All language subtitles for Iravatham.2022.Telugu.HQ.HDRip.720p.x264.DD+5.11TamilMV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,666 --> 00:01:45,250 Minni, Pintu. 2 00:01:46,291 --> 00:01:48,708 Wake up, kids. It's 7 a.m. already. 3 00:01:48,833 --> 00:01:50,666 You don't want to be late for your online classes, do you? 4 00:01:50,958 --> 00:01:54,958 -Five more minutes, Mom. -I'm having a headache, Mom. 5 00:01:55,416 --> 00:01:58,250 I don't want any excuses. Get up and freshen up. 6 00:02:03,041 --> 00:02:04,791 -Hey, wait. - No, I came first. 7 00:02:04,958 --> 00:02:06,833 -Wait, Minni. - First, it's me. 8 00:02:06,916 --> 00:02:07,916 I'll call, Mom. 9 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 -Hey, blood water! - MUMMY! 10 00:02:13,208 --> 00:02:14,166 Mummy! 11 00:02:16,541 --> 00:02:17,541 -Mummy! -Huh? 12 00:02:18,166 --> 00:02:20,083 Something weird is coming out of the tap! 13 00:02:25,958 --> 00:02:26,875 Blood! 14 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 Sir, the head is missing. 15 00:02:56,750 --> 00:02:59,125 -Search for it! -Hey, go and check for it. 16 00:02:59,250 --> 00:03:00,166 Okay, sir. 17 00:03:00,291 --> 00:03:01,583 Hey, go away from here. 18 00:03:05,083 --> 00:03:07,833 Madam, are your kids having online classes? 19 00:03:08,083 --> 00:03:08,958 Yes, sir. 20 00:03:09,166 --> 00:03:13,083 Then why are you making them witness these horrendous crime scenes, huh? 21 00:03:13,166 --> 00:03:14,250 -Go back home. -Okay, sir. 22 00:03:23,166 --> 00:03:25,500 -Ravindra, clear the crowd. -Okay, sir. 23 00:03:29,708 --> 00:03:30,666 -Sir! -Huh. 24 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 -We found this, sir. -Sir! 25 00:03:33,875 --> 00:03:35,583 Those lost are the good ones. 26 00:03:35,625 --> 00:03:37,625 Those who are alive are sweet memories of them. 27 00:03:37,708 --> 00:03:38,625 Your sweet killer. 28 00:03:39,416 --> 00:03:40,333 What's that? 29 00:03:53,000 --> 00:03:56,833 By observing these writings and chopping of the head. 30 00:03:56,875 --> 00:03:58,375 I do understand one thing, Ravindra. 31 00:03:59,875 --> 00:04:02,541 Did you solve the case, sir? Did you find any clue, sir? 32 00:04:02,583 --> 00:04:04,291 So you know who the culprit is, do you? 33 00:04:04,333 --> 00:04:06,245 What's his motto behind this, sir? 34 00:04:06,279 --> 00:04:08,833 What makes you so excited, Mr. President? 35 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 Do you have any connection with this murder? 36 00:04:13,083 --> 00:04:14,583 He doesn't have that much courage. 37 00:04:14,666 --> 00:04:16,291 You and your over-excitement! Let's go. 38 00:04:16,541 --> 00:04:17,458 -Ravindra! -Sir. 39 00:04:17,833 --> 00:04:19,708 -Send the body to the post-mortem. -Okay, sir. 40 00:04:20,083 --> 00:04:22,000 Ask the doctor to give reports as early as possible. 41 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 Tell him I won't accept any lame excuses this time. 42 00:04:25,208 --> 00:04:26,125 Okay, sir. 43 00:05:12,916 --> 00:05:17,750 -Good morning, teacher. -Good morning, students. 44 00:05:18,500 --> 00:05:22,083 I'm going to announce the marks of story writing. 45 00:05:22,208 --> 00:05:24,500 First, Arjun. Arjun... 46 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 Your story is very funny. 47 00:05:27,625 --> 00:05:29,625 You made the crocodile turn vegetarian! 48 00:05:30,208 --> 00:05:32,458 Good boy. Nice story. 49 00:05:32,541 --> 00:05:35,416 And...Vishwa! Though it's average, the conclusion is good. 50 00:05:35,750 --> 00:05:36,791 Next... 51 00:05:36,916 --> 00:05:40,291 Meena! Very well written, Meena. 52 00:05:40,375 --> 00:05:42,101 Yes, everyone has written pretty well. 53 00:05:42,135 --> 00:05:44,333 But one student has returned me a white paper. 54 00:05:44,791 --> 00:05:46,125 Who's that? 55 00:05:47,208 --> 00:05:48,166 There he is! 56 00:05:49,083 --> 00:05:51,833 Bunty! What is this? 57 00:05:52,583 --> 00:05:54,333 Come. Come. 58 00:05:55,208 --> 00:05:58,541 Why did you give me a white paper? Do you want me to write by myself? 59 00:05:58,625 --> 00:05:59,791 Hey! 60 00:06:06,958 --> 00:06:08,541 Hey wait, I'm coming. 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,666 Here you go, teacher. 62 00:06:33,666 --> 00:06:34,810 What's this Magic? 63 00:06:34,844 --> 00:06:37,666 I wrote this using phenolphthalein powder. 64 00:06:38,000 --> 00:06:39,573 It won't show up when we write. 65 00:06:39,607 --> 00:06:42,000 It'll be visible only when we pour water on it. 66 00:06:43,833 --> 00:06:47,833 -CID and ACB Departments use this. -You're a super kid. 67 00:06:48,041 --> 00:06:52,041 Okay. Narrate your story to everyone. 68 00:06:52,250 --> 00:06:55,416 I don't want these letters to fade out again. 69 00:06:57,916 --> 00:06:59,208 The name of my story is... 70 00:06:59,916 --> 00:07:03,208 The White Camera with full of secrets. 71 00:07:05,500 --> 00:07:09,500 -What kind of a title is that? -This isn't a moral story, teacher. 72 00:07:11,208 --> 00:07:14,583 Once upon a time, there was a beauty parlour. 73 00:07:15,166 --> 00:07:17,625 So many boys and girls were working there. 74 00:07:18,833 --> 00:07:21,041 One beautician's name was Sloka. 75 00:07:21,916 --> 00:07:24,750 Her work was very good, and she's working well. 76 00:07:24,833 --> 00:07:26,708 She's cute and beautiful. 77 00:07:41,875 --> 00:07:47,833 Oh, Goddess! Bless me with a lot of prosperity. 78 00:07:51,000 --> 00:07:52,750 -Dear, Goddess. -Madam. 79 00:07:52,791 --> 00:07:55,500 Did you just speak to me? 80 00:07:55,541 --> 00:07:58,250 Madam, It's me Sloka. 81 00:07:59,875 --> 00:08:03,000 Dear, are you done with Aakruthi madam's facial? 82 00:08:03,083 --> 00:08:04,041 -Just facial? Huh! 83 00:08:04,166 --> 00:08:06,850 Manicure, pedicure, pigmentation removal. 84 00:08:06,884 --> 00:08:08,083 I did everything. 85 00:08:08,458 --> 00:08:10,502 The final bill is rupees 2300! 86 00:08:10,536 --> 00:08:13,541 My precious! You're a boon to my business! 87 00:08:13,625 --> 00:08:16,500 Sloka, you are a God-send daughter to me. 88 00:08:16,541 --> 00:08:19,208 The rest of them are mere employees. 89 00:08:19,291 --> 00:08:21,583 -Dear, go and do your work. -Yeah, okay. 90 00:08:52,500 --> 00:08:53,750 Hello, girl! 91 00:08:54,833 --> 00:08:56,250 Will you do my makeup? 92 00:08:56,291 --> 00:08:58,173 A girl is waiting for me in the park, I want 93 00:08:58,207 --> 00:09:00,000 her to go bonkers, looking at my beauty. 94 00:09:00,333 --> 00:09:03,125 Hello, Rambo. This is the ladies' section. 95 00:09:03,166 --> 00:09:04,541 The gents' section is on the other side. Go. 96 00:09:04,916 --> 00:09:05,833 Is it? 97 00:09:05,958 --> 00:09:07,708 There should be no men allowed in the ladies' section, isn't it? 98 00:09:07,791 --> 00:09:08,916 Then why have they assigned you here? 99 00:09:09,083 --> 00:09:11,250 Because they didn't know idiots like you will come here. 100 00:09:11,291 --> 00:09:14,125 You'll be doomed if you curse your owner. 101 00:09:14,166 --> 00:09:17,833 Fine, let's talk about this with Mrs. Kanakamahalakshmi ma'am. 102 00:09:17,875 --> 00:09:23,250 I'm soon going to replace her and rule over this entire dynasty. Okay? 103 00:09:23,666 --> 00:09:25,833 Dear, Sloka... 104 00:09:26,666 --> 00:09:28,958 -You have a call from Shruthi ma'am. -Okay, madam. 105 00:09:30,958 --> 00:09:32,418 Whom you are talking to? 106 00:09:32,452 --> 00:09:34,958 A King without a kingdom has come here. 107 00:09:36,541 --> 00:09:39,352 Come, let me introduce you to your Mother. 108 00:09:39,386 --> 00:09:40,541 -Come! -I can't. 109 00:09:42,708 --> 00:09:45,083 -Dear Sloka. -Auntie. 110 00:09:45,166 --> 00:09:47,458 -Shruthi ma'am is coming. -I'll get everything ready. 111 00:09:48,791 --> 00:09:51,697 Dear Sloka, you have to do me a favour! 112 00:09:51,731 --> 00:09:52,791 Yeah, sure. 113 00:09:52,916 --> 00:09:53,911 You are my precious. I know, you would! 114 00:09:53,945 --> 00:09:54,541 Yeah, yeah, she will. 115 00:09:54,625 --> 00:10:00,458 I suspect that my son is in love with one of the girls working here. 116 00:10:01,958 --> 00:10:05,583 I don't know if it is Rita, Stella, Fathima or Ramadevi. 117 00:10:05,708 --> 00:10:08,416 Could you please find that out? 118 00:10:09,916 --> 00:10:15,000 Once I find that black mole... 119 00:10:15,166 --> 00:10:20,000 I'm going to make them both burn in hellfire! 120 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 Come on, tell her. Tell her that, that girl is you! 121 00:10:22,875 --> 00:10:24,323 Tell her your name, Sloka. 122 00:10:24,357 --> 00:10:26,875 Tell me, dear. What are you thinking about? 123 00:10:27,625 --> 00:10:28,541 Sloka bubble... 124 00:10:29,166 --> 00:10:32,416 I love you. Now you tell me, I love you too! 125 00:10:32,500 --> 00:10:36,500 If you won't, I'll rat you out. 126 00:10:36,750 --> 00:10:39,666 Why are you saying 'no'? We shouldn't spare such people. 127 00:10:39,791 --> 00:10:41,125 Stop torturing me. 128 00:10:41,916 --> 00:10:44,000 I'm coming. Get ready. 129 00:10:44,583 --> 00:10:48,583 I mean, how we can find who's that girl? 130 00:10:49,166 --> 00:10:50,816 She must be unaware of my true character. 131 00:10:50,850 --> 00:10:51,583 Hi, I love you. 132 00:10:51,666 --> 00:10:52,750 -If I find that girl... -I love you too! 133 00:10:54,333 --> 00:10:57,458 I mean... Say that to your son. 134 00:10:57,666 --> 00:10:59,708 -I love you. -I love you too. 135 00:11:00,250 --> 00:11:04,250 -You've to say this to your son. -Yes, mom. I love you. 136 00:11:04,916 --> 00:11:09,500 -You're my angel, mom. -I love you too, son. 137 00:11:09,541 --> 00:11:10,458 Thanks, mom 138 00:11:10,583 --> 00:11:12,000 Whenever I think of taking you to task, 139 00:11:12,166 --> 00:11:16,125 you escape my wrath with such silly tactics of yours, don't you? 140 00:11:16,333 --> 00:11:17,883 Silly tactics over you? 141 00:11:17,917 --> 00:11:21,375 For your sake, I'm going to find a girl, marry her, 142 00:11:21,625 --> 00:11:25,000 have kids with her, and then I'll give that child to you. 143 00:11:25,083 --> 00:11:26,916 Son, you missed something. 144 00:11:27,000 --> 00:11:28,833 -What's that, Mom? -The noose thread. 