 423 00:27:09,127 --> 00:27:12,254 هذه تفرقة عنصرية جيسي جاكسون" تحدث عن ذلك" 424 00:27:12,339 --> 00:27:15,174 أخبار جيدة! لقد أحضروا دمى "تربومان" في محل "تويورك" 425 00:27:15,258 --> 00:27:18,218 - !"تربومان" - !"تربومان" 426 00:27:18,303 --> 00:27:20,679 427 00:27:21,765 --> 00:27:23,891 428 00:27:23,975 --> 00:27:27,269 !قطعة من الخردة 429 00:27:32,025 --> 00:27:34,026 430 00:27:37,989 --> 00:27:39,156 431 00:27:51,753 --> 00:27:54,046 !أيها الضابط 432 00:27:54,130 --> 00:27:57,549 !لقد كسرت مرآتي الصغيرة 433 00:27:58,593 --> 00:28:01,011 !رخصتك و أوراقك من فضلك 434 00:28:01,096 --> 00:28:05,724 هل يوجد مشكلة أيها الضابط؟ 435 00:28:14,150 --> 00:28:18,862 436 00:28:21,199 --> 00:28:25,828 437 00:28:28,832 --> 00:28:30,749 438 00:28:30,834 --> 00:28:32,751 إنصتوا جميعاً 439 00:28:32,836 --> 00:28:37,339 الجواب لسؤالكم الأول أجل, الإشاعات حقيقية 440 00:28:37,424 --> 00:28:41,301 لقد جاءتنا طلبية صغيرة من لعبة "الحركة و كلنا نعرفه "توربومان 441 00:28:41,386 --> 00:28:43,387 !أجل 442 00:28:43,471 --> 00:28:46,014 لن أسألكم ياجماعة أن تهدأو ثانية! أتسمعوني؟ 443 00:28:46,099 --> 00:28:48,016 ,إليكم كيف ستجري الأمور 444 00:28:48,101 --> 00:28:52,896 شكلوا صفاً حتى نعطي كل منكم كرة عليها رقم 445 00:28:52,981 --> 00:28:58,569 سنعمل عليها سحباً لنرى الرقم الرابح معنا للدمية 446 00:28:58,653 --> 00:29:01,363 ...و لكن أن لم تكن من المحظوظين 447 00:29:01,448 --> 00:29:05,742 "لدينا الكثير من صديق "تربومان بوستار" في المخزن" 448 00:29:05,827 --> 00:29:08,120 !لا نريدها !لا نريدها 449 00:29:08,204 --> 00:29:11,874 وعلى فكرة, وفقاً ...للقانون التوزيع طالبوا 450 00:29:11,958 --> 00:29:14,751 !بمضاعفة سعر الدمية 451 00:29:14,836 --> 00:29:19,673 ماذا؟ هذا ضد للقانون ياصديقي 452 00:29:19,757 --> 00:29:22,384 !أعطني كرة 453 00:29:32,270 --> 00:29:36,356 454 00:29:38,359 --> 00:29:40,527 455 00:29:40,612 --> 00:29:44,573 456 00:29:44,657 --> 00:29:50,412 457 00:29:50,497 --> 00:29:52,498 !أعطني تلك الكرة 458 00:29:52,582 --> 00:29:54,791 459 00:29:54,876 --> 00:29:57,669 460 00:29:59,506 --> 00:30:01,757 !لقد حصلت عليها 461 00:30:01,841 --> 00:30:05,636 !لقد حصلت عليها 462 00:30:05,720 --> 00:30:10,098 !لقد حصلت عليها 463 00:30:10,183 --> 00:30:12,893 !لقد حصل على أثنتان 464 00:30:12,977 --> 00:30:15,312 - أمسكوا ساعي البريد - !ماذا؟ كلا 465 00:30:15,396 --> 00:30:18,232 - أمسكوه - إنه يكذب,إنه يكذب 466 00:30:18,316 --> 00:30:20,567 467 00:30:26,241 --> 00:30:29,785 !تلك كرتي "رودني كنغ" رودني كنغ" 468 00:30:32,413 --> 00:30:35,249 469 00:30:40,838 --> 00:30:43,298 470 00:30:55,603 --> 00:30:57,813 471 00:30:59,774 --> 00:31:01,942 472 00:31:09,701 --> 00:31:11,660 هذه كرتي أجل, أنتظري 473 00:31:18,209 --> 00:31:21,211 474 00:31:35,768 --> 00:31:37,352 475 00:31:41,065 --> 00:31:44,234 476 00:31:58,750 --> 00:32:01,668 477 00:32:08,301 --> 00:32:10,719 !مرحباً يا صغيرتي 478 00:32:10,803 --> 00:32:14,640 أنظري ماذا لدي, كرة حمراء لامعة لك 479 00:32:14,724 --> 00:32:16,975 هل تريدين المقايضة؟ 480 00:32:18,686 --> 00:32:22,105 !كلا, لا أعطني الكرة وحسب, حصلت عليها 481 00:32:22,190 --> 00:32:25,025 !مختل! منحرف 482 00:32:25,109 --> 00:32:29,404 - أبعد يديك عن أبنتي - أحتاج للكرة, أريد تلك اللعبة 483 00:32:29,489 --> 00:32:32,741 توقفوا, توقفوا عن ضربي أنا برىء 484 00:32:32,825 --> 00:32:35,452 !كلا 485 00:32:35,536 --> 00:32:37,788 !أذهب من هنا أيها المجنون 486 00:32:37,872 --> 00:32:40,791 !أريد تلك الكرة 487 00:32:40,875 --> 00:32:42,959 - !منحرف - !أنا لستً منحرفاً 488 00:32:43,044 --> 00:32:45,379 أنا أبحث عن دمية تربومان" وحسب" 489 00:32:47,882 --> 00:32:51,218 !ياصديقي, تعال هنا 490 00:32:52,428 --> 00:32:54,346 أتريد دمية "تربومان" للكريسماس؟ 491 00:32:54,430 --> 00:32:57,182 أنسى ذلك !لن أجلس على حضنك 492 00:32:57,266 --> 00:33:01,061 يارئيس, هذه ليست حقيبتي أفهمت ذلك؟ 493 00:33:01,145 --> 00:33:03,897 ...لكن, أتعلم, فتى صغير في وضعك هذا 494 00:33:03,981 --> 00:33:06,358 لا أعتقد بأني أريد أوصلك لهذه 495 00:33:06,442 --> 00:33:08,235 "أريه يا "توني 496 00:33:08,569 --> 00:33:11,697 لقد أخذت هذة الصورة في الصباح 497 00:33:16,661 --> 00:33:19,830 و كيف أعرف أنها ليست خدعة؟ 498 00:33:19,914 --> 00:33:23,417 "أنسى الأمر "توني هذا لايريد مساعدتنا 499 00:33:23,501 --> 00:33:25,752 - لحظة يارفاق - ميلاد مجيد 500 00:33:25,837 --> 00:33:29,923 جميعنا رجال أعمال, أنا واثق بأننا سنتوصل إلى حل 501 00:33:30,007 --> 00:33:33,719 - لديك المال, لدينا الدمية - بكم سعرها؟ 502 00:33:33,803 --> 00:33:36,346 503 00:33:36,431 --> 00:33:39,266 504 00:33:39,350 --> 00:33:42,519 عيد سعيد لك أيها الضابط هل أنت مجنون؟ 505 00:33:42,603 --> 00:33:44,730 سانتا" لا يعطي الهدايا" في ضوء النهار هكذا 506 00:33:44,814 --> 00:33:49,818 عذراً, قد أكون مخطأً لكنك لست "سانتا" الحقيقي 507 00:33:49,902 --> 00:33:51,945 حقاً؟ 508 00:33:52,029 --> 00:33:54,656 و أنت لست الرجل الذي ...يريد حقاً 509 00:33:54,741 --> 00:33:57,701 "أن يحظر لأبنه "تربومان قبل العيد, أليس كذلك؟ 510 00:33:57,785 --> 00:34:01,621 !أظهر بعض الأحترام للزي 511 00:34:01,706 --> 00:34:05,459 - أجل - والأن, هل تريد الدمية أم لا؟ 512 00:34:08,379 --> 00:34:12,591 هيا يا صديقي 513 00:34:12,675 --> 00:34:15,427 نحن نقود منذ 20 دقيقة كم بقي من الوقت؟ 514 00:34:15,511 --> 00:34:20,599 - "الأسم ليس صديقي. إنه "سانتا - !"حسناً, "سانتا 515 00:34:20,683 --> 00:34:22,601 - شكراً - لكن تأخر الأمر 516 00:34:22,685 --> 00:34:24,603 ...لدي عرض لألحق به 517 00:34:24,687 --> 00:34:28,106 و لم أرى بعد أي لعبة "تربومان" معك 518 00:34:28,191 --> 00:34:32,944 خلال ذلك, كل هذا الوقت, ضميري ...غير مطمئن من جاري 519 00:34:33,029 --> 00:34:35,322 إنه مشغول بمهاجمة كعك زوجتي, حسناً؟ 520 00:34:35,406 --> 00:34:38,575 وفر على التفاصيل عن حياتك الملتوية, حسنا يا صديقي؟ 521 00:34:38,659 --> 00:34:42,120 هل هذا جلد أصلي؟ 522 00:34:42,205 --> 00:34:44,790 !لاتلمس أي شيء بالخلف 523 00:34:44,874 --> 00:34:46,833 "هذا مساعد "سانتا 524 00:34:48,461 --> 00:34:50,837 أتريد رؤية الدمية؟ أليس كذلك؟ 525 00:34:53,800 --> 00:34:55,509 من هنا 526 00:34:55,593 --> 00:34:58,303 أحب هذا الوقت من السنة 527 00:34:58,387 --> 00:35:02,307 أنشودة العيد "ندفة الثلج, "سانتا كلوز 528 00:35:02,391 --> 00:35:05,685 - والأن ماذا؟ - ماذا أنت, "دان ريثر", أهذا برنامج 60 دقيقة؟ 529 00:35:05,770 --> 00:35:08,855 ما أنت, ملك الأسئلة !ابتهج 530 00:35:20,076 --> 00:35:22,911 !حسناً. أظهر يديك حيث يمكن رؤيتهم 531 00:35:25,414 --> 00:35:28,834 532 00:35:32,797 --> 00:35:35,131 كلمة السر؟ 