Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,666 --> 00:01:45,250
Minni, Pintu.
2
00:01:46,291 --> 00:01:48,708
Wake up, kids. It's 7 a.m. already.
3
00:01:48,833 --> 00:01:50,666
You don't want to be late for
your online classes, do you?
4
00:01:50,958 --> 00:01:54,958
-Five more minutes, Mom.
-I'm having a headache, Mom.
5
00:01:55,416 --> 00:01:58,250
I don't want any excuses.
Get up and freshen up.
6
00:02:03,041 --> 00:02:04,791
-Hey, wait.
- No, I came first.
7
00:02:04,958 --> 00:02:06,833
-Wait, Minni.
- First, it's me.
8
00:02:06,916 --> 00:02:07,916
I'll call, Mom.
9
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
-Hey, blood water!
- MUMMY!
10
00:02:13,208 --> 00:02:14,166
Mummy!
11
00:02:16,541 --> 00:02:17,541
-Mummy!
-Huh?
12
00:02:18,166 --> 00:02:20,083
Something weird is coming
out of the tap!
13
00:02:25,958 --> 00:02:26,875
Blood!
14
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Sir, the head is missing.
15
00:02:56,750 --> 00:02:59,125
-Search for it!
-Hey, go and check for it.
16
00:02:59,250 --> 00:03:00,166
Okay, sir.
17
00:03:00,291 --> 00:03:01,583
Hey, go away from here.
18
00:03:05,083 --> 00:03:07,833
Madam,
are your kids having online classes?
19
00:03:08,083 --> 00:03:08,958
Yes, sir.
20
00:03:09,166 --> 00:03:13,083
Then why are you making them witness
these horrendous crime scenes, huh?
21
00:03:13,166 --> 00:03:14,250
-Go back home.
-Okay, sir.
22
00:03:23,166 --> 00:03:25,500
-Ravindra, clear the crowd.
-Okay, sir.
23
00:03:29,708 --> 00:03:30,666
-Sir!
-Huh.
24
00:03:32,000 --> 00:03:32,875
-We found this, sir.
-Sir!
25
00:03:33,875 --> 00:03:35,583
Those lost are the good ones.
26
00:03:35,625 --> 00:03:37,625
Those who are alive
are sweet memories of them.
27
00:03:37,708 --> 00:03:38,625
Your sweet killer.
28
00:03:39,416 --> 00:03:40,333
What's that?
29
00:03:53,000 --> 00:03:56,833
By observing these
writings and chopping of the head.
30
00:03:56,875 --> 00:03:58,375
I do understand one thing, Ravindra.
31
00:03:59,875 --> 00:04:02,541
Did you solve the case, sir?
Did you find any clue, sir?
32
00:04:02,583 --> 00:04:04,291
So you know who the culprit is,
do you?
33
00:04:04,333 --> 00:04:06,245
What's his motto
behind this, sir?
34
00:04:06,279 --> 00:04:08,833
What makes you so
excited, Mr. President?
35
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Do you have any connection
with this murder?
36
00:04:13,083 --> 00:04:14,583
He doesn't have that much courage.
37
00:04:14,666 --> 00:04:16,291
You and your over-excitement!
Let's go.
38
00:04:16,541 --> 00:04:17,458
-Ravindra!
-Sir.
39
00:04:17,833 --> 00:04:19,708
-Send the body to the post-mortem.
-Okay, sir.
40
00:04:20,083 --> 00:04:22,000
Ask the doctor to give reports
as early as possible.
41
00:04:22,125 --> 00:04:24,958
Tell him I won't accept
any lame excuses this time.
42
00:04:25,208 --> 00:04:26,125
Okay, sir.
43
00:05:12,916 --> 00:05:17,750
-Good morning, teacher.
-Good morning, students.
44
00:05:18,500 --> 00:05:22,083
I'm going to announce
the marks of story writing.
45
00:05:22,208 --> 00:05:24,500
First, Arjun.
Arjun...
46
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
Your story is very funny.
47
00:05:27,625 --> 00:05:29,625
You made the crocodile
turn vegetarian!
48
00:05:30,208 --> 00:05:32,458
Good boy. Nice story.
49
00:05:32,541 --> 00:05:35,416
And...Vishwa! Though it's average,
the conclusion is good.
50
00:05:35,750 --> 00:05:36,791
Next...
51
00:05:36,916 --> 00:05:40,291
Meena! Very well written, Meena.
52
00:05:40,375 --> 00:05:42,101
Yes, everyone has
written pretty well.
53
00:05:42,135 --> 00:05:44,333
But one student has
returned me a white paper.
54
00:05:44,791 --> 00:05:46,125
Who's that?
55
00:05:47,208 --> 00:05:48,166
There he is!
56
00:05:49,083 --> 00:05:51,833
Bunty!
What is this?
57
00:05:52,583 --> 00:05:54,333
Come. Come.
58
00:05:55,208 --> 00:05:58,541
Why did you give me a white paper?
Do you want me to write by myself?
59
00:05:58,625 --> 00:05:59,791
Hey!
60
00:06:06,958 --> 00:06:08,541
Hey wait, I'm coming.
61
00:06:28,458 --> 00:06:29,666
Here you go, teacher.
62
00:06:33,666 --> 00:06:34,810
What's this Magic?
63
00:06:34,844 --> 00:06:37,666
I wrote this using
phenolphthalein powder.
64
00:06:38,000 --> 00:06:39,573
It won't show up when we write.
65
00:06:39,607 --> 00:06:42,000
It'll be visible only
when we pour water on it.
66
00:06:43,833 --> 00:06:47,833
-CID and ACB Departments use this.
-You're a super kid.
67
00:06:48,041 --> 00:06:52,041
Okay. Narrate your story
to everyone.
68
00:06:52,250 --> 00:06:55,416
I don't want these letters
to fade out again.
69
00:06:57,916 --> 00:06:59,208
The name of my story is...
70
00:06:59,916 --> 00:07:03,208
The White Camera
with full of secrets.
71
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
-What kind of a title is that?
-This isn't a moral story, teacher.
72
00:07:11,208 --> 00:07:14,583
Once upon a time,
there was a beauty parlour.
73
00:07:15,166 --> 00:07:17,625
So many boys and girls
were working there.
74
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
One beautician's name was Sloka.
75
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
Her work was very good,
and she's working well.
76
00:07:24,833 --> 00:07:26,708
She's cute and beautiful.
77
00:07:41,875 --> 00:07:47,833
Oh, Goddess!
Bless me with a lot of prosperity.
78
00:07:51,000 --> 00:07:52,750
-Dear, Goddess.
-Madam.
79
00:07:52,791 --> 00:07:55,500
Did you just speak to me?
80
00:07:55,541 --> 00:07:58,250
Madam, It's me Sloka.
81
00:07:59,875 --> 00:08:03,000
Dear, are you done
with Aakruthi madam's facial?
82
00:08:03,083 --> 00:08:04,041
-Just facial?
Huh!
83
00:08:04,166 --> 00:08:06,850
Manicure, pedicure,
pigmentation removal.
84
00:08:06,884 --> 00:08:08,083
I did everything.
85
00:08:08,458 --> 00:08:10,502
The final bill is rupees 2300!
86
00:08:10,536 --> 00:08:13,541
My precious! You're
a boon to my business!
87
00:08:13,625 --> 00:08:16,500
Sloka, you are a God-send daughter
to me.
88
00:08:16,541 --> 00:08:19,208
The rest of them are mere employees.
89
00:08:19,291 --> 00:08:21,583
-Dear, go and do your work.
-Yeah, okay.
90
00:08:52,500 --> 00:08:53,750
Hello, girl!
91
00:08:54,833 --> 00:08:56,250
Will you do my makeup?
92
00:08:56,291 --> 00:08:58,173
A girl is waiting for
me in the park, I want
93
00:08:58,207 --> 00:09:00,000
her to go bonkers,
looking at my beauty.
94
00:09:00,333 --> 00:09:03,125
Hello, Rambo.
This is the ladies' section.
95
00:09:03,166 --> 00:09:04,541
The gents' section
is on the other side. Go.
96
00:09:04,916 --> 00:09:05,833
Is it?
97
00:09:05,958 --> 00:09:07,708
There should be no men allowed
in the ladies' section, isn't it?
98
00:09:07,791 --> 00:09:08,916
Then why have they assigned
you here?
99
00:09:09,083 --> 00:09:11,250
Because they didn't know
idiots like you will come here.
100
00:09:11,291 --> 00:09:14,125
You'll be doomed
if you curse your owner.
101
00:09:14,166 --> 00:09:17,833
Fine, let's talk about this with
Mrs. Kanakamahalakshmi ma'am.
102
00:09:17,875 --> 00:09:23,250
I'm soon going to replace her and
rule over this entire dynasty. Okay?
103
00:09:23,666 --> 00:09:25,833
Dear, Sloka...
104
00:09:26,666 --> 00:09:28,958
-You have a call from Shruthi ma'am.
-Okay, madam.
105
00:09:30,958 --> 00:09:32,418
Whom you are talking to?
106
00:09:32,452 --> 00:09:34,958
A King without a
kingdom has come here.
107
00:09:36,541 --> 00:09:39,352
Come, let me introduce
you to your Mother.
108
00:09:39,386 --> 00:09:40,541
-Come!
-I can't.
109
00:09:42,708 --> 00:09:45,083
-Dear Sloka.
-Auntie.
110
00:09:45,166 --> 00:09:47,458
-Shruthi ma'am is coming.
-I'll get everything ready.
111
00:09:48,791 --> 00:09:51,697
Dear Sloka, you
have to do me a favour!
112
00:09:51,731 --> 00:09:52,791
Yeah, sure.
113
00:09:52,916 --> 00:09:53,911
You are my precious.
I know, you would!
114
00:09:53,945 --> 00:09:54,541
Yeah, yeah, she will.
115
00:09:54,625 --> 00:10:00,458
I suspect that my son is in love
with one of the girls working here.
116
00:10:01,958 --> 00:10:05,583
I don't know if it is Rita, Stella,
Fathima or Ramadevi.
117
00:10:05,708 --> 00:10:08,416
Could you please find that out?
118
00:10:09,916 --> 00:10:15,000
Once I find that black mole...
119
00:10:15,166 --> 00:10:20,000
I'm going to make them both burn
in hellfire!
120
00:10:20,125 --> 00:10:22,625
Come on, tell her.
Tell her that, that girl is you!
121
00:10:22,875 --> 00:10:24,323
Tell her your name, Sloka.
122
00:10:24,357 --> 00:10:26,875
Tell me, dear. What
are you thinking about?
123
00:10:27,625 --> 00:10:28,541
Sloka bubble...
124
00:10:29,166 --> 00:10:32,416
I love you.
Now you tell me, I love you too!
125
00:10:32,500 --> 00:10:36,500
If you won't, I'll rat you out.
126
00:10:36,750 --> 00:10:39,666
Why are you saying 'no'?
We shouldn't spare such people.
127
00:10:39,791 --> 00:10:41,125
Stop torturing me.
128
00:10:41,916 --> 00:10:44,000
I'm coming. Get ready.
129
00:10:44,583 --> 00:10:48,583
I mean, how we can find
who's that girl?
130
00:10:49,166 --> 00:10:50,816
She must be unaware
of my true character.
131
00:10:50,850 --> 00:10:51,583
Hi, I love you.
132
00:10:51,666 --> 00:10:52,750
-If I find that girl...
-I love you too!
133
00:10:54,333 --> 00:10:57,458
I mean... Say that to your son.
134
00:10:57,666 --> 00:10:59,708
-I love you.
-I love you too.
135
00:11:00,250 --> 00:11:04,250
-You've to say this to your son.
-Yes, mom. I love you.
136
00:11:04,916 --> 00:11:09,500
-You're my angel, mom.
-I love you too, son.
137
00:11:09,541 --> 00:11:10,458
Thanks, mom
138
00:11:10,583 --> 00:11:12,000
Whenever I think of taking you
to task,
139
00:11:12,166 --> 00:11:16,125
you escape my wrath with such
silly tactics of yours, don't you?
140
00:11:16,333 --> 00:11:17,883
Silly tactics over you?
141
00:11:17,917 --> 00:11:21,375
For your sake, I'm going
to find a girl, marry her,
142
00:11:21,625 --> 00:11:25,000
have kids with her, and then
I'll give that child to you.
143
00:11:25,083 --> 00:11:26,916
Son, you missed something.
144
00:11:27,000 --> 00:11:28,833
-What's that, Mom?
-The noose thread.
145
00:11:28,916 --> 00:11:32,916
Let me find out about her.
I'll rip both of your skins out.
146
00:11:35,375 --> 00:11:37,712
Until then, you may
continue with your
147
00:11:37,746 --> 00:11:40,083
silly acts and your
Bluetooth talks!
148
00:11:41,833 --> 00:11:44,435
Mom, I have an urgent
meeting, I have to go.
149
00:11:44,469 --> 00:11:46,583
Hey, what is that
urgent matter?
150
00:11:46,750 --> 00:11:48,291
Actually, mom, I had a meeting
with a Bank Manager.
151
00:11:48,375 --> 00:11:49,791
Look there's a customer.
Over there!
152
00:11:49,875 --> 00:11:51,416
She's not working properly. Bye.
153
00:11:55,750 --> 00:11:59,750
-Dear, find her at any cost.
-Sure, ma'am.
154
00:12:07,708 --> 00:12:09,041
What's this, Chiku?
155
00:12:09,250 --> 00:12:10,625
What's happening here?
156
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
You made me wear a new dress
157
00:12:12,291 --> 00:12:14,916
and now brought me to a Clubhouse.
158
00:12:15,000 --> 00:12:17,041
What's special?
159
00:12:17,208 --> 00:12:20,458
-What are you trying to do?
-I'll tell you, dear
160
00:12:20,541 --> 00:12:22,083
But first, come with me.
161
00:12:25,666 --> 00:12:26,935
What's this drama?
162
00:12:26,969 --> 00:12:29,666
Why did you gather
all these children?
163
00:12:30,416 --> 00:12:32,166
-Do you want to see it?
-Yes.
164
00:12:39,041 --> 00:12:41,125
Wow, Chiku!
165
00:12:41,541 --> 00:12:42,458
'Happy Birthday to you'
166
00:12:42,541 --> 00:12:44,041
-So sweet of you.
-Do you like it?
167
00:12:44,166 --> 00:12:45,333
'Happy Birthday to you'
168
00:12:48,708 --> 00:12:51,500
Stop it, guys! We shouldn't wish
before cutting the cake.
169
00:12:53,208 --> 00:12:54,291
What?
170
00:12:56,916 --> 00:12:59,750
Friends, cut the cake
and feed each other.
171
00:12:59,916 --> 00:13:02,083
Hansika, they are not friends.
They are lovers.
172
00:13:02,166 --> 00:13:04,833
Hey, kiddo! Watch your words.
Get lost.
173
00:13:05,416 --> 00:13:09,416
Chiku, give us those chocolates and
we shall go our way.
174
00:13:09,791 --> 00:13:11,541
I've kept them in Club-house.
Go and collect them.
175
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
Go. Go.
176
00:13:13,833 --> 00:13:15,333
Go and ask the security guard.
177
00:13:21,208 --> 00:13:23,416
Oye! What happened, bubble?
178
00:13:23,833 --> 00:13:25,875
When I was seven years old,
179
00:13:26,208 --> 00:13:30,000
my mom celebrated my birthday
the exact same way.
180
00:13:32,208 --> 00:13:33,583
I was thinking about that.
181
00:13:35,041 --> 00:13:39,416
This is one of the beautiful moments
etched in my memory forever.
182
00:13:42,750 --> 00:13:45,916
-How do you know about this?
-Because I'm a genius!
183
00:13:46,333 --> 00:13:50,583
Stop it. My mom must have made you
do all these.
184
00:13:50,958 --> 00:13:53,695
Everything is fine,
but where's my gift?
185
00:13:53,729 --> 00:13:55,125
I forgot, bubble.
186
00:13:56,291 --> 00:13:57,899
No problem, I'll
arrange it later.
187
00:13:57,933 --> 00:14:00,083
If you were a model
instead of a beautician
188
00:14:00,166 --> 00:14:02,416
I would've named you Princy
because you look like a Princess.
189
00:14:02,500 --> 00:14:05,791
I am neither a model nor do I look
like a Princess. Stop it now.
190
00:14:06,083 --> 00:14:07,000
Shall we cut the cake?
191
00:14:21,416 --> 00:14:22,333
-Please
-No.
192
00:14:22,500 --> 00:14:23,541
Hey, stop!
193
00:14:23,666 --> 00:14:25,875
-Bubble, stop.
-No.
194
00:14:27,125 --> 00:14:28,333
Bubble, a small one.
- No.
195
00:14:29,375 --> 00:14:31,416
-Chiku, please no.
-Got you!
196
00:14:31,500 --> 00:14:33,166
-Please no.
-Come here.
197
00:14:33,208 --> 00:14:35,583
Today is the most memorable day
of my life.
198
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
I love you so much.
199
00:15:24,458 --> 00:15:25,375
Camera? Wow!
200
00:15:28,875 --> 00:15:30,083
Chiku!
201
00:15:31,875 --> 00:15:32,791
Where's my phone?
Chiku
202
00:15:43,625 --> 00:15:48,666
Chiku, I loved your surprise gift.
Call me back soon.
203
00:15:56,375 --> 00:15:59,500
Hi friends, this is Sloka.
I'm a beautician.
204
00:16:00,083 --> 00:16:01,166
Today is my birthday.
205
00:16:01,500 --> 00:16:03,356
The camera through
which I'm recording
206
00:16:03,390 --> 00:16:05,500
now, is the best gift
I've ever received.
207
00:16:06,625 --> 00:16:10,625
I want to share some more beautiful
moments with you guys.
208
00:16:11,291 --> 00:16:14,333
The smile on our face
is the best ornament for us.
209
00:16:14,666 --> 00:16:18,666
So, if we stay happy,
we look beautiful.
210
00:16:18,833 --> 00:16:21,799
But if you're dull,
you'll lose your glamour.
211
00:16:21,833 --> 00:16:22,833
Do you get it?
212
00:16:25,125 --> 00:16:26,791
Let's see, how's the video!
213
00:16:54,833 --> 00:16:58,833
Hi, this is Princy.
214
00:17:03,208 --> 00:17:04,125
I'm a model.
215
00:17:06,833 --> 00:17:10,125
and today is my death day.
216
00:17:12,875 --> 00:17:18,083
I want to share some bad moments
through this video.
217
00:17:22,416 --> 00:17:27,375
To willingly kill your own soul
is the most noblest deed for anyone.
218
00:17:28,083 --> 00:17:32,083
Such death would be a perfect ending
for your life.
219
00:17:33,625 --> 00:17:37,625
So, death is the only solution
for our every problem.
220
00:17:43,250 --> 00:17:47,250
What could be a better solution
than this, friends?
221
00:17:47,875 --> 00:17:51,041
So, watch my death live.
222
00:17:53,458 --> 00:17:54,958
Happy death day!
223
00:17:56,166 --> 00:18:00,166
This is my last day and last word!
224
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
Last breath!
