All language subtitles for Jean-Pierre.Melville.1950.Les.Enfants.Terrible
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,200 --> 00:01:27,158
DEH�ET �OCUKLAR
2
00:01:27,359 --> 00:01:31,755
�eviri: Ceyyhun [ 25.04.2010 ]
�yi Seyirler
3
00:04:20,059 --> 00:04:22,152
G�rard, Dargelos'u g�rd�n m�?
4
00:04:22,362 --> 00:04:24,523
Evet... Demek istedi�im, bilmiyorum.
5
00:04:39,846 --> 00:04:42,576
Pis bir h�rs�zs�n!
Onu geri ver!
6
00:04:42,782 --> 00:04:44,409
S�yle!
7
00:04:44,617 --> 00:04:47,518
Hemen �imdi itiraf et!
Seni konu�turaca��m!
8
00:04:47,720 --> 00:04:49,984
- Ben de�ildim!
- Konu�!
9
00:04:50,189 --> 00:04:51,816
Sendin i�te!
10
00:04:52,358 --> 00:04:54,724
O ak�am kar ya��yordu.
11
00:04:54,927 --> 00:04:58,886
Okulun baz� k�s�mlar�
in�a halindeydi...
12
00:04:59,098 --> 00:05:02,431
...ve �ocuklar i�in m�kemmel bir
sava� alan�na d�n��m��t�.
13
00:05:48,181 --> 00:05:49,808
Dargelos!
14
00:05:59,359 --> 00:06:01,623
Dargelos, benim!
15
00:06:09,469 --> 00:06:12,495
- Kanamas� var!
- M�d�r geliyor!
16
00:06:16,843 --> 00:06:19,437
- Dargelos yapt�.
- Bu do�ru de�il.
17
00:06:22,115 --> 00:06:23,639
Evet, efendim?
18
00:06:23,850 --> 00:06:26,648
Yine sen tabii ki!
19
00:06:27,086 --> 00:06:29,281
Benimle gel!
20
00:06:31,257 --> 00:06:34,886
G�zellik, muazzam
ayr�cal�klardan ho�lan�r...
21
00:06:35,094 --> 00:06:38,222
...hatta bunun fark�nda
olmayanlardan bile.
22
00:06:38,431 --> 00:06:41,195
��retmenler Dargelos'a bay�l�rlard�.
23
00:06:41,534 --> 00:06:47,063
Bu kafa kar��t�r�c� olay
m�d�r� derinden �zm��t�.
24
00:06:51,878 --> 00:06:55,939
Paul, sorun nedir?
Anlat bize!
25
00:06:58,885 --> 00:06:59,909
Sen anlat bakal�m!
26
00:07:00,119 --> 00:07:02,815
Anlatacak bir �ey yok.
Birbirimize kar toplar� at�yorduk.
27
00:07:03,022 --> 00:07:04,683
Att�klar�mdan birisi ona isabet etti.
Olduk�a sert f�rlatm�� olmal�y�m.
28
00:07:04,891 --> 00:07:07,155
Ah deyip yere d���verdi.
29
00:07:07,360 --> 00:07:09,624
Sadece burnunun
kanad���n� d���n�yordum.
30
00:07:09,829 --> 00:07:12,696
Kar toplar� kaburgay� ezmez.
31
00:07:12,899 --> 00:07:15,299
Kar topunun i�ine ta� koydu.
32
00:07:17,470 --> 00:07:18,630
Bu do�ru mu?
33
00:07:20,840 --> 00:07:22,273
Cevap ver!
34
00:07:22,809 --> 00:07:26,404
Kendine geliyor.
Ona sorun.
35
00:07:29,615 --> 00:07:32,209
- Nas�l hissediyorsun?
- Beni affedin.
36
00:07:32,418 --> 00:07:34,181
�z�r dilenecek bir �ey yok.
37
00:07:34,387 --> 00:07:36,787
Hastas�n. Bay�l�verdin.
38
00:07:36,989 --> 00:07:41,323
- Tek hat�rlad���m-
- Bay�lmana ne sebep oldu?
39
00:07:42,061 --> 00:07:44,052
G��s�me bir kartopu �arpt�.
40
00:07:44,263 --> 00:07:46,697
Kartoplar� o kadar can yakmaz.
41
00:07:46,899 --> 00:07:48,457
Sadece bir kartopuydu.
42
00:07:48,668 --> 00:07:52,502
S�n�f arkada��n, kartopunun
i�inde ta� oldu�unu s�yl�yor.
43
00:07:53,105 --> 00:07:54,163
G�rard kafay� yemi�.
44
00:07:54,373 --> 00:07:55,738
Sen delirmi�sin.
45
00:07:55,942 --> 00:07:59,105
Sadece bir kartopuydu.
O esnada ko�uyordum.
46
00:08:01,047 --> 00:08:03,174
Birileri bana sald�rm�� olmal�.
47
00:08:03,483 --> 00:08:05,951
M�d�r rahatlam��t�.
48
00:08:07,553 --> 00:08:09,350
Araba bekliyor.
49
00:08:19,832 --> 00:08:21,959
Bir meyank�k� �ubu�u.
50
00:08:35,882 --> 00:08:37,281
Hadi bakal�m.
51
00:08:37,483 --> 00:08:40,384
Eve gidiyorsun.
Ciddi bir �ey yok.
52
00:08:41,621 --> 00:08:44,749
Kartopu ciddi de�il, �yle mi?
53
00:08:45,691 --> 00:08:47,750
Hadi.
54
00:08:55,067 --> 00:08:58,127
Hi� zahmet etmeyin efendim.
Ben onu evine b�rak�r�m.
55
00:08:58,337 --> 00:09:00,430
�imdiden daha iyi g�r�n�yor.
56
00:09:01,507 --> 00:09:03,839
34, rue du Rocher.
57
00:09:19,492 --> 00:09:23,690
Gen�ler, �l�m� hayal edecek
durumda olmasalar bile...
58
00:09:23,896 --> 00:09:26,956
...en k�t�s� kendilerine ger�ekmi�
gibi g�r�nmese de...
59
00:09:27,166 --> 00:09:31,000
...hemen en k�t�
�eyi d���n�rler.
60
00:09:31,203 --> 00:09:32,864
"Paul �l�yor."
61
00:09:33,072 --> 00:09:34,767
"Paul �lecek."
62
00:09:34,974 --> 00:09:36,771
Buna inanmam��t�.
63
00:09:36,976 --> 00:09:41,003
Paul�un sahte �l�m�
bir hayale...
64
00:09:42,048 --> 00:09:45,916
...ayazda sonsuza dek
s�recek karl� bir maceraya...
65
00:09:46,118 --> 00:09:48,518
...en uygun son gibi
g�r�n�yordu.
66
00:09:48,821 --> 00:09:52,689
Paul olmadan, bu araba
sadece bir araba...
67
00:09:52,992 --> 00:09:56,155
...donmu� camlar,
sadece donmu� birer cam...
68
00:09:56,362 --> 00:09:57,920
...kar sadece bir kar...
69
00:09:58,130 --> 00:10:01,463
...ve itfaiyeci de
sadece bir itfaiyeciydi.
70
00:10:07,540 --> 00:10:10,031
Yard�m etmemi ister misin?
71
00:10:10,242 --> 00:10:11,937
Yard�mc� olmas�n� ister misin?
72
00:10:12,144 --> 00:10:15,636
Daha �lmedim.
Yard�m et ve �eneni kapat.
73
00:11:00,493 --> 00:11:02,188
Elisabeth.
74
00:11:04,697 --> 00:11:06,961
Kap�y� a�! Biziz!
75
00:11:09,035 --> 00:11:11,526
A� kap�y�! Paul hasta!
76
00:11:12,838 --> 00:11:16,035
Bu bir numara.
Yalan ne zaman do�ru oldu?
77
00:11:16,242 --> 00:11:19,678
Acele et!
Burada titriyor.
78
00:11:21,480 --> 00:11:22,777
Y�ce tanr�m!
79
00:11:35,361 --> 00:11:37,226
Tam dersten ��km��t�k-
80
00:11:37,430 --> 00:11:39,921
Her zaman pisli�in teki olmu�undur!
81
00:11:40,132 --> 00:11:43,795
Sessiz ol!
Annemin bizi duymas�n� m� istiyorsun?
82
00:11:48,240 --> 00:11:49,935
Kahretsin!
83
00:11:59,351 --> 00:12:03,447
Pis s��an�n biri onu kartopuyla
tam g��s�nden vurdu.
84
00:12:03,656 --> 00:12:06,989
- Kartopu mu?
- �ey, tam olarak de�il.
85
00:12:07,193 --> 00:12:10,492
Sadece aptal gibi yere d��t�m.
Hepsi bundan ibaret.
86
00:12:11,163 --> 00:12:12,687
Bu harika.
87
00:12:12,898 --> 00:12:15,799
Ben burada hasta anneme
hem�irelik yaparken...
88
00:12:16,001 --> 00:12:17,764
...onlar kartopu sava�� yap�yor.
89
00:12:17,970 --> 00:12:19,767
Hasta anneme!
90
00:12:19,972 --> 00:12:22,202
Siz karda oynarken ben
hasta bak�c�l��� yap�yorum.
91
00:12:22,408 --> 00:12:25,309
Eminim onu bu duruma
sokan sensindir!
92
00:12:26,245 --> 00:12:30,773
Ona kim bakacak? Sen mi?
Orada dikilip durma ahmak!
93
00:12:30,983 --> 00:12:32,245
Can�m Lisbeth'im-
94
00:12:32,451 --> 00:12:35,750
Senin Lisbeth'in falan de�ilim!
Biraz sayg�l� ol!
95
00:12:35,955 --> 00:12:41,291
G�rard, o moru�u dinleme.
Tam bir ba� belas�d�r.
96
00:12:41,494 --> 00:12:42,620
Moruk mu?
97
00:12:42,828 --> 00:12:44,887
Pekala sizi pislikler!
Bundan sonra bir ba��n�zas�n�z.
98
00:12:45,097 --> 00:12:47,657
Kendi kendinize bak�n.
Ben size ne diyeyim!
99
00:12:47,867 --> 00:12:51,894
Bu budala kartopundan bay�l�r,
ben de aptal gibi endi�elenirim.
100
00:12:52,104 --> 00:12:56,507
�unu izle.
�ki haftad�r �al���yorum.
101
00:13:00,112 --> 00:13:02,672
- Uyudun mu anne?
- Sadece pinekliyorum.
102
00:13:04,250 --> 00:13:08,516
Paul�da burkulma var.
Onu yata�a yat�r�p doktoru arad�m.
103
00:13:08,721 --> 00:13:11,189
- Ac�s� var m�ym��?
- Sadece y�r�d���nde.
104
00:13:11,390 --> 00:13:14,154
Sevgilerini g�nderdi.
Gazete okuyor.
105
00:13:14,360 --> 00:13:17,124
- Peki ya hizmet�i?
- Her zamanki gibi.
106
00:13:36,615 --> 00:13:38,583
Uyudun mu?
107
00:13:39,084 --> 00:13:40,381
Beni yaln�z b�rak.
108
00:13:40,586 --> 00:13:44,078
Harikulade!
Ben �al���rken ortadan kaybolursun.
109
00:13:44,690 --> 00:13:46,988
Onlar�n kendi �zel dillerinde...
110
00:13:47,193 --> 00:13:51,562
"ortadan kaybolmak", oyunlar�n�
oynad�klar� anlam�na geliyordu.
111
00:13:51,764 --> 00:13:56,701
"Ortadan kaybolmak �zereyim"
ya da "ortadan kayboldum" derlerdi.
112
00:13:58,170 --> 00:14:00,138
Seni k�pek.
113
00:14:01,307 --> 00:14:03,207
Pis bir k�peksin.
114
00:14:04,009 --> 00:14:06,603
Dur da botlar�n� ��kartay�m.
115
00:14:09,381 --> 00:14:11,008
Ayaklar�n buz gibi.
116
00:14:11,217 --> 00:14:16,450
Birini, oyununu oynarken rahats�z
etmek affedilmez bir g�naht�.
117
00:14:16,789 --> 00:14:19,087
Gidip s�cak su getireyim.
118
00:14:40,546 --> 00:14:45,040
Kalk bakal�m. �l� numaras�
yaparsan, bunu ��kartamam.
119
00:14:45,251 --> 00:14:47,048
Kald�r kollar�n�.
120
00:15:10,976 --> 00:15:12,841
Bu onlar�n hazine sand���.
121
00:15:13,045 --> 00:15:15,673
��indeki hazine anlat�lamaz.
122
00:15:15,881 --> 00:15:20,477
�ekmecedeki objeler esas
�nemlerini kaybetmi�...
123
00:15:20,686 --> 00:15:23,211
...ve ba�kalar� i�in
sadece ��p olsa da...
124
00:15:23,422 --> 00:15:26,983
...onlar i�in muazzam b�y�kl�kte
sembolik anlamlar ihtiva ediyordu.
125
00:15:27,192 --> 00:15:29,854
�ngiliz anahtarlar�,
aspirin t�pleri...
126
00:15:30,062 --> 00:15:33,498
...al�minyum halkalar
ve bigudiler.
127
00:16:17,409 --> 00:16:19,639
Uyu bakal�m seni budala.
128
00:16:26,585 --> 00:16:29,349
- Merhaba Lise.
- Merhaba doktor.
129
00:16:29,989 --> 00:16:33,823
Paul hasta yat�yor.
G��s�ne kartopu yemi�.
130
00:16:34,026 --> 00:16:35,323
Nerede?
131
00:16:35,527 --> 00:16:37,495
Bizim odadaki yata�a yat�rd�m.
132
00:16:46,338 --> 00:16:48,033
Merhaba doktor.
133
00:16:48,240 --> 00:16:50,538
Neyin var Paul?
134
00:16:56,281 --> 00:16:59,808
Bizi yaln�z b�rak.
Dereceyi ver.
135
00:17:00,853 --> 00:17:02,980
Oturma odas�nda bekle.
136
00:17:03,188 --> 00:17:08,216
Kalbini dinleyece�im ve kimsenin
izlemesinden ho�lanmam.
137
00:17:24,176 --> 00:17:25,939
Lise!
138
00:17:28,814 --> 00:17:30,873
Endi�eye gerek yok.
139
00:17:31,083 --> 00:17:34,348
Tehlike yok,
ama durum ciddi.
140
00:17:34,553 --> 00:17:38,080
G��s� zaten yeterince zay�f.
Ufak bir �arpma yetmi�.
141
00:17:38,290 --> 00:17:41,623
Okula gitmesi s�z konusu bile de�il.
142
00:17:41,827 --> 00:17:45,160
Tek ihtiyac� olan �ey dinlenmek.
143
00:17:46,298 --> 00:17:51,258
Burkulma hikayesini iyi d���nm��s�n.
Anneni endi�elendirmenin anlam� yok.
144
00:17:51,703 --> 00:17:54,968
Art�k koca bir k�z oldun.
Sana g�veniyorum.
145
00:17:55,174 --> 00:17:56,732
Hizmet�iyi �a��r.
146
00:17:56,942 --> 00:17:58,569
Gitti bile.
147
00:17:58,777 --> 00:18:00,472
Bu harika.
148
00:18:01,713 --> 00:18:07,242
Yar�n sabah hem�ireleri g�nderece�im.
Ev i�lerine yard�m ederler.
149
00:18:08,987 --> 00:18:10,818
Gerekli olan �eyleri
sat�n al�rlar...
150
00:18:11,023 --> 00:18:12,923
...sen de ba�lar�nda olursun.
151
00:18:13,125 --> 00:18:15,116
Elisabeth hi� kimseye te�ekk�r etmezdi.
152
00:18:15,327 --> 00:18:18,888
Mucizelere al���kt�, bu nedenle
onu hi� �a��rtmazlard�.
153
00:18:19,098 --> 00:18:22,556
Onlar�n olmas�n� beklerdi ve onlar da
onu hi� hayal k�r�kl���na u�ratmazd�.
154
00:18:22,768 --> 00:18:25,464
Anneni kontrol edece�im.
Paul�un yan�na git.
155
00:18:53,832 --> 00:18:56,062
Tatl�m.
156
00:19:07,546 --> 00:19:10,140
- Kafay� m� yedin?
- Ben mi?
157
00:19:10,349 --> 00:19:13,546
Evet, seni musibet!
�nsanlara uyumay� da m� �ok g�r�rs�n?
158
00:19:13,752 --> 00:19:16,220
Ben de uyumak istiyorum.
159
00:19:16,421 --> 00:19:20,289
Ama onun yerine seninle ilgileniyor, seni
bekliyor ve ��kartt���n �u sese katlan�yorum.
160
00:19:20,492 --> 00:19:22,483
- Ne sesi?
- Berbat bir ses.
161
00:19:22,694 --> 00:19:23,922
Salak!
162
00:19:24,129 --> 00:19:28,725
B�y�k haberlerim vard� ama madem
sala��n tekiyim, sana anlatmayaca��m.
163
00:19:28,934 --> 00:19:31,903
Haberlerini kendine sakla.
Umurumda bile de�iller.
164
00:19:34,706 --> 00:19:38,870
Abla ile karde� aras�nda
hi� utanma yoktu.
165
00:19:39,211 --> 00:19:41,873
Odalar�, sanki bir bedenin iki
yar�s�ym���alar�na ya�ad�klar�...
166
00:19:42,080 --> 00:19:45,379
...temizlenip giyindikleri...
167
00:19:45,584 --> 00:19:48,348
...kal�n bir kabuk gibiydi.