533 00:35:35,216 --> 00:35:37,884 تناغم الأجراس رجل الوطواط كريه 534 00:35:50,273 --> 00:35:53,316 535 00:35:53,401 --> 00:35:57,195 536 00:36:00,074 --> 00:36:01,700 537 00:36:01,784 --> 00:36:03,785 أعلم بما تفكر به 538 00:36:03,870 --> 00:36:07,706 كلا, ليس لديك أية فكرة 539 00:36:07,790 --> 00:36:10,375 توني, أحضر للرجل "دمية "التربومان 540 00:36:10,459 --> 00:36:12,085 في الحال 541 00:36:12,169 --> 00:36:14,296 ..."على القول يا "سانتا 542 00:36:14,380 --> 00:36:18,592 شي ما هنا يبدو غير مباح؟ 543 00:36:19,635 --> 00:36:21,511 - غير مباح؟ - أجل 544 00:36:21,596 --> 00:36:26,099 أنت تقول هذا يا من كنت تطارد طفلة صغيرة من أجل كرة؟ 545 00:36:26,183 --> 00:36:28,143 أسمع يارفيق نحن نقدم خدمة هنا 546 00:36:28,227 --> 00:36:31,521 نحن لا نفعل هذا لأجلنا !نحن نفعل هذه من أجل الأطفال 547 00:36:31,606 --> 00:36:36,943 - من أجل الأطفال؟ - ..."من أجل كل طفل جلس على حضن "سانتا 548 00:36:37,028 --> 00:36:41,364 "من أجل كل طفلة تركت كعكة و حليب لـ"سانتا ...في ليلة العيد 549 00:36:41,449 --> 00:36:44,367 ...لكل طفل يقتح هديته في صباح العيد 550 00:36:44,452 --> 00:36:47,162 .ويجد ملابس بدلاً من الألعاب 551 00:36:47,246 --> 00:36:51,082 هل سمعت تلك الأغنية قط؟ 552 00:36:51,167 --> 00:36:53,543 عن صبي صغير نسيه "سانتا كلوز"؟ 553 00:36:53,628 --> 00:36:56,296 !كلا. لا أستطيع القول بأني سمعت ذلك 554 00:36:56,380 --> 00:36:58,840 555 00:36:58,925 --> 00:37:02,427 556 00:37:02,511 --> 00:37:06,139 557 00:37:06,223 --> 00:37:08,934 558 00:37:09,018 --> 00:37:13,229 559 00:37:13,314 --> 00:37:18,026 560 00:37:18,110 --> 00:37:23,281 هذا رائع 561 00:37:23,366 --> 00:37:26,910 562 00:37:26,994 --> 00:37:29,329 ...أرجوك 563 00:37:29,413 --> 00:37:33,875 564 00:37:33,960 --> 00:37:41,216 565 00:37:41,300 --> 00:37:43,551 566 00:37:43,636 --> 00:37:46,346 567 00:37:46,430 --> 00:37:49,307 568 00:37:49,392 --> 00:37:56,022 569 00:38:00,695 --> 00:38:03,238 مؤثر جداً 570 00:38:03,322 --> 00:38:05,448 ها هي 571 00:38:05,533 --> 00:38:07,617 !هذه ستكون بـ300 572 00:38:07,702 --> 00:38:09,577 دولار؟ 573 00:38:09,662 --> 00:38:12,372 كلا. قبلات من الشوكلاة !بالطبع دولار 574 00:38:12,456 --> 00:38:16,209 لا أصدق هذا. ماذا حدث عن الشعارات التي كنت تقولها؟ 575 00:38:16,293 --> 00:38:18,336 أعتقدت بأنك تفعل هذه من أجل الأطفال 576 00:38:18,421 --> 00:38:22,340 بالطبع, لكن لا أرى مالمانع من جني يعض الأرباح 577 00:38:22,425 --> 00:38:24,968 خذها وعدها 578 00:38:25,052 --> 00:38:26,636 !ضعهم في الخزينة هذه المرة 579 00:38:26,721 --> 00:38:29,597 !لاتفتح هذه لا, لا, لا 580 00:38:29,682 --> 00:38:33,268 581 00:38:33,352 --> 00:38:37,105 !حسنا, هذه نسخة متعددة اللغات 582 00:38:37,189 --> 00:38:40,692 إنها مرحة و تعليمية 583 00:38:40,776 --> 00:38:42,318 ...أنا لم 584 00:38:42,403 --> 00:38:46,114 حسنا, بالطبع هناك بعض القطع المجمعة 585 00:38:46,198 --> 00:38:49,743 - دعني أحضر هذه لك - ...ضعها في العلبة فقط و أرحل هناك 586 00:38:49,827 --> 00:38:53,038 خذ, أعد لي أموالي 587 00:38:53,122 --> 00:38:55,040 !كل البضائع المباعة لاتسترجع 588 00:38:55,249 --> 00:38:57,667 أتعلمون ما أنتم عليه بارجال؟ 589 00:38:57,752 --> 00:39:00,879 مجرد رجال فاسدين مخادعين بثياب حمراء 590 00:39:00,963 --> 00:39:03,548 بماذا دعوتنا؟ 591 00:39:03,632 --> 00:39:06,426 ...لقد سمعتني صحيح ...مخادعين, لصوص 592 00:39:06,510 --> 00:39:09,012 منحرفين, حقراء أوغاد, مجرمون 593 00:39:09,096 --> 00:39:11,473 594 00:39:11,557 --> 00:39:15,018 في القطب الشمالي الناس يتعاركون بالكلمات, أسحب كلامك 595 00:39:15,102 --> 00:39:18,855 إهدأ يا صديقي "لن أضرب "سانتا كلوز 596 00:39:18,939 --> 00:39:21,232 هيا, هيا ماذا هل أنت دجاجة؟ 597 00:39:21,317 --> 00:39:26,905 598 00:39:26,989 --> 00:39:30,033 599 00:39:30,117 --> 00:39:32,118 600 00:39:33,204 --> 00:39:34,662 أمسكوه 601 00:39:36,123 --> 00:39:39,626 602 00:39:45,007 --> 00:39:47,634 603 00:39:48,677 --> 00:39:51,096 أخرس 604 00:39:58,771 --> 00:40:00,897 605 00:40:00,981 --> 00:40:03,316 !أجل 606 00:40:09,365 --> 00:40:12,325 سوف أزين بك القاعة ياصديقي 607 00:40:12,409 --> 00:40:15,495 608 00:40:20,334 --> 00:40:22,961 يارجل 609 00:40:24,088 --> 00:40:26,840 610 00:40:33,180 --> 00:40:37,517 611 00:40:45,234 --> 00:40:48,361 612 00:40:50,156 --> 00:40:53,575 !كلا 613 00:40:53,659 --> 00:40:56,536 صديقي الصغير 614 00:40:56,620 --> 00:41:00,331 أنت فتى شرير 615 00:41:00,416 --> 00:41:03,543 - أمسكوه - من سيكون التالي؟ 616 00:41:03,627 --> 00:41:06,546 617 00:41:06,630 --> 00:41:10,175 تكدس الكلاب 618 00:41:14,680 --> 00:41:16,514 619 00:41:16,599 --> 00:41:20,059 إنها الشرطة, أنتشروا 620 00:41:25,065 --> 00:41:27,942 621 00:41:33,991 --> 00:41:37,368 من أنت؟ 622 00:41:38,829 --> 00:41:41,289 623 00:41:41,373 --> 00:41:43,333 !أنت يارجل 624 00:41:43,417 --> 00:41:47,128 لابد وأن هذه أسوا عملية هجوم رأيتها في طوال حياتي في الشرطة 625 00:41:47,213 --> 00:41:49,714 "أنا المحقق "هاورد لونج ...و أعمل متخفي 626 00:41:49,798 --> 00:41:53,343 لقد كنت أعمل فى هذه القضية لمدة ثلاثة أعوام 627 00:41:53,427 --> 00:41:55,678 ... و أنتم أقتحمتم المكان هنا 628 00:41:55,763 --> 00:41:58,806 مثل مجموعة من الأرهابيين في حفلة شاي 629 00:41:58,891 --> 00:42:00,975 أنتظروا حتى يعلم المفوض بالأمر 630 00:42:01,060 --> 00:42:03,186 !سيغضب بشدة 631 00:42:03,270 --> 00:42:07,315 - والأن أجتمعوا سوية وأقبظو على أحدهم - !أجل ياسيدي 632 00:42:11,487 --> 00:42:14,030 لن أعود للسجن, أتسمعني؟ 633 00:42:14,114 --> 00:42:16,783 حسناً, ضعهم بالسيارة و إحبسوهم جميعاً 634 00:42:26,377 --> 00:42:29,295 !هيا 635 00:42:29,380 --> 00:42:31,798 هيا, ليس الأن 636 00:42:31,882 --> 00:42:36,260 637 00:42:36,345 --> 00:42:38,888 638 00:42:43,227 --> 00:42:47,480 639 00:42:47,564 --> 00:42:50,984 640 00:42:52,736 --> 00:42:56,489 641 00:42:56,573 --> 00:43:01,995 642 00:43:02,079 --> 00:43:05,665 أنت مراعي لشعور الأخرين تجلب الفرحة في الأعياد للحي 643 00:43:05,749 --> 00:43:07,583 الكريسماس يأتي مرة واحدة في السنة 644 00:43:07,668 --> 00:43:10,420 "أنت رجل مذهل يا "تيد 645 00:43:10,504 --> 00:43:12,880 أتمنى أن يكون كل زوج مثلك 646 00:43:12,965 --> 00:43:16,300 شكراً, يجب أن نجتمع و نتبادل الوصفات سوية 647 00:43:16,385 --> 00:43:20,513 - ما اسم غزالة الرنة؟ - لقد أسميته "تيد" كإسم أبي 648 00:43:22,182 --> 00:43:26,102 والدك رائع جداً !أتمنى لو والدي يفعل أشياء مثل هذه 649 00:43:26,186 --> 00:43:29,313 لم يكن كذلك منذ أنفصاله مع أمي 650 00:43:29,398 --> 00:43:34,193 - حـقاً؟ - !ربما يجب على والديك أن يتطلقوا 651 00:43:34,278 --> 00:43:36,529 !سيصبح رائعاً مثل والدي 652 00:43:41,577 --> 00:43:43,911 !"جـيمي" 653 00:43:46,999 --> 00:43:49,000 شوكولاتة ساخنة؟ 