All language subtitles for Jingle.All.the.Way.EXTENDED.1996.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,582 --> 00:00:44,209
"أنظر، إنه "تربومان" و "بوستار
2
00:00:44,294 --> 00:00:46,628
إقتلوهما
3
00:00:51,593 --> 00:00:53,844
قرص "التوربو" لكل واحد
4
00:00:53,928 --> 00:00:56,805
5
00:01:01,019 --> 00:01:03,771
- أوقفوه
- هيا هيا، يا فريق الأشرار
6
00:01:03,855 --> 00:01:07,274
- ساعدني يا "تربومان" ساعدني
- "أنا قادم يا "بيلي
7
00:01:12,822 --> 00:01:15,407
"وداعا "تربومان
8
00:01:15,492 --> 00:01:17,659
9
00:01:18,787 --> 00:01:20,829
10
00:01:27,378 --> 00:01:30,214
باقي خمس ثواني على الإنفجار
11
00:01:42,435 --> 00:01:45,270
12
00:01:45,355 --> 00:01:47,523
13
00:01:49,859 --> 00:01:53,946
"إنه وقت "التوربو
14
00:01:54,030 --> 00:01:57,074
15
00:01:59,494 --> 00:02:04,873
أمسكتك
16
00:02:04,958 --> 00:02:07,626
"أنت لم تنتهي مني بعد يا "تربومان
17
00:02:07,710 --> 00:02:11,880
سوف أنتقم منك
18
00:02:19,055 --> 00:02:20,889
تفضل يا سيدي الرئيس
19
00:02:20,974 --> 00:02:23,350
"أمي، أبي، "بوستار
20
00:02:25,436 --> 00:02:31,024
- "شكراً يا "تربومان
- يمكنك الإعتماد علي دائماً
21
00:02:31,109 --> 00:02:34,236
جيمي" إصعد الى غرفتك و غير"
ملابسك يا عزيزي لقد حان الوقت لنذهب
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,905
و لكن أبي لم يصل بعد
23
00:02:36,990 --> 00:02:39,992
أظنه لن يراني و أنا أفوز بالحزام
24
00:02:40,076 --> 00:02:42,369
إنه يفوت كل شيء
25
00:02:42,453 --> 00:02:46,081
لن يفوت هذا
أظنه يعمل الآن كثيراً
26
00:02:46,166 --> 00:02:48,834
27
00:02:52,046 --> 00:02:54,590
28
00:02:54,674 --> 00:02:57,176
29
00:02:57,260 --> 00:03:00,596
30
00:03:00,680 --> 00:03:03,807
31
00:03:03,892 --> 00:03:06,185
32
00:03:06,269 --> 00:03:09,396
33
00:03:09,480 --> 00:03:11,231
34
00:03:11,316 --> 00:03:13,317
"مرحباً يا سيد "جاكوب
35
00:03:13,401 --> 00:03:17,112
أجل, كنا منشغلين
لكن أتعلم ماذا, أحب ذلك
36
00:03:17,197 --> 00:03:19,198
سوف أعوض لك, سمعتك
37
00:03:19,282 --> 00:03:21,783
أجل. لذا مالذي يمكنني فعله لك؟
38
00:03:22,869 --> 00:03:26,205
مائتان قطعة يوم الجمعة القادم؟
39
00:03:26,289 --> 00:03:28,874
"حسناً، سأفعل هذا فقط لأجلك سيد "جاكوب
40
00:03:28,958 --> 00:03:30,918
لأنك زبوني المفضل
41
00:03:31,002 --> 00:03:34,588
أندريا" مرحباً"
42
00:03:34,672 --> 00:03:38,467
تعتقدين ان النسيج مظلم جداً
سنعيد تغطيته لك
43
00:03:38,551 --> 00:03:40,636
بدون تكلفة أخرى
44
00:03:40,720 --> 00:03:44,181
ماذا كنت تعتقدين؟
لأنك فقط زبونتي المفضلة
45
00:03:44,265 --> 00:03:47,434
و لا تنسى أبداً
أنت زبوني المفضل
46
00:03:47,518 --> 00:03:49,269
أنت زبوني المفضل
47
00:03:49,354 --> 00:03:51,980
ليز" مرحباً يا حبيبتي كيف حالك؟"
48
00:03:52,065 --> 00:03:53,690
هاورد"، أين أنت؟"
49
00:03:53,775 --> 00:03:56,235
أنا أعلم، اليوم مباراة "جيمي" في الكاراتيه
50
00:03:56,319 --> 00:03:58,737
لا تقلقي، سأقابلك هناك، أعدك بهذا
51
00:03:58,821 --> 00:04:02,658
ولا تنسي أبداً
أنت زبونتي المفضلة
52
00:04:02,742 --> 00:04:05,911
...ليز" أنظري، أنا لم أقصد هذا أنا"
53
00:04:05,995 --> 00:04:08,038
ليز"؟"
54
00:04:09,832 --> 00:04:11,750
على أن أخرج من هنا
55
00:04:11,834 --> 00:04:15,462
سوف أصل
سوف أصل
56
00:04:15,546 --> 00:04:18,674
لن يتمكن من الوصول
57
00:04:24,472 --> 00:04:27,015
ماذ..؟
58
00:04:27,100 --> 00:04:29,685
59
00:04:31,187 --> 00:04:33,522
60
00:04:37,485 --> 00:04:40,153
! "جوني"
61
00:04:45,618 --> 00:04:49,288
- الأولاد يبدون في غاية الروعة, أليس كذلك؟
- أجل
62
00:04:49,372 --> 00:04:52,291
يا "تيد" لقد خبزت لك بعض الحلوى
63
00:04:52,375 --> 00:04:55,419
- لأشكرك على تصليح باب منزلي
- أجل يا سيدي
64
00:04:55,503 --> 00:04:59,131
"شكراً يا "جودي
65
00:04:59,215 --> 00:05:01,591
- واحد
- واحد
66
00:05:01,676 --> 00:05:03,969
...تيد" كنت أتسأل إذا أمكنك"
67
00:05:04,053 --> 00:05:06,888
أن تلقي نظرة
على المصباح الكهربائي في منزلي؟
68
00:05:06,973 --> 00:05:09,016
...لايبدو أنه يعمل
69
00:05:09,100 --> 00:05:12,060
و أنت بارع في تصليح الأشياء
70
00:05:12,145 --> 00:05:15,147
بالتأكيد، لدي الأدوات للعمل
71
00:05:15,231 --> 00:05:19,860
72
00:05:33,708 --> 00:05:35,876
73
00:05:41,591 --> 00:05:44,259
سوف أصل
74
00:05:46,220 --> 00:05:48,305
75
00:05:55,355 --> 00:05:57,689
!اللعنة
76
00:05:58,691 --> 00:06:00,609
إثنان
77
00:06:00,693 --> 00:06:02,652
ثلاثة
78
00:06:02,737 --> 00:06:05,238
أربعة
79
00:06:05,323 --> 00:06:07,616
رخصتك و أوراق التسجيل لو سمحت
80
00:06:07,700 --> 00:06:09,618
انظر سيدي، أنا مستعجل نوع ما
81
00:06:09,702 --> 00:06:13,455
لقد تأخرت على صف
إبني في الكاراتية
82
00:06:13,539 --> 00:06:17,250
أود أن أعتذر لك, لأني سبب تأخرك
83
00:06:17,335 --> 00:06:19,252
كم أنا سيء
84
00:06:19,337 --> 00:06:22,422
آخر شيء أريده الآن هو
85
00:06:22,507 --> 00:06:25,384
أن أخيب أمل مواطن
86
00:06:25,468 --> 00:06:27,677
بسبب أداء عملي
87
00:06:27,762 --> 00:06:32,099
أنظر, أنا لا أنتقدك يا سيدي
...الأمر فقط
88
00:06:32,183 --> 00:06:34,768
أخرج من السيارة
89
00:06:36,646 --> 00:06:38,355
90
00:06:38,439 --> 00:06:40,607
هذا إبني
91
00:06:45,488 --> 00:06:48,281
حسنا, هل إنتهينا الآن؟
92
00:06:48,366 --> 00:06:50,325
قل حروف الأبجدية
93
00:06:53,162 --> 00:06:55,872
..."أ" "ب" "ت"
94
00:06:55,957 --> 00:06:57,624
!بالعكس
95
00:07:04,215 --> 00:07:07,926
96
00:07:08,010 --> 00:07:10,846
"رائع يا "جيمي
97
00:07:42,587 --> 00:07:45,088
!لم أتمكن من الوصول
98
00:08:09,572 --> 00:08:12,407
99
00:08:12,492 --> 00:08:14,409
!مرحباً أيها الجار
100
00:08:14,494 --> 00:08:18,121
تيد"؟ ماذا تفعل على سطح منزلي؟"
101
00:08:18,206 --> 00:08:22,626
ماذا أفعل على سطح منزلك؟
102
00:08:22,710 --> 00:08:24,669
...أضع بعض الأنوار على المرأب
103
00:08:24,754 --> 00:08:28,673
بما أنك لم تضع أي منها
فكرت, مالمشكلة؟
104
00:08:28,758 --> 00:08:32,135
لما لا أنشر بهجة الكريسماس في الحي
105
00:08:32,220 --> 00:08:34,763
تيد", كم هذا مؤثر"
106
00:08:34,847 --> 00:08:38,433
أشعر بالأسف لأنك فوت مباراة الكاراتية
107
00:08:38,518 --> 00:08:41,603
لكن لا تقلق
سجلتها بالفيديو لك
108
00:08:41,687 --> 00:08:44,064
ماذا عساي أن أفعل بدونك؟
109
00:08:49,654 --> 00:08:52,322
هل سمحتي لـ"تيد" بوضع
الأنوار على السطح؟
110
00:08:52,406 --> 00:08:54,616
هاورد" الديك أي معرفة بالوقت الآن؟"
111
00:08:54,700 --> 00:08:58,787
أعلم. كان عليك رؤية الأزدحام
وفوق ذلك, حصلت على مخالفة سرعة
112
00:08:58,871 --> 00:09:02,457
لا تشرح الأمر لي، لم يكن
صف الكاراتية لي الذي فوته
113
00:09:05,586 --> 00:09:10,048
114
00:09:10,132 --> 00:09:13,885
- مرحباً يا صديقي
- "إنه وقت التربو"
115
00:09:17,557 --> 00:09:20,642
إنها فرصتك الآن لتنقذ"
"الكون مع "تربومان
116
00:09:20,726 --> 00:09:22,936
حارب الشر مع بطل أمريكا المفضل
117
00:09:23,020 --> 00:09:25,355
"وصديقه الحميم "بوستر
118
00:09:25,439 --> 00:09:29,109
جيمي" ... بالنسبة لصف الكاراتية الليلة"
119
00:09:29,193 --> 00:09:32,070
..."كنت أحاول أن..."جيمي
120
00:09:33,406 --> 00:09:35,699
!جيمي" توقف"
121
00:09:35,783 --> 00:09:38,702
أسمع
لم تكن غلطتي
122
00:09:38,786 --> 00:09:41,871
جيمي" لا تغادر عن والدك"
123
00:09:48,129 --> 00:09:50,088
"جيمي"
124
00:09:50,172 --> 00:09:52,340
هل يمكنني الدخول؟
125
00:09:55,553 --> 00:09:58,930
...إذا يا بطل
126
00:09:59,015 --> 00:10:02,559
هل اصبحت ذراعاك أسلحة فتاكة بعد؟
127
00:10:07,064 --> 00:10:10,025
هل هذا هو؟
128
00:10:10,109 --> 00:10:13,612
هذا رائع حقاً
129
00:10:13,696 --> 00:10:15,447
كيف تضع هذا؟
130
00:10:15,531 --> 00:10:17,616
هكذا؟
131
00:10:17,700 --> 00:10:20,910
كلا. أعلم. هكذا
132
00:10:20,995 --> 00:10:24,456
ما رأيك "جيمي"؟
ماذا عن ذلك؟
133
00:10:24,540 --> 00:10:28,376
134
00:10:28,461 --> 00:10:30,795
!أجل
135
00:10:30,880 --> 00:10:33,590
136
00:10:40,056 --> 00:10:42,515
137
00:10:44,894 --> 00:10:47,979
لقد فعلت شيء غبي جداً اليوم
138
00:10:48,064 --> 00:10:51,274
- لا أهتم
- "هيا "جيمي
139
00:10:51,359 --> 00:10:54,778
أتمنى ان هذا ليس صحيحاً
لقد أردت أن أكون معك
140
00:10:54,862 --> 00:10:56,780
...أنظر, صدقني
141
00:10:56,864 --> 00:11:00,325
لكنك تقول ذلك دائماً
ولكنك لا تأتي أبداً
142
00:11:00,409 --> 00:11:02,744
الحزام البنفسجي كان مهماً بالنسبة لي أبي
143
00:11:02,828 --> 00:11:06,581
هذه على بعد خطوة من الأخضر
وثلاث من الحزام الأسود
144
00:11:06,666 --> 00:11:10,043
- لكن شاهدتك و أنت تفوز بالحزام الأصفر
- لكنك فوت الأزرق
145
00:11:14,298 --> 00:11:17,550
أنت محق
لقد أخفقت بالفعل
146
00:11:19,428 --> 00:11:21,846
أنا آسف حقاً
147
00:11:21,931 --> 00:11:24,933
أتعتقد أنه يمكنك أن تدعني
أعوض لك؟
148
00:11:25,017 --> 00:11:26,935
مثل ماذا؟
149
00:11:27,019 --> 00:11:31,523
حسنا, مثل أن تدعني
أفعل شياً مميزا لك فقط
150
00:11:31,607 --> 00:11:33,566
مثل, إذا كان هناك
...شياً مهماً
151
00:11:33,651 --> 00:11:36,194
تريده في الكريسماس
152
00:11:36,278 --> 00:11:39,948
"لاتقلق, لقد كتبت رسالة "سانتا
153
00:11:40,032 --> 00:11:43,159
و لكن لعل "سانتا" يكون منشغلاً
جداً في هذا الوقت من هذه السنة
154
00:11:43,244 --> 00:11:47,163
بعض الأحيان يطلب من الأباء
و الأمهات أن نساعده قليلاً
155
00:11:47,248 --> 00:11:49,207
لا، ليس الأمر هاماً
156
00:11:49,291 --> 00:11:53,253
أخبرني, ماذا تريد؟
157
00:11:55,131 --> 00:11:58,758
أريد دمية "تربومان" التي
لها يدان وقدمان متحركة
158
00:11:58,843 --> 00:12:01,553
و طالق القنابل و صاروخ دافع
...و زائر في حقيبته
159
00:12:01,637 --> 00:12:05,724
و يتحدث و يقول خمس جمل مختلفة
160
00:12:05,808 --> 00:12:09,018
"منها, "إنه وقت التربو
161
00:12:09,103 --> 00:12:11,771
و جميع كمالياته و بدون بطارية
162
00:12:13,107 --> 00:12:15,483
أنا سعيد بأنك توقفت و فكرت في ذلك
163
00:12:15,568 --> 00:12:18,528
جيمي" سيحصل على واحدة"
وكذلك الجميع الذي أعرفهم
164
00:12:18,612 --> 00:12:21,364
من لا يحصل على واحدة
يعتبر خاسراً كبيراً
165
00:12:21,449 --> 00:12:23,867
لن يكون هذا أنت بالطبع
166
00:12:23,951 --> 00:12:27,662
شكراً يا أبي
أنا أحبك
167
