All language subtitles for Jean-Pierre.Melville.1950.Les.Enfants.Terrible

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:27,158 DEH�ET �OCUKLAR 2 00:01:27,359 --> 00:01:31,755 �eviri: Ceyyhun [ 25.04.2010 ] �yi Seyirler 3 00:04:20,059 --> 00:04:22,152 G�rard, Dargelos'u g�rd�n m�? 4 00:04:22,362 --> 00:04:24,523 Evet... Demek istedi�im, bilmiyorum. 5 00:04:39,846 --> 00:04:42,576 Pis bir h�rs�zs�n! Onu geri ver! 6 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 S�yle! 7 00:04:44,617 --> 00:04:47,518 Hemen �imdi itiraf et! Seni konu�turaca��m! 8 00:04:47,720 --> 00:04:49,984 - Ben de�ildim! - Konu�! 9 00:04:50,189 --> 00:04:51,816 Sendin i�te! 10 00:04:52,358 --> 00:04:54,724 O ak�am kar ya��yordu. 11 00:04:54,927 --> 00:04:58,886 Okulun baz� k�s�mlar� in�a halindeydi... 12 00:04:59,098 --> 00:05:02,431 ...ve �ocuklar i�in m�kemmel bir sava� alan�na d�n��m��t�. 13 00:05:48,181 --> 00:05:49,808 Dargelos! 14 00:05:59,359 --> 00:06:01,623 Dargelos, benim! 15 00:06:09,469 --> 00:06:12,495 - Kanamas� var! - M�d�r geliyor! 16 00:06:16,843 --> 00:06:19,437 - Dargelos yapt�. - Bu do�ru de�il. 17 00:06:22,115 --> 00:06:23,639 Evet, efendim? 18 00:06:23,850 --> 00:06:26,648 Yine sen tabii ki! 19 00:06:27,086 --> 00:06:29,281 Benimle gel! 20 00:06:31,257 --> 00:06:34,886 G�zellik, muazzam ayr�cal�klardan ho�lan�r... 21 00:06:35,094 --> 00:06:38,222 ...hatta bunun fark�nda olmayanlardan bile. 22 00:06:38,431 --> 00:06:41,195 ��retmenler Dargelos'a bay�l�rlard�. 23 00:06:41,534 --> 00:06:47,063 Bu kafa kar��t�r�c� olay m�d�r� derinden �zm��t�. 24 00:06:51,878 --> 00:06:55,939 Paul, sorun nedir? Anlat bize! 25 00:06:58,885 --> 00:06:59,909 Sen anlat bakal�m! 26 00:07:00,119 --> 00:07:02,815 Anlatacak bir �ey yok. Birbirimize kar toplar� at�yorduk. 27 00:07:03,022 --> 00:07:04,683 Att�klar�mdan birisi ona isabet etti. Olduk�a sert f�rlatm�� olmal�y�m. 28 00:07:04,891 --> 00:07:07,155 Ah deyip yere d���verdi. 29 00:07:07,360 --> 00:07:09,624 Sadece burnunun kanad���n� d���n�yordum. 30 00:07:09,829 --> 00:07:12,696 Kar toplar� kaburgay� ezmez. 31 00:07:12,899 --> 00:07:15,299 Kar topunun i�ine ta� koydu. 32 00:07:17,470 --> 00:07:18,630 Bu do�ru mu? 33 00:07:20,840 --> 00:07:22,273 Cevap ver! 34 00:07:22,809 --> 00:07:26,404 Kendine geliyor. Ona sorun. 35 00:07:29,615 --> 00:07:32,209 - Nas�l hissediyorsun? - Beni affedin. 36 00:07:32,418 --> 00:07:34,181 �z�r dilenecek bir �ey yok. 37 00:07:34,387 --> 00:07:36,787 Hastas�n. Bay�l�verdin. 38 00:07:36,989 --> 00:07:41,323 - Tek hat�rlad���m- - Bay�lmana ne sebep oldu? 39 00:07:42,061 --> 00:07:44,052 G��s�me bir kartopu �arpt�. 40 00:07:44,263 --> 00:07:46,697 Kartoplar� o kadar can yakmaz. 41 00:07:46,899 --> 00:07:48,457 Sadece bir kartopuydu. 42 00:07:48,668 --> 00:07:52,502 S�n�f arkada��n, kartopunun i�inde ta� oldu�unu s�yl�yor. 43 00:07:53,105 --> 00:07:54,163 G�rard kafay� yemi�. 44 00:07:54,373 --> 00:07:55,738 Sen delirmi�sin. 45 00:07:55,942 --> 00:07:59,105 Sadece bir kartopuydu. O esnada ko�uyordum. 46 00:08:01,047 --> 00:08:03,174 Birileri bana sald�rm�� olmal�. 47 00:08:03,483 --> 00:08:05,951 M�d�r rahatlam��t�. 48 00:08:07,553 --> 00:08:09,350 Araba bekliyor. 49 00:08:19,832 --> 00:08:21,959 Bir meyank�k� �ubu�u. 50 00:08:35,882 --> 00:08:37,281 Hadi bakal�m. 51 00:08:37,483 --> 00:08:40,384 Eve gidiyorsun. Ciddi bir �ey yok. 52 00:08:41,621 --> 00:08:44,749 Kartopu ciddi de�il, �yle mi? 53 00:08:45,691 --> 00:08:47,750 Hadi. 54 00:08:55,067 --> 00:08:58,127 Hi� zahmet etmeyin efendim. Ben onu evine b�rak�r�m. 55 00:08:58,337 --> 00:09:00,430 �imdiden daha iyi g�r�n�yor. 56 00:09:01,507 --> 00:09:03,839 34, rue du Rocher. 57 00:09:19,492 --> 00:09:23,690 Gen�ler, �l�m� hayal edecek durumda olmasalar bile... 58 00:09:23,896 --> 00:09:26,956 ...en k�t�s� kendilerine ger�ekmi� gibi g�r�nmese de... 59 00:09:27,166 --> 00:09:31,000 ...hemen en k�t� �eyi d���n�rler. 60 00:09:31,203 --> 00:09:32,864 "Paul �l�yor." 61 00:09:33,072 --> 00:09:34,767 "Paul �lecek." 62 00:09:34,974 --> 00:09:36,771 Buna inanmam��t�. 63 00:09:36,976 --> 00:09:41,003 Paul�un sahte �l�m� bir hayale... 64 00:09:42,048 --> 00:09:45,916 ...ayazda sonsuza dek s�recek karl� bir maceraya... 65 00:09:46,118 --> 00:09:48,518 ...en uygun son gibi g�r�n�yordu. 66 00:09:48,821 --> 00:09:52,689 Paul olmadan, bu araba sadece bir araba... 67 00:09:52,992 --> 00:09:56,155 ...donmu� camlar, sadece donmu� birer cam... 68 00:09:56,362 --> 00:09:57,920 ...kar sadece bir kar... 69 00:09:58,130 --> 00:10:01,463 ...ve itfaiyeci de sadece bir itfaiyeciydi. 70 00:10:07,540 --> 00:10:10,031 Yard�m etmemi ister misin? 71 00:10:10,242 --> 00:10:11,937 Yard�mc� olmas�n� ister misin? 72 00:10:12,144 --> 00:10:15,636 Daha �lmedim. Yard�m et ve �eneni kapat. 73 00:11:00,493 --> 00:11:02,188 Elisabeth. 74 00:11:04,697 --> 00:11:06,961 Kap�y� a�! Biziz! 75 00:11:09,035 --> 00:11:11,526 A� kap�y�! Paul hasta! 76 00:11:12,838 --> 00:11:16,035 Bu bir numara. Yalan ne zaman do�ru oldu? 77 00:11:16,242 --> 00:11:19,678 Acele et! Burada titriyor. 78 00:11:21,480 --> 00:11:22,777 Y�ce tanr�m! 79 00:11:35,361 --> 00:11:37,226 Tam dersten ��km��t�k- 80 00:11:37,430 --> 00:11:39,921 Her zaman pisli�in teki olmu�undur! 81 00:11:40,132 --> 00:11:43,795 Sessiz ol! Annemin bizi duymas�n� m� istiyorsun? 82 00:11:48,240 --> 00:11:49,935 Kahretsin! 83 00:11:59,351 --> 00:12:03,447 Pis s��an�n biri onu kartopuyla tam g��s�nden vurdu. 84 00:12:03,656 --> 00:12:06,989 - Kartopu mu? - �ey, tam olarak de�il. 85 00:12:07,193 --> 00:12:10,492 Sadece aptal gibi yere d��t�m. Hepsi bundan ibaret. 86 00:12:11,163 --> 00:12:12,687 Bu harika. 87 00:12:12,898 --> 00:12:15,799 Ben burada hasta anneme hem�irelik yaparken... 88 00:12:16,001 --> 00:12:17,764 ...onlar kartopu sava�� yap�yor. 89 00:12:17,970 --> 00:12:19,767 Hasta anneme! 90 00:12:19,972 --> 00:12:22,202 Siz karda oynarken ben hasta bak�c�l��� yap�yorum. 91 00:12:22,408 --> 00:12:25,309 Eminim onu bu duruma sokan sensindir! 92 00:12:26,245 --> 00:12:30,773 Ona kim bakacak? Sen mi? Orada dikilip durma ahmak! 93 00:12:30,983 --> 00:12:32,245 Can�m Lisbeth'im- 94 00:12:32,451 --> 00:12:35,750 Senin Lisbeth'in falan de�ilim! Biraz sayg�l� ol! 95 00:12:35,955 --> 00:12:41,291 G�rard, o moru�u dinleme. Tam bir ba� belas�d�r. 96 00:12:41,494 --> 00:12:42,620 Moruk mu? 97 00:12:42,828 --> 00:12:44,887 Pekala sizi pislikler! Bundan sonra bir ba��n�zas�n�z. 98 00:12:45,097 --> 00:12:47,657 Kendi kendinize bak�n. Ben size ne diyeyim! 99 00:12:47,867 --> 00:12:51,894 Bu budala kartopundan bay�l�r, ben de aptal gibi endi�elenirim. 100 00:12:52,104 --> 00:12:56,507 �unu izle. �ki haftad�r �al���yorum. 101 00:13:00,112 --> 00:13:02,672 - Uyudun mu anne? - Sadece pinekliyorum. 102 00:13:04,250 --> 00:13:08,516 Paul�da burkulma var. Onu yata�a yat�r�p doktoru arad�m. 103 00:13:08,721 --> 00:13:11,189 - Ac�s� var m�ym��? - Sadece y�r�d���nde. 104 00:13:11,390 --> 00:13:14,154 Sevgilerini g�nderdi. Gazete okuyor. 105 00:13:14,360 --> 00:13:17,124 - Peki ya hizmet�i? - Her zamanki gibi. 106 00:13:36,615 --> 00:13:38,583 Uyudun mu? 107 00:13:39,084 --> 00:13:40,381 Beni yaln�z b�rak. 108 00:13:40,586 --> 00:13:44,078 Harikulade! Ben �al���rken ortadan kaybolursun. 109 00:13:44,690 --> 00:13:46,988 Onlar�n kendi �zel dillerinde... 110 00:13:47,193 --> 00:13:51,562 "ortadan kaybolmak", oyunlar�n� oynad�klar� anlam�na geliyordu. 111 00:13:51,764 --> 00:13:56,701 "Ortadan kaybolmak �zereyim" ya da "ortadan kayboldum" derlerdi. 112 00:13:58,170 --> 00:14:00,138 Seni k�pek. 113 00:14:01,307 --> 00:14:03,207 Pis bir k�peksin. 114 00:14:04,009 --> 00:14:06,603 Dur da botlar�n� ��kartay�m. 115 00:14:09,381 --> 00:14:11,008 Ayaklar�n buz gibi. 116 00:14:11,217 --> 00:14:16,450 Birini, oyununu oynarken rahats�z etmek affedilmez bir g�naht�. 117 00:14:16,789 --> 00:14:19,087 Gidip s�cak su getireyim. 118 00:14:40,546 --> 00:14:45,040 Kalk bakal�m. �l� numaras� yaparsan, bunu ��kartamam. 119 00:14:45,251 --> 00:14:47,048 Kald�r kollar�n�. 120 00:15:10,976 --> 00:15:12,841 Bu onlar�n hazine sand���. 121 00:15:13,045 --> 00:15:15,673 ��indeki hazine anlat�lamaz. 122 00:15:15,881 --> 00:15:20,477 �ekmecedeki objeler esas �nemlerini kaybetmi�... 123 00:15:20,686 --> 00:15:23,211 ...ve ba�kalar� i�in sadece ��p olsa da... 124 00:15:23,422 --> 00:15:26,983 ...onlar i�in muazzam b�y�kl�kte sembolik anlamlar ihtiva ediyordu. 125 00:15:27,192 --> 00:15:29,854 �ngiliz anahtarlar�, aspirin t�pleri... 126 00:15:30,062 --> 00:15:33,498 ...al�minyum halkalar ve bigudiler. 127 00:16:17,409 --> 00:16:19,639 Uyu bakal�m seni budala. 128 00:16:26,585 --> 00:16:29,349 - Merhaba Lise. - Merhaba doktor. 129 00:16:29,989 --> 00:16:33,823 Paul hasta yat�yor. G��s�ne kartopu yemi�. 130 00:16:34,026 --> 00:16:35,323 Nerede? 131 00:16:35,527 --> 00:16:37,495 Bizim odadaki yata�a yat�rd�m. 132 00:16:46,338 --> 00:16:48,033 Merhaba doktor. 133 00:16:48,240 --> 00:16:50,538 Neyin var Paul? 134 00:16:56,281 --> 00:16:59,808 Bizi yaln�z b�rak. Dereceyi ver. 135 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 Oturma odas�nda bekle. 136 00:17:03,188 --> 00:17:08,216 Kalbini dinleyece�im ve kimsenin izlemesinden ho�lanmam. 137 00:17:24,176 --> 00:17:25,939 Lise! 138 00:17:28,814 --> 00:17:30,873 Endi�eye gerek yok. 139 00:17:31,083 --> 00:17:34,348 Tehlike yok, ama durum ciddi. 140 00:17:34,553 --> 00:17:38,080 G��s� zaten yeterince zay�f. Ufak bir �arpma yetmi�. 141 00:17:38,290 --> 00:17:41,623 Okula gitmesi s�z konusu bile de�il. 142 00:17:41,827 --> 00:17:45,160 Tek ihtiyac� olan �ey dinlenmek. 143 00:17:46,298 --> 00:17:51,258 Burkulma hikayesini iyi d���nm��s�n. Anneni endi�elendirmenin anlam� yok. 144 00:17:51,703 --> 00:17:54,968 Art�k koca bir k�z oldun. Sana g�veniyorum. 145 00:17:55,174 --> 00:17:56,732 Hizmet�iyi �a��r. 146 00:17:56,942 --> 00:17:58,569 Gitti bile. 147 00:17:58,777 --> 00:18:00,472 Bu harika. 148 00:18:01,713 --> 00:18:07,242 Yar�n sabah hem�ireleri g�nderece�im. Ev i�lerine yard�m ederler. 149 00:18:08,987 --> 00:18:10,818 Gerekli olan �eyleri sat�n al�rlar... 150 00:18:11,023 --> 00:18:12,923 ...sen de ba�lar�nda olursun. 151 00:18:13,125 --> 00:18:15,116 Elisabeth hi� kimseye te�ekk�r etmezdi. 152 00:18:15,327 --> 00:18:18,888 Mucizelere al���kt�, bu nedenle onu hi� �a��rtmazlard�. 153 00:18:19,098 --> 00:18:22,556 Onlar�n olmas�n� beklerdi ve onlar da onu hi� hayal k�r�kl���na u�ratmazd�. 154 00:18:22,768 --> 00:18:25,464 Anneni kontrol edece�im. Paul�un yan�na git. 155 00:18:53,832 --> 00:18:56,062 Tatl�m. 156 00:19:07,546 --> 00:19:10,140 - Kafay� m� yedin? - Ben mi? 157 00:19:10,349 --> 00:19:13,546 Evet, seni musibet! �nsanlara uyumay� da m� �ok g�r�rs�n? 158 00:19:13,752 --> 00:19:16,220 Ben de uyumak istiyorum. 159 00:19:16,421 --> 00:19:20,289 Ama onun yerine seninle ilgileniyor, seni bekliyor ve ��kartt���n �u sese katlan�yorum. 160 00:19:20,492 --> 00:19:22,483 - Ne sesi? - Berbat bir ses. 161 00:19:22,694 --> 00:19:23,922 Salak! 162 00:19:24,129 --> 00:19:28,725 B�y�k haberlerim vard� ama madem sala��n tekiyim, sana anlatmayaca��m. 163 00:19:28,934 --> 00:19:31,903 Haberlerini kendine sakla. Umurumda bile de�iller. 164 00:19:34,706 --> 00:19:38,870 Abla ile karde� aras�nda hi� utanma yoktu. 165 00:19:39,211 --> 00:19:41,873 Odalar�, sanki bir bedenin iki yar�s�ym���alar�na ya�ad�klar�... 166 00:19:42,080 --> 00:19:45,379 ...temizlenip giyindikleri... 167 00:19:45,584 --> 00:19:48,348 ...kal�n bir kabuk gibiydi. 