654 00:43:50,794 --> 00:43:53,546 655 00:43:53,630 --> 00:43:57,341 - مـرحبا - جيمي" كيف حالك يا صديقي؟" 656 00:43:57,426 --> 00:43:59,677 !مرحبا يا أبي كنت أعلم أنك ستتصل 657 00:43:59,762 --> 00:44:02,138 أسمع دعني أتحدث الى والدتك 658 00:44:02,222 --> 00:44:04,140 - لا يمكنك ذلك - لما لا؟ 659 00:44:04,224 --> 00:44:06,350 !"إنها في الخارج تدلل "تيد 660 00:44:06,435 --> 00:44:09,645 - هي ماذا؟ - أسمع يا أبي, هل أنت قادم بطريقك؟ 661 00:44:09,730 --> 00:44:11,814 المهرجان سيبدأ قريباً 662 00:44:11,899 --> 00:44:13,775 جيمي" أحضر والدتك رجاءاً" 663 00:44:13,859 --> 00:44:15,401 - إذا هل أنت؟ - أنا ماذا؟ 664 00:44:15,486 --> 00:44:20,031 - تاتي للمنزل قريباً - !أجل, في الحال! والأن أرجوك أحضر والدتك 665 00:44:20,115 --> 00:44:22,033 ...لأنك يا أبي قبل أن تغادر 666 00:44:22,117 --> 00:44:24,660 وعدت أنك ستكون حاضراً للمهرجان 667 00:44:24,745 --> 00:44:28,581 و لم تكن هنا طوال اليوم فلا ينبغي أن تفوت المهرجان أيضاً 668 00:44:28,665 --> 00:44:30,917 !جيمي" أرجوك" 669 00:44:31,001 --> 00:44:35,463 لأنه يا أبي عندما تعد شخصاً ينبغي على الفرد أن يفي بوعده دائماً 670 00:44:35,547 --> 00:44:37,632 ..."أتعلم, مثل مايقول "تربومان 671 00:44:37,716 --> 00:44:41,761 يجب أن تفي بوعودك إذا" "كنت تريد أن تحتفظ بأصدقائك 672 00:44:41,845 --> 00:44:43,846 يكفى! يكفى كلام عن "تربومان" هذا, حسناً؟ 673 00:44:43,931 --> 00:44:46,015 !"لقد تحملت الكثير بسبب "تربومان 674 00:44:46,100 --> 00:44:49,936 أخر و احد أريد سماع النصيحة منه !هو "تربومان" بالذات 675 00:44:50,020 --> 00:44:53,106 !والآن أحضر والدتك 676 00:44:56,652 --> 00:45:00,863 "أنا آسف يا "جيمي ...أسمع, لم أقصد 677 00:45:00,948 --> 00:45:05,493 مالذي تعرفه عن الإيفاء بالوعود؟ أنت لا تفي بوعودك أبداً 678 00:45:05,577 --> 00:45:08,538 أنت لا تفعل أي شيء تقول بأنك ستفعله 679 00:45:08,622 --> 00:45:10,623 !أبــداً 680 00:45:11,750 --> 00:45:13,835 "اللعنة عليك "هاورد 681 00:45:14,920 --> 00:45:17,922 682 00:45:35,232 --> 00:45:39,235 تفضل يارجل هذه سوف تدفئك 683 00:45:39,319 --> 00:45:42,113 - شكراً - في صحتك 684 00:45:42,197 --> 00:45:44,866 أنت؟ 685 00:45:44,950 --> 00:45:48,536 أريد السلام إنه موسم الأبتهاج 686 00:45:48,620 --> 00:45:51,330 مالمانع؟ 687 00:45:52,666 --> 00:45:54,876 ألم يوافقك الحظ بأيجاد الدمية؟ 688 00:45:54,960 --> 00:45:58,129 - كلا - وأنا أيضاً 689 00:45:58,213 --> 00:46:00,840 ربما هذا سيساعد 690 00:46:03,677 --> 00:46:05,678 أجل 691 00:46:09,349 --> 00:46:11,767 لا يمكنني العثور على دمية للطفل 692 00:46:11,852 --> 00:46:15,688 - وهل ذلك يجعلني أباً سيئاً؟ كلا - لا 693 00:46:15,772 --> 00:46:17,899 و لكن الصراخ في وجهه بدون سبب 694 00:46:17,983 --> 00:46:19,942 الأن, هذا يجعل منى أباً سيئاً 695 00:46:20,027 --> 00:46:22,778 أسمع, لدينا فرصة بالسنة لنثب بأننا لم نخفق 696 00:46:22,863 --> 00:46:25,823 وماذا فعلنا؟ لقد أخفقنا 697 00:46:25,908 --> 00:46:28,201 ...أنا أذكر منذ سنوات 698 00:46:28,285 --> 00:46:31,621 "أردت صنع شيئا مميزاً لـ"جيمي 699 00:46:31,705 --> 00:46:35,917 لذا بنيت له ناديه الخاص 700 00:46:36,001 --> 00:46:38,294 وكان عظيماً 701 00:46:38,378 --> 00:46:41,756 كان..أعني, الباب كان ملتوي قليلاً, حسناً؟ 702 00:46:41,840 --> 00:46:43,841 ...والسطح لم يكن مستقيماً 703 00:46:43,926 --> 00:46:46,135 ولكن يجب أن ترى البهجة المشرقة على وجهة 704 00:46:46,220 --> 00:46:49,972 عندما رأى ذلك كان متحمساً جداً 705 00:46:50,057 --> 00:46:52,183 لعبنا في النادي طوال اليوم 706 00:46:52,267 --> 00:46:54,435 - حتى أنه جعلنا نتناول عشاء العيد بداخله - !كلا 707 00:46:54,519 --> 00:46:56,687 أجـل 708 00:46:58,065 --> 00:47:00,233 كنت البطل بوقتها 709 00:47:01,193 --> 00:47:03,110 !أنظر إلى حالي الآن 710 00:47:03,195 --> 00:47:05,571 أنت محق. ذلك الصبي !سيحتاج لبعض العلاج النفسي 711 00:47:05,656 --> 00:47:08,407 لاتـقل ذلك 712 00:47:08,492 --> 00:47:10,409 أنا أعلم ما الذي أتحدث به 713 00:47:10,494 --> 00:47:12,787 أترى, أنا لن أغفر لوالدي أبداً 714 00:47:12,871 --> 00:47:15,164 أتذكر بأحد الأعياد أردت لعبة مميزة بشدة 715 00:47:15,249 --> 00:47:17,166 بندقية "جوني" الآلية 716 00:47:17,251 --> 00:47:19,335 - أنت تذكر هذه أليس كذلك؟ - !كلا 717 00:47:19,419 --> 00:47:21,337 لازلت أتذكر أعلانها وكانه بالأمس 718 00:47:21,421 --> 00:47:23,506 ...طفلان يلعبان في الفناء الخلفي 719 00:47:23,590 --> 00:47:25,841 "من "جوني" الى "بيتر العدو في المرمى 720 00:47:25,926 --> 00:47:28,010 "علم ذلك, أطلق النار 721 00:47:28,095 --> 00:47:31,847 وبعدها يخرج جوني سلاحة المكون من سبعة أسلحة بسلاح واحد 722 00:47:31,932 --> 00:47:34,100 ...سبعة أسلحة بواحد, أحصهم 723 00:47:34,184 --> 00:47:36,936 واحد, قذيفة يدوية 724 00:47:37,020 --> 00:47:39,605 أثنان, مضاد للدرع 725 00:47:39,690 --> 00:47:43,067 ثلاثة, مضادة للبابات أراك يا صديقي 726 00:47:43,151 --> 00:47:45,278 أربعة, بندقية 727 00:47:45,362 --> 00:47:46,946 خمسة, كان الرشاش 728 00:47:47,030 --> 00:47:49,991 ستة, كانت مضادة للطائرات 729 00:47:50,075 --> 00:47:53,494 ,وفي حال نجاة أحدهم السلاح الفتاك 730 00:47:53,578 --> 00:47:55,037 731 00:47:55,122 --> 00:47:57,123 732 00:47:57,207 --> 00:47:59,208 يبدوا مثل الأنفجار 733 00:48:01,461 --> 00:48:04,255 لكن...بالطبع ...بالنسبة لوالدي 734 00:48:04,339 --> 00:48:07,967 العيد فرصة أخرى لكي يحبطني 735 00:48:09,011 --> 00:48:11,012 "لم أحصل أبداً على بندقية "جوني 736 00:48:11,096 --> 00:48:13,806 آسف لسماع ذلك 737 00:48:13,890 --> 00:48:16,100 لا أعني بشيء 738 00:48:17,436 --> 00:48:19,603 هل سمعت عن شخص يدعى سكوت شيرمان"؟" 739 00:48:19,688 --> 00:48:22,732 أجل صاحب مصانع "شيرمان" المشهورة 740 00:48:22,816 --> 00:48:24,734 ...لقد كان جاري منذ وقت 741 00:48:24,818 --> 00:48:27,111 ووالده أحضر له ذلك السلاح 742 00:48:27,195 --> 00:48:29,113 أتعلم مالذي حدث؟ 743 00:48:29,197 --> 00:48:31,198 أصبح بليونيراً 744 00:48:31,283 --> 00:48:34,076 ...و أنا... حسناً 745 00:48:34,161 --> 00:48:36,662 أنا مجرد فاشل لامستقبل له 746 00:48:38,206 --> 00:48:40,416 !هذه بسببك يا أبي 747 00:48:45,922 --> 00:48:47,673 748 00:48:52,054 --> 00:48:54,096 لايمكنني أن أدع هذا يحدث 749 00:48:54,181 --> 00:48:56,515 إنها مجرد دمية 750 00:48:56,600 --> 00:48:58,684 إنها دمية غبية صغيرة من البلاستيك 751 00:48:58,769 --> 00:49:00,686 و لكنها تمثل شخصية بطولية 752 00:49:00,771 --> 00:49:02,813 لابد أن واحدة موجودة في مكان ما 753 00:49:03,023 --> 00:49:05,775 هل تقول أنك تبحث في كل مكان عن دمية "تربومان"؟ 754 00:49:05,859 --> 00:49:07,318 أجل 755 00:49:07,402 --> 00:49:10,654 و أنك مستعد لفعل أي شيء لأجل الحصول على واحدة؟ 