00:12:27,747 --> 00:12:30,165
"أنا أحبك أيضاً يا "جيمي
أحبك
168
00:12:30,249 --> 00:12:32,584
169
00:12:36,046 --> 00:12:38,339
ليز" كان ينبغي أن ترينا هناك"
170
00:12:38,424 --> 00:12:41,301
أعني, كنا مرتبطين بالفعل
وكنا نرسم
171
00:12:41,385 --> 00:12:44,262
كنا نضحك, ونستمتع بوقتنا
ونتحدث بأمر "تيربو" الشخص
172
00:12:44,346 --> 00:12:48,850
...تربومان". وهذا ذكرني"
أنت احضرت الدمية أليس كذلك؟
173
00:12:51,437 --> 00:12:53,354
الدمية؟
174
00:12:53,439 --> 00:12:56,357
أجل
"دمية "التربومان
175
00:12:56,442 --> 00:12:59,110
أخبرتك أن تشتري واحدة
قبل أسبوعين
176
00:12:59,195 --> 00:13:01,237
177
00:13:02,823 --> 00:13:05,742
!تلك الدمية, بالطبع
178
00:13:05,826 --> 00:13:09,954
هاورد" أنت لم تحضرها". أرجوك أخبرني
بأنك لم تنسى تلك الدمية
179
00:13:10,039 --> 00:13:12,081
كلا, كلا. أ..أ...أحضرتها
180
00:13:12,166 --> 00:13:16,336
أ...أحضرت دمية "التربومان", تلك
التى تطلق الأشياء من الأمام
181
00:13:16,420 --> 00:13:18,630
و تلك الأشياء التي يرميها
والصاروخ الدافع في حقيبته
182
00:13:18,714 --> 00:13:22,550
..ومع صوته الواقعي الذي يقول
"إنه وقت التربو"
183
00:13:22,635 --> 00:13:25,261
- أحضرتها
- رائع
184
00:13:27,139 --> 00:13:29,516
هذا أنتي, أعني
...ظننتي للحظة
185
00:13:29,600 --> 00:13:33,603
بأني لا أفعل شياً أنتي أخبرتني به
186
00:13:33,687 --> 00:13:36,397
أحضرتها بالحال
187
00:13:37,942 --> 00:13:39,859
رائع
...لأنه من المستحيل في مثل هذا الوقت
188
00:13:39,944 --> 00:13:43,112
!إيجاد واحده منها
189
00:13:45,324 --> 00:13:47,158
190
00:13:47,243 --> 00:13:50,036
191
00:13:50,120 --> 00:13:52,580
192
00:13:52,665 --> 00:13:54,874
إنتظر، أين ستذهب؟
193
00:13:54,959 --> 00:13:58,711
على الذهاب للمكتب بسرعة
!هذا كل شيء
194
00:13:58,796 --> 00:14:00,839
هاورد" إنها عشية العيد"
195
00:14:00,923 --> 00:14:03,091
لا ينبغي أن تذهب الى مكتبك
196
00:14:05,803 --> 00:14:08,304
على أن أحضر الدمية
197
00:14:08,389 --> 00:14:11,015
لقد نسيتها هناك بالخطأ
198
00:14:11,100 --> 00:14:13,184
حسناً
199
00:14:13,269 --> 00:14:15,311
- حسناً
- مع السلامة
200
00:14:15,396 --> 00:14:20,024
أبي, لا يمكنك الذهاب للعمل اليوم
ماذا عن العرض؟
201
00:14:20,109 --> 00:14:24,028
- العرض؟
- عرض مهرجان الشتاء الذي نذهب إليه كل سنة
202
00:14:24,113 --> 00:14:28,658
أنت لم تحضره في السنة
الماضية و لا التي قبلها
203
00:14:28,742 --> 00:14:33,538
لكن أنا و أمي نذهب دائماً, على أية حال
هذه السنة "تربومان" سيكون هناك
204
00:14:33,622 --> 00:14:36,875
- "أجل, "تربومان
- "تربومان", أجل "إنه وقت التربو"
205
00:14:36,959 --> 00:14:40,211
أبي, لايمكنك تفويت ذلك
سيكون رائعاً جداً
206
00:14:40,296 --> 00:14:42,338
لن أفوته
207
00:14:42,423 --> 00:14:45,592
سأكون هناك
!أعدك
208
00:14:49,096 --> 00:14:51,806
209
00:14:51,891 --> 00:14:54,183
210
00:14:54,268 --> 00:14:56,561
211
00:14:56,645 --> 00:15:00,899
- "أسف بأمر ذلك "هاورد
- ماهذا؟ غزال الرنة؟
212
00:15:00,983 --> 00:15:03,610
"إنها مفاجئة صغيرة لـ"جوني
213
00:15:03,694 --> 00:15:06,321
أنت تفكر في كل شيء
أليس كذلك يا "تيد"؟
214
00:15:06,405 --> 00:15:08,823
هاورد" هناك الكثير الذي يمكن أن" نفعله
215
00:15:08,908 --> 00:15:11,159
لنجعل العيد ساحراً للأولاد
216
00:15:11,243 --> 00:15:13,995
و ماذا ستفعل بالغزال بعد الكريسماس؟
217
00:15:14,079 --> 00:15:17,582
كنت أشاهد عائلة من الغزلان عند البحيرة
218
00:15:17,666 --> 00:15:21,502
سأطلق سراحه و أضمه اليهم
219
00:15:21,587 --> 00:15:24,672
ربما يحسبونه واحداً منهم
220
00:15:24,757 --> 00:15:27,216
!كم هذا مؤثر
221
00:15:28,844 --> 00:15:30,845
صديقي كيف حالك؟
222
00:15:30,930 --> 00:15:33,848
- !مرحبا
- هذا غريب
223
00:15:33,933 --> 00:15:37,518
الغزلان عادة تكون لطيفة
224
00:15:37,603 --> 00:15:42,273
لابد أنه يوجد فيك شيء لا يحبه
كولونيا بعد الحلاقة أو شيء ما
225
00:15:42,358 --> 00:15:46,027
أجل
حسنا, على الذهاب
226
00:15:46,111 --> 00:15:48,029
أين ستذهب باكراً؟
227
00:15:48,113 --> 00:15:50,156
"لشراء هدية الكريسماس لـ"جيمي
228
00:15:50,240 --> 00:15:54,160
"لاشيئ مثل الأنتظار لأخر لحظة "هاورد
229
00:15:54,244 --> 00:15:57,330
- ماذا ستشتري له؟
- "واحدة من هذه الدمية "تربومان
230
00:15:57,414 --> 00:15:59,415
هذا عظيم
231
00:15:59,500 --> 00:16:02,377
"لقد أحضرت دمية "تربومان
لـ"جوني" منذ شهر
232
00:16:02,461 --> 00:16:04,921
و هي الآن موضوعة بأمان
تحت شجرة الكريسماس بالبيت
233
00:16:05,005 --> 00:16:07,465
رائع
234
00:16:07,549 --> 00:16:11,094
هاورد" بالمناسبة، يقولون بأن"
الجليد سيهطل لاحقاً
235
00:16:11,178 --> 00:16:14,472
ربما تريد وضع بعض السلاسل حول
إطارات السيارة لمنعها من التزحلق
236
00:16:14,556 --> 00:16:16,474
!ربما أضع هذه السلاسل حول عنقك
237
00:16:16,558 --> 00:16:18,768
ماذا؟
238
00:16:18,852 --> 00:16:20,728
هيا
239
00:16:20,938 --> 00:16:22,981
240
00:16:23,065 --> 00:16:25,817
241
00:16:25,901 --> 00:16:30,905
242
00:16:30,990 --> 00:16:35,910
243
00:16:35,995 --> 00:16:39,414
ماذا تفعل؟
244
00:16:41,750 --> 00:16:44,460
متى ستفتحون الأبواب؟
245
00:16:44,545 --> 00:16:48,214
هيا. الجو بارد هنا
يوجد مئات الأشخاص هنا
246
00:16:48,298 --> 00:16:51,426
بسبب دقيقتان؟
...بسبب دقيقتان أنت لن
247
00:16:51,510 --> 00:16:54,470
248
00:16:54,555 --> 00:16:57,598
أمنحوا الرجل فرصة
إنه أب يحاول الحصول على لعبة
249
00:16:57,683 --> 00:17:00,435
تفضل, تقدم مكاني يا رجل
تتسوق بأخر اللحظات؟
250
00:17:00,519 --> 00:17:02,812
- أجل
- يكفي لتقود الرجل للجنون أليس كذلك؟
251
00:17:02,896 --> 00:17:05,314
"مايرون لارابي"
252
00:17:05,399 --> 00:17:07,358
"هاورد لونجستون"
253
00:17:07,443 --> 00:17:10,153
لقد تأخرت عن التبضع بسبب اني
مشغول جداً في الكريسماس
254
00:17:10,237 --> 00:17:12,905
..الناس ترسل رسائل الكريسماس
255
00:17:12,990 --> 00:17:15,033
و كأنهم لا يتكلمون مع بعضهم
مرة اخرى في هذه السنة
256
00:17:15,117 --> 00:17:17,952
بدون ذكر الأقارب الذين
يرسلون لهم و ستعاد عليهم
257
00:17:18,037 --> 00:17:19,954
كم عدد الأدوات التي يحتاجها الرجل؟
258
00:17:20,039 --> 00:17:23,875
و الرسائل الغبية التي يبعثها
الأطفال الى "سانتا"؟
259
00:17:23,959 --> 00:17:26,878
عزيزي "سانتا" هل تحضر
لي دراجة أو شيء آخر
260
00:17:26,962 --> 00:17:28,880
!كلا! فإن والدك قد فصل
261
00:17:28,964 --> 00:17:31,340
كأن ليس علينا ضغط آخر سوى
262
00:17:31,425 --> 00:17:34,052
أبني أرسلني من أجل لعبة حمقاء
263
00:17:34,136 --> 00:17:36,596
"رجل آلي يدعى "ترتلمان
264
00:17:36,680 --> 00:17:39,599
"إسمه "تربومان
أبني يريد واحدة منها أيضاً
265
00:17:39,683 --> 00:17:43,227
أنت تعرف بأنها حيلة أليس كذلك؟
266
00:17:43,312 --> 00:17:45,313
- حيلة؟
- يارجل, أين كنت؟
267
00:17:45,397 --> 00:17:49,692
ألا ترى ما يحدث في التلفاز؟
إنها مكيدة من صانعي اللعب
268
00:17:49,777 --> 00:17:51,402
هيا
269
00:17:51,487 --> 00:17:54,238
إنهم يستغلوننا نحن
الطبقة الكادحة مثلك و مثلي
270
00:17:54,323 --> 00:17:56,908
يضعون البلايين من الدولارات
لأجل الأعلانات في التلفاز
271
00:17:56,992 --> 00:18:00,870
وبعده ايجلسون هناك ويمتصون عقول الأولاد
272
00:18:00,954 --> 00:18:03,372
أنا أعلم مالذي تتحدث عنه
لأني ذهبت الى الجامعة
273
00:18:03,457 --> 00:18:05,917
و درست علم النفس
ولذا أنا هنا
274
00:18:06,001 --> 00:18:10,046
أنا أفهم كل ما يدور هنا
و بعدها يجعلون الأطفال يشعرون و كأنهم حثالة
275
00:18:10,130 --> 00:18:12,840
لأنك أنت الأب
الذي يعمل يوميا طوال الأسبوع
276
00:18:12,925 --> 00:18:15,176
في تسليم البريد لتدفع النفقة
277
00:18:15,260 --> 00:18:19,972
لزوجتك و التي نامت مع كل شخص
في البريد ما عداي
278
00:18:20,057 --> 00:18:24,060
ثم بعد أن تحصل على اللعبة
تنكسر لأنها مصنوعة من بلاستك رخيص
279
00:18:24,144 --> 00:18:26,395
أتعلم مالذي أريد فعله؟
...أريد الذهاب للمكتب
280
00:18:26,480 --> 00:18:30,525
أريد أن أمسك أحد صناع اللعب هؤلاء
و أخنقه حتى تخرج عيناه
281
00:18:30,609 --> 00:18:33,444
ماخطبك؟
282
00:18:33,529 --> 00:18:35,655
يجب ان لا تلبسي الفراء
283
00:18:36,865 --> 00:18:38,950
284
00:18:39,034 --> 00:18:41,452
إبتعد، أنا الأول
285
00:18:41,537 --> 00:18:43,371
تربومان" أنت لي"
286
00:18:46,416 --> 00:18:49,210
تحرك، تحرك
287
00:18:55,801 --> 00:18:57,677
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي
288
00:18:59,012 --> 00:19:01,222
بوستار"؟"
من يريد دمية "بوستار"؟
289
00:19:04,893 --> 00:19:07,687
دمى "تربومان"، لقد بيعت جميعها
290
00:19:07,771 --> 00:19:10,189
- لابد أنه مازال يوجد واحدة منها
- لاتوجد أي منها
291
00:19:10,274 --> 00:19:12,900
- المعذرة, أنا أحاول الحصول على "تربومان"؟
- أجل
292
00:19:12,985 --> 00:19:15,570
- و أنا أيضا
- هل يوجد منها في المخزن؟
293
00:19:15,654 --> 00:19:19,198
294
00:19:19,283 --> 00:19:22,076
- ماذا؟
- علام يضحك؟
295
00:19:23,537 --> 00:19:26,455
- مالذي قلته؟
- "هؤلاء الأشخاص يبحثون على دمية "تربومان
296
00:19:26,540 --> 00:19:29,458
"أجل, دمية "تربومان
297
00:19:30,919 --> 00:19:33,379
"إنهم يبحثون على دمية "تربومان
298
00:19:34,923 --> 00:19:38,718
يا جماعة
"هؤلاء الأثنان يبحثون على دمية "تربومان
299
00:19:38,802 --> 00:19:40,803
أخرس يارجل
300
00:19:40,888 --> 00:19:43,431
مالمضحك الأن؟
301
00:19:43,515 --> 00:19:45,433
أين كنتم يارجال؟
302
00:19:45,517 --> 00:19:49,812
دمية "تربومان" هي أكثر اللعب
مبيعاً في الكريسماس
303
00:19:49,897 --> 00:19:54,525
لكن أتعلم ماذا؟ لدينا الكثير
"من دمى صديقه "بوستار
304
00:19:54,610 --> 00:19:56,444
305
00:19:56,695 --> 00:19:58,863
306
00:19:58,947 --> 00:20:01,908
أين روحك للكريسماس؟
307
00:20:05,579 --> 00:20:07,580
هذا أفضل
308
00:20:08,916 --> 00:20:11,751
والأن, لابد من وجود دمية
تربومان" هنا في مكان ما"
309
00:20:11,835 --> 00:20:15,087
آخر قطعة بيعت منذ قليل
310
00:20:15,172 --> 00:20:18,925
- أشترتها سيدة ما
- سيدة؟ أي سيدة؟
311
00:20:19,009 --> 00:20:22,511
- قصيرة وترتدي الفراء
- معطف فراء
312
00:20:22,596 --> 00:20:25,097
أسف ياصديقي
313
00:20:28,936 --> 00:20:32,021
314
00:20:32,105 --> 00:20:33,898
أعطني هذا
315
00:20:33,982 --> 00:20:36,317
هذه حرب
316
00:20:39,363 --> 00:20:41,238
317
00:20:41,323 --> 00:20:43,574
أجل
318