168 00:20:03,669 --> 00:20:05,296 Doktor ne s�yledi? 169 00:20:06,405 --> 00:20:09,340 Okula gitmemen gerekti�ini. 170 00:20:10,742 --> 00:20:14,735 B�y�k bir ac�yla, ba�ka bir d�nyada... 171 00:20:14,947 --> 00:20:17,973 ...ya�amaya giden Dargelos'u hayal etmi�... 172 00:20:18,183 --> 00:20:22,210 ...ve kendi gelece�inde Dargelos'un olmad���n� g�rm��t�. 173 00:20:25,224 --> 00:20:27,692 Lise, kendimi iyi hissetmiyorum. 174 00:20:33,265 --> 00:20:36,530 Harika! Baca��m uykuya dalm�� bile. 175 00:20:39,671 --> 00:20:41,036 Ne istiyorsun? 176 00:20:41,240 --> 00:20:44,732 Bana yak�n olman�... 177 00:20:44,943 --> 00:20:46,740 ...hemen yan� ba��mda olman� istiyorum. 178 00:21:02,661 --> 00:21:05,152 Esas salak kimmi�? 179 00:21:05,797 --> 00:21:08,857 Okuldan muaf oldu�unda a�layan bir salak. 180 00:21:09,067 --> 00:21:12,127 �unu bir d���n: B�t�n zaman�m�z� odam�zda ge�irece�iz. 181 00:21:12,337 --> 00:21:14,931 Bize hem�ireler bakacak. Doktor s�z verdi. 182 00:21:15,140 --> 00:21:18,940 Sadece su ve okuyacak bir �eyler bulmak i�in odadan ��kaca��m. 183 00:21:19,611 --> 00:21:21,306 Korktun mu? 184 00:21:21,880 --> 00:21:23,939 �devler ho�una m� gidiyor? 185 00:21:24,149 --> 00:21:26,242 O halde ne var budala? 186 00:21:26,451 --> 00:21:29,716 Oyunumuzu oynamak ister misin? 187 00:21:30,155 --> 00:21:31,884 Burnunu s�mk�r. 188 00:21:32,924 --> 00:21:34,357 Bak. 189 00:21:34,960 --> 00:21:37,258 Seni hipnotize ediyorum... 190 00:21:43,835 --> 00:21:47,236 Ama uyku, onun g�sterdi�i �abay�... 191 00:21:47,439 --> 00:21:49,964 ...karl� bir havada araban�n d�nen... 192 00:21:50,175 --> 00:21:54,271 ...b�y�k geni� ispitlerinin yapt��� gibi bo�a ��kartm��t�. 193 00:22:11,096 --> 00:22:13,894 Burnunu s�mk�r ve hemen uyu. 194 00:22:17,502 --> 00:22:19,026 Bay Dargelos... 195 00:22:19,971 --> 00:22:22,030 Sizin pek de hayr�n�za olmayan... 196 00:22:22,774 --> 00:22:25,743 ...baz� kan�tlar var. 197 00:22:27,179 --> 00:22:30,376 Kan�mca, s�n�f arkada�lar�n�za olan etkiniz... 198 00:22:30,582 --> 00:22:34,780 ...pek de tekin de�il. 199 00:22:34,986 --> 00:22:39,013 Olduk�a sa�l�ks�z- ama bu da olabilir. 200 00:22:39,891 --> 00:22:41,654 Ama mesele �u ki... 201 00:22:41,860 --> 00:22:45,296 ...bir o�lana �yle sert vurdunuz ki... 202 00:22:45,497 --> 00:22:47,624 ...�u an okula devam edemeyecek durumda. 203 00:22:47,999 --> 00:22:50,763 Bir a��klama bekliyorum. 204 00:22:50,969 --> 00:22:52,061 Ne olmu� yani? 205 00:22:53,505 --> 00:22:55,769 - Nas�l? - Ne olmu� ki diyorum. 206 00:22:56,408 --> 00:22:58,638 Seni, benimle b�yle konu�maktan men ediyorum! 207 00:22:58,844 --> 00:23:00,903 �stedi�im �ekilde konu�urum! 208 00:23:02,080 --> 00:23:06,483 ��inde bulundu�un durumun ciddiyetinin fark�nda m�s�n? 209 00:23:06,685 --> 00:23:09,153 Tam bir ba� belas�s�n! 210 00:23:12,491 --> 00:23:13,753 Biraz biber? 211 00:23:14,593 --> 00:23:15,617 Biber? 212 00:23:23,001 --> 00:23:24,764 Yard�m edin! 213 00:23:32,844 --> 00:23:35,938 Okullarda �l�m cezas� yok... 214 00:23:36,148 --> 00:23:38,241 ...bu sebeple Dargelos okuldan at�lm��... 215 00:23:38,450 --> 00:23:40,680 ...ve m�d�r de hastaneye sevk edilmi�ti. 216 00:23:41,820 --> 00:23:42,809 Sonra ne oldu? 217 00:23:43,021 --> 00:23:45,546 Kimseyle vedala�madan okuldan ayr�ld�. 218 00:23:45,757 --> 00:23:50,285 - Adresini biliyor musun? - Onun gibiler adres vermezler. 219 00:23:53,665 --> 00:23:56,691 Elimizde ondan tek kalan �ey bu yani. 220 00:23:58,236 --> 00:23:59,897 Resmi getirsene. 221 00:24:00,105 --> 00:24:03,302 O da ne? �imdi de �apka m� sat�yorsun? 222 00:24:04,176 --> 00:24:06,007 Senin i�in. 223 00:24:09,214 --> 00:24:11,273 Ne kadar i�ren�. 224 00:24:11,950 --> 00:24:15,317 Ama ho�uma gitti. O kadar da aptal de�ilmi�sin. 225 00:24:15,520 --> 00:24:17,249 Menek�elerden nefret eder. 226 00:24:17,456 --> 00:24:20,550 Ama bunlar imitasyon. Onlar� suya koyaca��m. 227 00:24:20,759 --> 00:24:24,160 �u ucubeyi bo� ver de bana Athalie'yi getir. 228 00:24:24,429 --> 00:24:25,555 Okuduklar� lise, bir okul kutlamas� i�in... 229 00:24:25,764 --> 00:24:29,291 ...Racine'in Athalie oyununu sahnelemi�ti. 230 00:24:29,501 --> 00:24:34,063 Dargelos da bayan ba�rol oyuncusunu oynam��t�. 231 00:24:34,539 --> 00:24:36,564 Ayn� bir kaplan gibi g�r�n�yor. 232 00:24:36,775 --> 00:24:38,868 "Zay�f ku�lar i�in bile sa�lar bir yuva. 233 00:24:39,077 --> 00:24:42,342 C�mertli�i y�celtir do�ay� boydan boya" Bir bakal�m. 234 00:24:42,547 --> 00:24:46,813 Fiyakal� elbisesi i�inde, 1889 y�l�ndan h�z�nl� bir aktris gibi g�r�n�yordu. 235 00:24:47,018 --> 00:24:48,849 �irkin bir a�z� var. 236 00:24:49,054 --> 00:24:52,421 Herkesinki kendine. Hazine sand���na. 237 00:24:54,993 --> 00:24:57,826 �nce bana dan��abilirdin! 238 00:24:58,029 --> 00:25:00,554 - Sana dan���yoruz zaten. - Konu� o halde! 239 00:25:00,765 --> 00:25:03,825 Bana kartopu, m�d�r�n surat�na da biber att�... 240 00:25:04,035 --> 00:25:06,299 ...sonra da okuldan at�ld�. 241 00:25:12,611 --> 00:25:15,171 H�l� �irkin bir a�z� var. 242 00:25:15,680 --> 00:25:18,615 G�rard, Paul'� bu kadar yorma. 243 00:25:18,817 --> 00:25:21,479 Annemin yan�na d�n�p hem�ireleri denetlemem gerekiyor. 244 00:25:21,686 --> 00:25:25,952 Hi� kolay de�il. Kendi ba�lar�na hareket etmek istiyorlar. 245 00:25:26,157 --> 00:25:29,354 Onlar� bir saniye bile yaln�z b�rakamam. 246 00:25:33,899 --> 00:25:35,662 �mkans�z biri! 247 00:26:43,668 --> 00:26:46,865 Tek kelime etme. Sadece sa�malayacaks�n. 248 00:26:47,405 --> 00:26:50,806 - Sana anlatmam gereken harika bir �ey var. - Sorun ne? 249 00:26:51,009 --> 00:26:52,874 Paul uyurgezer. 250 00:26:53,078 --> 00:26:55,205 Eminim �imdi �at�ya ��k�p herkese duyurursun. 251 00:26:55,413 --> 00:26:56,971 �at�da m� y�r�d�? 252 00:26:57,182 --> 00:27:00,015 Sa��r falan m�s�n? Tam bir umutsuz vakas�n. 253 00:27:00,218 --> 00:27:02,413 O gelen ucube arkada��m�z m�? 254 00:27:03,755 --> 00:27:06,553 ��eri gel. Seni yemeyece�iz. 255 00:27:10,061 --> 00:27:11,289 Bu da ne? 256 00:27:11,496 --> 00:27:13,361 �NT�HAR A�IR B�R G�NAHTIR 257 00:27:13,565 --> 00:27:16,159 Kelimelere fazla merakl�s�n. 258 00:27:16,368 --> 00:27:17,767 Kimse bundan daha kaba olamaz. 259 00:27:17,969 --> 00:27:20,631 - Sen hari� tabii. - Sen �ok naziksin ya! 260 00:27:20,839 --> 00:27:23,501 - Dinleyin- - Bizi rahat b�rak, seni uyar�yorum. 261 00:27:23,708 --> 00:27:25,369 Do�ru. Bu bir uyar�. 262 00:27:25,577 --> 00:27:26,475 Ama- 263 00:27:26,678 --> 00:27:27,667 Amas� mamas� yok! 264 00:27:28,546 --> 00:27:30,275 Ama hi�bir �ey! 265 00:27:30,482 --> 00:27:32,916 Ona tokatlayaca��m! 266 00:27:33,118 --> 00:27:34,847 Ona kar��l�k ver! 267 00:27:35,053 --> 00:27:37,351 Korkaklar! Kad�na el kald�rmak ha! 268 00:27:37,555 --> 00:27:41,753 - Kendi odam� ald���mda oras� temiz olacak! - Benimki daha da temiz olacak! 269 00:27:41,960 --> 00:27:44,690 - Avize istiyor. - Kapa �eneni! 270 00:27:44,896 --> 00:27:47,524 ��mine raf�nda al��dan bir sfenks... 271 00:27:47,732 --> 00:27:50,223 ...ve mineli bir 14. Louis avizesi istiyor. 272 00:27:50,435 --> 00:27:53,700 Bu do�ru! Sen de bunu anlayamayacak kadar aptals�n. 273 00:27:53,905 --> 00:27:58,171 Art�k burada kalmayaca��m. Otele gidiyorum. Valizim de haz�r. 274 00:27:58,376 --> 00:28:03,837 B�rak kendi kendisiyle ilgilensin. Ben bir h�d�k ile ya�amay� reddediyorum. 275 00:28:11,423 --> 00:28:12,890 Bana tokat att�! 276 00:28:13,091 --> 00:28:15,025 - Bana t�k�rd�! - Yalanc�! 277 00:28:15,226 --> 00:28:18,161 - S�k�yorsa tekrarla. - Yalanc�! 278 00:28:18,363 --> 00:28:19,887 De�ilim! 279 00:28:21,399 --> 00:28:22,593 Sorun ne? 280 00:28:28,339 --> 00:28:29,863 Buraya gel. 281 00:28:30,408 --> 00:28:32,000 Bak. 282 00:28:32,711 --> 00:28:35,009 San�r�m annem �lm��. 283 00:29:02,073 --> 00:29:07,010 Bu g�r�nt�, onlar �zerinde bitmeyen bir etki b�rakm��t�. 284 00:29:07,212 --> 00:29:10,477 Onlar�n ac� �ekmesinden ziyade... 285 00:29:10,682 --> 00:29:14,880 ...annelerinin �l�m�n�n efsanevi say�labilecek durumu onlar�n moralini y�kseltmi�ti. 286 00:29:15,220 --> 00:29:18,485 Etraf, bu garip durum i�in feryat figan ederken... 287 00:29:18,690 --> 00:29:24,185 ...onun bu garip �l�m� kendisini bir lahde g�ndermi�... 288 00:29:24,395 --> 00:29:26,625 ...ve kendisini beklenmedik �ekilde g�venceye alm��t�. 289 00:29:26,831 --> 00:29:33,100 Gen�lerin b�yle trajik olaylar� hat�rlamas� ise tamamen baz� sa�ma detaylar... 290 00:29:33,304 --> 00:29:35,795 ...ve kendi hayal d�nyalar�nda bir onur noktas� olarak se�melerinden ibarettir. 291 00:29:38,643 --> 00:29:42,545 Otuz ��, otuz ��... 292 00:29:46,918 --> 00:29:51,048 Doktor, ger�ekten �ok mu ses geliyor? 293 00:29:51,256 --> 00:29:53,724 Her zaman �ok ses var. 294 00:30:02,801 --> 00:30:04,132 K�t� bir �ey mi? 295 00:30:04,335 --> 00:30:07,429 Paul, kendine dikkat etmek zorundas�n. 296 00:30:08,206 --> 00:30:09,969 Ciddi bir durum mu? 297 00:30:10,608 --> 00:30:14,135 Hay�r, ama komplikasyonlardan ka��nmak durumunday�z. 298 00:30:14,512 --> 00:30:18,414 Huzura ve sessizli�e ihtiyac� var. 299 00:30:21,986 --> 00:30:26,150 �yice dinlendi�inden emin olmak zorundas�n. Mariette de yard�m edecek. 300 00:30:26,357 --> 00:30:30,191 - Bizi b�rak�yor. - Onu kalmas� i�in ikna ederim. 301 00:30:30,695 --> 00:30:32,856 Beni onunla yaln�z b�rak. 302 00:30:33,064 --> 00:30:34,861 Ne d���n�yorsunuz doktor? 303 00:30:35,066 --> 00:30:38,194 Mariette, torununu kaybetmi�tin. 304 00:30:38,403 --> 00:30:40,997 Tek ba��nas�n. Bu �ocuklar� terk eder miydin? 305 00:30:41,206 --> 00:30:43,003 Masraflar� ben kar��layaca��m. 306 00:30:43,208 --> 00:30:45,233 - Onlar seni korkutuyor mu? - Hay�r doktor. 307 00:30:46,477 --> 00:30:48,104 Burada nefes mi alam�yorsun? 308 00:30:48,580 --> 00:30:51,413 Hay�r, onlar�n nefes ald��� �ey havadan daha hafif. 309 00:30:53,117 --> 00:30:56,609 Harika. Burada d�zeni sa�lars�n. 310 00:30:57,121 --> 00:30:59,783 M�mk�nat� yok doktor. 311 00:30:59,991 --> 00:31:05,088 O halde onlar�n yaratt��� karma�ay� kontrol edeceksin. Sana g�venebilir miyim? 312 00:31:05,296 --> 00:31:07,730 �nsan�n onlar� sevmemesi imkans�z. 313 00:31:10,368 --> 00:31:13,235 Paraya ihtiyac�n oldu�unda s�yle. 314 00:31:13,705 --> 00:31:15,195 �ok naziksiniz. 315 00:31:15,406 --> 00:31:17,306 Hi� de de�il. 316 00:31:17,508 --> 00:31:20,170 Sadece onlara �ok d��k�n�m, ayn� senin gibi. 317 00:31:22,280 --> 00:31:24,771 Ke�ke deniz kenar�na gidebilseler. 318 00:31:27,151 --> 00:31:31,451 Hay�r doktor, bu G�rard. Amcamla konu�man�za izin verece�im. 319 00:31:35,894 --> 00:31:37,589 Kimmi�? 320 00:31:41,733 --> 00:31:43,564 Demek sizsiniz doktor. 321 00:31:45,036 --> 00:31:47,004 Hay�r, imkans�z de�il. 322 00:31:48,139 --> 00:31:53,600 Ama hi� bir sorun istemiyorum. Zaten tatilim yeterince k�sa. 323 00:31:54,412 --> 00:31:57,711 G�rard isterse onlar� davet edebilir. 324 00:31:57,916 --> 00:32:00,510 Tabii onlarla ilgilenmesi ko�uluyla. 325 00:32:00,718 --> 00:32:03,448 Nas�l, hay�r, ba��m�z�n �st�nde yerleri var. 326 00:32:04,422 --> 00:32:07,585 �zninizle doktor, ge� kal�yorum da. 327 00:32:10,595 --> 00:32:12,358 Hay�r, bana te�ekk�r etmeyin. 328 00:32:16,634 --> 00:32:22,163 Elisabeth cadalozluktan bak�c�l��a ge�mi�ti. 329 00:32:22,373 --> 00:32:25,809 Paul�a bir zihinsel �z�rl�, bir i�e yaramaz�n teki... 330 00:32:26,010 --> 00:32:28,979 ...ac�nmas� gereken biriymi� gibi davran�yordu. 331 00:32:30,648 --> 00:32:33,811 - G�rard ne �nerdi, biliyor musun? - Kesin aptalca bir �eydir. 