168
00:20:03,669 --> 00:20:05,296
Doktor ne s�yledi?
169
00:20:06,405 --> 00:20:09,340
Okula gitmemen gerekti�ini.
170
00:20:10,742 --> 00:20:14,735
B�y�k bir ac�yla,
ba�ka bir d�nyada...
171
00:20:14,947 --> 00:20:17,973
...ya�amaya giden
Dargelos'u hayal etmi�...
172
00:20:18,183 --> 00:20:22,210
...ve kendi gelece�inde
Dargelos'un olmad���n� g�rm��t�.
173
00:20:25,224 --> 00:20:27,692
Lise, kendimi iyi hissetmiyorum.
174
00:20:33,265 --> 00:20:36,530
Harika!
Baca��m uykuya dalm�� bile.
175
00:20:39,671 --> 00:20:41,036
Ne istiyorsun?
176
00:20:41,240 --> 00:20:44,732
Bana yak�n olman�...
177
00:20:44,943 --> 00:20:46,740
...hemen yan� ba��mda
olman� istiyorum.
178
00:21:02,661 --> 00:21:05,152
Esas salak kimmi�?
179
00:21:05,797 --> 00:21:08,857
Okuldan muaf oldu�unda
a�layan bir salak.
180
00:21:09,067 --> 00:21:12,127
�unu bir d���n:
B�t�n zaman�m�z� odam�zda ge�irece�iz.
181
00:21:12,337 --> 00:21:14,931
Bize hem�ireler bakacak.
Doktor s�z verdi.
182
00:21:15,140 --> 00:21:18,940
Sadece su ve okuyacak bir �eyler
bulmak i�in odadan ��kaca��m.
183
00:21:19,611 --> 00:21:21,306
Korktun mu?
184
00:21:21,880 --> 00:21:23,939
�devler ho�una m� gidiyor?
185
00:21:24,149 --> 00:21:26,242
O halde ne var budala?
186
00:21:26,451 --> 00:21:29,716
Oyunumuzu oynamak ister misin?
187
00:21:30,155 --> 00:21:31,884
Burnunu s�mk�r.
188
00:21:32,924 --> 00:21:34,357
Bak.
189
00:21:34,960 --> 00:21:37,258
Seni hipnotize ediyorum...
190
00:21:43,835 --> 00:21:47,236
Ama uyku, onun
g�sterdi�i �abay�...
191
00:21:47,439 --> 00:21:49,964
...karl� bir havada
araban�n d�nen...
192
00:21:50,175 --> 00:21:54,271
...b�y�k geni� ispitlerinin
yapt��� gibi bo�a ��kartm��t�.
193
00:22:11,096 --> 00:22:13,894
Burnunu s�mk�r ve hemen uyu.
194
00:22:17,502 --> 00:22:19,026
Bay Dargelos...
195
00:22:19,971 --> 00:22:22,030
Sizin pek de hayr�n�za olmayan...
196
00:22:22,774 --> 00:22:25,743
...baz� kan�tlar var.
197
00:22:27,179 --> 00:22:30,376
Kan�mca, s�n�f arkada�lar�n�za
olan etkiniz...
198
00:22:30,582 --> 00:22:34,780
...pek de tekin de�il.
199
00:22:34,986 --> 00:22:39,013
Olduk�a sa�l�ks�z-
ama bu da olabilir.
200
00:22:39,891 --> 00:22:41,654
Ama mesele �u ki...
201
00:22:41,860 --> 00:22:45,296
...bir o�lana �yle sert vurdunuz ki...
202
00:22:45,497 --> 00:22:47,624
...�u an okula devam
edemeyecek durumda.
203
00:22:47,999 --> 00:22:50,763
Bir a��klama bekliyorum.
204
00:22:50,969 --> 00:22:52,061
Ne olmu� yani?
205
00:22:53,505 --> 00:22:55,769
- Nas�l?
- Ne olmu� ki diyorum.
206
00:22:56,408 --> 00:22:58,638
Seni, benimle b�yle
konu�maktan men ediyorum!
207
00:22:58,844 --> 00:23:00,903
�stedi�im �ekilde konu�urum!
208
00:23:02,080 --> 00:23:06,483
��inde bulundu�un durumun
ciddiyetinin fark�nda m�s�n?
209
00:23:06,685 --> 00:23:09,153
Tam bir ba� belas�s�n!
210
00:23:12,491 --> 00:23:13,753
Biraz biber?
211
00:23:14,593 --> 00:23:15,617
Biber?
212
00:23:23,001 --> 00:23:24,764
Yard�m edin!
213
00:23:32,844 --> 00:23:35,938
Okullarda �l�m cezas� yok...
214
00:23:36,148 --> 00:23:38,241
...bu sebeple Dargelos
okuldan at�lm��...
215
00:23:38,450 --> 00:23:40,680
...ve m�d�r de hastaneye
sevk edilmi�ti.
216
00:23:41,820 --> 00:23:42,809
Sonra ne oldu?
217
00:23:43,021 --> 00:23:45,546
Kimseyle vedala�madan
okuldan ayr�ld�.
218
00:23:45,757 --> 00:23:50,285
- Adresini biliyor musun?
- Onun gibiler adres vermezler.
219
00:23:53,665 --> 00:23:56,691
Elimizde ondan tek
kalan �ey bu yani.
220
00:23:58,236 --> 00:23:59,897
Resmi getirsene.
221
00:24:00,105 --> 00:24:03,302
O da ne?
�imdi de �apka m� sat�yorsun?
222
00:24:04,176 --> 00:24:06,007
Senin i�in.
223
00:24:09,214 --> 00:24:11,273
Ne kadar i�ren�.
224
00:24:11,950 --> 00:24:15,317
Ama ho�uma gitti.
O kadar da aptal de�ilmi�sin.
225
00:24:15,520 --> 00:24:17,249
Menek�elerden nefret eder.
226
00:24:17,456 --> 00:24:20,550
Ama bunlar imitasyon.
Onlar� suya koyaca��m.
227
00:24:20,759 --> 00:24:24,160
�u ucubeyi bo� ver de
bana Athalie'yi getir.
228
00:24:24,429 --> 00:24:25,555
Okuduklar� lise,
bir okul kutlamas� i�in...
229
00:24:25,764 --> 00:24:29,291
...Racine'in Athalie
oyununu sahnelemi�ti.
230
00:24:29,501 --> 00:24:34,063
Dargelos da bayan ba�rol
oyuncusunu oynam��t�.
231
00:24:34,539 --> 00:24:36,564
Ayn� bir kaplan gibi g�r�n�yor.
232
00:24:36,775 --> 00:24:38,868
"Zay�f ku�lar i�in bile
sa�lar bir yuva.
233
00:24:39,077 --> 00:24:42,342
C�mertli�i y�celtir do�ay� boydan boya"
Bir bakal�m.
234
00:24:42,547 --> 00:24:46,813
Fiyakal� elbisesi i�inde, 1889 y�l�ndan
h�z�nl� bir aktris gibi g�r�n�yordu.
235
00:24:47,018 --> 00:24:48,849
�irkin bir a�z� var.
236
00:24:49,054 --> 00:24:52,421
Herkesinki kendine.
Hazine sand���na.
237
00:24:54,993 --> 00:24:57,826
�nce bana dan��abilirdin!
238
00:24:58,029 --> 00:25:00,554
- Sana dan���yoruz zaten.
- Konu� o halde!
239
00:25:00,765 --> 00:25:03,825
Bana kartopu, m�d�r�n
surat�na da biber att�...
240
00:25:04,035 --> 00:25:06,299
...sonra da okuldan at�ld�.
241
00:25:12,611 --> 00:25:15,171
H�l� �irkin bir a�z� var.
242
00:25:15,680 --> 00:25:18,615
G�rard, Paul'� bu kadar yorma.
243
00:25:18,817 --> 00:25:21,479
Annemin yan�na d�n�p
hem�ireleri denetlemem gerekiyor.
244
00:25:21,686 --> 00:25:25,952
Hi� kolay de�il.
Kendi ba�lar�na hareket etmek istiyorlar.
245
00:25:26,157 --> 00:25:29,354
Onlar� bir saniye bile
yaln�z b�rakamam.
246
00:25:33,899 --> 00:25:35,662
�mkans�z biri!
247
00:26:43,668 --> 00:26:46,865
Tek kelime etme.
Sadece sa�malayacaks�n.
248
00:26:47,405 --> 00:26:50,806
- Sana anlatmam gereken harika
bir �ey var. - Sorun ne?
249
00:26:51,009 --> 00:26:52,874
Paul uyurgezer.
250
00:26:53,078 --> 00:26:55,205
Eminim �imdi �at�ya ��k�p
herkese duyurursun.
251
00:26:55,413 --> 00:26:56,971
�at�da m� y�r�d�?
252
00:26:57,182 --> 00:27:00,015
Sa��r falan m�s�n?
Tam bir umutsuz vakas�n.
253
00:27:00,218 --> 00:27:02,413
O gelen ucube arkada��m�z m�?
254
00:27:03,755 --> 00:27:06,553
��eri gel.
Seni yemeyece�iz.
255
00:27:10,061 --> 00:27:11,289
Bu da ne?
256
00:27:11,496 --> 00:27:13,361
�NT�HAR A�IR B�R G�NAHTIR
257
00:27:13,565 --> 00:27:16,159
Kelimelere fazla merakl�s�n.
258
00:27:16,368 --> 00:27:17,767
Kimse bundan daha kaba olamaz.
259
00:27:17,969 --> 00:27:20,631
- Sen hari� tabii.
- Sen �ok naziksin ya!
260
00:27:20,839 --> 00:27:23,501
- Dinleyin-
- Bizi rahat b�rak, seni uyar�yorum.
261
00:27:23,708 --> 00:27:25,369
Do�ru. Bu bir uyar�.
262
00:27:25,577 --> 00:27:26,475
Ama-
263
00:27:26,678 --> 00:27:27,667
Amas� mamas� yok!
264
00:27:28,546 --> 00:27:30,275
Ama hi�bir �ey!
265
00:27:30,482 --> 00:27:32,916
Ona tokatlayaca��m!
266
00:27:33,118 --> 00:27:34,847
Ona kar��l�k ver!
267
00:27:35,053 --> 00:27:37,351
Korkaklar!
Kad�na el kald�rmak ha!
268
00:27:37,555 --> 00:27:41,753
- Kendi odam� ald���mda oras� temiz olacak!
- Benimki daha da temiz olacak!
269
00:27:41,960 --> 00:27:44,690
- Avize istiyor.
- Kapa �eneni!
270
00:27:44,896 --> 00:27:47,524
��mine raf�nda al��dan bir sfenks...
271
00:27:47,732 --> 00:27:50,223
...ve mineli bir 14. Louis
avizesi istiyor.
272
00:27:50,435 --> 00:27:53,700
Bu do�ru! Sen de bunu
anlayamayacak kadar aptals�n.
273
00:27:53,905 --> 00:27:58,171
Art�k burada kalmayaca��m.
Otele gidiyorum. Valizim de haz�r.
274
00:27:58,376 --> 00:28:03,837
B�rak kendi kendisiyle ilgilensin.
Ben bir h�d�k ile ya�amay� reddediyorum.
275
00:28:11,423 --> 00:28:12,890
Bana tokat att�!
276
00:28:13,091 --> 00:28:15,025
- Bana t�k�rd�!
- Yalanc�!
277
00:28:15,226 --> 00:28:18,161
- S�k�yorsa tekrarla.
- Yalanc�!
278
00:28:18,363 --> 00:28:19,887
De�ilim!
279
00:28:21,399 --> 00:28:22,593
Sorun ne?
280
00:28:28,339 --> 00:28:29,863
Buraya gel.
281
00:28:30,408 --> 00:28:32,000
Bak.
282
00:28:32,711 --> 00:28:35,009
San�r�m annem �lm��.
283
00:29:02,073 --> 00:29:07,010
Bu g�r�nt�, onlar �zerinde
bitmeyen bir etki b�rakm��t�.
284
00:29:07,212 --> 00:29:10,477
Onlar�n ac�
�ekmesinden ziyade...
285
00:29:10,682 --> 00:29:14,880
...annelerinin �l�m�n�n efsanevi say�labilecek
durumu onlar�n moralini y�kseltmi�ti.
286
00:29:15,220 --> 00:29:18,485
Etraf, bu garip durum i�in
feryat figan ederken...
287
00:29:18,690 --> 00:29:24,185
...onun bu garip �l�m�
kendisini bir lahde g�ndermi�...
288
00:29:24,395 --> 00:29:26,625
...ve kendisini beklenmedik
�ekilde g�venceye alm��t�.
289
00:29:26,831 --> 00:29:33,100
Gen�lerin b�yle trajik olaylar� hat�rlamas� ise
tamamen baz� sa�ma detaylar...
290
00:29:33,304 --> 00:29:35,795
...ve kendi hayal d�nyalar�nda bir
onur noktas� olarak se�melerinden ibarettir.
291
00:29:38,643 --> 00:29:42,545
Otuz ��, otuz ��...
292
00:29:46,918 --> 00:29:51,048
Doktor, ger�ekten �ok mu ses geliyor?
293
00:29:51,256 --> 00:29:53,724
Her zaman �ok ses var.
294
00:30:02,801 --> 00:30:04,132
K�t� bir �ey mi?
295
00:30:04,335 --> 00:30:07,429
Paul, kendine dikkat etmek zorundas�n.
296
00:30:08,206 --> 00:30:09,969
Ciddi bir durum mu?
297
00:30:10,608 --> 00:30:14,135
Hay�r, ama komplikasyonlardan
ka��nmak durumunday�z.
298
00:30:14,512 --> 00:30:18,414
Huzura ve sessizli�e ihtiyac� var.
299
00:30:21,986 --> 00:30:26,150
�yice dinlendi�inden emin olmak zorundas�n.
Mariette de yard�m edecek.
300
00:30:26,357 --> 00:30:30,191
- Bizi b�rak�yor.
- Onu kalmas� i�in ikna ederim.
301
00:30:30,695 --> 00:30:32,856
Beni onunla yaln�z b�rak.
302
00:30:33,064 --> 00:30:34,861
Ne d���n�yorsunuz doktor?
303
00:30:35,066 --> 00:30:38,194
Mariette, torununu kaybetmi�tin.
304
00:30:38,403 --> 00:30:40,997
Tek ba��nas�n.
Bu �ocuklar� terk eder miydin?
305
00:30:41,206 --> 00:30:43,003
Masraflar� ben kar��layaca��m.
306
00:30:43,208 --> 00:30:45,233
- Onlar seni korkutuyor mu?
- Hay�r doktor.
307
00:30:46,477 --> 00:30:48,104
Burada nefes mi alam�yorsun?
308
00:30:48,580 --> 00:30:51,413
Hay�r, onlar�n nefes ald���
�ey havadan daha hafif.
309
00:30:53,117 --> 00:30:56,609
Harika.
Burada d�zeni sa�lars�n.
310
00:30:57,121 --> 00:30:59,783
M�mk�nat� yok doktor.
311
00:30:59,991 --> 00:31:05,088
O halde onlar�n yaratt��� karma�ay� kontrol
edeceksin. Sana g�venebilir miyim?
312
00:31:05,296 --> 00:31:07,730
�nsan�n onlar� sevmemesi imkans�z.
313
00:31:10,368 --> 00:31:13,235
Paraya ihtiyac�n oldu�unda s�yle.
314
00:31:13,705 --> 00:31:15,195
�ok naziksiniz.
315
00:31:15,406 --> 00:31:17,306
Hi� de de�il.
316
00:31:17,508 --> 00:31:20,170
Sadece onlara �ok d��k�n�m,
ayn� senin gibi.
317
00:31:22,280 --> 00:31:24,771
Ke�ke deniz kenar�na gidebilseler.
318
00:31:27,151 --> 00:31:31,451
Hay�r doktor, bu G�rard.
Amcamla konu�man�za izin verece�im.
319
00:31:35,894 --> 00:31:37,589
Kimmi�?
320
00:31:41,733 --> 00:31:43,564
Demek sizsiniz doktor.
321
00:31:45,036 --> 00:31:47,004
Hay�r, imkans�z de�il.
322
00:31:48,139 --> 00:31:53,600
Ama hi� bir sorun istemiyorum.
Zaten tatilim yeterince k�sa.
323
00:31:54,412 --> 00:31:57,711
G�rard isterse onlar�
davet edebilir.
324
00:31:57,916 --> 00:32:00,510
Tabii onlarla ilgilenmesi ko�uluyla.
325
00:32:00,718 --> 00:32:03,448
Nas�l, hay�r, ba��m�z�n
�st�nde yerleri var.
326
00:32:04,422 --> 00:32:07,585
�zninizle doktor,
ge� kal�yorum da.
327
00:32:10,595 --> 00:32:12,358
Hay�r, bana te�ekk�r etmeyin.
328
00:32:16,634 --> 00:32:22,163
Elisabeth cadalozluktan
bak�c�l��a ge�mi�ti.
329
00:32:22,373 --> 00:32:25,809
Paul�a bir zihinsel �z�rl�,
bir i�e yaramaz�n teki...
330
00:32:26,010 --> 00:32:28,979
...ac�nmas� gereken biriymi�
gibi davran�yordu.
331
00:32:30,648 --> 00:32:33,811
- G�rard ne �nerdi, biliyor musun?
- Kesin aptalca bir �eydir.
332
00:32:34,018 --> 00:32:36,987
Bizi deniz kenar�na g�t�recek.
333
00:32:37,188 --> 00:32:40,385
- Deniz kenar�na m�?