225
00:18:31,083 --> 00:18:33,625
Sloka, what happened?
Why are you so gloomy?
226
00:18:41,666 --> 00:18:42,625
Oye! Tell me the truth.
227
00:18:43,666 --> 00:18:46,370
You wore a dress,
recorded yourself in the
228
00:18:46,404 --> 00:18:49,041
act and now you
are lying to me, right?
229
00:18:49,583 --> 00:18:51,958
Chiku, it wasn't me.
230
00:18:52,625 --> 00:18:55,855
The video in the camera
isn't recorded by me!
231
00:18:55,889 --> 00:18:57,791
Why don't you believe me?
232
00:18:58,416 --> 00:18:59,462
I've never worn a dress
233
00:18:59,496 --> 00:19:00,541
like that in my life.
234
00:19:00,916 --> 00:19:03,041
Anyway, why are you scared
of this camera?
235
00:19:03,625 --> 00:19:07,583
It records whatever you show to it.
Okay, let's do one thing.
236
00:19:07,708 --> 00:19:11,666
I'll try once. You sit and watch
Nothing will happen, just watch.
237
00:19:18,083 --> 00:19:19,583
Sorry. Sorry.
I'll enable the video mode.
238
00:19:23,125 --> 00:19:25,583
Hi, this is Sloka.
239
00:19:32,875 --> 00:19:36,875
To survive, I have my favourite
beautification work.
240
00:19:37,291 --> 00:19:41,291
To love me,
I have a boyfriend named Virat.
241
00:19:41,541 --> 00:19:44,708
To win,
I have a hope for a better future.
242
00:19:46,250 --> 00:19:48,462
But from yesterday
night onwards, there's
243
00:19:48,496 --> 00:19:50,708
a problem that haunts
me like a shadow.
244
00:19:51,958 --> 00:19:56,958
It can't harm me.
Because the almighty God is with me.
245
00:19:59,250 --> 00:20:02,000
You can't scare me
with your shitty videos.
246
00:20:02,500 --> 00:20:05,166
Because Sloka is a brave girl.
247
00:20:21,083 --> 00:20:25,625
Miracles happen
in every person's life.
248
00:20:27,791 --> 00:20:31,791
Even in my life, there were many
miracles that happened.
249
00:20:32,791 --> 00:20:35,291
I reached a top place in modelling.
250
00:20:36,916 --> 00:20:38,333
My life was cool!
251
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
But I felt something was missing.
252
00:20:43,708 --> 00:20:46,625
I don't want to live this life.
253
00:20:48,833 --> 00:20:50,625
This Princy,
who lived her life like a Princess
254
00:20:52,333 --> 00:20:56,916
After some time,
she's going to miss her life.
255
00:21:11,000 --> 00:21:12,625
I think,
there's someone in this house
256
00:21:12,791 --> 00:21:17,500
who is secretly controlling
this camera with a remote.
257
00:21:18,666 --> 00:21:21,000
There might be a chip or something
in this camera.
258
00:21:25,166 --> 00:21:30,250
Sloka, I have a friend.
He's a Camera-freak.
259
00:21:31,541 --> 00:21:35,541
Let's call him.
Then we'll get clarity on this.
260
00:21:36,250 --> 00:21:37,208
Cool.
261
00:21:43,416 --> 00:21:45,201
Chiku, this is not
a DSLR Camera.
262
00:21:45,235 --> 00:21:47,583
But it'll still have
a flash and shutter.
263
00:21:47,833 --> 00:21:50,333
This cannot contain any tapes,
memory cards or even transmitters.
264
00:21:50,458 --> 00:21:52,458
This is an antic camera, bro.
265
00:21:52,583 --> 00:21:55,625
-This is not an Android, clear?
-Hey, Spiderman.
266
00:21:56,500 --> 00:22:00,375
Stop blabbering about
267
00:22:00,458 --> 00:22:04,250
how to use the Camera!
268
00:22:04,500 --> 00:22:05,833
Gods must be crazy, you know.
269
00:22:05,916 --> 00:22:07,291
Tell me the matter, lazy fellow.
270
00:22:07,416 --> 00:22:09,916
Sometimes the cameras can be crazy,
you know.
271
00:22:10,208 --> 00:22:12,500
You need to find someone
who knows fantasies. Okay, bro?
272
00:22:14,416 --> 00:22:16,000
Settle my payment, I'll leave.
Waste fellow!
273
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
Chiku, now what?
274
00:22:26,666 --> 00:22:27,833
I'm there, right.
275
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Bubble, let's leave aside this
camera topic for a while.
276
00:22:34,083 --> 00:22:38,083
It's not that, Chiku.
Is someone playing a prank on me?
277
00:22:38,333 --> 00:22:39,250
I don't think so.
278
00:22:39,416 --> 00:22:43,791
Yesterday night, when you didn't
answer my call, I felt I would die.
279
00:22:43,875 --> 00:22:46,750
Didn't you listen to him?
There is nothing with the camera.
280
00:22:46,958 --> 00:22:48,500
Why are you so scared?
281
00:22:48,791 --> 00:22:49,708
I'm here with you.
282
00:22:49,791 --> 00:22:52,166
Sloka! Sloka!
283
00:22:52,250 --> 00:22:53,916
Chiku, get inside. Quick!
284
00:22:54,041 --> 00:22:56,000
-Yeah, okay.
-Sloka!
285
00:22:56,208 --> 00:22:57,125
-Go. Go. Go.
-Sloka.
286
00:22:57,333 --> 00:23:00,250
Why are you not ready yet?
We are getting late to the parlour.
287
00:23:00,500 --> 00:23:02,708
-Auntie will be there.
-Yeah, just five minutes.
288
00:23:07,625 --> 00:23:09,083
It's my friend's.
289
00:23:17,833 --> 00:23:19,833
Yeah, Rita.
Want some water?
290
00:23:20,375 --> 00:23:21,291
Have it.
291
00:23:21,625 --> 00:23:23,125
Have your seat.
292
00:23:23,333 --> 00:23:24,833
Enough of loitering.
Sit down.
293
00:23:25,666 --> 00:23:26,666
I'll freshen up and come.
294
00:23:26,750 --> 00:23:27,666
-Okay.
-Okay?
295
00:23:29,500 --> 00:23:31,206
It seems this is going well.
296
00:23:31,240 --> 00:23:33,500
She has kept Auntie
in the dark while
297
00:23:33,833 --> 00:23:35,938
romancing her son
and being a beautician
298
00:23:35,972 --> 00:23:37,750
in her parlour at the same time.
299
00:23:37,875 --> 00:23:39,541
Very well done, Sloka.
300
00:23:40,958 --> 00:23:43,125
Finally, she found a camera.
301
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
The camera started troubling her...
302
00:23:47,000 --> 00:23:49,083
she almost started troubling
in the...
303
00:23:50,166 --> 00:23:51,083
What happened, Bunty?
304
00:23:52,333 --> 00:23:54,875
No matter what, you have to complete
the story today.
305
00:23:55,000 --> 00:23:56,333
Or else, I won't give you any marks.
306
00:23:56,916 --> 00:23:57,833
Hiccups.
307
00:23:58,166 --> 00:24:00,541
Bunty, have some water.
308
00:24:12,166 --> 00:24:13,629
I used to live the sight of the
309
00:24:13,663 --> 00:24:15,125
dolls being used
for decorations.
310
00:24:16,250 --> 00:24:17,333
But this guy is giving me
311
00:24:18,291 --> 00:24:20,416
sleepless nights by replacing
doll heads with human heads.
312
00:24:21,791 --> 00:24:22,958
I can't control my anger any more!
313
00:24:23,041 --> 00:24:25,625
Those lost are good ones
314
00:24:25,708 --> 00:24:28,750
Those who are alive,
are the sweet memories of them.
315
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
Sarcasm!
316
00:24:31,958 --> 00:24:36,583
-I'll rip him alive.
-Sir, what could be his motto?
317
00:24:36,833 --> 00:24:40,458
He believes that no one can ever
find him.
318
00:24:41,875 --> 00:24:44,083
Sir, do you think
we would have any breakthrough
319
00:24:44,166 --> 00:24:45,875
in such a complicated case
by using your Calligraphy expertise?
320
00:24:47,375 --> 00:24:48,541
-Ravindra!
-Sir.
321
00:24:49,000 --> 00:24:50,691
Write, "Those lost ones are
322
00:24:50,725 --> 00:24:52,416
good ones", on that board.
323
00:24:53,125 --> 00:24:54,041
Go and write, Ravindra.
324
00:24:58,416 --> 00:25:01,583
"Those lost ones are good ones."
325
00:25:05,083 --> 00:25:06,333
-Hey.
-Sir.
326
00:25:06,500 --> 00:25:09,375
Go and write "Those lost
are good ones" on that board.
327
00:25:14,708 --> 00:25:15,625
Sir.
328
00:25:15,791 --> 00:25:16,708
Fathima!
329
00:25:19,625 --> 00:25:20,541
Sir.
330
00:25:21,375 --> 00:25:22,291
Sangamesh!
331
00:25:25,500 --> 00:25:28,108
Ravindra, let's find
who is greater The one
332
00:25:28,142 --> 00:25:30,750
who left the clue or
the art of calligraphy.
333
00:25:40,791 --> 00:25:43,066
This sober, mature,
and beautiful writing
334
00:25:43,100 --> 00:25:45,375
belongs to A 50-year-old
man, Ravindra!
335
00:25:45,625 --> 00:25:49,291
These small and clumsy letters?
That is the kid, Chanti.
336
00:25:49,333 --> 00:25:50,976
Disjointed words
and full of mistakes.
337
00:25:51,010 --> 00:25:51,666
This would be?
338
00:25:51,750 --> 00:25:53,333
Our maid, Fathima.
339
00:25:53,625 --> 00:25:55,041
This one belongs to someone who
has the desire to write well
340
00:25:55,166 --> 00:25:56,625
and expects others' admiration.
Who could be this?
341
00:25:56,708 --> 00:25:58,083
204, head constable.
342
00:25:59,833 --> 00:26:02,076
Who could this be
who wrote it in Italics?
343
00:26:02,110 --> 00:26:03,250
He even drew a face!
344
00:26:04,208 --> 00:26:06,875
Sir, shall I make a bill
for five cups of tea?
345
00:26:07,208 --> 00:26:08,316
Hey, why are you
saying five cups of
346
00:26:08,350 --> 00:26:09,458
tea when you served
only four cups?
347
00:26:09,583 --> 00:26:12,666
Someone was sitting over there.
I served him too.
348
00:26:34,666 --> 00:26:35,583
Shit!
349
00:26:35,916 --> 00:26:36,833
Sir?
350
00:26:42,000 --> 00:26:43,208
Losers!
351
00:26:53,208 --> 00:26:54,125
Shucks.
352
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
-Give that to me.
-Sir.
353
00:27:01,958 --> 00:27:04,041
I know, he's the one.
The same writing.
354
00:27:04,625 --> 00:27:06,983
My prestige and
honour are too dear
355
00:27:07,017 --> 00:27:09,375
to me for him to challenge them!
356
00:27:10,125 --> 00:27:11,416
Challenge Accepted!
357
00:27:14,708 --> 00:27:17,166
Bunty, don't worry.
Your hiccups will be soon gone.
358
00:27:18,000 --> 00:27:18,916
Madam.
359
00:27:19,458 --> 00:27:20,375
Take it.
360
00:27:25,416 --> 00:27:26,333
Are you okay now?
361
00:27:32,625 --> 00:27:33,666
Hello, sir.
362
00:27:33,833 --> 00:27:37,833
Oh! Are you here to meet Bunty?
Bunty, your father is here.
363
00:27:38,708 --> 00:27:39,625
-Is it?
-Yeah.
364
00:27:39,791 --> 00:27:41,500
-Where? Daddy!
-Wait. Wait.
365
00:27:43,583 --> 00:27:45,958
Bunty, did you notice,
your hiccups are gone now?
366
00:27:46,083 --> 00:27:47,208
Your father didn't come.
367
00:27:48,291 --> 00:27:50,958
Why did you lie to me, ma'am?
It's not the right thing to do.
368
00:27:51,125 --> 00:27:52,375
You're a liar!
369
00:27:52,500 --> 00:27:54,125
Your father will definitely come.
370
00:27:54,208 --> 00:27:56,376
See, everyone is
waiting for your story.
371
00:27:56,410 --> 00:27:57,458
Finish your story.
372
00:27:59,666 --> 00:28:02,090
She started
investigating the camera.
373
00:28:02,124 --> 00:28:03,666
She has entered a trap
374
00:28:03,916 --> 00:28:08,791
and she was not at all happy.
Sloka wants to decode every issue.
375
00:28:12,916 --> 00:28:15,583
I'm getting married next month.
You all have to come.
376
00:28:15,666 --> 00:28:16,916
Congratulations.
377
00:28:17,416 --> 00:28:19,083
-Thank you.
-Come on, guys.
378
00:28:21,625 --> 00:28:25,208
You came to our parlour,
and now you have become a bride.
379
00:28:25,333 --> 00:28:26,816
It's not just because
of your parlour
380
00:28:26,850 --> 00:28:28,250
aunty, It's because
of Sloka too.
381
00:28:28,625 --> 00:28:31,333
Did you see that, Mom?
She gave the whole credit to Sloka.
382
00:28:31,416 --> 00:28:32,666
She doesn't even know
who should be credited!
383
00:28:32,750 --> 00:28:34,759
You have to give
credit to our parlour
384
00:28:34,793 --> 00:28:36,583
or else to my Mom, or either Me.
385
00:28:37,333 --> 00:28:41,083
Excuse me! Will you now decide
whom should I admire and whom not?
386
00:28:41,208 --> 00:28:45,208
I want to give a gift to her.
Could anyone please take a video?
387
00:28:45,291 --> 00:28:46,208
Yeah, I will.
388
00:28:46,833 --> 00:28:49,416
Not on the phone. Could you please
record it on a camera?
389
00:28:49,666 --> 00:28:51,083
I need a high-quality video.
390
00:28:51,791 --> 00:28:53,291
-I'll bring it.
-She's so childish.
391
00:29:00,958 --> 00:29:02,166
Whose camera is this?
392
00:29:03,541 --> 00:29:05,625
I think it must be Sloka's.
393
00:29:24,958 --> 00:29:25,875
Ready!
394
00:29:29,458 --> 00:29:30,375
Come.
395
00:29:32,083 --> 00:29:33,844
This Camera won't work properly.
396
00:29:33,878 --> 00:29:36,083
Record it on the
phone. What say, Sloka?
397
00:29:36,458 --> 00:29:38,041
Always causing hindrance!
398
00:29:38,375 --> 00:29:39,375
Come on. Record it.
399
00:29:47,250 --> 00:29:50,166
This is my small gift to Sloka.
400
00:29:50,958 --> 00:29:54,625
Because of her, both my beauty
and self-confidence has increased.
401
00:30:02,208 --> 00:30:03,125
Okay?
402
00:30:03,500 --> 00:30:04,416
Smile!
403
00:30:20,000 --> 00:30:20,916
Have a look.
404
00:30:38,791 --> 00:30:39,708
It's good.
405
00:30:41,333 --> 00:30:43,083
Could you please give me a
copy of those pictures?
406
00:30:43,791 --> 00:30:45,000
Err... Yeah, sure.
407
00:30:45,500 --> 00:30:46,983
Sloka, could you please
give me your Pen-drive?
408
00:30:47,017 --> 00:30:47,500
Yeah.
409
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
-Could you give that to me?
410
00:30:58,208 --> 00:30:59,420
Sloka, what did you
411
00:30:59,454 --> 00:31:00,666
see in this photo?
412
00:31:00,791 --> 00:31:05,291
The same knife, the same expression,
the same Princy, and the same magic.
413
00:31:07,041 --> 00:31:10,250
-It seems to be a grand illusion.
-Whatever it is,
414
00:31:10,583 --> 00:31:12,666
I've never seen a magical camera
like this before.
415
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
Everything will be cleared,
if we throw this away.
416
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Sloka! No!
417
00:31:19,083 --> 00:31:21,091
We are taking this
camera to an important
418
00:31:21,125 --> 00:31:23,083
place and meeting
an important person.
419
00:31:26,333 --> 00:31:27,875
Only then will we find the solution!
420
00:31:28,541 --> 00:31:29,916
Until then, let's keep this with us.
421
00:31:34,041 --> 00:31:35,250
Miss Maya?
422
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
Excuse me.
423
00:31:38,375 --> 00:31:39,500
Miss Maya?
424
00:31:39,750 --> 00:31:41,250
Please sit inside.
425
00:32:18,875 --> 00:32:21,166
-Hi, ma'am.
-Take your seat.
426
00:32:25,958 --> 00:32:28,750
Tell me. What's your problem?
427
00:32:31,000 --> 00:32:32,458
What's the solution
that you expect from me?
428
00:32:32,541 --> 00:32:35,000
Ma'am, I'm here to talk about the
same thing that I said on the call.
429
00:32:36,708 --> 00:32:38,625
This one, ma'am.
The mysterious camera!
430
00:32:40,375 --> 00:32:44,375
Shoot anyone using this and it shows
the same footage as recorded. But,
431
00:32:44,875 --> 00:32:47,208
if we record Sloka's video,
it shows a different visual.
432
00:32:48,666 --> 00:32:51,458
I mean, If she records happy news,
it's showing bad news.
433
00:32:51,541 --> 00:32:53,375
If she records birthday wishes,
it's showing death day wishes.
434
00:32:54,208 --> 00:32:56,333
-Can I see those videos?
-Yeah, ma'am.
435
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
She's going to miss her life.
436
00:33:18,000 --> 00:33:19,041
Last breath.
437
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
You people should watch.
438
00:33:32,916 --> 00:33:34,208
Okay, enough.
439
00:33:39,333 --> 00:33:43,333
Pick three cards from the deck
on the table and keep it aside.
440
00:33:56,333 --> 00:34:01,541
Take those shells and roll them out.
441
00:34:18,500 --> 00:34:19,791
Show me your hands.
442
00:34:25,000 --> 00:34:26,208
Look into my eyes.
443
00:34:37,666 --> 00:34:38,541
This is a typical case.
444
00:34:41,583 --> 00:34:43,208
I can guess two things.
445
00:34:43,708 --> 00:34:48,916
First thing, someone who knows
telepathy is controlling this camera
446
00:34:49,500 --> 00:34:51,041
to scare sloka.
447
00:34:52,125 --> 00:34:56,125
Second thing, someone who wants
to see the death of Sloka
448
00:34:56,458 --> 00:35:00,833
is driving her to have
suicidal thoughts!
449
00:35:01,541 --> 00:35:03,375
Which one of these could be correct?
450
00:35:03,750 --> 00:35:07,750
We can't say right now.
But whatever that may be
451
00:35:07,833 --> 00:35:09,750
Sloka is at risk.
452
00:35:14,416 --> 00:35:18,416
I want 24 hours,
to give you the correct information.
453
00:35:18,541 --> 00:35:22,541
-Who are you to Sloka?
-He's my boyfriend.
454
00:35:24,541 --> 00:35:26,916
Every human brain
is like a receiver.