756 00:49:10,739 --> 00:49:14,158 - أجل, أجل - حسناً, محطة الإذاعة هنا لديها أخبار جيدة لك 757 00:49:14,242 --> 00:49:18,162 إذا كنت الأول في سرد "أسماء جميع غزلان "سانتا 758 00:49:18,246 --> 00:49:21,957 ستربح أحسن دمية منذ لعبة سلاح "جوني" الألية 759 00:49:22,042 --> 00:49:24,085 "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن" كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن", حسناً" 760 00:49:24,169 --> 00:49:27,171 الأمر سهل أتصل بالرقم 555 للأذاعة 761 00:49:27,255 --> 00:49:29,590 - !كلا - لا أعتقد ذلك يا صديقي 762 00:49:29,674 --> 00:49:32,176 !ذراعي 763 00:49:32,260 --> 00:49:34,345 764 00:49:34,429 --> 00:49:35,805 765 00:49:35,889 --> 00:49:39,100 !أعطني الهاتف 766 00:49:39,184 --> 00:49:41,644 - !أعطني الهاتف - !تفضل 767 00:49:41,728 --> 00:49:44,271 768 00:49:44,356 --> 00:49:47,233 "كوميت"، "كيوبد"، "بانسر" 769 00:49:47,317 --> 00:49:50,194 - مرحباً - حسنا, لدي الأجوبة 770 00:49:50,278 --> 00:49:54,281 كلا, لاتعرفها 771 00:49:54,366 --> 00:49:56,909 !أنت 772 00:49:56,993 --> 00:50:00,454 لماذا فعلت هذا؟ لقد حصلت عليه 773 00:50:00,539 --> 00:50:02,957 - لقد حصلت عليه - الـنجدة 774 00:50:03,041 --> 00:50:06,252 يا رفاق، إن محطة الإذاعة على بعد خطوتين من هنا 775 00:50:07,963 --> 00:50:10,464 776 00:50:13,343 --> 00:50:15,261 !لدي ... الأجوبة 777 00:50:15,345 --> 00:50:17,972 !لدي الأجوبة 778 00:50:18,056 --> 00:50:19,598 779 00:50:19,683 --> 00:50:21,475 مع السلامة, أسف 780 00:50:22,894 --> 00:50:25,271 لقد كسرت الشجرة الخطأ 781 00:50:29,109 --> 00:50:31,902 يمكننى الجري لأميال مثل هذه 782 00:50:31,987 --> 00:50:34,822 "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن" "كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن" 783 00:50:34,906 --> 00:50:36,615 784 00:50:36,700 --> 00:50:42,329 "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن" "كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن" 785 00:50:42,414 --> 00:50:45,332 أنا أستمتع بوقتي !مع السلامة 786 00:50:45,417 --> 00:50:47,501 "داشر"، "دانسر" ..."داشر"، "دانسر 787 00:50:47,586 --> 00:50:49,795 "كوميت"، "كيوبد" "دونر"، "بلتزن" 788 00:50:53,300 --> 00:50:56,260 "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن" 789 00:50:56,344 --> 00:50:58,971 أنت على الهواء 790 00:50:59,055 --> 00:51:02,057 - "داشر"، "دانسر" - "راندي" جيرماين " تيتو" 791 00:51:02,142 --> 00:51:04,560 !كلا, ليس قريب حتى 792 00:51:04,644 --> 00:51:06,896 - ربما هذه سيضعنا بالمزاج - أعرف الأجوبة 793 00:51:06,980 --> 00:51:09,190 دعني أدخل, أعرف الأجوبة 794 00:51:09,274 --> 00:51:12,067 هيا, أعرف الأجوبة أجل, أعرف الأجوبة 795 00:51:12,152 --> 00:51:14,111 هيا, أفتح 796 00:51:15,864 --> 00:51:20,784 أجل, لدي رجل مجنون في الأستوديو, و..ساعدوني 797 00:51:20,869 --> 00:51:24,205 - ...لايمكنك فقط - "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن" "كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن" 798 00:51:24,289 --> 00:51:26,749 - ماذا؟ - كما تعلم لم أتمكن خلا الهاتف 799 00:51:26,833 --> 00:51:29,835 - هل ربحت؟ - كلا, ليس بهذه السهولة 800 00:51:29,920 --> 00:51:32,546 - كلا, إنها..لحظة لحظة - أنت متأخر جداً 801 00:51:32,631 --> 00:51:36,008 لقد قلت الأجوبة الصحيحة لقد رحت, أجل 802 00:51:36,092 --> 00:51:39,386 لا أحتاج الى الجواب الصحيح ...كي أربح، لدي هذه 803 00:51:39,471 --> 00:51:44,058 - ما هذا؟ - إنها جهاز مفجر مصنوع باليد 804 00:51:46,561 --> 00:51:49,313 - قنبلة؟ - !ياإلهي 805 00:51:49,397 --> 00:51:51,357 أجل, من شخص غير عادي !لذا تراجع 806 00:51:51,441 --> 00:51:55,528 - أنت صنعت قنبلة؟ - لم يكن علي صنع واحدة, ألاتقراء الأخبار؟ 807 00:51:55,612 --> 00:51:57,613 ...المئات من هذه تأتي ترسل عبر البريد 808 00:51:57,697 --> 00:51:59,740 لذا أحتفظت بواحدة بحالة إذا أردت أستخدامها 809 00:51:59,824 --> 00:52:03,410 لذا أعطني الدمية و إلا سأفجر كل شيء بهذا المكان 810 00:52:03,495 --> 00:52:06,956 هل فقدت عقلك؟ !أبعد هذا الشيء بعيداً! الأمر لا يستحق 811 00:52:07,040 --> 00:52:09,458 ربما ليس بالنسبة لك, لكن بالنسبة لي !لذا تراجع 812 00:52:09,543 --> 00:52:12,878 !"مايرون" هيا صديقي القديم 813 00:52:12,963 --> 00:52:15,130 أعطني هذا الطرد حسنا؟ هيا 814 00:52:15,215 --> 00:52:17,132 - هل دعوتني صديقك؟ - أجل 815 00:52:17,217 --> 00:52:20,719 أنا لست صديقك, سئمت من كوني رقيقك أردت أن أكون صديقك 816 00:52:20,804 --> 00:52:24,848 - "لكن لا! لديك خطط أخرى لـ"مايرون لارابي - ! كلا, ليس لدي أية خطط 817 00:52:24,933 --> 00:52:26,934 أنت لست مختلفا عن بقية المواطنين 818 00:52:27,018 --> 00:52:31,188 تلك الرسائل المضحكة تكتب لكي يضحكوا على وعلى قبعتي الخاصة بالصيد 819 00:52:31,273 --> 00:52:32,773 820 00:52:32,857 --> 00:52:34,692 هل تضحك علي؟ 821 00:52:34,776 --> 00:52:37,403 كلا! ياإلهي, لا على الأطلاق 822 00:52:37,487 --> 00:52:40,364 ياسيد "ذيل الحصان" أنا أعرفك أعرف أمثالك 823 00:52:40,448 --> 00:52:43,075 أنت من النوع الذي يضع صندوق ...القمامة أمام صندوق البريد 824 00:52:43,159 --> 00:52:45,369 لكي أخرج من سيارتي الجيب, أليس كذلك؟ 825 00:52:45,453 --> 00:52:47,746 - كلا, هذا ليس صحيح! أنا أكرر - !أخــرس 826 00:52:47,831 --> 00:52:49,999 هذا صحيح, أخرس لماذا تظن بأن النافذة هناك؟ 827 00:52:50,083 --> 00:52:53,627 لكي أضع البريد هناك لكنك تتظاهر بأن كل شيء على مايرام 828 00:52:53,712 --> 00:52:57,548 "يا ساعي البريد" !و كأن ليس لدي مشاعر 829 00:52:57,632 --> 00:52:59,592 !أحـترسواً 830 00:53:02,554 --> 00:53:05,097 831 00:53:09,144 --> 00:53:11,520 832 00:53:13,106 --> 00:53:16,525 833 00:53:16,610 --> 00:53:18,527 أنظر، أنا آسف 834 00:53:18,612 --> 00:53:20,571 لقد كنت تحت ضغط شديد 835 00:53:20,655 --> 00:53:22,573 - ...أنت مـختل - !لا تضربني 836 00:53:22,657 --> 00:53:24,575 - !لا تضربني - عذراً يا سادة 837 00:53:24,659 --> 00:53:26,577 ...هل أنتم تحيت التأثير 838 00:53:26,661 --> 00:53:29,580 بأن لدي دمية "تربومان" هنا في الأستوديو؟ 839 00:53:29,664 --> 00:53:31,582 - أجل - هذه ماقلته في الأذاعة 840 00:53:31,666 --> 00:53:34,001 - !كلا, كلا - أجل, قلت ذلك 841 00:53:34,085 --> 00:53:39,506 مالذي قلتة بالحقيقة الذي سيربح سيحصل على الدمية في النهاية 842 00:53:41,134 --> 00:53:43,927 ...كما ترون, مالدينا هنا 843 00:53:44,012 --> 00:53:47,139 كوبون هدية 844 00:53:47,223 --> 00:53:49,099 - كوبون هدية؟ - صحيح 845 00:53:49,184 --> 00:53:51,101 846 00:53:51,186 --> 00:53:54,688 !طالما يحصلون عليها قريباً 847 00:53:58,276 --> 00:54:00,861 - هل أتصلت بالشرطة؟ - حسنا...نوع ما 848 00:54:00,945 --> 00:54:03,489 لنخرج من هنا !لكن سأخرج أولاًّ ياصديقي 849 00:54:03,573 --> 00:54:06,492 850 00:54:06,576 --> 00:54:09,578 851 00:54:09,663 --> 00:54:11,747 حظاً أفضل في المرة المقبلة أيها الفاشل 852 00:54:11,831 --> 00:54:13,916 !مكانك 853 00:54:14,000 --> 00:54:15,668 !