00:20:43,659 --> 00:20:46,702
!رائع
319
00:20:46,787 --> 00:20:51,165
- يا للطفل المسكين
- "تربومان"
320
00:21:04,096 --> 00:21:06,597
321
00:21:06,682 --> 00:21:09,767
- معذرة ياسيدتي
- ماذا؟ ماذا تريد؟
322
00:21:09,851 --> 00:21:14,230
أنا لست لصاً, لحقت بك
طوال الطريق من المتجر
323
00:21:14,314 --> 00:21:16,440
- حقاً؟
- أجل, حقاً
324
00:21:16,525 --> 00:21:20,528
- هناك شياً أريد أن أسألك؟
- هل تريد رقم هاتفي؟
325
00:21:20,612 --> 00:21:24,865
كلا, أعني كلا
إنه...أريد حقيبتك
326
00:21:24,950 --> 00:21:28,244
- حقيبتي؟
- أجل. سأعطيك ضعف ما باعوه لك
327
00:21:28,328 --> 00:21:30,705
- الضعف؟
- حسنا, ثلاثة أضعاف
328
00:21:30,789 --> 00:21:34,709
- ثلاثة أضعاف
- فهمت ذلك
329
00:21:34,793 --> 00:21:38,462
بالطبع, لما لا
من أجل هذا المكيب, تفضل
330
00:21:38,547 --> 00:21:41,549
- شكرا لك
- وتحسبا للأمر
331
00:21:43,051 --> 00:21:44,969
!هذا رقم هاتفي
332
00:21:45,053 --> 00:21:47,847
333
00:21:56,273 --> 00:21:58,399
بوستار"؟"
334
00:21:58,483 --> 00:22:00,526
"لا أريد "بوستار
335
00:22:05,198 --> 00:22:07,908
تربومان", يا سيدة"
336
00:22:09,453 --> 00:22:11,704
!لحظة أنتظري
337
00:22:13,540 --> 00:22:17,835
!أنتظري سيدتي
"أنا في بحاجة الى "توربومان
338
00:22:17,919 --> 00:22:19,837
أنتظري
339
00:22:19,921 --> 00:22:22,048
!هيا
340
00:22:34,895 --> 00:22:39,190
341
00:22:42,319 --> 00:22:47,198
342
00:22:49,284 --> 00:22:54,789
343
00:22:56,041 --> 00:23:01,462
344
00:23:01,546 --> 00:23:04,423
345
00:23:04,508 --> 00:23:08,302
346
00:23:10,555 --> 00:23:15,309
347
00:23:17,729 --> 00:23:23,234
348
00:23:23,318 --> 00:23:29,073
349
00:23:30,200 --> 00:23:34,120
350
00:23:34,204 --> 00:23:38,666
351
00:23:38,750 --> 00:23:43,546
352
00:23:45,507 --> 00:23:48,384
353
00:23:48,468 --> 00:23:51,345
354
00:23:51,429 --> 00:23:54,348
355
00:23:54,432 --> 00:23:56,016
356
00:23:58,562 --> 00:24:02,398
- "أنا "تربومان
- "كلا, أنا. أنت دائما تقوم بدور "تربومان
357
00:24:02,482 --> 00:24:06,152
!يكفى
358
00:24:06,236 --> 00:24:08,737
- "أنت دائما تقوم بدور "تربومان
- "مرحباً يا "تيد
359
00:24:08,822 --> 00:24:10,614
انظري لحالك
360
00:24:10,699 --> 00:24:13,284
إنها عشية العيد
و أنتي تقفين أمام الفرن
361
00:24:13,368 --> 00:24:16,412
- أهذه الأم لهذه السنة أم ماذا؟
- ليس بالأمر الهام
362
00:24:16,496 --> 00:24:18,539
و متواضعة أيضاً
363
00:24:19,499 --> 00:24:21,584
364
00:24:21,668 --> 00:24:25,171
ليز"، يبدو أنكي بحاجة"
لبعض الوقت لنفسك قليلاً
365
00:24:25,255 --> 00:24:27,047
لما لا تصعدين وتأخذي حماماً؟
366
00:24:27,132 --> 00:24:30,009
سوف أراقب الأطفال
وأنتهي من الكعك
367
00:24:30,093 --> 00:24:32,970
- كلا
- أذهبي
368
00:24:33,054 --> 00:24:35,097
أنتي تستحقين ذلك
369
00:24:35,182 --> 00:24:38,934
إذا, حسنا
...لكن أنتبه لوقت الفرن
370
00:24:39,019 --> 00:24:42,062
أعلم, كعك السكر
371
00:24:42,147 --> 00:24:45,399
- يخبز لمدة 12 الى 15 دقيقة حتى تتحمر
- أجل
372
00:24:45,483 --> 00:24:48,068
تيد" مسيطر على كل شيء"
373
00:24:48,153 --> 00:24:51,447
374
00:24:51,531 --> 00:24:53,449
375
00:24:53,533 --> 00:24:55,743
!القليل من الهدوء
376
00:24:55,827 --> 00:24:58,412
377
00:24:58,496 --> 00:25:00,497
"عيد سعيد، هنا منزل عائلة "لونجستون
378
00:25:00,582 --> 00:25:02,416
مرحبا, أنا..."تيد"؟
379
00:25:02,500 --> 00:25:04,793
هاورد" صديقي كيف حالك هناك؟"
380
00:25:04,878 --> 00:25:08,714
- هل كل شيء بخير؟
- "أنا بخير، "تيد" أريد أن أتحدث الى "ليز
381
00:25:08,798 --> 00:25:11,258
...هل يمكنك
382
00:25:11,343 --> 00:25:15,346
هاورد" المعذرة، فإن الكعك التي تصنعه"
زوجتك أشهى شيء في العالم
383
00:25:15,430 --> 00:25:18,849
ماذا؟ من سمح لك أن
تأكل الكعك خاصتي؟
384
00:25:18,934 --> 00:25:21,936
أنا أساعد "ليز" في المطبخ فحسب
انها تخبز و كأن عاصفة حدثت هنا
385
00:25:22,020 --> 00:25:25,105
...تيد" أريد التحدث الى زوجتي"
386
00:25:25,190 --> 00:25:27,399
لذا أيمكنك أعطائها السماعة لو سمحت؟
387
00:25:27,484 --> 00:25:29,610
أعتقد أن تستحم
هل تريدني أن أذهب للتأكد من ذلك؟
388
00:25:29,694 --> 00:25:31,403
!كــلا
389
00:25:31,488 --> 00:25:33,739
أعني, لا عليك
390
00:25:33,823 --> 00:25:36,450
أخبرها و أنت ترحل الآن، أني
...سأتأخر قليلاً
391
00:25:36,534 --> 00:25:38,452
لكن لا يجب أن تقلق
392
00:25:38,536 --> 00:25:40,829
!لن تقلق
...أعني, أنا هنا, و
393
00:25:40,914 --> 00:25:45,376
هذه الكعكات
"علي أن أخذ الوصفة من "ليز
394
00:25:45,460 --> 00:25:48,504
!أترك الكعك الأن
395
00:25:48,588 --> 00:25:50,923
هاورد" هل هناك شيء يضايقك؟"
396
00:25:51,007 --> 00:25:55,261
إن الإنفعالات الزائدة تحدث
دائماً في مثل هذه الأيام
397
00:25:55,345 --> 00:25:57,721
!"هناك المزيد, على الذهاب "هاورد
398
00:25:57,806 --> 00:26:00,975
- سأخبر ليز رسالتك, مع السلامة
- ...أجل, لكن
399
00:26:01,059 --> 00:26:02,977
400
00:26:07,565 --> 00:26:09,775
أنظرو من هنا؟
401
00:26:09,859 --> 00:26:11,777
- مازلت تبحث أليس كذلك؟
- أجل
402
00:26:11,861 --> 00:26:14,071
أسف بأمر عرقلتك في متجر الألعاب
403
00:26:14,155 --> 00:26:16,657
لقد كان هذا كله بسبب روح المنافسة فحسب
404
00:26:16,741 --> 00:26:18,659
لاعليك, لاتقلق
405
00:26:18,743 --> 00:26:20,703
لكن كنت أفكر
نحن نملك نفس الدافع
406
00:26:20,787 --> 00:26:24,373
مما جعلني أدرك بأننا نفس الأشخاص
407
00:26:24,457 --> 00:26:26,375
أشك في ذلك بعض الشيء
408
00:26:26,459 --> 00:26:28,377
...كنت أفكر بأمر الضوضاء في المتجر
409
00:26:28,461 --> 00:26:30,379
كنت أفكر أن ننضم مع بعضنا
410
00:26:30,463 --> 00:26:32,381
"مثل "ستارسكي" و "هاتش
مثل "جوني كويست" و "هودج" ، يا رجل
411
00:26:32,465 --> 00:26:34,383
"مثل بوني" و "كلايد
..."مثل "ليك" و "تينا
412
00:26:34,467 --> 00:26:36,635
ليس مثل "آيك" و "تينا" لقد تركته
لكن يمكننا فعل ذلك
413
00:26:36,720 --> 00:26:40,347
نبحث و ندمر مثل, "ديفيد" و "كونغر"
أنت و أنا, مارأيك؟
414
00:26:40,432 --> 00:26:43,434
"شكراً يا "مايرون
و لكن...لا, شكراً
415
00:26:43,518 --> 00:26:46,061
هيا يا رجل
لنفعلها, لنصبح فريقاً
416
00:26:46,146 --> 00:26:49,231
يا إلهي, أعتقد أنك
...رجلاً صالحاً يا "مايرون" و لكن
417
00:26:49,316 --> 00:26:52,651
لكن أفضل أن أفعل هذا بمفردي
418
00:26:52,736 --> 00:26:55,904
أنت تفهم ذلك يارجل
أليس كذلك؟
419
00:26:57,907 --> 00:26:59,867
أجل
أنا أفهمك جيداً يا رجل
420
00:26:59,951 --> 00:27:02,119
أنا أفهمك جيداً
أعلم مالذي يجري هنا
421
00:27:02,203 --> 00:27:05,706
أيها السيد الراقي يرتدي كوت من الكشمير
وحذائك السويدي الرائعغ
422
00:27:05,790 --> 00:27:09,043
كنت لطيفاً معك في الأنتظار
!لكني لست جيداً لأكون فريقاً معك
423
00:27:09,127 --> 00:27:12,254
هذه تفرقة عنصرية
جيسي جاكسون" تحدث عن ذلك"
424
00:27:12,339 --> 00:27:15,174
أخبار جيدة! لقد أحضروا دمى
"تربومان" في محل "تويورك"
425
00:27:15,258 --> 00:27:18,218
- !"تربومان"
- !"تربومان"
426
00:27:18,303 --> 00:27:20,679
427
00:27:21,765 --> 00:27:23,891
428
00:27:23,975 --> 00:27:27,269
!قطعة من الخردة
429
00:27:32,025 --> 00:27:34,026
430
00:27:37,989 --> 00:27:39,156
431
00:27:51,753 --> 00:27:54,046
!أيها الضابط
432
00:27:54,130 --> 00:27:57,549
!لقد كسرت مرآتي الصغيرة
433
00:27:58,593 --> 00:28:01,011
!رخصتك و أوراقك من فضلك
434
00:28:01,096 --> 00:28:05,724
هل يوجد مشكلة أيها الضابط؟
435
00:28:14,150 --> 00:28:18,862
436
00:28:21,199 --> 00:28:25,828
437
00:28:28,832 --> 00:28:30,749
438
00:28:30,834 --> 00:28:32,751
إنصتوا جميعاً
439
00:28:32,836 --> 00:28:37,339
الجواب لسؤالكم الأول
أجل, الإشاعات حقيقية
440
00:28:37,424 --> 00:28:41,301
لقد جاءتنا طلبية صغيرة من لعبة
"الحركة و كلنا نعرفه "توربومان
441
00:28:41,386 --> 00:28:43,387
!أجل
442
00:28:43,471 --> 00:28:46,014
لن أسألكم ياجماعة أن تهدأو
ثانية! أتسمعوني؟
443
00:28:46,099 --> 00:28:48,016
,إليكم كيف ستجري الأمور
444
00:28:48,101 --> 00:28:52,896
شكلوا صفاً حتى نعطي كل منكم
كرة عليها رقم
445
00:28:52,981 --> 00:28:58,569
سنعمل عليها سحباً لنرى
الرقم الرابح معنا للدمية
446
00:28:58,653 --> 00:29:01,363
...و لكن أن لم تكن من المحظوظين
447
00:29:01,448 --> 00:29:05,742
"لدينا الكثير من صديق "تربومان
بوستار" في المخزن"
448
00:29:05,827 --> 00:29:08,120
!لا نريدها
!لا نريدها
449
00:29:08,204 --> 00:29:11,874
وعلى فكرة, وفقاً
...للقانون التوزيع طالبوا
450
00:29:11,958 --> 00:29:14,751
!بمضاعفة سعر الدمية
451
00:29:14,836 --> 00:29:19,673
ماذا؟ هذا ضد للقانون ياصديقي
452
00:29:19,757 --> 00:29:22,384
!أعطني كرة
453
00:29:32,270 --> 00:29:36,356
454
00:29:38,359 --> 00:29:40,527
455
00:29:40,612 --> 00:29:44,573
456
00:29:44,657 --> 00:29:50,412
457
00:29:50,497 --> 00:29:52,498
!أعطني تلك الكرة
458
00:29:52,582 --> 00:29:54,791
459
00:29:54,876 --> 00:29:57,669
460
00:29:59,506 --> 00:30:01,757
!لقد حصلت عليها
461
00:30:01,841 --> 00:30:05,636
!لقد حصلت عليها
462
00:30:05,720 --> 00:30:10,098
!لقد حصلت عليها
463
00:30:10,183 --> 00:30:12,893
!لقد حصل على أثنتان
464
00:30:12,977 --> 00:30:15,312
- أمسكوا ساعي البريد
- !ماذا؟ كلا
465
00:30:15,396 --> 00:30:18,232
- أمسكوه
- إنه يكذب,إنه يكذب
466
00:30:18,316 --> 00:30:20,567
467
00:30:26,241 --> 00:30:29,785
!تلك كرتي
"رودني كنغ" رودني كنغ"
468
00:30:32,413 --> 00:30:35,249
469
00:30:40,838 --> 00:30:43,298
470
00:30:55,603 --> 00:30:57,813
471
00:30:59,774 --> 00:31:01,942
472
00:31:09,701 --> 00:31:11,660
هذه كرتي
أجل, أنتظري
473
00:31:18,209 --> 00:31:21,211
474
00:31:35,768 --> 00:31:37,352
475
00:31:41,065 --> 00:31:44,234
476
00:31:58,750 --> 00:32:01,668
477
00:32:08,301 --> 00:32:10,719
!مرحباً يا صغيرتي
478
00:32:10,803 --> 00:32:14,640
أنظري ماذا لدي, كرة حمراء لامعة لك
479
00:32:14,724 --> 00:32:16,975
هل تريدين المقايضة؟
480
00:32:18,686 --> 00:32:22,105
!كلا, لا
أعطني الكرة وحسب, حصلت عليها
481
00:32:22,190 --> 00:32:25,025
!مختل! منحرف
482
00:32:25,109 --> 00:32:29,404
- أبعد يديك عن أبنتي
- أحتاج للكرة, أريد تلك اللعبة
483
00:32:29,489 --> 00:32:32,741
توقفوا, توقفوا عن ضربي
أنا برىء
484
00:32:32,825 --> 00:32:35,452
!كلا
485
00:32:35,536 --> 00:32:37,788