455
00:35:28,750 --> 00:35:30,750
At the same time, it acts as
a transistor, too.
456
00:35:32,125 --> 00:35:34,550
Our brain can receive
the messages from
457
00:35:34,584 --> 00:35:37,458
someone else's brain
without our permission.
458
00:35:38,291 --> 00:35:41,333
It depends on the technique
that is used by the sender.
459
00:35:41,458 --> 00:35:44,125
These are called Psychokinesis,
460
00:35:44,250 --> 00:35:49,750
Clairvoyance, Auto-dreaming,
and many more different names
461
00:35:51,208 --> 00:35:56,583
In this case,
someone is trying to disturb
462
00:35:57,708 --> 00:35:58,795
Sloka's brain
indirectly, by using
463
00:35:58,829 --> 00:35:59,916
this white camera as a mediator.
464
00:36:01,541 --> 00:36:04,375
I'm not able to understand
what she is saying.
465
00:36:06,416 --> 00:36:08,750
-I understood, ma'am.
-Good.
466
00:36:09,083 --> 00:36:11,083
-Explain it to her.
-Okay, ma'am.
467
00:36:19,625 --> 00:36:20,625
Don't worry, Sloka.
468
00:36:22,708 --> 00:36:23,916
Don't get tensed.
469
00:36:29,208 --> 00:36:32,875
The anxiety of Nakul and Sahadev,
the strength of Bheemasena,
470
00:36:33,208 --> 00:36:37,208
and the bravery of Dharma Raju,
has resulted into an exile.
471
00:36:37,375 --> 00:36:40,291
That Duryodhana undressed me
in front of everyone
472
00:36:40,416 --> 00:36:43,291
Kaasu! Kaasu!
473
00:36:44,083 --> 00:36:48,500
We announced that today we will
celebrate Silence day, right?
474
00:36:50,666 --> 00:36:53,041
Then, why are you making noise?
475
00:36:53,750 --> 00:36:55,890
Let's meditate, could you please
476
00:36:55,924 --> 00:36:58,333
postpone your
rehearsal to tomorrow?
477
00:37:12,666 --> 00:37:14,083
Courier, sir.
478
00:37:14,416 --> 00:37:16,333
-From where?
-From Mumbai, sir.
479
00:37:16,833 --> 00:37:19,708
-Number?
-91007018, sir.
480
00:37:20,375 --> 00:37:23,583
-Number?
-Cool. Cool.
481
00:37:25,416 --> 00:37:26,958
My vehicle number is
5629, sir.
482
00:37:28,916 --> 00:37:30,087
Number?
483
00:37:30,121 --> 00:37:33,666
He's saying that
it's villa number 492.
484
00:37:34,416 --> 00:37:37,096
Sorry Madam, I've
to deliver this to 429.
485
00:37:37,130 --> 00:37:39,541
Your mistake has
ruined my peace.
486
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
Vasu!
487
00:37:50,583 --> 00:37:51,523
I asked you to
gather the CC Camera
488
00:37:51,557 --> 00:37:52,750
footage regarding the
robbery case, right?
489
00:37:52,833 --> 00:37:54,958
All those details
are in this file, sir.
490
00:37:57,666 --> 00:38:00,666
-Sir, your phone is ringing.
-This DIG is screwing me.
491
00:38:00,791 --> 00:38:01,916
Yes, sir.
492
00:38:04,041 --> 00:38:06,916
-Sir.
-How are you doing, Gurumurthy?
493
00:38:08,875 --> 00:38:11,333
I know a bakery that's up for sale.
494
00:38:11,416 --> 00:38:13,416
I'll make sure you secure a loan.
Are you willing to run that bakery?
495
00:38:14,583 --> 00:38:17,791
It's better that you sell cakes
as you're unable to close the cases.
496
00:38:18,875 --> 00:38:22,208
-Shall I proceed then?
-We've collected all the clues, sir.
497
00:38:22,666 --> 00:38:24,041
We shall soon catch the killer, sir.
498
00:38:24,583 --> 00:38:27,833
You must be ashamed of getting
constant classes from the DIG.
499
00:38:29,291 --> 00:38:29,976
What's all this, dear?
500
00:38:30,010 --> 00:38:31,875
Can't you forget about work
while you are with your family?
501
00:38:31,958 --> 00:38:33,291
Take this phone away.
502
00:38:33,708 --> 00:38:35,291
This is my profession.
503
00:38:35,458 --> 00:38:38,958
Mr.Gurumurthy,
we can't control time and tide
504
00:38:39,333 --> 00:38:43,333
There's a limit to everything. Make
sure you don't cross your limits.
505
00:38:47,875 --> 00:38:50,583
-Sir, Greetings.
-Tell me.
506
00:38:50,708 --> 00:38:53,021
My name is Kareem. Someone
stole the dolls from my shop, sir.
507
00:38:53,055 --> 00:38:54,125
Please take this case, sir.
508
00:38:54,708 --> 00:38:58,250
Do you want the police to search
for your Barbie dolls now?
509
00:38:58,666 --> 00:39:00,666
-It's my survival, sir.
-What do you want me to do, then?
510
00:39:00,791 --> 00:39:03,375
The writer has gone on leave.
511
00:39:03,416 --> 00:39:04,375
Go and come tomorrow.
512
00:39:04,541 --> 00:39:06,833
These don't even do
their assigned duties properly.
513
00:39:06,958 --> 00:39:08,566
I'm talking about my
Mannequin dolls, but he
514
00:39:08,600 --> 00:39:10,208
compares them with
the petty Barbie dolls.
515
00:39:10,291 --> 00:39:11,208
-Ravindra!
-Sir?
516
00:39:11,333 --> 00:39:12,333
-What did he say?
517
00:39:12,625 --> 00:39:15,333
That some dolls have gone missing
in front of his cloth store, sir.
518
00:39:15,791 --> 00:39:18,291
-Get him, here.
-It's a petty case, sir.
519
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
-Just do what I say
-Okay sir.
520
00:39:20,875 --> 00:39:22,208
Hey, wait.
521
00:39:25,916 --> 00:39:27,250
Greetings, sir.
522
00:39:27,625 --> 00:39:30,083
-What did you say earlier?
-My mannequin dolls, sir.
523
00:39:30,583 --> 00:39:32,166
One second.
Look.
524
00:39:33,916 --> 00:39:34,875
Like this one?
525
00:39:35,541 --> 00:39:37,666
Not like this one, sir.
This is my doll.
526
00:39:40,416 --> 00:39:41,708
You came at the right moment
Kareem Bhai.
527
00:39:41,833 --> 00:39:44,416
A guy is replacing human heads
with these doll heads.
528
00:39:45,083 --> 00:39:47,750
You saw him, right?
Tell me, how he looks.
529
00:39:48,958 --> 00:39:50,941
This seems to be a risky affair.
530
00:39:50,975 --> 00:39:52,958
The one who stole my dolls
seems like a killer.
531
00:39:54,750 --> 00:39:58,750
It seems like my doll,
But this isn't mine, sir.
532
00:40:00,125 --> 00:40:01,875
Why are you changing your words?
533
00:40:03,083 --> 00:40:07,083
Don't get scared, Kareem Bhai.
You are the only one who saw him.
534
00:40:07,375 --> 00:40:08,490
If you reveal any
details about him,
535
00:40:08,524 --> 00:40:09,833
you will be rewarded
with 50,000 rupees.
536
00:40:11,333 --> 00:40:12,152
If you help us
catch him, you'll be
537
00:40:12,186 --> 00:40:13,250
rewarded with two
hundred-thousand rupees.
538
00:40:14,166 --> 00:40:14,753
What do you say?
539
00:40:14,787 --> 00:40:16,166
Are you not interested
in the reward?
540
00:40:16,375 --> 00:40:19,833
What are you saying, sir!
He came in with a swag, sir.
541
00:40:19,958 --> 00:40:22,666
He bargained with me,
but he didn't buy anything, sir.
542
00:40:23,291 --> 00:40:25,958
Ravindra, call a digital artist
and get him to sketch the face
543
00:40:26,041 --> 00:40:27,791
of the suspect with his help.
544
00:40:28,083 --> 00:40:29,066
Okay sir.
545
00:40:29,100 --> 00:40:32,083
Also, collect his address
and phone number.
546
00:40:32,750 --> 00:40:33,666
You may go now.
547
00:40:33,791 --> 00:40:35,608
Sir, will you give
me in cash or will
548
00:40:35,642 --> 00:40:37,458
you deposit the
money into my account.
549
00:40:38,333 --> 00:40:41,083
Only after completing the sketch
will you get any reward. Okay?
550
00:40:41,166 --> 00:40:42,666
Fine, come and give me the details.
551
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
My husband is working
as an accountant in Dubai.
552
00:40:58,416 --> 00:40:59,833
He'll be here
by the time of the wedding.
553
00:41:00,416 --> 00:41:02,416
Hey, look at her once.
554
00:41:02,750 --> 00:41:03,916
You should've informed me that
you've set me up for match-making.
555
00:41:04,083 --> 00:41:05,000
I would have come prepared.
556
00:41:05,125 --> 00:41:06,791
I don't like this,
I won't marry her.
557
00:41:07,291 --> 00:41:09,166
He's your Father-in-law.
558
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
I'm working as a senior manager
in the transport department.
559
00:41:14,166 --> 00:41:15,500
She's your Mother-in-law.
560
00:41:15,534 --> 00:41:18,166
I'm working as AE in
the electrical department.
561
00:41:18,708 --> 00:41:20,175
She's your future wife.
562
00:41:20,209 --> 00:41:22,708
I'm a senior
assistant to an auditor.
563
00:41:23,791 --> 00:41:25,217
These are pretty rich.
564
00:41:25,251 --> 00:41:27,791
We can have 10
more parlours like this.
565
00:41:28,500 --> 00:41:29,791
I have already discussed the terms.
566
00:41:29,875 --> 00:41:31,250
Are you getting me married
or trying to sell?
567
00:41:33,041 --> 00:41:35,333
-Look at her once.
-No, I won't.
568
00:41:35,416 --> 00:41:36,333
Just see her once.
569
00:41:40,541 --> 00:41:43,125
The saree and jewellery are good
but the girl is average.
570
00:41:44,625 --> 00:41:46,375
But this girl looks ravishing.
571
00:41:48,333 --> 00:41:51,500
Knowledge is more important
than beauty.
572
00:41:51,583 --> 00:41:52,750
But we don't have it, right?
573
00:41:52,916 --> 00:41:55,541
That's why we are buying it.
What torture!
574
00:41:55,666 --> 00:41:58,375
Excuse me, madam.
Where is your son working?
575
00:41:58,458 --> 00:41:59,666
Me?
576
00:41:59,833 --> 00:42:01,458
I were job,
577
00:42:02,000 --> 00:42:04,233
We have three more
parlours like this,
578
00:42:04,267 --> 00:42:06,500
he takes care of
the entire business.
579
00:42:06,958 --> 00:42:08,517
We are also quite wealthy.
580
00:42:08,551 --> 00:42:10,958
When did we open
another parlour, mom?
581
00:42:12,208 --> 00:42:14,248
If you want to
talk to the girl, take
582
00:42:14,282 --> 00:42:16,208
her to the Massage
room and talk.
583
00:42:16,666 --> 00:42:22,625
Massage Room?
No need, I'll talk here itself.
584
00:42:23,833 --> 00:42:26,000
Get ready to run.
585
00:42:27,458 --> 00:42:30,124
I saw a video of
yours on Instagram.
586
00:42:30,158 --> 00:42:33,208
With whom were you
dancing in the rain?
587
00:42:33,541 --> 00:42:34,901
He's my dance master.
588
00:42:34,935 --> 00:42:37,541
Well, the girl knows
to dance as well.
589
00:42:37,666 --> 00:42:38,583
That's a good thing.
590
00:42:38,666 --> 00:42:39,958
Yeah, I saw another photo of yours.
591
00:42:40,083 --> 00:42:43,004
Someone was hugging
you from behind like this.
592
00:42:43,038 --> 00:42:44,000
Who is he?
593
00:42:44,166 --> 00:42:45,583
-He's my gym trainer.
594
00:42:46,125 --> 00:42:51,791
The girl is very health-conscious.
Super! This is a good thing too.
595
00:42:52,583 --> 00:42:56,583
Yeah, there's another photo topic
we have to discuss. Get the sweets.
596
00:42:56,666 --> 00:42:58,104
Someone was
holding you tightly and
597
00:42:58,138 --> 00:42:59,791
made you sit in his
lap. Who was that?
598
00:42:59,916 --> 00:43:01,875
Why don't you ask her?
Are you not her father?
599
00:43:02,000 --> 00:43:03,083
He's my grandfather.
600
00:43:03,333 --> 00:43:06,000
Mom, dad, get up.
This guy is doubting my character.
601
00:43:06,458 --> 00:43:10,458
We can't bear him. I don't like him.
Let's cancel this marriage.
602
00:43:10,750 --> 00:43:13,750
Please sit, dear. Sit, sit.
Excuse me, Madam.
603
00:43:13,833 --> 00:43:17,833
Life will be awesome with Chiku
But yes, he's suspects a lot.
604
00:43:18,875 --> 00:43:20,400
He just expects
clarity from you.
605
00:43:20,434 --> 00:43:22,875
Otherwise, he will take
care of you like an angel.
606
00:43:24,166 --> 00:43:28,166
-A man with a Golden heart.
-Yes, she's right.
607
00:43:28,333 --> 00:43:30,458
He's just naughty at times,
that's it.
608
00:43:30,583 --> 00:43:34,583
I'm trying to ruin this and you're
trying to work this out. Why?
609
00:43:35,166 --> 00:43:37,142
Until you tell your
mother about us, I
610
00:43:37,176 --> 00:43:39,583
shall not support you
in any of your tricks.
611
00:43:40,875 --> 00:43:43,661
Dear Nikitha, He's just
being naughty with you.
612
00:43:43,695 --> 00:43:45,750
You both look
very good together.
613
00:43:46,708 --> 00:43:49,337
Mom, I would prefer to
marry a guy from a humble
614
00:43:49,371 --> 00:43:52,000
background rather than
marrying a psycho like him.
615
00:43:52,083 --> 00:43:56,083
This is why I broke up
with my ex-boyfriend.
616
00:43:56,708 --> 00:43:58,375
Well said. My ex-girlfriend left me
for the same reason.
617
00:43:58,458 --> 00:44:01,208
But the doctor has prescribed me
tablets to get rid of this habit.
618
00:44:01,291 --> 00:44:02,166
I'll soon complete the course.
619
00:44:02,333 --> 00:44:05,333
Mom, let's cancel this marriage.
He seems to be a habitual offender.
620
00:44:05,458 --> 00:44:07,890
Moreover, he is
medically sick as well.
621
00:44:07,924 --> 00:44:10,291
Hey, how dare you
disrespect my son!
622
00:44:10,375 --> 00:44:12,516
Even I can scold
you like, "you filthy
623
00:44:12,550 --> 00:44:15,041
women, useless women,
ugly woman". Beware!
624
00:44:15,500 --> 00:44:16,791
Exactly mom!
We won't back down ever.
625
00:44:17,166 --> 00:44:18,957
My mom did her
degree in swearing.
626
00:44:18,991 --> 00:44:21,166
My dad holds a
master's degree in it.
627
00:44:22,291 --> 00:44:23,583
Hey, stop it.
628
00:44:23,708 --> 00:44:25,750
Who arranges a match-making meeting
in a parlour!
629
00:44:25,833 --> 00:44:27,483
On top of that, the way
this lady is talking and
630
00:44:27,517 --> 00:44:29,166
the way this guy suspects
my daughter's character,
631
00:44:29,250 --> 00:44:30,666
-Everything is just unacceptable.
-Dear, please hold on.
632
00:44:30,791 --> 00:44:33,166
Uncle, please don't take decisions
in a haste.
633
00:44:33,458 --> 00:44:35,166
Chiku is a man with a golden heart.
634
00:44:35,250 --> 00:44:38,791
Stop it. You have been saying
the same thing since the beginning.
635
00:44:38,875 --> 00:44:41,250
-Go and marry him if he's that good
- No. No.
636
00:44:41,375 --> 00:44:42,875
Get up. Let's move on from here.
637
00:44:43,208 --> 00:44:44,719
He doesn't have
any qualifications
638
00:44:44,753 --> 00:44:46,541
and she doesn't have
any common sense.
639
00:44:46,666 --> 00:44:47,816
That's why she has
arranged a meeting
640
00:44:47,850 --> 00:44:49,000
in the parlour and
asks the children
641
00:44:49,041 --> 00:44:51,041
to go to the massage room
for privacy.
642
00:44:51,166 --> 00:44:53,278
God! I'm having a
severe headache.
643
00:44:53,312 --> 00:44:55,875
I just want to get a
good head massage.
644
00:44:56,625 --> 00:44:58,208
Uncle! Rekha! Uncle,
why don't you get it done here?
645
00:44:58,291 --> 00:45:00,250
We usually give a 10% discount
but we shall offer you 25% off.
646
00:45:00,333 --> 00:45:02,125
Think about it, uncle.
It's a nice offer. Please.
647
00:45:02,208 --> 00:45:06,041
Dad, let's move on from here.
They don't have any sense.
648
00:45:06,541 --> 00:45:08,125
Move aside. Useless crowd.
Uncle, don't miss this offer.
649
00:45:08,500 --> 00:45:12,500
Brother, please wait.
Listen to me once, brother.
650
00:45:13,250 --> 00:45:15,250
God is with me.
That's why we're safe.
651
00:45:15,333 --> 00:45:17,250
You were trying to put me in a spot,
weren't you?
652
00:45:26,458 --> 00:45:29,166
-I'll smoke, sir.
-Carry on.
653
00:45:30,750 --> 00:45:33,041
I need a lighter, sir.
Lighter?
654
00:45:35,875 --> 00:45:39,250
Cool. Cool.
I'll get it.
655
00:45:39,416 --> 00:45:43,416
Lighter, sir.
Don't get excited, sir.
656
00:45:45,083 --> 00:45:48,291
-Here, take this and go from here.
-Not this. This one.
657
00:45:48,958 --> 00:45:51,583
Take this too, and go.
658
00:45:53,291 --> 00:45:54,625
Get lost.
659
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
Sorry, sir. Cool, cool. I'll leave.
He seems like a BP patient.
660
00:46:01,291 --> 00:46:02,958
Cool, Vasu. Cool.
661
00:46:03,458 --> 00:46:04,375
Sit down.
662
00:46:04,750 --> 00:46:05,833
Sit down, dear.
663
00:46:07,291 --> 00:46:09,125
Relax, baby. Relax.
664
00:46:13,250 --> 00:46:14,166
My fate!
665
00:46:21,875 --> 00:46:24,041
Hi, Sloka. This is Maya.
666
00:46:25,208 --> 00:46:27,750
Come to my place within 10 minutes.
667
00:46:28,166 --> 00:46:32,541
I have some surprising news for you.
Don't be late. Come fast.
668
00:46:45,458 --> 00:46:47,833
Ma'am, you called me urgently?
669
00:46:48,625 --> 00:46:50,541
There'll be an answer
to every question.