- Evet! Denizi g�rece�iz.
334
00:32:40,591 --> 00:32:42,684
Seyahat etmek hakk�nda
bir �eyler biliyor musun?
335
00:32:42,894 --> 00:32:46,091
Hay�r, ama �nemli olan
�ey senin gibi bakmak.
336
00:32:46,297 --> 00:32:49,733
Aptal gibi g�r�nmemeliyiz.
Bir dolu valize ihtiyac�m�z var!
337
00:32:52,136 --> 00:32:53,364
��te oradalar!
338
00:32:53,571 --> 00:32:55,903
Acele edip binin �ocuklar.
339
00:33:04,048 --> 00:33:07,745
G�rard, senin �u yaban
kedileri �ok uysal g�r�n�yor.
340
00:33:07,952 --> 00:33:11,547
K���k karde�im biraz utanga�t�r.
341
00:33:13,658 --> 00:33:15,125
Kaltak!
342
00:33:21,032 --> 00:33:22,863
Basama�a dikkat et.
343
00:33:30,108 --> 00:33:33,669
Biriniz yukar�da, �b�r�n�z
a�a��da yatacak. Olduk�a e�lenceli.
344
00:33:36,581 --> 00:33:38,481
��te lavabonuz.
345
00:33:38,683 --> 00:33:42,084
Sence yatakl� vagonda ilk kez mi
seyahat ediyoruz?
346
00:33:42,286 --> 00:33:44,777
Odandan hi� ��kmad�n ki.
347
00:33:44,989 --> 00:33:46,923
E�er bizim kadar d��ar�
��km�� olsayd�n-
348
00:33:47,125 --> 00:33:49,753
Takma bunu kafana.
349
00:33:49,961 --> 00:33:51,758
Sizi yaln�z b�rakay�m.
350
00:33:51,963 --> 00:33:53,726
Kendini be�enmi�in teki.
351
00:33:55,500 --> 00:33:59,334
- Yataklar nerede?
- Biri �b�r�n�n �st�nde.
352
00:33:59,537 --> 00:34:02,370
�u G�rard da ukalan�n teki!
353
00:34:02,573 --> 00:34:05,872
Ama yan�l�yor.
Bir hamak falan olmal�.
354
00:34:06,077 --> 00:34:07,772
Hamak m�?
355
00:34:08,112 --> 00:34:11,081
- Biri kap�y� �al�yor.
- A� o zaman.
356
00:34:11,616 --> 00:34:13,709
Hay�r, orada lavabo var!
357
00:34:13,918 --> 00:34:15,510
Girin.
358
00:34:16,454 --> 00:34:19,719
Ak�am yeme�i vakti.
Yataklar�n�z� a�ay�m m�?
359
00:34:20,091 --> 00:34:22,389
L�tfen yap�n.
360
00:34:27,632 --> 00:34:29,566
Yeme�e geliyor musunuz?
361
00:34:31,069 --> 00:34:34,004
Paul, yemek arabas�!
362
00:34:34,205 --> 00:34:36,639
Aptal gibi orada dikilme!
363
00:34:53,391 --> 00:34:58,795
Heyecanlar�n� gizlemeleri
olduk�a zahmetli olmu�tu.
364
00:34:58,996 --> 00:35:02,659
Do�al bir yetenekle...
365
00:35:02,867 --> 00:35:06,200
...d�nya hakk�nda hi�bir bilgileri
olmayan bu �ocuklar...
366
00:35:06,404 --> 00:35:09,373
...l�ks�n en �st seviyede
oldu�u bu trende...
367
00:35:09,574 --> 00:35:12,202
...�ok rahat hareket
etmeyi ba�arm��lard�.
368
00:35:22,653 --> 00:35:25,213
Yat bakal�m yukar�daki yatakta.
369
00:35:25,423 --> 00:35:28,085
Sana a�a�� yata��
b�rakt�m ��nk� hastas�n.
370
00:35:29,927 --> 00:35:32,191
A�a�� gelmeni istiyorum.
371
00:35:33,264 --> 00:35:38,031
Otelde ayr� odalar�m�z olacak,
bu nedenle �imdiden ba�lad�m.
372
00:35:39,170 --> 00:35:42,936
Elisabeth, a�a�� gelmeni istiyorum.
373
00:35:43,274 --> 00:35:46,505
- �yi hissetmiyor musun?
- Tepemde olman� istemiyorum.
374
00:35:46,711 --> 00:35:48,372
Ne ba� belas�s�n!
375
00:35:51,883 --> 00:35:55,250
Bu y�zden mi a�a�� inmiyordun?
Bu da ne?
376
00:35:55,453 --> 00:35:59,480
Nas�l? �ama��r mandal�.
Seni Yunanl� biri gibi g�steriyor.
377
00:35:59,690 --> 00:36:02,318
- Delirmi�sin.
- En az�ndan �enem zay�f de�il!
378
00:36:02,527 --> 00:36:04,620
- Benimki �yle mi yani?
- Evet!
379
00:36:04,829 --> 00:36:09,357
Geceleri lastik bir bant takmal�
ve profilden g�r�nmemelisin.
380
00:36:09,567 --> 00:36:11,228
B�rak da uyuyay�m.
381
00:36:11,435 --> 00:36:14,336
Bu y�zden mi beni
a�a��ya �a��rd�n?
382
00:36:15,039 --> 00:36:16,597
O zaman neden?
383
00:36:16,807 --> 00:36:19,503
Lise, doktor �lece�imi mi d���n�yor?
384
00:36:19,710 --> 00:36:22,270
- Seni beyinsiz!
- �lecek miyim?
385
00:36:22,480 --> 00:36:26,917
Evet! �l ve beni rahat b�rak.
Sen �lene kadar �zg�r biri olamayaca��m.
386
00:36:27,185 --> 00:36:28,777
�enen!
387
00:36:29,554 --> 00:36:31,715
Ger�e�i mi s�yl�yorsun?
388
00:36:31,923 --> 00:36:34,153
Asla ger�e�i s�ylemem.
389
00:36:34,358 --> 00:36:36,053
L�tfen ����� kapat.
390
00:36:36,260 --> 00:36:39,491
Nas�l yap�ld���n� bilmiyorum.
Sen yap! Senin hizmet�in de�ilim!
391
00:36:40,198 --> 00:36:41,995
Beni hasta ediyorsun!
392
00:36:42,567 --> 00:36:44,432
Ben de bu �ekilde hissediyorum.
393
00:36:44,635 --> 00:36:48,230
- Ayr�ca aksan�na da dikkat et.
- Ne aksan�?
394
00:36:48,439 --> 00:36:49,565
Babam�n aksan�.
395
00:36:49,774 --> 00:36:54,734
��er ve annemi d�verdi. Bunu duymaktan
ho�lanm�yorum. �yi geceler!
396
00:37:06,591 --> 00:37:11,551
Her �ey ate� ya da buz olmal�yd�,
�l�k �eylerden nefret ediyordu.
397
00:37:11,762 --> 00:37:15,220
G�steri�li biriydi ve Paul�un de
�yle olmas�n� istiyordu.
398
00:37:15,433 --> 00:37:18,925
�lk defa gece trende
seyahat ederken...
399
00:37:19,136 --> 00:37:21,434
...motorun sesini
dinlemek yerine...
400
00:37:21,639 --> 00:37:23,766
...uyuyan yolcular �zerinde
��lg�nca sesler...
401
00:37:23,975 --> 00:37:26,671
...o garip sesler
b�t�n� akarken...
402
00:37:26,877 --> 00:37:31,610
...karde�inin surat�na
bak�p duruyordu.
403
00:37:39,490 --> 00:37:41,117
Denize hi� bakmad�n.
404
00:37:41,325 --> 00:37:45,421
Alt taraf� deniz i�te.
Sen kendi i�ine bak.
405
00:37:46,030 --> 00:37:47,861
Banyoda yatmayaca��m!
406
00:37:48,065 --> 00:37:50,329
Benim odamda uyuyamazs�n.
407
00:37:50,534 --> 00:37:53,128
Sen burada yatars�n.
Ben de banyoda.
408
00:37:53,337 --> 00:37:57,103
- Otelin bo�taki tek odas�.
- O benim odamda m�?
409
00:37:57,308 --> 00:37:59,469
Banyoda yatmayaca��m!
410
00:37:59,677 --> 00:38:03,135
Onlar banyo yapmak i�in
ve orada kalmayaca��m.
411
00:38:03,347 --> 00:38:05,212
Oras� benim banyom!
Suyu ben kullan�r�m!
412
00:38:05,416 --> 00:38:06,440
Sakin olun.
413
00:38:06,651 --> 00:38:07,982
�aka gibi!
414
00:38:08,185 --> 00:38:11,245
Beni banyoda yat�r�yor,
bir de �st�ne banyoya el koyuyor!
415
00:38:12,189 --> 00:38:14,521
D��ar� ��k yoksa seni atar�m!
416
00:38:14,725 --> 00:38:16,716
- Onu rahat b�rak!
- Benim cesur ��valyem!
417
00:38:16,927 --> 00:38:19,452
- Ben giriyorum!
- Avucunu yalars�n!
418
00:38:19,764 --> 00:38:23,632
- Dene de g�r!
- K�vetimi �alamayacaks�n!
419
00:38:25,936 --> 00:38:27,927
Her �ey tamam m� G�rard?
420
00:38:28,139 --> 00:38:31,870
Durum i�in kusura bakma.
Yar�n bir oda bo�alabilirmi�.
421
00:38:32,076 --> 00:38:34,010
�yi i�.
422
00:38:36,047 --> 00:38:39,574
Neler oluyor?
Arkada�lar�n�n sesi pek mutlu gelmiyor.
423
00:38:39,784 --> 00:38:41,649
Evet, �yle de�iller zaten.
424
00:38:54,231 --> 00:38:56,927
Unutma, �nce ben
dilimi ��kartaca��m.
425
00:38:57,134 --> 00:38:59,898
Sana kafa sallad���mda,
sen de ayn�s�n� yapacaks�n.
426
00:39:03,941 --> 00:39:06,239
Oturun bakal�m �ocuklar.
427
00:39:11,782 --> 00:39:13,647
- Diyet falan var m�?
- Hay�r, yok.
428
00:39:17,421 --> 00:39:21,414
Bana s�ylendi�ine g�re
�ok m�zm�z biriymi�sin.
429
00:39:21,625 --> 00:39:22,785
Te�ekk�r ederim.
430
00:39:22,993 --> 00:39:25,154
Amca, �yle bir �ey s�ylemedim!
431
00:39:29,967 --> 00:39:31,696
Sizi birer �ocuk gibi g�r�yorum.
432
00:39:31,902 --> 00:39:33,631
Onlara bay�l�r�m.
433
00:39:37,174 --> 00:39:39,165
Bana dilini ��kartt�.
434
00:39:39,377 --> 00:39:42,938
Mektuplar�m� okumam gerekiyor.
Tatilde bile i�ten kurtulu� yok.
435
00:39:43,414 --> 00:39:45,109
Bana dilini ��kartt�.
436
00:39:45,316 --> 00:39:47,443
15, 30, 40...
437
00:39:47,651 --> 00:39:48,709
Oyun!
438
00:39:48,919 --> 00:39:52,980
Bayan, �ocu�a vurmak falan!
Bari tatilde yapmay�n!
439
00:40:07,805 --> 00:40:11,502
Senin kadar gen� de�ilim.
G�ne� yan��� istemiyorum.
440
00:40:36,167 --> 00:40:39,796
- Bu ne kadar?
- 495 frank.
441
00:40:40,404 --> 00:40:41,393
�ok fazla!
442
00:40:43,040 --> 00:40:45,668
�zg�n�m, ama hi� bozuk para yok.
443
00:40:45,876 --> 00:40:48,470
Ben bozabilirim.
444
00:41:09,700 --> 00:41:12,999
H�rs�zl�k, sadece h�rs�zl�k yapm��
olmak i�in yap�l�yordu.
445
00:41:13,204 --> 00:41:16,605
Herhangi bir kazan�
ya da yasak meyve durumu yoktu.
446
00:41:16,807 --> 00:41:19,105
Ama� �l�m�ne
korkuyor olmakt�.
447
00:41:19,310 --> 00:41:23,076
Kurallar, faydal� bir �eyler
�almay� yasakl�yordu.
448
00:41:32,490 --> 00:41:36,290
Y�r�y�n bakal�m �ocuklar.
Oyalanmayal�m.
449
00:41:38,429 --> 00:41:39,555
Ya�mur ya��yor!
450
00:41:39,763 --> 00:41:41,822
Onun yerine bir �emsiye almal�yd�n.
451
00:41:42,032 --> 00:41:44,125
Deniz kenar�nda ya�mur uzun s�rmez.
452
00:41:44,335 --> 00:41:47,532
- Bir �eyler i�er misiniz?
- Hay�r, te�ekk�r ederim. Susamad�k.
453
00:41:47,738 --> 00:41:50,263
O halde pelerinimi al.
454
00:41:51,008 --> 00:41:53,772
Sizinle daha sonra otelde g�r���r�z.
455
00:41:54,245 --> 00:41:55,940
Uslu durun.
456
00:41:56,714 --> 00:41:59,683
�ocuklar� beladan uzak tutaca��m.
457
00:42:05,723 --> 00:42:07,691
Ne y�r�tt���n� g�ster.
458
00:42:07,892 --> 00:42:11,384
Bir daha asla!
Beni zorlad���n�z i�in yapt�m.
459
00:42:11,595 --> 00:42:14,621
Bu say�lmaz.
F�r�a faydal�d�r.
460
00:42:14,832 --> 00:42:18,029
- Aptal biri oldu�umu d���n�yorsun.
- Hay�r, ama yan�l�yor olabilirim.
461
00:42:18,235 --> 00:42:20,203
Daha zorlu bir �eyler �almak zorunda.
462
00:42:20,404 --> 00:42:22,235
- Bah��van kovas�.
- Olmaz!
463
00:42:22,439 --> 00:42:25,169
O halde bir daha seninle
hi� konu�mayaca��m.
464
00:42:25,376 --> 00:42:27,936
Yapamam. O �ok b�y�k!
465
00:42:28,145 --> 00:42:30,511
O kadar y�rekli misin,
g�rmek istiyorum.
466
00:42:31,148 --> 00:42:33,480
"Elisabeth" deyip durma!
Sadece dedi�imi yap!
467
00:42:33,684 --> 00:42:35,845
- Pelerini al.
- Neden?
468
00:42:36,053 --> 00:42:39,147
Kovay� saklamak i�in.
Ya�murda d��ar�da kimse de yok.
469
00:42:39,356 --> 00:42:43,156
- L�tfen!
- Hadi! Seni izliyor olaca��z.
470
00:43:16,860 --> 00:43:18,725
Merhaba Mariette.
471
00:43:23,167 --> 00:43:25,727
Ne kadar sa�l�kl� suratlar!
�kiniz de bronzla�m��s�n�z!
472
00:43:25,936 --> 00:43:28,029
- �yi zaman ge�irdiniz mi?
- Hem de ne iyi.
473
00:43:28,238 --> 00:43:30,263
- Uslu durdunuz mu?
- Evet!
474
00:43:30,474 --> 00:43:33,102
Sana bir �ey getirdik.
475
00:43:33,911 --> 00:43:36,744
Art�k s�cak suyunu
koyacak bir �eyin var.
476
00:43:36,947 --> 00:43:38,539
Ne tatl�s�n�z!
477
00:43:48,425 --> 00:43:53,089
Perde, yatak odas� sahnesinde
saat 11'de kalkm��t�.
478
00:43:53,297 --> 00:43:56,357
Pazar g�nleri hari�
hi� matine yoktu.
479
00:43:56,567 --> 00:44:00,833
��te Gerard'�n yerde
kamp kurdu�u oda.
480
00:44:01,038 --> 00:44:04,007
Dram�n gittik�e geli�ti�i ama hen�z
kimsenin fark etmedi�i...
481
00:44:04,208 --> 00:44:07,109
...Paul�un s�t�n� i�ip
ilac�n� ald���...
482
00:44:07,311 --> 00:44:09,245
...Elisabeth'in dergisini okudu�u...
483
00:44:09,446 --> 00:44:13,041
...hayattan s�r�lm�� gizli g��lerin
h�k�m s�rd��� oda.
484
00:44:13,250 --> 00:44:17,243
��nk� hayat�n mekanizmas�n�
rahats�z ediyorlar.
485
00:44:19,156 --> 00:44:21,784
- Sana bir �ey s�ylendi�inde
cevap ver! - Ne var?
486
00:44:21,992 --> 00:44:24,517
K�yafetin ����� engelliyor.
Okuyam�yorum.
487
00:44:24,728 --> 00:44:27,288
Benim i�in sorun yok.
Orada duracak.
488
00:44:42,613 --> 00:44:44,808
�yle olsun.
489
00:44:51,588 --> 00:44:53,749
Salak!
490
00:44:54,458 --> 00:44:56,653
O kremi beni hasta ediyor!
491
00:44:58,429 --> 00:45:02,229
Okudu�una g�re Amerikal�
aktrisler kullan�yormu�.
492
00:45:03,000 --> 00:45:05,764
Kafa derisine iyi
geldi�ini d���n�yor.
493
00:45:08,005 --> 00:45:09,802
Dinliyor musun?
494
00:45:10,240 --> 00:45:12,640
�ok sab�rl�s�n.
495
00:45:12,843 --> 00:45:15,641
O aptal� dinleme.
496
00:45:32,596 --> 00:45:36,157
Sadece yata�a yatmam��t�.