!أذهب من هنا أيها المجنون
486
00:32:37,872 --> 00:32:40,791
!أريد تلك الكرة
487
00:32:40,875 --> 00:32:42,959
- !منحرف
- !أنا لستً منحرفاً
488
00:32:43,044 --> 00:32:45,379
أنا أبحث عن دمية
تربومان" وحسب"
489
00:32:47,882 --> 00:32:51,218
!ياصديقي, تعال هنا
490
00:32:52,428 --> 00:32:54,346
أتريد دمية "تربومان" للكريسماس؟
491
00:32:54,430 --> 00:32:57,182
أنسى ذلك
!لن أجلس على حضنك
492
00:32:57,266 --> 00:33:01,061
يارئيس, هذه ليست حقيبتي
أفهمت ذلك؟
493
00:33:01,145 --> 00:33:03,897
...لكن, أتعلم, فتى صغير في وضعك هذا
494
00:33:03,981 --> 00:33:06,358
لا أعتقد بأني أريد أوصلك لهذه
495
00:33:06,442 --> 00:33:08,235
"أريه يا "توني
496
00:33:08,569 --> 00:33:11,697
لقد أخذت هذة الصورة في الصباح
497
00:33:16,661 --> 00:33:19,830
و كيف أعرف أنها ليست خدعة؟
498
00:33:19,914 --> 00:33:23,417
"أنسى الأمر "توني
هذا لايريد مساعدتنا
499
00:33:23,501 --> 00:33:25,752
- لحظة يارفاق
- ميلاد مجيد
500
00:33:25,837 --> 00:33:29,923
جميعنا رجال أعمال, أنا واثق
بأننا سنتوصل إلى حل
501
00:33:30,007 --> 00:33:33,719
- لديك المال, لدينا الدمية
- بكم سعرها؟
502
00:33:33,803 --> 00:33:36,346
503
00:33:36,431 --> 00:33:39,266
504
00:33:39,350 --> 00:33:42,519
عيد سعيد لك أيها الضابط
هل أنت مجنون؟
505
00:33:42,603 --> 00:33:44,730
سانتا" لا يعطي الهدايا"
في ضوء النهار هكذا
506
00:33:44,814 --> 00:33:49,818
عذراً, قد أكون مخطأً
لكنك لست "سانتا" الحقيقي
507
00:33:49,902 --> 00:33:51,945
حقاً؟
508
00:33:52,029 --> 00:33:54,656
و أنت لست الرجل الذي
...يريد حقاً
509
00:33:54,741 --> 00:33:57,701
"أن يحظر لأبنه "تربومان
قبل العيد, أليس كذلك؟
510
00:33:57,785 --> 00:34:01,621
!أظهر بعض الأحترام للزي
511
00:34:01,706 --> 00:34:05,459
- أجل
- والأن, هل تريد الدمية أم لا؟
512
00:34:08,379 --> 00:34:12,591
هيا يا صديقي
513
00:34:12,675 --> 00:34:15,427
نحن نقود منذ 20 دقيقة
كم بقي من الوقت؟
514
00:34:15,511 --> 00:34:20,599
- "الأسم ليس صديقي. إنه "سانتا
- !"حسناً, "سانتا
515
00:34:20,683 --> 00:34:22,601
- شكراً
- لكن تأخر الأمر
516
00:34:22,685 --> 00:34:24,603
...لدي عرض لألحق به
517
00:34:24,687 --> 00:34:28,106
و لم أرى بعد أي لعبة "تربومان" معك
518
00:34:28,191 --> 00:34:32,944
خلال ذلك, كل هذا الوقت, ضميري
...غير مطمئن من جاري
519
00:34:33,029 --> 00:34:35,322
إنه مشغول بمهاجمة كعك زوجتي, حسناً؟
520
00:34:35,406 --> 00:34:38,575
وفر على التفاصيل عن حياتك
الملتوية, حسنا يا صديقي؟
521
00:34:38,659 --> 00:34:42,120
هل هذا جلد أصلي؟
522
00:34:42,205 --> 00:34:44,790
!لاتلمس أي شيء بالخلف
523
00:34:44,874 --> 00:34:46,833
"هذا مساعد "سانتا
524
00:34:48,461 --> 00:34:50,837
أتريد رؤية الدمية؟
أليس كذلك؟
525
00:34:53,800 --> 00:34:55,509
من هنا
526
00:34:55,593 --> 00:34:58,303
أحب هذا الوقت من السنة
527
00:34:58,387 --> 00:35:02,307
أنشودة العيد
"ندفة الثلج, "سانتا كلوز
528
00:35:02,391 --> 00:35:05,685
- والأن ماذا؟
- ماذا أنت, "دان ريثر", أهذا برنامج 60 دقيقة؟
529
00:35:05,770 --> 00:35:08,855
ما أنت, ملك الأسئلة !ابتهج
530
00:35:20,076 --> 00:35:22,911
!حسناً. أظهر يديك حيث يمكن رؤيتهم
531
00:35:25,414 --> 00:35:28,834
532
00:35:32,797 --> 00:35:35,131
كلمة السر؟
533
00:35:35,216 --> 00:35:37,884
تناغم الأجراس
رجل الوطواط كريه
534
00:35:50,273 --> 00:35:53,316
535
00:35:53,401 --> 00:35:57,195
536
00:36:00,074 --> 00:36:01,700
537
00:36:01,784 --> 00:36:03,785
أعلم بما تفكر به
538
00:36:03,870 --> 00:36:07,706
كلا, ليس لديك أية فكرة
539
00:36:07,790 --> 00:36:10,375
توني, أحضر للرجل
"دمية "التربومان
540
00:36:10,459 --> 00:36:12,085
في الحال
541
00:36:12,169 --> 00:36:14,296
..."على القول يا "سانتا
542
00:36:14,380 --> 00:36:18,592
شي ما هنا يبدو غير مباح؟
543
00:36:19,635 --> 00:36:21,511
- غير مباح؟
- أجل
544
00:36:21,596 --> 00:36:26,099
أنت تقول هذا يا من كنت تطارد
طفلة صغيرة من أجل كرة؟
545
00:36:26,183 --> 00:36:28,143
أسمع يارفيق
نحن نقدم خدمة هنا
546
00:36:28,227 --> 00:36:31,521
نحن لا نفعل هذا لأجلنا
!نحن نفعل هذه من أجل الأطفال
547
00:36:31,606 --> 00:36:36,943
- من أجل الأطفال؟
- ..."من أجل كل طفل جلس على حضن "سانتا
548
00:36:37,028 --> 00:36:41,364
"من أجل كل طفلة تركت كعكة و حليب لـ"سانتا
...في ليلة العيد
549
00:36:41,449 --> 00:36:44,367
...لكل طفل يقتح هديته في صباح العيد
550
00:36:44,452 --> 00:36:47,162
.ويجد ملابس بدلاً من الألعاب
551
00:36:47,246 --> 00:36:51,082
هل سمعت تلك الأغنية قط؟
552
00:36:51,167 --> 00:36:53,543
عن صبي صغير نسيه "سانتا كلوز"؟
553
00:36:53,628 --> 00:36:56,296
!كلا. لا أستطيع القول بأني سمعت ذلك
554
00:36:56,380 --> 00:36:58,840
555
00:36:58,925 --> 00:37:02,427
556
00:37:02,511 --> 00:37:06,139
557
00:37:06,223 --> 00:37:08,934
558
00:37:09,018 --> 00:37:13,229
559
00:37:13,314 --> 00:37:18,026
560
00:37:18,110 --> 00:37:23,281
هذا رائع
561
00:37:23,366 --> 00:37:26,910
562
00:37:26,994 --> 00:37:29,329
...أرجوك
563
00:37:29,413 --> 00:37:33,875
564
00:37:33,960 --> 00:37:41,216
565
00:37:41,300 --> 00:37:43,551
566
00:37:43,636 --> 00:37:46,346
567
00:37:46,430 --> 00:37:49,307
568
00:37:49,392 --> 00:37:56,022
569
00:38:00,695 --> 00:38:03,238
مؤثر جداً
570
00:38:03,322 --> 00:38:05,448
ها هي
571
00:38:05,533 --> 00:38:07,617
!هذه ستكون بـ300
572
00:38:07,702 --> 00:38:09,577
دولار؟
573
00:38:09,662 --> 00:38:12,372
كلا. قبلات من الشوكلاة
!بالطبع دولار
574
00:38:12,456 --> 00:38:16,209
لا أصدق هذا. ماذا حدث عن
الشعارات التي كنت تقولها؟
575
00:38:16,293 --> 00:38:18,336
أعتقدت بأنك تفعل هذه
من أجل الأطفال
576
00:38:18,421 --> 00:38:22,340
بالطبع, لكن لا أرى مالمانع
من جني يعض الأرباح
577
00:38:22,425 --> 00:38:24,968
خذها وعدها
578
00:38:25,052 --> 00:38:26,636
!ضعهم في الخزينة هذه المرة
579
00:38:26,721 --> 00:38:29,597
!لاتفتح هذه
لا, لا, لا
580
00:38:29,682 --> 00:38:33,268
581
00:38:33,352 --> 00:38:37,105
!حسنا, هذه نسخة متعددة اللغات
582
00:38:37,189 --> 00:38:40,692
إنها مرحة و تعليمية
583
00:38:40,776 --> 00:38:42,318
...أنا لم
584
00:38:42,403 --> 00:38:46,114
حسنا, بالطبع
هناك بعض القطع المجمعة
585
00:38:46,198 --> 00:38:49,743
- دعني أحضر هذه لك
- ...ضعها في العلبة فقط و أرحل هناك
586
00:38:49,827 --> 00:38:53,038
خذ, أعد لي أموالي
587
00:38:53,122 --> 00:38:55,040
!كل البضائع المباعة لاتسترجع
588
00:38:55,249 --> 00:38:57,667
أتعلمون ما أنتم عليه بارجال؟
589
00:38:57,752 --> 00:39:00,879
مجرد رجال فاسدين مخادعين بثياب حمراء
590
00:39:00,963 --> 00:39:03,548
بماذا دعوتنا؟
591
00:39:03,632 --> 00:39:06,426
...لقد سمعتني صحيح
...مخادعين, لصوص
592
00:39:06,510 --> 00:39:09,012
منحرفين, حقراء
أوغاد, مجرمون
593
00:39:09,096 --> 00:39:11,473
594
00:39:11,557 --> 00:39:15,018
في القطب الشمالي الناس
يتعاركون بالكلمات, أسحب كلامك
595
00:39:15,102 --> 00:39:18,855
إهدأ يا صديقي
"لن أضرب "سانتا كلوز
596
00:39:18,939 --> 00:39:21,232
هيا, هيا
ماذا هل أنت دجاجة؟
597
00:39:21,317 --> 00:39:26,905
598
00:39:26,989 --> 00:39:30,033
599
00:39:30,117 --> 00:39:32,118
600
00:39:33,204 --> 00:39:34,662
أمسكوه
601
00:39:36,123 --> 00:39:39,626
602
00:39:45,007 --> 00:39:47,634
603
00:39:48,677 --> 00:39:51,096
أخرس
604
00:39:58,771 --> 00:40:00,897
605
00:40:00,981 --> 00:40:03,316
!أجل
606
00:40:09,365 --> 00:40:12,325
سوف أزين بك القاعة ياصديقي
607
00:40:12,409 --> 00:40:15,495
608
00:40:20,334 --> 00:40:22,961
يارجل
609
00:40:24,088 --> 00:40:26,840
610
00:40:33,180 --> 00:40:37,517
611
00:40:45,234 --> 00:40:48,361
612
00:40:50,156 --> 00:40:53,575
!كلا
613
00:40:53,659 --> 00:40:56,536
صديقي الصغير
614
00:40:56,620 --> 00:41:00,331
أنت فتى شرير
615
00:41:00,416 --> 00:41:03,543
- أمسكوه
- من سيكون التالي؟
616
00:41:03,627 --> 00:41:06,546
617
00:41:06,630 --> 00:41:10,175
تكدس الكلاب
618
00:41:14,680 --> 00:41:16,514
619
00:41:16,599 --> 00:41:20,059
إنها الشرطة, أنتشروا
620
00:41:25,065 --> 00:41:27,942
621
00:41:33,991 --> 00:41:37,368
من أنت؟
622
00:41:38,829 --> 00:41:41,289
623
00:41:41,373 --> 00:41:43,333
!أنت يارجل
624
00:41:43,417 --> 00:41:47,128
لابد وأن هذه أسوا عملية هجوم
رأيتها في طوال حياتي في الشرطة
625
00:41:47,213 --> 00:41:49,714
"أنا المحقق "هاورد لونج
...و أعمل متخفي
626
00:41:49,798 --> 00:41:53,343
لقد كنت أعمل فى هذه
القضية لمدة ثلاثة أعوام
627
00:41:53,427 --> 00:41:55,678
... و أنتم أقتحمتم المكان هنا
628
00:41:55,763 --> 00:41:58,806
مثل مجموعة من الأرهابيين
في حفلة شاي
629
00:41:58,891 --> 00:42:00,975
أنتظروا حتى يعلم المفوض بالأمر
630
00:42:01,060 --> 00:42:03,186
!سيغضب بشدة
631
00:42:03,270 --> 00:42:07,315
- والأن أجتمعوا سوية وأقبظو على أحدهم
- !أجل ياسيدي
632
00:42:11,487 --> 00:42:14,030
لن أعود للسجن, أتسمعني؟
633
00:42:14,114 --> 00:42:16,783
حسناً, ضعهم بالسيارة
و إحبسوهم جميعاً
634
00:42:26,377 --> 00:42:29,295
!هيا
635
00:42:29,380 --> 00:42:31,798
هيا, ليس الأن
636
00:42:31,882 --> 00:42:36,260
637
00:42:36,345 --> 00:42:38,888
638
00:42:43,227 --> 00:42:47,480
639
00:42:47,564 --> 00:42:50,984
640
00:42:52,736 --> 00:42:56,489
641
00:42:56,573 --> 00:43:01,995
642
00:43:02,079 --> 00:43:05,665
أنت مراعي لشعور الأخرين
تجلب الفرحة في الأعياد للحي
643
00:43:05,749 --> 00:43:07,583
الكريسماس يأتي مرة واحدة في السنة
644
00:43:07,668 --> 00:43:10,420
"أنت رجل مذهل يا "تيد
645
00:43:10,504 --> 00:43:12,880
أتمنى أن يكون كل زوج مثلك
646
00:43:12,965 --> 00:43:16,300
شكراً, يجب أن نجتمع
و نتبادل الوصفات سوية
647
00:43:16,385 --> 00:43:20,513
- ما اسم غزالة الرنة؟
- لقد أسميته "تيد" كإسم أبي
648
00:43:22,182 --> 00:43:26,102
والدك رائع جداً
!أتمنى لو والدي يفعل أشياء مثل هذه
649
00:43:26,186 --> 00:43:29,313
لم يكن كذلك
منذ أنفصاله مع أمي
650
00:43:29,398 --> 00:43:34,193
- حـقاً؟
- !ربما يجب على والديك أن يتطلقوا
651
00:43:34,278 --> 00:43:36,529
!سيصبح رائعاً مثل والدي
652
00:43:41,577 --> 00:43:43,911
!"جـيمي"
653
00:43:46,999 --> 00:43:49,000
شوكولاتة ساخنة؟
654
00:43:50,794 --> 00:43:53,546
655