يارفاق 854 00:54:19,047 --> 00:54:21,256 لايمكنك الأبتعاد عن المشاكل أليس كذلك؟ 855 00:54:21,341 --> 00:54:23,801 لاتريدون أيذاء موظف مدني أليس كذلك؟ 856 00:54:23,885 --> 00:54:26,261 لما كل هذا العنف, إنه العيد 857 00:54:26,346 --> 00:54:28,472 !كنت للتو أرسل هدايا اللعيد 858 00:54:28,556 --> 00:54:32,267 أبتعدوا, هذه أدة متفجرة مصنوعة يدوياً وسوف أفجرها 859 00:54:32,352 --> 00:54:35,854 أتعلمون لماذا, لأني أعمل بمكتب البريد لذا تعلمون بأني لست مستقر 860 00:54:35,939 --> 00:54:38,232 !أخــبرهم 861 00:54:39,359 --> 00:54:41,318 هذا الرجل مختل كلياً 862 00:54:41,403 --> 00:54:45,114 !شكراً لك !والأن ضعوا أسلحتكم أرضاً 863 00:54:45,198 --> 00:54:47,366 ضعوهم أرضاًً !يا أخي ضع السلاح أرضاً 864 00:54:47,450 --> 00:54:51,036 !جميعكم "و أنت أيضاً، "بارنبي جونز 865 00:54:57,877 --> 00:55:00,713 866 00:55:00,797 --> 00:55:02,506 حسنا, أبقوا هنا وحسب 867 00:55:02,590 --> 00:55:06,343 وأنا سأعلم إذا تحركتوا !لأن لدي أذنان أفعى 868 00:55:06,428 --> 00:55:08,887 !وداعاً يا أعزائي 869 00:55:17,147 --> 00:55:20,482 - لايجب أن تعبث مع هذه - "إهدأ يا "سباركي 870 00:55:20,567 --> 00:55:23,235 لقد كنت في فرقة المتفجرات لمدة عشرة أعوام 871 00:55:24,654 --> 00:55:26,655 872 00:55:28,950 --> 00:55:30,909 873 00:55:36,666 --> 00:55:39,918 !أنا الرجل, أنا الرجل 874 00:55:40,003 --> 00:55:42,796 ياسادة, لقد تم خداعنا 875 00:55:42,881 --> 00:55:44,798 876 00:55:44,883 --> 00:55:47,926 !هذا ليس سوى طرد غير مؤذي للعيد 877 00:55:48,011 --> 00:55:50,971 878 00:55:53,266 --> 00:55:55,184 تلك كانت قنبلة حقيقة؟ 879 00:55:55,268 --> 00:55:57,561 يا له من عالم مريض نعيش فيه، أناس مرضى 880 00:55:57,645 --> 00:56:00,397 881 00:56:00,482 --> 00:56:02,399 كم سنة فى فرقة المتفجرات؟ 882 00:56:18,625 --> 00:56:20,959 883 00:56:21,044 --> 00:56:23,212 ..."عزيزتي "ليز 884 00:56:23,296 --> 00:56:26,256 فعلت كل شيء بوسعي "لأحضرالدمية لـ"جيمي 885 00:56:26,341 --> 00:56:30,552 لكن أنظري, لدي كوبون الخدية مما يعني بأنهذا جيد 886 00:56:30,637 --> 00:56:33,639 سعيدة جداً 887 00:56:33,723 --> 00:56:36,141 - أظهر بعض العاطفة - !العاطفة 888 00:56:36,226 --> 00:56:41,104 "أنا أسف يا "ليز لم أحصل عليها 889 00:56:42,482 --> 00:56:46,652 لقد فشلت كزوج !وفشلت كأب 890 00:56:47,779 --> 00:56:50,739 أيمكنك مسامحني؟ أرجـــوك؟ 891 00:56:53,743 --> 00:56:57,371 لما لاترتدي فستاناً وتبكي مثل الفتاة الصغيرة؟ 892 00:56:59,707 --> 00:57:01,375 893 00:57:01,459 --> 00:57:03,418 894 00:57:03,503 --> 00:57:08,340 895 00:57:08,424 --> 00:57:12,803 896 00:57:12,887 --> 00:57:17,432 897 00:57:17,517 --> 00:57:19,518 شكراً جزيلاً 898 00:57:32,240 --> 00:57:34,408 ...ذلك أبن الـ 899 00:57:39,414 --> 00:57:42,457 - ماذا تفعل؟ - النجمة لم تكن بالأعلى 900 00:57:42,542 --> 00:57:44,710 إنها عشية العيد يجب أن تضعي النجمة بالأعلى 901 00:57:44,794 --> 00:57:46,878 ...أنا بالخارج طوال اليوم 902 00:57:46,963 --> 00:57:50,340 ...وهو في منزلي 903 00:57:50,425 --> 00:57:54,094 يضع النجمة خاصتي فوق شجرتي 904 00:57:56,180 --> 00:57:58,599 أحضرت "تربومان" لـ"جوني" منذ شهر 905 00:57:58,683 --> 00:58:01,643 إنها موضوعة بأمان تحت شجرتنا 906 00:58:01,728 --> 00:58:04,146 موضوعة بأمان تحت شجرتنا 907 00:58:04,230 --> 00:58:06,982 !بأمان تحت شجرتنا 908 00:58:07,066 --> 00:58:10,569 !سأريه 909 00:58:13,781 --> 00:58:16,366 "أنا آسفة يا "تيد "لكن هذا من اختصاص "هاورد 910 00:58:16,451 --> 00:58:19,202 إنه مدمن بوضع النجمة فوق الشجرة، هو يهتم بذلك دائماً 911 00:58:19,287 --> 00:58:21,204 ...هذا مؤسف بأنه ليس مدمناً 912 00:58:21,289 --> 00:58:24,916 بأن يقضي عشية العيد مع عائلته 913 00:58:25,001 --> 00:58:26,918 914 00:58:36,763 --> 00:58:39,264 915 00:58:51,569 --> 00:58:53,737 !"إنه وقت "التربو 916 00:58:57,033 --> 00:58:59,868 917 00:58:59,952 --> 00:59:04,289 ليز", أتسمعين أنشودة العيد؟" 918 00:59:04,374 --> 00:59:06,458 لنذهب هيا 919 00:59:06,542 --> 00:59:09,086 920 00:59:09,170 --> 00:59:13,548 921 00:59:13,633 --> 00:59:17,594 الباب الخلفي 922 00:59:17,679 --> 00:59:22,224 923 00:59:22,308 --> 00:59:28,188 924 00:59:28,272 --> 00:59:30,273 925 00:59:40,326 --> 00:59:42,411 مالذي أفعله؟ 926 00:59:42,495 --> 00:59:44,705 أنظر الى حالي 927 00:59:44,789 --> 00:59:46,832 أسرق من طفل 928 00:59:49,168 --> 00:59:51,169 لا يمكنني أن أفعل هذا 929 00:59:52,672 --> 00:59:54,631 سوف تعيدها 930 00:59:54,716 --> 00:59:56,883 931 00:59:56,968 --> 00:59:59,344 كلب لطيف 932 00:59:59,429 --> 01:00:00,971 933 01:00:01,055 --> 01:00:03,473 لطيف 934 01:00:12,692 --> 01:00:15,026 935 01:00:15,111 --> 01:00:16,903 936 01:00:17,613 --> 01:00:19,531 937 01:00:21,325 --> 01:00:23,160 938 01:00:23,244 --> 01:00:25,746 939 01:00:25,830 --> 01:00:27,831 940 01:00:29,250 --> 01:00:30,834 !كلا 941 01:00:39,552 --> 01:00:43,722 942 01:00:50,813 --> 01:00:54,024 943 01:00:54,108 --> 01:00:55,692 944 01:01:04,452 --> 01:01:06,411 "بالثزارد" 945 01:01:08,706 --> 01:01:11,458 - هاورد"؟" - !مرحبا 946 01:01:12,919 --> 01:01:15,921 947 01:01:16,005 --> 01:01:19,090 ماذا تفعل؟ 948 01:01:19,175 --> 01:01:21,092 - ...أنا - ما هذا؟ 949 01:01:21,177 --> 01:01:22,928 950 01:01:23,012 --> 01:01:25,847 "يمكنك دائماً الأعتماد علي" 951 01:01:25,932 --> 01:01:28,975 - هذه هدية "تربومان" لجوني - ماذا؟ 952 01:01:29,060 --> 01:01:31,478 - هذا ليس ما تظنين - حقا؟ ماذا إذن؟ 953 01:01:31,562 --> 01:01:34,231 إذا أخبر مالأمر ...لأنه على حد علمي 954 01:01:34,315 --> 01:01:36,691 أحضرت واحدة لـ"جيمي" منذ أسبوع 955 01:01:36,776 --> 01:01:39,194 ...ولكن هذا يبدوا أنك أقتحمت منزل جارنا 956 01:01:39,278 --> 01:01:41,238 وتسرق الهدايا من تحت شجرته 957 01:01:41,322 --> 01:01:44,157 ليز", أمنحيني الوقت لكي أشرح لك" 958 01:01:44,242 --> 01:01:48,119 ...أعلم بأن أجزاء منها ستكون سخيفة 959 01:01:48,204 --> 01:01:50,372 لكني دعيني أخبرك الحقيقة 960 01:01:50,456 --> 01:01:53,875 ...هاورد", لقد كنت أستمع لأحاديثك من مدة" 961 01:01:53,960 --> 01:01:56,169 وبصدق, لا أريد سماع المزيد 962 01:01:56,254 --> 01:01:59,130 كل ما أريده الآن هو أن ...أنقذ ما تبقى من العيد 963 01:01:59,215 --> 01:02:02,300 و أذهب الى المهرجان مع ابني 964 01:02:02,385 --> 01:02:04,302 ليز" أرجوك" 965 01:02:05,471 --> 01:02:08,598 - تيد" هل توصلنا؟" - بالطبع 966 01:02:14,105 --> 01:02:17,148 !لايمكنك الأفلات من هذه 967 01:02:19,443 --> 01:02:21,361 !ياإلهي 968 01:02:21,445 --> 01:02:23,280 969 01:02:24,156 --> 01:02:26,324 970 01:02:26,409 --> 01:02:29,202 لقد اخترت اليوم الخطأ 971 01:02:31,706 --> 01:02:33,790 972 01:02:33,875 --> 01:02:35,625 973 01:02:35,710 --> 01:02:38,920 أنت بدأت ذلك 974 01:02:45,011 --> 01:02:47,929 أمي، هل تظنين أن أبي سيحضر الى المهرجان؟ 