145 00:11:28,916 --> 00:11:32,916 Let me find out about her. I'll rip both of your skins out. 146 00:11:35,375 --> 00:11:37,712 Until then, you may continue with your 147 00:11:37,746 --> 00:11:40,083 silly acts and your Bluetooth talks! 148 00:11:41,833 --> 00:11:44,435 Mom, I have an urgent meeting, I have to go. 149 00:11:44,469 --> 00:11:46,583 Hey, what is that urgent matter? 150 00:11:46,750 --> 00:11:48,291 Actually, mom, I had a meeting with a Bank Manager. 151 00:11:48,375 --> 00:11:49,791 Look there's a customer. Over there! 152 00:11:49,875 --> 00:11:51,416 She's not working properly. Bye. 153 00:11:55,750 --> 00:11:59,750 -Dear, find her at any cost. -Sure, ma'am. 154 00:12:07,708 --> 00:12:09,041 What's this, Chiku? 155 00:12:09,250 --> 00:12:10,625 What's happening here? 156 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 You made me wear a new dress 157 00:12:12,291 --> 00:12:14,916 and now brought me to a Clubhouse. 158 00:12:15,000 --> 00:12:17,041 What's special? 159 00:12:17,208 --> 00:12:20,458 -What are you trying to do? -I'll tell you, dear 160 00:12:20,541 --> 00:12:22,083 But first, come with me. 161 00:12:25,666 --> 00:12:26,935 What's this drama? 162 00:12:26,969 --> 00:12:29,666 Why did you gather all these children? 163 00:12:30,416 --> 00:12:32,166 -Do you want to see it? -Yes. 164 00:12:39,041 --> 00:12:41,125 Wow, Chiku! 165 00:12:41,541 --> 00:12:42,458 'Happy Birthday to you' 166 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 -So sweet of you. -Do you like it? 167 00:12:44,166 --> 00:12:45,333 'Happy Birthday to you' 168 00:12:48,708 --> 00:12:51,500 Stop it, guys! We shouldn't wish before cutting the cake. 169 00:12:53,208 --> 00:12:54,291 What? 170 00:12:56,916 --> 00:12:59,750 Friends, cut the cake and feed each other. 171 00:12:59,916 --> 00:13:02,083 Hansika, they are not friends. They are lovers. 172 00:13:02,166 --> 00:13:04,833 Hey, kiddo! Watch your words. Get lost. 173 00:13:05,416 --> 00:13:09,416 Chiku, give us those chocolates and we shall go our way. 174 00:13:09,791 --> 00:13:11,541 I've kept them in Club-house. Go and collect them. 175 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 Go. Go. 176 00:13:13,833 --> 00:13:15,333 Go and ask the security guard. 177 00:13:21,208 --> 00:13:23,416 Oye! What happened, bubble? 178 00:13:23,833 --> 00:13:25,875 When I was seven years old, 179 00:13:26,208 --> 00:13:30,000 my mom celebrated my birthday the exact same way. 180 00:13:32,208 --> 00:13:33,583 I was thinking about that. 181 00:13:35,041 --> 00:13:39,416 This is one of the beautiful moments etched in my memory forever. 182 00:13:42,750 --> 00:13:45,916 -How do you know about this? -Because I'm a genius! 183 00:13:46,333 --> 00:13:50,583 Stop it. My mom must have made you do all these. 184 00:13:50,958 --> 00:13:53,695 Everything is fine, but where's my gift? 185 00:13:53,729 --> 00:13:55,125 I forgot, bubble. 186 00:13:56,291 --> 00:13:57,899 No problem, I'll arrange it later. 187 00:13:57,933 --> 00:14:00,083 If you were a model instead of a beautician 188 00:14:00,166 --> 00:14:02,416 I would've named you Princy because you look like a Princess. 189 00:14:02,500 --> 00:14:05,791 I am neither a model nor do I look like a Princess. Stop it now. 190 00:14:06,083 --> 00:14:07,000 Shall we cut the cake? 191 00:14:21,416 --> 00:14:22,333 -Please -No. 192 00:14:22,500 --> 00:14:23,541 Hey, stop! 193 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 -Bubble, stop. -No. 194 00:14:27,125 --> 00:14:28,333 Bubble, a small one. - No. 195 00:14:29,375 --> 00:14:31,416 -Chiku, please no. -Got you! 196 00:14:31,500 --> 00:14:33,166 -Please no. -Come here. 197 00:14:33,208 --> 00:14:35,583 Today is the most memorable day of my life. 198 00:14:35,708 --> 00:14:37,500 I love you so much. 199 00:15:24,458 --> 00:15:25,375 Camera? Wow! 200 00:15:28,875 --> 00:15:30,083 Chiku! 201 00:15:31,875 --> 00:15:32,791 Where's my phone? Chiku 202 00:15:43,625 --> 00:15:48,666 Chiku, I loved your surprise gift. Call me back soon. 203 00:15:56,375 --> 00:15:59,500 Hi friends, this is Sloka. I'm a beautician. 204 00:16:00,083 --> 00:16:01,166 Today is my birthday. 205 00:16:01,500 --> 00:16:03,356 The camera through which I'm recording 206 00:16:03,390 --> 00:16:05,500 now, is the best gift I've ever received. 207 00:16:06,625 --> 00:16:10,625 I want to share some more beautiful moments with you guys. 208 00:16:11,291 --> 00:16:14,333 The smile on our face is the best ornament for us. 209 00:16:14,666 --> 00:16:18,666 So, if we stay happy, we look beautiful. 210 00:16:18,833 --> 00:16:21,799 But if you're dull, you'll lose your glamour. 211 00:16:21,833 --> 00:16:22,833 Do you get it? 212 00:16:25,125 --> 00:16:26,791 Let's see, how's the video! 213 00:16:54,833 --> 00:16:58,833 Hi, this is Princy. 214 00:17:03,208 --> 00:17:04,125 I'm a model. 215 00:17:06,833 --> 00:17:10,125 and today is my death day. 216 00:17:12,875 --> 00:17:18,083 I want to share some bad moments through this video. 217 00:17:22,416 --> 00:17:27,375 To willingly kill your own soul is the most noblest deed for anyone. 218 00:17:28,083 --> 00:17:32,083 Such death would be a perfect ending for your life. 219 00:17:33,625 --> 00:17:37,625 So, death is the only solution for our every problem. 220 00:17:43,250 --> 00:17:47,250 What could be a better solution than this, friends? 221 00:17:47,875 --> 00:17:51,041 So, watch my death live. 222 00:17:53,458 --> 00:17:54,958 Happy death day! 223 00:17:56,166 --> 00:18:00,166 This is my last day and last word! 224 00:18:08,791 --> 00:18:10,000 Last breath! 225 00:18:31,083 --> 00:18:33,625 Sloka, what happened? Why are you so gloomy? 226 00:18:41,666 --> 00:18:42,625 Oye! Tell me the truth. 227 00:18:43,666 --> 00:18:46,370 You wore a dress, recorded yourself in the 228 00:18:46,404 --> 00:18:49,041 act and now you are lying to me, right? 229 00:18:49,583 --> 00:18:51,958 Chiku, it wasn't me. 230 00:18:52,625 --> 00:18:55,855 The video in the camera isn't recorded by me! 231 00:18:55,889 --> 00:18:57,791 Why don't you believe me? 232 00:18:58,416 --> 00:18:59,462 I've never worn a dress 233 00:18:59,496 --> 00:19:00,541 like that in my life. 234 00:19:00,916 --> 00:19:03,041 Anyway, why are you scared of this camera? 235 00:19:03,625 --> 00:19:07,583 It records whatever you show to it. Okay, let's do one thing. 236 00:19:07,708 --> 00:19:11,666 I'll try once. You sit and watch Nothing will happen, just watch. 237 00:19:18,083 --> 00:19:19,583 Sorry. Sorry. I'll enable the video mode. 238 00:19:23,125 --> 00:19:25,583 Hi, this is Sloka. 239 00:19:32,875 --> 00:19:36,875 To survive, I have my favourite beautification work. 240 00:19:37,291 --> 00:19:41,291 To love me, I have a boyfriend named Virat. 241 00:19:41,541 --> 00:19:44,708 To win, I have a hope for a better future. 242 00:19:46,250 --> 00:19:48,462 But from yesterday night onwards, there's 243 00:19:48,496 --> 00:19:50,708 a problem that haunts me like a shadow. 244 00:19:51,958 --> 00:19:56,958 It can't harm me. Because the almighty God is with me. 245 00:19:59,250 --> 00:20:02,000 You can't scare me with your shitty videos. 246 00:20:02,500 --> 00:20:05,166 Because Sloka is a brave girl. 247 00:20:21,083 --> 00:20:25,625 Miracles happen in every person's life. 248 00:20:27,791 --> 00:20:31,791 Even in my life, there were many miracles that happened. 249 00:20:32,791 --> 00:20:35,291 I reached a top place in modelling. 250 00:20:36,916 --> 00:20:38,333 My life was cool! 251 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 But I felt something was missing. 252 00:20:43,708 --> 00:20:46,625 I don't want to live this life. 253 00:20:48,833 --> 00:20:50,625 This Princy, who lived her life like a Princess 254 00:20:52,333 --> 00:20:56,916 After some time, she's going to miss her life. 255 00:21:11,000 --> 00:21:12,625 I think, there's someone in this house 256 00:21:12,791 --> 00:21:17,500 who is secretly controlling this camera with a remote. 257 00:21:18,666 --> 00:21:21,000 There might be a chip or something in this camera. 258 00:21:25,166 --> 00:21:30,250 Sloka, I have a friend. He's a Camera-freak. 259 00:21:31,541 --> 00:21:35,541 Let's call him. Then we'll get clarity on this. 260 00:21:36,250 --> 00:21:37,208 Cool. 261 00:21:43,416 --> 00:21:45,201 Chiku, this is not a DSLR Camera. 262 00:21:45,235 --> 00:21:47,583 But it'll still have a flash and shutter. 263 00:21:47,833 --> 00:21:50,333 This cannot contain any tapes, memory cards or even transmitters. 264 00:21:50,458 --> 00:21:52,458 This is an antic camera, bro. 265 00:21:52,583 --> 00:21:55,625 -This is not an Android, clear? -Hey, Spiderman. 266 00:21:56,500 --> 00:22:00,375 Stop blabbering about 267 00:22:00,458 --> 00:22:04,250 how to use the Camera! 268 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 Gods must be crazy, you know. 269 00:22:05,916 --> 00:22:07,291 Tell me the matter, lazy fellow. 270 00:22:07,416 --> 00:22:09,916 Sometimes the cameras can be crazy, you know. 271 00:22:10,208 --> 00:22:12,500 You need to find someone who knows fantasies. Okay, bro? 272 00:22:14,416 --> 00:22:16,000 Settle my payment, I'll leave. Waste fellow! 273 00:22:24,125 --> 00:22:26,041 Chiku, now what? 274 00:22:26,666 --> 00:22:27,833 I'm there, right. 275 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Bubble, let's leave aside this camera topic for a while. 276 00:22:34,083 --> 00:22:38,083 It's not that, Chiku. Is someone playing a prank on me? 277 00:22:38,333 --> 00:22:39,250 I don't think so. 278 00:22:39,416 --> 00:22:43,791 Yesterday night, when you didn't answer my call, I felt I would die. 279 00:22:43,875 --> 00:22:46,750 Didn't you listen to him? There is nothing with the camera. 280 00:22:46,958 --> 00:22:48,500 Why are you so scared? 281 00:22:48,791 --> 00:22:49,708 I'm here with you. 282 00:22:49,791 --> 00:22:52,166 Sloka! Sloka! 283 00:22:52,250 --> 00:22:53,916 Chiku, get inside. Quick! 284 00:22:54,041 --> 00:22:56,000 -Yeah, okay. -Sloka! 285 00:22:56,208 --> 00:22:57,125 -Go. Go. Go. -Sloka. 286 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 Why are you not ready yet? We are getting late to the parlour. 287 00:23:00,500 --> 00:23:02,708 -Auntie will be there. -Yeah, just five minutes. 