Kendini mumyalam��t�.
497
00:45:36,366 --> 00:45:38,493
Kendini �ar�aflara sarm��...
498
00:45:38,702 --> 00:45:41,728
...etraf�n� yiyecek ve de�erli
objelerle doldurmu�...
499
00:45:41,939 --> 00:45:44,305
...ve �l�ler diyar�na
do�ru yola ��km��t�.
500
00:45:59,423 --> 00:46:01,050
Istakoz ister misin?
501
00:46:02,526 --> 00:46:04,824
A�z�n� yak�yorlar.
502
00:46:11,335 --> 00:46:13,064
Pislik!
503
00:46:13,270 --> 00:46:16,296
Istakozdan nefret eder!
504
00:46:17,107 --> 00:46:20,838
Biberden nefret eder
��nk� ben severim.
505
00:46:21,211 --> 00:46:23,179
Kendini zorlar.
506
00:46:23,714 --> 00:46:26,239
A�z�n� bilerek yakar.
507
00:46:27,518 --> 00:46:29,884
- Tad� nas�l?
- Gayet g�zel.
508
00:46:30,654 --> 00:46:33,680
G�rard, bir tane ver.
509
00:46:35,492 --> 00:46:38,689
G�rard, 16 ya��ndaki bir pisli�in
�stakoz diye yalvarmas�ndan...
510
00:46:38,896 --> 00:46:41,558
...daha rezalet bir �ey var m�?
511
00:46:41,765 --> 00:46:44,928
Hal�y� yalard�!
Yerlerde s�r�n�rd�!
512
00:46:45,135 --> 00:46:48,468
Hay�r, onu aya��ma getir!
513
00:46:48,672 --> 00:46:51,470
Bu �ok bay�lt�c�!
Fasulye s�r��� yerinden k�p�rdam�yor!
514
00:46:51,675 --> 00:46:55,133
Tek bir tanesi i�in bile �l�yor,
ama parma��n� bile oynatm�yor!
515
00:46:55,679 --> 00:46:57,909
Utan� verici biri.
516
00:46:58,115 --> 00:46:59,912
G�rard, dinle.
517
00:47:01,451 --> 00:47:04,147
Onun ac�nas� zevklerini,
cafcafl� elbisesini...
518
00:47:04,354 --> 00:47:08,518
...bi�imsiz atk�s�n�
ve i�ren� c�mlelerini seviyorum."
519
00:47:08,725 --> 00:47:11,592
Baudelaire.
Bunun hakk�nda ne d���n�yorsun?
520
00:47:13,130 --> 00:47:14,597
Bu kadar yeter!
521
00:47:22,673 --> 00:47:25,335
Canavar!
Pis s��an!
522
00:47:25,642 --> 00:47:27,166
Yard�m et G�rard.
523
00:47:27,511 --> 00:47:32,107
Bu havluyla beni kurula.
Gazeteyi bir kenara at.
524
00:47:33,350 --> 00:47:35,716
Dikkat et!
Sakarca davranma!
525
00:47:48,098 --> 00:47:50,293
Tam da ona bir tane
vermek �zereydim.
526
00:47:52,002 --> 00:47:53,629
Bir tane ister misin?
527
00:47:53,837 --> 00:47:56,635
Dikkat et.
Her taraf s�t oldu.
528
00:48:02,179 --> 00:48:05,114
Al bakal�m seni pis k�pek.
O kadar da ac�mas�z de�ilim.
529
00:48:05,315 --> 00:48:07,283
Istakozunu alacaks�n.
530
00:48:07,818 --> 00:48:09,479
Ye bakal�m.
531
00:48:09,686 --> 00:48:12,382
Ye yoksa geri al�r�m.
532
00:48:15,626 --> 00:48:18,060
�nanman i�in g�rmen gerekir.
533
00:48:18,762 --> 00:48:20,696
Al bakal�m Paul.
534
00:48:20,898 --> 00:48:22,923
Al �u �stakozu.
535
00:48:25,769 --> 00:48:29,136
�una baksana G�rard, can�m.
Uykusunda �i�niyor.
536
00:48:29,339 --> 00:48:32,206
Ne kadar garip bir �ey.
537
00:48:32,409 --> 00:48:36,243
Ne obur �ey!
Ne kadar i�ren�!
538
00:48:37,848 --> 00:48:40,578
Bu ayd�nlat�c� sahneden...
539
00:48:40,784 --> 00:48:42,513
...G�rard sadece bir
�ey hat�rl�yordu.
540
00:48:42,719 --> 00:48:45,586
Elisabeth ona can�m demi�ti.
541
00:48:47,691 --> 00:48:49,386
Mariette nerede?
542
00:48:49,760 --> 00:48:53,355
Sandvi� ve i�ecek bir �eyler
almas� i�in d��ar� g�nderdim.
543
00:48:53,563 --> 00:48:55,121
Ne kadar k�t�s�n!
544
00:48:56,033 --> 00:48:57,193
K�t� olan neymi�?
545
00:48:57,401 --> 00:48:58,800
Her �ey!
546
00:48:59,469 --> 00:49:00,367
Berbat!
547
00:49:00,570 --> 00:49:02,765
- O zaman bas git.
- Benim niyetim de o.
548
00:49:02,973 --> 00:49:03,837
Hangi parayla?
549
00:49:04,041 --> 00:49:07,408
Kendime bir i� bulurum.
Hizmet�ilik yapmaktan b�kt�m.
550
00:49:07,611 --> 00:49:09,977
Buna bir g�n daha katlanamam!
551
00:49:10,580 --> 00:49:12,878
�� mi?
Ne t�r bir i�?
552
00:49:13,083 --> 00:49:14,345
Bildi�in gibi...
553
00:49:14,551 --> 00:49:18,282
...Paul kendi halinde biri,
ama umutsuz bir geri zekal�.
554
00:49:18,488 --> 00:49:20,149
Ne kadar b�y�leyici, de�il mi?
555
00:49:20,357 --> 00:49:24,418
E�er ben i�e gidersem
ona ne olacak?
556
00:49:24,628 --> 00:49:26,687
Bir i� bulmak zorunday�m!
557
00:49:26,897 --> 00:49:29,195
Mesela at�� poligonunda
bir hedef olarak.
558
00:49:30,167 --> 00:49:33,034
Zavall� �ocuk.
Hala �ok hasta.
559
00:49:33,236 --> 00:49:37,263
Ufac�k bir kartopu bile akademik
kariyerini bitirmeye yetti.
560
00:49:37,474 --> 00:49:39,408
Onun kabahati de�il...
561
00:49:39,609 --> 00:49:41,543
...ama elimde bir hasta var.
562
00:49:41,745 --> 00:49:44,305
Pis kaltak!
563
00:49:44,514 --> 00:49:47,176
Olduk�a sa�l�kl� g�r�n�yor.
564
00:49:47,384 --> 00:49:49,011
V�cuduna baksana.
Olduk�a g��l�.
565
00:49:49,219 --> 00:49:51,585
Zay�f, pis bo�az ve iradesizken...
566
00:49:51,788 --> 00:49:55,849
...g��l� g�r�nmek ne fayda!
567
00:49:56,793 --> 00:49:59,387
�radesiz ve beceriksiz!
568
00:49:59,596 --> 00:50:04,226
Tatl�m, sen tam bir h�d�k, ucube...
569
00:50:04,434 --> 00:50:07,130
...pislik ve bir i� yapamayacak
kadar aptals�n!
570
00:50:07,337 --> 00:50:09,430
Demek bu �ekilde oynamak istiyorsun!
571
00:50:09,639 --> 00:50:11,903
G�rard, onun tembelli�i cezai.
572
00:50:12,109 --> 00:50:14,669
Beni �ld�r�yor,
ama ben onu destekliyorum!
573
00:50:14,878 --> 00:50:18,814
Git �al�� o zaman!
Sadece tek bir i�te iyisin!
574
00:50:20,884 --> 00:50:22,613
Ayr�ca baz� i�lerde de!
575
00:50:26,857 --> 00:50:28,916
�ok ileri gittin.
576
00:50:29,726 --> 00:50:31,353
Dur.
577
00:50:38,068 --> 00:50:40,434
Durumu g�r�yorsun.
578
00:50:40,637 --> 00:50:44,971
Sana yalvar�yorum, beni
amcan�n moda evine g�t�r.
579
00:50:45,175 --> 00:50:47,166
Sat�c� olarak �al��aca��m.
580
00:50:47,577 --> 00:50:50,444
Aferin sana.
Biri �al��mazsa di�eri �l�r.
581
00:50:50,647 --> 00:50:51,671
G�r�yon mu?
582
00:50:51,882 --> 00:50:55,374
Sat�� yapmak kolay i� de�il.
Seni model olarak i�e al�rlar.
583
00:50:56,453 --> 00:51:00,116
Mariette, ona tavsiye falan verme.
584
00:51:00,323 --> 00:51:02,621
Erkek olan benim.
Patron benim.
585
00:51:02,826 --> 00:51:05,420
S�rt�k bir karde�im
olsun istemiyorum.
586
00:51:05,629 --> 00:51:07,392
Sadece sana �arpard�m.
587
00:51:07,597 --> 00:51:11,192
Git de bir aynaya bak.
Sen ve senin gece kremlerin!
588
00:51:11,401 --> 00:51:13,528
K���na tekmeyi basarlar!
589
00:51:13,737 --> 00:51:16,137
Model mi?
Yanl�� sekt�r!
590
00:51:16,339 --> 00:51:18,933
Korkuluk olmay� dene!
591
00:51:19,142 --> 00:51:20,632
H�d�k!
592
00:51:22,379 --> 00:51:23,812
Agathe?
593
00:51:25,015 --> 00:51:28,348
Bu gen� han�m, bayan
k�yafetlerine modellik yapacak.
594
00:51:28,552 --> 00:51:32,420
- Dikkat et de �zerine �ok gelmesinler.
- Tamam han�mefendi.
595
00:51:34,825 --> 00:51:37,259
Bana Elisabeth de.
596
00:51:37,627 --> 00:51:40,926
Sana tak�lacaklard�r,
ama iyi k�zlard�r.
597
00:51:41,131 --> 00:51:44,931
Bunu yapaca��m� hi�
d���nemezdim. Cesur ol.
598
00:51:50,006 --> 00:51:53,373
Soyun bakal�m tatl�m
ve yeteneklerini g�ster.
599
00:51:53,577 --> 00:51:55,875
- Bana her �eyi ��retmeniz gerekecek.
- Buna kat�l�yorum!
600
00:51:56,079 --> 00:51:58,741
Ona ben ��retece�im.
Her �eyi �abucak ��renecek.
601
00:52:02,886 --> 00:52:05,286
Bir �ift yetim!
602
00:52:06,790 --> 00:52:08,724
O kadar �zg�n durma.
603
00:52:08,925 --> 00:52:12,053
Sen de onlarla dalgan� ge�.
604
00:52:13,563 --> 00:52:16,999
Sen m��teri ol ben de bir
elbiseyi takdim edeyim.
605
00:52:18,168 --> 00:52:19,760
Otur bakal�m.
606
00:52:23,707 --> 00:52:25,174
G�l�mse.
607
00:52:26,276 --> 00:52:28,073
Hay�r, yapma.
608
00:52:28,278 --> 00:52:32,214
Unutmu�um.
M��teriler asla g�l�msemez.
609
00:52:38,688 --> 00:52:41,020
Belirli bir mesafeden yakla�...
610
00:52:41,224 --> 00:52:43,249
...ve dosdo�ru o ki�iye y�nel.
611
00:52:43,460 --> 00:52:46,361
Eller kal�alarda,
ba�parmak ileride.
612
00:52:46,563 --> 00:52:51,023
Dosdo�ru o ki�iye bak,
sanki kavga edecekmi�siniz gibi.
613
00:52:51,234 --> 00:52:52,997
Duraksa.
614
00:52:53,603 --> 00:52:56,197
Yava��a etraf�nda d�n.
615
00:53:00,043 --> 00:53:01,704
Tekrar o ki�inin surat�na bak.
616
00:53:02,245 --> 00:53:05,681
Onu tepeden t�rna�a s�z...
617
00:53:05,882 --> 00:53:09,511
...ama kafan hafif sa�a
bakar olsun.
618
00:53:10,453 --> 00:53:14,150
Sonra kibirli bir �ekilde uzakla�.
619
00:53:14,357 --> 00:53:19,192
Oday� ge�ip ba�ka bir
m��teriyle yeniden ba�la.
620
00:53:20,397 --> 00:53:21,955
Senin s�ran.
621
00:53:22,532 --> 00:53:24,625
M��teri benim.
622
00:53:44,487 --> 00:53:46,182
M�kemmel!
623
00:53:46,389 --> 00:53:48,755
Sanki b�t�n hayat�n boyunca
modellik yapm�� gibisin.
624
00:53:48,959 --> 00:53:51,450
�ok tatl�s�n�z.
Beceremem diye �ok korkmu�tum.
625
00:54:00,704 --> 00:54:02,194
Akik.
626
00:54:09,045 --> 00:54:10,637
Akik bir ta�.
627
00:54:10,847 --> 00:54:15,045
Hazine sand���m�zda
bir tane akik var. Bak.
628
00:54:20,357 --> 00:54:23,121
- Foto�raf�m� nereden buldun?
- O sen de�ilsin.
629
00:54:23,326 --> 00:54:25,191
Do�ru, k�yafetler farkl�.
630
00:54:25,395 --> 00:54:27,363
Bu ola�and���.
631
00:54:27,564 --> 00:54:30,032
Ayn� bana benziyor.
632
00:54:30,233 --> 00:54:32,861
Bu benim!
633
00:54:33,803 --> 00:54:35,134
Kim bu?
634
00:54:35,338 --> 00:54:39,502
�ocu�un teki - kartopu ile
Paul�u vuran ki�i.
635
00:54:40,243 --> 00:54:42,302
Ayn� sana benziyor.
636
00:54:42,512 --> 00:54:44,980
Ayn� ona benziyor, de�il mi?
637
00:54:45,181 --> 00:54:48,548
Y�zeyin alt�nda saklanan
benzerlik birden g�n y�z�ne ��km��t�.
638
00:54:48,752 --> 00:54:53,052
Paul, Dargelos'un elindeki kartopunu
g�rm�� ve o ac�y� yeniden hissetmi�ti.
639
00:54:53,256 --> 00:54:57,693
Hay�r, sen sadece resme
benziyorsun, ona de�il.
640
00:54:57,894 --> 00:55:00,954
Onu �ekmeceye geri koy.
641
00:55:01,197 --> 00:55:02,323
G�rard,...
642
00:55:02,532 --> 00:55:04,056
...ona benzemiyor mu?
643
00:55:04,267 --> 00:55:07,896
Bunun G�rard ile bir ilgisi yok.
�imdi o resmi yerine geri koyun.
644
00:55:10,240 --> 00:55:13,471
Elisabeth birdenbire...
645
00:55:13,677 --> 00:55:18,046
...Paul�un duvarlara ast���...
646
00:55:18,248 --> 00:55:20,978
...boks�rlerin, detektiflerin
ve Amerikal� film y�ld�zlar�n�n...
647
00:55:21,184 --> 00:55:25,587
...Agathe ve Dargelos'a
benzedi�ini fark etmi�ti.
648
00:55:28,625 --> 00:55:31,355
�ok h�zl� hallettin.
649
00:55:31,561 --> 00:55:34,558
Agathe'ye, annemin odas�na ta��nmas�na
izin verdim diye mi?
650
00:55:34,659 --> 00:55:36,659
K�hne bir otel ona uygun de�il.
651
00:55:36,866 --> 00:55:38,731
Olmayabilir, ama oras�
annemin odas�.
652
00:55:38,935 --> 00:55:41,062
Annemin odas�yd�.
653
00:55:41,271 --> 00:55:43,899
Annem art�k burada bizimle,
�yle bo� bir odada de�il.
654
00:55:44,107 --> 00:55:47,474
Agathe'nin evde olmas�ndan
ho�lanm�yorum.
655
00:55:54,150 --> 00:55:58,712
Benzerli�in seni rahats�z etti�ini kabul et.
B�t�n hayallerini i�gal etti.
656
00:55:58,922 --> 00:56:00,480
Sen kendi i�ine bak!
657
00:56:00,690 --> 00:56:02,385
Rahats�z m� ettim?
658
00:56:02,592 --> 00:56:03,581
Evet.
659
00:56:03,793 --> 00:56:05,055
Gir i�eri.
660
00:56:05,528 --> 00:56:07,792
Arkandan k�t� k�t� konu�uyordum.
661
00:56:08,765 --> 00:56:12,633
Elisabeth senin burada kalmana
m�saade etmemeliydi.
662
00:56:12,836 --> 00:56:15,737
Rahats�zl�k verece�imi biliyordum.
663
00:56:15,939 --> 00:56:18,669
Onu rahats�z ediyor olabilirsin,
ki her �ey onu rahats�z eder,...
664
00:56:18,875 --> 00:56:21,810
...ama beni etmiyorsun.
Kalman i�in �srar ediyorum.
665
00:56:22,011 --> 00:56:24,002
Kal!
Burada rahat�na bak!
666
00:56:24,214 --> 00:56:27,274
Gitme, modac� da bunu istiyor zaten.
667
00:56:27,684 --> 00:56:30,312
Onu a�latt�n.
Aferin sana!
668
00:56:30,520 --> 00:56:32,988
Sadece onu tan�m�yorsun.
669
00:56:33,189 --> 00:56:36,056
- O bir ma�ara adam�, bir h�d�k.