975 01:02:48,014 --> 01:02:50,015 لا أعتمد على ذلك يا عزيزي 976 01:02:52,059 --> 01:02:54,477 تربومان" سيكون هناك" 977 01:02:54,562 --> 01:02:56,563 يمكنك الاعتماد عليه دائماً 978 01:02:59,859 --> 01:03:02,027 آيتها الغزالة، هل تريدين المزيد؟ 979 01:03:02,111 --> 01:03:05,071 980 01:03:05,156 --> 01:03:06,865 خذ 981 01:03:13,497 --> 01:03:15,415 982 01:03:34,268 --> 01:03:37,270 آسف صديقي سأتركك الآن بمفردك 983 01:03:39,774 --> 01:03:42,692 لقد حان الوقت للوفاء بوعودي 984 01:03:44,528 --> 01:03:48,239 985 01:03:48,324 --> 01:03:51,868 986 01:04:04,632 --> 01:04:07,092 هناك, أترى؟ 987 01:04:09,720 --> 01:04:11,596 988 01:04:14,642 --> 01:04:16,685 حسنا, يبدوا أنه نفس الوقت من كل سنة 989 01:04:16,769 --> 01:04:19,562 مهرجان الشتاء الثاني عشر 990 01:04:19,647 --> 01:04:24,025 أنا "كال" أنقل لكم على الهواء مباشرة ... مع زميلتي المحبوبة "ليز تيج" من قناة أي أم لايف 991 01:04:24,110 --> 01:04:26,027 "عيد سعيد "جال 992 01:04:26,112 --> 01:04:28,655 نحن في أعلى 90 ثانية من الأستعراض المركزي 993 01:04:28,739 --> 01:04:31,866 لأبقائكم عل كل مستجدات العرض لهذه السنة 994 01:04:31,951 --> 01:04:35,412 - لنشاهد - و نستمع 995 01:04:36,414 --> 01:04:39,165 996 01:04:58,644 --> 01:05:01,062 لقد بدأ العرض 997 01:05:01,147 --> 01:05:03,064 أبي، ها هو "أوين" مع والده 998 01:05:03,149 --> 01:05:05,817 هل يمكننا أن نقف معهم حتى تذهب و تركن السيارة؟ 999 01:05:05,901 --> 01:05:09,487 - أرجوك؟ أرجوك؟ أرجوك؟ - أجل, أرجوك 1000 01:05:09,572 --> 01:05:11,489 - حسناً - حسناً, سنقابلكم هناك 1001 01:05:11,574 --> 01:05:13,491 !أجل 1002 01:05:13,576 --> 01:05:16,578 - ولا تتجول بعيداً - حسناً يا أمي 1003 01:05:16,662 --> 01:05:19,748 - "ضع قبعتك يا "جيمي - أعلم 1004 01:05:19,832 --> 01:05:22,000 "أوين", أوين" 1005 01:05:22,084 --> 01:05:24,502 حسنا يا أطفال هيا 1006 01:05:24,587 --> 01:05:26,671 1007 01:05:31,761 --> 01:05:34,220 1008 01:05:34,305 --> 01:05:36,431 - أنظر لهذه - أرأيت "تربومان"؟ 1009 01:05:36,515 --> 01:05:39,851 لا. سيأتي فى الآخر 1010 01:05:54,784 --> 01:05:57,035 هذا رائع 1011 01:05:57,119 --> 01:05:58,912 القطة بالقبعة 1012 01:06:01,457 --> 01:06:02,916 - أجل - أجل 1013 01:06:03,125 --> 01:06:04,834 ألايمكنك أن تسلك طريق أخر؟ 1014 01:06:04,919 --> 01:06:08,546 أنا آسف فالطرق كلها مسدودة الجميع ذاهب للمهرجان 1015 01:06:08,631 --> 01:06:11,382 - أتعلم, "تربومان" سيكون هناك - أعلم 1016 01:06:20,184 --> 01:06:22,644 1017 01:06:22,728 --> 01:06:25,563 1018 01:06:26,941 --> 01:06:30,735 ليز", أنا أسف على كل مامررت به هناك" 1019 01:06:30,820 --> 01:06:33,363 خذي تناولي شراب البيض هذا بدون كحول 1020 01:06:33,447 --> 01:06:35,365 سأكون بخير 1021 01:06:35,449 --> 01:06:37,575 لا يمكنك إخفاء مشاعرك عني 1022 01:06:37,660 --> 01:06:40,620 هيا. دعيها تخرج أخرجيها من عقلك 1023 01:06:40,704 --> 01:06:42,997 كلا, بالفعل "تيد", أنا بخير 1024 01:06:43,082 --> 01:06:45,083 لا أعتقد ذلك 1025 01:06:45,167 --> 01:06:48,503 ليز, تبدين مثل الضائعة ومرتعبة 1026 01:06:48,587 --> 01:06:51,381 يمكنني رؤية ذلك بعينيك 1027 01:06:51,465 --> 01:06:54,634 لاتقلقي, تيد هنا من أجلك 1028 01:06:54,718 --> 01:06:56,845 هذا...رائع جداً 1029 01:06:58,097 --> 01:07:01,224 - "أنتي تستحقين الأفضل "ليزي - "ليزي؟" 1030 01:07:01,308 --> 01:07:05,270 شخص يمكنك الحدث معه !كتف يمكنك البكاء عليه 1031 01:07:10,985 --> 01:07:15,488 1032 01:07:15,573 --> 01:07:19,701 "هذا لايجدي نفعاً يا "ليز لا يمكننا إخفاء مشاعرنا أكثر من هذا 1033 01:07:19,785 --> 01:07:22,078 مشاعرنا؟ 1034 01:07:22,163 --> 01:07:26,166 أتعلمين "ليز"، لا أريد أن أخبرك بأني عازب مرغوب بشدة 1035 01:07:26,250 --> 01:07:29,961 هناك العديد من النساء يتمنون أن يكونوا في مكانك الآن 1036 01:07:30,045 --> 01:07:32,922 حسناً، أنا فتاة محظوظة جداً 1037 01:07:34,842 --> 01:07:37,385 ...بالنسبة لي, كل شيء بدأ منذ أشهر 1038 01:07:37,469 --> 01:07:40,471 في يوم عيد العمال، أتذكرين؟ 1039 01:07:40,556 --> 01:07:43,516 عندما سألتيني كيف أطهو سمك التونة؟ 1040 01:07:43,601 --> 01:07:48,104 وأنا قلت, "كل ماتحتاجينه هو "الصلصة الإيطالية 1041 01:07:55,070 --> 01:07:57,322 1042 01:07:58,782 --> 01:08:01,201 !أنت 1043 01:08:03,245 --> 01:08:06,039 تعال هنا !أوقفوا ذلك الرجل 1044 01:08:06,123 --> 01:08:08,041 !يكفي حديثاً 1045 01:08:08,125 --> 01:08:09,709 1046 01:08:13,714 --> 01:08:17,383 حسناً, لم تمضي الأمور بالضبط كما تمنيت 1047 01:08:26,101 --> 01:08:28,770 1048 01:08:28,854 --> 01:08:31,022 1049 01:08:53,420 --> 01:08:56,589 أنت! من أنت؟ هل أنت الرجل؟ 1050 01:08:56,674 --> 01:08:59,175 !حمداً لله لقد حضر يارفاق 1051 01:08:59,260 --> 01:09:01,970 حسناً, أنتصت لقد تأخرنا هنا, لذا أعرني أنتتباهك 1052 01:09:02,054 --> 01:09:04,180 أنت قرأت كتيب التعليمات ...الذي أرسلناه لك 1053 01:09:04,265 --> 01:09:06,266 لذا أنت تعرف كل التحكمات المهمة 1054 01:09:06,350 --> 01:09:08,768 - دعني فقط أقوم ببعض التغييرات - أي تغييرات؟ 1055 01:09:08,852 --> 01:09:10,770 يوجد ثلاث صمامات لغاز النيترو 1056 01:09:10,854 --> 01:09:13,147 - ...مالذي تتحدث - هنا, هنا وهنا 1057 01:09:13,232 --> 01:09:15,984 الضغط المطلوب يجب أن يكون تحت الخمسين 1058 01:09:16,068 --> 01:09:19,320 - ...لكن أنا - و ليس سبعون كما أخبرناك سابقاً 1059 01:09:19,405 --> 01:09:21,406 - جهاز الطوارىء هنا - لكن أنت لاتفهم 1060 01:09:21,490 --> 01:09:23,658 أجهزة التحكم الأولية ستكون هنا 1061 01:09:23,742 --> 01:09:25,994 ويوجد أيضاً ميكرفون صغير ...داخل الخوذة 1062 01:09:26,078 --> 01:09:28,705 ليعدل صوتك وليتناسق مع الأنغام الصحيحة 1063 01:09:28,789 --> 01:09:32,709 - أجراء احترازي، مثل ما ناقشناه في الهاتف - أجراء احترازي؟ 1064 01:09:32,793 --> 01:09:35,420 - التزم بذلك, ولايجب أنت تكون هناك مشاكل, أية أسئلة - أجل 1065 01:09:35,504 --> 01:09:38,631 قبل أنت تقول أي شيء, دعني أخذ ...لحظة للتحدث مع الجميع 1066 01:09:38,716 --> 01:09:42,093 "نشكرك لأنك حضرت بدلاً من "بيك 1067 01:09:42,177 --> 01:09:45,346 لقد كان حادث مخيف ما حدث لزميلك السابق أثناء البروفات 1068 01:09:45,431 --> 01:09:48,141 - لقد حرصنا على عمل كل الاحتياطات اللازمة هذه المرة - حادث؟ 1069 01:09:48,225 --> 01:09:52,103 يجب أن تعلم بأن الدكتور قال أن "بيك" أظهر بعض الحركة هذا الصباح 1070 01:09:52,187 --> 01:09:55,106 !أجل! تلك إشارة جيدة 1071 01:09:57,318 --> 01:09:59,527 لنتحرك يا قوم 1072 01:09:59,611 --> 01:10:03,573 أخيراً! أين كنت بحق الجحيم؟ 1073 01:10:03,657 --> 01:10:06,784 لقد بدأت أتصبب عرقاً ...مثل الكلب في مطعم صيني 1074 01:10:06,869 --> 01:10:09,829 أنتظرك لكي تظهر 1075 01:10:09,913 --> 01:10:12,915 حسناً, إنه وقت العرض 1076 01:10:14,418 --> 01:10:16,669 "أنا أعرفك, أنت "بوستار 1077 01:10:16,754 --> 01:10:20,548 أجل, و ماذا تظن نفسك؟ "ماري بوبنس" 1078 01:10:20,632 --> 01:10:22,717 هيا, هيا لنذهب, لنفعلها 1079 01:10:22,801 --> 01:10:25,094 - هيا, هيا - أنتظر لحظة, لنتحدث عن هذه 1080 01:10:25,179 --> 01:10:27,096 !أستمتع بالعرض 1081 01:10:27,181 --> 01:10:29,807 1082 01:10:34,021 --> 01:10:37,231 ...والأن, اللحظة التي كنتم تنتظرونها 1083 01:10:37,316 --> 01:10:39,692 هاهو يا أطفال ...على الهواء و شخصيا 1084 01:10:39,777 --> 01:10:42,153 !"تربومان" 1085 01:10:42,237 --> 01:10:44,489 1086 01:11:05,427 --> 01:11:07,512 1087 01:11:07,596 --> 01:11:10,181 1088 01:11:12,684 --> 01:11:15,895 !لوح بيديك يا غبي 1089 01:11:15,979 --> 01:11:18,773 ألوح؟ 1090 01:11:18,857 --> 01:11:20,817 أجل 1091 01:11:30,035 --> 01:11:32,245 هذا رائع 1092 01:11:32,329 --> 01:11:35,540 "انظري يا أمي، إنه "تربومان 1093 01:11:38,043 --> 01:11:40,211 1094 01:11:42,005 --> 01:11:44,048 أستطيع عمل هذا 1095 01:12:07,156 --> 01:12:09,157 ..."ليزا", في خلال لحظات, "تيربومان" 1096 01:12:09,241 --> 01:12:11,200 سيختار طفل مميزاً من الجماهير 1097 01:12:11,285 --> 01:12:13,536 ...ذلك الصبي أو الفتاة سيكون محظوظاً ليربح 1098 01:12:13,620 --> 01:12:16,205 "بنسخة مميزة من دمية "تربومان 1099 01:12:20,711 --> 01:12:23,754 رائع يارجل 1100 01:12:23,839 --> 01:12:26,466 من المفترض أن تمسك هذه 1101 01:12:26,550 --> 01:12:28,801 1102 01:12:31,096 --> 01:12:33,389 1103 01:12:41,523 --> 01:12:46,319 !أجل 1104 01:12:57,873 --> 01:13:00,708 - أيها النجم, يجب أن تستعد - نعم؟ 1105 01:13:00,792 --> 01:13:03,461 - ديمنتور" سيقفز و يصعد على المركب " - من؟ 1106 01:13:04,963 --> 01:13:06,881 1107 01:13:10,969 --> 01:13:14,805 ماذا يفعل؟ أسمع، هلا أخترت طفلاً؟ 1108 01:13:14,890 --> 01:13:17,099 أختار طفل؟ 1109 01:13:17,184 --> 01:13:21,604 تختار طفلاً، ليصعد هنا !و تعطيه الهدية 1110 01:13:21,688 --> 01:13:24,315 - "أخترني "توربومان - !هنا 1111 01:13:24,399 --> 01:13:26,567 !"تربومان", "تربومان" 1112 01:13:26,652 --> 01:13:29,487 أخترني! أخترني, هنا 1113 01:13:30,989 --> 01:13:33,282 - إنه ينظر الي - هنا! كلا. بل ينظر إلي 1114 01:13:33,367 --> 01:13:36,035 1115 01:13:36,119 --> 01:13:38,496 - أرأيت ذلك؟ إنه يشير إلي - لا, بل يشير إلي 1116 01:13:38,580 --> 01:13:41,165 - !أنا! أنا - !أنا! أنا 1117 01:13:41,250 --> 01:13:42,667 - !أنا - !أنا 1118 01:13:43,919 --> 01:13:45,336 !"جيمي" 1119 01:13:48,173 --> 01:13:51,050 !إنه يعرف اسمي 1120 01:13:55,472 --> 01:13:58,683 1121 01:14:01,144 --> 01:14:04,021 أظن أن "تربومان" قد إختار الفائز 1122 01:14:04,106 --> 01:14:06,482 أذهب, أذهب ياعزيزي 1123 01:14:06,567 --> 01:14:09,193 "هيا يا "جيمي 1124 01:14:25,419 --> 01:14:27,503 "عيد سعيد يا "جيمي 1125 01:14:33,385 --> 01:14:34,760 1126 01:14:37,556 --> 01:14:42,018 كيف عرفت أسمي؟ 1127 01:14:42,102 --> 01:14:47,398 حسناً يا "جيمي" كما ترى ...أنا والـ 1128 01:14:47,566 --> 01:14:49,191 1129 01:14:49,276 --> 01:14:51,902 1130 01:14:53,447 --> 01:14:57,950 "لا يا أطفال, إنه عدو "تربومان" ديمنتور 1131 01:14:58,035 --> 01:15:00,369 1132 01:15:03,248 --> 01:15:04,915 !أخرسوا 1133 01:15:05,000 --> 01:15:07,627 - !أخرسوا - هل كان ذلك في النص؟ 1134 01:15:07,711 --> 01:15:10,921 حسنا يا فتى, أعطني الدمية و لن يتأذى أحداً 1135 01:15:11,006 --> 01:15:14,008 - مايرون"؟" - "هذا صحيح يا"تربومان 1136 01:15:14,092 --> 01:15:16,302 أعتقدت بأنك تفوقني ذكاء أليس كذلك؟ 1137 01:15:16,386 --> 01:15:19,138 أعتقدت بأنك فكرة زيك ناعمة جداً 1138 01:15:19,222 --> 01:15:21,349 لكن أتعلم ماذا؟ أنا على بعد خطوة منك 1139 01:15:21,433 --> 01:15:24,518 لأن لدي العقل الكبير 1140 01:15:24,603 --> 01:15:27,355 أنتظر هنا وحسب 1141 01:15:27,439 --> 01:15:30,983 هيا يا "مايرون" لا تبالغ بالأمر 1142 01:15:31,068 --> 01:15:33,527 لن أذهب الى البيت بدون تلك الدمية 1143 01:15:33,612 --> 01:15:37,239 يارفيق, ليست هذه الطريقة التي تمرنا فيها 1144 01:15:37,324 --> 01:15:40,451 أتعلم ماذا؟ !"لا أحد يحبك يا "بوستار 1145 01:15:41,411 --> 01:15:43,996 1146 01:15:44,081 --> 01:15:47,166 - "نحن لانحبك يا "بوستار - "نحن نكرهك يا "بوستار 1147 01:15:47,250 --> 01:15:49,585 أين تظن بأنك ستذهب يا فتى؟ 1148 01:15:49,670 --> 01:15:53,172 تعال الى هنا يا صغيري الجميل أنت و دميتك الصغيرة 1149 01:15:53,256 --> 01:15:55,675 - مايرون" دع الفتى يذهب" - !مسكتك 1150 01:15:56,677 --> 01:15:58,594 "وداعا "تربومان 1151 01:16:01,098 --> 01:16:03,182 1152 01:16:04,559 --> 01:16:07,937 1153 01:16:08,021 --> 01:16:11,065 "ليز", يبدوا أن "ديمنتور" أرهق تربومان" 1154 01:16:11,149 --> 01:16:15,778 كلا يا جال, قد تكون هذه نهاية الحضارة التي نعرفها 1155 01:16:15,862 --> 01:16:20,825 - أفعل شياً "تربومان", أ ستخدم أقراصك - أستخدم ماذا؟ 1156 01:16:20,909 --> 01:16:22,827 في ذراعيك 1157 01:16:24,329 --> 01:16:26,747 مايرون"، لدي توصيلة خاصة لك" 1158 01:16:26,832 --> 01:16:29,208 1159 01:16:29,292 --> 01:16:31,377 حسناً 1160 01:16:33,714 --> 01:16:35,381 1161 01:16:38,844 --> 01:16:42,596 1162 01:16:42,681 --> 01:16:46,058 يبدوا أن "تربومان" أنقذ اليوم 1163 01:16:47,227 --> 01:16:49,311 سوف أعيدك إلى والدتك, حسناً؟ 1164 01:16:49,396 --> 01:16:51,689 !أنطلقوا يا فريق الشياطين 1165 01:16:51,773 --> 01:16:54,400 إنهم فرقة الشياطين أتباع "ديمنتور" الأشرار 1166 01:16:54,484 --> 01:16:57,570 مالذي ستفعله الأن يا فتى؟ 1167 01:16:57,654 --> 01:17:00,072 1168 01:17:00,157 --> 01:17:03,451 1169 01:17:03,535 --> 01:17:06,871 - ماذا عن أبني؟ - الأتعرف الرقص؟ 1170 01:17:06,955 --> 01:17:09,999 - !أمي - !"جيمي " 1171 01:17:10,083 --> 01:17:13,294 أنا لم أنتهي أيها الفتى 1172 01:17:16,548 --> 01:17:19,008 !أبتعد عن طريقي يا صندوق 1173 01:17:24,890 --> 01:17:28,267 - !هذا يكفي - تعال هنا, أنا أسف 1174 01:17:28,351 --> 01:17:30,436 !أبتعدوا عن طريقي !أبتعدوا عن طريقي 1175 01:17:31,897 --> 01:17:34,231 !أبتعدوا عن طريقي !تعال هنا يافتى 1176 01:17:34,316 --> 01:17:36,233 !أبعد هذا الفوشار عن وجهي 1177 01:17:36,318 --> 01:17:38,486 - !تعال - !أذهب هيا 1178 01:17:38,570 --> 01:17:40,154 1179 01:17:40,238 --> 01:17:43,949 أتعلم ماذا يا فتى؟ أنت تحتاج لأستراحة 1180 01:17:44,034 --> 01:17:46,994 - !"جيمي" - لاتقلقي يا سيدتي, هذا جزء من العرض 1181 01:17:47,078 --> 01:17:49,538 - لو سمحتي, أرجعي للرصيف - ذلك أبني الذي بالأعلى 1182 01:17:49,623 --> 01:17:51,540 !إنه رائع 1183 01:17:51,625 --> 01:17:53,626 !إنه ليس جزءاً من العرض 1184 01:17:53,710 --> 01:17:55,836 !أنا أخاف من المرتفعات 1185 01:17:55,921 --> 01:17:59,548 أرأيت فلم الدوار؟ هل يعني ذلك شيء لك؟ 1186 01:17:59,633 --> 01:18:02,468 - لمنسك هذا الرجل - ماذا تفعل؟ 