288 00:23:07,625 --> 00:23:09,083 It's my friend's. 289 00:23:17,833 --> 00:23:19,833 Yeah, Rita. Want some water? 290 00:23:20,375 --> 00:23:21,291 Have it. 291 00:23:21,625 --> 00:23:23,125 Have your seat. 292 00:23:23,333 --> 00:23:24,833 Enough of loitering. Sit down. 293 00:23:25,666 --> 00:23:26,666 I'll freshen up and come. 294 00:23:26,750 --> 00:23:27,666 -Okay. -Okay? 295 00:23:29,500 --> 00:23:31,206 It seems this is going well. 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,500 She has kept Auntie in the dark while 297 00:23:33,833 --> 00:23:35,938 romancing her son and being a beautician 298 00:23:35,972 --> 00:23:37,750 in her parlour at the same time. 299 00:23:37,875 --> 00:23:39,541 Very well done, Sloka. 300 00:23:40,958 --> 00:23:43,125 Finally, she found a camera. 301 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 The camera started troubling her... 302 00:23:47,000 --> 00:23:49,083 she almost started troubling in the... 303 00:23:50,166 --> 00:23:51,083 What happened, Bunty? 304 00:23:52,333 --> 00:23:54,875 No matter what, you have to complete the story today. 305 00:23:55,000 --> 00:23:56,333 Or else, I won't give you any marks. 306 00:23:56,916 --> 00:23:57,833 Hiccups. 307 00:23:58,166 --> 00:24:00,541 Bunty, have some water. 308 00:24:12,166 --> 00:24:13,629 I used to live the sight of the 309 00:24:13,663 --> 00:24:15,125 dolls being used for decorations. 310 00:24:16,250 --> 00:24:17,333 But this guy is giving me 311 00:24:18,291 --> 00:24:20,416 sleepless nights by replacing doll heads with human heads. 312 00:24:21,791 --> 00:24:22,958 I can't control my anger any more! 313 00:24:23,041 --> 00:24:25,625 Those lost are good ones 314 00:24:25,708 --> 00:24:28,750 Those who are alive, are the sweet memories of them. 315 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 Sarcasm! 316 00:24:31,958 --> 00:24:36,583 -I'll rip him alive. -Sir, what could be his motto? 317 00:24:36,833 --> 00:24:40,458 He believes that no one can ever find him. 318 00:24:41,875 --> 00:24:44,083 Sir, do you think we would have any breakthrough 319 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 in such a complicated case by using your Calligraphy expertise? 320 00:24:47,375 --> 00:24:48,541 -Ravindra! -Sir. 321 00:24:49,000 --> 00:24:50,691 Write, "Those lost ones are 322 00:24:50,725 --> 00:24:52,416 good ones", on that board. 323 00:24:53,125 --> 00:24:54,041 Go and write, Ravindra. 324 00:24:58,416 --> 00:25:01,583 "Those lost ones are good ones." 325 00:25:05,083 --> 00:25:06,333 -Hey. -Sir. 326 00:25:06,500 --> 00:25:09,375 Go and write "Those lost are good ones" on that board. 327 00:25:14,708 --> 00:25:15,625 Sir. 328 00:25:15,791 --> 00:25:16,708 Fathima! 329 00:25:19,625 --> 00:25:20,541 Sir. 330 00:25:21,375 --> 00:25:22,291 Sangamesh! 331 00:25:25,500 --> 00:25:28,108 Ravindra, let's find who is greater The one 332 00:25:28,142 --> 00:25:30,750 who left the clue or the art of calligraphy. 333 00:25:40,791 --> 00:25:43,066 This sober, mature, and beautiful writing 334 00:25:43,100 --> 00:25:45,375 belongs to A 50-year-old man, Ravindra! 335 00:25:45,625 --> 00:25:49,291 These small and clumsy letters? That is the kid, Chanti. 336 00:25:49,333 --> 00:25:50,976 Disjointed words and full of mistakes. 337 00:25:51,010 --> 00:25:51,666 This would be? 338 00:25:51,750 --> 00:25:53,333 Our maid, Fathima. 339 00:25:53,625 --> 00:25:55,041 This one belongs to someone who has the desire to write well 340 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 and expects others' admiration. Who could be this? 341 00:25:56,708 --> 00:25:58,083 204, head constable. 342 00:25:59,833 --> 00:26:02,076 Who could this be who wrote it in Italics? 343 00:26:02,110 --> 00:26:03,250 He even drew a face! 344 00:26:04,208 --> 00:26:06,875 Sir, shall I make a bill for five cups of tea? 345 00:26:07,208 --> 00:26:08,316 Hey, why are you saying five cups of 346 00:26:08,350 --> 00:26:09,458 tea when you served only four cups? 347 00:26:09,583 --> 00:26:12,666 Someone was sitting over there. I served him too. 348 00:26:34,666 --> 00:26:35,583 Shit! 349 00:26:35,916 --> 00:26:36,833 Sir? 350 00:26:42,000 --> 00:26:43,208 Losers! 351 00:26:53,208 --> 00:26:54,125 Shucks. 352 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 -Give that to me. -Sir. 353 00:27:01,958 --> 00:27:04,041 I know, he's the one. The same writing. 354 00:27:04,625 --> 00:27:06,983 My prestige and honour are too dear 355 00:27:07,017 --> 00:27:09,375 to me for him to challenge them! 356 00:27:10,125 --> 00:27:11,416 Challenge Accepted! 357 00:27:14,708 --> 00:27:17,166 Bunty, don't worry. Your hiccups will be soon gone. 358 00:27:18,000 --> 00:27:18,916 Madam. 359 00:27:19,458 --> 00:27:20,375 Take it. 360 00:27:25,416 --> 00:27:26,333 Are you okay now? 361 00:27:32,625 --> 00:27:33,666 Hello, sir. 362 00:27:33,833 --> 00:27:37,833 Oh! Are you here to meet Bunty? Bunty, your father is here. 363 00:27:38,708 --> 00:27:39,625 -Is it? -Yeah. 364 00:27:39,791 --> 00:27:41,500 -Where? Daddy! -Wait. Wait. 365 00:27:43,583 --> 00:27:45,958 Bunty, did you notice, your hiccups are gone now? 366 00:27:46,083 --> 00:27:47,208 Your father didn't come. 367 00:27:48,291 --> 00:27:50,958 Why did you lie to me, ma'am? It's not the right thing to do. 368 00:27:51,125 --> 00:27:52,375 You're a liar! 369 00:27:52,500 --> 00:27:54,125 Your father will definitely come. 370 00:27:54,208 --> 00:27:56,376 See, everyone is waiting for your story. 371 00:27:56,410 --> 00:27:57,458 Finish your story. 372 00:27:59,666 --> 00:28:02,090 She started investigating the camera. 373 00:28:02,124 --> 00:28:03,666 She has entered a trap 374 00:28:03,916 --> 00:28:08,791 and she was not at all happy. Sloka wants to decode every issue. 375 00:28:12,916 --> 00:28:15,583 I'm getting married next month. You all have to come. 376 00:28:15,666 --> 00:28:16,916 Congratulations. 377 00:28:17,416 --> 00:28:19,083 -Thank you. -Come on, guys. 378 00:28:21,625 --> 00:28:25,208 You came to our parlour, and now you have become a bride. 379 00:28:25,333 --> 00:28:26,816 It's not just because of your parlour 380 00:28:26,850 --> 00:28:28,250 aunty, It's because of Sloka too. 381 00:28:28,625 --> 00:28:31,333 Did you see that, Mom? She gave the whole credit to Sloka. 382 00:28:31,416 --> 00:28:32,666 She doesn't even know who should be credited! 383 00:28:32,750 --> 00:28:34,759 You have to give credit to our parlour 384 00:28:34,793 --> 00:28:36,583 or else to my Mom, or either Me. 385 00:28:37,333 --> 00:28:41,083 Excuse me! Will you now decide whom should I admire and whom not? 386 00:28:41,208 --> 00:28:45,208 I want to give a gift to her. Could anyone please take a video? 387 00:28:45,291 --> 00:28:46,208 Yeah, I will. 388 00:28:46,833 --> 00:28:49,416 Not on the phone. Could you please record it on a camera? 389 00:28:49,666 --> 00:28:51,083 I need a high-quality video. 390 00:28:51,791 --> 00:28:53,291 -I'll bring it. -She's so childish. 391 00:29:00,958 --> 00:29:02,166 Whose camera is this? 392 00:29:03,541 --> 00:29:05,625 I think it must be Sloka's. 393 00:29:24,958 --> 00:29:25,875 Ready! 394 00:29:29,458 --> 00:29:30,375 Come. 395 00:29:32,083 --> 00:29:33,844 This Camera won't work properly. 396 00:29:33,878 --> 00:29:36,083 Record it on the phone. What say, Sloka? 397 00:29:36,458 --> 00:29:38,041 Always causing hindrance! 398 00:29:38,375 --> 00:29:39,375 Come on. Record it. 399 00:29:47,250 --> 00:29:50,166 This is my small gift to Sloka. 400 00:29:50,958 --> 00:29:54,625 Because of her, both my beauty and self-confidence has increased. 401 00:30:02,208 --> 00:30:03,125 Okay? 402 00:30:03,500 --> 00:30:04,416 Smile! 403 00:30:20,000 --> 00:30:20,916 Have a look. 404 00:30:38,791 --> 00:30:39,708 It's good. 405 00:30:41,333 --> 00:30:43,083 Could you please give me a copy of those pictures? 406 00:30:43,791 --> 00:30:45,000 Err... Yeah, sure. 407 00:30:45,500 --> 00:30:46,983 Sloka, could you please give me your Pen-drive? 408 00:30:47,017 --> 00:30:47,500 Yeah. 409 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 -Could you give that to me? 410 00:30:58,208 --> 00:30:59,420 Sloka, what did you 411 00:30:59,454 --> 00:31:00,666 see in this photo? 412 00:31:00,791 --> 00:31:05,291 The same knife, the same expression, the same Princy, and the same magic. 413 00:31:07,041 --> 00:31:10,250 -It seems to be a grand illusion. -Whatever it is, 414 00:31:10,583 --> 00:31:12,666 I've never seen a magical camera like this before. 415 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 Everything will be cleared, if we throw this away. 416 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Sloka! No! 417 00:31:19,083 --> 00:31:21,091 We are taking this camera to an important 418 00:31:21,125 --> 00:31:23,083 place and meeting an important person. 419 00:31:26,333 --> 00:31:27,875 Only then will we find the solution! 420 00:31:28,541 --> 00:31:29,916 Until then, let's keep this with us. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,250 Miss Maya? 422 00:31:36,208 --> 00:31:37,833 Excuse me. 423 00:31:38,375 --> 00:31:39,500 Miss Maya? 424 00:31:39,750 --> 00:31:41,250 Please sit inside. 425 00:32:18,875 --> 00:32:21,166 -Hi, ma'am. -Take your seat. 426 00:32:25,958 --> 00:32:28,750 Tell me. What's your problem? 427 00:32:31,000 --> 00:32:32,458 What's the solution that you expect from me? 428 00:32:32,541 --> 00:32:35,000 Ma'am, I'm here to talk about the same thing that I said on the call. 429 00:32:36,708 --> 00:32:38,625 This one, ma'am. The mysterious camera! 430 00:32:40,375 --> 00:32:44,375 Shoot anyone using this and it shows the same footage as recorded. But, 431 00:32:44,875 --> 00:32:47,208 if we record Sloka's video, it shows a different visual. 432 00:32:48,666 --> 00:32:51,458 I mean, If she records happy news, it's showing bad news. 433 00:32:51,541 --> 00:32:53,375 If she records birthday wishes, it's showing death day wishes. 434 00:32:54,208 --> 00:32:56,333 -Can I see those videos? -Yeah, ma'am. 435 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 She's going to miss her life. 436 00:33:18,000 --> 00:33:19,041 Last breath. 437 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 You people should watch. 