- Gitsem iyi olur.
670
00:56:36,259 --> 00:56:40,457
Git ya da kal -
Ne yaparsan yap umurumda de�il!
671
00:56:40,663 --> 00:56:43,598
Bana rakip olam�yorsun...
672
00:56:43,800 --> 00:56:47,327
...bu y�zden de zay�f ve k���k
Agathe'ye day�l�k yap�yorsun.
673
00:56:47,537 --> 00:56:50,768
Sen bu i�e kar��ma!
Zaten yeterince karma��k.
674
00:56:50,974 --> 00:56:52,805
Tam bir psikolog olmu�sun.
675
00:56:53,009 --> 00:56:56,570
Hay�r, ama seni bir kitab�
okur gibi okuyabilirim.
676
00:56:56,780 --> 00:57:00,113
- Agathe'yi sana kurban etmeyece�im.
- Ya bu durum onun ho�una giderse?
677
00:57:00,650 --> 00:57:02,845
Kabul etti i�te!
678
00:57:03,052 --> 00:57:04,815
Canavar kurban�n� buldu.
679
00:57:05,021 --> 00:57:08,923
�stersen onun kurban� olabilirsin,
ama ben olmayaca��m!
680
00:57:09,125 --> 00:57:10,615
Uyumama m�saade edecek misiniz?
681
00:57:10,827 --> 00:57:15,025
Sen yata��na git.
Paul ile konu�mam gerekiyor.
682
00:57:15,565 --> 00:57:18,056
Ayr�ca odanda da a�lama.
683
00:57:18,268 --> 00:57:20,736
Biz b�yleyiz i�te.
Buna al��mak zorundas�n.
684
00:57:20,937 --> 00:57:23,201
Yata��na yat ve uyu.
685
00:57:31,314 --> 00:57:32,975
�imdi ne var?
686
00:57:35,185 --> 00:57:37,050
- Paul, tatl�m.
- B�rak da uyuyay�m.
687
00:57:40,156 --> 00:57:44,525
Ondan neden ho�lanmad�n?
O �ocu�a benzedi�i i�in mi?
688
00:57:44,727 --> 00:57:47,423
Neden ondan ho�lanmad�m,
biliyor musun?
689
00:57:47,630 --> 00:57:50,758
��nk� yeni bir y�z,
ve yeni �eylerden nefret ederim!
690
00:57:50,967 --> 00:57:53,401
Ya�ayamam, nefes alamam
ya da oyun oynayamam.
691
00:57:53,603 --> 00:57:56,595
- Art�k hi� oyun oynam�yoruz.
- Senin su�un.
692
00:57:56,806 --> 00:57:59,172
D��ar� ��k�p �al��may�
��renmem gerekiyordu.
693
00:57:59,375 --> 00:58:00,899
Aynen �yle.
694
00:58:01,978 --> 00:58:04,776
Paul, tatl�m...
695
00:58:06,115 --> 00:58:08,675
Yan�na uzanaca��m
ve oyunumuzu oynayaca��z.
696
00:58:09,118 --> 00:58:11,382
Kendi kendime
oynamaya �ok al��t�m.
697
00:58:11,588 --> 00:58:12,748
- Dinle.
- Olmaz.
698
00:58:12,956 --> 00:58:14,548
Evet, dinle.
699
00:58:15,925 --> 00:58:19,224
50 tane ba�rahip
taraf�ndan idare edilen...
700
00:58:20,129 --> 00:58:22,563
...b�y�k bir tap�nak d���n.
701
00:58:22,765 --> 00:58:25,893
D�rt tanesi i� k�s�mdaki
kutsal odaya giriyor.
702
00:58:26,102 --> 00:58:28,593
Orada binlerce k�le �al���yor...
703
00:58:28,805 --> 00:58:31,672
...ama bir tanesi bile o ki�inin
ne bildi�ini ortaya ��karam�yor.
704
00:58:31,875 --> 00:58:33,536
Kahretsin!
705
00:58:33,743 --> 00:58:36,507
Tap�na��n� ya da orada neler
oldu�unu hi� anlam�yorum!
706
00:58:36,713 --> 00:58:38,738
Uyuyaca��m!
707
00:58:38,948 --> 00:58:41,382
Tamam, uyu bakal�m.
708
00:58:48,525 --> 00:58:54,657
��g�zlem, onlar�n eksikli�ini
duydu�u disipline ihtiya� duyar.
709
00:58:55,031 --> 00:58:59,730
Onlar ise sadece karanl�k
ve hayali duygular bulmu�lard�.
710
00:59:34,370 --> 00:59:35,894
�imdi de bizi mi izliyorsun?
711
00:59:36,105 --> 00:59:38,869
Sadece g�revimi yap�yorum.
Evet, do�ru duydun!
712
00:59:39,075 --> 00:59:42,169
Pis birer fahi�esiniz,
ve G�rard da pezevenginiz!
713
00:59:42,378 --> 00:59:43,606
Araya girme.
714
00:59:43,813 --> 00:59:46,407
Evden ayr�l�yorum, bu �ekilde
buraya erkek getirebilirler.
715
00:59:46,616 --> 00:59:51,019
Modellerin her zaman adi birer
fahi�e olduklar�n� s�ylemi�imdir!
716
00:59:51,220 --> 00:59:55,122
�kisi de azg�n birer fahi�e,
ve su�lanmas� gereken de sensin!
717
00:59:55,325 --> 00:59:57,452
B�rak at�p tutsun.
Kendini g�l�n� duruma d���r�yor.
718
00:59:57,660 --> 00:59:59,560
Hay�r, onu yola getirmek zorunday�m.
719
00:59:59,762 --> 01:00:02,060
Bu �ocuk, Michael,
amcam� tan�yor.
720
01:00:02,265 --> 01:00:04,460
�ok zengin bir Amerikal� Yahudi.
721
01:00:04,667 --> 01:00:06,396
Onunla tan��man� istemi�tik.
722
01:00:06,603 --> 01:00:10,562
Kabul etmiyorum! O rezil Yahudinin
surat�n�n tam ortas�na yap��t�raca��m!
723
01:00:13,576 --> 01:00:16,568
Aferin size!
Bu zavall� k�z� ayartt�n�z.
724
01:00:16,779 --> 01:00:19,976
Onu �u Yahudiye satmaya m� �al���yorsunuz?
725
01:00:20,183 --> 01:00:25,553
Bu kadar Yahudi kar��t� oldu�unu bilmiyordum.
Gene de yan�lg�ya d��t���n� s�ylemem laz�m.
726
01:00:25,755 --> 01:00:29,020
Michael benimle evlenmek istiyor
ve ben de ondan ho�lan�yorum.
727
01:00:29,225 --> 01:00:31,785
Seninle evlenmek mi istiyor?
728
01:00:31,995 --> 01:00:34,725
Kafay� yemi�sin!
Hi� aynada kendine bakt�n m�?
729
01:00:34,931 --> 01:00:36,455
Bir bak!
730
01:00:36,666 --> 01:00:40,659
Seninle kimse evlenmez.
�irkinsin! Aptallar krali�esisin!
731
01:00:40,870 --> 01:00:43,395
Sadece seninle kafa buluyordu!
732
01:00:43,606 --> 01:00:48,407
�enen k�zg�nken daha bir ho�
g�r�n�yor. Hep b�yle devam et!
733
01:00:48,611 --> 01:00:50,977
Elizabeth istedi�i ki�iyle evlenebilir.
734
01:00:51,180 --> 01:00:53,011
Umurumda bile de�il!
735
01:00:56,519 --> 01:00:58,578
- Senin aksine tabii.
- Bu da ne demek oluyor?
736
01:00:58,788 --> 01:01:00,221
Hi�bir �ey.
737
01:01:00,423 --> 01:01:04,086
Gel de Michael ile tan��.
Ondan ho�lanacaks�n.
738
01:01:04,293 --> 01:01:05,885
Buna ��phem var.
739
01:01:06,262 --> 01:01:10,494
Neden bir kafadan �atla�� ikna
etmeye u�ra��yorsun ki?
740
01:01:11,601 --> 01:01:14,001
��te burada yan�ld�n.
Teklifini kabul ediyorum.
741
01:01:14,203 --> 01:01:15,966
Sadece muhalefet olmak i�in.
742
01:01:16,172 --> 01:01:18,037
Hi� de bile.
743
01:01:18,341 --> 01:01:21,504
Sana tahamm�l edebilecek bir
adamla tan��mak istiyorum.
744
01:01:21,711 --> 01:01:24,805
Zavall� adam� teselli
etmek istiyorum.
745
01:01:25,415 --> 01:01:27,042
Gel gidelim Agathe.
746
01:01:29,152 --> 01:01:33,384
G�rard kafas�n� �evirip
uzaklara dalm��t�.
747
01:01:33,589 --> 01:01:37,923
Tap�na��n bakiresiyle evlenme
cesaretini asla g�steremezdi.
748
01:01:38,294 --> 01:01:41,855
Tam arkas�nda iki karde�,
birbirleriyle ba�� koparm��...
749
01:01:42,065 --> 01:01:45,933
Kutsal mabet ise, tabular�ndan
bihaber olan...
750
01:01:46,135 --> 01:01:48,695
...araba i�indeki gen� bir
adam taraf�ndan kirletilmi�ti.
751
01:02:03,953 --> 01:02:07,411
��te ba�ka bir bo� oda daha.
752
01:02:07,623 --> 01:02:10,285
Buras� benim yatak odam olacak,
14. Louis tarz� d��enmi� bir halde.
753
01:02:10,493 --> 01:02:12,290
Sizce de ho� olmaz m�!
754
01:02:12,495 --> 01:02:16,261
Michael'�n �izim odas�,
sera, jimnastik odas�...
755
01:02:16,466 --> 01:02:21,904
...y�zme havuzu ve hi�bir yere ��kmayan
o �ok garip galeriyi almas�na izin verece�im.
756
01:02:22,872 --> 01:02:26,831
Amcan uzaklara gitti�inde, bizim
evdeki Agathe'nin odas�n� kullanabilirsin.
757
01:02:27,043 --> 01:02:29,568
- Annemin odas�.
- Art�k Agathe'nin odas�.
758
01:02:29,779 --> 01:02:33,180
E�er Michael uzaklara giderse,
siz bayanlar da geri gelebilirsiniz.
759
01:02:33,382 --> 01:02:36,909
Paul, neden burada
bizimle kalm�yorsun?
760
01:02:37,120 --> 01:02:39,645
Olmaz, yaln�z kalmam gerekiyor.
761
01:02:39,856 --> 01:02:43,019
Hadi ama. G�rmeniz
gereken 18 oda daha var.
762
01:02:43,226 --> 01:02:46,423
Ayr�ca herkesin g�l�p
ge�ti�i galeri de.
763
01:04:40,610 --> 01:04:44,637
Mariette'e, Paul'un masraflar�n�
kar��layaca��m�z� s�yle.
764
01:04:45,948 --> 01:04:48,075
Michael, sen �ok iyi birisin.
765
01:04:50,920 --> 01:04:52,911
Peki ya balay�n�z?
766
01:04:53,122 --> 01:04:56,717
Bizi kimle kar��t�r�yorsun?
Michael, ona nereye gitti�ini s�yle.
767
01:04:56,926 --> 01:05:00,157
Yar�n d���n�m�zden sonra,
Elisabeth'den ayr�l�yorum.
768
01:05:00,363 --> 01:05:02,263
Seni su�lam�yorum.
769
01:05:02,465 --> 01:05:06,060
Ben buraya ta��n�rken,
o da Eze'de in�aat i�lerine ba�layacak.
770
01:05:06,269 --> 01:05:09,534
��te benim evlilik anlay���m da bu.
Ne zaman geri geleceksin?
771
01:05:09,739 --> 01:05:11,707
4 g�n i�inde.
772
01:05:11,908 --> 01:05:15,639
Erteleme �ans�m yoktu,
ama �nce d���n olsun istedim.
773
01:05:43,506 --> 01:05:46,031
�imdi de g�zleriniz bayram etsin!
774
01:06:08,197 --> 01:06:11,598
O b�y�k malzeme odas�...
775
01:06:11,801 --> 01:06:17,433
...o muazzam ve garip k�r nokta
Michael��n zaaf�...
776
01:06:17,640 --> 01:06:21,201
...onun g�l���
ve ruhunun parlak �����yd�.
777
01:06:21,410 --> 01:06:24,641
Ondaki garip bir
�zelli�i yans�t�yordu...
778
01:06:24,847 --> 01:06:27,680
...onu, di�erlerinin g�z�nde
k�ymetli k�lan bir �zelli�i.
779
01:06:27,883 --> 01:06:31,284
Bu galeri fikri nereden ��kt�?
780
01:06:31,487 --> 01:06:34,251
Michael mimarc�l�k oynamak istemi�.
781
01:06:34,457 --> 01:06:38,553
Yanl�� hesaplam�� ve onun
yanl�� hesaplamalar�na bay�l�yorum.
782
01:06:38,761 --> 01:06:41,662
Buraya �ad�rlar kurup
kamp yapabiliriz.
783
01:06:41,864 --> 01:06:43,889
Keyfine bak.
784
01:06:44,100 --> 01:06:46,466
- Hi� hayalet var m�?
- Bana hi� denk gelmedi.
785
01:06:46,669 --> 01:06:49,832
Bizim gelmemizle,
art�k bir tane olmak zorunda.
786
01:06:55,478 --> 01:06:58,106
Ama odan�n ruhu
onlar� g�zl�yordu.
787
01:06:59,582 --> 01:07:02,642
Cannes ile Nice
aras�ndaki yolda...
788
01:07:02,852 --> 01:07:05,013
...Michael �lm��t�.
789
01:07:07,123 --> 01:07:09,557
�u sessiz enkaza...
790
01:07:09,759 --> 01:07:15,254
...tek bir tekerli�in yava��a, sanki
piyango �ark� gibi d�n���ne bak�n.
791
01:07:30,546 --> 01:07:33,379
�ok te�ekk�r ederim.
Rakamlarla aram hi� iyi de�ildir.
792
01:07:33,582 --> 01:07:35,311
10'un �zerindeki her �ey
ba��m� d�nd�r�r.
793
01:07:35,518 --> 01:07:38,976
Bu rakamlar ger�ekten de
kafa kar��t�r�c�.
794
01:07:39,188 --> 01:07:41,383
Bu iyili�inizi nas�l �deyebilirim?
795
01:07:41,590 --> 01:07:44,423
Asl�nda, bir ayl���na
Fas'a gidiyorum.
796
01:07:44,627 --> 01:07:46,720
G�rard da bir ba��na kalacak.
797
01:07:46,929 --> 01:07:51,889
Burada seninle ya da Paul ile
di�er evde kalabilir belki.
798
01:07:52,101 --> 01:07:53,659
Bu aralar �ok s�k�nt�l�.
799
01:07:53,869 --> 01:07:55,928
Paul zaten buraya ta��n�yor.
Mutlaka G�rard da gelmeli.
800
01:07:56,138 --> 01:07:58,606
18 tane oda ve bir de galeri var.
801
01:07:58,808 --> 01:08:00,776
Bu m�kemmel olur.
802
01:08:01,077 --> 01:08:02,772
Metin ol.
803
01:08:03,179 --> 01:08:07,411
- Berbat bir trajediydi.
- Ger�ekten berbat.
804
01:08:11,454 --> 01:08:13,251
Tekrardan te�ekk�r ederim.
805
01:08:53,529 --> 01:08:55,588
Art�k Karun kadar zengin.
806
01:08:55,798 --> 01:08:57,459
Hi�bir �ey de�i�meyecek.
807
01:08:57,666 --> 01:09:00,100
Evet, de�i�ecek.
Buraya ta��n�yorum.
808
01:09:00,302 --> 01:09:04,238
Mariette ve s�r�c� hari�
t�m hizmet�ileri g�nderecek.
809
01:09:04,440 --> 01:09:06,704
18 oda i�in bir
tek Mariette mi?
810
01:09:06,909 --> 01:09:10,003
Sen ta��nmay� kabul ettin ama.
811
01:09:10,613 --> 01:09:13,707
Rue du Rocher'de �ok yaln�zd�m.
812
01:09:14,150 --> 01:09:17,586
Ben de ta��nd�m,
bu sebeple hi�bir �ey de�i�medi.
813
01:09:17,786 --> 01:09:20,687
�imdi tek ihtiyac�m
olan ki�i G�rard!
814
01:09:22,057 --> 01:09:24,321
- Rahats�z m� ediyorum?
- Sa�malama.
815
01:09:24,527 --> 01:09:28,361
- Art�k bir dulum.
- Bir dul!
816
01:09:28,564 --> 01:09:30,395
Siyahlara b�r�nm��
durumday�m.
817
01:09:30,599 --> 01:09:34,467
Bunu s�ylemesi �ok k�t� ama bu
matem havas� sana yak��m��.
818
01:09:36,438 --> 01:09:37,871
�yle mi d���n�yorsun?
819
01:09:38,073 --> 01:09:40,507
Ayn� �ekilde vurdumduymazl�k da.
820
01:09:40,709 --> 01:09:43,803
Do�ru, matemin etkisi,
ama �ok da k�r�lgan bir durum.
821
01:09:44,580 --> 01:09:46,980
�ok uzun s�rmez.
822
01:09:47,183 --> 01:09:48,673
Umutsuz vakas�n!
823
01:09:48,884 --> 01:09:50,249
Odan� be�endin mi?
824
01:09:50,452 --> 01:09:52,317
O katta tek ba��ma
olmaktan korkuyorum.