00:43:53,630 --> 00:43:57,341
- مـرحبا
- جيمي" كيف حالك يا صديقي؟"
656
00:43:57,426 --> 00:43:59,677
!مرحبا يا أبي
كنت أعلم أنك ستتصل
657
00:43:59,762 --> 00:44:02,138
أسمع
دعني أتحدث الى والدتك
658
00:44:02,222 --> 00:44:04,140
- لا يمكنك ذلك
- لما لا؟
659
00:44:04,224 --> 00:44:06,350
!"إنها في الخارج تدلل "تيد
660
00:44:06,435 --> 00:44:09,645
- هي ماذا؟
- أسمع يا أبي, هل أنت قادم بطريقك؟
661
00:44:09,730 --> 00:44:11,814
المهرجان سيبدأ قريباً
662
00:44:11,899 --> 00:44:13,775
جيمي" أحضر والدتك رجاءاً"
663
00:44:13,859 --> 00:44:15,401
- إذا هل أنت؟
- أنا ماذا؟
664
00:44:15,486 --> 00:44:20,031
- تاتي للمنزل قريباً
- !أجل, في الحال! والأن أرجوك أحضر والدتك
665
00:44:20,115 --> 00:44:22,033
...لأنك يا أبي قبل أن تغادر
666
00:44:22,117 --> 00:44:24,660
وعدت أنك ستكون حاضراً للمهرجان
667
00:44:24,745 --> 00:44:28,581
و لم تكن هنا طوال اليوم فلا ينبغي
أن تفوت المهرجان أيضاً
668
00:44:28,665 --> 00:44:30,917
!جيمي" أرجوك"
669
00:44:31,001 --> 00:44:35,463
لأنه يا أبي عندما تعد شخصاً
ينبغي على الفرد أن يفي بوعده دائماً
670
00:44:35,547 --> 00:44:37,632
..."أتعلم, مثل مايقول "تربومان
671
00:44:37,716 --> 00:44:41,761
يجب أن تفي بوعودك إذا"
"كنت تريد أن تحتفظ بأصدقائك
672
00:44:41,845 --> 00:44:43,846
يكفى! يكفى كلام عن "تربومان" هذا, حسناً؟
673
00:44:43,931 --> 00:44:46,015
!"لقد تحملت الكثير بسبب "تربومان
674
00:44:46,100 --> 00:44:49,936
أخر و احد أريد سماع النصيحة منه
!هو "تربومان" بالذات
675
00:44:50,020 --> 00:44:53,106
!والآن أحضر والدتك
676
00:44:56,652 --> 00:45:00,863
"أنا آسف يا "جيمي
...أسمع, لم أقصد
677
00:45:00,948 --> 00:45:05,493
مالذي تعرفه عن الإيفاء بالوعود؟
أنت لا تفي بوعودك أبداً
678
00:45:05,577 --> 00:45:08,538
أنت لا تفعل أي شيء تقول بأنك ستفعله
679
00:45:08,622 --> 00:45:10,623
!أبــداً
680
00:45:11,750 --> 00:45:13,835
"اللعنة عليك "هاورد
681
00:45:14,920 --> 00:45:17,922
682
00:45:35,232 --> 00:45:39,235
تفضل يارجل
هذه سوف تدفئك
683
00:45:39,319 --> 00:45:42,113
- شكراً
- في صحتك
684
00:45:42,197 --> 00:45:44,866
أنت؟
685
00:45:44,950 --> 00:45:48,536
أريد السلام
إنه موسم الأبتهاج
686
00:45:48,620 --> 00:45:51,330
مالمانع؟
687
00:45:52,666 --> 00:45:54,876
ألم يوافقك الحظ بأيجاد الدمية؟
688
00:45:54,960 --> 00:45:58,129
- كلا
- وأنا أيضاً
689
00:45:58,213 --> 00:46:00,840
ربما هذا سيساعد
690
00:46:03,677 --> 00:46:05,678
أجل
691
00:46:09,349 --> 00:46:11,767
لا يمكنني العثور على دمية للطفل
692
00:46:11,852 --> 00:46:15,688
- وهل ذلك يجعلني أباً سيئاً؟ كلا
- لا
693
00:46:15,772 --> 00:46:17,899
و لكن الصراخ في وجهه بدون سبب
694
00:46:17,983 --> 00:46:19,942
الأن, هذا يجعل منى أباً سيئاً
695
00:46:20,027 --> 00:46:22,778
أسمع, لدينا فرصة بالسنة لنثب
بأننا لم نخفق
696
00:46:22,863 --> 00:46:25,823
وماذا فعلنا؟
لقد أخفقنا
697
00:46:25,908 --> 00:46:28,201
...أنا أذكر منذ سنوات
698
00:46:28,285 --> 00:46:31,621
"أردت صنع شيئا مميزاً لـ"جيمي
699
00:46:31,705 --> 00:46:35,917
لذا بنيت له ناديه الخاص
700
00:46:36,001 --> 00:46:38,294
وكان عظيماً
701
00:46:38,378 --> 00:46:41,756
كان..أعني, الباب كان ملتوي قليلاً, حسناً؟
702
00:46:41,840 --> 00:46:43,841
...والسطح لم يكن مستقيماً
703
00:46:43,926 --> 00:46:46,135
ولكن يجب أن ترى البهجة المشرقة على وجهة
704
00:46:46,220 --> 00:46:49,972
عندما رأى ذلك
كان متحمساً جداً
705
00:46:50,057 --> 00:46:52,183
لعبنا في النادي طوال اليوم
706
00:46:52,267 --> 00:46:54,435
- حتى أنه جعلنا نتناول عشاء العيد بداخله
- !كلا
707
00:46:54,519 --> 00:46:56,687
أجـل
708
00:46:58,065 --> 00:47:00,233
كنت البطل بوقتها
709
00:47:01,193 --> 00:47:03,110
!أنظر إلى حالي الآن
710
00:47:03,195 --> 00:47:05,571
أنت محق. ذلك الصبي
!سيحتاج لبعض العلاج النفسي
711
00:47:05,656 --> 00:47:08,407
لاتـقل ذلك
712
00:47:08,492 --> 00:47:10,409
أنا أعلم ما الذي أتحدث به
713
00:47:10,494 --> 00:47:12,787
أترى, أنا لن أغفر لوالدي أبداً
714
00:47:12,871 --> 00:47:15,164
أتذكر بأحد الأعياد
أردت لعبة مميزة بشدة
715
00:47:15,249 --> 00:47:17,166
بندقية "جوني" الآلية
716
00:47:17,251 --> 00:47:19,335
- أنت تذكر هذه أليس كذلك؟
- !كلا
717
00:47:19,419 --> 00:47:21,337
لازلت أتذكر أعلانها وكانه بالأمس
718
00:47:21,421 --> 00:47:23,506
...طفلان يلعبان في الفناء الخلفي
719
00:47:23,590 --> 00:47:25,841
"من "جوني" الى "بيتر
العدو في المرمى
720
00:47:25,926 --> 00:47:28,010
"علم ذلك, أطلق النار
721
00:47:28,095 --> 00:47:31,847
وبعدها يخرج جوني سلاحة
المكون من سبعة أسلحة بسلاح واحد
722
00:47:31,932 --> 00:47:34,100
...سبعة أسلحة بواحد, أحصهم
723
00:47:34,184 --> 00:47:36,936
واحد, قذيفة يدوية
724
00:47:37,020 --> 00:47:39,605
أثنان, مضاد للدرع
725
00:47:39,690 --> 00:47:43,067
ثلاثة, مضادة للبابات
أراك يا صديقي
726
00:47:43,151 --> 00:47:45,278
أربعة, بندقية
727
00:47:45,362 --> 00:47:46,946
خمسة, كان الرشاش
728
00:47:47,030 --> 00:47:49,991
ستة, كانت مضادة للطائرات
729
00:47:50,075 --> 00:47:53,494
,وفي حال نجاة أحدهم
السلاح الفتاك
730
00:47:53,578 --> 00:47:55,037
731
00:47:55,122 --> 00:47:57,123
732
00:47:57,207 --> 00:47:59,208
يبدوا مثل الأنفجار
733
00:48:01,461 --> 00:48:04,255
لكن...بالطبع
...بالنسبة لوالدي
734
00:48:04,339 --> 00:48:07,967
العيد فرصة أخرى لكي يحبطني
735
00:48:09,011 --> 00:48:11,012
"لم أحصل أبداً على بندقية "جوني
736
00:48:11,096 --> 00:48:13,806
آسف لسماع ذلك
737
00:48:13,890 --> 00:48:16,100
لا أعني بشيء
738
00:48:17,436 --> 00:48:19,603
هل سمعت عن شخص يدعى
سكوت شيرمان"؟"
739
00:48:19,688 --> 00:48:22,732
أجل صاحب مصانع "شيرمان" المشهورة
740
00:48:22,816 --> 00:48:24,734
...لقد كان جاري منذ وقت
741
00:48:24,818 --> 00:48:27,111
ووالده أحضر له ذلك السلاح
742
00:48:27,195 --> 00:48:29,113
أتعلم مالذي حدث؟
743
00:48:29,197 --> 00:48:31,198
أصبح بليونيراً
744
00:48:31,283 --> 00:48:34,076
...و أنا... حسناً
745
00:48:34,161 --> 00:48:36,662
أنا مجرد فاشل لامستقبل له
746
00:48:38,206 --> 00:48:40,416
!هذه بسببك يا أبي
747
00:48:45,922 --> 00:48:47,673
748
00:48:52,054 --> 00:48:54,096
لايمكنني أن أدع هذا يحدث
749
00:48:54,181 --> 00:48:56,515
إنها مجرد دمية
750
00:48:56,600 --> 00:48:58,684
إنها دمية غبية صغيرة من البلاستيك
751
00:48:58,769 --> 00:49:00,686
و لكنها تمثل شخصية بطولية
752
00:49:00,771 --> 00:49:02,813
لابد أن واحدة موجودة في مكان ما
753
00:49:03,023 --> 00:49:05,775
هل تقول أنك تبحث في كل
مكان عن دمية "تربومان"؟
754
00:49:05,859 --> 00:49:07,318
أجل
755
00:49:07,402 --> 00:49:10,654
و أنك مستعد لفعل أي شيء
لأجل الحصول على واحدة؟
756
00:49:10,739 --> 00:49:14,158
- أجل, أجل
- حسناً, محطة الإذاعة هنا لديها أخبار جيدة لك
757
00:49:14,242 --> 00:49:18,162
إذا كنت الأول في سرد
"أسماء جميع غزلان "سانتا
758
00:49:18,246 --> 00:49:21,957
ستربح أحسن دمية منذ
لعبة سلاح "جوني" الألية
759
00:49:22,042 --> 00:49:24,085
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن", حسناً"
760
00:49:24,169 --> 00:49:27,171
الأمر سهل
أتصل بالرقم 555 للأذاعة
761
00:49:27,255 --> 00:49:29,590
- !كلا
- لا أعتقد ذلك يا صديقي
762
00:49:29,674 --> 00:49:32,176
!ذراعي
763
00:49:32,260 --> 00:49:34,345
764
00:49:34,429 --> 00:49:35,805
765
00:49:35,889 --> 00:49:39,100
!أعطني الهاتف
766
00:49:39,184 --> 00:49:41,644
- !أعطني الهاتف
- !تفضل
767
00:49:41,728 --> 00:49:44,271
768
00:49:44,356 --> 00:49:47,233
"كوميت"، "كيوبد"، "بانسر"
769
00:49:47,317 --> 00:49:50,194
- مرحباً
- حسنا, لدي الأجوبة
770
00:49:50,278 --> 00:49:54,281
كلا, لاتعرفها
771
00:49:54,366 --> 00:49:56,909
!أنت
772
00:49:56,993 --> 00:50:00,454
لماذا فعلت هذا؟ لقد حصلت عليه
773
00:50:00,539 --> 00:50:02,957
- لقد حصلت عليه
- الـنجدة
774
00:50:03,041 --> 00:50:06,252
يا رفاق، إن محطة الإذاعة
على بعد خطوتين من هنا
775
00:50:07,963 --> 00:50:10,464
776
00:50:13,343 --> 00:50:15,261
!لدي ... الأجوبة
777
00:50:15,345 --> 00:50:17,972
!لدي الأجوبة
778
00:50:18,056 --> 00:50:19,598
779
00:50:19,683 --> 00:50:21,475
مع السلامة, أسف
780
00:50:22,894 --> 00:50:25,271
لقد كسرت الشجرة الخطأ
781
00:50:29,109 --> 00:50:31,902
يمكننى الجري لأميال مثل هذه
782
00:50:31,987 --> 00:50:34,822
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن"
783
00:50:34,906 --> 00:50:36,615
784
00:50:36,700 --> 00:50:42,329
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن"
785
00:50:42,414 --> 00:50:45,332
أنا أستمتع بوقتي
!مع السلامة
786
00:50:45,417 --> 00:50:47,501
"داشر"، "دانسر"
..."داشر"، "دانسر
787
00:50:47,586 --> 00:50:49,795
"كوميت"، "كيوبد"
"دونر"، "بلتزن"
788
00:50:53,300 --> 00:50:56,260
"داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
789
00:50:56,344 --> 00:50:58,971
أنت على الهواء
790
00:50:59,055 --> 00:51:02,057
- "داشر"، "دانسر"
- "راندي" جيرماين " تيتو"
791
00:51:02,142 --> 00:51:04,560
!كلا, ليس قريب حتى
792
00:51:04,644 --> 00:51:06,896
- ربما هذه سيضعنا بالمزاج
- أعرف الأجوبة
793
00:51:06,980 --> 00:51:09,190
دعني أدخل, أعرف الأجوبة
794
00:51:09,274 --> 00:51:12,067
هيا, أعرف الأجوبة
أجل, أعرف الأجوبة
795
00:51:12,152 --> 00:51:14,111
هيا, أفتح
796
00:51:15,864 --> 00:51:20,784
أجل, لدي رجل مجنون
في الأستوديو, و..ساعدوني
797
00:51:20,869 --> 00:51:24,205
- ...لايمكنك فقط
- "داشر"، "دانسر"، "بانسر"، "فيكسن"
"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بلتزن"
798
00:51:24,289 --> 00:51:26,749
- ماذا؟
- كما تعلم لم أتمكن خلا الهاتف
799
00:51:26,833 --> 00:51:29,835
- هل ربحت؟
- كلا, ليس بهذه السهولة
800
00:51:29,920 --> 00:51:32,546
- كلا, إنها..لحظة لحظة
- أنت متأخر جداً
801
00:51:32,631 --> 00:51:36,008
لقد قلت الأجوبة الصحيحة
لقد رحت, أجل
802
00:51:36,092 --> 00:51:39,386
لا أحتاج الى الجواب الصحيح
...كي أربح، لدي هذه
803
00:51:39,471 --> 00:51:44,058
- ما هذا؟
- إنها جهاز مفجر مصنوع باليد
804
00:51:46,561 --> 00:51:49,313
- قنبلة؟
- !ياإلهي
805
00:51:49,397 --> 00:51:51,357
أجل, من شخص غير عادي
!لذا تراجع
806
00:51:51,441 --> 00:51:55,528
- أنت صنعت قنبلة؟