438 00:33:32,916 --> 00:33:34,208 Okay, enough. 439 00:33:39,333 --> 00:33:43,333 Pick three cards from the deck on the table and keep it aside. 440 00:33:56,333 --> 00:34:01,541 Take those shells and roll them out. 441 00:34:18,500 --> 00:34:19,791 Show me your hands. 442 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 Look into my eyes. 443 00:34:37,666 --> 00:34:38,541 This is a typical case. 444 00:34:41,583 --> 00:34:43,208 I can guess two things. 445 00:34:43,708 --> 00:34:48,916 First thing, someone who knows telepathy is controlling this camera 446 00:34:49,500 --> 00:34:51,041 to scare sloka. 447 00:34:52,125 --> 00:34:56,125 Second thing, someone who wants to see the death of Sloka 448 00:34:56,458 --> 00:35:00,833 is driving her to have suicidal thoughts! 449 00:35:01,541 --> 00:35:03,375 Which one of these could be correct? 450 00:35:03,750 --> 00:35:07,750 We can't say right now. But whatever that may be 451 00:35:07,833 --> 00:35:09,750 Sloka is at risk. 452 00:35:14,416 --> 00:35:18,416 I want 24 hours, to give you the correct information. 453 00:35:18,541 --> 00:35:22,541 -Who are you to Sloka? -He's my boyfriend. 454 00:35:24,541 --> 00:35:26,916 Every human brain is like a receiver. 455 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 At the same time, it acts as a transistor, too. 456 00:35:32,125 --> 00:35:34,550 Our brain can receive the messages from 457 00:35:34,584 --> 00:35:37,458 someone else's brain without our permission. 458 00:35:38,291 --> 00:35:41,333 It depends on the technique that is used by the sender. 459 00:35:41,458 --> 00:35:44,125 These are called Psychokinesis, 460 00:35:44,250 --> 00:35:49,750 Clairvoyance, Auto-dreaming, and many more different names 461 00:35:51,208 --> 00:35:56,583 In this case, someone is trying to disturb 462 00:35:57,708 --> 00:35:58,795 Sloka's brain indirectly, by using 463 00:35:58,829 --> 00:35:59,916 this white camera as a mediator. 464 00:36:01,541 --> 00:36:04,375 I'm not able to understand what she is saying. 465 00:36:06,416 --> 00:36:08,750 -I understood, ma'am. -Good. 466 00:36:09,083 --> 00:36:11,083 -Explain it to her. -Okay, ma'am. 467 00:36:19,625 --> 00:36:20,625 Don't worry, Sloka. 468 00:36:22,708 --> 00:36:23,916 Don't get tensed. 469 00:36:29,208 --> 00:36:32,875 The anxiety of Nakul and Sahadev, the strength of Bheemasena, 470 00:36:33,208 --> 00:36:37,208 and the bravery of Dharma Raju, has resulted into an exile. 471 00:36:37,375 --> 00:36:40,291 That Duryodhana undressed me in front of everyone 472 00:36:40,416 --> 00:36:43,291 Kaasu! Kaasu! 473 00:36:44,083 --> 00:36:48,500 We announced that today we will celebrate Silence day, right? 474 00:36:50,666 --> 00:36:53,041 Then, why are you making noise? 475 00:36:53,750 --> 00:36:55,890 Let's meditate, could you please 476 00:36:55,924 --> 00:36:58,333 postpone your rehearsal to tomorrow? 477 00:37:12,666 --> 00:37:14,083 Courier, sir. 478 00:37:14,416 --> 00:37:16,333 -From where? -From Mumbai, sir. 479 00:37:16,833 --> 00:37:19,708 -Number? -91007018, sir. 480 00:37:20,375 --> 00:37:23,583 -Number? -Cool. Cool. 481 00:37:25,416 --> 00:37:26,958 My vehicle number is 5629, sir. 482 00:37:28,916 --> 00:37:30,087 Number? 483 00:37:30,121 --> 00:37:33,666 He's saying that it's villa number 492. 484 00:37:34,416 --> 00:37:37,096 Sorry Madam, I've to deliver this to 429. 485 00:37:37,130 --> 00:37:39,541 Your mistake has ruined my peace. 486 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 Vasu! 487 00:37:50,583 --> 00:37:51,523 I asked you to gather the CC Camera 488 00:37:51,557 --> 00:37:52,750 footage regarding the robbery case, right? 489 00:37:52,833 --> 00:37:54,958 All those details are in this file, sir. 490 00:37:57,666 --> 00:38:00,666 -Sir, your phone is ringing. -This DIG is screwing me. 491 00:38:00,791 --> 00:38:01,916 Yes, sir. 492 00:38:04,041 --> 00:38:06,916 -Sir. -How are you doing, Gurumurthy? 493 00:38:08,875 --> 00:38:11,333 I know a bakery that's up for sale. 494 00:38:11,416 --> 00:38:13,416 I'll make sure you secure a loan. Are you willing to run that bakery? 495 00:38:14,583 --> 00:38:17,791 It's better that you sell cakes as you're unable to close the cases. 496 00:38:18,875 --> 00:38:22,208 -Shall I proceed then? -We've collected all the clues, sir. 497 00:38:22,666 --> 00:38:24,041 We shall soon catch the killer, sir. 498 00:38:24,583 --> 00:38:27,833 You must be ashamed of getting constant classes from the DIG. 499 00:38:29,291 --> 00:38:29,976 What's all this, dear? 500 00:38:30,010 --> 00:38:31,875 Can't you forget about work while you are with your family? 501 00:38:31,958 --> 00:38:33,291 Take this phone away. 502 00:38:33,708 --> 00:38:35,291 This is my profession. 503 00:38:35,458 --> 00:38:38,958 Mr.Gurumurthy, we can't control time and tide 504 00:38:39,333 --> 00:38:43,333 There's a limit to everything. Make sure you don't cross your limits. 505 00:38:47,875 --> 00:38:50,583 -Sir, Greetings. -Tell me. 506 00:38:50,708 --> 00:38:53,021 My name is Kareem. Someone stole the dolls from my shop, sir. 507 00:38:53,055 --> 00:38:54,125 Please take this case, sir. 508 00:38:54,708 --> 00:38:58,250 Do you want the police to search for your Barbie dolls now? 509 00:38:58,666 --> 00:39:00,666 -It's my survival, sir. -What do you want me to do, then? 510 00:39:00,791 --> 00:39:03,375 The writer has gone on leave. 511 00:39:03,416 --> 00:39:04,375 Go and come tomorrow. 512 00:39:04,541 --> 00:39:06,833 These don't even do their assigned duties properly. 513 00:39:06,958 --> 00:39:08,566 I'm talking about my Mannequin dolls, but he 514 00:39:08,600 --> 00:39:10,208 compares them with the petty Barbie dolls. 515 00:39:10,291 --> 00:39:11,208 -Ravindra! -Sir? 516 00:39:11,333 --> 00:39:12,333 -What did he say? 517 00:39:12,625 --> 00:39:15,333 That some dolls have gone missing in front of his cloth store, sir. 518 00:39:15,791 --> 00:39:18,291 -Get him, here. -It's a petty case, sir. 519 00:39:18,833 --> 00:39:19,833 -Just do what I say -Okay sir. 520 00:39:20,875 --> 00:39:22,208 Hey, wait. 521 00:39:25,916 --> 00:39:27,250 Greetings, sir. 522 00:39:27,625 --> 00:39:30,083 -What did you say earlier? -My mannequin dolls, sir. 523 00:39:30,583 --> 00:39:32,166 One second. Look. 524 00:39:33,916 --> 00:39:34,875 Like this one? 525 00:39:35,541 --> 00:39:37,666 Not like this one, sir. This is my doll. 526 00:39:40,416 --> 00:39:41,708 You came at the right moment Kareem Bhai. 527 00:39:41,833 --> 00:39:44,416 A guy is replacing human heads with these doll heads. 528 00:39:45,083 --> 00:39:47,750 You saw him, right? Tell me, how he looks. 529 00:39:48,958 --> 00:39:50,941 This seems to be a risky affair. 530 00:39:50,975 --> 00:39:52,958 The one who stole my dolls seems like a killer. 531 00:39:54,750 --> 00:39:58,750 It seems like my doll, But this isn't mine, sir. 532 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Why are you changing your words? 533 00:40:03,083 --> 00:40:07,083 Don't get scared, Kareem Bhai. You are the only one who saw him. 534 00:40:07,375 --> 00:40:08,490 If you reveal any details about him, 535 00:40:08,524 --> 00:40:09,833 you will be rewarded with 50,000 rupees. 536 00:40:11,333 --> 00:40:12,152 If you help us catch him, you'll be 537 00:40:12,186 --> 00:40:13,250 rewarded with two hundred-thousand rupees. 538 00:40:14,166 --> 00:40:14,753 What do you say? 539 00:40:14,787 --> 00:40:16,166 Are you not interested in the reward? 540 00:40:16,375 --> 00:40:19,833 What are you saying, sir! He came in with a swag, sir. 541 00:40:19,958 --> 00:40:22,666 He bargained with me, but he didn't buy anything, sir. 542 00:40:23,291 --> 00:40:25,958 Ravindra, call a digital artist and get him to sketch the face 543 00:40:26,041 --> 00:40:27,791 of the suspect with his help. 544 00:40:28,083 --> 00:40:29,066 Okay sir. 545 00:40:29,100 --> 00:40:32,083 Also, collect his address and phone number. 546 00:40:32,750 --> 00:40:33,666 You may go now. 547 00:40:33,791 --> 00:40:35,608 Sir, will you give me in cash or will 548 00:40:35,642 --> 00:40:37,458 you deposit the money into my account. 549 00:40:38,333 --> 00:40:41,083 Only after completing the sketch will you get any reward. Okay? 550 00:40:41,166 --> 00:40:42,666 Fine, come and give me the details. 551 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 My husband is working as an accountant in Dubai. 552 00:40:58,416 --> 00:40:59,833 He'll be here by the time of the wedding. 553 00:41:00,416 --> 00:41:02,416 Hey, look at her once. 554 00:41:02,750 --> 00:41:03,916 You should've informed me that you've set me up for match-making. 555 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 I would have come prepared. 556 00:41:05,125 --> 00:41:06,791 I don't like this, I won't marry her. 557 00:41:07,291 --> 00:41:09,166 He's your Father-in-law. 558 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 I'm working as a senior manager in the transport department. 559 00:41:14,166 --> 00:41:15,500 She's your Mother-in-law. 560 00:41:15,534 --> 00:41:18,166 I'm working as AE in the electrical department. 561 00:41:18,708 --> 00:41:20,175 She's your future wife. 562 00:41:20,209 --> 00:41:22,708 I'm a senior assistant to an auditor. 563 00:41:23,791 --> 00:41:25,217 These are pretty rich. 564 00:41:25,251 --> 00:41:27,791 We can have 10 more parlours like this. 565 00:41:28,500 --> 00:41:29,791 I have already discussed the terms. 566 00:41:29,875 --> 00:41:31,250 Are you getting me married or trying to sell? 567 00:41:33,041 --> 00:41:35,333 -Look at her once. -No, I won't. 568 00:41:35,416 --> 00:41:36,333 Just see her once. 569 00:41:40,541 --> 00:41:43,125 The saree and jewellery are good but the girl is average. 570 00:41:44,625 --> 00:41:46,375 But this girl looks ravishing. 571 00:41:48,333 --> 00:41:51,500 Knowledge is more important than beauty. 572 00:41:51,583 --> 00:41:52,750 But we don't have it, right? 573 00:41:52,916 --> 00:41:55,541 That's why we are buying it. What torture! 574 00:41:55,666 --> 00:41:58,375 Excuse me, madam. Where is your son working? 575 00:41:58,458 --> 00:41:59,666 Me? 576 00:41:59,833 --> 00:42:01,458 I were job, 577 00:42:02,000 --> 00:42:04,233 We have three more parlours like this, 578 00:42:04,267 --> 00:42:06,500 he takes care of the entire business. 