332 00:32:34,018 --> 00:32:36,987 Bizi deniz kenar�na g�t�recek. 333 00:32:37,188 --> 00:32:40,385 - Deniz kenar�na m�? - Evet! Denizi g�rece�iz. 334 00:32:40,591 --> 00:32:42,684 Seyahat etmek hakk�nda bir �eyler biliyor musun? 335 00:32:42,894 --> 00:32:46,091 Hay�r, ama �nemli olan �ey senin gibi bakmak. 336 00:32:46,297 --> 00:32:49,733 Aptal gibi g�r�nmemeliyiz. Bir dolu valize ihtiyac�m�z var! 337 00:32:52,136 --> 00:32:53,364 ��te oradalar! 338 00:32:53,571 --> 00:32:55,903 Acele edip binin �ocuklar. 339 00:33:04,048 --> 00:33:07,745 G�rard, senin �u yaban kedileri �ok uysal g�r�n�yor. 340 00:33:07,952 --> 00:33:11,547 K���k karde�im biraz utanga�t�r. 341 00:33:13,658 --> 00:33:15,125 Kaltak! 342 00:33:21,032 --> 00:33:22,863 Basama�a dikkat et. 343 00:33:30,108 --> 00:33:33,669 Biriniz yukar�da, �b�r�n�z a�a��da yatacak. Olduk�a e�lenceli. 344 00:33:36,581 --> 00:33:38,481 ��te lavabonuz. 345 00:33:38,683 --> 00:33:42,084 Sence yatakl� vagonda ilk kez mi seyahat ediyoruz? 346 00:33:42,286 --> 00:33:44,777 Odandan hi� ��kmad�n ki. 347 00:33:44,989 --> 00:33:46,923 E�er bizim kadar d��ar� ��km�� olsayd�n- 348 00:33:47,125 --> 00:33:49,753 Takma bunu kafana. 349 00:33:49,961 --> 00:33:51,758 Sizi yaln�z b�rakay�m. 350 00:33:51,963 --> 00:33:53,726 Kendini be�enmi�in teki. 351 00:33:55,500 --> 00:33:59,334 - Yataklar nerede? - Biri �b�r�n�n �st�nde. 352 00:33:59,537 --> 00:34:02,370 �u G�rard da ukalan�n teki! 353 00:34:02,573 --> 00:34:05,872 Ama yan�l�yor. Bir hamak falan olmal�. 354 00:34:06,077 --> 00:34:07,772 Hamak m�? 355 00:34:08,112 --> 00:34:11,081 - Biri kap�y� �al�yor. - A� o zaman. 356 00:34:11,616 --> 00:34:13,709 Hay�r, orada lavabo var! 357 00:34:13,918 --> 00:34:15,510 Girin. 358 00:34:16,454 --> 00:34:19,719 Ak�am yeme�i vakti. Yataklar�n�z� a�ay�m m�? 359 00:34:20,091 --> 00:34:22,389 L�tfen yap�n. 360 00:34:27,632 --> 00:34:29,566 Yeme�e geliyor musunuz? 361 00:34:31,069 --> 00:34:34,004 Paul, yemek arabas�! 362 00:34:34,205 --> 00:34:36,639 Aptal gibi orada dikilme! 363 00:34:53,391 --> 00:34:58,795 Heyecanlar�n� gizlemeleri olduk�a zahmetli olmu�tu. 364 00:34:58,996 --> 00:35:02,659 Do�al bir yetenekle... 365 00:35:02,867 --> 00:35:06,200 ...d�nya hakk�nda hi�bir bilgileri olmayan bu �ocuklar... 366 00:35:06,404 --> 00:35:09,373 ...l�ks�n en �st seviyede oldu�u bu trende... 367 00:35:09,574 --> 00:35:12,202 ...�ok rahat hareket etmeyi ba�arm��lard�. 368 00:35:22,653 --> 00:35:25,213 Yat bakal�m yukar�daki yatakta. 369 00:35:25,423 --> 00:35:28,085 Sana a�a�� yata�� b�rakt�m ��nk� hastas�n. 370 00:35:29,927 --> 00:35:32,191 A�a�� gelmeni istiyorum. 371 00:35:33,264 --> 00:35:38,031 Otelde ayr� odalar�m�z olacak, bu nedenle �imdiden ba�lad�m. 372 00:35:39,170 --> 00:35:42,936 Elisabeth, a�a�� gelmeni istiyorum. 373 00:35:43,274 --> 00:35:46,505 - �yi hissetmiyor musun? - Tepemde olman� istemiyorum. 374 00:35:46,711 --> 00:35:48,372 Ne ba� belas�s�n! 375 00:35:51,883 --> 00:35:55,250 Bu y�zden mi a�a�� inmiyordun? Bu da ne? 376 00:35:55,453 --> 00:35:59,480 Nas�l? �ama��r mandal�. Seni Yunanl� biri gibi g�steriyor. 377 00:35:59,690 --> 00:36:02,318 - Delirmi�sin. - En az�ndan �enem zay�f de�il! 378 00:36:02,527 --> 00:36:04,620 - Benimki �yle mi yani? - Evet! 379 00:36:04,829 --> 00:36:09,357 Geceleri lastik bir bant takmal� ve profilden g�r�nmemelisin. 380 00:36:09,567 --> 00:36:11,228 B�rak da uyuyay�m. 381 00:36:11,435 --> 00:36:14,336 Bu y�zden mi beni a�a��ya �a��rd�n? 382 00:36:15,039 --> 00:36:16,597 O zaman neden? 383 00:36:16,807 --> 00:36:19,503 Lise, doktor �lece�imi mi d���n�yor? 384 00:36:19,710 --> 00:36:22,270 - Seni beyinsiz! - �lecek miyim? 385 00:36:22,480 --> 00:36:26,917 Evet! �l ve beni rahat b�rak. Sen �lene kadar �zg�r biri olamayaca��m. 386 00:36:27,185 --> 00:36:28,777 �enen! 387 00:36:29,554 --> 00:36:31,715 Ger�e�i mi s�yl�yorsun? 388 00:36:31,923 --> 00:36:34,153 Asla ger�e�i s�ylemem. 389 00:36:34,358 --> 00:36:36,053 L�tfen ����� kapat. 390 00:36:36,260 --> 00:36:39,491 Nas�l yap�ld���n� bilmiyorum. Sen yap! Senin hizmet�in de�ilim! 391 00:36:40,198 --> 00:36:41,995 Beni hasta ediyorsun! 392 00:36:42,567 --> 00:36:44,432 Ben de bu �ekilde hissediyorum. 393 00:36:44,635 --> 00:36:48,230 - Ayr�ca aksan�na da dikkat et. - Ne aksan�? 394 00:36:48,439 --> 00:36:49,565 Babam�n aksan�. 395 00:36:49,774 --> 00:36:54,734 ��er ve annemi d�verdi. Bunu duymaktan ho�lanm�yorum. �yi geceler! 396 00:37:06,591 --> 00:37:11,551 Her �ey ate� ya da buz olmal�yd�, �l�k �eylerden nefret ediyordu. 397 00:37:11,762 --> 00:37:15,220 G�steri�li biriydi ve Paul�un de �yle olmas�n� istiyordu. 398 00:37:15,433 --> 00:37:18,925 �lk defa gece trende seyahat ederken... 399 00:37:19,136 --> 00:37:21,434 ...motorun sesini dinlemek yerine... 400 00:37:21,639 --> 00:37:23,766 ...uyuyan yolcular �zerinde ��lg�nca sesler... 401 00:37:23,975 --> 00:37:26,671 ...o garip sesler b�t�n� akarken... 402 00:37:26,877 --> 00:37:31,610 ...karde�inin surat�na bak�p duruyordu. 403 00:37:39,490 --> 00:37:41,117 Denize hi� bakmad�n. 404 00:37:41,325 --> 00:37:45,421 Alt taraf� deniz i�te. Sen kendi i�ine bak. 405 00:37:46,030 --> 00:37:47,861 Banyoda yatmayaca��m! 406 00:37:48,065 --> 00:37:50,329 Benim odamda uyuyamazs�n. 407 00:37:50,534 --> 00:37:53,128 Sen burada yatars�n. Ben de banyoda. 408 00:37:53,337 --> 00:37:57,103 - Otelin bo�taki tek odas�. - O benim odamda m�? 409 00:37:57,308 --> 00:37:59,469 Banyoda yatmayaca��m! 410 00:37:59,677 --> 00:38:03,135 Onlar banyo yapmak i�in ve orada kalmayaca��m. 411 00:38:03,347 --> 00:38:05,212 Oras� benim banyom! Suyu ben kullan�r�m! 412 00:38:05,416 --> 00:38:06,440 Sakin olun. 413 00:38:06,651 --> 00:38:07,982 �aka gibi! 414 00:38:08,185 --> 00:38:11,245 Beni banyoda yat�r�yor, bir de �st�ne banyoya el koyuyor! 415 00:38:12,189 --> 00:38:14,521 D��ar� ��k yoksa seni atar�m! 416 00:38:14,725 --> 00:38:16,716 - Onu rahat b�rak! - Benim cesur ��valyem! 417 00:38:16,927 --> 00:38:19,452 - Ben giriyorum! - Avucunu yalars�n! 418 00:38:19,764 --> 00:38:23,632 - Dene de g�r! - K�vetimi �alamayacaks�n! 419 00:38:25,936 --> 00:38:27,927 Her �ey tamam m� G�rard? 420 00:38:28,139 --> 00:38:31,870 Durum i�in kusura bakma. Yar�n bir oda bo�alabilirmi�. 421 00:38:32,076 --> 00:38:34,010 �yi i�. 422 00:38:36,047 --> 00:38:39,574 Neler oluyor? Arkada�lar�n�n sesi pek mutlu gelmiyor. 423 00:38:39,784 --> 00:38:41,649 Evet, �yle de�iller zaten. 424 00:38:54,231 --> 00:38:56,927 Unutma, �nce ben dilimi ��kartaca��m. 425 00:38:57,134 --> 00:38:59,898 Sana kafa sallad���mda, sen de ayn�s�n� yapacaks�n. 426 00:39:03,941 --> 00:39:06,239 Oturun bakal�m �ocuklar. 427 00:39:11,782 --> 00:39:13,647 - Diyet falan var m�? - Hay�r, yok. 428 00:39:17,421 --> 00:39:21,414 Bana s�ylendi�ine g�re �ok m�zm�z biriymi�sin. 429 00:39:21,625 --> 00:39:22,785 Te�ekk�r ederim. 430 00:39:22,993 --> 00:39:25,154 Amca, �yle bir �ey s�ylemedim! 431 00:39:29,967 --> 00:39:31,696 Sizi birer �ocuk gibi g�r�yorum. 432 00:39:31,902 --> 00:39:33,631 Onlara bay�l�r�m. 433 00:39:37,174 --> 00:39:39,165 Bana dilini ��kartt�. 434 00:39:39,377 --> 00:39:42,938 Mektuplar�m� okumam gerekiyor. Tatilde bile i�ten kurtulu� yok. 435 00:39:43,414 --> 00:39:45,109 Bana dilini ��kartt�. 436 00:39:45,316 --> 00:39:47,443 15, 30, 40... 437 00:39:47,651 --> 00:39:48,709 Oyun! 438 00:39:48,919 --> 00:39:52,980 Bayan, �ocu�a vurmak falan! Bari tatilde yapmay�n! 439 00:40:07,805 --> 00:40:11,502 Senin kadar gen� de�ilim. G�ne� yan��� istemiyorum. 440 00:40:36,167 --> 00:40:39,796 - Bu ne kadar? - 495 frank. 441 00:40:40,404 --> 00:40:41,393 �ok fazla! 442 00:40:43,040 --> 00:40:45,668 �zg�n�m, ama hi� bozuk para yok. 443 00:40:45,876 --> 00:40:48,470 Ben bozabilirim. 444 00:41:09,700 --> 00:41:12,999 H�rs�zl�k, sadece h�rs�zl�k yapm�� olmak i�in yap�l�yordu. 445 00:41:13,204 --> 00:41:16,605 Herhangi bir kazan� ya da yasak meyve durumu yoktu. 446 00:41:16,807 --> 00:41:19,105 Ama� �l�m�ne korkuyor olmakt�. 447 00:41:19,310 --> 00:41:23,076 Kurallar, faydal� bir �eyler �almay� yasakl�yordu. 448 00:41:32,490 --> 00:41:36,290 Y�r�y�n bakal�m �ocuklar. Oyalanmayal�m. 449 00:41:38,429 --> 00:41:39,555 Ya�mur ya��yor! 450 00:41:39,763 --> 00:41:41,822 Onun yerine bir �emsiye almal�yd�n. 451 00:41:42,032 --> 00:41:44,125 Deniz kenar�nda ya�mur uzun s�rmez. 452 00:41:44,335 --> 00:41:47,532 - Bir �eyler i�er misiniz? - Hay�r, te�ekk�r ederim. Susamad�k. 453 00:41:47,738 --> 00:41:50,263 O halde pelerinimi al. 454 00:41:51,008 --> 00:41:53,772 Sizinle daha sonra otelde g�r���r�z. 455 00:41:54,245 --> 00:41:55,940 Uslu durun. 456 00:41:56,714 --> 00:41:59,683 �ocuklar� beladan uzak tutaca��m. 457 00:42:05,723 --> 00:42:07,691 Ne y�r�tt���n� g�ster. 458 00:42:07,892 --> 00:42:11,384 Bir daha asla! Beni zorlad���n�z i�in yapt�m. 459 00:42:11,595 --> 00:42:14,621 Bu say�lmaz. F�r�a faydal�d�r. 460 00:42:14,832 --> 00:42:18,029 - Aptal biri oldu�umu d���n�yorsun. - Hay�r, ama yan�l�yor olabilirim. 461 00:42:18,235 --> 00:42:20,203 Daha zorlu bir �eyler �almak zorunda. 462 00:42:20,404 --> 00:42:22,235 - Bah��van kovas�. - Olmaz! 463 00:42:22,439 --> 00:42:25,169 O halde bir daha seninle hi� konu�mayaca��m. 464 00:42:25,376 --> 00:42:27,936 Yapamam. O �ok b�y�k! 465 00:42:28,145 --> 00:42:30,511 O kadar y�rekli misin, g�rmek istiyorum. 466 00:42:31,148 --> 00:42:33,480 "Elisabeth" deyip durma! Sadece dedi�imi yap! 467 00:42:33,684 --> 00:42:35,845 - Pelerini al. - Neden? 468 00:42:36,053 --> 00:42:39,147 Kovay� saklamak i�in. Ya�murda d��ar�da kimse de yok. 469 00:42:39,356 --> 00:42:43,156 - L�tfen! - Hadi! Seni izliyor olaca��z. 470 00:43:16,860 --> 00:43:18,725 Merhaba Mariette. 471 00:43:23,167 --> 00:43:25,727 Ne kadar sa�l�kl� suratlar! �kiniz de bronzla�m��s�n�z! 472 00:43:25,936 --> 00:43:28,029 - �yi zaman ge�irdiniz mi? - Hem de ne iyi. 473 00:43:28,238 --> 00:43:30,263 - Uslu durdunuz mu? - Evet! 474 00:43:30,474 --> 00:43:33,102 Sana bir �ey getirdik. 475 00:43:33,911 --> 00:43:36,744 Art�k s�cak suyunu koyacak bir �eyin var. 476 00:43:36,947 --> 00:43:38,539 Ne tatl�s�n�z! 477 00:43:48,425 --> 00:43:53,089 Perde, yatak odas� sahnesinde saat 11'de kalkm��t�. 478 00:43:53,297 --> 00:43:56,357 Pazar g�nleri hari� hi� matine yoktu. 479 00:43:56,567 --> 00:44:00,833 ��te Gerard'�n yerde kamp kurdu�u oda. 480 00:44:01,038 --> 00:44:04,007 Dram�n gittik�e geli�ti�i ama hen�z kimsenin fark etmedi�i... 481 00:44:04,208 --> 00:44:07,109 ...Paul�un s�t�n� i�ip ilac�n� ald���... 482 00:44:07,311 --> 00:44:09,245 ...Elisabeth'in dergisini okudu�u... 483 00:44:09,446 --> 00:44:13,041 ...hayattan s�r�lm�� gizli g��lerin h�k�m s�rd��� oda. 484 00:44:13,250 --> 00:44:17,243 ��nk� hayat�n mekanizmas�n� rahats�z ediyorlar. 485 00:44:19,156 --> 00:44:21,784 - Sana bir �ey s�ylendi�inde cevap ver! - Ne var? 486 00:44:21,992 --> 00:44:24,517 K�yafetin ����� engelliyor. Okuyam�yorum. 487 00:44:24,728 --> 00:44:27,288 Benim i�in sorun yok. Orada duracak. 488 00:44:42,613 --> 00:44:44,808 �yle olsun. 489 00:44:51,588 --> 00:44:53,749 Salak! 490 00:44:54,458 --> 00:44:56,653 O kremi beni hasta ediyor! 491 00:44:58,429 --> 00:45:02,229 Okudu�una g�re Amerikal� aktrisler kullan�yormu�. 492 00:45:03,000 --> 00:45:05,764 Kafa derisine iyi geldi�ini d���n�yor. 493 00:45:08,005 --> 00:45:09,802 Dinliyor musun? 494 00:45:10,240 --> 00:45:12,640 �ok sab�rl�s�n. 495 00:45:12,843 --> 00:45:15,641 O aptal� dinleme. 496 00:45:32,596 --> 00:45:36,157 Sadece yata�a yatmam��t�. Kendini mumyalam��t�. 