- لم يكن علي صنع واحدة, ألاتقراء الأخبار؟
807
00:51:55,612 --> 00:51:57,613
...المئات من هذه تأتي ترسل عبر البريد
808
00:51:57,697 --> 00:51:59,740
لذا أحتفظت بواحدة
بحالة إذا أردت أستخدامها
809
00:51:59,824 --> 00:52:03,410
لذا أعطني الدمية و إلا سأفجر
كل شيء بهذا المكان
810
00:52:03,495 --> 00:52:06,956
هل فقدت عقلك؟
!أبعد هذا الشيء بعيداً! الأمر لا يستحق
811
00:52:07,040 --> 00:52:09,458
ربما ليس بالنسبة لك, لكن بالنسبة لي
!لذا تراجع
812
00:52:09,543 --> 00:52:12,878
!"مايرون"
هيا صديقي القديم
813
00:52:12,963 --> 00:52:15,130
أعطني هذا الطرد حسنا؟ هيا
814
00:52:15,215 --> 00:52:17,132
- هل دعوتني صديقك؟
- أجل
815
00:52:17,217 --> 00:52:20,719
أنا لست صديقك, سئمت من كوني رقيقك
أردت أن أكون صديقك
816
00:52:20,804 --> 00:52:24,848
- "لكن لا! لديك خطط أخرى لـ"مايرون لارابي
- ! كلا, ليس لدي أية خطط
817
00:52:24,933 --> 00:52:26,934
أنت لست مختلفا عن بقية المواطنين
818
00:52:27,018 --> 00:52:31,188
تلك الرسائل المضحكة تكتب
لكي يضحكوا على وعلى قبعتي الخاصة بالصيد
819
00:52:31,273 --> 00:52:32,773
820
00:52:32,857 --> 00:52:34,692
هل تضحك علي؟
821
00:52:34,776 --> 00:52:37,403
كلا! ياإلهي, لا على الأطلاق
822
00:52:37,487 --> 00:52:40,364
ياسيد "ذيل الحصان" أنا أعرفك
أعرف أمثالك
823
00:52:40,448 --> 00:52:43,075
أنت من النوع الذي يضع صندوق
...القمامة أمام صندوق البريد
824
00:52:43,159 --> 00:52:45,369
لكي أخرج من سيارتي الجيب, أليس كذلك؟
825
00:52:45,453 --> 00:52:47,746
- كلا, هذا ليس صحيح! أنا أكرر
- !أخــرس
826
00:52:47,831 --> 00:52:49,999
هذا صحيح, أخرس
لماذا تظن بأن النافذة هناك؟
827
00:52:50,083 --> 00:52:53,627
لكي أضع البريد هناك
لكنك تتظاهر بأن كل شيء على مايرام
828
00:52:53,712 --> 00:52:57,548
"يا ساعي البريد"
!و كأن ليس لدي مشاعر
829
00:52:57,632 --> 00:52:59,592
!أحـترسواً
830
00:53:02,554 --> 00:53:05,097
831
00:53:09,144 --> 00:53:11,520
832
00:53:13,106 --> 00:53:16,525
833
00:53:16,610 --> 00:53:18,527
أنظر، أنا آسف
834
00:53:18,612 --> 00:53:20,571
لقد كنت تحت ضغط شديد
835
00:53:20,655 --> 00:53:22,573
- ...أنت مـختل
- !لا تضربني
836
00:53:22,657 --> 00:53:24,575
- !لا تضربني
- عذراً يا سادة
837
00:53:24,659 --> 00:53:26,577
...هل أنتم تحيت التأثير
838
00:53:26,661 --> 00:53:29,580
بأن لدي دمية "تربومان" هنا في الأستوديو؟
839
00:53:29,664 --> 00:53:31,582
- أجل
- هذه ماقلته في الأذاعة
840
00:53:31,666 --> 00:53:34,001
- !كلا, كلا
- أجل, قلت ذلك
841
00:53:34,085 --> 00:53:39,506
مالذي قلتة بالحقيقة
الذي سيربح سيحصل على الدمية في النهاية
842
00:53:41,134 --> 00:53:43,927
...كما ترون, مالدينا هنا
843
00:53:44,012 --> 00:53:47,139
كوبون هدية
844
00:53:47,223 --> 00:53:49,099
- كوبون هدية؟
- صحيح
845
00:53:49,184 --> 00:53:51,101
846
00:53:51,186 --> 00:53:54,688
!طالما يحصلون عليها قريباً
847
00:53:58,276 --> 00:54:00,861
- هل أتصلت بالشرطة؟
- حسنا...نوع ما
848
00:54:00,945 --> 00:54:03,489
لنخرج من هنا
!لكن سأخرج أولاًّ ياصديقي
849
00:54:03,573 --> 00:54:06,492
850
00:54:06,576 --> 00:54:09,578
851
00:54:09,663 --> 00:54:11,747
حظاً أفضل في المرة المقبلة أيها الفاشل
852
00:54:11,831 --> 00:54:13,916
!مكانك
853
00:54:14,000 --> 00:54:15,668
!يارفاق
854
00:54:19,047 --> 00:54:21,256
لايمكنك الأبتعاد عن المشاكل أليس كذلك؟
855
00:54:21,341 --> 00:54:23,801
لاتريدون أيذاء موظف مدني أليس كذلك؟
856
00:54:23,885 --> 00:54:26,261
لما كل هذا العنف, إنه العيد
857
00:54:26,346 --> 00:54:28,472
!كنت للتو أرسل هدايا اللعيد
858
00:54:28,556 --> 00:54:32,267
أبتعدوا, هذه أدة متفجرة مصنوعة يدوياً
وسوف أفجرها
859
00:54:32,352 --> 00:54:35,854
أتعلمون لماذا, لأني أعمل بمكتب البريد
لذا تعلمون بأني لست مستقر
860
00:54:35,939 --> 00:54:38,232
!أخــبرهم
861
00:54:39,359 --> 00:54:41,318
هذا الرجل مختل كلياً
862
00:54:41,403 --> 00:54:45,114
!شكراً لك
!والأن ضعوا أسلحتكم أرضاً
863
00:54:45,198 --> 00:54:47,366
ضعوهم أرضاًً
!يا أخي ضع السلاح أرضاً
864
00:54:47,450 --> 00:54:51,036
!جميعكم
"و أنت أيضاً، "بارنبي جونز
865
00:54:57,877 --> 00:55:00,713
866
00:55:00,797 --> 00:55:02,506
حسنا, أبقوا هنا وحسب
867
00:55:02,590 --> 00:55:06,343
وأنا سأعلم إذا تحركتوا
!لأن لدي أذنان أفعى
868
00:55:06,428 --> 00:55:08,887
!وداعاً يا أعزائي
869
00:55:17,147 --> 00:55:20,482
- لايجب أن تعبث مع هذه
- "إهدأ يا "سباركي
870
00:55:20,567 --> 00:55:23,235
لقد كنت في فرقة المتفجرات
لمدة عشرة أعوام
871
00:55:24,654 --> 00:55:26,655
872
00:55:28,950 --> 00:55:30,909
873
00:55:36,666 --> 00:55:39,918
!أنا الرجل, أنا الرجل
874
00:55:40,003 --> 00:55:42,796
ياسادة, لقد تم خداعنا
875
00:55:42,881 --> 00:55:44,798
876
00:55:44,883 --> 00:55:47,926
!هذا ليس سوى طرد غير مؤذي للعيد
877
00:55:48,011 --> 00:55:50,971
878
00:55:53,266 --> 00:55:55,184
تلك كانت قنبلة حقيقة؟
879
00:55:55,268 --> 00:55:57,561
يا له من عالم مريض نعيش فيه، أناس مرضى
880
00:55:57,645 --> 00:56:00,397
881
00:56:00,482 --> 00:56:02,399
كم سنة فى فرقة المتفجرات؟
882
00:56:18,625 --> 00:56:20,959
883
00:56:21,044 --> 00:56:23,212
..."عزيزتي "ليز
884
00:56:23,296 --> 00:56:26,256
فعلت كل شيء بوسعي
"لأحضرالدمية لـ"جيمي
885
00:56:26,341 --> 00:56:30,552
لكن أنظري, لدي كوبون الخدية
مما يعني بأنهذا جيد
886
00:56:30,637 --> 00:56:33,639
سعيدة جداً
887
00:56:33,723 --> 00:56:36,141
- أظهر بعض العاطفة
- !العاطفة
888
00:56:36,226 --> 00:56:41,104
"أنا أسف يا "ليز
لم أحصل عليها
889
00:56:42,482 --> 00:56:46,652
لقد فشلت كزوج
!وفشلت كأب
890
00:56:47,779 --> 00:56:50,739
أيمكنك مسامحني؟
أرجـــوك؟
891
00:56:53,743 --> 00:56:57,371
لما لاترتدي فستاناً وتبكي مثل الفتاة الصغيرة؟
892
00:56:59,707 --> 00:57:01,375
893
00:57:01,459 --> 00:57:03,418
894
00:57:03,503 --> 00:57:08,340
895
00:57:08,424 --> 00:57:12,803
896
00:57:12,887 --> 00:57:17,432
897
00:57:17,517 --> 00:57:19,518
شكراً جزيلاً
898
00:57:32,240 --> 00:57:34,408
...ذلك أبن الـ
899
00:57:39,414 --> 00:57:42,457
- ماذا تفعل؟
- النجمة لم تكن بالأعلى
900
00:57:42,542 --> 00:57:44,710
إنها عشية العيد
يجب أن تضعي النجمة بالأعلى
901
00:57:44,794 --> 00:57:46,878
...أنا بالخارج طوال اليوم
902
00:57:46,963 --> 00:57:50,340
...وهو في منزلي
903
00:57:50,425 --> 00:57:54,094
يضع النجمة خاصتي فوق شجرتي
904
00:57:56,180 --> 00:57:58,599
أحضرت "تربومان" لـ"جوني" منذ شهر
905
00:57:58,683 --> 00:58:01,643
إنها موضوعة بأمان تحت شجرتنا
906
00:58:01,728 --> 00:58:04,146
موضوعة بأمان تحت شجرتنا
907
00:58:04,230 --> 00:58:06,982
!بأمان تحت شجرتنا
908
00:58:07,066 --> 00:58:10,569
!سأريه
909
00:58:13,781 --> 00:58:16,366
"أنا آسفة يا "تيد
"لكن هذا من اختصاص "هاورد
910
00:58:16,451 --> 00:58:19,202
إنه مدمن بوضع النجمة فوق
الشجرة، هو يهتم بذلك دائماً
911
00:58:19,287 --> 00:58:21,204
...هذا مؤسف بأنه ليس مدمناً
912
00:58:21,289 --> 00:58:24,916
بأن يقضي عشية العيد مع عائلته
913
00:58:25,001 --> 00:58:26,918
914
00:58:36,763 --> 00:58:39,264
915
00:58:51,569 --> 00:58:53,737
!"إنه وقت "التربو
916
00:58:57,033 --> 00:58:59,868
917
00:58:59,952 --> 00:59:04,289
ليز", أتسمعين أنشودة العيد؟"
918
00:59:04,374 --> 00:59:06,458
لنذهب هيا
919
00:59:06,542 --> 00:59:09,086
920
00:59:09,170 --> 00:59:13,548
921
00:59:13,633 --> 00:59:17,594
الباب الخلفي
922
00:59:17,679 --> 00:59:22,224
923
00:59:22,308 --> 00:59:28,188
924
00:59:28,272 --> 00:59:30,273
925
00:59:40,326 --> 00:59:42,411
مالذي أفعله؟
926
00:59:42,495 --> 00:59:44,705
أنظر الى حالي
927
00:59:44,789 --> 00:59:46,832
أسرق من طفل
928
00:59:49,168 --> 00:59:51,169
لا يمكنني أن أفعل هذا
929
00:59:52,672 --> 00:59:54,631
سوف تعيدها
930
00:59:54,716 --> 00:59:56,883
931
00:59:56,968 --> 00:59:59,344
كلب لطيف
932
00:59:59,429 --> 01:00:00,971
933
01:00:01,055 --> 01:00:03,473
لطيف
934
01:00:12,692 --> 01:00:15,026
935
01:00:15,111 --> 01:00:16,903
936
01:00:17,613 --> 01:00:19,531
937
01:00:21,325 --> 01:00:23,160
938
01:00:23,244 --> 01:00:25,746
939
01:00:25,830 --> 01:00:27,831
940
01:00:29,250 --> 01:00:30,834
!كلا
941
01:00:39,552 --> 01:00:43,722
942
01:00:50,813 --> 01:00:54,024
943
01:00:54,108 --> 01:00:55,692
944
01:01:04,452 --> 01:01:06,411
"بالثزارد"
945
01:01:08,706 --> 01:01:11,458
- هاورد"؟"
- !مرحبا
946
01:01:12,919 --> 01:01:15,921
947
01:01:16,005 --> 01:01:19,090
ماذا تفعل؟
948
01:01:19,175 --> 01:01:21,092
- ...أنا
- ما هذا؟
949
01:01:21,177 --> 01:01:22,928
950
01:01:23,012 --> 01:01:25,847
"يمكنك دائماً الأعتماد علي"
951
01:01:25,932 --> 01:01:28,975
- هذه هدية "تربومان" لجوني
- ماذا؟
952
01:01:29,060 --> 01:01:31,478
- هذا ليس ما تظنين
- حقا؟ ماذا إذن؟
953
01:01:31,562 --> 01:01:34,231
إذا أخبر مالأمر
...لأنه على حد علمي
954
01:01:34,315 --> 01:01:36,691
أحضرت واحدة لـ"جيمي" منذ أسبوع
955
01:01:36,776 --> 01:01:39,194
...ولكن هذا يبدوا أنك أقتحمت منزل جارنا
956
01:01:39,278 --> 01:01:41,238
وتسرق الهدايا من تحت شجرته
957
01:01:41,322 --> 01:01:44,157
ليز", أمنحيني الوقت لكي أشرح لك"
958
01:01:44,242 --> 01:01:48,119
...أعلم بأن أجزاء منها ستكون سخيفة
959
01:01:48,204 --> 01:01:50,372
لكني دعيني أخبرك الحقيقة
960
01:01:50,456 --> 01:01:53,875
...هاورد", لقد كنت أستمع لأحاديثك من مدة"
961
01:01:53,960 --> 01:01:56,169
وبصدق, لا أريد سماع المزيد
962
01:01:56,254 --> 01:01:59,130
كل ما أريده الآن هو أن
...أنقذ ما تبقى من العيد
963
01:01:59,215 --> 01:02:02,300
و أذهب الى المهرجان مع ابني
964
01:02:02,385 --> 01:02:04,302
ليز" أرجوك"
965
01:02:05,471 --> 01:02:08,598
- تيد" هل توصلنا؟"
- بالطبع
966
01:02:14,105 --> 01:02:17,148
!لايمكنك الأفلات من هذه
967
01:02:19,443 --> 01:02:21,361
!ياإلهي
968
01:02:21,445 --> 01:02:23,280
969
01:02:24,156 --> 01:02:26,324
970
01:02:26,409 --> 01:02:29,202
لقد اخترت اليوم الخطأ
971
01:02:31,706 --> 01:02:33,790
972
01:02:33,875 --> 01:02:35,625
973
01:02:35,710 --> 01:02:38,920
أنت بدأت ذلك
974
01:02:45,011 --> 01:02:47,929
أمي، هل تظنين أن أبي
سيحضر الى المهرجان؟
975
01:02:48,014 --> 01:02:50,015
لا أعتمد على ذلك يا عزيزي
976