579 00:42:06,958 --> 00:42:08,517 We are also quite wealthy. 580 00:42:08,551 --> 00:42:10,958 When did we open another parlour, mom? 581 00:42:12,208 --> 00:42:14,248 If you want to talk to the girl, take 582 00:42:14,282 --> 00:42:16,208 her to the Massage room and talk. 583 00:42:16,666 --> 00:42:22,625 Massage Room? No need, I'll talk here itself. 584 00:42:23,833 --> 00:42:26,000 Get ready to run. 585 00:42:27,458 --> 00:42:30,124 I saw a video of yours on Instagram. 586 00:42:30,158 --> 00:42:33,208 With whom were you dancing in the rain? 587 00:42:33,541 --> 00:42:34,901 He's my dance master. 588 00:42:34,935 --> 00:42:37,541 Well, the girl knows to dance as well. 589 00:42:37,666 --> 00:42:38,583 That's a good thing. 590 00:42:38,666 --> 00:42:39,958 Yeah, I saw another photo of yours. 591 00:42:40,083 --> 00:42:43,004 Someone was hugging you from behind like this. 592 00:42:43,038 --> 00:42:44,000 Who is he? 593 00:42:44,166 --> 00:42:45,583 -He's my gym trainer. 594 00:42:46,125 --> 00:42:51,791 The girl is very health-conscious. Super! This is a good thing too. 595 00:42:52,583 --> 00:42:56,583 Yeah, there's another photo topic we have to discuss. Get the sweets. 596 00:42:56,666 --> 00:42:58,104 Someone was holding you tightly and 597 00:42:58,138 --> 00:42:59,791 made you sit in his lap. Who was that? 598 00:42:59,916 --> 00:43:01,875 Why don't you ask her? Are you not her father? 599 00:43:02,000 --> 00:43:03,083 He's my grandfather. 600 00:43:03,333 --> 00:43:06,000 Mom, dad, get up. This guy is doubting my character. 601 00:43:06,458 --> 00:43:10,458 We can't bear him. I don't like him. Let's cancel this marriage. 602 00:43:10,750 --> 00:43:13,750 Please sit, dear. Sit, sit. Excuse me, Madam. 603 00:43:13,833 --> 00:43:17,833 Life will be awesome with Chiku But yes, he's suspects a lot. 604 00:43:18,875 --> 00:43:20,400 He just expects clarity from you. 605 00:43:20,434 --> 00:43:22,875 Otherwise, he will take care of you like an angel. 606 00:43:24,166 --> 00:43:28,166 -A man with a Golden heart. -Yes, she's right. 607 00:43:28,333 --> 00:43:30,458 He's just naughty at times, that's it. 608 00:43:30,583 --> 00:43:34,583 I'm trying to ruin this and you're trying to work this out. Why? 609 00:43:35,166 --> 00:43:37,142 Until you tell your mother about us, I 610 00:43:37,176 --> 00:43:39,583 shall not support you in any of your tricks. 611 00:43:40,875 --> 00:43:43,661 Dear Nikitha, He's just being naughty with you. 612 00:43:43,695 --> 00:43:45,750 You both look very good together. 613 00:43:46,708 --> 00:43:49,337 Mom, I would prefer to marry a guy from a humble 614 00:43:49,371 --> 00:43:52,000 background rather than marrying a psycho like him. 615 00:43:52,083 --> 00:43:56,083 This is why I broke up with my ex-boyfriend. 616 00:43:56,708 --> 00:43:58,375 Well said. My ex-girlfriend left me for the same reason. 617 00:43:58,458 --> 00:44:01,208 But the doctor has prescribed me tablets to get rid of this habit. 618 00:44:01,291 --> 00:44:02,166 I'll soon complete the course. 619 00:44:02,333 --> 00:44:05,333 Mom, let's cancel this marriage. He seems to be a habitual offender. 620 00:44:05,458 --> 00:44:07,890 Moreover, he is medically sick as well. 621 00:44:07,924 --> 00:44:10,291 Hey, how dare you disrespect my son! 622 00:44:10,375 --> 00:44:12,516 Even I can scold you like, "you filthy 623 00:44:12,550 --> 00:44:15,041 women, useless women, ugly woman". Beware! 624 00:44:15,500 --> 00:44:16,791 Exactly mom! We won't back down ever. 625 00:44:17,166 --> 00:44:18,957 My mom did her degree in swearing. 626 00:44:18,991 --> 00:44:21,166 My dad holds a master's degree in it. 627 00:44:22,291 --> 00:44:23,583 Hey, stop it. 628 00:44:23,708 --> 00:44:25,750 Who arranges a match-making meeting in a parlour! 629 00:44:25,833 --> 00:44:27,483 On top of that, the way this lady is talking and 630 00:44:27,517 --> 00:44:29,166 the way this guy suspects my daughter's character, 631 00:44:29,250 --> 00:44:30,666 -Everything is just unacceptable. -Dear, please hold on. 632 00:44:30,791 --> 00:44:33,166 Uncle, please don't take decisions in a haste. 633 00:44:33,458 --> 00:44:35,166 Chiku is a man with a golden heart. 634 00:44:35,250 --> 00:44:38,791 Stop it. You have been saying the same thing since the beginning. 635 00:44:38,875 --> 00:44:41,250 -Go and marry him if he's that good - No. No. 636 00:44:41,375 --> 00:44:42,875 Get up. Let's move on from here. 637 00:44:43,208 --> 00:44:44,719 He doesn't have any qualifications 638 00:44:44,753 --> 00:44:46,541 and she doesn't have any common sense. 639 00:44:46,666 --> 00:44:47,816 That's why she has arranged a meeting 640 00:44:47,850 --> 00:44:49,000 in the parlour and asks the children 641 00:44:49,041 --> 00:44:51,041 to go to the massage room for privacy. 642 00:44:51,166 --> 00:44:53,278 God! I'm having a severe headache. 643 00:44:53,312 --> 00:44:55,875 I just want to get a good head massage. 644 00:44:56,625 --> 00:44:58,208 Uncle! Rekha! Uncle, why don't you get it done here? 645 00:44:58,291 --> 00:45:00,250 We usually give a 10% discount but we shall offer you 25% off. 646 00:45:00,333 --> 00:45:02,125 Think about it, uncle. It's a nice offer. Please. 647 00:45:02,208 --> 00:45:06,041 Dad, let's move on from here. They don't have any sense. 648 00:45:06,541 --> 00:45:08,125 Move aside. Useless crowd. Uncle, don't miss this offer. 649 00:45:08,500 --> 00:45:12,500 Brother, please wait. Listen to me once, brother. 650 00:45:13,250 --> 00:45:15,250 God is with me. That's why we're safe. 651 00:45:15,333 --> 00:45:17,250 You were trying to put me in a spot, weren't you? 652 00:45:26,458 --> 00:45:29,166 -I'll smoke, sir. -Carry on. 653 00:45:30,750 --> 00:45:33,041 I need a lighter, sir. Lighter? 654 00:45:35,875 --> 00:45:39,250 Cool. Cool. I'll get it. 655 00:45:39,416 --> 00:45:43,416 Lighter, sir. Don't get excited, sir. 656 00:45:45,083 --> 00:45:48,291 -Here, take this and go from here. -Not this. This one. 657 00:45:48,958 --> 00:45:51,583 Take this too, and go. 658 00:45:53,291 --> 00:45:54,625 Get lost. 659 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 Sorry, sir. Cool, cool. I'll leave. He seems like a BP patient. 660 00:46:01,291 --> 00:46:02,958 Cool, Vasu. Cool. 661 00:46:03,458 --> 00:46:04,375 Sit down. 662 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 Sit down, dear. 663 00:46:07,291 --> 00:46:09,125 Relax, baby. Relax. 664 00:46:13,250 --> 00:46:14,166 My fate! 665 00:46:21,875 --> 00:46:24,041 Hi, Sloka. This is Maya. 666 00:46:25,208 --> 00:46:27,750 Come to my place within 10 minutes. 667 00:46:28,166 --> 00:46:32,541 I have some surprising news for you. Don't be late. Come fast. 668 00:46:45,458 --> 00:46:47,833 Ma'am, you called me urgently? 669 00:46:48,625 --> 00:46:50,541 There'll be an answer to every question. 670 00:46:52,041 --> 00:46:54,024 You showed me the videos in that camera 671 00:46:54,058 --> 00:46:56,041 where you were dressed as a model, right? 672 00:46:57,666 --> 00:47:01,666 They are not just videos. They are real incidents. 673 00:47:03,958 --> 00:47:06,941 You being a model in the camera 674 00:47:06,975 --> 00:47:09,958 and being a beautician in reality, 675 00:47:10,958 --> 00:47:12,875 both are equally true. 676 00:47:13,250 --> 00:47:15,791 But I never tried to become a Model. 677 00:47:16,875 --> 00:47:19,416 How can you justify that I'm a Model? 678 00:47:19,541 --> 00:47:21,656 That's why I called you here. 679 00:47:21,690 --> 00:47:24,833 I'm feeling very uneasy listening to you. 680 00:47:25,000 --> 00:47:27,208 How can I be present at two different places at the same time? 681 00:47:27,500 --> 00:47:29,781 I'm starting to lose faith in you listening 682 00:47:29,815 --> 00:47:32,041 to these cock and bull stories of yours. 683 00:47:32,291 --> 00:47:35,833 If you want to prove anything, prove it technically. 684 00:47:35,916 --> 00:47:37,958 Okay, cool. 685 00:47:41,250 --> 00:47:42,416 Princy. 686 00:47:42,500 --> 00:47:44,583 Coming, Maya. I'm on a call. 687 00:47:46,458 --> 00:47:47,375 No. 688 00:47:49,041 --> 00:47:49,958 Is it? 689 00:47:50,875 --> 00:47:53,916 That's not a problem for me. Actually, on that date, 690 00:47:54,541 --> 00:47:55,458 Yes, I'll definitely do it. 691 00:47:57,916 --> 00:48:00,750 Oh, my god. 692 00:48:01,416 --> 00:48:02,875 Absolutely. 693 00:48:06,791 --> 00:48:08,791 What the hell! 694 00:48:16,166 --> 00:48:20,166 She looks exactly like me. How is this even possible? 695 00:48:21,125 --> 00:48:22,166 This is Sloka. 696 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 She is Princy. 697 00:48:28,541 --> 00:48:31,316 All the videos from that camera are the ads 698 00:48:31,350 --> 00:48:34,125 for depression drugs in which Princy acted. 699 00:48:36,208 --> 00:48:38,775 I ran a search of the videos that I found 700 00:48:38,809 --> 00:48:41,375 on your camera and I found Princy's videos. 701 00:48:43,250 --> 00:48:48,125 There is another similarity between you both other than your looks. 702 00:48:50,875 --> 00:48:54,083 From now on, both of you have to travel together. 703 00:48:55,083 --> 00:48:59,083 According to my calculation, one of you is going to die. 704 00:49:00,958 --> 00:49:04,958 I'm unable to say, who's that one? 705 00:49:06,666 --> 00:49:10,666 The camera sent Princy's videos to Sloka to get this clarified. 706 00:49:11,625 --> 00:49:14,250 We have to find the magical power of that camera. 707 00:49:16,416 --> 00:49:20,875 But we'll deal with it later. 708 00:49:21,833 --> 00:49:25,833 You both should check each other's lives 709 00:49:26,125 --> 00:49:28,000 and sort out this problem yourselves. 710 00:49:29,375 --> 00:49:33,375 -Come on, befriend each other. -Maya, this was all a prank. 711 00:49:34,041 --> 00:49:37,208 This Princy has already come to know of my existence 712 00:49:37,291 --> 00:49:40,375 and that's why has sent me the camera to scare me. 713 00:49:41,458 --> 00:49:44,169 She has found pleasure in watching me getting 714 00:49:44,203 --> 00:49:46,666 scared looking at those suicide videos. 715 00:49:48,041 --> 00:49:49,583 It's a kind of betting game. 716 00:49:50,708 --> 00:49:54,458 She's testing me so that later she can use me as her body double. 