497 00:45:36,366 --> 00:45:38,493 Kendini �ar�aflara sarm��... 498 00:45:38,702 --> 00:45:41,728 ...etraf�n� yiyecek ve de�erli objelerle doldurmu�... 499 00:45:41,939 --> 00:45:44,305 ...ve �l�ler diyar�na do�ru yola ��km��t�. 500 00:45:59,423 --> 00:46:01,050 Istakoz ister misin? 501 00:46:02,526 --> 00:46:04,824 A�z�n� yak�yorlar. 502 00:46:11,335 --> 00:46:13,064 Pislik! 503 00:46:13,270 --> 00:46:16,296 Istakozdan nefret eder! 504 00:46:17,107 --> 00:46:20,838 Biberden nefret eder ��nk� ben severim. 505 00:46:21,211 --> 00:46:23,179 Kendini zorlar. 506 00:46:23,714 --> 00:46:26,239 A�z�n� bilerek yakar. 507 00:46:27,518 --> 00:46:29,884 - Tad� nas�l? - Gayet g�zel. 508 00:46:30,654 --> 00:46:33,680 G�rard, bir tane ver. 509 00:46:35,492 --> 00:46:38,689 G�rard, 16 ya��ndaki bir pisli�in �stakoz diye yalvarmas�ndan... 510 00:46:38,896 --> 00:46:41,558 ...daha rezalet bir �ey var m�? 511 00:46:41,765 --> 00:46:44,928 Hal�y� yalard�! Yerlerde s�r�n�rd�! 512 00:46:45,135 --> 00:46:48,468 Hay�r, onu aya��ma getir! 513 00:46:48,672 --> 00:46:51,470 Bu �ok bay�lt�c�! Fasulye s�r��� yerinden k�p�rdam�yor! 514 00:46:51,675 --> 00:46:55,133 Tek bir tanesi i�in bile �l�yor, ama parma��n� bile oynatm�yor! 515 00:46:55,679 --> 00:46:57,909 Utan� verici biri. 516 00:46:58,115 --> 00:46:59,912 G�rard, dinle. 517 00:47:01,451 --> 00:47:04,147 Onun ac�nas� zevklerini, cafcafl� elbisesini... 518 00:47:04,354 --> 00:47:08,518 ...bi�imsiz atk�s�n� ve i�ren� c�mlelerini seviyorum." 519 00:47:08,725 --> 00:47:11,592 Baudelaire. Bunun hakk�nda ne d���n�yorsun? 520 00:47:13,130 --> 00:47:14,597 Bu kadar yeter! 521 00:47:22,673 --> 00:47:25,335 Canavar! Pis s��an! 522 00:47:25,642 --> 00:47:27,166 Yard�m et G�rard. 523 00:47:27,511 --> 00:47:32,107 Bu havluyla beni kurula. Gazeteyi bir kenara at. 524 00:47:33,350 --> 00:47:35,716 Dikkat et! Sakarca davranma! 525 00:47:48,098 --> 00:47:50,293 Tam da ona bir tane vermek �zereydim. 526 00:47:52,002 --> 00:47:53,629 Bir tane ister misin? 527 00:47:53,837 --> 00:47:56,635 Dikkat et. Her taraf s�t oldu. 528 00:48:02,179 --> 00:48:05,114 Al bakal�m seni pis k�pek. O kadar da ac�mas�z de�ilim. 529 00:48:05,315 --> 00:48:07,283 Istakozunu alacaks�n. 530 00:48:07,818 --> 00:48:09,479 Ye bakal�m. 531 00:48:09,686 --> 00:48:12,382 Ye yoksa geri al�r�m. 532 00:48:15,626 --> 00:48:18,060 �nanman i�in g�rmen gerekir. 533 00:48:18,762 --> 00:48:20,696 Al bakal�m Paul. 534 00:48:20,898 --> 00:48:22,923 Al �u �stakozu. 535 00:48:25,769 --> 00:48:29,136 �una baksana G�rard, can�m. Uykusunda �i�niyor. 536 00:48:29,339 --> 00:48:32,206 Ne kadar garip bir �ey. 537 00:48:32,409 --> 00:48:36,243 Ne obur �ey! Ne kadar i�ren�! 538 00:48:37,848 --> 00:48:40,578 Bu ayd�nlat�c� sahneden... 539 00:48:40,784 --> 00:48:42,513 ...G�rard sadece bir �ey hat�rl�yordu. 540 00:48:42,719 --> 00:48:45,586 Elisabeth ona can�m demi�ti. 541 00:48:47,691 --> 00:48:49,386 Mariette nerede? 542 00:48:49,760 --> 00:48:53,355 Sandvi� ve i�ecek bir �eyler almas� i�in d��ar� g�nderdim. 543 00:48:53,563 --> 00:48:55,121 Ne kadar k�t�s�n! 544 00:48:56,033 --> 00:48:57,193 K�t� olan neymi�? 545 00:48:57,401 --> 00:48:58,800 Her �ey! 546 00:48:59,469 --> 00:49:00,367 Berbat! 547 00:49:00,570 --> 00:49:02,765 - O zaman bas git. - Benim niyetim de o. 548 00:49:02,973 --> 00:49:03,837 Hangi parayla? 549 00:49:04,041 --> 00:49:07,408 Kendime bir i� bulurum. Hizmet�ilik yapmaktan b�kt�m. 550 00:49:07,611 --> 00:49:09,977 Buna bir g�n daha katlanamam! 551 00:49:10,580 --> 00:49:12,878 �� mi? Ne t�r bir i�? 552 00:49:13,083 --> 00:49:14,345 Bildi�in gibi... 553 00:49:14,551 --> 00:49:18,282 ...Paul kendi halinde biri, ama umutsuz bir geri zekal�. 554 00:49:18,488 --> 00:49:20,149 Ne kadar b�y�leyici, de�il mi? 555 00:49:20,357 --> 00:49:24,418 E�er ben i�e gidersem ona ne olacak? 556 00:49:24,628 --> 00:49:26,687 Bir i� bulmak zorunday�m! 557 00:49:26,897 --> 00:49:29,195 Mesela at�� poligonunda bir hedef olarak. 558 00:49:30,167 --> 00:49:33,034 Zavall� �ocuk. Hala �ok hasta. 559 00:49:33,236 --> 00:49:37,263 Ufac�k bir kartopu bile akademik kariyerini bitirmeye yetti. 560 00:49:37,474 --> 00:49:39,408 Onun kabahati de�il... 561 00:49:39,609 --> 00:49:41,543 ...ama elimde bir hasta var. 562 00:49:41,745 --> 00:49:44,305 Pis kaltak! 563 00:49:44,514 --> 00:49:47,176 Olduk�a sa�l�kl� g�r�n�yor. 564 00:49:47,384 --> 00:49:49,011 V�cuduna baksana. Olduk�a g��l�. 565 00:49:49,219 --> 00:49:51,585 Zay�f, pis bo�az ve iradesizken... 566 00:49:51,788 --> 00:49:55,849 ...g��l� g�r�nmek ne fayda! 567 00:49:56,793 --> 00:49:59,387 �radesiz ve beceriksiz! 568 00:49:59,596 --> 00:50:04,226 Tatl�m, sen tam bir h�d�k, ucube... 569 00:50:04,434 --> 00:50:07,130 ...pislik ve bir i� yapamayacak kadar aptals�n! 570 00:50:07,337 --> 00:50:09,430 Demek bu �ekilde oynamak istiyorsun! 571 00:50:09,639 --> 00:50:11,903 G�rard, onun tembelli�i cezai. 572 00:50:12,109 --> 00:50:14,669 Beni �ld�r�yor, ama ben onu destekliyorum! 573 00:50:14,878 --> 00:50:18,814 Git �al�� o zaman! Sadece tek bir i�te iyisin! 574 00:50:20,884 --> 00:50:22,613 Ayr�ca baz� i�lerde de! 575 00:50:26,857 --> 00:50:28,916 �ok ileri gittin. 576 00:50:29,726 --> 00:50:31,353 Dur. 577 00:50:38,068 --> 00:50:40,434 Durumu g�r�yorsun. 578 00:50:40,637 --> 00:50:44,971 Sana yalvar�yorum, beni amcan�n moda evine g�t�r. 579 00:50:45,175 --> 00:50:47,166 Sat�c� olarak �al��aca��m. 580 00:50:47,577 --> 00:50:50,444 Aferin sana. Biri �al��mazsa di�eri �l�r. 581 00:50:50,647 --> 00:50:51,671 G�r�yon mu? 582 00:50:51,882 --> 00:50:55,374 Sat�� yapmak kolay i� de�il. Seni model olarak i�e al�rlar. 583 00:50:56,453 --> 00:51:00,116 Mariette, ona tavsiye falan verme. 584 00:51:00,323 --> 00:51:02,621 Erkek olan benim. Patron benim. 585 00:51:02,826 --> 00:51:05,420 S�rt�k bir karde�im olsun istemiyorum. 586 00:51:05,629 --> 00:51:07,392 Sadece sana �arpard�m. 587 00:51:07,597 --> 00:51:11,192 Git de bir aynaya bak. Sen ve senin gece kremlerin! 588 00:51:11,401 --> 00:51:13,528 K���na tekmeyi basarlar! 589 00:51:13,737 --> 00:51:16,137 Model mi? Yanl�� sekt�r! 590 00:51:16,339 --> 00:51:18,933 Korkuluk olmay� dene! 591 00:51:19,142 --> 00:51:20,632 H�d�k! 592 00:51:22,379 --> 00:51:23,812 Agathe? 593 00:51:25,015 --> 00:51:28,348 Bu gen� han�m, bayan k�yafetlerine modellik yapacak. 594 00:51:28,552 --> 00:51:32,420 - Dikkat et de �zerine �ok gelmesinler. - Tamam han�mefendi. 595 00:51:34,825 --> 00:51:37,259 Bana Elisabeth de. 596 00:51:37,627 --> 00:51:40,926 Sana tak�lacaklard�r, ama iyi k�zlard�r. 597 00:51:41,131 --> 00:51:44,931 Bunu yapaca��m� hi� d���nemezdim. Cesur ol. 598 00:51:50,006 --> 00:51:53,373 Soyun bakal�m tatl�m ve yeteneklerini g�ster. 599 00:51:53,577 --> 00:51:55,875 - Bana her �eyi ��retmeniz gerekecek. - Buna kat�l�yorum! 600 00:51:56,079 --> 00:51:58,741 Ona ben ��retece�im. Her �eyi �abucak ��renecek. 601 00:52:02,886 --> 00:52:05,286 Bir �ift yetim! 602 00:52:06,790 --> 00:52:08,724 O kadar �zg�n durma. 603 00:52:08,925 --> 00:52:12,053 Sen de onlarla dalgan� ge�. 604 00:52:13,563 --> 00:52:16,999 Sen m��teri ol ben de bir elbiseyi takdim edeyim. 605 00:52:18,168 --> 00:52:19,760 Otur bakal�m. 606 00:52:23,707 --> 00:52:25,174 G�l�mse. 607 00:52:26,276 --> 00:52:28,073 Hay�r, yapma. 608 00:52:28,278 --> 00:52:32,214 Unutmu�um. M��teriler asla g�l�msemez. 609 00:52:38,688 --> 00:52:41,020 Belirli bir mesafeden yakla�... 610 00:52:41,224 --> 00:52:43,249 ...ve dosdo�ru o ki�iye y�nel. 611 00:52:43,460 --> 00:52:46,361 Eller kal�alarda, ba�parmak ileride. 612 00:52:46,563 --> 00:52:51,023 Dosdo�ru o ki�iye bak, sanki kavga edecekmi�siniz gibi. 613 00:52:51,234 --> 00:52:52,997 Duraksa. 614 00:52:53,603 --> 00:52:56,197 Yava��a etraf�nda d�n. 615 00:53:00,043 --> 00:53:01,704 Tekrar o ki�inin surat�na bak. 616 00:53:02,245 --> 00:53:05,681 Onu tepeden t�rna�a s�z... 617 00:53:05,882 --> 00:53:09,511 ...ama kafan hafif sa�a bakar olsun. 618 00:53:10,453 --> 00:53:14,150 Sonra kibirli bir �ekilde uzakla�. 619 00:53:14,357 --> 00:53:19,192 Oday� ge�ip ba�ka bir m��teriyle yeniden ba�la. 620 00:53:20,397 --> 00:53:21,955 Senin s�ran. 621 00:53:22,532 --> 00:53:24,625 M��teri benim. 622 00:53:44,487 --> 00:53:46,182 M�kemmel! 623 00:53:46,389 --> 00:53:48,755 Sanki b�t�n hayat�n boyunca modellik yapm�� gibisin. 624 00:53:48,959 --> 00:53:51,450 �ok tatl�s�n�z. Beceremem diye �ok korkmu�tum. 625 00:54:00,704 --> 00:54:02,194 Akik. 626 00:54:09,045 --> 00:54:10,637 Akik bir ta�. 627 00:54:10,847 --> 00:54:15,045 Hazine sand���m�zda bir tane akik var. Bak. 628 00:54:20,357 --> 00:54:23,121 - Foto�raf�m� nereden buldun? - O sen de�ilsin. 629 00:54:23,326 --> 00:54:25,191 Do�ru, k�yafetler farkl�. 630 00:54:25,395 --> 00:54:27,363 Bu ola�and���. 631 00:54:27,564 --> 00:54:30,032 Ayn� bana benziyor. 632 00:54:30,233 --> 00:54:32,861 Bu benim! 633 00:54:33,803 --> 00:54:35,134 Kim bu? 634 00:54:35,338 --> 00:54:39,502 �ocu�un teki - kartopu ile Paul�u vuran ki�i. 635 00:54:40,243 --> 00:54:42,302 Ayn� sana benziyor. 636 00:54:42,512 --> 00:54:44,980 Ayn� ona benziyor, de�il mi? 637 00:54:45,181 --> 00:54:48,548 Y�zeyin alt�nda saklanan benzerlik birden g�n y�z�ne ��km��t�. 638 00:54:48,752 --> 00:54:53,052 Paul, Dargelos'un elindeki kartopunu g�rm�� ve o ac�y� yeniden hissetmi�ti. 639 00:54:53,256 --> 00:54:57,693 Hay�r, sen sadece resme benziyorsun, ona de�il. 640 00:54:57,894 --> 00:55:00,954 Onu �ekmeceye geri koy. 641 00:55:01,197 --> 00:55:02,323 G�rard,... 642 00:55:02,532 --> 00:55:04,056 ...ona benzemiyor mu? 643 00:55:04,267 --> 00:55:07,896 Bunun G�rard ile bir ilgisi yok. �imdi o resmi yerine geri koyun. 644 00:55:10,240 --> 00:55:13,471 Elisabeth birdenbire... 645 00:55:13,677 --> 00:55:18,046 ...Paul�un duvarlara ast���... 646 00:55:18,248 --> 00:55:20,978 ...boks�rlerin, detektiflerin ve Amerikal� film y�ld�zlar�n�n... 647 00:55:21,184 --> 00:55:25,587 ...Agathe ve Dargelos'a benzedi�ini fark etmi�ti. 648 00:55:28,625 --> 00:55:31,355 �ok h�zl� hallettin. 649 00:55:31,561 --> 00:55:34,558 Agathe'ye, annemin odas�na ta��nmas�na izin verdim diye mi? 650 00:55:34,659 --> 00:55:36,659 K�hne bir otel ona uygun de�il. 651 00:55:36,866 --> 00:55:38,731 Olmayabilir, ama oras� annemin odas�. 652 00:55:38,935 --> 00:55:41,062 Annemin odas�yd�. 653 00:55:41,271 --> 00:55:43,899 Annem art�k burada bizimle, �yle bo� bir odada de�il. 654 00:55:44,107 --> 00:55:47,474 Agathe'nin evde olmas�ndan ho�lanm�yorum. 655 00:55:54,150 --> 00:55:58,712 Benzerli�in seni rahats�z etti�ini kabul et. B�t�n hayallerini i�gal etti. 656 00:55:58,922 --> 00:56:00,480 Sen kendi i�ine bak! 657 00:56:00,690 --> 00:56:02,385 Rahats�z m� ettim? 658 00:56:02,592 --> 00:56:03,581 Evet. 659 00:56:03,793 --> 00:56:05,055 Gir i�eri. 660 00:56:05,528 --> 00:56:07,792 Arkandan k�t� k�t� konu�uyordum. 661 00:56:08,765 --> 00:56:12,633 Elisabeth senin burada kalmana m�saade etmemeliydi. 662 00:56:12,836 --> 00:56:15,737 Rahats�zl�k verece�imi biliyordum. 663 00:56:15,939 --> 00:56:18,669 Onu rahats�z ediyor olabilirsin, ki her �ey onu rahats�z eder,... 664 00:56:18,875 --> 00:56:21,810 ...ama beni etmiyorsun. Kalman i�in �srar ediyorum. 665 00:56:22,011 --> 00:56:24,002 Kal! Burada rahat�na bak! 666 00:56:24,214 --> 00:56:27,274 Gitme, modac� da bunu istiyor zaten. 667 00:56:27,684 --> 00:56:30,312 Onu a�latt�n. Aferin sana! 668 00:56:30,520 --> 00:56:32,988 Sadece onu tan�m�yorsun. 