825
01:09:52,521 --> 01:09:55,183
Agathe'nin odas�na gittim ��nk�
kendi odamdan nefret ediyorum.
826
01:09:55,391 --> 01:09:58,360
B�y�leyici!
Bana ta��n.
827
01:09:58,561 --> 01:10:00,085
Bir ki�iye daha yer a��n!
828
01:10:00,296 --> 01:10:01,923
Sana s�ylemeyi unuttum:
829
01:10:02,131 --> 01:10:06,397
G�rard'�n amcas� Fas'a gidiyor.
O da bizimle kalmaya geliyor.
830
01:10:06,602 --> 01:10:07,728
Her taraf doldu!
831
01:10:16,845 --> 01:10:21,748
Herhangi bir yerde yeniden
yarat�l�nabilecek odadaki bu soyutlukla...
832
01:10:21,951 --> 01:10:25,216
...Michael kaza sonras� ya�am�n�
devam ettiriyordu.
833
01:10:25,421 --> 01:10:28,117
B�y�k bir gizem
a���a ��km��t�.
834
01:10:28,324 --> 01:10:30,986
Elisabeth onunla paras�...
835
01:10:31,193 --> 01:10:35,892
...zarafeti ya da albenisi
i�in evlenmemi�ti.
836
01:10:36,632 --> 01:10:39,192
�l�m� i�in onunla evlenmi�ti.
837
01:10:40,236 --> 01:10:45,469
6... 7... 8...
838
01:10:54,316 --> 01:10:58,719
Sevgili Agathe, rica etsem b�yle y�ksek
sesle saymay� keser misin?
839
01:10:58,921 --> 01:10:59,888
�z�r dilerim.
840
01:11:00,089 --> 01:11:03,616
�ok hassast�r.
En ufak �ey bile onu rahats�z eder.
841
01:11:03,826 --> 01:11:07,284
- Kapa �eneni!
- Buras� benim evim ve benim odam!
842
01:11:09,031 --> 01:11:12,523
G�rard, buras� benim evim.
L�tfen sessiz ol.
843
01:11:14,803 --> 01:11:17,601
O zaman odanda kal!
�yi geceler!
844
01:11:44,133 --> 01:11:47,227
G�rard, �u �rt�y� al�r m�s�n?
845
01:11:48,637 --> 01:11:52,232
G�rard, �unu al ve yerine koy.
846
01:11:55,177 --> 01:11:57,941
Da��n�kl�ktan nefret ederim.
847
01:12:22,237 --> 01:12:26,139
Bu bo� sahnenin alelade
dekorunda ba��bo� bir halde...
848
01:12:26,342 --> 01:12:30,972
...Paul her �eyi fark eden
dikkatli bir kediye d�n���vermi�ti.
849
01:12:46,628 --> 01:12:51,361
Durmu� ve bu oday�
okul bah�esine...
850
01:12:51,567 --> 01:12:55,128
...mehtapl� bir sessizli�i ise karlara
ba�layamayacak bir durumdayken...
851
01:12:55,337 --> 01:12:58,170
...mobilyalar�
koklamaya ba�lam��t�.
852
01:12:58,374 --> 01:13:04,438
Ama derin bir dejavu hissiyle,
�nceki bir hayat� an�msar gibi oldu.
853
01:13:04,713 --> 01:13:08,171
Onuru a��r bir �ekilde zedelenmi�ti.
Agathe onun fethetmi�ti.
854
01:13:08,384 --> 01:13:11,080
Ama onu sevdi�ini
anlamaktan...
855
01:13:11,286 --> 01:13:15,450
...ve onun nazik a�k�na
teslim olmaktan ziyade...
856
01:13:15,657 --> 01:13:18,683
...ezeli d��man�, ac�mas�z bir
kader olarak g�rd���...
857
01:13:18,894 --> 01:13:21,385
...bu �eye kar�� koydu.
858
01:13:21,897 --> 01:13:27,028
Galeride gezerken, daha �nce hi�
kullan�lmam�� paravanlar bulmu�tu.
859
01:13:27,236 --> 01:13:29,204
Di�er her �ey gibi...
860
01:13:29,405 --> 01:13:33,136
...onlar da abs�rt,
gereksiz ve garipti.
861
01:13:33,342 --> 01:13:35,310
Paul onlar�
ortaya s�r�klemi�...
862
01:13:35,511 --> 01:13:38,537
...ayarlam�� ve kale duvar� gibi
bir yap�ya d�n��t�rm��t�.
863
01:13:38,747 --> 01:13:42,046
Bir nevi Yasak �ehir olmu�tu.
864
01:13:44,787 --> 01:13:47,984
Eski bir hal� ile de
�aheserini tamamlam��t�.
865
01:13:49,925 --> 01:13:53,884
�rt�lerini yere sermi�,
sonra da uzanm��t�.
866
01:13:56,031 --> 01:13:58,522
Rue de Rocher'deki
eski yatak odas�...
867
01:13:58,734 --> 01:14:02,397
...bu b�y�k salonda
yeniden �ekillenmi�ti.
868
01:14:02,905 --> 01:14:03,929
Lamba...
869
01:14:05,040 --> 01:14:07,838
...geni� �rt�, yatak...
870
01:14:08,710 --> 01:14:11,679
...sandalye, �i�eler...
871
01:14:12,147 --> 01:14:13,739
...hazine sand���...
872
01:14:14,316 --> 01:14:16,375
...ve b�y�kl� b�st.
873
01:14:16,585 --> 01:14:21,147
Elisabeth, Agathe ve G�rard, �nceleri
sadece buray� ziyaret edebiliyorlard�...
874
01:14:21,356 --> 01:14:25,156
...ama bu harika mobilya manzaras�
d���nda ya�ayamaz duruma geldiklerinden...
875
01:14:25,360 --> 01:14:27,794
...h�zl� bir �ekilde Paul�un
yan�na g�� etmi�lerdi.
876
01:14:27,996 --> 01:14:30,965
Buras� ger�ekten
i�e yarayan tek oda.
877
01:14:31,934 --> 01:14:33,834
Olduk�a ho� bir yer.
878
01:14:34,236 --> 01:14:36,704
Paul, zengin olmak
berbat bir �ey.
879
01:14:36,905 --> 01:14:38,429
Ben de �yle tahmin etmi�tim.
880
01:14:38,640 --> 01:14:41,131
- Zengin mi g�r�n�yorum?
- Sen mi?
881
01:14:41,343 --> 01:14:44,039
Hay�r, her zaman bir
dilenci gibi g�r�neceksin.
882
01:14:44,246 --> 01:14:47,147
G�zel. Zengin g�r�n�yorum
diye korkuyordum.
883
01:14:48,317 --> 01:14:51,684
- Girsene i�eri.
- M�saade var m�?
884
01:14:51,887 --> 01:14:53,980
��te zengin bir bayan�n
soraca�� bir soru.
885
01:14:55,390 --> 01:14:58,689
Paul, kendimi
kaybolmu� hissediyorum.
886
01:14:59,027 --> 01:15:00,119
Kaybolmu� mu?
887
01:15:00,329 --> 01:15:02,524
Evet, kaybolmu� ve yaln�z.
888
01:15:02,731 --> 01:15:05,427
Odam� asla d�zenleyemeyece�im.
889
01:15:05,634 --> 01:15:09,627
Yaln�z de�ilsin ki. Agathe ve G�rard
odanda kamp kurmu� durumdalar.
890
01:15:09,838 --> 01:15:14,775
Hay�r, �imdi kendi odalar�nda kal�yorlar.
S�k s�k beraber d��ar� ��k�yorlar.
891
01:15:14,977 --> 01:15:17,104
�yle mi yap�yorlar?
892
01:15:17,312 --> 01:15:20,907
�of�r ve arabay� �d�n� veriyorum.
Zaten do�ru d�r�st kulland���m yok.
893
01:15:21,116 --> 01:15:23,346
O ikisi ne hakk�nda konu�urlar ki?
894
01:15:23,552 --> 01:15:26,214
Onlar� y�ld�r�p sersemletiyoruz.
895
01:15:26,421 --> 01:15:30,448
Agathe seni sinir etti�ini d���n�yor.
Birbirleriyle konu�makta tamamen �zg�rler.
896
01:15:30,659 --> 01:15:32,286
Y�ce tanr�m, ne hakk�nda?
897
01:15:32,494 --> 01:15:33,552
Bizim hakk�m�zda.
898
01:15:33,762 --> 01:15:37,630
O palya�olar beraber d��ar� ��k�yorlar
ve sen de kendini kaybolmu� mu hissediyorsun?
899
01:15:37,833 --> 01:15:39,767
Evet Paul. Kaybolmu�.
900
01:15:39,968 --> 01:15:42,300
Kendi odam� istedim,
ama bu beni �ld�r�yor.
901
01:15:42,504 --> 01:15:47,134
Seninle yeniden ayn� odada ya�amak �ok
k�t� olurdu. Bunu d���nmeyece�im bile!
902
01:15:47,342 --> 01:15:48,536
�ok ��k�r.
903
01:15:48,744 --> 01:15:52,703
Bunu d���nmeyece�im,
ama kendi odam da beni �ld�r�yor.
904
01:15:53,982 --> 01:15:57,816
Her �eyi buraya getirmekte
hakl�yd�n. �ok �ansl�s�n.
905
01:16:01,757 --> 01:16:05,090
Bu �ss�z adanda,
kendi yasak �ehrinde...
906
01:16:05,294 --> 01:16:07,353
...�ok mutlu olmal�s�n.
907
01:16:07,563 --> 01:16:09,497
Fena de�il.
908
01:16:09,898 --> 01:16:12,492
Burada kaybolabiliriz.
909
01:16:12,768 --> 01:16:14,736
Kaybolmak m�? Nerede?
910
01:16:14,937 --> 01:16:18,464
Bizim oyunumuzdan bahsediyorum.
911
01:16:18,674 --> 01:16:21,438
Demek o. Oyunumuz i�in
art�k �ok ya�l�y�m.
912
01:16:23,745 --> 01:16:25,576
�ok k�t�.
913
01:16:31,853 --> 01:16:33,184
Ho��a kal Paul.
914
01:16:35,290 --> 01:16:36,655
Nereye gidiyorsun?
915
01:16:37,159 --> 01:16:38,786
Hi�bir yere.
916
01:16:58,347 --> 01:17:01,316
��te Paul'�n
yazd��� mektup.
917
01:17:01,516 --> 01:17:07,182
Agathe, bunu sana postal�yorum ��nk�
elden verecek cesareti kendimde bulamad�m.
918
01:17:07,422 --> 01:17:10,152
L�tfen k�zma.
Seni seviyorum.
919
01:17:10,359 --> 01:17:14,090
�ok aptalca davrand�m.
Bana zarar verece�ini d���n�yordum.
920
01:17:14,296 --> 01:17:16,127
�imdi anl�yorum ki
seni seviyorum...
921
01:17:16,331 --> 01:17:19,323
...ve e�er sen beni sevmiyorsan,
ben �lm���m demektir.
922
01:17:19,534 --> 01:17:22,503
Yalvar�r�m bana cevap ver.
�ok ac� �ekiyorum.
923
01:17:22,704 --> 01:17:25,366
Galeride bekliyor olaca��m.
924
01:17:42,290 --> 01:17:45,657
Ama aksiliktir ki, kederinin
yaratt��� basiretsizlik sebebiyle...
925
01:17:45,861 --> 01:17:50,594
...Paul, zarf�n �zerine Agathe
yerine kendi ismini yazm��t�.
926
01:18:04,012 --> 01:18:07,038
Sinemada rahats�zland�.
Bu sebeple odas�na �ekildi.
927
01:18:07,249 --> 01:18:08,773
Gidip ona bakaca��m.
928
01:18:08,984 --> 01:18:11,953
Hay�r, yapma.
�zellikle yaln�z kalmak istedi.
929
01:18:12,320 --> 01:18:13,446
Ne s�yledi ki?
930
01:18:13,655 --> 01:18:16,886
Paul, ondan nefret etti�i i�in
odas�n� terk etti�ini d���n�yor.
931
01:18:17,092 --> 01:18:18,957
- Bir �eyler ye.
- A� de�ilim.
932
01:18:19,161 --> 01:18:22,824
O zaman Paul�u bulup
sorguya �ek.
933
01:18:23,031 --> 01:18:25,932
Bize kar�� ne garezi varm�� ��ren.
934
01:18:26,401 --> 01:18:29,131
- Ben gidip Agathe'yi g�rece�im.
- Yaln�z kalmak istiyor.
935
01:18:29,337 --> 01:18:33,000
Ben de bir �eyler istiyorum!
�imdi gidip Paul�u bul.
936
01:18:33,575 --> 01:18:36,169
Onu tan�rs�n.
Bana bir �ey anlatmaz.
937
01:18:36,378 --> 01:18:39,506
�yle bile olsa, b�yle beceriksiz bir
aptal gibi davranmay� b�rak�p...
938
01:18:39,715 --> 01:18:42,240
...bir kerelik bana bir
iyilik yapabilirsin!
939
01:18:42,451 --> 01:18:44,476
Onu rahats�z edersem deliye d�ner.
940
01:18:46,388 --> 01:18:50,484
Asla birilerine k�zmaz.
Beni endi�elendiren de bu.
941
01:19:11,847 --> 01:19:14,372
Sorun ne?
942
01:19:14,583 --> 01:19:15,880
Hi�bir �ey.
943
01:19:16,084 --> 01:19:19,076
Bu sadece akan bir burun olamaz.
944
01:19:19,287 --> 01:19:21,187
Sana bir �ey yok dedim.
945
01:19:21,757 --> 01:19:23,190
Beni rahat b�rak.
946
01:19:24,526 --> 01:19:25,925
Kendimden nefret ediyorum.
947
01:19:26,128 --> 01:19:28,392
G�rard seni incitmi� olmal�.
948
01:19:28,830 --> 01:19:31,094
Seni incitecek bir �ey s�ylemi�.
949
01:19:31,299 --> 01:19:33,961
Hay�r. Beni rahat b�rak.
950
01:19:34,169 --> 01:19:37,627
- Kendini daha iyi hissedene kadar hi�bir
yere gitmeyece�im. - M�mk�nat� yok.
951
01:19:38,640 --> 01:19:40,471
Durum o kadar m� k�t�?
952
01:19:40,909 --> 01:19:43,377
Allah a�k�na!
Yoksa a��k m�s�n?
953
01:19:44,913 --> 01:19:46,278
Beni rahat b�rak.
954
01:19:46,481 --> 01:19:49,245
Sakinle� ve burnunu s�mk�r.
955
01:19:51,720 --> 01:19:53,517
�imdi her �eyi anlat.
956
01:19:53,722 --> 01:19:55,587
Anlat!
957
01:19:57,192 --> 01:19:58,853
Onu seviyorum.
958
01:19:59,327 --> 01:20:01,227
Ona bay�l�yorum...
959
01:20:02,164 --> 01:20:03,859
...ama o beni hor g�r�yor.
960
01:20:04,065 --> 01:20:08,195
Aptal k�z. Ne hakla seni
hor g�rebilir ki?
961
01:20:08,403 --> 01:20:11,133
Kendisi �yle mi s�yledi?
Hay�r. O halde mesele yok!
962
01:20:11,339 --> 01:20:13,398
Daha ne kadar �ansl�
olabilir ki, aptal �ey!
963
01:20:13,608 --> 01:20:16,168
E�er onu seviyorsan,
onunla evlenmek zorundas�n.
964
01:20:17,579 --> 01:20:22,243
Lise, �ok naziksin,
ama o beni sevmiyor.
965
01:20:22,450 --> 01:20:25,544
- Emin misin?
- Beni sevemez.
966
01:20:25,754 --> 01:20:28,587
Bildi�in gibi G�rard
biraz utanga�t�r.
967
01:20:32,227 --> 01:20:34,252
G�rard de�il ki.
968
01:20:35,096 --> 01:20:37,530
Ben Paul�dan bahsediyorum.
969
01:20:40,035 --> 01:20:42,003
Bu hayret verici!
970
01:20:42,804 --> 01:20:45,398
Bunu asla tahmin edemezdim.
971
01:20:47,342 --> 01:20:49,207
Ne b�y�k bir s�rpriz!
972
01:20:49,411 --> 01:20:52,710
Komik ve hayret verici!
973
01:20:52,914 --> 01:20:54,711
Her �eyi anlat.
974
01:20:54,916 --> 01:20:56,975
Anlatacak bir �ey yok.
975
01:20:58,286 --> 01:21:01,119
Paul�u g�r�r g�rmez
ona a��k oldum.
976
01:21:02,324 --> 01:21:04,656
Bunu kabul etmeye
cesaret bile edemedim.
977
01:21:05,427 --> 01:21:09,887
Bana tak�l�p hakaret etmesi
ho�uma gidiyordu.
978
01:21:11,166 --> 01:21:14,226
Onunla beraber olmak i�in
her �eyi yapard�m...
979
01:21:15,237 --> 01:21:17,205
...ayn� �ekilde sizinle de.
980
01:21:18,473 --> 01:21:21,408
Ama �imdi benden ka��yor
ve ben de buna dayanam�yorum.
981
01:21:21,610 --> 01:21:23,874
Dayanam�yorum!
982
01:21:25,280 --> 01:21:27,043
Bu �ok basit.
983
01:21:27,315 --> 01:21:28,942
Gidip Paul ile konu�aca��m.
984
01:21:29,150 --> 01:21:32,142
Hay�r! Haberi yok!