670
00:46:52,041 --> 00:46:54,024
You showed me the
videos in that camera
671
00:46:54,058 --> 00:46:56,041
where you were
dressed as a model, right?
672
00:46:57,666 --> 00:47:01,666
They are not just videos.
They are real incidents.
673
00:47:03,958 --> 00:47:06,941
You being a model in the camera
674
00:47:06,975 --> 00:47:09,958
and being a
beautician in reality,
675
00:47:10,958 --> 00:47:12,875
both are equally true.
676
00:47:13,250 --> 00:47:15,791
But I never tried to become a Model.
677
00:47:16,875 --> 00:47:19,416
How can you justify
that I'm a Model?
678
00:47:19,541 --> 00:47:21,656
That's why I called you here.
679
00:47:21,690 --> 00:47:24,833
I'm feeling very
uneasy listening to you.
680
00:47:25,000 --> 00:47:27,208
How can I be present at two
different places at the same time?
681
00:47:27,500 --> 00:47:29,781
I'm starting to lose
faith in you listening
682
00:47:29,815 --> 00:47:32,041
to these cock and
bull stories of yours.
683
00:47:32,291 --> 00:47:35,833
If you want to prove anything,
prove it technically.
684
00:47:35,916 --> 00:47:37,958
Okay, cool.
685
00:47:41,250 --> 00:47:42,416
Princy.
686
00:47:42,500 --> 00:47:44,583
Coming, Maya. I'm on a call.
687
00:47:46,458 --> 00:47:47,375
No.
688
00:47:49,041 --> 00:47:49,958
Is it?
689
00:47:50,875 --> 00:47:53,916
That's not a problem for me.
Actually, on that date,
690
00:47:54,541 --> 00:47:55,458
Yes, I'll definitely do it.
691
00:47:57,916 --> 00:48:00,750
Oh, my god.
692
00:48:01,416 --> 00:48:02,875
Absolutely.
693
00:48:06,791 --> 00:48:08,791
What the hell!
694
00:48:16,166 --> 00:48:20,166
She looks exactly like me.
How is this even possible?
695
00:48:21,125 --> 00:48:22,166
This is Sloka.
696
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
She is Princy.
697
00:48:28,541 --> 00:48:31,316
All the videos from
that camera are the ads
698
00:48:31,350 --> 00:48:34,125
for depression drugs
in which Princy acted.
699
00:48:36,208 --> 00:48:38,775
I ran a search of the
videos that I found
700
00:48:38,809 --> 00:48:41,375
on your camera and I
found Princy's videos.
701
00:48:43,250 --> 00:48:48,125
There is another similarity between
you both other than your looks.
702
00:48:50,875 --> 00:48:54,083
From now on, both of you
have to travel together.
703
00:48:55,083 --> 00:48:59,083
According to my calculation,
one of you is going to die.
704
00:49:00,958 --> 00:49:04,958
I'm unable to say, who's that one?
705
00:49:06,666 --> 00:49:10,666
The camera sent Princy's videos
to Sloka to get this clarified.
706
00:49:11,625 --> 00:49:14,250
We have to find
the magical power of that camera.
707
00:49:16,416 --> 00:49:20,875
But we'll deal with it later.
708
00:49:21,833 --> 00:49:25,833
You both should check
each other's lives
709
00:49:26,125 --> 00:49:28,000
and sort out this problem
yourselves.
710
00:49:29,375 --> 00:49:33,375
-Come on, befriend each other.
-Maya, this was all a prank.
711
00:49:34,041 --> 00:49:37,208
This Princy has already come
to know of my existence
712
00:49:37,291 --> 00:49:40,375
and that's why has sent me
the camera to scare me.
713
00:49:41,458 --> 00:49:44,169
She has found pleasure
in watching me getting
714
00:49:44,203 --> 00:49:46,666
scared looking at
those suicide videos.
715
00:49:48,041 --> 00:49:49,583
It's a kind of betting game.
716
00:49:50,708 --> 00:49:54,458
She's testing me so that later
she can use me as her body double.
717
00:49:56,708 --> 00:49:59,291
I hate such indecent girls.
718
00:49:59,458 --> 00:50:02,791
Look at her attire once
and her attitude. Yuck!
719
00:50:03,208 --> 00:50:06,000
You are after all a beautician,
720
00:50:06,208 --> 00:50:09,250
I don't have to play pranks \
with you.
721
00:50:09,875 --> 00:50:10,955
I'm here because of Maya.
722
00:50:10,989 --> 00:50:13,166
I don't know about the
games you're talking about.
723
00:50:13,583 --> 00:50:15,708
Understand?
Maya, Control her.
724
00:50:15,791 --> 00:50:18,666
I'm leaving as well,
I won't fall into your trap.
725
00:50:18,958 --> 00:50:20,816
What nonsense
are you talking about?
726
00:50:20,850 --> 00:50:21,458
Stop it.
727
00:50:25,333 --> 00:50:29,333
Look, remember this.
728
00:50:30,083 --> 00:50:32,916
One amongst you is going to die.
729
00:50:35,333 --> 00:50:37,100
If you don't listen to me now,
730
00:50:37,134 --> 00:50:39,333
you won't be able to meet
me the next time.
731
00:50:39,458 --> 00:50:40,583
I have no need as well.
732
00:50:41,541 --> 00:50:43,541
I'll leave this shitty camera here.
733
00:50:46,250 --> 00:50:48,500
Unnecessarily, she's blaming me.
734
00:50:49,125 --> 00:50:51,916
Don't ever call me again.
I'm leaving.
735
00:51:09,041 --> 00:51:09,958
Want some?
736
00:51:10,666 --> 00:51:11,583
Okay.
737
00:51:16,958 --> 00:51:18,208
Okay bubble, cool.
738
00:51:19,625 --> 00:51:21,458
It's all my fault.
739
00:51:21,541 --> 00:51:24,298
On your Birthday, I said
that I wanted to name
740
00:51:24,332 --> 00:51:27,458
you Princy if you were
a Model. It's all my fault!
741
00:51:28,208 --> 00:51:30,541
The wish-granting Gods blessed
my wish
742
00:51:31,000 --> 00:51:34,250
and we found that camera and your
life became a fantasy movie.
743
00:51:35,083 --> 00:51:37,253
It seems straight out
of a fantasy, Sunny.
744
00:51:37,287 --> 00:51:39,083
Like we are clones
of each other.
745
00:51:39,666 --> 00:51:41,372
Like a doppelganger! Or like
746
00:51:41,406 --> 00:51:43,666
printing a colour
xerox copy of mine.
747
00:51:43,916 --> 00:51:47,916
Like created in graphics!
Oh, God!
748
00:51:48,958 --> 00:51:51,791
But she seems to be a devil.
749
00:51:53,250 --> 00:51:57,500
She scolded me very badly.
750
00:51:58,041 --> 00:52:00,191
How could have I
let her go that easily?
751
00:52:00,225 --> 00:52:02,041
How dare she play games with me.
752
00:52:03,333 --> 00:52:05,595
Fine, you didn't
gift me that camera.
753
00:52:05,629 --> 00:52:08,208
Nor did any of my
friends send it to me.
754
00:52:10,000 --> 00:52:14,708
Is that a tool of God's messenger
to fall from the sky?
755
00:52:16,041 --> 00:52:20,583
Princy, avoid that Maya. It's been
just 3 days since we moved here
756
00:52:20,916 --> 00:52:23,125
and the problems
have already started for us.
757
00:52:25,375 --> 00:52:26,816
If we want to get rid of all the
758
00:52:26,850 --> 00:52:28,291
problems, the
only solution is that
759
00:52:29,375 --> 00:52:32,250
we have to get married
and get settled.
760
00:52:34,166 --> 00:52:36,583
Then our life will turn out
refreshing!
761
00:52:37,333 --> 00:52:38,097
What Say?
762
00:52:38,131 --> 00:52:40,458
I'll say, first talk to
your frugal mother.
763
00:52:41,958 --> 00:52:43,916
You are shit-scared of your mom.
764
00:52:44,000 --> 00:52:46,254
If you won't talk
with her soon, I'd
765
00:52:46,288 --> 00:52:48,541
have to contact my
ex-boyfriend again.
766
00:52:49,083 --> 00:52:50,846
That useless scumbag who speaks
767
00:52:50,880 --> 00:52:53,333
butler-English and
sells used laptops, him?
768
00:52:53,666 --> 00:52:56,416
-He's a perfect match for you.
-Let's fix the date, Sunny.
769
00:52:57,875 --> 00:52:59,500
Go to the Church and book the date.
770
00:52:59,708 --> 00:53:01,541
Let's get married, what say?
771
00:53:02,833 --> 00:53:06,083
I was waiting to hear this from you.
772
00:53:07,250 --> 00:53:11,250
February 30th is the best date.
Let's get married on that date.
773
00:53:11,958 --> 00:53:13,916
-Okay? I'll book the function hall.
-Yeah, sure.
774
00:53:16,250 --> 00:53:18,833
-Hey, February 30?
-Yeah.
775
00:53:20,708 --> 00:53:22,291
February 30?
776
00:53:22,625 --> 00:53:23,833
Just kidding, babe
777
00:53:24,625 --> 00:53:26,916
-Okay. Okay.
-See some other date.
778
00:53:28,125 --> 00:53:30,499
Not just fixing the date, I
have even printed the cards.
779
00:53:30,533 --> 00:53:32,125
Marriage is right
around the corner.
780
00:53:33,333 --> 00:53:38,333
Why did Maya say that one among us
is going to die?
781
00:53:40,375 --> 00:53:45,041
-What if I'm gonna die first?
-Let's do one thing
782
00:53:45,666 --> 00:53:47,333
Let's kill that Princy first.
783
00:53:49,791 --> 00:53:53,208
As per what Maya said, If Princy
dies you'll be alive. Right?
784
00:53:53,291 --> 00:53:55,958
Are you out of your mind?
785
00:53:56,666 --> 00:53:58,166
Don't you have any sense?
786
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Just to cool you down.
787
00:54:02,916 --> 00:54:04,000
-By the way
-Hmm
788
00:54:04,791 --> 00:54:06,458
Does that Princy look
exactly like you?
789
00:54:08,500 --> 00:54:10,625
Just checking if there's any chance
for a one plus one offer for me.
790
00:54:10,708 --> 00:54:11,625
I'll break your jaw.
791
00:54:12,583 --> 00:54:14,708
Sorry, I thought
you were in tension.
792
00:54:16,083 --> 00:54:18,375
Just watch how I change
your mood instantly.
793
00:54:19,125 --> 00:54:20,458
Music on.
794
00:54:31,541 --> 00:54:34,916
You wanna be...
you wanna be...
795
00:54:35,208 --> 00:54:39,208
You wanna be...
you wanna be...
796
00:54:47,166 --> 00:54:52,166
I am yours
and you are mine, oh dear!
797
00:54:54,750 --> 00:54:59,916
You became my mirror image,
oh sweetheart.
798
00:55:02,375 --> 00:55:06,125
I'll catch the naughty air for you,
799
00:55:06,250 --> 00:55:09,958
I'll collect
all the beauties for you,
800
00:55:10,083 --> 00:55:14,083
I'll write a will naming you the
heir to my heart.
801
00:55:16,208 --> 00:55:18,125
Oh, my Goddess!
802
00:55:19,333 --> 00:55:21,500
Oh, my Goddess!
803
00:55:23,791 --> 00:55:27,541
All my thoughts are about you
804
00:55:27,666 --> 00:55:31,583
There are no obstacles
in our love journey.
805
00:55:33,458 --> 00:55:35,333
Oh, my Goddess!
806
00:55:37,000 --> 00:55:39,333
Oh, my Goddess!
807
00:56:06,208 --> 00:56:10,208
Those pretty-pretty eyes;
The pact of dreams in them
808
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
All the alphabet made me
spell out your name.
809
00:56:17,875 --> 00:56:21,458
And these beautiful moments
are safely secured within us.
810
00:56:21,583 --> 00:56:24,083
The breezy air that floats
over the waves
811
00:56:25,458 --> 00:56:27,583
has carried the whole sea.
812
00:56:29,416 --> 00:56:33,083
The breezy air that floats over
the waves has carried the whole sea
813
00:56:33,291 --> 00:56:37,208
and showered it on us
like a droplet.
814
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Oh, my Goddess!
815
00:56:40,583 --> 00:56:42,833
Oh, my Goddess
816
00:56:44,958 --> 00:56:47,833
Oh, my Goddess!
817
00:56:48,416 --> 00:56:51,416
Oh, my Goddess!
Like that! Have you calmed down now?
818
00:56:54,916 --> 00:56:56,083
Chiku, please get me down.
819
00:57:02,000 --> 00:57:04,916
Hey, cutie! Let me give you
a nickname.
820
00:57:05,583 --> 00:57:06,541
You are white in colour.
821
00:57:07,750 --> 00:57:08,900
So let's name you after Lord
822
00:57:08,934 --> 00:57:10,083
Indra's vehicle, Iravatham.
823
00:57:11,916 --> 00:57:14,208
You told my story to Sloka
when you were with her.
824
00:57:14,291 --> 00:57:15,916
Now you are with me.
825
00:57:16,166 --> 00:57:20,166
Hey, Lilliput.
Now I'll record my own video.
826
00:57:20,666 --> 00:57:22,458
Let me see whose story
you will tell now.
827
00:57:25,375 --> 00:57:26,750
Hi, this is Princy.
828
00:57:28,958 --> 00:57:29,958
Hello.
829
00:57:30,333 --> 00:57:31,708
Mic testing. 1..2..3..
830
00:57:34,291 --> 00:57:35,958
Say! Say something.
831
00:57:36,458 --> 00:57:37,583
Hello.
832
00:57:39,958 --> 00:57:40,875
Let's see.
833
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Sloka?
834
00:58:11,833 --> 00:58:14,583
Hi!
Hi, Nisha.
835
00:58:15,083 --> 00:58:16,333
What are you doing?
836
00:58:17,125 --> 00:58:19,500
Is it true?
But, why?
837
00:58:20,166 --> 00:58:23,041
What? You are angry?
You ditched me on that day.
838
00:58:23,875 --> 00:58:26,833
Fine, let's plan again.
What do you say? As you wish.
839
00:58:32,333 --> 00:58:33,250
Oh, God!
840
00:58:33,375 --> 00:58:34,333
Relax.
841
00:58:35,916 --> 00:58:37,375
Relax, baby.
842
00:58:38,791 --> 00:58:40,000
Have a seat.
843
00:58:46,416 --> 00:58:47,708
Sloka!
844
00:58:49,916 --> 00:58:50,899
Oh, Jesus.
845
00:58:50,933 --> 00:58:53,916
Greetings! You
know something Sloka.
846
00:59:05,166 --> 00:59:07,416
I brought you a gift.
847
00:59:07,916 --> 00:59:10,041
A beautiful head.
848
00:59:14,583 --> 00:59:16,250
May you be happily married forever.
849
00:59:17,708 --> 00:59:19,708
This is my nuptial strength.
850
00:59:23,125 --> 00:59:25,250
Hey Sloka! Sloka!
851
00:59:25,875 --> 00:59:28,458
Why are you worried?
I'm right here.
852
00:59:30,875 --> 00:59:34,875
This head will suit you.
Why do you fear? What happened now?
853
00:59:35,708 --> 00:59:38,958
These are your last moments.
Afterwards, you'll get salvation.
854
00:59:39,083 --> 00:59:41,166
One should embrace salvation
but not fear it.
855
00:59:41,291 --> 00:59:43,125
Everyone needs salvation, right?
856
00:59:43,625 --> 00:59:45,625
You must be happy at this time.
857
00:59:47,791 --> 00:59:51,791
This weapon opens the doors
to salvation.
858
00:59:57,583 --> 00:59:58,500
Shut up.
859
00:59:58,583 --> 01:00:00,041
Why are you crying?
860
01:00:04,625 --> 01:00:10,500
Singing
861
01:00:12,416 --> 01:00:14,207
I'm on vacation.
If you don't like
862
01:00:14,241 --> 01:00:16,416
your life, then you
should go and enjoy
863
01:00:18,791 --> 01:00:21,125
Excuse me. You're Chiku, right?
Sloka is in danger, come on.
864
01:00:21,166 --> 01:00:22,083
What happened?
865
01:00:22,166 --> 01:00:23,583
She doesn't have much time.
Come fast.
866
01:00:24,416 --> 01:00:25,333
Princy!
867
01:00:25,458 --> 01:00:26,899
Death is certain for
one who has been born,
868
01:00:26,933 --> 01:00:28,583
and rebirth is inevitable
for one who has died.
869
01:00:28,916 --> 01:00:31,833
-Sloka! Sloka!
-Sloka, open the door.
870
01:00:33,541 --> 01:00:34,368
Sloka!
871
01:00:34,402 --> 01:00:36,916
Bloody disturbances, I
don't like disturbances.
872
01:00:38,041 --> 01:00:38,958
-I don't like disturbances.
-Stop.
873
01:01:07,875 --> 01:01:08,791
Have some water.
874
01:01:12,083 --> 01:01:16,083
Who is he?
Why does he want to kill you?
875
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
I don't know.
876
01:01:21,625 --> 01:01:25,625
Why has he left this doll here?
Why did he even bring this here?
877
01:01:26,291 --> 01:01:30,291
I saw him very clearly
on that camera.
878
01:01:31,250 --> 01:01:33,333
That's why I came here.
879
01:01:34,166 --> 01:01:36,458
Luckily, I found Chiku outside.
880
01:01:36,791 --> 01:01:39,708
Let's do one thing.
Let's file a police complaint.
881
01:01:40,458 --> 01:01:44,083
No. Everything is happening
as Maya had predicted.
882
01:01:44,416 --> 01:01:45,750
Let's meet her first.
883
01:01:52,583 --> 01:01:53,458
Who are you?
884
01:01:53,541 --> 01:01:57,541
-Could you please call Maya?
-Do you know who Maya is?
885
01:01:58,666 --> 01:02:02,666
Call her. She'll recognize us.
Tell her Sloka and Princy are here.
886
01:02:04,166 --> 01:02:06,041
Miss Maya.
887
01:02:06,375 --> 01:02:08,166
Guys, I know you're joking.
888
01:02:08,958 --> 01:02:12,958
Because you've never met Maya.
I am Maya
889
01:02:15,833 --> 01:02:17,177
and you've clearly
not met me before.
890
01:02:17,211 --> 01:02:18,291
Neither have I ever met you.
891
01:02:19,791 --> 01:02:21,958
This is Maya.
This house is mine.
892
01:02:28,625 --> 01:02:30,833
Chiku, look at those photos.
893
01:02:34,791 --> 01:02:36,274
What about those Photos?
894
01:02:36,308 --> 01:02:38,791
They are there
since a very long time.
895
01:02:41,458 --> 01:02:44,152
Ma'am, we met someone else named
896
01:02:44,186 --> 01:02:46,541
Maya but in this same Villa.
897
01:02:46,875 --> 01:02:49,250
Then who is she?
898
01:02:50,000 --> 01:02:52,458
Guys, that could not be true.