669 00:56:33,189 --> 00:56:36,056 - O bir ma�ara adam�, bir h�d�k. - Gitsem iyi olur. 670 00:56:36,259 --> 00:56:40,457 Git ya da kal - Ne yaparsan yap umurumda de�il! 671 00:56:40,663 --> 00:56:43,598 Bana rakip olam�yorsun... 672 00:56:43,800 --> 00:56:47,327 ...bu y�zden de zay�f ve k���k Agathe'ye day�l�k yap�yorsun. 673 00:56:47,537 --> 00:56:50,768 Sen bu i�e kar��ma! Zaten yeterince karma��k. 674 00:56:50,974 --> 00:56:52,805 Tam bir psikolog olmu�sun. 675 00:56:53,009 --> 00:56:56,570 Hay�r, ama seni bir kitab� okur gibi okuyabilirim. 676 00:56:56,780 --> 00:57:00,113 - Agathe'yi sana kurban etmeyece�im. - Ya bu durum onun ho�una giderse? 677 00:57:00,650 --> 00:57:02,845 Kabul etti i�te! 678 00:57:03,052 --> 00:57:04,815 Canavar kurban�n� buldu. 679 00:57:05,021 --> 00:57:08,923 �stersen onun kurban� olabilirsin, ama ben olmayaca��m! 680 00:57:09,125 --> 00:57:10,615 Uyumama m�saade edecek misiniz? 681 00:57:10,827 --> 00:57:15,025 Sen yata��na git. Paul ile konu�mam gerekiyor. 682 00:57:15,565 --> 00:57:18,056 Ayr�ca odanda da a�lama. 683 00:57:18,268 --> 00:57:20,736 Biz b�yleyiz i�te. Buna al��mak zorundas�n. 684 00:57:20,937 --> 00:57:23,201 Yata��na yat ve uyu. 685 00:57:31,314 --> 00:57:32,975 �imdi ne var? 686 00:57:35,185 --> 00:57:37,050 - Paul, tatl�m. - B�rak da uyuyay�m. 687 00:57:40,156 --> 00:57:44,525 Ondan neden ho�lanmad�n? O �ocu�a benzedi�i i�in mi? 688 00:57:44,727 --> 00:57:47,423 Neden ondan ho�lanmad�m, biliyor musun? 689 00:57:47,630 --> 00:57:50,758 ��nk� yeni bir y�z, ve yeni �eylerden nefret ederim! 690 00:57:50,967 --> 00:57:53,401 Ya�ayamam, nefes alamam ya da oyun oynayamam. 691 00:57:53,603 --> 00:57:56,595 - Art�k hi� oyun oynam�yoruz. - Senin su�un. 692 00:57:56,806 --> 00:57:59,172 D��ar� ��k�p �al��may� ��renmem gerekiyordu. 693 00:57:59,375 --> 00:58:00,899 Aynen �yle. 694 00:58:01,978 --> 00:58:04,776 Paul, tatl�m... 695 00:58:06,115 --> 00:58:08,675 Yan�na uzanaca��m ve oyunumuzu oynayaca��z. 696 00:58:09,118 --> 00:58:11,382 Kendi kendime oynamaya �ok al��t�m. 697 00:58:11,588 --> 00:58:12,748 - Dinle. - Olmaz. 698 00:58:12,956 --> 00:58:14,548 Evet, dinle. 699 00:58:15,925 --> 00:58:19,224 50 tane ba�rahip taraf�ndan idare edilen... 700 00:58:20,129 --> 00:58:22,563 ...b�y�k bir tap�nak d���n. 701 00:58:22,765 --> 00:58:25,893 D�rt tanesi i� k�s�mdaki kutsal odaya giriyor. 702 00:58:26,102 --> 00:58:28,593 Orada binlerce k�le �al���yor... 703 00:58:28,805 --> 00:58:31,672 ...ama bir tanesi bile o ki�inin ne bildi�ini ortaya ��karam�yor. 704 00:58:31,875 --> 00:58:33,536 Kahretsin! 705 00:58:33,743 --> 00:58:36,507 Tap�na��n� ya da orada neler oldu�unu hi� anlam�yorum! 706 00:58:36,713 --> 00:58:38,738 Uyuyaca��m! 707 00:58:38,948 --> 00:58:41,382 Tamam, uyu bakal�m. 708 00:58:48,525 --> 00:58:54,657 ��g�zlem, onlar�n eksikli�ini duydu�u disipline ihtiya� duyar. 709 00:58:55,031 --> 00:58:59,730 Onlar ise sadece karanl�k ve hayali duygular bulmu�lard�. 710 00:59:34,370 --> 00:59:35,894 �imdi de bizi mi izliyorsun? 711 00:59:36,105 --> 00:59:38,869 Sadece g�revimi yap�yorum. Evet, do�ru duydun! 712 00:59:39,075 --> 00:59:42,169 Pis birer fahi�esiniz, ve G�rard da pezevenginiz! 713 00:59:42,378 --> 00:59:43,606 Araya girme. 714 00:59:43,813 --> 00:59:46,407 Evden ayr�l�yorum, bu �ekilde buraya erkek getirebilirler. 715 00:59:46,616 --> 00:59:51,019 Modellerin her zaman adi birer fahi�e olduklar�n� s�ylemi�imdir! 716 00:59:51,220 --> 00:59:55,122 �kisi de azg�n birer fahi�e, ve su�lanmas� gereken de sensin! 717 00:59:55,325 --> 00:59:57,452 B�rak at�p tutsun. Kendini g�l�n� duruma d���r�yor. 718 00:59:57,660 --> 00:59:59,560 Hay�r, onu yola getirmek zorunday�m. 719 00:59:59,762 --> 01:00:02,060 Bu �ocuk, Michael, amcam� tan�yor. 720 01:00:02,265 --> 01:00:04,460 �ok zengin bir Amerikal� Yahudi. 721 01:00:04,667 --> 01:00:06,396 Onunla tan��man� istemi�tik. 722 01:00:06,603 --> 01:00:10,562 Kabul etmiyorum! O rezil Yahudinin surat�n�n tam ortas�na yap��t�raca��m! 723 01:00:13,576 --> 01:00:16,568 Aferin size! Bu zavall� k�z� ayartt�n�z. 724 01:00:16,779 --> 01:00:19,976 Onu �u Yahudiye satmaya m� �al���yorsunuz? 725 01:00:20,183 --> 01:00:25,553 Bu kadar Yahudi kar��t� oldu�unu bilmiyordum. Gene de yan�lg�ya d��t���n� s�ylemem laz�m. 726 01:00:25,755 --> 01:00:29,020 Michael benimle evlenmek istiyor ve ben de ondan ho�lan�yorum. 727 01:00:29,225 --> 01:00:31,785 Seninle evlenmek mi istiyor? 728 01:00:31,995 --> 01:00:34,725 Kafay� yemi�sin! Hi� aynada kendine bakt�n m�? 729 01:00:34,931 --> 01:00:36,455 Bir bak! 730 01:00:36,666 --> 01:00:40,659 Seninle kimse evlenmez. �irkinsin! Aptallar krali�esisin! 731 01:00:40,870 --> 01:00:43,395 Sadece seninle kafa buluyordu! 732 01:00:43,606 --> 01:00:48,407 �enen k�zg�nken daha bir ho� g�r�n�yor. Hep b�yle devam et! 733 01:00:48,611 --> 01:00:50,977 Elizabeth istedi�i ki�iyle evlenebilir. 734 01:00:51,180 --> 01:00:53,011 Umurumda bile de�il! 735 01:00:56,519 --> 01:00:58,578 - Senin aksine tabii. - Bu da ne demek oluyor? 736 01:00:58,788 --> 01:01:00,221 Hi�bir �ey. 737 01:01:00,423 --> 01:01:04,086 Gel de Michael ile tan��. Ondan ho�lanacaks�n. 738 01:01:04,293 --> 01:01:05,885 Buna ��phem var. 739 01:01:06,262 --> 01:01:10,494 Neden bir kafadan �atla�� ikna etmeye u�ra��yorsun ki? 740 01:01:11,601 --> 01:01:14,001 ��te burada yan�ld�n. Teklifini kabul ediyorum. 741 01:01:14,203 --> 01:01:15,966 Sadece muhalefet olmak i�in. 742 01:01:16,172 --> 01:01:18,037 Hi� de bile. 743 01:01:18,341 --> 01:01:21,504 Sana tahamm�l edebilecek bir adamla tan��mak istiyorum. 744 01:01:21,711 --> 01:01:24,805 Zavall� adam� teselli etmek istiyorum. 745 01:01:25,415 --> 01:01:27,042 Gel gidelim Agathe. 746 01:01:29,152 --> 01:01:33,384 G�rard kafas�n� �evirip uzaklara dalm��t�. 747 01:01:33,589 --> 01:01:37,923 Tap�na��n bakiresiyle evlenme cesaretini asla g�steremezdi. 748 01:01:38,294 --> 01:01:41,855 Tam arkas�nda iki karde�, birbirleriyle ba�� koparm��... 749 01:01:42,065 --> 01:01:45,933 Kutsal mabet ise, tabular�ndan bihaber olan... 750 01:01:46,135 --> 01:01:48,695 ...araba i�indeki gen� bir adam taraf�ndan kirletilmi�ti. 751 01:02:03,953 --> 01:02:07,411 ��te ba�ka bir bo� oda daha. 752 01:02:07,623 --> 01:02:10,285 Buras� benim yatak odam olacak, 14. Louis tarz� d��enmi� bir halde. 753 01:02:10,493 --> 01:02:12,290 Sizce de ho� olmaz m�! 754 01:02:12,495 --> 01:02:16,261 Michael'�n �izim odas�, sera, jimnastik odas�... 755 01:02:16,466 --> 01:02:21,904 ...y�zme havuzu ve hi�bir yere ��kmayan o �ok garip galeriyi almas�na izin verece�im. 756 01:02:22,872 --> 01:02:26,831 Amcan uzaklara gitti�inde, bizim evdeki Agathe'nin odas�n� kullanabilirsin. 757 01:02:27,043 --> 01:02:29,568 - Annemin odas�. - Art�k Agathe'nin odas�. 758 01:02:29,779 --> 01:02:33,180 E�er Michael uzaklara giderse, siz bayanlar da geri gelebilirsiniz. 759 01:02:33,382 --> 01:02:36,909 Paul, neden burada bizimle kalm�yorsun? 760 01:02:37,120 --> 01:02:39,645 Olmaz, yaln�z kalmam gerekiyor. 761 01:02:39,856 --> 01:02:43,019 Hadi ama. G�rmeniz gereken 18 oda daha var. 762 01:02:43,226 --> 01:02:46,423 Ayr�ca herkesin g�l�p ge�ti�i galeri de. 763 01:04:40,610 --> 01:04:44,637 Mariette'e, Paul'un masraflar�n� kar��layaca��m�z� s�yle. 764 01:04:45,948 --> 01:04:48,075 Michael, sen �ok iyi birisin. 765 01:04:50,920 --> 01:04:52,911 Peki ya balay�n�z? 766 01:04:53,122 --> 01:04:56,717 Bizi kimle kar��t�r�yorsun? Michael, ona nereye gitti�ini s�yle. 767 01:04:56,926 --> 01:05:00,157 Yar�n d���n�m�zden sonra, Elisabeth'den ayr�l�yorum. 768 01:05:00,363 --> 01:05:02,263 Seni su�lam�yorum. 769 01:05:02,465 --> 01:05:06,060 Ben buraya ta��n�rken, o da Eze'de in�aat i�lerine ba�layacak. 770 01:05:06,269 --> 01:05:09,534 ��te benim evlilik anlay���m da bu. Ne zaman geri geleceksin? 771 01:05:09,739 --> 01:05:11,707 4 g�n i�inde. 772 01:05:11,908 --> 01:05:15,639 Erteleme �ans�m yoktu, ama �nce d���n olsun istedim. 773 01:05:43,506 --> 01:05:46,031 �imdi de g�zleriniz bayram etsin! 774 01:06:08,197 --> 01:06:11,598 O b�y�k malzeme odas�... 775 01:06:11,801 --> 01:06:17,433 ...o muazzam ve garip k�r nokta Michael��n zaaf�... 776 01:06:17,640 --> 01:06:21,201 ...onun g�l��� ve ruhunun parlak �����yd�. 777 01:06:21,410 --> 01:06:24,641 Ondaki garip bir �zelli�i yans�t�yordu... 778 01:06:24,847 --> 01:06:27,680 ...onu, di�erlerinin g�z�nde k�ymetli k�lan bir �zelli�i. 779 01:06:27,883 --> 01:06:31,284 Bu galeri fikri nereden ��kt�? 780 01:06:31,487 --> 01:06:34,251 Michael mimarc�l�k oynamak istemi�. 781 01:06:34,457 --> 01:06:38,553 Yanl�� hesaplam�� ve onun yanl�� hesaplamalar�na bay�l�yorum. 782 01:06:38,761 --> 01:06:41,662 Buraya �ad�rlar kurup kamp yapabiliriz. 783 01:06:41,864 --> 01:06:43,889 Keyfine bak. 784 01:06:44,100 --> 01:06:46,466 - Hi� hayalet var m�? - Bana hi� denk gelmedi. 785 01:06:46,669 --> 01:06:49,832 Bizim gelmemizle, art�k bir tane olmak zorunda. 786 01:06:55,478 --> 01:06:58,106 Ama odan�n ruhu onlar� g�zl�yordu. 787 01:06:59,582 --> 01:07:02,642 Cannes ile Nice aras�ndaki yolda... 788 01:07:02,852 --> 01:07:05,013 ...Michael �lm��t�. 789 01:07:07,123 --> 01:07:09,557 �u sessiz enkaza... 790 01:07:09,759 --> 01:07:15,254 ...tek bir tekerli�in yava��a, sanki piyango �ark� gibi d�n���ne bak�n. 791 01:07:30,546 --> 01:07:33,379 �ok te�ekk�r ederim. Rakamlarla aram hi� iyi de�ildir. 792 01:07:33,582 --> 01:07:35,311 10'un �zerindeki her �ey ba��m� d�nd�r�r. 793 01:07:35,518 --> 01:07:38,976 Bu rakamlar ger�ekten de kafa kar��t�r�c�. 794 01:07:39,188 --> 01:07:41,383 Bu iyili�inizi nas�l �deyebilirim? 795 01:07:41,590 --> 01:07:44,423 Asl�nda, bir ayl���na Fas'a gidiyorum. 796 01:07:44,627 --> 01:07:46,720 G�rard da bir ba��na kalacak. 797 01:07:46,929 --> 01:07:51,889 Burada seninle ya da Paul ile di�er evde kalabilir belki. 798 01:07:52,101 --> 01:07:53,659 Bu aralar �ok s�k�nt�l�. 799 01:07:53,869 --> 01:07:55,928 Paul zaten buraya ta��n�yor. Mutlaka G�rard da gelmeli. 800 01:07:56,138 --> 01:07:58,606 18 tane oda ve bir de galeri var. 801 01:07:58,808 --> 01:08:00,776 Bu m�kemmel olur. 802 01:08:01,077 --> 01:08:02,772 Metin ol. 803 01:08:03,179 --> 01:08:07,411 - Berbat bir trajediydi. - Ger�ekten berbat. 804 01:08:11,454 --> 01:08:13,251 Tekrardan te�ekk�r ederim. 805 01:08:53,529 --> 01:08:55,588 Art�k Karun kadar zengin. 806 01:08:55,798 --> 01:08:57,459 Hi�bir �ey de�i�meyecek. 807 01:08:57,666 --> 01:09:00,100 Evet, de�i�ecek. Buraya ta��n�yorum. 808 01:09:00,302 --> 01:09:04,238 Mariette ve s�r�c� hari� t�m hizmet�ileri g�nderecek. 809 01:09:04,440 --> 01:09:06,704 18 oda i�in bir tek Mariette mi? 810 01:09:06,909 --> 01:09:10,003 Sen ta��nmay� kabul ettin ama. 811 01:09:10,613 --> 01:09:13,707 Rue du Rocher'de �ok yaln�zd�m. 812 01:09:14,150 --> 01:09:17,586 Ben de ta��nd�m, bu sebeple hi�bir �ey de�i�medi. 813 01:09:17,786 --> 01:09:20,687 �imdi tek ihtiyac�m olan ki�i G�rard! 814 01:09:22,057 --> 01:09:24,321 - Rahats�z m� ediyorum? - Sa�malama. 815 01:09:24,527 --> 01:09:28,361 - Art�k bir dulum. - Bir dul! 816 01:09:28,564 --> 01:09:30,395 Siyahlara b�r�nm�� durumday�m. 817 01:09:30,599 --> 01:09:34,467 Bunu s�ylemesi �ok k�t� ama bu matem havas� sana yak��m��. 818 01:09:36,438 --> 01:09:37,871 �yle mi d���n�yorsun? 819 01:09:38,073 --> 01:09:40,507 Ayn� �ekilde vurdumduymazl�k da. 820 01:09:40,709 --> 01:09:43,803 Do�ru, matemin etkisi, ama �ok da k�r�lgan bir durum. 821 01:09:44,580 --> 01:09:46,980 �ok uzun s�rmez. 822 01:09:47,183 --> 01:09:48,673 Umutsuz vakas�n! 823 01:09:48,884 --> 01:09:50,249 Odan� be�endin mi? 824 01:09:50,452 --> 01:09:52,317 O katta tek ba��ma olmaktan korkuyorum. 