1187 01:18:02,552 --> 01:18:04,220 1188 01:18:04,304 --> 01:18:06,138 1189 01:18:08,433 --> 01:18:11,310 أسمع, العم "مايرون" يريد التحدث اليك 1190 01:18:14,189 --> 01:18:16,315 حسناً يا فتى !نهاية المطاف 1191 01:18:16,399 --> 01:18:19,276 - اعطني الدمية وحسب - أبداً 1192 01:18:19,361 --> 01:18:21,946 1193 01:18:29,621 --> 01:18:32,248 "حلق يا "تربومان أستخدم جناحيك 1194 01:18:40,590 --> 01:18:45,344 !"انه وقت "التربو 1195 01:18:45,428 --> 01:18:49,098 1196 01:18:49,182 --> 01:18:52,142 1197 01:18:56,147 --> 01:18:59,233 1198 01:19:02,988 --> 01:19:05,781 1199 01:19:07,200 --> 01:19:09,702 1200 01:19:13,081 --> 01:19:15,082 1201 01:19:20,547 --> 01:19:23,507 أظنني يمكنني السيطرة على ذلك 1202 01:19:28,972 --> 01:19:32,558 - !"النجدة يا "تربومان - جيمي"! سأمسك بك" 1203 01:19:34,019 --> 01:19:37,563 !"جيمي" أبتعدوا عن طريقي 1204 01:19:56,041 --> 01:19:57,541 1205 01:20:01,838 --> 01:20:03,756 !لنصلي 1206 01:20:03,840 --> 01:20:05,716 1207 01:20:10,221 --> 01:20:11,722 ماذا...؟ 1208 01:20:14,059 --> 01:20:16,560 1209 01:20:16,645 --> 01:20:19,355 1210 01:20:20,982 --> 01:20:23,359 1211 01:20:25,153 --> 01:20:28,072 1212 01:20:28,156 --> 01:20:30,324 مسكت بك يا فتى 1213 01:20:30,408 --> 01:20:37,289 1214 01:20:37,374 --> 01:20:39,750 1215 01:20:43,046 --> 01:20:44,713 أعطني الدمية وحسب يا فتى 1216 01:20:44,798 --> 01:20:47,716 !أنهض, أنهض 1217 01:20:49,135 --> 01:20:51,929 "أستخدم طوقك يا "تربومان 1218 01:20:52,722 --> 01:20:54,640 !هيا 1219 01:20:56,935 --> 01:21:00,771 !أخطأتـني 1220 01:21:04,401 --> 01:21:07,111 !النصر لي 1221 01:21:07,195 --> 01:21:09,738 ا..ل..ن..ص..ر 1222 01:21:09,823 --> 01:21:11,407 1223 01:21:11,491 --> 01:21:13,867 1224 01:21:13,952 --> 01:21:16,412 1225 01:21:17,539 --> 01:21:19,957 1226 01:21:20,041 --> 01:21:22,292 1227 01:21:22,377 --> 01:21:24,294 !حصلت عليها 1228 01:21:24,379 --> 01:21:26,505 !أخيراً حصلت على واحدة 1229 01:21:30,927 --> 01:21:32,970 1230 01:21:33,054 --> 01:21:36,974 - "النجدة يا"تربومان - !"جيمي" 1231 01:21:38,101 --> 01:21:40,811 1232 01:21:43,398 --> 01:21:46,191 - مسكتك - أجل 1233 01:21:47,736 --> 01:21:50,946 "شكراً "تربومان عرفت بأنك ستنقذني 1234 01:21:51,031 --> 01:21:53,657 يمكنك الأعتماد على دائماً 1235 01:21:56,536 --> 01:21:59,204 1236 01:22:04,335 --> 01:22:06,837 1237 01:22:13,303 --> 01:22:15,387 !رائع 1238 01:22:20,852 --> 01:22:22,770 !تفضلي يا سيدتي 1239 01:22:22,854 --> 01:22:25,230 أمي, هل رأيتي ذلك؟ 1240 01:22:25,315 --> 01:22:27,775 "كنت أحلق مع "تربومان "لقد أنقذني من "دمنتور 1241 01:22:27,859 --> 01:22:30,527 لقد كان رائعاً هل رأيتي ذلك؟ 1242 01:22:30,612 --> 01:22:33,572 رأيت ذلك 1243 01:22:33,782 --> 01:22:37,826 شكراً يا سيد. لا أعتقد بأنك تعلم كم يعني لي 1244 01:22:37,911 --> 01:22:40,204 أعتقد بأن لدي فكرة 1245 01:22:42,457 --> 01:22:44,666 مالأمر يا "جيمي"؟ 1246 01:22:44,751 --> 01:22:48,378 تمنيت لو كان أبي هنا, كما تعلمين 1247 01:22:48,463 --> 01:22:50,506 ليرأني أحلق وكل شيء 1248 01:22:50,590 --> 01:22:54,593 و لكنه لم يأتي وهذا كله خطأي 1249 01:22:54,677 --> 01:22:57,971 إنه غاضب مني ...لقد تعاركنا في التليفون 1250 01:22:58,056 --> 01:22:59,973 و أنا صرخت فى وجهه 1251 01:23:00,058 --> 01:23:03,519 جيمي", والدك ليس غاضباً منك" 1252 01:23:03,603 --> 01:23:07,564 إنه يحبك بأكثر من أي شيء في الدنيا 1253 01:23:07,649 --> 01:23:09,858 أنت المفضل دائماً لديه 1254 01:23:09,943 --> 01:23:11,860 و كيف تعرف كل هذا؟ 1255 01:23:11,945 --> 01:23:15,989 حسناً، من يمكنه أن يعرف أفضل مني؟ 1256 01:23:16,074 --> 01:23:18,867 - أبي؟ - "هاورد؟" 1257 01:23:18,952 --> 01:23:23,038 - أنا هنا - !"هاورد" 1258 01:23:23,123 --> 01:23:26,208 ليز", أنت تعنون لي الكثير من أي شيء" 1259 01:23:26,292 --> 01:23:29,294 أنا آسف لأني لم أظهر هذا مؤخراً 1260 01:23:29,379 --> 01:23:31,880 أعلم بأني كنت أتجاهلكم 1261 01:23:31,965 --> 01:23:33,882 و لكن ليس بعد الآن 1262 01:23:33,967 --> 01:23:36,677 أحبك أحبكم جميعاً 1263 01:23:36,761 --> 01:23:41,640 - جوني" ماذا يحدث هنا؟" - "أنظر والد "جيمي" هو "تربومان 1264 01:23:41,724 --> 01:23:44,560 - فلنذهب من هنا - أبي رائحتك مقززة 1265 01:23:47,021 --> 01:23:49,189 !أيها الشاب 1266 01:23:49,274 --> 01:23:52,276 أعتقد بأن لدي شيء يخصك 1267 01:23:52,360 --> 01:23:55,445 - شكراً - على الرحب 1268 01:23:55,530 --> 01:23:57,573 ..."وبالنسبة لك يا "تربومان 1269 01:23:57,657 --> 01:24:00,784 يمكننا أستخدام شخص مثلك في الشرطة 1270 01:24:00,869 --> 01:24:02,744 شكراً 1271 01:24:02,829 --> 01:24:05,789 سأذكر هذا دائماً 1272 01:24:05,874 --> 01:24:08,625 ...أنا آسف بأمر الدراجة 1273 01:24:09,627 --> 01:24:11,795 ...و القهوة 1274 01:24:11,880 --> 01:24:13,881 ...والحــافلة 1275 01:24:13,965 --> 01:24:16,633 !و...القنبلة 1276 01:24:16,718 --> 01:24:20,470 !كانت لدي في يدي 1277 01:24:20,555 --> 01:24:22,556 مالذي سأقوله لأبني في صباح العيد؟ 1278 01:24:22,640 --> 01:24:26,560 - كيف سأنظر إلى عينيه؟ كيف؟ - أنتظر 1279 01:24:26,644 --> 01:24:29,313 - أرأيت, كانت لدي, كنت قريب جداً - ماذا؟ 1280 01:24:31,274 --> 01:24:33,150 !عيد سعيد 1281 01:24:34,485 --> 01:24:38,322 ...لكن 1282 01:24:38,406 --> 01:24:41,700 شكراً...شكراً لك 1283 01:24:41,784 --> 01:24:44,661 أتعلم, هذه ستجعل إبني سعيداً جداً 1284 01:24:44,746 --> 01:24:47,331 أنا آسف عم التوتر الذي حصل بالأعلى 1285 01:24:47,415 --> 01:24:49,875 !لا عليك 1286 01:24:49,959 --> 01:24:54,296 و لكن يا "جيمي"، ظننت أنك تريد هذه الدمية أكثر من أي شيء؟ 1287 01:24:54,380 --> 01:24:58,342 ولما أحتاج الى الدمية؟ لدي "تربومان" حقيقي في المنزل 1288 01:24:58,426 --> 01:25:00,928 "تربومان" 1289 01:25:01,012 --> 01:25:03,138 !ذلك, ذلك زوجي 1290 01:25:03,223 --> 01:25:05,849 !"تربومان" تربومان" 1291 01:25:05,934 --> 01:25:09,561 1292 01:25:09,646 --> 01:25:13,482 !هذا أبي !هذا أبي 1293 01:25:39,634 --> 01:25:42,427 أجل, انظروا لهذه 1294 01:25:42,512 --> 01:25:44,429 جميلة 1295 01:25:44,514 --> 01:25:48,267 رائع 1296 01:25:49,185 --> 01:25:52,604 هاورد", كنت أفكر" 1297 01:25:52,689 --> 01:25:54,648 "بكل شيء مررت به من أجل "جيمي 1298 01:25:54,732 --> 01:25:56,733 أظهر حقيقة كم تحبه 1299 01:25:56,818 --> 01:26:01,113 ...وإذا كنت ستخوض كل هذه من أجله 1300 01:26:01,197 --> 01:26:03,532 ...من أجل هدية 1301 01:26:03,616 --> 01:26:05,534 ...حسنا, هذا يجعلني أتسائل 1302 01:26:05,618 --> 01:26:07,744 ماذا؟ 1303 01:26:09,038 --> 01:26:10,956 مالذي أحضرته لي؟ 1304 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 :تمت الترجمة من قبل Ammar Schwarzenegger 1305 00:00:07,500 --> 00:00:13,000 تعديل ’’’Man Red’’’ 1306 00:00:13,500 --> 00:00:21,000 مشاهدة ممتعة للجميع 106391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.