899
01:02:53,291 --> 01:02:56,375
Because I've returned from Bangalore
today itself.
900
01:02:56,625 --> 01:02:59,458
For the past 10 days,
this villa was locked. Okay?
901
01:03:01,750 --> 01:03:02,833
Any doubts?
902
01:03:03,875 --> 01:03:08,541
Chiku, if she's Maya then
who is the other Maya that we met?
903
01:03:08,875 --> 01:03:10,625
What is happening, Chiku?
904
01:03:11,000 --> 01:03:12,125
I don't understand anything.
905
01:03:21,500 --> 01:03:23,750
He had a mask on his face.
906
01:03:24,291 --> 01:03:25,875
His voice is feminine,
907
01:03:26,875 --> 01:03:28,916
but he's a man.
908
01:03:29,833 --> 01:03:31,833
And, he even carried
a nuptial thread, sir.
909
01:03:31,916 --> 01:03:35,333
-A Nuptial-thread? Is it true?
-Yes, sir.
910
01:03:35,875 --> 01:03:37,584
As soon as Princy informed
me I went in to check.
911
01:03:37,618 --> 01:03:39,291
But before I could catch
him he ran away, sir.
912
01:03:40,166 --> 01:03:42,416
Are Princy and Sloka sisters?
913
01:03:43,083 --> 01:03:47,625
No, sir. They both met each other
due to a tarot-card reader.
914
01:03:48,250 --> 01:03:52,250
They met that tarot-card reader
because of a white camera, sir.
915
01:03:52,625 --> 01:03:53,500
A white camera?
916
01:03:53,875 --> 01:03:55,961
It's like a magical camera.
917
01:03:55,995 --> 01:03:59,250
If I record a video,
Princy appears on it.
918
01:03:59,583 --> 01:04:02,021
And if Princy records
a video, I appear on it.
919
01:04:02,055 --> 01:04:04,166
Did you guys have
any party yesterday?
920
01:04:04,708 --> 01:04:05,160
No, sir.
921
01:04:05,194 --> 01:04:06,583
Are you still in an
inebriated state?
922
01:04:06,750 --> 01:04:08,625
It seems like that, sir.
923
01:04:08,708 --> 01:04:11,337
I'll have you guys
beaten to a pulp if
924
01:04:11,371 --> 01:04:14,000
you try to play
pranks with the police.
925
01:04:15,000 --> 01:04:16,500
We are telling the truth, sir.
926
01:04:16,583 --> 01:04:19,458
You would have believed us had
we brought the camera along with us.
927
01:04:19,708 --> 01:04:22,295
Look, our children
have lots of dummy
928
01:04:22,329 --> 01:04:24,916
cameras and Barbie
dolls to play with.
929
01:04:26,583 --> 01:04:29,012
Please don't waste
our time and give me the
930
01:04:29,046 --> 01:04:32,000
details of that guy who
trespassed into your home.
931
01:04:32,416 --> 01:04:35,875
Sir, he came to kill her.
One second, sir.
932
01:04:36,208 --> 01:04:37,125
Have a look at this.
933
01:04:48,541 --> 01:04:51,351
It's all over, sir. It seems
934
01:04:51,385 --> 01:04:53,791
they are gonna die soon.
935
01:04:54,458 --> 01:04:55,233
What do you mean by we
936
01:04:55,267 --> 01:04:56,041
are going to die, sir?
937
01:04:56,125 --> 01:04:57,208
-Hey, Ravindra!
-Sir!
938
01:04:58,291 --> 01:05:00,728
That's nothing.
Ravindra's wife didn't
939
01:05:00,762 --> 01:05:03,000
teach him how to talk to people.
940
01:05:04,333 --> 01:05:08,625
Don't worry. Tell me how he came in.
941
01:05:12,000 --> 01:05:16,000
A guy with a mask suddenly appeared
and tied my hands and then
942
01:05:46,583 --> 01:05:50,583
He kept a knife on my throat
and I felt like I'm no more.
943
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
-Then Chiku came and
-Cool. Cool.
944
01:05:53,708 --> 01:05:54,993
and saved me.
945
01:05:55,027 --> 01:05:58,916
It seems like a local
rogue must have done this.
946
01:05:59,416 --> 01:06:00,149
Don't worry.
947
01:06:00,183 --> 01:06:02,416
We'll find him and make
him apologize to you.
948
01:06:02,708 --> 01:06:03,958
You may leave.
949
01:06:05,625 --> 01:06:06,541
Thank you, sir.
950
01:06:12,166 --> 01:06:14,366
Sir, why did you tell
them that it was a rogue?
951
01:06:14,400 --> 01:06:16,166
He is the most
wanted serial killer.
952
01:06:16,375 --> 01:06:20,375
What will we gain if we scare them?
We will lose our witnesses.
953
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Call, Kareem Bhai.
954
01:06:23,000 --> 01:06:24,791
The digital artist is on the way.
955
01:06:25,916 --> 01:06:26,833
Okay, sir.
956
01:06:38,041 --> 01:06:38,958
Oh no, it's from the Police station.
957
01:06:39,833 --> 01:06:42,909
Kareem Bhai, where
are you? How are you?
958
01:06:42,943 --> 01:06:44,750
I'm doing good, sir.
959
01:06:44,875 --> 01:06:47,836
SI sir has asked you
to come to the station.
960
01:06:47,870 --> 01:06:50,208
That Digital artist
is coming now
961
01:06:50,708 --> 01:06:52,658
to draw the sketch. Come fast.
962
01:06:52,692 --> 01:06:55,166
Always at your
doorstep, I'm on my way
963
01:06:56,166 --> 01:06:58,149
On that day, they
ignored my plea but
964
01:06:58,183 --> 01:07:00,166
now they are begging
me to help them.
965
01:07:00,666 --> 01:07:04,666
This is how the police are!
Chotu, take care, I'm going out.
966
01:07:09,041 --> 01:07:10,802
Once upon a time, we
967
01:07:10,836 --> 01:07:13,041
met in a romantic place.
968
01:07:13,541 --> 01:07:18,416
In that moment of romance,
we came very close to each other and
969
01:07:21,291 --> 01:07:23,040
Then a villain
came in our story to
970
01:07:23,074 --> 01:07:25,291
torture us with her
phone calls like this.
971
01:07:27,250 --> 01:07:29,458
-Where are you, dear?
-For what?
972
01:07:29,708 --> 01:07:32,958
I know that you are with her.
973
01:07:33,083 --> 01:07:35,254
If you know that I am with
her then why did you call me?
974
01:07:35,288 --> 01:07:36,000
Hang up the call.
975
01:07:36,125 --> 01:07:38,958
That girl is trying to make you
a puppet in her hands.
976
01:07:39,083 --> 01:07:40,837
True that. Your son is a whale
977
01:07:40,871 --> 01:07:42,625
waiting to be caught, isn't he?
978
01:07:42,666 --> 01:07:44,041
-Hey!
-Huh
979
01:07:44,083 --> 01:07:46,166
Look, tell me who she is.
980
01:07:46,291 --> 01:07:50,291
Do you want me to send her pan card,
voter Id, and Aadhaar card as well?
981
01:07:50,458 --> 01:07:51,875
Huh, what?
982
01:07:51,916 --> 01:07:53,166
Put the phone down, mom.
983
01:07:53,250 --> 01:07:55,916
I'm in a board meeting now
and dealing with a 20-crore project.
984
01:07:56,291 --> 01:07:59,750
I've appointed a private detective
to keep a watch on you.
985
01:07:59,875 --> 01:08:01,541
Then feed him well and find me out.
986
01:08:01,625 --> 01:08:03,791
But before that, I'm disconnecting
your call immediately.
987
01:08:06,500 --> 01:08:08,250
So, didn't you tell your love story
to your mother?
988
01:08:08,333 --> 01:08:10,041
How can I say amidst
this whole problem?
989
01:08:10,166 --> 01:08:11,333
Let's call Sloka.
990
01:08:14,833 --> 01:08:16,416
-Mother.
-Your mother?
991
01:08:16,541 --> 01:08:18,208
-Your mother!
-What? My mother?
992
01:08:19,583 --> 01:08:22,666
-Hello madam.
-Sloka, where are you?
993
01:08:23,041 --> 01:08:24,750
I'm taking a rest in my room.
994
01:08:24,916 --> 01:08:27,066
Didn't I tell you
about the sneaky
995
01:08:27,100 --> 01:08:29,250
devil who is controlling my son?
996
01:08:30,458 --> 01:08:33,125
-I want to know her name, dear.
-Okay. Sure, aunty.
997
01:08:38,166 --> 01:08:40,035
What is that dear?
What's that sound?
998
01:08:40,069 --> 01:08:41,833
Aunty, that was a big mosquito.
999
01:08:41,958 --> 01:08:42,950
It is said that people
are contracting
1000
01:08:42,984 --> 01:08:44,166
dengue after being
bitten by big mosquitos.
1001
01:08:44,250 --> 01:08:45,958
Take care, dear.
1002
01:08:47,583 --> 01:08:51,583
You must call my son and convince
him that you are on his side.
1003
01:08:51,833 --> 01:08:53,816
Meanwhile, add me to
the conference call and
1004
01:08:53,850 --> 01:08:55,833
I'll immediately find
where that idiot is.
1005
01:08:56,458 --> 01:08:59,291
-Okay, Aunt.
-Call him, dear.
1006
01:08:59,416 --> 01:09:00,333
Okay, aunty.
1007
01:09:04,458 --> 01:09:06,000
Hello, Mr.Chiku.
1008
01:09:07,333 --> 01:09:08,791
Tell Me, Ms.Sloka.
1009
01:09:09,083 --> 01:09:10,541
Where are you?
1010
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
I'm with my girlfriend.
1011
01:09:18,291 --> 01:09:21,041
Why do you even bother about me?
1012
01:09:22,708 --> 01:09:24,108
Why should I even
tell that to you?
1013
01:09:24,142 --> 01:09:25,541
Who's making you
ask these questions?
1014
01:09:25,625 --> 01:09:26,708
Mr. Chiku.
1015
01:09:27,708 --> 01:09:29,105
Do you have a girlfriend?
1016
01:09:29,139 --> 01:09:31,666
Yes, I have and she
is very pretty as well.
1017
01:09:31,791 --> 01:09:34,441
Ask the third party in the
conference call to get this clear.
1018
01:09:34,475 --> 01:09:35,791
I won't reveal my girlfriend.
1019
01:09:36,000 --> 01:09:36,691
Hey Chiku!
1020
01:09:36,725 --> 01:09:38,833
I knew you were
on the call. Tell me.
1021
01:09:38,958 --> 01:09:40,941
I'll find out who
the hell she is
1022
01:09:40,975 --> 01:09:42,958
and chase you both on the roads.
1023
01:09:43,375 --> 01:09:47,166
Go and mind your business.
1024
01:09:47,208 --> 01:09:48,666
Hey.
1025
01:09:50,125 --> 01:09:51,916
Your father left me and went away.
1026
01:09:52,125 --> 01:09:54,826
After that, I raised you
with such affection and love.
1027
01:09:54,860 --> 01:09:56,125
Have you forgotten that?
1028
01:09:56,208 --> 01:09:58,833
He has left us because of you.
1029
01:10:00,416 --> 01:10:03,083
We could never find that poor guy
again.
1030
01:10:03,208 --> 01:10:05,666
-Hey, what's wrong with you?
-Hang up! Hang up!
1031
01:10:06,833 --> 01:10:08,166
Idiot.
1032
01:10:12,166 --> 01:10:16,166
Yeah, tell me about
your love story with Princy!
1033
01:10:16,583 --> 01:10:17,500
Yes.
1034
01:10:18,333 --> 01:10:22,833
So one fine day, we both met each
other at a photoshoot.
1035
01:10:23,416 --> 01:10:31,666
After that, I proposed Princy first
and then we came to like each other.
1036
01:10:31,791 --> 01:10:35,458
So before this,
I had another love story!
1037
01:10:35,583 --> 01:10:38,791
Err.. Sunny.
There's no need, it's okay.
1038
01:10:39,041 --> 01:10:43,041
Princy, please.
I'm married.
1039
01:10:43,958 --> 01:10:45,250
-You got married?
-Yeah.
1040
01:10:45,500 --> 01:10:49,500
-Sunny, please.
-Please let me talk.
1041
01:10:51,458 --> 01:10:53,708
My first wife's name is Veda.
1042
01:10:55,208 --> 01:10:58,666
I liked her a lot.
1043
01:10:58,791 --> 01:11:04,458
But, we used to quarrel everyday
1044
01:11:04,583 --> 01:11:07,254
because she didn't
like my profession.
1045
01:11:07,288 --> 01:11:09,958
She hated all the
lights and cameras.
1046
01:11:10,166 --> 01:11:12,416
She used to keep restrictions
on everything.
1047
01:11:15,125 --> 01:11:17,000
One fine day, on my birthday
1048
01:11:18,875 --> 01:11:22,000
She made me a fool
and left me on the road.
1049
01:11:22,458 --> 01:11:25,250
I can never forget
how much she humiliated me!
1050
01:11:27,500 --> 01:11:29,708
She never understood me.
1051
01:11:29,791 --> 01:11:32,041
I even begged her to understand me,
but she wouldn't budge.
1052
01:11:34,416 --> 01:11:38,750
But now I'm very happy
after Princy came into my life.
1053
01:11:43,166 --> 01:11:46,375
Until now,
I never showed her face to anyone.
1054
01:11:46,791 --> 01:11:50,750
Now I'll show her to you.
Do you guys want to see her?
1055
01:11:50,875 --> 01:11:51,791
-Yes.
-One minute.
1056
01:11:52,083 --> 01:11:53,708
-I'll bring her photo, one minute
-Okay.
1057
01:11:54,166 --> 01:11:55,708
-Right now, I'll bring her photo
-Oh, my gosh!
1058
01:12:03,000 --> 01:12:05,041
This is my ex-wife.
1059
01:12:10,083 --> 01:12:11,000
Maya?
1060
01:12:19,958 --> 01:12:23,958
She tortured me a lot.
I felt like I wanted to die.
1061
01:12:26,000 --> 01:12:28,291
She ditched me.
1062
01:12:31,125 --> 01:12:32,041
But today,
1063
01:12:38,666 --> 01:12:41,166
I'm sorry. I'm sorry, guys. Please,
1064
01:12:42,375 --> 01:12:44,166
You guys, carry on.
1065
01:12:44,750 --> 01:12:47,666
I'm extremely sorry.
I got too emotional.
1066
01:12:49,291 --> 01:12:50,208
I hate you.
1067
01:12:50,500 --> 01:12:51,416
Yeah!
1068
01:12:51,541 --> 01:12:52,458
I hate you.
1069
01:12:52,791 --> 01:12:56,791
Princy is best for me.
I love you, Princy.
1070
01:12:57,541 --> 01:13:01,541
I really love you, Princy.
I love you, Princy.
1071
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
I love you, Princy.
1072
01:13:04,791 --> 01:13:05,750
I love..
1073
01:13:07,750 --> 01:13:09,916
I know that Sunny's wife's
name is Veda.
1074
01:13:10,583 --> 01:13:15,083
But to mislead us, she must
have changed her name to Maya!
1075
01:13:18,291 --> 01:13:22,875
Did she do all of this because
she wanted to get back at Sunny?
1076
01:13:23,208 --> 01:13:25,500
Is this why she is playing
these dirty games with us?
1077
01:13:27,333 --> 01:13:31,333
Maybe, she didn't like you
because you look like Princy.
1078
01:13:32,458 --> 01:13:34,666
What's in Maya's heart
is a million-dollar question for us.
1079
01:13:39,708 --> 01:13:42,125
Is she doing this to separate
Princy and Sunny?
1080
01:13:43,791 --> 01:13:47,791
or does she want to re-enter
into sunny's life by killing Princy?
1081
01:13:51,541 --> 01:13:56,375
By using the identity
and villa of someone else,
1082
01:13:57,833 --> 01:14:00,208
she has cheated us very smartly.
1083
01:14:02,458 --> 01:14:05,291
Let's tell everything to Sunny.
1084
01:14:05,666 --> 01:14:06,583
No. Not now
1085
01:14:09,166 --> 01:14:13,166
He's getting panic attacks
just by hearing her name.
1086
01:14:14,791 --> 01:14:15,916
Poor kid.
1087
01:14:17,500 --> 01:14:22,375
Let's catch that Veda alias Maya
and handover her to the police.
1088
01:14:22,458 --> 01:14:23,916
Then we shall tell this to Sunny.
1089
01:14:32,875 --> 01:14:34,858
Who are you, stupid?
Who parked the
1090
01:14:34,892 --> 01:14:36,875
vehicle in the
middle of the road?
1091
01:14:48,500 --> 01:14:49,416
Who is he?
1092
01:14:52,208 --> 01:14:53,125
Whoever it may be!
1093
01:14:56,708 --> 01:14:59,291
Who's he? He even forgot
his key outside of the car.
1094
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
Is there any money left in here?
1095
01:15:06,625 --> 01:15:07,875
I'm unable to understand
who did this.
1096
01:15:10,000 --> 01:15:11,625
-Surprise.
-Who are you?
1097
01:15:12,166 --> 01:15:15,041
Tada!
Cool bro. Cool.
1098
01:15:28,791 --> 01:15:30,458
Don't you want to have salvation?
1099
01:15:31,125 --> 01:15:32,946
You'll have to face
the punishments
1100
01:15:32,980 --> 01:15:35,125
for the sins, you've
done in your past.
1101
01:15:40,166 --> 01:15:44,166
Your present is past now!
1102
01:15:44,625 --> 01:15:46,500
Rest in peace.
1103
01:15:53,833 --> 01:15:55,750
Why isn't Kareem Bhai
picking up the call?
1104
01:16:18,458 --> 01:16:20,875
-Hello.
-Hello, Bubble.
1105
01:16:21,375 --> 01:16:22,333
I'm here, where are you?
1106
01:16:22,416 --> 01:16:25,375
I'm in the washroom.
I'll be there in two minutes.
1107
01:16:26,500 --> 01:16:27,916
Are you putting on make-up?
1108
01:16:28,041 --> 01:16:32,041
Bubble, be alert. Two people
are roaming to kill you.
1109
01:16:32,833 --> 01:16:33,750
What?
1110
01:16:34,291 --> 01:16:35,791
Just kidding.
Could you please come fast?
1111
01:16:36,416 --> 01:16:37,833
Chiku!
1112
01:16:43,458 --> 01:16:44,291
Who's that?
1113
01:16:48,250 --> 01:16:49,500
-Hello.
-Hello.
1114
01:16:49,916 --> 01:16:53,916
-What happened?
-Chiku,
1115
01:16:54,541 --> 01:16:56,833
-No, nothing. I'm coming.
-Okay, come.
1116
01:17:08,708 --> 01:17:13,541
Chiku, I felt there was someone
in the washroom.
1117
01:17:13,666 --> 01:17:15,166
I don't know who that was!
1118
01:17:15,458 --> 01:17:18,208
Did you observe all these in such
a short span?
1119
01:17:19,208 --> 01:17:20,375
Let's move. Come.