01:02:52,059 --> 01:02:54,477
تربومان" سيكون هناك"
977
01:02:54,562 --> 01:02:56,563
يمكنك الاعتماد عليه دائماً
978
01:02:59,859 --> 01:03:02,027
آيتها الغزالة، هل تريدين المزيد؟
979
01:03:02,111 --> 01:03:05,071
980
01:03:05,156 --> 01:03:06,865
خذ
981
01:03:13,497 --> 01:03:15,415
982
01:03:34,268 --> 01:03:37,270
آسف صديقي
سأتركك الآن بمفردك
983
01:03:39,774 --> 01:03:42,692
لقد حان الوقت للوفاء بوعودي
984
01:03:44,528 --> 01:03:48,239
985
01:03:48,324 --> 01:03:51,868
986
01:04:04,632 --> 01:04:07,092
هناك, أترى؟
987
01:04:09,720 --> 01:04:11,596
988
01:04:14,642 --> 01:04:16,685
حسنا, يبدوا أنه
نفس الوقت من كل سنة
989
01:04:16,769 --> 01:04:19,562
مهرجان الشتاء الثاني عشر
990
01:04:19,647 --> 01:04:24,025
أنا "كال" أنقل لكم على الهواء مباشرة
... مع زميلتي المحبوبة "ليز تيج" من قناة أي أم لايف
991
01:04:24,110 --> 01:04:26,027
"عيد سعيد "جال
992
01:04:26,112 --> 01:04:28,655
نحن في أعلى 90 ثانية
من الأستعراض المركزي
993
01:04:28,739 --> 01:04:31,866
لأبقائكم عل كل مستجدات
العرض لهذه السنة
994
01:04:31,951 --> 01:04:35,412
- لنشاهد
- و نستمع
995
01:04:36,414 --> 01:04:39,165
996
01:04:58,644 --> 01:05:01,062
لقد بدأ العرض
997
01:05:01,147 --> 01:05:03,064
أبي، ها هو "أوين" مع والده
998
01:05:03,149 --> 01:05:05,817
هل يمكننا أن نقف معهم حتى
تذهب و تركن السيارة؟
999
01:05:05,901 --> 01:05:09,487
- أرجوك؟ أرجوك؟ أرجوك؟
- أجل, أرجوك
1000
01:05:09,572 --> 01:05:11,489
- حسناً
- حسناً, سنقابلكم هناك
1001
01:05:11,574 --> 01:05:13,491
!أجل
1002
01:05:13,576 --> 01:05:16,578
- ولا تتجول بعيداً
- حسناً يا أمي
1003
01:05:16,662 --> 01:05:19,748
- "ضع قبعتك يا "جيمي
- أعلم
1004
01:05:19,832 --> 01:05:22,000
"أوين", أوين"
1005
01:05:22,084 --> 01:05:24,502
حسنا يا أطفال هيا
1006
01:05:24,587 --> 01:05:26,671
1007
01:05:31,761 --> 01:05:34,220
1008
01:05:34,305 --> 01:05:36,431
- أنظر لهذه
- أرأيت "تربومان"؟
1009
01:05:36,515 --> 01:05:39,851
لا. سيأتي فى الآخر
1010
01:05:54,784 --> 01:05:57,035
هذا رائع
1011
01:05:57,119 --> 01:05:58,912
القطة بالقبعة
1012
01:06:01,457 --> 01:06:02,916
- أجل
- أجل
1013
01:06:03,125 --> 01:06:04,834
ألايمكنك أن تسلك طريق أخر؟
1014
01:06:04,919 --> 01:06:08,546
أنا آسف فالطرق كلها مسدودة
الجميع ذاهب للمهرجان
1015
01:06:08,631 --> 01:06:11,382
- أتعلم, "تربومان" سيكون هناك
- أعلم
1016
01:06:20,184 --> 01:06:22,644
1017
01:06:22,728 --> 01:06:25,563
1018
01:06:26,941 --> 01:06:30,735
ليز", أنا أسف على كل مامررت به هناك"
1019
01:06:30,820 --> 01:06:33,363
خذي تناولي شراب البيض هذا بدون كحول
1020
01:06:33,447 --> 01:06:35,365
سأكون بخير
1021
01:06:35,449 --> 01:06:37,575
لا يمكنك إخفاء مشاعرك عني
1022
01:06:37,660 --> 01:06:40,620
هيا. دعيها تخرج
أخرجيها من عقلك
1023
01:06:40,704 --> 01:06:42,997
كلا, بالفعل "تيد", أنا بخير
1024
01:06:43,082 --> 01:06:45,083
لا أعتقد ذلك
1025
01:06:45,167 --> 01:06:48,503
ليز, تبدين مثل الضائعة ومرتعبة
1026
01:06:48,587 --> 01:06:51,381
يمكنني رؤية ذلك بعينيك
1027
01:06:51,465 --> 01:06:54,634
لاتقلقي, تيد هنا من أجلك
1028
01:06:54,718 --> 01:06:56,845
هذا...رائع جداً
1029
01:06:58,097 --> 01:07:01,224
- "أنتي تستحقين الأفضل "ليزي
- "ليزي؟"
1030
01:07:01,308 --> 01:07:05,270
شخص يمكنك الحدث معه
!كتف يمكنك البكاء عليه
1031
01:07:10,985 --> 01:07:15,488
1032
01:07:15,573 --> 01:07:19,701
"هذا لايجدي نفعاً يا "ليز
لا يمكننا إخفاء مشاعرنا أكثر من هذا
1033
01:07:19,785 --> 01:07:22,078
مشاعرنا؟
1034
01:07:22,163 --> 01:07:26,166
أتعلمين "ليز"، لا أريد أن أخبرك
بأني عازب مرغوب بشدة
1035
01:07:26,250 --> 01:07:29,961
هناك العديد من النساء يتمنون
أن يكونوا في مكانك الآن
1036
01:07:30,045 --> 01:07:32,922
حسناً، أنا فتاة محظوظة جداً
1037
01:07:34,842 --> 01:07:37,385
...بالنسبة لي, كل شيء بدأ منذ أشهر
1038
01:07:37,469 --> 01:07:40,471
في يوم عيد العمال، أتذكرين؟
1039
01:07:40,556 --> 01:07:43,516
عندما سألتيني كيف أطهو سمك التونة؟
1040
01:07:43,601 --> 01:07:48,104
وأنا قلت, "كل ماتحتاجينه هو
"الصلصة الإيطالية
1041
01:07:55,070 --> 01:07:57,322
1042
01:07:58,782 --> 01:08:01,201
!أنت
1043
01:08:03,245 --> 01:08:06,039
تعال هنا
!أوقفوا ذلك الرجل
1044
01:08:06,123 --> 01:08:08,041
!يكفي حديثاً
1045
01:08:08,125 --> 01:08:09,709
1046
01:08:13,714 --> 01:08:17,383
حسناً, لم تمضي الأمور بالضبط كما تمنيت
1047
01:08:26,101 --> 01:08:28,770
1048
01:08:28,854 --> 01:08:31,022
1049
01:08:53,420 --> 01:08:56,589
أنت! من أنت؟
هل أنت الرجل؟
1050
01:08:56,674 --> 01:08:59,175
!حمداً لله لقد حضر يارفاق
1051
01:08:59,260 --> 01:09:01,970
حسناً, أنتصت
لقد تأخرنا هنا, لذا أعرني أنتتباهك
1052
01:09:02,054 --> 01:09:04,180
أنت قرأت كتيب التعليمات
...الذي أرسلناه لك
1053
01:09:04,265 --> 01:09:06,266
لذا أنت تعرف كل التحكمات المهمة
1054
01:09:06,350 --> 01:09:08,768
- دعني فقط أقوم ببعض التغييرات
- أي تغييرات؟
1055
01:09:08,852 --> 01:09:10,770
يوجد ثلاث صمامات لغاز النيترو
1056
01:09:10,854 --> 01:09:13,147
- ...مالذي تتحدث
- هنا, هنا وهنا
1057
01:09:13,232 --> 01:09:15,984
الضغط المطلوب يجب أن يكون تحت الخمسين
1058
01:09:16,068 --> 01:09:19,320
- ...لكن أنا
- و ليس سبعون كما أخبرناك سابقاً
1059
01:09:19,405 --> 01:09:21,406
- جهاز الطوارىء هنا
- لكن أنت لاتفهم
1060
01:09:21,490 --> 01:09:23,658
أجهزة التحكم الأولية ستكون هنا
1061
01:09:23,742 --> 01:09:25,994
ويوجد أيضاً ميكرفون صغير
...داخل الخوذة
1062
01:09:26,078 --> 01:09:28,705
ليعدل صوتك
وليتناسق مع الأنغام الصحيحة
1063
01:09:28,789 --> 01:09:32,709
- أجراء احترازي، مثل ما ناقشناه في الهاتف
- أجراء احترازي؟
1064
01:09:32,793 --> 01:09:35,420
- التزم بذلك, ولايجب أنت تكون هناك مشاكل, أية أسئلة
- أجل
1065
01:09:35,504 --> 01:09:38,631
قبل أنت تقول أي شيء, دعني أخذ
...لحظة للتحدث مع الجميع
1066
01:09:38,716 --> 01:09:42,093
"نشكرك لأنك حضرت بدلاً من "بيك
1067
01:09:42,177 --> 01:09:45,346
لقد كان حادث مخيف ما حدث
لزميلك السابق أثناء البروفات
1068
01:09:45,431 --> 01:09:48,141
- لقد حرصنا على عمل كل الاحتياطات اللازمة هذه المرة
- حادث؟
1069
01:09:48,225 --> 01:09:52,103
يجب أن تعلم بأن الدكتور قال أن "بيك" أظهر
بعض الحركة هذا الصباح
1070
01:09:52,187 --> 01:09:55,106
!أجل! تلك إشارة جيدة
1071
01:09:57,318 --> 01:09:59,527
لنتحرك يا قوم
1072
01:09:59,611 --> 01:10:03,573
أخيراً! أين كنت بحق الجحيم؟
1073
01:10:03,657 --> 01:10:06,784
لقد بدأت أتصبب عرقاً
...مثل الكلب في مطعم صيني
1074
01:10:06,869 --> 01:10:09,829
أنتظرك لكي تظهر
1075
01:10:09,913 --> 01:10:12,915
حسناً, إنه وقت العرض
1076
01:10:14,418 --> 01:10:16,669
"أنا أعرفك, أنت "بوستار
1077
01:10:16,754 --> 01:10:20,548
أجل, و ماذا تظن نفسك؟
"ماري بوبنس"
1078
01:10:20,632 --> 01:10:22,717
هيا, هيا
لنذهب, لنفعلها
1079
01:10:22,801 --> 01:10:25,094
- هيا, هيا
- أنتظر لحظة, لنتحدث عن هذه
1080
01:10:25,179 --> 01:10:27,096
!أستمتع بالعرض
1081
01:10:27,181 --> 01:10:29,807
1082
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
...والأن, اللحظة التي كنتم تنتظرونها
1083
01:10:37,316 --> 01:10:39,692
هاهو يا أطفال
...على الهواء و شخصيا
1084
01:10:39,777 --> 01:10:42,153
!"تربومان"
1085
01:10:42,237 --> 01:10:44,489
1086
01:11:05,427 --> 01:11:07,512
1087
01:11:07,596 --> 01:11:10,181
1088
01:11:12,684 --> 01:11:15,895
!لوح بيديك يا غبي
1089
01:11:15,979 --> 01:11:18,773
ألوح؟
1090
01:11:18,857 --> 01:11:20,817
أجل
1091
01:11:30,035 --> 01:11:32,245
هذا رائع
1092
01:11:32,329 --> 01:11:35,540
"انظري يا أمي، إنه "تربومان
1093
01:11:38,043 --> 01:11:40,211
1094
01:11:42,005 --> 01:11:44,048
أستطيع عمل هذا
1095
01:12:07,156 --> 01:12:09,157
..."ليزا", في خلال لحظات, "تيربومان"
1096
01:12:09,241 --> 01:12:11,200
سيختار طفل مميزاً من الجماهير
1097
01:12:11,285 --> 01:12:13,536
...ذلك الصبي أو الفتاة سيكون محظوظاً ليربح
1098
01:12:13,620 --> 01:12:16,205
"بنسخة مميزة من دمية "تربومان
1099
01:12:20,711 --> 01:12:23,754
رائع يارجل
1100
01:12:23,839 --> 01:12:26,466
من المفترض أن تمسك هذه
1101
01:12:26,550 --> 01:12:28,801
1102
01:12:31,096 --> 01:12:33,389
1103
01:12:41,523 --> 01:12:46,319
!أجل
1104
01:12:57,873 --> 01:13:00,708
- أيها النجم, يجب أن تستعد
- نعم؟
1105
01:13:00,792 --> 01:13:03,461
- ديمنتور" سيقفز و يصعد على المركب "
- من؟
1106
01:13:04,963 --> 01:13:06,881
1107
01:13:10,969 --> 01:13:14,805
ماذا يفعل؟
أسمع، هلا أخترت طفلاً؟
1108
01:13:14,890 --> 01:13:17,099
أختار طفل؟
1109
01:13:17,184 --> 01:13:21,604
تختار طفلاً، ليصعد هنا
!و تعطيه الهدية
1110
01:13:21,688 --> 01:13:24,315
- "أخترني "توربومان
- !هنا
1111
01:13:24,399 --> 01:13:26,567
!"تربومان", "تربومان"
1112
01:13:26,652 --> 01:13:29,487
أخترني! أخترني, هنا
1113
01:13:30,989 --> 01:13:33,282
- إنه ينظر الي
- هنا! كلا. بل ينظر إلي
1114
01:13:33,367 --> 01:13:36,035
1115
01:13:36,119 --> 01:13:38,496
- أرأيت ذلك؟ إنه يشير إلي
- لا, بل يشير إلي
1116
01:13:38,580 --> 01:13:41,165
- !أنا! أنا
- !أنا! أنا
1117
01:13:41,250 --> 01:13:42,667
- !أنا
- !أنا
1118
01:13:43,919 --> 01:13:45,336
!"جيمي"
1119
01:13:48,173 --> 01:13:51,050
!إنه يعرف اسمي
1120
01:13:55,472 --> 01:13:58,683
1121
01:14:01,144 --> 01:14:04,021
أظن أن "تربومان" قد إختار الفائز
1122
01:14:04,106 --> 01:14:06,482
أذهب, أذهب ياعزيزي
1123
01:14:06,567 --> 01:14:09,193
"هيا يا "جيمي
1124
01:14:25,419 --> 01:14:27,503
"عيد سعيد يا "جيمي
1125
01:14:33,385 --> 01:14:34,760
1126
01:14:37,556 --> 01:14:42,018
كيف عرفت أسمي؟
1127
01:14:42,102 --> 01:14:47,398
حسناً يا "جيمي" كما ترى
...أنا والـ
1128
01:14:47,566 --> 01:14:49,191
1129
01:14:49,276 --> 01:14:51,902
1130
01:14:53,447 --> 01:14:57,950
"لا يا أطفال, إنه عدو "تربومان" ديمنتور
1131
01:14:58,035 --> 01:15:00,369
1132
01:15:03,248 --> 01:15:04,915
!أخرسوا
1133
01:15:05,000 --> 01:15:07,627
- !أخرسوا
- هل كان ذلك في النص؟
1134
01:15:07,711 --> 01:15:10,921
حسنا يا فتى, أعطني الدمية و لن يتأذى أحداً
1135
01:15:11,006 --> 01:15:14,008
- مايرون"؟"
- "هذا صحيح يا"تربومان