717 00:49:56,708 --> 00:49:59,291 I hate such indecent girls. 718 00:49:59,458 --> 00:50:02,791 Look at her attire once and her attitude. Yuck! 719 00:50:03,208 --> 00:50:06,000 You are after all a beautician, 720 00:50:06,208 --> 00:50:09,250 I don't have to play pranks \ with you. 721 00:50:09,875 --> 00:50:10,955 I'm here because of Maya. 722 00:50:10,989 --> 00:50:13,166 I don't know about the games you're talking about. 723 00:50:13,583 --> 00:50:15,708 Understand? Maya, Control her. 724 00:50:15,791 --> 00:50:18,666 I'm leaving as well, I won't fall into your trap. 725 00:50:18,958 --> 00:50:20,816 What nonsense are you talking about? 726 00:50:20,850 --> 00:50:21,458 Stop it. 727 00:50:25,333 --> 00:50:29,333 Look, remember this. 728 00:50:30,083 --> 00:50:32,916 One amongst you is going to die. 729 00:50:35,333 --> 00:50:37,100 If you don't listen to me now, 730 00:50:37,134 --> 00:50:39,333 you won't be able to meet me the next time. 731 00:50:39,458 --> 00:50:40,583 I have no need as well. 732 00:50:41,541 --> 00:50:43,541 I'll leave this shitty camera here. 733 00:50:46,250 --> 00:50:48,500 Unnecessarily, she's blaming me. 734 00:50:49,125 --> 00:50:51,916 Don't ever call me again. I'm leaving. 735 00:51:09,041 --> 00:51:09,958 Want some? 736 00:51:10,666 --> 00:51:11,583 Okay. 737 00:51:16,958 --> 00:51:18,208 Okay bubble, cool. 738 00:51:19,625 --> 00:51:21,458 It's all my fault. 739 00:51:21,541 --> 00:51:24,298 On your Birthday, I said that I wanted to name 740 00:51:24,332 --> 00:51:27,458 you Princy if you were a Model. It's all my fault! 741 00:51:28,208 --> 00:51:30,541 The wish-granting Gods blessed my wish 742 00:51:31,000 --> 00:51:34,250 and we found that camera and your life became a fantasy movie. 743 00:51:35,083 --> 00:51:37,253 It seems straight out of a fantasy, Sunny. 744 00:51:37,287 --> 00:51:39,083 Like we are clones of each other. 745 00:51:39,666 --> 00:51:41,372 Like a doppelganger! Or like 746 00:51:41,406 --> 00:51:43,666 printing a colour xerox copy of mine. 747 00:51:43,916 --> 00:51:47,916 Like created in graphics! Oh, God! 748 00:51:48,958 --> 00:51:51,791 But she seems to be a devil. 749 00:51:53,250 --> 00:51:57,500 She scolded me very badly. 750 00:51:58,041 --> 00:52:00,191 How could have I let her go that easily? 751 00:52:00,225 --> 00:52:02,041 How dare she play games with me. 752 00:52:03,333 --> 00:52:05,595 Fine, you didn't gift me that camera. 753 00:52:05,629 --> 00:52:08,208 Nor did any of my friends send it to me. 754 00:52:10,000 --> 00:52:14,708 Is that a tool of God's messenger to fall from the sky? 755 00:52:16,041 --> 00:52:20,583 Princy, avoid that Maya. It's been just 3 days since we moved here 756 00:52:20,916 --> 00:52:23,125 and the problems have already started for us. 757 00:52:25,375 --> 00:52:26,816 If we want to get rid of all the 758 00:52:26,850 --> 00:52:28,291 problems, the only solution is that 759 00:52:29,375 --> 00:52:32,250 we have to get married and get settled. 760 00:52:34,166 --> 00:52:36,583 Then our life will turn out refreshing! 761 00:52:37,333 --> 00:52:38,097 What Say? 762 00:52:38,131 --> 00:52:40,458 I'll say, first talk to your frugal mother. 763 00:52:41,958 --> 00:52:43,916 You are shit-scared of your mom. 764 00:52:44,000 --> 00:52:46,254 If you won't talk with her soon, I'd 765 00:52:46,288 --> 00:52:48,541 have to contact my ex-boyfriend again. 766 00:52:49,083 --> 00:52:50,846 That useless scumbag who speaks 767 00:52:50,880 --> 00:52:53,333 butler-English and sells used laptops, him? 768 00:52:53,666 --> 00:52:56,416 -He's a perfect match for you. -Let's fix the date, Sunny. 769 00:52:57,875 --> 00:52:59,500 Go to the Church and book the date. 770 00:52:59,708 --> 00:53:01,541 Let's get married, what say? 771 00:53:02,833 --> 00:53:06,083 I was waiting to hear this from you. 772 00:53:07,250 --> 00:53:11,250 February 30th is the best date. Let's get married on that date. 773 00:53:11,958 --> 00:53:13,916 -Okay? I'll book the function hall. -Yeah, sure. 774 00:53:16,250 --> 00:53:18,833 -Hey, February 30? -Yeah. 775 00:53:20,708 --> 00:53:22,291 February 30? 776 00:53:22,625 --> 00:53:23,833 Just kidding, babe 777 00:53:24,625 --> 00:53:26,916 -Okay. Okay. -See some other date. 778 00:53:28,125 --> 00:53:30,499 Not just fixing the date, I have even printed the cards. 779 00:53:30,533 --> 00:53:32,125 Marriage is right around the corner. 780 00:53:33,333 --> 00:53:38,333 Why did Maya say that one among us is going to die? 781 00:53:40,375 --> 00:53:45,041 -What if I'm gonna die first? -Let's do one thing 782 00:53:45,666 --> 00:53:47,333 Let's kill that Princy first. 783 00:53:49,791 --> 00:53:53,208 As per what Maya said, If Princy dies you'll be alive. Right? 784 00:53:53,291 --> 00:53:55,958 Are you out of your mind? 785 00:53:56,666 --> 00:53:58,166 Don't you have any sense? 786 00:53:58,583 --> 00:54:00,250 Just to cool you down. 787 00:54:02,916 --> 00:54:04,000 -By the way -Hmm 788 00:54:04,791 --> 00:54:06,458 Does that Princy look exactly like you? 789 00:54:08,500 --> 00:54:10,625 Just checking if there's any chance for a one plus one offer for me. 790 00:54:10,708 --> 00:54:11,625 I'll break your jaw. 791 00:54:12,583 --> 00:54:14,708 Sorry, I thought you were in tension. 792 00:54:16,083 --> 00:54:18,375 Just watch how I change your mood instantly. 793 00:54:19,125 --> 00:54:20,458 Music on. 794 00:54:31,541 --> 00:54:34,916 You wanna be... you wanna be... 795 00:54:35,208 --> 00:54:39,208 You wanna be... you wanna be... 796 00:54:47,166 --> 00:54:52,166 I am yours and you are mine, oh dear! 797 00:54:54,750 --> 00:54:59,916 You became my mirror image, oh sweetheart. 798 00:55:02,375 --> 00:55:06,125 I'll catch the naughty air for you, 799 00:55:06,250 --> 00:55:09,958 I'll collect all the beauties for you, 800 00:55:10,083 --> 00:55:14,083 I'll write a will naming you the heir to my heart. 801 00:55:16,208 --> 00:55:18,125 Oh, my Goddess! 802 00:55:19,333 --> 00:55:21,500 Oh, my Goddess! 803 00:55:23,791 --> 00:55:27,541 All my thoughts are about you 804 00:55:27,666 --> 00:55:31,583 There are no obstacles in our love journey. 805 00:55:33,458 --> 00:55:35,333 Oh, my Goddess! 806 00:55:37,000 --> 00:55:39,333 Oh, my Goddess! 807 00:56:06,208 --> 00:56:10,208 Those pretty-pretty eyes; The pact of dreams in them 808 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 All the alphabet made me spell out your name. 809 00:56:17,875 --> 00:56:21,458 And these beautiful moments are safely secured within us. 810 00:56:21,583 --> 00:56:24,083 The breezy air that floats over the waves 811 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 has carried the whole sea. 812 00:56:29,416 --> 00:56:33,083 The breezy air that floats over the waves has carried the whole sea 813 00:56:33,291 --> 00:56:37,208 and showered it on us like a droplet. 814 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Oh, my Goddess! 815 00:56:40,583 --> 00:56:42,833 Oh, my Goddess 816 00:56:44,958 --> 00:56:47,833 Oh, my Goddess! 817 00:56:48,416 --> 00:56:51,416 Oh, my Goddess! Like that! Have you calmed down now? 818 00:56:54,916 --> 00:56:56,083 Chiku, please get me down. 819 00:57:02,000 --> 00:57:04,916 Hey, cutie! Let me give you a nickname. 820 00:57:05,583 --> 00:57:06,541 You are white in colour. 821 00:57:07,750 --> 00:57:08,900 So let's name you after Lord 822 00:57:08,934 --> 00:57:10,083 Indra's vehicle, Iravatham. 823 00:57:11,916 --> 00:57:14,208 You told my story to Sloka when you were with her. 824 00:57:14,291 --> 00:57:15,916 Now you are with me. 825 00:57:16,166 --> 00:57:20,166 Hey, Lilliput. Now I'll record my own video. 826 00:57:20,666 --> 00:57:22,458 Let me see whose story you will tell now. 827 00:57:25,375 --> 00:57:26,750 Hi, this is Princy. 828 00:57:28,958 --> 00:57:29,958 Hello. 829 00:57:30,333 --> 00:57:31,708 Mic testing. 1..2..3.. 830 00:57:34,291 --> 00:57:35,958 Say! Say something. 831 00:57:36,458 --> 00:57:37,583 Hello. 832 00:57:39,958 --> 00:57:40,875 Let's see. 833 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 Sloka? 834 00:58:11,833 --> 00:58:14,583 Hi! Hi, Nisha. 835 00:58:15,083 --> 00:58:16,333 What are you doing? 836 00:58:17,125 --> 00:58:19,500 Is it true? But, why? 837 00:58:20,166 --> 00:58:23,041 What? You are angry? You ditched me on that day. 838 00:58:23,875 --> 00:58:26,833 Fine, let's plan again. What do you say? As you wish. 839 00:58:32,333 --> 00:58:33,250 Oh, God! 840 00:58:33,375 --> 00:58:34,333 Relax. 841 00:58:35,916 --> 00:58:37,375 Relax, baby. 842 00:58:38,791 --> 00:58:40,000 Have a seat. 843 00:58:46,416 --> 00:58:47,708 Sloka! 844 00:58:49,916 --> 00:58:50,899 Oh, Jesus. 845 00:58:50,933 --> 00:58:53,916 Greetings! You know something Sloka. 846 00:59:05,166 --> 00:59:07,416 I brought you a gift. 847 00:59:07,916 --> 00:59:10,041 A beautiful head. 848 00:59:14,583 --> 00:59:16,250 May you be happily married forever. 849 00:59:17,708 --> 00:59:19,708 This is my nuptial strength. 850 00:59:23,125 --> 00:59:25,250 Hey Sloka! Sloka! 851 00:59:25,875 --> 00:59:28,458 Why are you worried? I'm right here. 852 00:59:30,875 --> 00:59:34,875 This head will suit you. Why do you fear? What happened now? 853 00:59:35,708 --> 00:59:38,958 These are your last moments. Afterwards, you'll get salvation. 854 00:59:39,083 --> 00:59:41,166 One should embrace salvation but not fear it. 855 00:59:41,291 --> 00:59:43,125 Everyone needs salvation, right? 856 00:59:43,625 --> 00:59:45,625 You must be happy at this time. 857 00:59:47,791 --> 00:59:51,791 This weapon opens the doors to salvation. 858 00:59:57,583 --> 00:59:58,500 Shut up. 859 00:59:58,583 --> 01:00:00,041 Why are you crying? 860 01:00:04,625 --> 01:00:10,500 Singing 861 01:00:12,416 --> 01:00:14,207 I'm on vacation. If you don't like 862 01:00:14,241 --> 01:00:16,416 your life, then you should go and enjoy 863 01:00:18,791 --> 01:00:21,125 Excuse me. You're Chiku, right? Sloka is in danger, come on. 864 01:00:21,166 --> 01:00:22,083 What happened? 865 01:00:22,166 --> 01:00:23,583 She doesn't have much time. Come fast. 866 01:00:24,416 --> 01:00:25,333 Princy! 