825 01:09:52,521 --> 01:09:55,183 Agathe'nin odas�na gittim ��nk� kendi odamdan nefret ediyorum. 826 01:09:55,391 --> 01:09:58,360 B�y�leyici! Bana ta��n. 827 01:09:58,561 --> 01:10:00,085 Bir ki�iye daha yer a��n! 828 01:10:00,296 --> 01:10:01,923 Sana s�ylemeyi unuttum: 829 01:10:02,131 --> 01:10:06,397 G�rard'�n amcas� Fas'a gidiyor. O da bizimle kalmaya geliyor. 830 01:10:06,602 --> 01:10:07,728 Her taraf doldu! 831 01:10:16,845 --> 01:10:21,748 Herhangi bir yerde yeniden yarat�l�nabilecek odadaki bu soyutlukla... 832 01:10:21,951 --> 01:10:25,216 ...Michael kaza sonras� ya�am�n� devam ettiriyordu. 833 01:10:25,421 --> 01:10:28,117 B�y�k bir gizem a���a ��km��t�. 834 01:10:28,324 --> 01:10:30,986 Elisabeth onunla paras�... 835 01:10:31,193 --> 01:10:35,892 ...zarafeti ya da albenisi i�in evlenmemi�ti. 836 01:10:36,632 --> 01:10:39,192 �l�m� i�in onunla evlenmi�ti. 837 01:10:40,236 --> 01:10:45,469 6... 7... 8... 838 01:10:54,316 --> 01:10:58,719 Sevgili Agathe, rica etsem b�yle y�ksek sesle saymay� keser misin? 839 01:10:58,921 --> 01:10:59,888 �z�r dilerim. 840 01:11:00,089 --> 01:11:03,616 �ok hassast�r. En ufak �ey bile onu rahats�z eder. 841 01:11:03,826 --> 01:11:07,284 - Kapa �eneni! - Buras� benim evim ve benim odam! 842 01:11:09,031 --> 01:11:12,523 G�rard, buras� benim evim. L�tfen sessiz ol. 843 01:11:14,803 --> 01:11:17,601 O zaman odanda kal! �yi geceler! 844 01:11:44,133 --> 01:11:47,227 G�rard, �u �rt�y� al�r m�s�n? 845 01:11:48,637 --> 01:11:52,232 G�rard, �unu al ve yerine koy. 846 01:11:55,177 --> 01:11:57,941 Da��n�kl�ktan nefret ederim. 847 01:12:22,237 --> 01:12:26,139 Bu bo� sahnenin alelade dekorunda ba��bo� bir halde... 848 01:12:26,342 --> 01:12:30,972 ...Paul her �eyi fark eden dikkatli bir kediye d�n���vermi�ti. 849 01:12:46,628 --> 01:12:51,361 Durmu� ve bu oday� okul bah�esine... 850 01:12:51,567 --> 01:12:55,128 ...mehtapl� bir sessizli�i ise karlara ba�layamayacak bir durumdayken... 851 01:12:55,337 --> 01:12:58,170 ...mobilyalar� koklamaya ba�lam��t�. 852 01:12:58,374 --> 01:13:04,438 Ama derin bir dejavu hissiyle, �nceki bir hayat� an�msar gibi oldu. 853 01:13:04,713 --> 01:13:08,171 Onuru a��r bir �ekilde zedelenmi�ti. Agathe onun fethetmi�ti. 854 01:13:08,384 --> 01:13:11,080 Ama onu sevdi�ini anlamaktan... 855 01:13:11,286 --> 01:13:15,450 ...ve onun nazik a�k�na teslim olmaktan ziyade... 856 01:13:15,657 --> 01:13:18,683 ...ezeli d��man�, ac�mas�z bir kader olarak g�rd���... 857 01:13:18,894 --> 01:13:21,385 ...bu �eye kar�� koydu. 858 01:13:21,897 --> 01:13:27,028 Galeride gezerken, daha �nce hi� kullan�lmam�� paravanlar bulmu�tu. 859 01:13:27,236 --> 01:13:29,204 Di�er her �ey gibi... 860 01:13:29,405 --> 01:13:33,136 ...onlar da abs�rt, gereksiz ve garipti. 861 01:13:33,342 --> 01:13:35,310 Paul onlar� ortaya s�r�klemi�... 862 01:13:35,511 --> 01:13:38,537 ...ayarlam�� ve kale duvar� gibi bir yap�ya d�n��t�rm��t�. 863 01:13:38,747 --> 01:13:42,046 Bir nevi Yasak �ehir olmu�tu. 864 01:13:44,787 --> 01:13:47,984 Eski bir hal� ile de �aheserini tamamlam��t�. 865 01:13:49,925 --> 01:13:53,884 �rt�lerini yere sermi�, sonra da uzanm��t�. 866 01:13:56,031 --> 01:13:58,522 Rue de Rocher'deki eski yatak odas�... 867 01:13:58,734 --> 01:14:02,397 ...bu b�y�k salonda yeniden �ekillenmi�ti. 868 01:14:02,905 --> 01:14:03,929 Lamba... 869 01:14:05,040 --> 01:14:07,838 ...geni� �rt�, yatak... 870 01:14:08,710 --> 01:14:11,679 ...sandalye, �i�eler... 871 01:14:12,147 --> 01:14:13,739 ...hazine sand���... 872 01:14:14,316 --> 01:14:16,375 ...ve b�y�kl� b�st. 873 01:14:16,585 --> 01:14:21,147 Elisabeth, Agathe ve G�rard, �nceleri sadece buray� ziyaret edebiliyorlard�... 874 01:14:21,356 --> 01:14:25,156 ...ama bu harika mobilya manzaras� d���nda ya�ayamaz duruma geldiklerinden... 875 01:14:25,360 --> 01:14:27,794 ...h�zl� bir �ekilde Paul�un yan�na g�� etmi�lerdi. 876 01:14:27,996 --> 01:14:30,965 Buras� ger�ekten i�e yarayan tek oda. 877 01:14:31,934 --> 01:14:33,834 Olduk�a ho� bir yer. 878 01:14:34,236 --> 01:14:36,704 Paul, zengin olmak berbat bir �ey. 879 01:14:36,905 --> 01:14:38,429 Ben de �yle tahmin etmi�tim. 880 01:14:38,640 --> 01:14:41,131 - Zengin mi g�r�n�yorum? - Sen mi? 881 01:14:41,343 --> 01:14:44,039 Hay�r, her zaman bir dilenci gibi g�r�neceksin. 882 01:14:44,246 --> 01:14:47,147 G�zel. Zengin g�r�n�yorum diye korkuyordum. 883 01:14:48,317 --> 01:14:51,684 - Girsene i�eri. - M�saade var m�? 884 01:14:51,887 --> 01:14:53,980 ��te zengin bir bayan�n soraca�� bir soru. 885 01:14:55,390 --> 01:14:58,689 Paul, kendimi kaybolmu� hissediyorum. 886 01:14:59,027 --> 01:15:00,119 Kaybolmu� mu? 887 01:15:00,329 --> 01:15:02,524 Evet, kaybolmu� ve yaln�z. 888 01:15:02,731 --> 01:15:05,427 Odam� asla d�zenleyemeyece�im. 889 01:15:05,634 --> 01:15:09,627 Yaln�z de�ilsin ki. Agathe ve G�rard odanda kamp kurmu� durumdalar. 890 01:15:09,838 --> 01:15:14,775 Hay�r, �imdi kendi odalar�nda kal�yorlar. S�k s�k beraber d��ar� ��k�yorlar. 891 01:15:14,977 --> 01:15:17,104 �yle mi yap�yorlar? 892 01:15:17,312 --> 01:15:20,907 �of�r ve arabay� �d�n� veriyorum. Zaten do�ru d�r�st kulland���m yok. 893 01:15:21,116 --> 01:15:23,346 O ikisi ne hakk�nda konu�urlar ki? 894 01:15:23,552 --> 01:15:26,214 Onlar� y�ld�r�p sersemletiyoruz. 895 01:15:26,421 --> 01:15:30,448 Agathe seni sinir etti�ini d���n�yor. Birbirleriyle konu�makta tamamen �zg�rler. 896 01:15:30,659 --> 01:15:32,286 Y�ce tanr�m, ne hakk�nda? 897 01:15:32,494 --> 01:15:33,552 Bizim hakk�m�zda. 898 01:15:33,762 --> 01:15:37,630 O palya�olar beraber d��ar� ��k�yorlar ve sen de kendini kaybolmu� mu hissediyorsun? 899 01:15:37,833 --> 01:15:39,767 Evet Paul. Kaybolmu�. 900 01:15:39,968 --> 01:15:42,300 Kendi odam� istedim, ama bu beni �ld�r�yor. 901 01:15:42,504 --> 01:15:47,134 Seninle yeniden ayn� odada ya�amak �ok k�t� olurdu. Bunu d���nmeyece�im bile! 902 01:15:47,342 --> 01:15:48,536 �ok ��k�r. 903 01:15:48,744 --> 01:15:52,703 Bunu d���nmeyece�im, ama kendi odam da beni �ld�r�yor. 904 01:15:53,982 --> 01:15:57,816 Her �eyi buraya getirmekte hakl�yd�n. �ok �ansl�s�n. 905 01:16:01,757 --> 01:16:05,090 Bu �ss�z adanda, kendi yasak �ehrinde... 906 01:16:05,294 --> 01:16:07,353 ...�ok mutlu olmal�s�n. 907 01:16:07,563 --> 01:16:09,497 Fena de�il. 908 01:16:09,898 --> 01:16:12,492 Burada kaybolabiliriz. 909 01:16:12,768 --> 01:16:14,736 Kaybolmak m�? Nerede? 910 01:16:14,937 --> 01:16:18,464 Bizim oyunumuzdan bahsediyorum. 911 01:16:18,674 --> 01:16:21,438 Demek o. Oyunumuz i�in art�k �ok ya�l�y�m. 912 01:16:23,745 --> 01:16:25,576 �ok k�t�. 913 01:16:31,853 --> 01:16:33,184 Ho��a kal Paul. 914 01:16:35,290 --> 01:16:36,655 Nereye gidiyorsun? 915 01:16:37,159 --> 01:16:38,786 Hi�bir yere. 916 01:16:58,347 --> 01:17:01,316 ��te Paul'�n yazd��� mektup. 917 01:17:01,516 --> 01:17:07,182 Agathe, bunu sana postal�yorum ��nk� elden verecek cesareti kendimde bulamad�m. 918 01:17:07,422 --> 01:17:10,152 L�tfen k�zma. Seni seviyorum. 919 01:17:10,359 --> 01:17:14,090 �ok aptalca davrand�m. Bana zarar verece�ini d���n�yordum. 920 01:17:14,296 --> 01:17:16,127 �imdi anl�yorum ki seni seviyorum... 921 01:17:16,331 --> 01:17:19,323 ...ve e�er sen beni sevmiyorsan, ben �lm���m demektir. 922 01:17:19,534 --> 01:17:22,503 Yalvar�r�m bana cevap ver. �ok ac� �ekiyorum. 923 01:17:22,704 --> 01:17:25,366 Galeride bekliyor olaca��m. 924 01:17:42,290 --> 01:17:45,657 Ama aksiliktir ki, kederinin yaratt��� basiretsizlik sebebiyle... 925 01:17:45,861 --> 01:17:50,594 ...Paul, zarf�n �zerine Agathe yerine kendi ismini yazm��t�. 926 01:18:04,012 --> 01:18:07,038 Sinemada rahats�zland�. Bu sebeple odas�na �ekildi. 927 01:18:07,249 --> 01:18:08,773 Gidip ona bakaca��m. 928 01:18:08,984 --> 01:18:11,953 Hay�r, yapma. �zellikle yaln�z kalmak istedi. 929 01:18:12,320 --> 01:18:13,446 Ne s�yledi ki? 930 01:18:13,655 --> 01:18:16,886 Paul, ondan nefret etti�i i�in odas�n� terk etti�ini d���n�yor. 931 01:18:17,092 --> 01:18:18,957 - Bir �eyler ye. - A� de�ilim. 932 01:18:19,161 --> 01:18:22,824 O zaman Paul�u bulup sorguya �ek. 933 01:18:23,031 --> 01:18:25,932 Bize kar�� ne garezi varm�� ��ren. 934 01:18:26,401 --> 01:18:29,131 - Ben gidip Agathe'yi g�rece�im. - Yaln�z kalmak istiyor. 935 01:18:29,337 --> 01:18:33,000 Ben de bir �eyler istiyorum! �imdi gidip Paul�u bul. 936 01:18:33,575 --> 01:18:36,169 Onu tan�rs�n. Bana bir �ey anlatmaz. 937 01:18:36,378 --> 01:18:39,506 �yle bile olsa, b�yle beceriksiz bir aptal gibi davranmay� b�rak�p... 938 01:18:39,715 --> 01:18:42,240 ...bir kerelik bana bir iyilik yapabilirsin! 939 01:18:42,451 --> 01:18:44,476 Onu rahats�z edersem deliye d�ner. 940 01:18:46,388 --> 01:18:50,484 Asla birilerine k�zmaz. Beni endi�elendiren de bu. 941 01:19:11,847 --> 01:19:14,372 Sorun ne? 942 01:19:14,583 --> 01:19:15,880 Hi�bir �ey. 943 01:19:16,084 --> 01:19:19,076 Bu sadece akan bir burun olamaz. 944 01:19:19,287 --> 01:19:21,187 Sana bir �ey yok dedim. 945 01:19:21,757 --> 01:19:23,190 Beni rahat b�rak. 946 01:19:24,526 --> 01:19:25,925 Kendimden nefret ediyorum. 947 01:19:26,128 --> 01:19:28,392 G�rard seni incitmi� olmal�. 948 01:19:28,830 --> 01:19:31,094 Seni incitecek bir �ey s�ylemi�. 949 01:19:31,299 --> 01:19:33,961 Hay�r. Beni rahat b�rak. 950 01:19:34,169 --> 01:19:37,627 - Kendini daha iyi hissedene kadar hi�bir yere gitmeyece�im. - M�mk�nat� yok. 951 01:19:38,640 --> 01:19:40,471 Durum o kadar m� k�t�? 952 01:19:40,909 --> 01:19:43,377 Allah a�k�na! Yoksa a��k m�s�n? 953 01:19:44,913 --> 01:19:46,278 Beni rahat b�rak. 954 01:19:46,481 --> 01:19:49,245 Sakinle� ve burnunu s�mk�r. 955 01:19:51,720 --> 01:19:53,517 �imdi her �eyi anlat. 956 01:19:53,722 --> 01:19:55,587 Anlat! 957 01:19:57,192 --> 01:19:58,853 Onu seviyorum. 958 01:19:59,327 --> 01:20:01,227 Ona bay�l�yorum... 959 01:20:02,164 --> 01:20:03,859 ...ama o beni hor g�r�yor. 960 01:20:04,065 --> 01:20:08,195 Aptal k�z. Ne hakla seni hor g�rebilir ki? 961 01:20:08,403 --> 01:20:11,133 Kendisi �yle mi s�yledi? Hay�r. O halde mesele yok! 962 01:20:11,339 --> 01:20:13,398 Daha ne kadar �ansl� olabilir ki, aptal �ey! 963 01:20:13,608 --> 01:20:16,168 E�er onu seviyorsan, onunla evlenmek zorundas�n. 964 01:20:17,579 --> 01:20:22,243 Lise, �ok naziksin, ama o beni sevmiyor. 965 01:20:22,450 --> 01:20:25,544 - Emin misin? - Beni sevemez. 966 01:20:25,754 --> 01:20:28,587 Bildi�in gibi G�rard biraz utanga�t�r. 967 01:20:32,227 --> 01:20:34,252 G�rard de�il ki. 968 01:20:35,096 --> 01:20:37,530 Ben Paul�dan bahsediyorum. 969 01:20:40,035 --> 01:20:42,003 Bu hayret verici! 970 01:20:42,804 --> 01:20:45,398 Bunu asla tahmin edemezdim. 971 01:20:47,342 --> 01:20:49,207 Ne b�y�k bir s�rpriz! 972 01:20:49,411 --> 01:20:52,710 Komik ve hayret verici! 973 01:20:52,914 --> 01:20:54,711 Her �eyi anlat. 974 01:20:54,916 --> 01:20:56,975 Anlatacak bir �ey yok. 975 01:20:58,286 --> 01:21:01,119 Paul�u g�r�r g�rmez ona a��k oldum. 976 01:21:02,324 --> 01:21:04,656 Bunu kabul etmeye cesaret bile edemedim. 977 01:21:05,427 --> 01:21:09,887 Bana tak�l�p hakaret etmesi ho�uma gidiyordu. 978 01:21:11,166 --> 01:21:14,226 Onunla beraber olmak i�in her �eyi yapard�m... 979 01:21:15,237 --> 01:21:17,205 ...ayn� �ekilde sizinle de. 980 01:21:18,473 --> 01:21:21,408 Ama �imdi benden ka��yor ve ben de buna dayanam�yorum. 981 01:21:21,610 --> 01:21:23,874 Dayanam�yorum! 982 01:21:25,280 --> 01:21:27,043 Bu �ok basit. 