L�tfen yapma!
985
01:21:32,354 --> 01:21:33,912
Ona bir �ey anlatma!
986
01:21:34,122 --> 01:21:38,115
Endi�elenme.
E�er seni seviyorsa her �ey yolundad�r.
987
01:21:38,326 --> 01:21:40,419
Seni ele vermeyece�im.
988
01:21:40,629 --> 01:21:43,621
Kendisi fark�na bile varamadan
her �eyi a�z�ndan alaca��m.
989
01:21:44,399 --> 01:21:47,562
Bunu bana b�rak
ve sen de odandan ��kma.
990
01:21:48,904 --> 01:21:50,428
B�rak ben halledeyim.
991
01:21:50,639 --> 01:21:53,130
O andan itibaren
hi� dinlenemedi.
992
01:21:53,341 --> 01:21:55,400
Kalbi k�t k�t at�yordu.
993
01:21:55,610 --> 01:21:58,841
Hareketlerine y�n
veren akl� de�ildi.
994
01:21:59,047 --> 01:22:02,039
Odan�n ruhu, ba�ka ruhlar�n bir
bankeri iflastan kurtulmas�...
995
01:22:02,250 --> 01:22:05,981
...bir denizcinin
gemisini kurtarmas�...
996
01:22:06,187 --> 01:22:08,519
...ya da bir su�lunun,
su� i�lendi�i zaman...
997
01:22:08,723 --> 01:22:11,283
...ba�ka yerde oldu�unu
kan�tlamas� gibi...
998
01:22:11,493 --> 01:22:15,122
...onun bedeninin
kontrol�n� eline ge�irmi�ti.
999
01:22:18,633 --> 01:22:20,794
Paul seni g�rmek istiyor.
1000
01:22:21,002 --> 01:22:22,492
Biraz garip davran�yor.
1001
01:22:23,138 --> 01:22:24,662
Agathe ne durumda?
1002
01:22:24,873 --> 01:22:27,433
- Yaln�z kalmak istiyor.
- Ben yan�na gidiyorum.
1003
01:22:27,642 --> 01:22:32,807
Onu rahats�z etme. Ben Paul ile
konu�urken sen de odamda bekle.
1004
01:22:59,407 --> 01:23:01,466
Nas�l oldu�una bakmaya geldim.
1005
01:23:02,277 --> 01:23:04,711
- Agathe hasta.
- Hasta m�?
1006
01:23:04,913 --> 01:23:06,904
Tam olarak hasta de�il,
ama kendini iyi hissetmiyor.
1007
01:23:07,115 --> 01:23:10,209
�u an dinleniyor.
Demin onunla konu�tum.
1008
01:23:10,418 --> 01:23:13,615
- Bir �ey s�yledi mi?
- Ne hakk�nda?
1009
01:23:13,822 --> 01:23:16,017
�zel teslim bir mektup hakk�nda.
1010
01:23:16,958 --> 01:23:18,653
Ne mektubu?
1011
01:23:19,828 --> 01:23:22,490
Daha fazla saklayamayaca��m.
1012
01:23:22,697 --> 01:23:27,327
Sana s�ylemeyecektim, ama buna
mecburum. Ona bir mektup g�nderdim.
1013
01:23:27,535 --> 01:23:30,527
Evdeki insanlara
mektup mu g�nderiyorsun?
1014
01:23:31,172 --> 01:23:33,197
Aptalca oldu�unu biliyorum...
1015
01:23:33,408 --> 01:23:37,606
...ama siz hep beraberken...
1016
01:23:37,812 --> 01:23:40,713
...gelecek beklenmedik
bir mektubun...
1017
01:23:40,915 --> 01:23:42,610
...kadere bir el
atabilece�ini d���nm��t�m.
1018
01:23:49,824 --> 01:23:52,952
Mektupta neler yaz�l�yd�?
1019
01:23:55,430 --> 01:23:57,523
Onu sevdi�im.
1020
01:23:59,067 --> 01:24:00,796
Agathe'yi seviyor musun?
1021
01:24:01,002 --> 01:24:04,165
Evet Lise. Ona deliler gibi a����m.
1022
01:24:04,372 --> 01:24:07,000
Ben de bana ne oldu�unu
merak edip duruyordum.
1023
01:24:07,208 --> 01:24:09,142
Bunu kabul etmek istemiyordum.
1024
01:24:09,344 --> 01:24:12,541
Agathe'ye deliler gibi a����m.
1025
01:24:13,548 --> 01:24:15,675
Bak sen �u i�e!
1026
01:24:17,318 --> 01:24:20,776
Hi�bir �ey s�ylemedi mi?
Bir �eyler fark etmedin mi?
1027
01:24:20,989 --> 01:24:24,447
Birilerinin bir �ey
anlataca�� son ki�iyim.
1028
01:24:25,927 --> 01:24:27,918
Aptal k�z.
1029
01:24:36,304 --> 01:24:39,102
Burada beni bekle tatl�m.
1030
01:24:40,241 --> 01:24:42,732
Bu konu hakk�nda ciddi bir
konu�ma yapmam�z gerekiyor.
1031
01:24:42,944 --> 01:24:47,540
Bana bir mektuptan bahsetmedi,
ama durduk yere yok olacak de�il ya.
1032
01:24:48,450 --> 01:24:51,112
Onu bulmam�z gerekiyor.
1033
01:24:53,555 --> 01:24:55,489
Davran��lar� garip miydi?
1034
01:24:55,690 --> 01:24:59,285
�zg�n ya da k�zg�n?
1035
01:24:59,494 --> 01:25:02,793
Hay�r, olduk�a sakindi.
�u an uyuyor zaten.
1036
01:25:03,331 --> 01:25:05,424
Hemen d�nece�im.
1037
01:25:23,718 --> 01:25:25,481
��te orada.
1038
01:25:25,687 --> 01:25:30,590
Sar� zarf, �l� bir yaprak gibi
buru�mu� �ekilde duruyor.
1039
01:25:30,859 --> 01:25:35,728
Paul�un b�y�k, karga burga
el yaz�s�n� ta��yordu...
1040
01:25:35,930 --> 01:25:42,130
...ama bildi�iniz gibi
kendisine hitap ediyordu.
1041
01:25:42,804 --> 01:25:45,967
Paul mektubu yanl��l�kla
kendine yazm��t�.
1042
01:25:46,574 --> 01:25:51,637
Bu kar���kl�k ona �zg�n bir �eydi.
Asla de�i�meyecek birine �zg�.
1043
01:27:00,415 --> 01:27:01,712
Evet?
1044
01:27:01,916 --> 01:27:03,611
Agathe'nin odas�na gittim.
1045
01:27:03,818 --> 01:27:07,276
Uyuyor. Mektup da
�ifonyerinin �st�nde.
1046
01:27:11,059 --> 01:27:12,754
Sar� bir zarf i�inde.
1047
01:27:13,461 --> 01:27:15,053
Ayn� �uradakiler gibi.
1048
01:27:16,731 --> 01:27:19,029
Ondan hi� bahsetmedi mi?
1049
01:27:19,234 --> 01:27:22,499
Hay�r ve onu g�rd���m�
asla bilmemeli.
1050
01:27:22,704 --> 01:27:24,501
Ona mektubu sormamal�s�n.
1051
01:27:24,706 --> 01:27:27,971
Ne hakk�nda konu�tu�umuzu
bilmedi�ini s�ylerdi.
1052
01:27:29,444 --> 01:27:33,676
�imdi gel bakal�m. Sak�n a�lama.
Koca adams�n.
1053
01:27:35,416 --> 01:27:39,716
Sana s�ylemek istemedim ��nk� �ok
bunalm�� durumdayd�n-
1054
01:27:39,921 --> 01:27:41,582
Neyi s�ylemek istemedin?
1055
01:27:41,789 --> 01:27:44,417
Agathe birisinden bahsetti...
1056
01:27:44,626 --> 01:27:46,594
...ama senden de�il.
1057
01:27:48,196 --> 01:27:50,164
Ba�ka birini seviyor.
1058
01:27:51,766 --> 01:27:54,735
Onu ba�ka biriyle kar��t�rm��s�n.
1059
01:27:54,936 --> 01:27:57,131
Agathe Athalie de�il.
1060
01:27:57,338 --> 01:27:59,966
Zavall� k�z�n g�z� �ok
y�kseklerde de�il.
1061
01:28:00,174 --> 01:28:01,835
Kimmi�?
1062
01:28:02,043 --> 01:28:03,704
Kendini haz�rla.
1063
01:28:04,545 --> 01:28:06,103
G�rard'm��.
1064
01:28:08,182 --> 01:28:10,173
Sana s�ylememi� olmas� garip.
1065
01:28:10,385 --> 01:28:13,786
Ben onun g�z�n� korkutuyorum,
ama anla��lan sen yapamam��s�n.
1066
01:28:13,988 --> 01:28:16,582
Muhtemelen onlara g�lece�ini
falan d���nm��t�r.
1067
01:28:19,527 --> 01:28:22,462
Mant�kl� ol. Bu �ok do�al.
1068
01:28:22,664 --> 01:28:25,428
O aptal bir k�z�n teki,
Gerard nazik bir �ocuk.
1069
01:28:25,633 --> 01:28:27,760
Birbirleri i�in yarat�lm��lar.
1070
01:28:27,969 --> 01:28:32,269
G�rard'�n amcas� �ld���nde,
b�y�k bir mirasa kavu�acak.
1071
01:28:32,473 --> 01:28:35,101
G�zel, k���k bir aile
ortam� yaratacaklar.
1072
01:28:35,310 --> 01:28:38,143
�nlerinde hi�bir �ey duramaz.
1073
01:28:38,346 --> 01:28:43,340
Onlar�n yoluna ��kmak
mant�ks�zca bir - su� - olur.
1074
01:28:43,818 --> 01:28:46,810
Bunu yapamazs�n.
B�y�k bir d�rt�yle harekete ge�tin...
1075
01:28:47,021 --> 01:28:49,512
...ama bu d�rt� ger�ek
a�k ile sava�amaz.
1076
01:28:51,192 --> 01:28:52,784
Bu garip bir d���n olacak!
1077
01:28:54,429 --> 01:28:58,866
Do�ru, ama gene de,
buna katlanmak zorundas�n.
1078
01:28:59,067 --> 01:29:02,002
Lise, benden imkans�z� istiyorsun.
1079
01:29:02,203 --> 01:29:04,228
Aptal olma.
1080
01:29:05,273 --> 01:29:09,073
�nemsiz bir d�rt� olarak
mektubu g�rmezden gelmek...
1081
01:29:09,277 --> 01:29:12,508
...ve herhangi bir kin
tutmamak istedi�i a��k.
1082
01:29:12,714 --> 01:29:15,080
Sen de ayn�s�n� yap�p
sessiz kalacaks�n.
1083
01:29:15,283 --> 01:29:18,582
- En iyisi gideyim.
- ��te bu garip olurdu.
1084
01:29:18,786 --> 01:29:22,313
Hi�bir �ey olmam�� gibi hareket et.
1085
01:29:22,523 --> 01:29:25,651
Ni�anl�l���, t�m bunlar�
akl�ndan ��kartacak...
1086
01:29:25,860 --> 01:29:28,693
...ve sonras�nda da
balay�na ��kacaklar.
1087
01:29:28,896 --> 01:29:31,421
�imdi yat bakal�m.
1088
01:29:34,168 --> 01:29:36,966
G�revi daha tamamlanmam��t�.
1089
01:29:37,171 --> 01:29:42,234
��g�d�sel bir �ekilde,
katillerin hi� soluk almaks�z�n...
1090
01:29:42,443 --> 01:29:44,911
...durmadan vurduklar�n� biliyordu.
1091
01:29:45,113 --> 01:29:49,072
Bir gece �r�mce�i gibi
ilerleyip yava��a...
1092
01:29:49,283 --> 01:29:53,879
...hi� �aba harcamadan
ve yorulmadan...
1093
01:29:54,288 --> 01:29:59,191
...gecenin en �cra
k��elerine a�lar�n� �r�yordu.
1094
01:30:01,662 --> 01:30:02,890
Evet?
1095
01:30:03,097 --> 01:30:06,498
�u ba��rma huyundan
ne zaman vazge�eceksin?
1096
01:30:06,701 --> 01:30:08,601
�z�r dilerim.
Diken �st�ndeyim.
1097
01:30:08,803 --> 01:30:10,600
Paul hasta.
1098
01:30:10,805 --> 01:30:15,071
Fark�nda olmas� g��
ama ate�i oldu�una ��phe yok.
1099
01:30:15,276 --> 01:30:17,904
Grip mi yoksa daha m� k�t�
oldu�unu doktor bilir.
1100
01:30:18,112 --> 01:30:20,706
Ona yataktan ��kmamas�n� ve seninle
g�r��memesini s�yledim.
1101
01:30:20,915 --> 01:30:23,213
- Gidip ona bakaca��m.
- Otur oturdu�un yerde.
1102
01:30:24,385 --> 01:30:27,183
Konu�mam�z gerekiyor.
1103
01:30:29,724 --> 01:30:31,715
Agathe hakk�nda ne yapmay� planl�yorsun?
1104
01:30:31,959 --> 01:30:33,449
Yapmak m�?
1105
01:30:34,362 --> 01:30:35,260
Neden?
1106
01:30:35,463 --> 01:30:38,591
Neden mi?
Kimi kand�rd���n� san�yorsun?
1107
01:30:38,800 --> 01:30:43,999
Seni sevdi�ini biliyorsun ve bu sessiz
halin onun kafas�n� kar��t�r�yor.
1108
01:30:45,773 --> 01:30:47,206
Evet, Agathe!
1109
01:30:47,408 --> 01:30:50,844
K�r m�s�n?
Beraber ge�irdi�iniz zamanlar!
1110
01:30:51,045 --> 01:30:53,070
Seni �ok seviyor, ama senin
beni sevdi�ini d���n�yor...
1111
01:30:53,281 --> 01:30:56,341
...ki servetimi d���n�rsek bu �ok
kaba ve a�a��l�k bir hareket!
1112
01:30:58,319 --> 01:31:02,585
Gizli bir kap�dan ka�may�
d���n�yorsun, ama b�yle bir �ey yok.
1113
01:31:02,790 --> 01:31:05,190
Bana �yle puslu puslu bakmay� kes.
1114
01:31:05,393 --> 01:31:08,556
Agathe ile evlen ve benim
yapt�klar�mdan hi� bahsetme.
1115
01:31:08,763 --> 01:31:10,560
Bunun i�in beni zorluyorsun ama.
1116
01:31:10,765 --> 01:31:12,460
Tabiri caizse, mutlulu�unu
bana bor�lu oldu�unu...
1117
01:31:12,667 --> 01:31:16,603
...asla ��renmemeli.
1118
01:31:17,038 --> 01:31:18,528
Buna inanam�yorum!
1119
01:31:18,739 --> 01:31:21,469
�imdi her �ey ayarland���na
g�re yata��na gidebilirsin.
1120
01:31:21,676 --> 01:31:23,576
Gidip ona g�zel haberi verece�im.
1121
01:31:23,778 --> 01:31:26,269
Onu seviyorsun ama kendini biraz
b�y�k g�rme durumlar�ndayd�n.
1122
01:31:26,481 --> 01:31:28,506
Uyan ve mutlu ol.
1123
01:31:28,983 --> 01:31:32,885
Beni �p ve d�nya �zerindeki en mutlu
insan oldu�unu kabul et.
1124
01:31:33,387 --> 01:31:35,218
E�er istedi�in buysa.
1125
01:31:36,891 --> 01:31:39,621
Aferin sana.
Gidip ona anlatay�m.
1126
01:31:49,136 --> 01:31:51,900
Beni iyi dinle.
Paul sevgi konusunda aciz.
1127
01:31:52,106 --> 01:31:53,664
Kimseyi sevemez.
1128
01:31:53,875 --> 01:31:58,676
O bencil canavar kendini yok eder,
yan�nda da seni g�t�r�r!
1129
01:31:58,880 --> 01:32:01,542
- �lece�im.
- Hay�r, �lmeyeceksin.
1130
01:32:01,749 --> 01:32:05,116
G�rard iyi ve d�r�st bir �ocuk.
Seni de seviyor zaten.
1131
01:32:05,319 --> 01:32:07,287
Sana iyi bir gelecek sunabilir.
1132
01:32:07,488 --> 01:32:10,321
Derinlerde bir yerde sen de
onu seviyorsun. Evet, seviyorsun!
1133
01:32:10,525 --> 01:32:13,585
- Paul biliyor mu peki?
- ��phelenmeyecek bile.
1134
01:32:13,794 --> 01:32:17,127
Gerard ve ikinizin birbirinize a��k
olmas�ndan fazlas�yla memnun.
1135
01:32:17,331 --> 01:32:22,325
Mutlu bir �ekilde G�rard ile evlenece�ini
duyur, bundan ��phe bile duymaz.
1136
01:32:22,537 --> 01:32:25,165
Bir milyon y�l ge�se de
tahmin edemez...
1137
01:32:25,373 --> 01:32:27,637
...ve bunu asla ��renmemeli.
1138
01:32:27,842 --> 01:32:29,707
Te�ekk�r ederim Lise.
1139
01:32:32,914 --> 01:32:34,074
�ok naziksin.
1140
01:32:34,448 --> 01:32:36,245
Bana te�ekk�r etme.
1141
01:32:36,450 --> 01:32:39,146
Uzak durup seni incitmesine
m�saade edemezdim.
1142
01:32:41,222 --> 01:32:43,520
�imdi do�ru yata�a.