1136
01:15:14,092 --> 01:15:16,302
أعتقدت بأنك تفوقني ذكاء أليس كذلك؟
1137
01:15:16,386 --> 01:15:19,138
أعتقدت بأنك فكرة زيك ناعمة جداً
1138
01:15:19,222 --> 01:15:21,349
لكن أتعلم ماذا؟
أنا على بعد خطوة منك
1139
01:15:21,433 --> 01:15:24,518
لأن لدي العقل الكبير
1140
01:15:24,603 --> 01:15:27,355
أنتظر هنا وحسب
1141
01:15:27,439 --> 01:15:30,983
هيا يا "مايرون" لا تبالغ بالأمر
1142
01:15:31,068 --> 01:15:33,527
لن أذهب الى البيت بدون تلك الدمية
1143
01:15:33,612 --> 01:15:37,239
يارفيق, ليست هذه الطريقة
التي تمرنا فيها
1144
01:15:37,324 --> 01:15:40,451
أتعلم ماذا؟
!"لا أحد يحبك يا "بوستار
1145
01:15:41,411 --> 01:15:43,996
1146
01:15:44,081 --> 01:15:47,166
- "نحن لانحبك يا "بوستار
- "نحن نكرهك يا "بوستار
1147
01:15:47,250 --> 01:15:49,585
أين تظن بأنك ستذهب يا فتى؟
1148
01:15:49,670 --> 01:15:53,172
تعال الى هنا يا صغيري الجميل
أنت و دميتك الصغيرة
1149
01:15:53,256 --> 01:15:55,675
- مايرون" دع الفتى يذهب"
- !مسكتك
1150
01:15:56,677 --> 01:15:58,594
"وداعا "تربومان
1151
01:16:01,098 --> 01:16:03,182
1152
01:16:04,559 --> 01:16:07,937
1153
01:16:08,021 --> 01:16:11,065
"ليز", يبدوا أن "ديمنتور" أرهق تربومان"
1154
01:16:11,149 --> 01:16:15,778
كلا يا جال, قد تكون هذه
نهاية الحضارة التي نعرفها
1155
01:16:15,862 --> 01:16:20,825
- أفعل شياً "تربومان", أ ستخدم أقراصك
- أستخدم ماذا؟
1156
01:16:20,909 --> 01:16:22,827
في ذراعيك
1157
01:16:24,329 --> 01:16:26,747
مايرون"، لدي توصيلة خاصة لك"
1158
01:16:26,832 --> 01:16:29,208
1159
01:16:29,292 --> 01:16:31,377
حسناً
1160
01:16:33,714 --> 01:16:35,381
1161
01:16:38,844 --> 01:16:42,596
1162
01:16:42,681 --> 01:16:46,058
يبدوا أن "تربومان" أنقذ اليوم
1163
01:16:47,227 --> 01:16:49,311
سوف أعيدك إلى والدتك, حسناً؟
1164
01:16:49,396 --> 01:16:51,689
!أنطلقوا يا فريق الشياطين
1165
01:16:51,773 --> 01:16:54,400
إنهم فرقة الشياطين
أتباع "ديمنتور" الأشرار
1166
01:16:54,484 --> 01:16:57,570
مالذي ستفعله الأن يا فتى؟
1167
01:16:57,654 --> 01:17:00,072
1168
01:17:00,157 --> 01:17:03,451
1169
01:17:03,535 --> 01:17:06,871
- ماذا عن أبني؟
- الأتعرف الرقص؟
1170
01:17:06,955 --> 01:17:09,999
- !أمي
- !"جيمي "
1171
01:17:10,083 --> 01:17:13,294
أنا لم أنتهي أيها الفتى
1172
01:17:16,548 --> 01:17:19,008
!أبتعد عن طريقي يا صندوق
1173
01:17:24,890 --> 01:17:28,267
- !هذا يكفي
- تعال هنا, أنا أسف
1174
01:17:28,351 --> 01:17:30,436
!أبتعدوا عن طريقي
!أبتعدوا عن طريقي
1175
01:17:31,897 --> 01:17:34,231
!أبتعدوا عن طريقي
!تعال هنا يافتى
1176
01:17:34,316 --> 01:17:36,233
!أبعد هذا الفوشار عن وجهي
1177
01:17:36,318 --> 01:17:38,486
- !تعال
- !أذهب هيا
1178
01:17:38,570 --> 01:17:40,154
1179
01:17:40,238 --> 01:17:43,949
أتعلم ماذا يا فتى؟
أنت تحتاج لأستراحة
1180
01:17:44,034 --> 01:17:46,994
- !"جيمي"
- لاتقلقي يا سيدتي, هذا جزء من العرض
1181
01:17:47,078 --> 01:17:49,538
- لو سمحتي, أرجعي للرصيف
- ذلك أبني الذي بالأعلى
1182
01:17:49,623 --> 01:17:51,540
!إنه رائع
1183
01:17:51,625 --> 01:17:53,626
!إنه ليس جزءاً من العرض
1184
01:17:53,710 --> 01:17:55,836
!أنا أخاف من المرتفعات
1185
01:17:55,921 --> 01:17:59,548
أرأيت فلم الدوار؟
هل يعني ذلك شيء لك؟
1186
01:17:59,633 --> 01:18:02,468
- لمنسك هذا الرجل
- ماذا تفعل؟
1187
01:18:02,552 --> 01:18:04,220
1188
01:18:04,304 --> 01:18:06,138
1189
01:18:08,433 --> 01:18:11,310
أسمع, العم "مايرون" يريد التحدث اليك
1190
01:18:14,189 --> 01:18:16,315
حسناً يا فتى
!نهاية المطاف
1191
01:18:16,399 --> 01:18:19,276
- اعطني الدمية وحسب
- أبداً
1192
01:18:19,361 --> 01:18:21,946
1193
01:18:29,621 --> 01:18:32,248
"حلق يا "تربومان
أستخدم جناحيك
1194
01:18:40,590 --> 01:18:45,344
!"انه وقت "التربو
1195
01:18:45,428 --> 01:18:49,098
1196
01:18:49,182 --> 01:18:52,142
1197
01:18:56,147 --> 01:18:59,233
1198
01:19:02,988 --> 01:19:05,781
1199
01:19:07,200 --> 01:19:09,702
1200
01:19:13,081 --> 01:19:15,082
1201
01:19:20,547 --> 01:19:23,507
أظنني يمكنني السيطرة على ذلك
1202
01:19:28,972 --> 01:19:32,558
- !"النجدة يا "تربومان
- جيمي"! سأمسك بك"
1203
01:19:34,019 --> 01:19:37,563
!"جيمي"
أبتعدوا عن طريقي
1204
01:19:56,041 --> 01:19:57,541
1205
01:20:01,838 --> 01:20:03,756
!لنصلي
1206
01:20:03,840 --> 01:20:05,716
1207
01:20:10,221 --> 01:20:11,722
ماذا...؟
1208
01:20:14,059 --> 01:20:16,560
1209
01:20:16,645 --> 01:20:19,355
1210
01:20:20,982 --> 01:20:23,359
1211
01:20:25,153 --> 01:20:28,072
1212
01:20:28,156 --> 01:20:30,324
مسكت بك يا فتى
1213
01:20:30,408 --> 01:20:37,289
1214
01:20:37,374 --> 01:20:39,750
1215
01:20:43,046 --> 01:20:44,713
أعطني الدمية وحسب يا فتى
1216
01:20:44,798 --> 01:20:47,716
!أنهض, أنهض
1217
01:20:49,135 --> 01:20:51,929
"أستخدم طوقك يا "تربومان
1218
01:20:52,722 --> 01:20:54,640
!هيا
1219
01:20:56,935 --> 01:21:00,771
!أخطأتـني
1220
01:21:04,401 --> 01:21:07,111
!النصر لي
1221
01:21:07,195 --> 01:21:09,738
ا..ل..ن..ص..ر
1222
01:21:09,823 --> 01:21:11,407
1223
01:21:11,491 --> 01:21:13,867
1224
01:21:13,952 --> 01:21:16,412
1225
01:21:17,539 --> 01:21:19,957
1226
01:21:20,041 --> 01:21:22,292
1227
01:21:22,377 --> 01:21:24,294
!حصلت عليها
1228
01:21:24,379 --> 01:21:26,505
!أخيراً حصلت على واحدة
1229
01:21:30,927 --> 01:21:32,970
1230
01:21:33,054 --> 01:21:36,974
- "النجدة يا"تربومان
- !"جيمي"
1231
01:21:38,101 --> 01:21:40,811
1232
01:21:43,398 --> 01:21:46,191
- مسكتك
- أجل
1233
01:21:47,736 --> 01:21:50,946
"شكراً "تربومان
عرفت بأنك ستنقذني
1234
01:21:51,031 --> 01:21:53,657
يمكنك الأعتماد على دائماً
1235
01:21:56,536 --> 01:21:59,204
1236
01:22:04,335 --> 01:22:06,837
1237
01:22:13,303 --> 01:22:15,387
!رائع
1238
01:22:20,852 --> 01:22:22,770
!تفضلي يا سيدتي
1239
01:22:22,854 --> 01:22:25,230
أمي, هل رأيتي ذلك؟
1240
01:22:25,315 --> 01:22:27,775
"كنت أحلق مع "تربومان
"لقد أنقذني من "دمنتور
1241
01:22:27,859 --> 01:22:30,527
لقد كان رائعاً
هل رأيتي ذلك؟
1242
01:22:30,612 --> 01:22:33,572
رأيت ذلك
1243
01:22:33,782 --> 01:22:37,826
شكراً يا سيد. لا أعتقد بأنك
تعلم كم يعني لي
1244
01:22:37,911 --> 01:22:40,204
أعتقد بأن لدي فكرة
1245
01:22:42,457 --> 01:22:44,666
مالأمر يا "جيمي"؟
1246
01:22:44,751 --> 01:22:48,378
تمنيت لو كان أبي هنا, كما تعلمين
1247
01:22:48,463 --> 01:22:50,506
ليرأني أحلق وكل شيء
1248
01:22:50,590 --> 01:22:54,593
و لكنه لم يأتي وهذا كله خطأي
1249
01:22:54,677 --> 01:22:57,971
إنه غاضب مني
...لقد تعاركنا في التليفون
1250
01:22:58,056 --> 01:22:59,973
و أنا صرخت فى وجهه
1251
01:23:00,058 --> 01:23:03,519
جيمي", والدك ليس غاضباً منك"
1252
01:23:03,603 --> 01:23:07,564
إنه يحبك بأكثر من أي شيء في الدنيا
1253
01:23:07,649 --> 01:23:09,858
أنت المفضل دائماً لديه
1254
01:23:09,943 --> 01:23:11,860
و كيف تعرف كل هذا؟
1255
01:23:11,945 --> 01:23:15,989
حسناً، من يمكنه أن يعرف أفضل مني؟
1256
01:23:16,074 --> 01:23:18,867
- أبي؟
- "هاورد؟"
1257
01:23:18,952 --> 01:23:23,038
- أنا هنا
- !"هاورد"
1258
01:23:23,123 --> 01:23:26,208
ليز", أنت تعنون لي الكثير من أي شيء"
1259
01:23:26,292 --> 01:23:29,294
أنا آسف لأني لم أظهر هذا مؤخراً
1260
01:23:29,379 --> 01:23:31,880
أعلم بأني كنت أتجاهلكم
1261
01:23:31,965 --> 01:23:33,882
و لكن ليس بعد الآن
1262
01:23:33,967 --> 01:23:36,677
أحبك
أحبكم جميعاً
1263
01:23:36,761 --> 01:23:41,640
- جوني" ماذا يحدث هنا؟"
- "أنظر والد "جيمي" هو "تربومان
1264
01:23:41,724 --> 01:23:44,560
- فلنذهب من هنا
- أبي رائحتك مقززة
1265
01:23:47,021 --> 01:23:49,189
!أيها الشاب
1266
01:23:49,274 --> 01:23:52,276
أعتقد بأن لدي شيء يخصك
1267
01:23:52,360 --> 01:23:55,445
- شكراً
- على الرحب
1268
01:23:55,530 --> 01:23:57,573
..."وبالنسبة لك يا "تربومان
1269
01:23:57,657 --> 01:24:00,784
يمكننا أستخدام شخص مثلك في الشرطة
1270
01:24:00,869 --> 01:24:02,744
شكراً
1271
01:24:02,829 --> 01:24:05,789
سأذكر هذا دائماً
1272
01:24:05,874 --> 01:24:08,625
...أنا آسف بأمر الدراجة
1273
01:24:09,627 --> 01:24:11,795
...و القهوة
1274
01:24:11,880 --> 01:24:13,881
...والحــافلة
1275
01:24:13,965 --> 01:24:16,633
!و...القنبلة
1276
01:24:16,718 --> 01:24:20,470
!كانت لدي في يدي
1277
01:24:20,555 --> 01:24:22,556
مالذي سأقوله لأبني في صباح العيد؟
1278
01:24:22,640 --> 01:24:26,560
- كيف سأنظر إلى عينيه؟ كيف؟
- أنتظر
1279
01:24:26,644 --> 01:24:29,313
- أرأيت, كانت لدي, كنت قريب جداً
- ماذا؟
1280
01:24:31,274 --> 01:24:33,150
!عيد سعيد
1281
01:24:34,485 --> 01:24:38,322
...لكن
1282
01:24:38,406 --> 01:24:41,700
شكراً...شكراً لك
1283
01:24:41,784 --> 01:24:44,661
أتعلم, هذه ستجعل إبني سعيداً جداً
1284
01:24:44,746 --> 01:24:47,331
أنا آسف عم التوتر الذي حصل بالأعلى
1285
01:24:47,415 --> 01:24:49,875
!لا عليك
1286
01:24:49,959 --> 01:24:54,296
و لكن يا "جيمي"، ظننت أنك
تريد هذه الدمية أكثر من أي شيء؟
1287
01:24:54,380 --> 01:24:58,342
ولما أحتاج الى الدمية؟
لدي "تربومان" حقيقي في المنزل
1288
01:24:58,426 --> 01:25:00,928
"تربومان"
1289
01:25:01,012 --> 01:25:03,138
!ذلك, ذلك زوجي
1290
01:25:03,223 --> 01:25:05,849
!"تربومان" تربومان"
1291
01:25:05,934 --> 01:25:09,561
1292
01:25:09,646 --> 01:25:13,482
!هذا أبي
!هذا أبي
1293
01:25:39,634 --> 01:25:42,427
أجل, انظروا لهذه
1294
01:25:42,512 --> 01:25:44,429
جميلة
1295
01:25:44,514 --> 01:25:48,267
رائع
1296
01:25:49,185 --> 01:25:52,604
هاورد", كنت أفكر"
1297
01:25:52,689 --> 01:25:54,648
"بكل شيء مررت به من أجل "جيمي
1298
01:25:54,732 --> 01:25:56,733
أظهر حقيقة كم تحبه
1299
01:25:56,818 --> 01:26:01,113
...وإذا كنت ستخوض كل هذه من أجله
1300
01:26:01,197 --> 01:26:03,532
...من أجل هدية
1301
01:26:03,616 --> 01:26:05,534
...حسنا, هذا يجعلني أتسائل
1302
01:26:05,618 --> 01:26:07,744
ماذا؟
1303
01:26:09,038 --> 01:26:10,956
مالذي أحضرته لي؟
1304
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger
1305
00:00:07,500 --> 00:00:13,000
تعديل
’’’Man Red’’’
1306
00:00:13,500 --> 00:00:21,000
مشاهدة ممتعة للجميع 106391