867 01:00:25,458 --> 01:00:26,899 Death is certain for one who has been born, 868 01:00:26,933 --> 01:00:28,583 and rebirth is inevitable for one who has died. 869 01:00:28,916 --> 01:00:31,833 -Sloka! Sloka! -Sloka, open the door. 870 01:00:33,541 --> 01:00:34,368 Sloka! 871 01:00:34,402 --> 01:00:36,916 Bloody disturbances, I don't like disturbances. 872 01:00:38,041 --> 01:00:38,958 -I don't like disturbances. -Stop. 873 01:01:07,875 --> 01:01:08,791 Have some water. 874 01:01:12,083 --> 01:01:16,083 Who is he? Why does he want to kill you? 875 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 I don't know. 876 01:01:21,625 --> 01:01:25,625 Why has he left this doll here? Why did he even bring this here? 877 01:01:26,291 --> 01:01:30,291 I saw him very clearly on that camera. 878 01:01:31,250 --> 01:01:33,333 That's why I came here. 879 01:01:34,166 --> 01:01:36,458 Luckily, I found Chiku outside. 880 01:01:36,791 --> 01:01:39,708 Let's do one thing. Let's file a police complaint. 881 01:01:40,458 --> 01:01:44,083 No. Everything is happening as Maya had predicted. 882 01:01:44,416 --> 01:01:45,750 Let's meet her first. 883 01:01:52,583 --> 01:01:53,458 Who are you? 884 01:01:53,541 --> 01:01:57,541 -Could you please call Maya? -Do you know who Maya is? 885 01:01:58,666 --> 01:02:02,666 Call her. She'll recognize us. Tell her Sloka and Princy are here. 886 01:02:04,166 --> 01:02:06,041 Miss Maya. 887 01:02:06,375 --> 01:02:08,166 Guys, I know you're joking. 888 01:02:08,958 --> 01:02:12,958 Because you've never met Maya. I am Maya 889 01:02:15,833 --> 01:02:17,177 and you've clearly not met me before. 890 01:02:17,211 --> 01:02:18,291 Neither have I ever met you. 891 01:02:19,791 --> 01:02:21,958 This is Maya. This house is mine. 892 01:02:28,625 --> 01:02:30,833 Chiku, look at those photos. 893 01:02:34,791 --> 01:02:36,274 What about those Photos? 894 01:02:36,308 --> 01:02:38,791 They are there since a very long time. 895 01:02:41,458 --> 01:02:44,152 Ma'am, we met someone else named 896 01:02:44,186 --> 01:02:46,541 Maya but in this same Villa. 897 01:02:46,875 --> 01:02:49,250 Then who is she? 898 01:02:50,000 --> 01:02:52,458 Guys, that could not be true. 899 01:02:53,291 --> 01:02:56,375 Because I've returned from Bangalore today itself. 900 01:02:56,625 --> 01:02:59,458 For the past 10 days, this villa was locked. Okay? 901 01:03:01,750 --> 01:03:02,833 Any doubts? 902 01:03:03,875 --> 01:03:08,541 Chiku, if she's Maya then who is the other Maya that we met? 903 01:03:08,875 --> 01:03:10,625 What is happening, Chiku? 904 01:03:11,000 --> 01:03:12,125 I don't understand anything. 905 01:03:21,500 --> 01:03:23,750 He had a mask on his face. 906 01:03:24,291 --> 01:03:25,875 His voice is feminine, 907 01:03:26,875 --> 01:03:28,916 but he's a man. 908 01:03:29,833 --> 01:03:31,833 And, he even carried a nuptial thread, sir. 909 01:03:31,916 --> 01:03:35,333 -A Nuptial-thread? Is it true? -Yes, sir. 910 01:03:35,875 --> 01:03:37,584 As soon as Princy informed me I went in to check. 911 01:03:37,618 --> 01:03:39,291 But before I could catch him he ran away, sir. 912 01:03:40,166 --> 01:03:42,416 Are Princy and Sloka sisters? 913 01:03:43,083 --> 01:03:47,625 No, sir. They both met each other due to a tarot-card reader. 914 01:03:48,250 --> 01:03:52,250 They met that tarot-card reader because of a white camera, sir. 915 01:03:52,625 --> 01:03:53,500 A white camera? 916 01:03:53,875 --> 01:03:55,961 It's like a magical camera. 917 01:03:55,995 --> 01:03:59,250 If I record a video, Princy appears on it. 918 01:03:59,583 --> 01:04:02,021 And if Princy records a video, I appear on it. 919 01:04:02,055 --> 01:04:04,166 Did you guys have any party yesterday? 920 01:04:04,708 --> 01:04:05,160 No, sir. 921 01:04:05,194 --> 01:04:06,583 Are you still in an inebriated state? 922 01:04:06,750 --> 01:04:08,625 It seems like that, sir. 923 01:04:08,708 --> 01:04:11,337 I'll have you guys beaten to a pulp if 924 01:04:11,371 --> 01:04:14,000 you try to play pranks with the police. 925 01:04:15,000 --> 01:04:16,500 We are telling the truth, sir. 926 01:04:16,583 --> 01:04:19,458 You would have believed us had we brought the camera along with us. 927 01:04:19,708 --> 01:04:22,295 Look, our children have lots of dummy 928 01:04:22,329 --> 01:04:24,916 cameras and Barbie dolls to play with. 929 01:04:26,583 --> 01:04:29,012 Please don't waste our time and give me the 930 01:04:29,046 --> 01:04:32,000 details of that guy who trespassed into your home. 931 01:04:32,416 --> 01:04:35,875 Sir, he came to kill her. One second, sir. 932 01:04:36,208 --> 01:04:37,125 Have a look at this. 933 01:04:48,541 --> 01:04:51,351 It's all over, sir. It seems 934 01:04:51,385 --> 01:04:53,791 they are gonna die soon. 935 01:04:54,458 --> 01:04:55,233 What do you mean by we 936 01:04:55,267 --> 01:04:56,041 are going to die, sir? 937 01:04:56,125 --> 01:04:57,208 -Hey, Ravindra! -Sir! 938 01:04:58,291 --> 01:05:00,728 That's nothing. Ravindra's wife didn't 939 01:05:00,762 --> 01:05:03,000 teach him how to talk to people. 940 01:05:04,333 --> 01:05:08,625 Don't worry. Tell me how he came in. 941 01:05:12,000 --> 01:05:16,000 A guy with a mask suddenly appeared and tied my hands and then 942 01:05:46,583 --> 01:05:50,583 He kept a knife on my throat and I felt like I'm no more. 943 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 -Then Chiku came and -Cool. Cool. 944 01:05:53,708 --> 01:05:54,993 and saved me. 945 01:05:55,027 --> 01:05:58,916 It seems like a local rogue must have done this. 946 01:05:59,416 --> 01:06:00,149 Don't worry. 947 01:06:00,183 --> 01:06:02,416 We'll find him and make him apologize to you. 948 01:06:02,708 --> 01:06:03,958 You may leave. 949 01:06:05,625 --> 01:06:06,541 Thank you, sir. 950 01:06:12,166 --> 01:06:14,366 Sir, why did you tell them that it was a rogue? 951 01:06:14,400 --> 01:06:16,166 He is the most wanted serial killer. 952 01:06:16,375 --> 01:06:20,375 What will we gain if we scare them? We will lose our witnesses. 953 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Call, Kareem Bhai. 954 01:06:23,000 --> 01:06:24,791 The digital artist is on the way. 955 01:06:25,916 --> 01:06:26,833 Okay, sir. 956 01:06:38,041 --> 01:06:38,958 Oh no, it's from the Police station. 957 01:06:39,833 --> 01:06:42,909 Kareem Bhai, where are you? How are you? 958 01:06:42,943 --> 01:06:44,750 I'm doing good, sir. 959 01:06:44,875 --> 01:06:47,836 SI sir has asked you to come to the station. 960 01:06:47,870 --> 01:06:50,208 That Digital artist is coming now 961 01:06:50,708 --> 01:06:52,658 to draw the sketch. Come fast. 962 01:06:52,692 --> 01:06:55,166 Always at your doorstep, I'm on my way 963 01:06:56,166 --> 01:06:58,149 On that day, they ignored my plea but 964 01:06:58,183 --> 01:07:00,166 now they are begging me to help them. 965 01:07:00,666 --> 01:07:04,666 This is how the police are! Chotu, take care, I'm going out. 966 01:07:09,041 --> 01:07:10,802 Once upon a time, we 967 01:07:10,836 --> 01:07:13,041 met in a romantic place. 968 01:07:13,541 --> 01:07:18,416 In that moment of romance, we came very close to each other and 969 01:07:21,291 --> 01:07:23,040 Then a villain came in our story to 970 01:07:23,074 --> 01:07:25,291 torture us with her phone calls like this. 971 01:07:27,250 --> 01:07:29,458 -Where are you, dear? -For what? 972 01:07:29,708 --> 01:07:32,958 I know that you are with her. 973 01:07:33,083 --> 01:07:35,254 If you know that I am with her then why did you call me? 974 01:07:35,288 --> 01:07:36,000 Hang up the call. 975 01:07:36,125 --> 01:07:38,958 That girl is trying to make you a puppet in her hands. 976 01:07:39,083 --> 01:07:40,837 True that. Your son is a whale 977 01:07:40,871 --> 01:07:42,625 waiting to be caught, isn't he? 978 01:07:42,666 --> 01:07:44,041 -Hey! -Huh 979 01:07:44,083 --> 01:07:46,166 Look, tell me who she is. 980 01:07:46,291 --> 01:07:50,291 Do you want me to send her pan card, voter Id, and Aadhaar card as well? 981 01:07:50,458 --> 01:07:51,875 Huh, what? 982 01:07:51,916 --> 01:07:53,166 Put the phone down, mom. 983 01:07:53,250 --> 01:07:55,916 I'm in a board meeting now and dealing with a 20-crore project. 984 01:07:56,291 --> 01:07:59,750 I've appointed a private detective to keep a watch on you. 985 01:07:59,875 --> 01:08:01,541 Then feed him well and find me out. 986 01:08:01,625 --> 01:08:03,791 But before that, I'm disconnecting your call immediately. 987 01:08:06,500 --> 01:08:08,250 So, didn't you tell your love story to your mother? 988 01:08:08,333 --> 01:08:10,041 How can I say amidst this whole problem? 989 01:08:10,166 --> 01:08:11,333 Let's call Sloka. 990 01:08:14,833 --> 01:08:16,416 -Mother. -Your mother? 991 01:08:16,541 --> 01:08:18,208 -Your mother! -What? My mother? 992 01:08:19,583 --> 01:08:22,666 -Hello madam. -Sloka, where are you? 993 01:08:23,041 --> 01:08:24,750 I'm taking a rest in my room. 994 01:08:24,916 --> 01:08:27,066 Didn't I tell you about the sneaky 995 01:08:27,100 --> 01:08:29,250 devil who is controlling my son? 996 01:08:30,458 --> 01:08:33,125 -I want to know her name, dear. -Okay. Sure, aunty. 997 01:08:38,166 --> 01:08:40,035 What is that dear? What's that sound? 998 01:08:40,069 --> 01:08:41,833 Aunty, that was a big mosquito. 999 01:08:41,958 --> 01:08:42,950 It is said that people are contracting 1000 01:08:42,984 --> 01:08:44,166 dengue after being bitten by big mosquitos. 1001 01:08:44,250 --> 01:08:45,958 Take care, dear. 1002 01:08:47,583 --> 01:08:51,583 You must call my son and convince him that you are on his side. 1003 01:08:51,833 --> 01:08:53,816 Meanwhile, add me to the conference call and 1004 01:08:53,850 --> 01:08:55,833 I'll immediately find where that idiot is. 1005 01:08:56,458 --> 01:08:59,291 -Okay, Aunt. -Call him, dear. 1006 01:08:59,416 --> 01:09:00,333 Okay, aunty. 1007 01:09:04,458 --> 01:09:06,000 Hello, Mr.Chiku. 1008 01:09:07,333 --> 01:09:08,791 Tell Me, Ms.Sloka. 1009 01:09:09,083 --> 01:09:10,541 Where are you? 1010 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 I'm with my girlfriend. 1011 01:09:18,291 --> 01:09:21,041 Why do you even bother about me? 1012 01:09:22,708 --> 01:09:24,108 Why should I even tell that to you? 1013 01:09:24,142 --> 01:09:25,541 Who's making you ask these questions? 