1143
01:32:51,933 --> 01:32:55,425
Kendini sakin, gaddar ve
t�y gibi hafif hissediyordu.
1144
01:32:55,636 --> 01:32:59,936
Ama merdivenlerin dibine geldi�inde,
kalbinin yeniden h�zl� h�zl� att���n� hissetti.
1145
01:33:00,141 --> 01:33:03,304
Paul�un uyurgezer bile halde...
1146
01:33:04,245 --> 01:33:08,113
...kendisine do�ru
yakla�t���n� g�rd�.
1147
01:34:02,670 --> 01:34:05,230
T�m o Arap parf�mleri bile...
1148
01:34:05,439 --> 01:34:08,931
...bu ufak eli bu
kadar terletmemi�ti.
1149
01:34:10,044 --> 01:34:13,104
Kederli bir �ekilde...
1150
01:34:13,314 --> 01:34:16,647
...korkudan terleyen
o ellerini y�kad�.
1151
01:34:38,639 --> 01:34:41,233
Bu k�t�ye gitme durumunu
hi� anlam�yorum.
1152
01:34:41,442 --> 01:34:45,378
Ayr�ca daha rahat bir
odada olmas� gerekiyor.
1153
01:34:45,579 --> 01:34:47,240
Bir yere k�m�ldamayacak.
1154
01:34:47,448 --> 01:34:50,849
Onu ikna etmeye �al���n.
Temiz havaya ihtiyac� var.
1155
01:34:51,052 --> 01:34:53,247
Hi� hasta falan g�r�nm�yor.
1156
01:34:53,854 --> 01:34:56,652
Sizi yan�ltan o k�rm�z� lamba.
1157
01:34:56,857 --> 01:34:59,257
Bir de parlak ���kta bak ona.
1158
01:35:00,461 --> 01:35:02,861
G�r�n��� hi� ho�uma gitmiyor.
1159
01:35:03,064 --> 01:35:04,998
Onu yaln�z b�rakma.
1160
01:35:42,169 --> 01:35:44,763
O lambaya dokunmaman� s�ylemi�tim.
1161
01:35:44,972 --> 01:35:47,839
Surat�n� g�rmek istedim.
1162
01:35:48,042 --> 01:35:50,067
Doktor ne s�yledi?
1163
01:35:50,277 --> 01:35:52,609
�yi g�r�nmedi�ini.
1164
01:35:54,582 --> 01:35:58,678
- Agathe ve G�rard d�nd�ler mi?
- Yar�n ��le yeme�ine gelecekler.
1165
01:35:58,886 --> 01:36:01,354
Ayaklan�p ben de yeme�e kat�laca��m.
1166
01:36:01,789 --> 01:36:04,314
O manzaray� ka��ramam.
1167
01:36:05,793 --> 01:36:07,260
Mutlu musun?
1168
01:36:07,461 --> 01:36:08,689
�ok .
1169
01:36:08,896 --> 01:36:10,295
Sana vuruyor mu?
1170
01:36:10,498 --> 01:36:14,093
Zavall� G�rard.
Bana katlanmak her zaman kolay olmuyor.
1171
01:36:14,301 --> 01:36:16,861
Tahmin edin Marsilya'da
kimle kar��la�t�m.
1172
01:36:17,638 --> 01:36:19,105
Hayatta tahmin edemem.
1173
01:36:19,306 --> 01:36:20,773
- Dargelos.
- Yok can�m!
1174
01:36:20,975 --> 01:36:23,136
- Aynen �yle.
- Hi� de�i�mi� mi?
1175
01:36:23,344 --> 01:36:26,040
Daha solgun duruyordu.
Ayn� senin gibi.
1176
01:36:26,714 --> 01:36:29,444
Agathe'nin karde�i oldu�una
yemin edebilirdin.
1177
01:36:29,650 --> 01:36:33,017
Art�k o kadar kaba da de�il.
Olduk�a dost yanl�s� g�r�n�yordu.
1178
01:36:33,220 --> 01:36:37,384
Bir araba firmas� i�in s�k s�k
�in hindi�ni ziyaret ediyormu�.
1179
01:36:37,591 --> 01:36:40,458
Otel odas�na gittim
ve orada bana...
1180
01:36:40,661 --> 01:36:44,654
...Kartopunu, yani onunla
vurdu�u �ocu�u...
1181
01:36:44,865 --> 01:36:46,560
- ...g�r�p g�rmedi�imi sordu.
- Ya sonra?
1182
01:36:46,767 --> 01:36:50,601
Ben evet dedim, sonra o, hala
zehirlerden ho�lan�p ho�lanmad���n� sordu.
1183
01:36:50,805 --> 01:36:52,898
Zehir mi? Ne alaka?
1184
01:36:53,107 --> 01:36:57,339
Ona sahip olmak, orada oldu�unu
bilmek, ona bakmak.
1185
01:36:57,545 --> 01:36:59,342
Bu harika bir �ey!
1186
01:36:59,547 --> 01:37:02,141
- Ne korkun�!
- Korkun� olan da neymi�?
1187
01:37:02,349 --> 01:37:05,978
Eskiden sahte zehirler haz�rlar
ve �i�eleri etiketlerdim.
1188
01:37:06,187 --> 01:37:09,520
�kisi de delinin teki.
Sonunuz hapis olacak.
1189
01:37:10,191 --> 01:37:14,252
Dargelos bana Hindistan, �in
ve Meksika'dan zehirler g�sterdi.
1190
01:37:14,461 --> 01:37:18,329
Bana, "Okuldayken Kartopu zehir
koleksiyonu yapmay� hayal etti�ini s�ylerdi...
1191
01:37:18,532 --> 01:37:21,399
...ama �imdi onu ben yap�yorum" dedi.
Bekleyin bir dakika.
1192
01:37:29,910 --> 01:37:31,775
Dargelos'tan hediye.
1193
01:37:31,979 --> 01:37:33,469
Bir bakal�m.
1194
01:37:34,815 --> 01:37:39,013
Zehir, konu�malar�n� bir
s�reli�ine durdurmu�tu.
1195
01:37:39,220 --> 01:37:41,552
Y�lan k�mesinin, tek bir �ok
ba�l� y�lan g�r�nmesi gibi...
1196
01:37:41,755 --> 01:37:47,091
...b�y�leyici, ama ayn�
zamanda tiksindiriciydi.
1197
01:37:47,494 --> 01:37:49,519
Veba ve �t�r �i�e�i gibi...
1198
01:37:49,730 --> 01:37:51,994
...a��r bir koku yay�yordu etrafa.
1199
01:37:52,199 --> 01:37:54,565
Belki sadece esrard�r.
Sana zehir veremezdi.
1200
01:37:54,768 --> 01:37:57,737
Sak�n dokunma.
1201
01:37:57,938 --> 01:38:00,964
K�z�lderililer bunu zehirli ok
yapmak i�in kullan�rm��.
1202
01:38:01,175 --> 01:38:03,166
G�rard, bu �ok berbat kokuyor!
1203
01:38:03,377 --> 01:38:06,175
Sak�n ona verme.
Ehlikeyif bir �eyler yapar.
1204
01:38:06,380 --> 01:38:08,780
Paul m�? Sadece izleyin!
1205
01:38:08,983 --> 01:38:10,951
Ye �unu!
1206
01:38:11,151 --> 01:38:12,880
Yapma!
1207
01:38:16,023 --> 01:38:18,958
Ehlikeyif demek?
Ne cesur bir adam!
1208
01:38:19,159 --> 01:38:20,751
Aptal! Git kendin ye!
1209
01:38:20,961 --> 01:38:24,055
�ok ho�una giderdi.
Hay�r, almayay�m.
1210
01:38:24,865 --> 01:38:26,958
Bunu hazine sand���m�za koyaca��z.
1211
01:38:27,167 --> 01:38:30,694
Teneke bir kutunun i�inde koy.
Kokusu �ok fena.
1212
01:38:47,621 --> 01:38:53,389
Zehri, dili dudaklar�n�n aras�nda...
1213
01:38:53,594 --> 01:38:56,028
...b�y� yapacak bir kad�n ya da voodoo
bebe�ine i�ne bat�racak biri gibi...
1214
01:38:56,230 --> 01:38:59,165
...yava��a ve dikkatli bir
�ekilde yerine koydu.
1215
01:38:59,366 --> 01:39:01,561
Paul, onu at gitsin.
1216
01:39:02,102 --> 01:39:05,162
Hazine sand���m�zdaki
silahtan daha tehlikeli de�il.
1217
01:39:05,372 --> 01:39:07,067
Kutsal emanetimiz.
1218
01:39:07,274 --> 01:39:10,766
Onu G�rard'a geri
ver de f�rlat�p ats�n.
1219
01:39:10,978 --> 01:39:15,312
Agathe, ne Paul ne de ben b�yle
k���k i�lerle u�ra�anlara katlanamay�z.
1220
01:39:15,849 --> 01:39:17,510
Bunu sak�n unutma.
1221
01:39:31,799 --> 01:39:35,064
Bir pazar g�n�yd�.
Kar ya�maktayd�.
1222
01:39:35,636 --> 01:39:38,537
Elisabeth b�t�n g�n
yataktan ��kmam��t�.
1223
01:39:38,772 --> 01:39:41,741
Uyuyup r�yalar g�rm��t�.
1224
01:39:43,577 --> 01:39:48,378
R�yas�nda Paul�un �ld���n� ve garip
bir �ekilde y�r�d���n� g�rm��t�.
1225
01:39:53,520 --> 01:39:56,785
Mavi Yol ad�ndaki
yolda ilerlemekteydi...
1226
01:39:56,991 --> 01:40:01,587
...��nk� bu yol galerideki
mavi hal�ya gitmekteydi.
1227
01:40:03,130 --> 01:40:07,123
Normalde giymeyi tercih etti�i
eski bornozdan ziyade...
1228
01:40:07,334 --> 01:40:10,303
...yeni ve de�i�ik bir
sabahl�k giymi�ti.
1229
01:40:15,509 --> 01:40:17,977
Hafif bir t�mse�e do�ru ��kmaktayd�.
1230
01:40:24,685 --> 01:40:26,983
Paravanlardan birinin
arkas�na ge�mi�ti...
1231
01:40:27,187 --> 01:40:30,554
...ama Yasak �ehir
orada de�ildi.
1232
01:40:31,025 --> 01:40:35,052
Paul�u, bilardo masas�n�n �zerine
uzanm�� bir �ekilde bulmu�tu.
1233
01:40:35,262 --> 01:40:38,561
R�yas�nda buraya
Kasvetli Tepe deniliyordu.
1234
01:40:40,034 --> 01:40:43,731
Kasvetli Tepe'ye ula�m��
ve Paul�un �zerine do�ru e�ilmi�ti.
1235
01:40:43,937 --> 01:40:46,804
Sol eli otomatik bir
saate dokunmu�tu.
1236
01:40:47,007 --> 01:40:50,499
�teki elini ise Paul�un
elinin �st�ne koymu�tu.
1237
01:40:50,711 --> 01:40:55,171
Paul aniden,
"Veda �an�n� dinle" demi�ti.
1238
01:40:55,783 --> 01:40:56,943
Hi� ��phe yok ki...
1239
01:40:57,151 --> 01:41:00,052
...saatin ��kartt��� tik tak
seslerini kastetmi�ti.
1240
01:41:23,911 --> 01:41:27,176
Kap�n�n kilitli
olabilece�inden korkuyordum.
1241
01:41:27,381 --> 01:41:29,474
Bende anahtar vard�.
Paul nas�l?
1242
01:41:29,683 --> 01:41:33,517
San�r�m her zamanki gibi uykuda.
Mesele nedir?
1243
01:41:33,720 --> 01:41:36,587
Bana zehri yutaca��ndan
bahsetti�i bir mektup yazm��!
1244
01:41:36,790 --> 01:41:39,224
Mektubu Mariette iletmi� olmal�.
1245
01:41:42,963 --> 01:41:46,330
- Muhtemelen �aka yapm��t�r.
- Aman ne �aka!
1246
01:41:49,269 --> 01:41:51,328
Paul, cevap ver!
1247
01:42:02,049 --> 01:42:05,416
Lise, orada dikilip durma.
Doktoru ara.
1248
01:42:05,719 --> 01:42:07,812
K�rsala gitti.
1249
01:42:08,355 --> 01:42:10,016
Bug�n pazar.
1250
01:42:10,657 --> 01:42:13,558
Etrafta kimse yok.
1251
01:42:13,760 --> 01:42:16,957
Acele et!
S�cak kahve getir!
1252
01:42:26,073 --> 01:42:27,700
Montunla �st�n� �rt!
1253
01:42:42,222 --> 01:42:44,918
Paul, bana bak.
Konu� benimle.
1254
01:42:46,293 --> 01:42:47,885
Su...
1255
01:42:53,267 --> 01:42:56,100
Beni b�yle korkutma.
1256
01:42:56,303 --> 01:43:00,262
Konu� benimle.
O berbat mektup da neydi �yle?
1257
01:43:01,041 --> 01:43:02,770
Senin su�un.
1258
01:43:02,976 --> 01:43:04,534
Benim mi?
1259
01:43:04,745 --> 01:43:06,440
Evet, senin su�un.
1260
01:43:07,681 --> 01:43:12,277
Paul t�m olanlar� anlatm��...
1261
01:43:12,486 --> 01:43:16,286
...t�m ger�ekleri kesik
f�s�lt�larla ortaya d�km��t�.
1262
01:43:16,490 --> 01:43:19,118
Agathe ise hi� soluk
almaks�z�n dinlemi�ti.
1263
01:43:19,626 --> 01:43:22,789
Zehrin o pis kokusu
etrafa yay�l�rken...
1264
01:43:22,996 --> 01:43:27,194
...d�nen dolab�n o aldat�c�
mekanizmas� da a��l�vermi�ti.
1265
01:43:27,401 --> 01:43:31,667
Elisabeth yalan s�ylemi�!
Ona seni sevdi�imi s�ylemi�tim!
1266
01:43:31,872 --> 01:43:32,930
Yalan s�ylemi�!
1267
01:43:33,473 --> 01:43:34,963
Ya�amak zorundas�n!
1268
01:43:35,175 --> 01:43:38,303
Art�k �ok ge� Agathe.
1269
01:43:49,389 --> 01:43:51,789
Paul, sak�n onu i�me!
1270
01:43:52,359 --> 01:43:54,793
Demek onu zehirleyebilece�imi d���n�yorsun.
1271
01:43:56,129 --> 01:43:57,926
Onu �yle koymazd�m.
1272
01:43:58,966 --> 01:44:01,434
Akl�n� oynatm��s�n!
1273
01:44:02,035 --> 01:44:03,059
Canavar!
1274
01:44:03,270 --> 01:44:04,931
Pis canavar!
1275
01:44:05,138 --> 01:44:06,969
Belki bir canavar�m...
1276
01:44:07,174 --> 01:44:10,666
...ama korkak hi� de�ilim.
Seni kaybetmek istemedim.
1277
01:44:10,877 --> 01:44:15,177
Agathe'den nefret ediyorum.
Seni elimden almas�na izin veremezdim.
1278
01:44:21,955 --> 01:44:23,786
Tabancayla ate� edecek!
1279
01:44:30,130 --> 01:44:32,257
B�yle olmaz zorunda.
1280
01:44:32,466 --> 01:44:36,027
Hayat� dayan�lmaz bir hale sokmal�y�m,
onun benden usanmas�n� sa�lamal�y�m.
1281
01:44:36,236 --> 01:44:39,831
Oyunun benden nefret etmesini sa�lamal�y�m,
b�ylece beni i�inden kusacak...
1282
01:44:40,040 --> 01:44:42,736
...ve de surat�ma t�k�recek!
1283
01:44:42,943 --> 01:44:45,935
Gudubet biri olmak zorunday�m!
1284
01:44:52,786 --> 01:44:55,653
Beni �ld�recek!
Kafay� yedi!
1285
01:44:57,224 --> 01:44:58,657
Yard�m edin!
1286
01:45:01,261 --> 01:45:04,492
Hay�r, kafay� yemedim.
Yan�l�yorsun.
1287
01:45:04,698 --> 01:45:07,030
Kafay� yiyen sensin.
1288
01:45:08,035 --> 01:45:12,802
Sonuca ula�mak zorunday�m,
ve son da �ok uzakta duruyor.
1289
01:45:13,006 --> 01:45:16,669
Bunu ya�amak zorunday�m,
ama kolay olmayacak.
1290
01:45:19,713 --> 01:45:23,513
Paul, bana bak.
1291
01:45:24,484 --> 01:45:26,008
Beni duyuyor musun?
1292
01:45:26,219 --> 01:45:30,019
Duydu�unu biliyorum.
Denemek zorundas�n.
1293
01:45:33,460 --> 01:45:36,395
Sak�n b�rakma.
Benimle beraber say.
1294
01:45:36,596 --> 01:45:39,724
Say, ekle, �arp.
Yolu ben g�sterece�im.
1295
01:45:39,933 --> 01:45:43,096
Hadi! Y�r�!
1296
01:45:43,303 --> 01:45:46,739
Sak�n b�rakma!
B�yle devam et!
1297
01:45:46,940 --> 01:45:49,101
Kayboldum.
Benim b�y�m alt�ndas�n!
1298
01:45:49,443 --> 01:45:52,606
Seni hipnotize ediyorum!
1299
01:46:32,252 --> 01:46:33,617
Yard�m edin!
1300
01:46:40,618 --> 01:46:46,914
�eviri: Ceyyhun
108009