983 01:21:27,315 --> 01:21:28,942 Gidip Paul ile konu�aca��m. 984 01:21:29,150 --> 01:21:32,142 Hay�r! Haberi yok! L�tfen yapma! 985 01:21:32,354 --> 01:21:33,912 Ona bir �ey anlatma! 986 01:21:34,122 --> 01:21:38,115 Endi�elenme. E�er seni seviyorsa her �ey yolundad�r. 987 01:21:38,326 --> 01:21:40,419 Seni ele vermeyece�im. 988 01:21:40,629 --> 01:21:43,621 Kendisi fark�na bile varamadan her �eyi a�z�ndan alaca��m. 989 01:21:44,399 --> 01:21:47,562 Bunu bana b�rak ve sen de odandan ��kma. 990 01:21:48,904 --> 01:21:50,428 B�rak ben halledeyim. 991 01:21:50,639 --> 01:21:53,130 O andan itibaren hi� dinlenemedi. 992 01:21:53,341 --> 01:21:55,400 Kalbi k�t k�t at�yordu. 993 01:21:55,610 --> 01:21:58,841 Hareketlerine y�n veren akl� de�ildi. 994 01:21:59,047 --> 01:22:02,039 Odan�n ruhu, ba�ka ruhlar�n bir bankeri iflastan kurtulmas�... 995 01:22:02,250 --> 01:22:05,981 ...bir denizcinin gemisini kurtarmas�... 996 01:22:06,187 --> 01:22:08,519 ...ya da bir su�lunun, su� i�lendi�i zaman... 997 01:22:08,723 --> 01:22:11,283 ...ba�ka yerde oldu�unu kan�tlamas� gibi... 998 01:22:11,493 --> 01:22:15,122 ...onun bedeninin kontrol�n� eline ge�irmi�ti. 999 01:22:18,633 --> 01:22:20,794 Paul seni g�rmek istiyor. 1000 01:22:21,002 --> 01:22:22,492 Biraz garip davran�yor. 1001 01:22:23,138 --> 01:22:24,662 Agathe ne durumda? 1002 01:22:24,873 --> 01:22:27,433 - Yaln�z kalmak istiyor. - Ben yan�na gidiyorum. 1003 01:22:27,642 --> 01:22:32,807 Onu rahats�z etme. Ben Paul ile konu�urken sen de odamda bekle. 1004 01:22:59,407 --> 01:23:01,466 Nas�l oldu�una bakmaya geldim. 1005 01:23:02,277 --> 01:23:04,711 - Agathe hasta. - Hasta m�? 1006 01:23:04,913 --> 01:23:06,904 Tam olarak hasta de�il, ama kendini iyi hissetmiyor. 1007 01:23:07,115 --> 01:23:10,209 �u an dinleniyor. Demin onunla konu�tum. 1008 01:23:10,418 --> 01:23:13,615 - Bir �ey s�yledi mi? - Ne hakk�nda? 1009 01:23:13,822 --> 01:23:16,017 �zel teslim bir mektup hakk�nda. 1010 01:23:16,958 --> 01:23:18,653 Ne mektubu? 1011 01:23:19,828 --> 01:23:22,490 Daha fazla saklayamayaca��m. 1012 01:23:22,697 --> 01:23:27,327 Sana s�ylemeyecektim, ama buna mecburum. Ona bir mektup g�nderdim. 1013 01:23:27,535 --> 01:23:30,527 Evdeki insanlara mektup mu g�nderiyorsun? 1014 01:23:31,172 --> 01:23:33,197 Aptalca oldu�unu biliyorum... 1015 01:23:33,408 --> 01:23:37,606 ...ama siz hep beraberken... 1016 01:23:37,812 --> 01:23:40,713 ...gelecek beklenmedik bir mektubun... 1017 01:23:40,915 --> 01:23:42,610 ...kadere bir el atabilece�ini d���nm��t�m. 1018 01:23:49,824 --> 01:23:52,952 Mektupta neler yaz�l�yd�? 1019 01:23:55,430 --> 01:23:57,523 Onu sevdi�im. 1020 01:23:59,067 --> 01:24:00,796 Agathe'yi seviyor musun? 1021 01:24:01,002 --> 01:24:04,165 Evet Lise. Ona deliler gibi a����m. 1022 01:24:04,372 --> 01:24:07,000 Ben de bana ne oldu�unu merak edip duruyordum. 1023 01:24:07,208 --> 01:24:09,142 Bunu kabul etmek istemiyordum. 1024 01:24:09,344 --> 01:24:12,541 Agathe'ye deliler gibi a����m. 1025 01:24:13,548 --> 01:24:15,675 Bak sen �u i�e! 1026 01:24:17,318 --> 01:24:20,776 Hi�bir �ey s�ylemedi mi? Bir �eyler fark etmedin mi? 1027 01:24:20,989 --> 01:24:24,447 Birilerinin bir �ey anlataca�� son ki�iyim. 1028 01:24:25,927 --> 01:24:27,918 Aptal k�z. 1029 01:24:36,304 --> 01:24:39,102 Burada beni bekle tatl�m. 1030 01:24:40,241 --> 01:24:42,732 Bu konu hakk�nda ciddi bir konu�ma yapmam�z gerekiyor. 1031 01:24:42,944 --> 01:24:47,540 Bana bir mektuptan bahsetmedi, ama durduk yere yok olacak de�il ya. 1032 01:24:48,450 --> 01:24:51,112 Onu bulmam�z gerekiyor. 1033 01:24:53,555 --> 01:24:55,489 Davran��lar� garip miydi? 1034 01:24:55,690 --> 01:24:59,285 �zg�n ya da k�zg�n? 1035 01:24:59,494 --> 01:25:02,793 Hay�r, olduk�a sakindi. �u an uyuyor zaten. 1036 01:25:03,331 --> 01:25:05,424 Hemen d�nece�im. 1037 01:25:23,718 --> 01:25:25,481 ��te orada. 1038 01:25:25,687 --> 01:25:30,590 Sar� zarf, �l� bir yaprak gibi buru�mu� �ekilde duruyor. 1039 01:25:30,859 --> 01:25:35,728 Paul�un b�y�k, karga burga el yaz�s�n� ta��yordu... 1040 01:25:35,930 --> 01:25:42,130 ...ama bildi�iniz gibi kendisine hitap ediyordu. 1041 01:25:42,804 --> 01:25:45,967 Paul mektubu yanl��l�kla kendine yazm��t�. 1042 01:25:46,574 --> 01:25:51,637 Bu kar���kl�k ona �zg�n bir �eydi. Asla de�i�meyecek birine �zg�. 1043 01:27:00,415 --> 01:27:01,712 Evet? 1044 01:27:01,916 --> 01:27:03,611 Agathe'nin odas�na gittim. 1045 01:27:03,818 --> 01:27:07,276 Uyuyor. Mektup da �ifonyerinin �st�nde. 1046 01:27:11,059 --> 01:27:12,754 Sar� bir zarf i�inde. 1047 01:27:13,461 --> 01:27:15,053 Ayn� �uradakiler gibi. 1048 01:27:16,731 --> 01:27:19,029 Ondan hi� bahsetmedi mi? 1049 01:27:19,234 --> 01:27:22,499 Hay�r ve onu g�rd���m� asla bilmemeli. 1050 01:27:22,704 --> 01:27:24,501 Ona mektubu sormamal�s�n. 1051 01:27:24,706 --> 01:27:27,971 Ne hakk�nda konu�tu�umuzu bilmedi�ini s�ylerdi. 1052 01:27:29,444 --> 01:27:33,676 �imdi gel bakal�m. Sak�n a�lama. Koca adams�n. 1053 01:27:35,416 --> 01:27:39,716 Sana s�ylemek istemedim ��nk� �ok bunalm�� durumdayd�n- 1054 01:27:39,921 --> 01:27:41,582 Neyi s�ylemek istemedin? 1055 01:27:41,789 --> 01:27:44,417 Agathe birisinden bahsetti... 1056 01:27:44,626 --> 01:27:46,594 ...ama senden de�il. 1057 01:27:48,196 --> 01:27:50,164 Ba�ka birini seviyor. 1058 01:27:51,766 --> 01:27:54,735 Onu ba�ka biriyle kar��t�rm��s�n. 1059 01:27:54,936 --> 01:27:57,131 Agathe Athalie de�il. 1060 01:27:57,338 --> 01:27:59,966 Zavall� k�z�n g�z� �ok y�kseklerde de�il. 1061 01:28:00,174 --> 01:28:01,835 Kimmi�? 1062 01:28:02,043 --> 01:28:03,704 Kendini haz�rla. 1063 01:28:04,545 --> 01:28:06,103 G�rard'm��. 1064 01:28:08,182 --> 01:28:10,173 Sana s�ylememi� olmas� garip. 1065 01:28:10,385 --> 01:28:13,786 Ben onun g�z�n� korkutuyorum, ama anla��lan sen yapamam��s�n. 1066 01:28:13,988 --> 01:28:16,582 Muhtemelen onlara g�lece�ini falan d���nm��t�r. 1067 01:28:19,527 --> 01:28:22,462 Mant�kl� ol. Bu �ok do�al. 1068 01:28:22,664 --> 01:28:25,428 O aptal bir k�z�n teki, Gerard nazik bir �ocuk. 1069 01:28:25,633 --> 01:28:27,760 Birbirleri i�in yarat�lm��lar. 1070 01:28:27,969 --> 01:28:32,269 G�rard'�n amcas� �ld���nde, b�y�k bir mirasa kavu�acak. 1071 01:28:32,473 --> 01:28:35,101 G�zel, k���k bir aile ortam� yaratacaklar. 1072 01:28:35,310 --> 01:28:38,143 �nlerinde hi�bir �ey duramaz. 1073 01:28:38,346 --> 01:28:43,340 Onlar�n yoluna ��kmak mant�ks�zca bir - su� - olur. 1074 01:28:43,818 --> 01:28:46,810 Bunu yapamazs�n. B�y�k bir d�rt�yle harekete ge�tin... 1075 01:28:47,021 --> 01:28:49,512 ...ama bu d�rt� ger�ek a�k ile sava�amaz. 1076 01:28:51,192 --> 01:28:52,784 Bu garip bir d���n olacak! 1077 01:28:54,429 --> 01:28:58,866 Do�ru, ama gene de, buna katlanmak zorundas�n. 1078 01:28:59,067 --> 01:29:02,002 Lise, benden imkans�z� istiyorsun. 1079 01:29:02,203 --> 01:29:04,228 Aptal olma. 1080 01:29:05,273 --> 01:29:09,073 �nemsiz bir d�rt� olarak mektubu g�rmezden gelmek... 1081 01:29:09,277 --> 01:29:12,508 ...ve herhangi bir kin tutmamak istedi�i a��k. 1082 01:29:12,714 --> 01:29:15,080 Sen de ayn�s�n� yap�p sessiz kalacaks�n. 1083 01:29:15,283 --> 01:29:18,582 - En iyisi gideyim. - ��te bu garip olurdu. 1084 01:29:18,786 --> 01:29:22,313 Hi�bir �ey olmam�� gibi hareket et. 1085 01:29:22,523 --> 01:29:25,651 Ni�anl�l���, t�m bunlar� akl�ndan ��kartacak... 1086 01:29:25,860 --> 01:29:28,693 ...ve sonras�nda da balay�na ��kacaklar. 1087 01:29:28,896 --> 01:29:31,421 �imdi yat bakal�m. 1088 01:29:34,168 --> 01:29:36,966 G�revi daha tamamlanmam��t�. 1089 01:29:37,171 --> 01:29:42,234 ��g�d�sel bir �ekilde, katillerin hi� soluk almaks�z�n... 1090 01:29:42,443 --> 01:29:44,911 ...durmadan vurduklar�n� biliyordu. 1091 01:29:45,113 --> 01:29:49,072 Bir gece �r�mce�i gibi ilerleyip yava��a... 1092 01:29:49,283 --> 01:29:53,879 ...hi� �aba harcamadan ve yorulmadan... 1093 01:29:54,288 --> 01:29:59,191 ...gecenin en �cra k��elerine a�lar�n� �r�yordu. 1094 01:30:01,662 --> 01:30:02,890 Evet? 1095 01:30:03,097 --> 01:30:06,498 �u ba��rma huyundan ne zaman vazge�eceksin? 1096 01:30:06,701 --> 01:30:08,601 �z�r dilerim. Diken �st�ndeyim. 1097 01:30:08,803 --> 01:30:10,600 Paul hasta. 1098 01:30:10,805 --> 01:30:15,071 Fark�nda olmas� g�� ama ate�i oldu�una ��phe yok. 1099 01:30:15,276 --> 01:30:17,904 Grip mi yoksa daha m� k�t� oldu�unu doktor bilir. 1100 01:30:18,112 --> 01:30:20,706 Ona yataktan ��kmamas�n� ve seninle g�r��memesini s�yledim. 1101 01:30:20,915 --> 01:30:23,213 - Gidip ona bakaca��m. - Otur oturdu�un yerde. 1102 01:30:24,385 --> 01:30:27,183 Konu�mam�z gerekiyor. 1103 01:30:29,724 --> 01:30:31,715 Agathe hakk�nda ne yapmay� planl�yorsun? 1104 01:30:31,959 --> 01:30:33,449 Yapmak m�? 1105 01:30:34,362 --> 01:30:35,260 Neden? 1106 01:30:35,463 --> 01:30:38,591 Neden mi? Kimi kand�rd���n� san�yorsun? 1107 01:30:38,800 --> 01:30:43,999 Seni sevdi�ini biliyorsun ve bu sessiz halin onun kafas�n� kar��t�r�yor. 1108 01:30:45,773 --> 01:30:47,206 Evet, Agathe! 1109 01:30:47,408 --> 01:30:50,844 K�r m�s�n? Beraber ge�irdi�iniz zamanlar! 1110 01:30:51,045 --> 01:30:53,070 Seni �ok seviyor, ama senin beni sevdi�ini d���n�yor... 1111 01:30:53,281 --> 01:30:56,341 ...ki servetimi d���n�rsek bu �ok kaba ve a�a��l�k bir hareket! 1112 01:30:58,319 --> 01:31:02,585 Gizli bir kap�dan ka�may� d���n�yorsun, ama b�yle bir �ey yok. 1113 01:31:02,790 --> 01:31:05,190 Bana �yle puslu puslu bakmay� kes. 1114 01:31:05,393 --> 01:31:08,556 Agathe ile evlen ve benim yapt�klar�mdan hi� bahsetme. 1115 01:31:08,763 --> 01:31:10,560 Bunun i�in beni zorluyorsun ama. 1116 01:31:10,765 --> 01:31:12,460 Tabiri caizse, mutlulu�unu bana bor�lu oldu�unu... 1117 01:31:12,667 --> 01:31:16,603 ...asla ��renmemeli. 1118 01:31:17,038 --> 01:31:18,528 Buna inanam�yorum! 1119 01:31:18,739 --> 01:31:21,469 �imdi her �ey ayarland���na g�re yata��na gidebilirsin. 1120 01:31:21,676 --> 01:31:23,576 Gidip ona g�zel haberi verece�im. 1121 01:31:23,778 --> 01:31:26,269 Onu seviyorsun ama kendini biraz b�y�k g�rme durumlar�ndayd�n. 1122 01:31:26,481 --> 01:31:28,506 Uyan ve mutlu ol. 1123 01:31:28,983 --> 01:31:32,885 Beni �p ve d�nya �zerindeki en mutlu insan oldu�unu kabul et. 1124 01:31:33,387 --> 01:31:35,218 E�er istedi�in buysa. 1125 01:31:36,891 --> 01:31:39,621 Aferin sana. Gidip ona anlatay�m. 1126 01:31:49,136 --> 01:31:51,900 Beni iyi dinle. Paul sevgi konusunda aciz. 1127 01:31:52,106 --> 01:31:53,664 Kimseyi sevemez. 1128 01:31:53,875 --> 01:31:58,676 O bencil canavar kendini yok eder, yan�nda da seni g�t�r�r! 1129 01:31:58,880 --> 01:32:01,542 - �lece�im. - Hay�r, �lmeyeceksin. 1130 01:32:01,749 --> 01:32:05,116 G�rard iyi ve d�r�st bir �ocuk. Seni de seviyor zaten. 1131 01:32:05,319 --> 01:32:07,287 Sana iyi bir gelecek sunabilir. 1132 01:32:07,488 --> 01:32:10,321 Derinlerde bir yerde sen de onu seviyorsun. Evet, seviyorsun! 1133 01:32:10,525 --> 01:32:13,585 - Paul biliyor mu peki? - ��phelenmeyecek bile. 1134 01:32:13,794 --> 01:32:17,127 Gerard ve ikinizin birbirinize a��k olmas�ndan fazlas�yla memnun. 1135 01:32:17,331 --> 01:32:22,325 Mutlu bir �ekilde G�rard ile evlenece�ini duyur, bundan ��phe bile duymaz. 1136 01:32:22,537 --> 01:32:25,165 Bir milyon y�l ge�se de tahmin edemez... 1137 01:32:25,373 --> 01:32:27,637 ...ve bunu asla ��renmemeli. 1138 01:32:27,842 --> 01:32:29,707 Te�ekk�r ederim Lise. 1139 01:32:32,914 --> 01:32:34,074 �ok naziksin. 1140 01:32:34,448 --> 01:32:36,245 Bana te�ekk�r etme. 1141 01:32:36,450 --> 01:32:39,146 Uzak durup seni incitmesine m�saade edemezdim. 