1120
01:17:21,458 --> 01:17:22,416
Always day-dreaming.
1121
01:17:24,375 --> 01:17:25,291
Maya!
1122
01:17:27,625 --> 01:17:28,666
-Maya.
-Come on.
1123
01:17:57,791 --> 01:18:00,333
-Maya, please.
-Maya, we want to talk to you.
1124
01:18:00,666 --> 01:18:03,166
I won't listen to people who didn't
listen to me in the first place.
1125
01:18:03,333 --> 01:18:05,166
As you said, someone attacked Sloka.
1126
01:18:05,291 --> 01:18:06,458
We even came to your home,
to meet you.
1127
01:18:07,875 --> 01:18:10,439
But there was someone
else in your place.
1128
01:18:10,473 --> 01:18:11,875
He almost killed her.
1129
01:18:12,791 --> 01:18:15,041
To be honest,
their target is Princy.
1130
01:18:17,833 --> 01:18:20,506
As she missed, the
focus came on you.
1131
01:18:20,540 --> 01:18:22,541
Then why are you hiding?
1132
01:18:23,208 --> 01:18:25,971
We came to know that
you're Sunny's ex-wife.
1133
01:18:26,005 --> 01:18:28,250
I won't remember
useless things.
1134
01:18:28,583 --> 01:18:32,583
Maya, you planned all these because
of your anger on Sunny, didn't you?
1135
01:18:33,791 --> 01:18:37,000
I won't say anything.
Time will answer everything.
1136
01:18:38,750 --> 01:18:40,000
So you are aware of everything,
right?
1137
01:18:41,833 --> 01:18:45,166
You're the creator of this story,
right?
1138
01:18:47,333 --> 01:18:47,960
You are the writer
of this story, right?
1139
01:18:47,994 --> 01:18:48,291
Tell us the truth.
1140
01:18:48,791 --> 01:18:52,208
I'm not the writer,
I'm just a reader.
1141
01:18:52,583 --> 01:18:53,416
Listen to me, Maya
1142
01:18:55,333 --> 01:18:58,333
It's not my job to find out
who's going to live or die.
1143
01:18:59,916 --> 01:19:02,958
-Maya!
-What's wrong with her, Chiku?
1144
01:19:03,291 --> 01:19:04,750
I too don't understand her.
1145
01:19:05,500 --> 01:19:06,416
Come.
1146
01:19:10,166 --> 01:19:12,250
Hey, they got scared.
1147
01:19:23,750 --> 01:19:27,125
Uncle, there's a dress code carnival
today. Don't panic.
1148
01:19:27,541 --> 01:19:29,041
I'm fine.
She's panicking.
1149
01:19:30,583 --> 01:19:31,500
Shall we go?
1150
01:19:50,625 --> 01:19:54,625
He's making humans into dolls, sir.
1151
01:19:54,791 --> 01:19:56,041
This is horrible, sir.
1152
01:19:57,250 --> 01:19:58,250
Sorry, Kareem Bhai.
1153
01:19:58,875 --> 01:20:01,625
He used two dolls out of three.
1154
01:20:01,750 --> 01:20:06,625
We must find out how he's gonna use
that third doll!
1155
01:20:08,375 --> 01:20:10,017
Excuse me, I'm not
satisfied with her job.
1156
01:20:10,051 --> 01:20:11,208
Could you send someone else?
1157
01:20:11,791 --> 01:20:13,833
-I'll do it, madam.
-No need.
1158
01:20:13,958 --> 01:20:15,916
Sloka! Sloka!
1159
01:20:18,000 --> 01:20:19,958
-Yes, Madam.
-Please take care of madam's needs.
1160
01:20:20,083 --> 01:20:22,166
-Okay, madam.
-You come with me.
1161
01:20:23,541 --> 01:20:26,916
It's been so many years,
when will you learn the work?
1162
01:20:28,000 --> 01:20:33,000
Learn from Sloka.
Every customer praises her work.
1163
01:20:34,458 --> 01:20:35,177
Of course, they will.
1164
01:20:35,211 --> 01:20:36,666
Because I don't know
how to muse everyone.
1165
01:20:37,000 --> 01:20:38,916
Hey, mind your words.
1166
01:20:39,083 --> 01:20:41,708
I'm not blabbering.
Look at this once before blaming me.
1167
01:20:57,875 --> 01:20:59,916
Hey, is this true?
1168
01:21:00,000 --> 01:21:01,875
Yes, it is. I got this after
10 days of struggle.
1169
01:21:03,000 --> 01:21:03,916
What's this?
1170
01:21:04,250 --> 01:21:06,083
Will you now give me credit
after watching this?
1171
01:21:06,375 --> 01:21:09,083
Sloka!
I'll see her end.
1172
01:21:09,208 --> 01:21:10,541
Can you call Sloka?
1173
01:21:10,625 --> 01:21:12,875
Sloka is not here.
I fired her from the job.
1174
01:21:13,083 --> 01:21:14,375
You can choose someone else.
1175
01:21:14,541 --> 01:21:16,375
What's this, ma'am?
Are you joking?
1176
01:21:16,500 --> 01:21:17,708
Please wait for 15 minutes, madam.
1177
01:21:17,791 --> 01:21:19,833
Hey, that was not a joke.
1178
01:21:20,750 --> 01:21:23,500
I am now aware
that you're my son's girlfriend.
1179
01:21:23,958 --> 01:21:27,041
How dare you backstab me?
1180
01:21:27,291 --> 01:21:28,416
-Rita.
-Madam?
1181
01:21:28,458 --> 01:21:30,708
-Get all her things.
-Okay, madam.
1182
01:21:31,833 --> 01:21:36,625
I have seen all your drama
in the video.
1183
01:21:36,833 --> 01:21:41,541
Aunty, please talk to Chiku once.
We both love each other a lot.
1184
01:21:42,291 --> 01:21:44,791
We wanted to reveal this ourselves
at the right moment.
1185
01:21:44,875 --> 01:21:46,041
Shut up.
1186
01:21:46,166 --> 01:21:50,166
You don't love my son.
Instead, you love my parlour.
1187
01:21:50,541 --> 01:21:54,541
You trapped my son
with an eye on my parlour.
1188
01:21:54,833 --> 01:22:00,500
Look! If I ever find you with my son
or see you around this parlour,
1189
01:22:00,875 --> 01:22:04,166
You'll see the terror
of Kanaka Mahalaxmi.
1190
01:22:05,333 --> 01:22:07,000
-Rita, make it fast.
-Yes, madam.
1191
01:22:08,083 --> 01:22:09,066
Aunty, please
1192
01:22:09,100 --> 01:22:12,083
Rita, you are in charge
of this parlour hereon.
1193
01:22:12,166 --> 01:22:14,211
Hey, what are you looking at?
1194
01:22:14,245 --> 01:22:17,500
There are many more
wealthy guys in this city.
1195
01:22:17,750 --> 01:22:21,750
Go and trap someone else. Go!
Get out from here.
1196
01:22:26,916 --> 01:22:30,125
Sir? Sir?
Please go ahead, I don't give alms.
1197
01:22:30,916 --> 01:22:36,833
It's an offence to smoke
in a public place.
1198
01:22:37,250 --> 01:22:41,250
Disturbing people
who are smoking publicly is also...
1199
01:22:42,125 --> 01:22:43,500
Sorry, sir. How are you?
1200
01:22:45,541 --> 01:22:49,541
Is your girlfriend still alive?
Sorry. I mean, is she doing well?
1201
01:22:50,291 --> 01:22:51,333
Why are you asking like that, sir?
1202
01:22:51,541 --> 01:22:54,291
Because I need to be polite
while asking tough questions!
1203
01:22:55,000 --> 01:22:56,166
Stop joking, sir.
1204
01:22:56,750 --> 01:22:59,650
Listen, that day our
SI sir had withheld an
1205
01:22:59,684 --> 01:23:02,583
important thing from
you and your girlfriend.
1206
01:23:02,791 --> 01:23:03,875
What's that, sir?
1207
01:23:04,333 --> 01:23:06,333
Your girlfriend was attacked, right?
1208
01:23:07,041 --> 01:23:11,625
The person who attacked her
is a dangerous serial killer.
1209
01:23:12,541 --> 01:23:17,208
He cuts off his victim's heads
and replaces them with doll heads.
1210
01:23:23,375 --> 01:23:25,958
As of now, we know
that he has killed two people.
1211
01:23:26,041 --> 01:23:28,541
But we don't know
how many more are dead!
1212
01:23:29,041 --> 01:23:31,625
Your girlfriend had a lucky escape
on that day.
1213
01:23:33,083 --> 01:23:36,958
But he won't let
his target get away. Okay?
1214
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
-Be alert.
-Okay, sir.
1215
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
It is switched off.
1216
01:23:56,083 --> 01:23:58,125
Sloka! Sloka!
1217
01:23:59,041 --> 01:24:00,755
How well have you both acted!
1218
01:24:00,789 --> 01:24:03,041
You made a fool
out of me, didn't you?
1219
01:24:03,166 --> 01:24:05,041
What did you think?
1220
01:24:05,125 --> 01:24:07,474
That you could
use my parlour for
1221
01:24:07,508 --> 01:24:10,375
your love story and
no one would know?
1222
01:24:11,291 --> 01:24:12,908
I got to know about everything.
1223
01:24:12,942 --> 01:24:14,875
That's why I've
sent her out of here.
1224
01:24:15,083 --> 01:24:16,844
Good! Now that you know, Tell me
1225
01:24:16,878 --> 01:24:18,916
where Sloka is.
She's in danger, mom.
1226
01:24:19,041 --> 01:24:21,583
What's that danger?
Is someone gonna kill her?
1227
01:24:21,708 --> 01:24:23,041
That'll be good riddance.
1228
01:24:23,958 --> 01:24:25,333
Rita, where's Sloka?
1229
01:24:25,416 --> 01:24:29,416
Hey, don't tell anything to him.
She won't tell you anything.
1230
01:24:29,583 --> 01:24:32,375
Mom, I'm asking you again.
Where is Sloka?
1231
01:24:32,708 --> 01:24:34,962
I'm telling you again,
I know about your
1232
01:24:34,996 --> 01:24:37,250
love and I have sent
her away from here.
1233
01:24:37,583 --> 01:24:39,566
Look! if I ever
find you again with
1234
01:24:39,600 --> 01:24:41,583
her, you will have
to face my wrath.
1235
01:24:42,041 --> 01:24:43,291
Hey, wait.
1236
01:25:15,333 --> 01:25:17,708
Seeing you again is such a relief.
1237
01:25:17,958 --> 01:25:20,166
The one who attacked you
is a Psycho.
1238
01:25:24,625 --> 01:25:27,541
The constable said this.
I am trembling after knowing this.
1239
01:25:28,458 --> 01:25:29,583
-Psycho?
-Hmm!
1240
01:25:29,708 --> 01:25:32,691
He's not a Psycho.
It's you and your mother.
1241
01:25:32,725 --> 01:25:33,708
Me?
1242
01:25:35,500 --> 01:25:37,125
How am I responsible for what
my mother did?
1243
01:25:39,541 --> 01:25:40,285
Thank you.
1244
01:25:40,319 --> 01:25:42,583
Talk to your mom
and settle this topic.
1245
01:25:45,541 --> 01:25:47,458
You cannot earn somebody's trust
in an instant.
1246
01:25:47,500 --> 01:25:49,375
Similarly, you cannot stop loving
a person all of a sudden.
1247
01:25:50,166 --> 01:25:53,666
-It'll take some time, honey.
-How much more time do you want?
1248
01:25:54,208 --> 01:25:56,714
It didn't take much
time for you to kiss
1249
01:25:56,748 --> 01:25:59,125
me, or hug me, or
take me on a date.
1250
01:25:59,291 --> 01:26:02,708
But you want more time to talk
to your mother about us.
1251
01:26:02,833 --> 01:26:03,816
Okay, let's go.
1252
01:26:03,850 --> 01:26:06,833
First, you talk to her.
Only then will I believe you.
1253
01:26:07,791 --> 01:26:09,583
Well, Sloka,
1254
01:26:09,750 --> 01:26:10,666
Scumbag!
1255
01:26:12,791 --> 01:26:15,000
Sloka, listen to me once dear.
1256
01:26:17,083 --> 01:26:18,208
What happened, bro?
1257
01:26:18,458 --> 01:26:21,083
Is it my mistake that my mom
fired her?
1258
01:26:21,500 --> 01:26:24,250
Girls are like that.
Don't worry.
1259
01:26:25,791 --> 01:26:28,500
Do you think Princy
will say anything good about me?
1260
01:26:31,041 --> 01:26:35,041
Sloka, don't step down.
Self-respect is important.
1261
01:26:35,750 --> 01:26:38,791
He has to convince his mom.
Not you.
1262
01:26:39,500 --> 01:26:40,500
Do you get that?
1263
01:26:42,541 --> 01:26:45,916
Sloka, he's coming.
Deal with him smartly. Done?
1264
01:26:53,708 --> 01:26:55,250
-it's not like that.
-Shut up.
1265
01:26:56,458 --> 01:26:58,208
Sloka, just listen to me once.
1266
01:26:58,291 --> 01:27:01,041
I'm fed up with your shitty talks.
Please leave me alone.
1267
01:27:05,666 --> 01:27:07,333
Bubble?
1268
01:27:08,083 --> 01:27:10,333
Do you know
how cute you look when you smile?
1269
01:27:10,416 --> 01:27:14,166
Your tiny lips. Your cute cheeks.
1270
01:27:14,375 --> 01:27:18,333
One can't express your beauty
in words!
1271
01:27:18,875 --> 01:27:22,875
I felt really happy
when you slapped me.
1272
01:27:23,791 --> 01:27:25,916
I am fortunate to be slapped by you.
1273
01:27:28,583 --> 01:27:30,837
Fine. I'm planning to
start our own parlour.
1274
01:27:30,871 --> 01:27:33,125
I have even applied
for a loan from the bank.
1275
01:27:33,333 --> 01:27:36,500
And we are planning two kids.
Their names would be Akki and Avi.
1276
01:27:36,541 --> 01:27:38,333
Also, I'm planning to buy a car.
1277
01:27:38,708 --> 01:27:41,166
What? Are you angry at me?
Do you want to beat me? Come on.
1278
01:27:43,833 --> 01:27:44,750
Okay. Okay.
1279
01:27:46,791 --> 01:27:47,708
Hello.
1280
01:27:48,708 --> 01:27:49,625
Yeah, sir.
1281
01:27:50,291 --> 01:27:53,458
Yeah. Yeah. I'll be there
in 15 minutes. Sure, sir.
1282
01:27:54,291 --> 01:27:55,208
Yeah. Thank you.
1283
01:27:56,833 --> 01:27:57,750
Guys, see you.
1284
01:28:00,291 --> 01:28:02,468
Sunny, can't you please
stay here for a while longer?
1285
01:28:02,502 --> 01:28:03,750
They would have nice company.
1286
01:28:04,041 --> 01:28:06,875
Princy, please try to understand.
I have a shoot and I have to go.
1287
01:28:07,083 --> 01:28:09,166
Okay. No one can change you.
1288
01:28:10,750 --> 01:28:13,666
We have to work first
and enjoy later. Come.
1289
01:28:21,916 --> 01:28:24,750
Don't go anywhere
without informing me.
1290
01:28:25,208 --> 01:28:27,375
Why would she go anywhere?
She'll stay here.
1291
01:28:27,458 --> 01:28:29,833
No problem, Princy,
I'll take her along.
1292
01:28:30,375 --> 01:28:34,583
I won't come with you. I am done
\having an earful from your mother.
1293
01:28:34,833 --> 01:28:38,833
I'm unable to understand
what's happening in my life!
1294
01:28:40,750 --> 01:28:42,583
Everything is because
of this camera.
1295
01:28:42,625 --> 01:28:46,625
My life has become a thriller movie
after this camera came into my life.
1296
01:28:48,166 --> 01:28:49,500
I'll see its end right now.
1297
01:28:50,000 --> 01:28:50,916
Sloka!
1298
01:28:57,375 --> 01:29:01,375
I'll burn this. I've got
to get rid of this right now.
1299
01:29:02,458 --> 01:29:03,375
Yes.
1300
01:29:03,875 --> 01:29:07,500
-She's right.
-Wait. Wait. Wait.
1301
01:29:07,625 --> 01:29:10,000
The camera is trying to
convey something to us.
1302
01:29:13,375 --> 01:29:17,375
You are appearing in her video
and she is appearing in your video.
1303
01:29:17,958 --> 01:29:20,420
Before burning this,
let's have a last trial.
1304
01:29:20,454 --> 01:29:21,958
Let me record both of you.
1305
01:29:22,833 --> 01:29:24,295
Then let's see what
1306
01:29:24,329 --> 01:29:25,791
the output will be!
1307
01:29:25,958 --> 01:29:29,958
-Chiku, I'm getting scared.
-Please don't. I'm there for you.
1308
01:29:30,166 --> 01:29:31,681
Okay, I'll change
my dress and come.
1309
01:29:31,715 --> 01:29:32,208
Okay.
1310
01:29:32,625 --> 01:29:34,041
Then move, come.
1311
01:29:47,541 --> 01:29:49,041
-Ready?
-Hmm.
1312
01:29:52,916 --> 01:29:56,916
-Hi, she is Sloka.
-And she's Princy.
1313
01:29:57,833 --> 01:30:00,666
-She's a beautician.
-She's a model.
1314
01:30:02,541 --> 01:30:05,031
She wants to set
up and run a parlour
1315
01:30:05,065 --> 01:30:07,416
on her own. I'm
also helping her.
1316
01:30:09,708 --> 01:30:12,958
Princy wants to be the top most
model in our Country.
1317
01:30:13,041 --> 01:30:16,708
Sloka and Chiku are getting married.
They are a very good couple.
1318
01:30:16,875 --> 01:30:20,333
Sunny and Princy are made for
each other. They are a nice pair.
1319
01:30:20,708 --> 01:30:24,708
Yes, we want to get married
and live happily.
1320
01:30:26,625 --> 01:30:29,296
So, please. The
white camera, show
1321
01:30:29,330 --> 01:30:32,000
us what you want
to convey to us.
1322
01:30:32,916 --> 01:30:36,500
-We want to know the complete truth.
-Please, camera!
1323
01:30:56,416 --> 01:31:00,041
Sloka and Princy suddenly found Maya
in the video.
1324
01:31:00,208 --> 01:31:02,376
They were shocked and
they wanted to see the
1325
01:31:02,410 --> 01:31:04,833
complete video but
suddenly the power went off.
1326
01:31:04,958 --> 01:31:07,125
Sloka wanted to call the cops.
1327
01:31:12,041 --> 01:31:16,041
-Hello Bunty, where are you going?
-School is over, ma'am.
1328
01:31:17,750 --> 01:31:20,192
As your class teacher,
I'm ordering you.
1329
01:31:20,226 --> 01:31:22,541
Let's finish the
white camera story.
1330
01:31:23,416 --> 01:31:28,291
Tell me,
who else appeared in that video?
1331
01:31:28,708 --> 01:31:32,375
I've written the story ma'am
only until this point ma'am.