1142 01:32:41,222 --> 01:32:43,520 �imdi do�ru yata�a. 1143 01:32:51,933 --> 01:32:55,425 Kendini sakin, gaddar ve t�y gibi hafif hissediyordu. 1144 01:32:55,636 --> 01:32:59,936 Ama merdivenlerin dibine geldi�inde, kalbinin yeniden h�zl� h�zl� att���n� hissetti. 1145 01:33:00,141 --> 01:33:03,304 Paul�un uyurgezer bile halde... 1146 01:33:04,245 --> 01:33:08,113 ...kendisine do�ru yakla�t���n� g�rd�. 1147 01:34:02,670 --> 01:34:05,230 T�m o Arap parf�mleri bile... 1148 01:34:05,439 --> 01:34:08,931 ...bu ufak eli bu kadar terletmemi�ti. 1149 01:34:10,044 --> 01:34:13,104 Kederli bir �ekilde... 1150 01:34:13,314 --> 01:34:16,647 ...korkudan terleyen o ellerini y�kad�. 1151 01:34:38,639 --> 01:34:41,233 Bu k�t�ye gitme durumunu hi� anlam�yorum. 1152 01:34:41,442 --> 01:34:45,378 Ayr�ca daha rahat bir odada olmas� gerekiyor. 1153 01:34:45,579 --> 01:34:47,240 Bir yere k�m�ldamayacak. 1154 01:34:47,448 --> 01:34:50,849 Onu ikna etmeye �al���n. Temiz havaya ihtiyac� var. 1155 01:34:51,052 --> 01:34:53,247 Hi� hasta falan g�r�nm�yor. 1156 01:34:53,854 --> 01:34:56,652 Sizi yan�ltan o k�rm�z� lamba. 1157 01:34:56,857 --> 01:34:59,257 Bir de parlak ���kta bak ona. 1158 01:35:00,461 --> 01:35:02,861 G�r�n��� hi� ho�uma gitmiyor. 1159 01:35:03,064 --> 01:35:04,998 Onu yaln�z b�rakma. 1160 01:35:42,169 --> 01:35:44,763 O lambaya dokunmaman� s�ylemi�tim. 1161 01:35:44,972 --> 01:35:47,839 Surat�n� g�rmek istedim. 1162 01:35:48,042 --> 01:35:50,067 Doktor ne s�yledi? 1163 01:35:50,277 --> 01:35:52,609 �yi g�r�nmedi�ini. 1164 01:35:54,582 --> 01:35:58,678 - Agathe ve G�rard d�nd�ler mi? - Yar�n ��le yeme�ine gelecekler. 1165 01:35:58,886 --> 01:36:01,354 Ayaklan�p ben de yeme�e kat�laca��m. 1166 01:36:01,789 --> 01:36:04,314 O manzaray� ka��ramam. 1167 01:36:05,793 --> 01:36:07,260 Mutlu musun? 1168 01:36:07,461 --> 01:36:08,689 �ok . 1169 01:36:08,896 --> 01:36:10,295 Sana vuruyor mu? 1170 01:36:10,498 --> 01:36:14,093 Zavall� G�rard. Bana katlanmak her zaman kolay olmuyor. 1171 01:36:14,301 --> 01:36:16,861 Tahmin edin Marsilya'da kimle kar��la�t�m. 1172 01:36:17,638 --> 01:36:19,105 Hayatta tahmin edemem. 1173 01:36:19,306 --> 01:36:20,773 - Dargelos. - Yok can�m! 1174 01:36:20,975 --> 01:36:23,136 - Aynen �yle. - Hi� de�i�mi� mi? 1175 01:36:23,344 --> 01:36:26,040 Daha solgun duruyordu. Ayn� senin gibi. 1176 01:36:26,714 --> 01:36:29,444 Agathe'nin karde�i oldu�una yemin edebilirdin. 1177 01:36:29,650 --> 01:36:33,017 Art�k o kadar kaba da de�il. Olduk�a dost yanl�s� g�r�n�yordu. 1178 01:36:33,220 --> 01:36:37,384 Bir araba firmas� i�in s�k s�k �in hindi�ni ziyaret ediyormu�. 1179 01:36:37,591 --> 01:36:40,458 Otel odas�na gittim ve orada bana... 1180 01:36:40,661 --> 01:36:44,654 ...Kartopunu, yani onunla vurdu�u �ocu�u... 1181 01:36:44,865 --> 01:36:46,560 - ...g�r�p g�rmedi�imi sordu. - Ya sonra? 1182 01:36:46,767 --> 01:36:50,601 Ben evet dedim, sonra o, hala zehirlerden ho�lan�p ho�lanmad���n� sordu. 1183 01:36:50,805 --> 01:36:52,898 Zehir mi? Ne alaka? 1184 01:36:53,107 --> 01:36:57,339 Ona sahip olmak, orada oldu�unu bilmek, ona bakmak. 1185 01:36:57,545 --> 01:36:59,342 Bu harika bir �ey! 1186 01:36:59,547 --> 01:37:02,141 - Ne korkun�! - Korkun� olan da neymi�? 1187 01:37:02,349 --> 01:37:05,978 Eskiden sahte zehirler haz�rlar ve �i�eleri etiketlerdim. 1188 01:37:06,187 --> 01:37:09,520 �kisi de delinin teki. Sonunuz hapis olacak. 1189 01:37:10,191 --> 01:37:14,252 Dargelos bana Hindistan, �in ve Meksika'dan zehirler g�sterdi. 1190 01:37:14,461 --> 01:37:18,329 Bana, "Okuldayken Kartopu zehir koleksiyonu yapmay� hayal etti�ini s�ylerdi... 1191 01:37:18,532 --> 01:37:21,399 ...ama �imdi onu ben yap�yorum" dedi. Bekleyin bir dakika. 1192 01:37:29,910 --> 01:37:31,775 Dargelos'tan hediye. 1193 01:37:31,979 --> 01:37:33,469 Bir bakal�m. 1194 01:37:34,815 --> 01:37:39,013 Zehir, konu�malar�n� bir s�reli�ine durdurmu�tu. 1195 01:37:39,220 --> 01:37:41,552 Y�lan k�mesinin, tek bir �ok ba�l� y�lan g�r�nmesi gibi... 1196 01:37:41,755 --> 01:37:47,091 ...b�y�leyici, ama ayn� zamanda tiksindiriciydi. 1197 01:37:47,494 --> 01:37:49,519 Veba ve �t�r �i�e�i gibi... 1198 01:37:49,730 --> 01:37:51,994 ...a��r bir koku yay�yordu etrafa. 1199 01:37:52,199 --> 01:37:54,565 Belki sadece esrard�r. Sana zehir veremezdi. 1200 01:37:54,768 --> 01:37:57,737 Sak�n dokunma. 1201 01:37:57,938 --> 01:38:00,964 K�z�lderililer bunu zehirli ok yapmak i�in kullan�rm��. 1202 01:38:01,175 --> 01:38:03,166 G�rard, bu �ok berbat kokuyor! 1203 01:38:03,377 --> 01:38:06,175 Sak�n ona verme. Ehlikeyif bir �eyler yapar. 1204 01:38:06,380 --> 01:38:08,780 Paul m�? Sadece izleyin! 1205 01:38:08,983 --> 01:38:10,951 Ye �unu! 1206 01:38:11,151 --> 01:38:12,880 Yapma! 1207 01:38:16,023 --> 01:38:18,958 Ehlikeyif demek? Ne cesur bir adam! 1208 01:38:19,159 --> 01:38:20,751 Aptal! Git kendin ye! 1209 01:38:20,961 --> 01:38:24,055 �ok ho�una giderdi. Hay�r, almayay�m. 1210 01:38:24,865 --> 01:38:26,958 Bunu hazine sand���m�za koyaca��z. 1211 01:38:27,167 --> 01:38:30,694 Teneke bir kutunun i�inde koy. Kokusu �ok fena. 1212 01:38:47,621 --> 01:38:53,389 Zehri, dili dudaklar�n�n aras�nda... 1213 01:38:53,594 --> 01:38:56,028 ...b�y� yapacak bir kad�n ya da voodoo bebe�ine i�ne bat�racak biri gibi... 1214 01:38:56,230 --> 01:38:59,165 ...yava��a ve dikkatli bir �ekilde yerine koydu. 1215 01:38:59,366 --> 01:39:01,561 Paul, onu at gitsin. 1216 01:39:02,102 --> 01:39:05,162 Hazine sand���m�zdaki silahtan daha tehlikeli de�il. 1217 01:39:05,372 --> 01:39:07,067 Kutsal emanetimiz. 1218 01:39:07,274 --> 01:39:10,766 Onu G�rard'a geri ver de f�rlat�p ats�n. 1219 01:39:10,978 --> 01:39:15,312 Agathe, ne Paul ne de ben b�yle k���k i�lerle u�ra�anlara katlanamay�z. 1220 01:39:15,849 --> 01:39:17,510 Bunu sak�n unutma. 1221 01:39:31,799 --> 01:39:35,064 Bir pazar g�n�yd�. Kar ya�maktayd�. 1222 01:39:35,636 --> 01:39:38,537 Elisabeth b�t�n g�n yataktan ��kmam��t�. 1223 01:39:38,772 --> 01:39:41,741 Uyuyup r�yalar g�rm��t�. 1224 01:39:43,577 --> 01:39:48,378 R�yas�nda Paul�un �ld���n� ve garip bir �ekilde y�r�d���n� g�rm��t�. 1225 01:39:53,520 --> 01:39:56,785 Mavi Yol ad�ndaki yolda ilerlemekteydi... 1226 01:39:56,991 --> 01:40:01,587 ...��nk� bu yol galerideki mavi hal�ya gitmekteydi. 1227 01:40:03,130 --> 01:40:07,123 Normalde giymeyi tercih etti�i eski bornozdan ziyade... 1228 01:40:07,334 --> 01:40:10,303 ...yeni ve de�i�ik bir sabahl�k giymi�ti. 1229 01:40:15,509 --> 01:40:17,977 Hafif bir t�mse�e do�ru ��kmaktayd�. 1230 01:40:24,685 --> 01:40:26,983 Paravanlardan birinin arkas�na ge�mi�ti... 1231 01:40:27,187 --> 01:40:30,554 ...ama Yasak �ehir orada de�ildi. 1232 01:40:31,025 --> 01:40:35,052 Paul�u, bilardo masas�n�n �zerine uzanm�� bir �ekilde bulmu�tu. 1233 01:40:35,262 --> 01:40:38,561 R�yas�nda buraya Kasvetli Tepe deniliyordu. 1234 01:40:40,034 --> 01:40:43,731 Kasvetli Tepe'ye ula�m�� ve Paul�un �zerine do�ru e�ilmi�ti. 1235 01:40:43,937 --> 01:40:46,804 Sol eli otomatik bir saate dokunmu�tu. 1236 01:40:47,007 --> 01:40:50,499 �teki elini ise Paul�un elinin �st�ne koymu�tu. 1237 01:40:50,711 --> 01:40:55,171 Paul aniden, "Veda �an�n� dinle" demi�ti. 1238 01:40:55,783 --> 01:40:56,943 Hi� ��phe yok ki... 1239 01:40:57,151 --> 01:41:00,052 ...saatin ��kartt��� tik tak seslerini kastetmi�ti. 1240 01:41:23,911 --> 01:41:27,176 Kap�n�n kilitli olabilece�inden korkuyordum. 1241 01:41:27,381 --> 01:41:29,474 Bende anahtar vard�. Paul nas�l? 1242 01:41:29,683 --> 01:41:33,517 San�r�m her zamanki gibi uykuda. Mesele nedir? 1243 01:41:33,720 --> 01:41:36,587 Bana zehri yutaca��ndan bahsetti�i bir mektup yazm��! 1244 01:41:36,790 --> 01:41:39,224 Mektubu Mariette iletmi� olmal�. 1245 01:41:42,963 --> 01:41:46,330 - Muhtemelen �aka yapm��t�r. - Aman ne �aka! 1246 01:41:49,269 --> 01:41:51,328 Paul, cevap ver! 1247 01:42:02,049 --> 01:42:05,416 Lise, orada dikilip durma. Doktoru ara. 1248 01:42:05,719 --> 01:42:07,812 K�rsala gitti. 1249 01:42:08,355 --> 01:42:10,016 Bug�n pazar. 1250 01:42:10,657 --> 01:42:13,558 Etrafta kimse yok. 1251 01:42:13,760 --> 01:42:16,957 Acele et! S�cak kahve getir! 1252 01:42:26,073 --> 01:42:27,700 Montunla �st�n� �rt! 1253 01:42:42,222 --> 01:42:44,918 Paul, bana bak. Konu� benimle. 1254 01:42:46,293 --> 01:42:47,885 Su... 1255 01:42:53,267 --> 01:42:56,100 Beni b�yle korkutma. 1256 01:42:56,303 --> 01:43:00,262 Konu� benimle. O berbat mektup da neydi �yle? 1257 01:43:01,041 --> 01:43:02,770 Senin su�un. 1258 01:43:02,976 --> 01:43:04,534 Benim mi? 1259 01:43:04,745 --> 01:43:06,440 Evet, senin su�un. 1260 01:43:07,681 --> 01:43:12,277 Paul t�m olanlar� anlatm��... 1261 01:43:12,486 --> 01:43:16,286 ...t�m ger�ekleri kesik f�s�lt�larla ortaya d�km��t�. 1262 01:43:16,490 --> 01:43:19,118 Agathe ise hi� soluk almaks�z�n dinlemi�ti. 1263 01:43:19,626 --> 01:43:22,789 Zehrin o pis kokusu etrafa yay�l�rken... 1264 01:43:22,996 --> 01:43:27,194 ...d�nen dolab�n o aldat�c� mekanizmas� da a��l�vermi�ti. 1265 01:43:27,401 --> 01:43:31,667 Elisabeth yalan s�ylemi�! Ona seni sevdi�imi s�ylemi�tim! 1266 01:43:31,872 --> 01:43:32,930 Yalan s�ylemi�! 1267 01:43:33,473 --> 01:43:34,963 Ya�amak zorundas�n! 1268 01:43:35,175 --> 01:43:38,303 Art�k �ok ge� Agathe. 1269 01:43:49,389 --> 01:43:51,789 Paul, sak�n onu i�me! 1270 01:43:52,359 --> 01:43:54,793 Demek onu zehirleyebilece�imi d���n�yorsun. 1271 01:43:56,129 --> 01:43:57,926 Onu �yle koymazd�m. 1272 01:43:58,966 --> 01:44:01,434 Akl�n� oynatm��s�n! 1273 01:44:02,035 --> 01:44:03,059 Canavar! 1274 01:44:03,270 --> 01:44:04,931 Pis canavar! 1275 01:44:05,138 --> 01:44:06,969 Belki bir canavar�m... 1276 01:44:07,174 --> 01:44:10,666 ...ama korkak hi� de�ilim. Seni kaybetmek istemedim. 1277 01:44:10,877 --> 01:44:15,177 Agathe'den nefret ediyorum. Seni elimden almas�na izin veremezdim. 1278 01:44:21,955 --> 01:44:23,786 Tabancayla ate� edecek! 1279 01:44:30,130 --> 01:44:32,257 B�yle olmaz zorunda. 1280 01:44:32,466 --> 01:44:36,027 Hayat� dayan�lmaz bir hale sokmal�y�m, onun benden usanmas�n� sa�lamal�y�m. 1281 01:44:36,236 --> 01:44:39,831 Oyunun benden nefret etmesini sa�lamal�y�m, b�ylece beni i�inden kusacak... 1282 01:44:40,040 --> 01:44:42,736 ...ve de surat�ma t�k�recek! 1283 01:44:42,943 --> 01:44:45,935 Gudubet biri olmak zorunday�m! 1284 01:44:52,786 --> 01:44:55,653 Beni �ld�recek! Kafay� yedi! 1285 01:44:57,224 --> 01:44:58,657 Yard�m edin! 1286 01:45:01,261 --> 01:45:04,492 Hay�r, kafay� yemedim. Yan�l�yorsun. 1287 01:45:04,698 --> 01:45:07,030 Kafay� yiyen sensin. 1288 01:45:08,035 --> 01:45:12,802 Sonuca ula�mak zorunday�m, ve son da �ok uzakta duruyor. 1289 01:45:13,006 --> 01:45:16,669 Bunu ya�amak zorunday�m, ama kolay olmayacak. 1290 01:45:19,713 --> 01:45:23,513 Paul, bana bak. 1291 01:45:24,484 --> 01:45:26,008 Beni duyuyor musun? 1292 01:45:26,219 --> 01:45:30,019 Duydu�unu biliyorum. Denemek zorundas�n. 1293 01:45:33,460 --> 01:45:36,395 Sak�n b�rakma. Benimle beraber say. 1294 01:45:36,596 --> 01:45:39,724 Say, ekle, �arp. Yolu ben g�sterece�im. 1295 01:45:39,933 --> 01:45:43,096 Hadi! Y�r�! 1296 01:45:43,303 --> 01:45:46,739 Sak�n b�rakma! B�yle devam et! 1297 01:45:46,940 --> 01:45:49,101 Kayboldum. Benim b�y�m alt�ndas�n! 1298 01:45:49,443 --> 01:45:52,606 Seni hipnotize ediyorum! 1299 01:46:32,252 --> 01:46:33,617 Yard�m edin! 1300 01:46:40,618 --> 01:46:46,914 �eviri: Ceyyhun 108009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.