1332
01:31:32,500 --> 01:31:36,500
Since you are the writer, you will
know what the ending would be.
1333
01:31:37,666 --> 01:31:40,166
Tell me the remaining story
that's in your head.
1334
01:31:42,125 --> 01:31:46,125
-Tell me.
-I wrote only until there, ma'am.
1335
01:31:46,625 --> 01:31:49,264
The conclusion I'll
give it to you tomorrow.
1336
01:31:49,298 --> 01:31:50,166
Will you?
1337
01:31:51,750 --> 01:31:54,083
I won't allot marks to anyone,
until you complete the story!
1338
01:31:55,583 --> 01:31:57,625
Okay, go!
1339
01:32:00,666 --> 01:32:01,583
Madam.
1340
01:32:02,500 --> 01:32:05,041
Your brother has come,
he is waiting for you.
1341
01:32:05,125 --> 01:32:07,166
Oh, has he come already?
Okay, I'll leave.
1342
01:32:10,916 --> 01:32:13,833
Bro, let's go shopping
before we go home.
1343
01:32:14,041 --> 01:32:18,375
My mind is tormented
because of a case.
1344
01:32:18,541 --> 01:32:20,541
Let's go there some other time.
1345
01:32:20,666 --> 01:32:23,170
Okay, fine. One
student of mine, Bunty,
1346
01:32:23,204 --> 01:32:25,708
has narrated a
thrilling story to me.
1347
01:32:26,000 --> 01:32:30,875
My life is always surrounded
by blood, crime, and police scenes.
1348
01:32:31,958 --> 01:32:34,791
As a teacher,
why are you involved in this?
1349
01:32:34,875 --> 01:32:37,000
This is the first time
I've listened to such a story, bro.
1350
01:32:37,375 --> 01:32:40,416
-Fine, narrate it.
-Two girls, one camera.
1351
01:32:41,166 --> 01:32:44,250
One is a beautician.
and another is a Model.
1352
01:32:45,875 --> 01:32:49,416
Unexpectedly,
a killer comes to kill one of them.
1353
01:32:49,666 --> 01:32:51,286
When he comes to
kill, he accidentally
1354
01:32:51,320 --> 01:32:53,250
leaves a mannequin
doll head at that place.
1355
01:32:53,375 --> 01:32:55,875
So, because of this camera
both the girls met.
1356
01:32:57,500 --> 01:33:00,375
-What's that kid's name?
-Bunty. Why?
1357
01:33:03,625 --> 01:33:05,750
Anything wrong, brother?
1358
01:33:06,541 --> 01:33:07,500
Nothing.
1359
01:33:18,583 --> 01:33:20,541
Brother, why are we at the station?
1360
01:33:21,875 --> 01:33:25,875
I have some urgent work.
Our driver will drop you at home.
1361
01:33:26,083 --> 01:33:27,000
-Ravindra.
-Sir?
1362
01:33:27,291 --> 01:33:28,208
Okay, sir.
1363
01:33:28,875 --> 01:33:29,791
Come, madam.
1364
01:33:30,583 --> 01:33:32,250
Hey, constable. Come here.
1365
01:33:33,500 --> 01:33:37,666
Based on my observation, we have
found two clues in this case.
1366
01:33:38,333 --> 01:33:43,000
The first one is the female earring
and the second is male hair.
1367
01:33:43,666 --> 01:33:46,500
This means either these murders are
executed by two people
1368
01:33:46,750 --> 01:33:48,721
or one person is
doing this but they are
1369
01:33:48,755 --> 01:33:51,083
manipulating others to
believe as two people?
1370
01:33:51,416 --> 01:33:53,458
It's very confusing.
1371
01:33:54,000 --> 01:33:57,208
The last time, he attacked
a beautician.
1372
01:33:57,458 --> 01:34:01,000
Luckily she escaped unscathed,
otherwise
1373
01:34:01,125 --> 01:34:04,375
we would have had another doll head
here.
1374
01:34:04,500 --> 01:34:06,287
We have to catch him
as soon as possible.
1375
01:34:06,321 --> 01:34:08,333
But in between all
this, DIG sir's calls are
1376
01:34:08,458 --> 01:34:11,375
screwing me.
1377
01:34:18,625 --> 01:34:20,333
-Hello.
-Sir, it's Chiku.
1378
01:34:20,875 --> 01:34:21,969
Tell me, Chiku.
1379
01:34:22,003 --> 01:34:24,875
We have to show
you some videos, sir.
1380
01:34:25,333 --> 01:34:25,837
Videos of what?
1381
01:34:25,871 --> 01:34:27,416
About the killer whom
you are searching for!
1382
01:34:27,541 --> 01:34:29,458
Good. Share the location.
I'll be there.
1383
01:34:29,666 --> 01:34:30,333
Okay, sir.
1384
01:34:35,375 --> 01:34:37,416
-Hello, Princy.
-Sunny?
1385
01:34:37,833 --> 01:34:38,924
I'll send you a location.
1386
01:34:38,958 --> 01:34:40,625
A huge surprise
awaits you over there.
1387
01:34:40,833 --> 01:34:41,916
Come here, urgently.
1388
01:34:42,083 --> 01:34:44,166
We have to meet here.
1389
01:34:44,291 --> 01:34:46,708
No. No. No.
You come here, please.
1390
01:34:46,833 --> 01:34:49,538
I was waiting for a long
time to make this happen.
1391
01:34:49,572 --> 01:34:50,833
You have to come here.
1392
01:34:51,083 --> 01:34:52,833
Okay. Okay. Wait.
I'm coming. Wait.
1393
01:34:52,958 --> 01:34:53,875
Come fast.
1394
01:35:00,875 --> 01:35:02,029
Where are those videos?
1395
01:35:02,063 --> 01:35:04,083
We recorded Princy
and Sloka's videos.
1396
01:35:04,208 --> 01:35:05,833
But it is showing Sunny
and Maya's videos.
1397
01:35:06,291 --> 01:35:07,083
What's that?
1398
01:35:07,208 --> 01:35:09,050
How's that possible?
It's so confusing
1399
01:35:09,084 --> 01:35:10,875
to even fathom
something like that.
1400
01:35:11,166 --> 01:35:16,166
SI sir, let's crack the confusion
by seeing the video.
1401
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
Fine, show me those videos.
1402
01:35:24,666 --> 01:35:28,666
As Sunny's wife,
this is the truth I want to say.
1403
01:35:28,958 --> 01:35:32,958
I'm the one who's been running
this story through the white camera.
1404
01:35:34,583 --> 01:35:37,258
There are two faces
for any incident that
1405
01:35:37,292 --> 01:35:39,833
happens in our lives
-Truth and Lie.
1406
01:35:41,416 --> 01:35:45,416
Once you hear my story,
you'll understand
1407
01:35:46,541 --> 01:35:51,125
the motto behind
all these deaths so far.
1408
01:35:51,791 --> 01:35:57,291
If we want to save girls
like Princy and Sloka,
1409
01:35:58,791 --> 01:36:02,791
you have to know about my life.
1410
01:36:10,750 --> 01:36:12,416
-Veda?
-Hmm!
1411
01:36:12,583 --> 01:36:15,708
-I want to talk with you, Veda.
-Yes, tell me.
1412
01:36:16,458 --> 01:36:20,500
We both are quarrelling
a lot these days.
1413
01:36:21,041 --> 01:36:25,041
-You are the reason for that!
-Me?
1414
01:36:26,083 --> 01:36:27,765
You are unnecessarily
complicating life,
1415
01:36:27,799 --> 01:36:29,916
instead, we could deal
with it in a cool manner.
1416
01:36:30,291 --> 01:36:34,291
You call it to be cool but
I consider it to be compromising.
1417
01:36:35,958 --> 01:36:37,000
Compromising?
1418
01:36:38,958 --> 01:36:40,471
Think about it. You'll know.
1419
01:36:40,505 --> 01:36:43,166
There's a reason behind
everything that happened.
1420
01:36:43,708 --> 01:36:45,541
-What's that?
-First issue.
1421
01:36:45,958 --> 01:36:46,921
Why are you late?
1422
01:36:46,955 --> 01:36:49,416
Veda, the life of a
photographer includes
1423
01:36:49,833 --> 01:36:53,500
photoshoots, auditions,
and many more things like this.
1424
01:36:53,583 --> 01:36:55,583
Then why did you marry me?
1425
01:36:58,166 --> 01:37:02,333
Veda, photography
is like my first wife.
1426
01:37:02,625 --> 01:37:05,375
So, am I your second wife?
1427
01:37:05,625 --> 01:37:08,708
Fine. Be with your first wife.
I'll leave.
1428
01:37:08,833 --> 01:37:10,833
-Veda, please sit down.
-Leave me.
1429
01:37:10,916 --> 01:37:13,041
-Veda?
-Let me go.
1430
01:37:13,208 --> 01:37:16,083
Veda, please sit down. Sit down.
1431
01:37:16,250 --> 01:37:19,708
Please try to understand.
1432
01:37:19,875 --> 01:37:23,958
I'm remembering my dad
when you are talking like this.
1433
01:37:24,541 --> 01:37:28,541
You remember everyone
Except for your wife.
1434
01:37:28,625 --> 01:37:29,625
-Please try to understand.
1435
01:37:29,708 --> 01:37:31,625
-Leave me.
-Veda!
1436
01:37:31,833 --> 01:37:33,666
Be happy with your models,
1437
01:37:33,700 --> 01:37:36,458
photoshoots, and
with your first wife.
1438
01:37:36,750 --> 01:37:38,083
-I'll leave from here.
-Veda, please. Listen to me.
1439
01:37:38,208 --> 01:37:39,250
Veda, please.
1440
01:37:40,333 --> 01:37:41,941
I did all your favourite dishes
1441
01:37:41,975 --> 01:37:43,583
to make our wedding
day memorable.
1442
01:37:43,625 --> 01:37:46,791
I waited the whole night for you
but you forgot about that.
1443
01:37:48,041 --> 01:37:50,916
I might have forgotten it
due to my work pressure,
1444
01:37:51,625 --> 01:37:53,791
Fine. Second issue!
1445
01:37:54,041 --> 01:37:58,875
Veda, he's my childhood friend.
He'll have lunch with us.
1446
01:37:59,125 --> 01:38:01,458
You've to inform me
before inviting someone, right?
1447
01:38:01,583 --> 01:38:05,000
I thought you'll prepare lunch
anyways.
1448
01:38:07,416 --> 01:38:09,833
Now I'm saying no!
I'm sorry.
1449
01:38:13,458 --> 01:38:16,375
Hey, chill. Don't fight
with each other because of me.
1450
01:38:16,583 --> 01:38:20,041
Hey, I'll order food for all of us.
Let's have lunch together.
1451
01:38:20,166 --> 01:38:22,291
I'll leave the place where my words
don't have any value.
1452
01:38:24,333 --> 01:38:25,666
Veda, please.
1453
01:38:26,666 --> 01:38:28,000
Enjoy your party.
1454
01:38:28,750 --> 01:38:29,666
Veda!
1455
01:38:31,833 --> 01:38:32,750
What happened?
1456
01:38:32,833 --> 01:38:36,375
Don't you know, your friend Rakesh
sends cheap messages to me?
1457
01:38:36,625 --> 01:38:39,875
Really?
He's my client.
1458
01:38:42,125 --> 01:38:44,125
I can't believe it.
1459
01:38:44,250 --> 01:38:47,916
Okay, it was my mistake.
I agree.
1460
01:38:48,125 --> 01:38:49,557
But the other day,
you were being extra
1461
01:38:49,591 --> 01:38:51,291
friendly with that
guy sitting next to you.
1462
01:38:51,416 --> 01:38:52,958
I observed that too.
1463
01:38:53,875 --> 01:38:55,041
Do you even know who he is?
1464
01:38:55,333 --> 01:38:57,416
-Who is that?
-Surprise!
1465
01:38:57,625 --> 01:38:58,500
Sandeep!
1466
01:38:58,583 --> 01:39:00,083
-Yes.
-When did you come?
1467
01:39:00,166 --> 01:39:01,416
I came this morning from the UK.
1468
01:39:01,583 --> 01:39:03,552
Couldn't you make a phone call
to intimate me?
1469
01:39:03,586 --> 01:39:05,291
What did you bring
for me from the UK?
1470
01:39:05,333 --> 01:39:07,666
My visit isn't enough for you?
Where's your husband?
1471
01:39:07,791 --> 01:39:09,125
There he is.
1472
01:39:09,291 --> 01:39:10,416
-Come here.
-Hi bro, come.
1473
01:39:10,500 --> 01:39:13,833
No, you guys carry on.
I have some important work.
1474
01:39:14,041 --> 01:39:15,833
-What else, then?
-You've got to say.
1475
01:39:25,791 --> 01:39:26,816
I wanted to introduce
him to you
1476
01:39:26,850 --> 01:39:27,875
but you went away
with your suspicion.
1477
01:39:30,708 --> 01:39:34,708
-What do you want me to do?
-Nothing. I made a decision.
1478
01:39:35,958 --> 01:39:39,208
A Decision? What's that?
1479
01:39:39,625 --> 01:39:41,875
You have forgotten
that you have a wife and a child.
1480
01:39:42,000 --> 01:39:44,291
Your world is restricted
to those dolls.
1481
01:39:52,541 --> 01:39:54,041
I think you have some
health problems, Sunny.
1482
01:39:57,541 --> 01:40:01,083
You need medical help.
Let's go to a psychiatrist, Sunny
1483
01:40:03,458 --> 01:40:05,980
Are you saying that
I'm mentally unstable?
1484
01:40:06,014 --> 01:40:07,916
I don't want any medical help.
1485
01:40:09,000 --> 01:40:12,750
-I'm okay. I'm okay.
-Okay, you won't listen to me.
1486
01:40:13,083 --> 01:40:14,958
Let's get separated.
1487
01:40:15,708 --> 01:40:18,333
My dad is correct.
1488
01:40:18,708 --> 01:40:21,333
What did he say?
1489
01:40:22,666 --> 01:40:25,375
That we shouldn't trust a woman
who talks about getting separated!
1490
01:40:25,708 --> 01:40:27,333
He said not to believe them.
1491
01:40:30,333 --> 01:40:33,500
-Will you dump me?
-Yes, I will.
1492
01:40:34,083 --> 01:40:35,375
Dump me. Dump me now.
1493
01:40:37,708 --> 01:40:39,000
It's hurting.
1494
01:40:43,791 --> 01:40:44,708
Sunny!
1495
01:40:44,833 --> 01:40:45,750
Sunny!
1496
01:40:55,708 --> 01:40:56,625
Sunny!
1497
01:40:57,041 --> 01:40:59,083
Sunny, leave me. Sunny!
1498
01:41:34,458 --> 01:41:38,458
This is the truth
that you can't believe.
1499
01:41:38,583 --> 01:41:41,458
All these days a spirit helped you.
1500
01:41:44,125 --> 01:41:47,250
The killer you are searching
for is Sunny.
1501
01:41:48,708 --> 01:41:54,541
I, Veda alias Maya,
was killed by Sunny.
1502
01:41:57,291 --> 01:42:01,291
I proposed a breakup with Sunny
to correct his mental disorder.
1503
01:42:02,708 --> 01:42:05,250
But Sunny took this negatively
1504
01:42:07,500 --> 01:42:09,083
and killed me.
1505
01:42:12,958 --> 01:42:16,958
He cannot bear the separation.
1506
01:42:17,125 --> 01:42:19,000
He will kill anyone who tries
to get away from him.
1507
01:42:19,041 --> 01:42:21,166
Now Princy is in my place.
1508
01:42:21,750 --> 01:42:24,541
You guys have to save her life.
1509
01:42:25,333 --> 01:42:26,791
We have no time.
1510
01:42:27,041 --> 01:42:28,833
We must save Princy, at any cost.
1511
01:42:29,125 --> 01:42:33,125
Ravindra, trace Sunny's location.
We have to save Princy.
1512
01:42:33,416 --> 01:42:34,666
Let's move.
1513
01:42:38,166 --> 01:42:42,166
Sinners, let your soul get rid
of all your sins. Amen.
1514
01:42:43,416 --> 01:42:45,625
Father!
It seems he woke up.
1515
01:42:46,416 --> 01:42:47,524
Son?
1516
01:42:47,558 --> 01:42:50,916
Clean all the sins in this
world with the holy water, Father.
1517
01:42:51,250 --> 01:42:54,041
Oh, Lord!
Praise the lord.
1518
01:42:54,166 --> 01:42:56,111
All the water in
this world isn't
1519
01:42:56,145 --> 01:42:58,458
enough to wash
away those sins, son.
1520
01:42:59,250 --> 01:43:01,125
Wipe them off with the help
of some Holy Oil, Father.
1521
01:43:01,208 --> 01:43:03,166
Praise the Lord.
1522
01:43:03,208 --> 01:43:05,191
The entire stock of
oils present in Kerala
1523
01:43:05,225 --> 01:43:07,208
isn't enough to wipe
out those sins, son.
1524
01:43:08,000 --> 01:43:09,125
Then how, Father?
1525
01:43:09,208 --> 01:43:12,791
Tell us how to get rid of all
the sins in this world, Father!
1526
01:43:12,958 --> 01:43:15,813
You are new to this
field. Have some patience.
1527
01:43:15,847 --> 01:43:18,000
I shall follow the
Almighty Lord.
1528
01:43:18,500 --> 01:43:20,541
-Then what about me?
-You follow me.
1529
01:43:20,583 --> 01:43:23,333
-That is difficult to do, Father.
-Oh, Lord! Let peace prevail!
1530
01:43:23,958 --> 01:43:27,083
Go and read, Psalms 3 of Chapter 4
1531
01:43:27,166 --> 01:43:30,250
from the bible.
1532
01:43:30,666 --> 01:43:33,708
-Your heart will be at peace.
-Gosh, it's a big homework.
1533
01:43:33,916 --> 01:43:38,458
Look, a sinner is praying
to clean his sins. Invite him
1534
01:43:48,708 --> 01:43:53,916
Son, why are you here?
1535
01:43:54,250 --> 01:43:58,250
-Tell me about your Sins.
-Father, it's a wedding problem.
1536
01:43:59,125 --> 01:44:01,121
A wedding problem? What's that?
1537
01:44:01,155 --> 01:44:04,125
Problems start only
after the marriage, right?
1538
01:44:04,208 --> 01:44:05,833
But don't you worry.
1539
01:44:06,041 --> 01:44:10,666
I'm here to help
all the poor kids like you.
1540
01:44:11,291 --> 01:44:13,554
The police and my
relatives are coming
1541
01:44:13,588 --> 01:44:15,666
here to stop my
marriage, Father.
1542
01:44:15,916 --> 01:44:17,125
Your marriage
will definitely take
1543
01:44:17,159 --> 01:44:18,666
place in the grace
of the Almighty Lord.
1544
01:44:18,750 --> 01:44:20,564
No matter what happens.
1545
01:44:20,598 --> 01:44:24,083
I'll conduct this marriage
with God's grace.
1546
01:44:24,166 --> 01:44:25,083
-Junior.
-Senior!
1547
01:44:25,166 --> 01:44:27,750
-Go and close the doors.
-Yes, Father.
1548
01:44:28,791 --> 01:44:30,208
Where's the bride, son?
1549
01:44:30,625 --> 01:44:32,546
Also, has anyone
from your family and
1550
01:44:32,580 --> 01:44:34,500
friends come to
attend this marriage?
1551
01:44:35,000 --> 01:44:37,708
-Yes, they are.
-Where are they?
1552
01:44:38,041 --> 01:44:40,333
If you close your eyes,
they'll be here.
1553
01:44:41,666 --> 01:44:46,083
Why should I close my eyes?
Are your relative's introverts?
1554
01:44:46,500 --> 01:44:49,500
As you say, my son.
I'll close my eyes.
1555
01:44:50,125 --> 01:44:54,250
Did they come?
Have your friends come?
1556
01:44:54,416 --> 01:44:56,041
Did your neighbours arrive?
1557
01:44:56,291 --> 01:44:57,860
Did your enemies come?
1558
01:44:57,894 --> 01:45:00,833
I have closed my
eyes. Are they all here?
1559
01:45:01,958 --> 01:45:03,125
Father, please open your eyes
and look at them.
1560
01:45:04,500 --> 01:45:05,416
Lord!
1561
01:45:07,083 --> 01:45:10,708
You said, your relatives will come
but you're showing me the dolls?
1562
01:45:10,833 --> 01:45:13,625
Please don't say that, Father.
1563
01:45:13,916 --> 01:45:17,000
They are my strength,
they are everything to me.
1564
01:45:17,291 --> 01:45:21,291
Then what should I call them?
1565
01:45:21,583 --> 01:45:25,285
Father, you're talking
like my first wife, Veda!
1566
01:45:25,319 --> 01:45:26,541
Lord!
1567
01:45:28,291 --> 01:45:30,458
So you have a wife?
1568
01:45:31,250 --> 01:45:35,208
I mentioned my first wife
but did I mention that she's alive?
1569
01:45:36,833 --> 01:45:39,250
You mean, did you send her
to heaven?
1570
01:45:41,750 --> 01:45:44,208
Jesus, he seems to be a Satan.
1571
01:45:46,208 --> 01:45:48,191
Call the bride.
I'll conduct your
1572
01:45:48,225 --> 01:45:50,208
marriage and I'll save my life.
1573
01:45:51,208 --> 01:45:53,268
Father, before that I want to
1574
01:45:53,302 --> 01:45:55,791
introduce my family
members to you.
1575
01:45:56,083 --> 01:45:58,708
-Jesus, why are you testing me?
-Please.
1576
01:45:59,625 --> 01:46:00,666
-Jesus!
- Come, Father.
1577
01:46:01,333 --> 01:46:05,333
He's my father. She's my aunt.
1578
01:46:05,666 --> 01:46:09,666
He's my brother. He's my uncle.
1579
01:46:09,958 --> 01:46:12,166
Father! Say hi, father.
1580
01:46:13,000 --> 01:46:16,583
Greetings. Is everyone doing well?
1581
01:46:16,708 --> 01:46:17,883
Let's have food
together after marriage.
1582
01:46:17,917 --> 01:46:19,458
Hope everyone is carrying
their anti-diabetic drug.
1583
01:46:19,583 --> 01:46:23,208
Father, I've closed all the doors.
1584
01:46:23,375 --> 01:46:25,416
Good job!
1585
01:46:25,666 --> 01:46:28,416
What's this father?
Why are these dolls here?
1586
01:46:28,541 --> 01:46:31,166
Dolls and even their children
will come.
1587
01:46:31,250 --> 01:46:32,541
Do you have any problem?
If you utter even one more word,
1588
01:46:32,916 --> 01:46:34,899
this gentleman
would curse you and
1589
01:46:34,933 --> 01:46:36,916
send you to heaven
directly. Amen!
1590
01:46:37,958 --> 01:46:40,291
-What are you talking about, Father?
-Such is the situation, son.
1591
01:46:40,625 --> 01:46:42,916
Could you please
bring forth that unlucky girl?
1592
01:46:44,250 --> 01:46:47,583
I mean, please bring the bride.
I shall start the marriage process.
1593
01:46:49,333 --> 01:46:50,750
Okay.
Princy?
1594
01:46:51,041 --> 01:46:54,333
-Where are you, Princy?
-Princy? Is that a dog?
1595
01:46:54,458 --> 01:46:55,375
Princy!
1596
01:46:56,666 --> 01:47:00,291
Sloka! What a pleasant surprise!
1597
01:47:00,500 --> 01:47:02,570
Sunny asked me to
come here secretly.
1598
01:47:02,604 --> 01:47:04,500
We are going to get married now.
1599
01:47:04,958 --> 01:47:07,375
Well, even you are aware
of all the problems in our lives.
1600
01:47:07,416 --> 01:47:08,958
That Maya and all her nuisance.
1601
01:47:09,708 --> 01:47:12,458
But finally, we are getting married.
1602
01:47:12,625 --> 01:47:16,500
Police, Chiku, and everyone else
are searching for Sunny.
1603
01:47:16,666 --> 01:47:20,125
For Sunny?
They have to search for Maya, right?
1604
01:47:20,291 --> 01:47:23,291
Because Sunny is the murderer.
1605
01:47:27,750 --> 01:47:28,875
Yes!
1606
01:47:29,333 --> 01:47:31,000
Believe me, this is the truth.
1607
01:47:31,291 --> 01:47:33,291
Now how should I escape from Sunny?
1608
01:47:33,625 --> 01:47:35,079
Okay, let's do one thing.
1609
01:47:35,113 --> 01:47:37,625
You go inside. I'll wear
your wedding dress
1610
01:47:37,833 --> 01:47:41,149
and I will go in your
place as his bride.
1611
01:47:41,183 --> 01:47:42,583
But how can I?
1612
01:47:42,666 --> 01:47:45,125
No matter what, don't come out
of the Room.
1613
01:47:45,208 --> 01:47:47,583
Please listen to me, once.
You have to!
1614
01:47:50,833 --> 01:47:53,625
-I thought Princy is a doggy.
-There she is, Father
1615
01:47:54,500 --> 01:47:55,625
She's here.
1616
01:47:56,583 --> 01:47:58,541
Is this a doll or a human?
1617
01:48:03,875 --> 01:48:04,791
Father!
1618
01:48:05,750 --> 01:48:09,750
-Don't touch. Don't touch.
-Yes, she's a girl, not a doll.
1619
01:48:10,375 --> 01:48:14,375
-She's my doll.
-Yes, she's yours.
1620
01:48:17,416 --> 01:48:21,416
Father, if you don't mind,
I want to narrate a story
1621
01:48:22,500 --> 01:48:23,708
Is this necessary now?
1622
01:48:23,833 --> 01:48:25,816
Junior, If you want to survive
1623
01:48:25,850 --> 01:48:27,833
the day we have to obey him.
1624
01:48:28,875 --> 01:48:30,833
Okay. Yes, speak. Tell
We'll listen.
1625
01:48:32,625 --> 01:48:36,625
There was a small family
in a village.
1626
01:48:37,041 --> 01:48:41,041
Me, my father and my mother.
1627
01:48:42,208 --> 01:48:46,791
I was 10 years old. My parents
used to treat me like a prince.
1628
01:48:47,458 --> 01:48:49,753
Dad used to go
out to sell his dolls.
1629
01:48:49,787 --> 01:48:52,916
And mom used to feed
me my favourite delicacies.
1630
01:48:53,708 --> 01:48:57,708
But mom was always worried
about insufficient income.
1631
01:48:58,291 --> 01:49:02,291
Dad used to work very hard
to overcome those hardships.
1632
01:49:03,875 --> 01:49:07,583
The dolls which he made would fill
others lives with laughter.
1633
01:49:07,833 --> 01:49:10,666
But they never brought
the same to our family.
1634
01:49:10,791 --> 01:49:12,924
Although dad was
resilient and stood strong.
1635
01:49:12,958 --> 01:49:14,791
Mom used to always
quarrel with Dad.
1636
01:49:15,208 --> 01:49:19,416
After one such quarrel, mom left us.
1637
01:49:20,208 --> 01:49:24,791
Unable to witness my grief
and loneliness
1638
01:49:25,375 --> 01:49:27,191
Dad left a few
dolls along with me
1639
01:49:27,225 --> 01:49:29,375
in his absence with
which I can play.
1640
01:49:29,750 --> 01:49:31,838
He used to say that,
"Don't be despondent
1641
01:49:31,872 --> 01:49:33,750
when a woman
asks for a separation.
1642
01:49:34,000 --> 01:49:38,000
Also don't believe the people
who promise a lifelong togetherness.
1643
01:49:38,750 --> 01:49:43,500
Remember one thing,
these are not just dolls.
1644
01:49:43,583 --> 01:49:45,125
They are your siblings.
1645
01:49:45,291 --> 01:49:46,607
They are your neighbours.
1646
01:49:46,641 --> 01:49:49,291
They are your friends.
They are everything to you.
1647
01:49:49,458 --> 01:49:51,416
And he left me with them.
1648
01:49:51,541 --> 01:49:57,125
After three days, our neighbours
brought my dead father home.
1649
01:49:57,666 --> 01:49:59,458
I couldn't stop my tears.
1650
01:49:59,916 --> 01:50:03,125
Though he left me,
his words were etched in my heart.
1651
01:50:03,208 --> 01:50:07,666
I was overwhelmed. Few
of my relatives offered to adopt me.
1652
01:50:08,208 --> 01:50:09,875
But I refused.
1653
01:50:10,000 --> 01:50:16,041
I started living with the dolls
that dad had left for me.
1654
01:50:16,541 --> 01:50:21,833
One day, I saw my Mom,
the devil who left me and my dad.
1655
01:50:22,750 --> 01:50:24,958
I followed her.
1656
01:50:25,500 --> 01:50:28,400
I couldn't keep a
check on my rage when
1657
01:50:28,434 --> 01:50:31,333
I saw another man
in my father's place.
1658
01:50:32,250 --> 01:50:34,083
I couldn't tolerate that.
1659
01:50:34,208 --> 01:50:39,875
I killed both of them.
1660
01:50:40,750 --> 01:50:44,750
I thought dad would take care
of them in heaven.
1661
01:50:45,416 --> 01:50:50,333
Now, I am happy as my dad
is with me.
1662
01:50:51,416 --> 01:50:55,416
Princy! Princy is my soulmate.
1663
01:50:56,166 --> 01:50:58,125
We both are gonna marry each other.
Son! Chiku?
1664
01:50:58,208 --> 01:50:59,875
-You have to pray for us.
-Chiku Chiku
1665
01:51:00,041 --> 01:51:02,125
I want you to officiate our marriage
with your blessings, Father.
1666
01:51:02,208 --> 01:51:03,291
Chiku Chiku
1667
01:51:03,416 --> 01:51:05,333
-Chiku
-Who's Chiku?
1668
01:51:05,375 --> 01:51:09,375
-Who are all these people?
-I don't know, Father.
1669
01:51:09,833 --> 01:51:12,458
Why don't you know?
Chiku is my son.
1670
01:51:12,583 --> 01:51:15,083
Oh, is it? You are the apt character
for this scene.
1671
01:51:15,416 --> 01:51:17,555
Save us from him.
Start your performance.
1672
01:51:17,589 --> 01:51:18,291
I would.
1673
01:51:18,500 --> 01:51:23,250
So, have you planned the marriage
in a Church instead of a Temple?
1674
01:51:23,541 --> 01:51:26,000
Is he the witness?
What's this Father?
1675
01:51:26,083 --> 01:51:29,375
Did Jesus ask you
to separate mother and son?
1676
01:51:29,500 --> 01:51:31,791
No, I didn't get a call.
1677
01:51:31,833 --> 01:51:36,666
You come with me.
Come with me.
1678
01:51:37,583 --> 01:51:39,583
Princy! Father, she's taking
my Princy away. Bring her back.
1679
01:51:39,666 --> 01:51:41,374
What can we do? You
go and bring that girl.
1680
01:51:41,408 --> 01:51:42,500
I'll get you both married.
1681
01:51:42,791 --> 01:51:44,208
-Father?
-Go, get her.
1682
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Princy! Princy!
1683
01:51:45,333 --> 01:51:47,416
Son of a Satan, who is he?
1684
01:51:47,500 --> 01:51:48,708
Come, let's go.
1685
01:51:52,958 --> 01:51:56,958
Little bait. Little bait.
Don't fall into this trap.
1686
01:51:59,083 --> 01:52:01,625
Iravatham
1687
01:52:03,208 --> 01:52:07,500
Don't bring death upon yourself
by falling prey to a Tiger.
1688
01:52:09,333 --> 01:52:11,583
Iravatham
1689
01:52:28,958 --> 01:52:32,958
Little bait. Little bait.
Don't fall into this trap.
1690
01:52:35,041 --> 01:52:37,625
Iravatham.
1691
01:52:41,291 --> 01:52:45,291
Don't bring death upon yourself
by falling prey to a Tiger.
1692
01:52:47,416 --> 01:52:50,291
Iravatham.
1693
01:52:51,541 --> 01:52:57,375
You'll be doomed,
if those eyes find you.
1694
01:52:59,666 --> 01:53:02,458
It will haunt you like a shadow.
1695
01:53:04,000 --> 01:53:08,000
Lose your life in darkness.
1696
01:53:08,416 --> 01:53:12,416
Little bait. Little bait.
Don't fall into this trap.
1697
01:53:14,416 --> 01:53:17,500
Iravatham
1698
01:53:18,541 --> 01:53:22,541
Don't bring death upon yourself
by falling prey to a Tiger.
1699
01:53:24,791 --> 01:53:27,958
Iravatham
1700
01:53:45,250 --> 01:53:48,166
Look at the haunting eyes
1701
01:53:49,583 --> 01:53:52,666
Feel the shiver in your spine
1702
01:53:53,916 --> 01:53:56,750
Look at the haunting eyes
1703
01:53:57,875 --> 01:54:00,916
Feel the shiver in your spine
1704
01:54:01,833 --> 01:54:05,833
You can't place trust upon anyone
1705
01:54:06,000 --> 01:54:08,833
Hide your fear within yourself!
1706
01:54:10,250 --> 01:54:14,250
The bait was found.
No route to escape further.
1707
01:54:14,500 --> 01:54:17,708
Get ready to be sacrificed!
1708
01:54:18,583 --> 01:54:20,166
Iravatham
1709
01:54:20,833 --> 01:54:24,833
Little bait. Little bait.
Don't fall into this trap.
1710
01:54:26,750 --> 01:54:29,500
Iravatham
1711
01:54:30,916 --> 01:54:34,916
Don't bring death upon yourself
by falling prey to a Tiger.
1712
01:54:37,000 --> 01:54:40,041
Iravatham
1713
01:54:44,666 --> 01:54:46,666
Daddy.
Don't harm them.
1714
01:54:47,041 --> 01:54:50,666
You're here? I'm not doing anything.
1715
01:54:50,916 --> 01:54:51,916
Dear
1716
01:54:54,375 --> 01:54:55,583
Bunty!
1717
01:54:58,583 --> 01:54:59,791
Why did you kill Mom?
1718
01:55:00,833 --> 01:55:03,233
Your mom asked
me to leave all the dolls
1719
01:55:03,267 --> 01:55:05,666
and forget about my father.
1720
01:55:06,500 --> 01:55:09,500
Also, she separated you and me.
1721
01:55:10,791 --> 01:55:12,458
That's why I killed her.
1722
01:55:13,625 --> 01:55:15,166
Bunty
1723
01:55:15,833 --> 01:55:18,666
-I love you, dear.
-I don't love you, dad. I hate you.
1724
01:55:19,291 --> 01:55:23,291
Sorry, Bunty.
Look, I'm not doing anything.
1725
01:55:23,500 --> 01:55:26,458
I won't harm them.
I love you, Bunty.
1726
01:55:27,125 --> 01:55:28,166
Bad daddy.
-No.
1727
01:55:28,500 --> 01:55:29,136
Sunny, try to understand.
1728
01:55:29,170 --> 01:55:30,250
It'll be better for you
if to stay put.
1729
01:55:30,583 --> 01:55:31,708
If you take a step forward...
1730
01:55:32,916 --> 01:55:34,250
Chiku!
1731
01:55:34,458 --> 01:55:36,041
-I'll cut your throat
-Sunny!
1732
01:55:36,875 --> 01:55:38,958
-Sunny, wait.
-Sunny, surrender.
1733
01:55:41,000 --> 01:55:41,916
Bunty.
1734
01:55:49,875 --> 01:55:50,708
Dad!
1735
01:55:52,208 --> 01:55:54,958
-Sunny, don't kill yourself.
-Sorry, Bunty.
1736
01:55:55,291 --> 01:55:56,458
-Dad!
-Sunny, please.
1737
01:55:56,750 --> 01:55:58,791
Dad, please don't do this.
1738
01:55:59,000 --> 01:55:59,916
Dad!
1739
01:56:00,250 --> 01:56:01,166
Sunny!
1740
01:56:17,208 --> 01:56:18,375
Sunny
1741
01:56:18,625 --> 01:56:19,625
Call the ambulance.
1742
01:56:38,750 --> 01:56:40,083
-Aunty.
-Hmm
1743
01:56:40,208 --> 01:56:42,833
-He doesn't have any parents left.
-So what?
1744
01:56:43,208 --> 01:56:45,416
We want to adopt this kid, Aunt.
1745
01:56:45,958 --> 01:56:49,833
So, you have already started
making your own decisions.
1746
01:56:50,833 --> 01:56:56,708
No matter what,
he's gonna live with us.
1747
01:56:58,791 --> 01:57:00,149
You're super, Mom.
1748
01:57:00,183 --> 01:57:04,291
Whatever may happen,
I'll be the head of the family.
1749
01:57:05,041 --> 01:57:06,541
-Mom
-Yeah.
1750
01:57:06,791 --> 01:57:09,041
-About Sloka
-Do as you wish.
1751
01:57:09,791 --> 01:57:10,666
Hey!
1752
01:57:11,666 --> 01:57:13,250
-Chiku
-Mom!
1753
01:57:16,416 --> 01:57:18,333
May you live long.
1754
01:57:47,083 --> 01:57:48,458
Grandpa
1755
01:57:48,791 --> 01:57:50,666
Dad is no more.
1756
01:57:51,916 --> 01:57:54,875
Grandma, what dad said was true.
1757
01:57:56,500 --> 01:57:59,416
You can't trust
the speech of a human.
1758
01:58:01,458 --> 01:58:02,844
Neither is their love towards
1759
01:58:02,878 --> 01:58:04,458
another person
completely honest.
1760
01:58:06,250 --> 01:58:08,541
I won't believe these humans.
1761
01:58:09,291 --> 01:58:10,750
Will you be with me?
1762
01:58:12,416 --> 01:58:14,625
I don't have any belief
in these humans!
1763
01:58:15,708 --> 01:58:16,875
You are my everything.
1764
01:58:18,125 --> 01:58:19,625
You will be with me? Right?
1765
01:58:20,458 --> 01:58:22,000
Tell me.
Will you?
133618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.