1014 01:09:25,625 --> 01:09:26,708 Mr. Chiku. 1015 01:09:27,708 --> 01:09:29,105 Do you have a girlfriend? 1016 01:09:29,139 --> 01:09:31,666 Yes, I have and she is very pretty as well. 1017 01:09:31,791 --> 01:09:34,441 Ask the third party in the conference call to get this clear. 1018 01:09:34,475 --> 01:09:35,791 I won't reveal my girlfriend. 1019 01:09:36,000 --> 01:09:36,691 Hey Chiku! 1020 01:09:36,725 --> 01:09:38,833 I knew you were on the call. Tell me. 1021 01:09:38,958 --> 01:09:40,941 I'll find out who the hell she is 1022 01:09:40,975 --> 01:09:42,958 and chase you both on the roads. 1023 01:09:43,375 --> 01:09:47,166 Go and mind your business. 1024 01:09:47,208 --> 01:09:48,666 Hey. 1025 01:09:50,125 --> 01:09:51,916 Your father left me and went away. 1026 01:09:52,125 --> 01:09:54,826 After that, I raised you with such affection and love. 1027 01:09:54,860 --> 01:09:56,125 Have you forgotten that? 1028 01:09:56,208 --> 01:09:58,833 He has left us because of you. 1029 01:10:00,416 --> 01:10:03,083 We could never find that poor guy again. 1030 01:10:03,208 --> 01:10:05,666 -Hey, what's wrong with you? -Hang up! Hang up! 1031 01:10:06,833 --> 01:10:08,166 Idiot. 1032 01:10:12,166 --> 01:10:16,166 Yeah, tell me about your love story with Princy! 1033 01:10:16,583 --> 01:10:17,500 Yes. 1034 01:10:18,333 --> 01:10:22,833 So one fine day, we both met each other at a photoshoot. 1035 01:10:23,416 --> 01:10:31,666 After that, I proposed Princy first and then we came to like each other. 1036 01:10:31,791 --> 01:10:35,458 So before this, I had another love story! 1037 01:10:35,583 --> 01:10:38,791 Err.. Sunny. There's no need, it's okay. 1038 01:10:39,041 --> 01:10:43,041 Princy, please. I'm married. 1039 01:10:43,958 --> 01:10:45,250 -You got married? -Yeah. 1040 01:10:45,500 --> 01:10:49,500 -Sunny, please. -Please let me talk. 1041 01:10:51,458 --> 01:10:53,708 My first wife's name is Veda. 1042 01:10:55,208 --> 01:10:58,666 I liked her a lot. 1043 01:10:58,791 --> 01:11:04,458 But, we used to quarrel everyday 1044 01:11:04,583 --> 01:11:07,254 because she didn't like my profession. 1045 01:11:07,288 --> 01:11:09,958 She hated all the lights and cameras. 1046 01:11:10,166 --> 01:11:12,416 She used to keep restrictions on everything. 1047 01:11:15,125 --> 01:11:17,000 One fine day, on my birthday 1048 01:11:18,875 --> 01:11:22,000 She made me a fool and left me on the road. 1049 01:11:22,458 --> 01:11:25,250 I can never forget how much she humiliated me! 1050 01:11:27,500 --> 01:11:29,708 She never understood me. 1051 01:11:29,791 --> 01:11:32,041 I even begged her to understand me, but she wouldn't budge. 1052 01:11:34,416 --> 01:11:38,750 But now I'm very happy after Princy came into my life. 1053 01:11:43,166 --> 01:11:46,375 Until now, I never showed her face to anyone. 1054 01:11:46,791 --> 01:11:50,750 Now I'll show her to you. Do you guys want to see her? 1055 01:11:50,875 --> 01:11:51,791 -Yes. -One minute. 1056 01:11:52,083 --> 01:11:53,708 -I'll bring her photo, one minute -Okay. 1057 01:11:54,166 --> 01:11:55,708 -Right now, I'll bring her photo -Oh, my gosh! 1058 01:12:03,000 --> 01:12:05,041 This is my ex-wife. 1059 01:12:10,083 --> 01:12:11,000 Maya? 1060 01:12:19,958 --> 01:12:23,958 She tortured me a lot. I felt like I wanted to die. 1061 01:12:26,000 --> 01:12:28,291 She ditched me. 1062 01:12:31,125 --> 01:12:32,041 But today, 1063 01:12:38,666 --> 01:12:41,166 I'm sorry. I'm sorry, guys. Please, 1064 01:12:42,375 --> 01:12:44,166 You guys, carry on. 1065 01:12:44,750 --> 01:12:47,666 I'm extremely sorry. I got too emotional. 1066 01:12:49,291 --> 01:12:50,208 I hate you. 1067 01:12:50,500 --> 01:12:51,416 Yeah! 1068 01:12:51,541 --> 01:12:52,458 I hate you. 1069 01:12:52,791 --> 01:12:56,791 Princy is best for me. I love you, Princy. 1070 01:12:57,541 --> 01:13:01,541 I really love you, Princy. I love you, Princy. 1071 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 I love you, Princy. 1072 01:13:04,791 --> 01:13:05,750 I love.. 1073 01:13:07,750 --> 01:13:09,916 I know that Sunny's wife's name is Veda. 1074 01:13:10,583 --> 01:13:15,083 But to mislead us, she must have changed her name to Maya! 1075 01:13:18,291 --> 01:13:22,875 Did she do all of this because she wanted to get back at Sunny? 1076 01:13:23,208 --> 01:13:25,500 Is this why she is playing these dirty games with us? 1077 01:13:27,333 --> 01:13:31,333 Maybe, she didn't like you because you look like Princy. 1078 01:13:32,458 --> 01:13:34,666 What's in Maya's heart is a million-dollar question for us. 1079 01:13:39,708 --> 01:13:42,125 Is she doing this to separate Princy and Sunny? 1080 01:13:43,791 --> 01:13:47,791 or does she want to re-enter into sunny's life by killing Princy? 1081 01:13:51,541 --> 01:13:56,375 By using the identity and villa of someone else, 1082 01:13:57,833 --> 01:14:00,208 she has cheated us very smartly. 1083 01:14:02,458 --> 01:14:05,291 Let's tell everything to Sunny. 1084 01:14:05,666 --> 01:14:06,583 No. Not now 1085 01:14:09,166 --> 01:14:13,166 He's getting panic attacks just by hearing her name. 1086 01:14:14,791 --> 01:14:15,916 Poor kid. 1087 01:14:17,500 --> 01:14:22,375 Let's catch that Veda alias Maya and handover her to the police. 1088 01:14:22,458 --> 01:14:23,916 Then we shall tell this to Sunny. 1089 01:14:32,875 --> 01:14:34,858 Who are you, stupid? Who parked the 1090 01:14:34,892 --> 01:14:36,875 vehicle in the middle of the road? 1091 01:14:48,500 --> 01:14:49,416 Who is he? 1092 01:14:52,208 --> 01:14:53,125 Whoever it may be! 1093 01:14:56,708 --> 01:14:59,291 Who's he? He even forgot his key outside of the car. 1094 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Is there any money left in here? 1095 01:15:06,625 --> 01:15:07,875 I'm unable to understand who did this. 1096 01:15:10,000 --> 01:15:11,625 -Surprise. -Who are you? 1097 01:15:12,166 --> 01:15:15,041 Tada! Cool bro. Cool. 1098 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 Don't you want to have salvation? 1099 01:15:31,125 --> 01:15:32,946 You'll have to face the punishments 1100 01:15:32,980 --> 01:15:35,125 for the sins, you've done in your past. 1101 01:15:40,166 --> 01:15:44,166 Your present is past now! 1102 01:15:44,625 --> 01:15:46,500 Rest in peace. 1103 01:15:53,833 --> 01:15:55,750 Why isn't Kareem Bhai picking up the call? 1104 01:16:18,458 --> 01:16:20,875 -Hello. -Hello, Bubble. 1105 01:16:21,375 --> 01:16:22,333 I'm here, where are you? 1106 01:16:22,416 --> 01:16:25,375 I'm in the washroom. I'll be there in two minutes. 1107 01:16:26,500 --> 01:16:27,916 Are you putting on make-up? 1108 01:16:28,041 --> 01:16:32,041 Bubble, be alert. Two people are roaming to kill you. 1109 01:16:32,833 --> 01:16:33,750 What? 1110 01:16:34,291 --> 01:16:35,791 Just kidding. Could you please come fast? 1111 01:16:36,416 --> 01:16:37,833 Chiku! 1112 01:16:43,458 --> 01:16:44,291 Who's that? 1113 01:16:48,250 --> 01:16:49,500 -Hello. -Hello. 1114 01:16:49,916 --> 01:16:53,916 -What happened? -Chiku, 1115 01:16:54,541 --> 01:16:56,833 -No, nothing. I'm coming. -Okay, come. 1116 01:17:08,708 --> 01:17:13,541 Chiku, I felt there was someone in the washroom. 1117 01:17:13,666 --> 01:17:15,166 I don't know who that was! 1118 01:17:15,458 --> 01:17:18,208 Did you observe all these in such a short span? 1119 01:17:19,208 --> 01:17:20,375 Let's move. Come. 1120 01:17:21,458 --> 01:17:22,416 Always day-dreaming. 1121 01:17:24,375 --> 01:17:25,291 Maya! 1122 01:17:27,625 --> 01:17:28,666 -Maya. -Come on. 1123 01:17:57,791 --> 01:18:00,333 -Maya, please. -Maya, we want to talk to you. 1124 01:18:00,666 --> 01:18:03,166 I won't listen to people who didn't listen to me in the first place. 1125 01:18:03,333 --> 01:18:05,166 As you said, someone attacked Sloka. 1126 01:18:05,291 --> 01:18:06,458 We even came to your home, to meet you. 1127 01:18:07,875 --> 01:18:10,439 But there was someone else in your place. 1128 01:18:10,473 --> 01:18:11,875 He almost killed her. 1129 01:18:12,791 --> 01:18:15,041 To be honest, their target is Princy. 1130 01:18:17,833 --> 01:18:20,506 As she missed, the focus came on you. 1131 01:18:20,540 --> 01:18:22,541 Then why are you hiding? 1132 01:18:23,208 --> 01:18:25,971 We came to know that you're Sunny's ex-wife. 1133 01:18:26,005 --> 01:18:28,250 I won't remember useless things. 1134 01:18:28,583 --> 01:18:32,583 Maya, you planned all these because of your anger on Sunny, didn't you? 1135 01:18:33,791 --> 01:18:37,000 I won't say anything. Time will answer everything. 1136 01:18:38,750 --> 01:18:40,000 So you are aware of everything, right? 1137 01:18:41,833 --> 01:18:45,166 You're the creator of this story, right? 1138 01:18:47,333 --> 01:18:47,960 You are the writer of this story, right? 1139 01:18:47,994 --> 01:18:48,291 Tell us the truth. 1140 01:18:48,791 --> 01:18:52,208 I'm not the writer, I'm just a reader. 1141 01:18:52,583 --> 01:18:53,416 Listen to me, Maya 1142 01:18:55,333 --> 01:18:58,333 It's not my job to find out who's going to live or die. 1143 01:18:59,916 --> 01:19:02,958 -Maya! -What's wrong with her, Chiku? 1144 01:19:03,291 --> 01:19:04,750 I too don't understand her. 1145 01:19:05,500 --> 01:19:06,416 Come. 1146 01:19:10,166 --> 01:19:12,250 Hey, they got scared. 1147 01:19:23,750 --> 01:19:27,125 Uncle, there's a dress code carnival today. Don't panic. 1148 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 I'm fine. She's panicking. 1149 01:19:30,583 --> 01:19:31,500 Shall we go? 1150 01:19:50,625 --> 01:19:54,625 He's making humans into dolls, sir. 1151 01:19:54,791 --> 01:19:56,041 This is horrible, sir. 1152 01:19:57,250 --> 01:19:58,250 Sorry, Kareem Bhai. 1153 01:19:58,875 --> 01:20:01,625 He used two dolls out of three. 1154 01:20:01,750 --> 01:20:06,625 We must find out how he's gonna use that third doll! 1155 01:20:08,375 --> 01:20:10,017 Excuse me, I'm not satisfied with her job. 1156 01:20:10,051 --> 01:20:11,208 Could you send someone else? 1157 01:20:11,791 --> 01:20:13,833 -I'll do it, madam. -No need. 1158 01:20:13,958 --> 01:20:15,916 Sloka! Sloka! 1159 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 -Yes, Madam. -Please take care of madam's needs. 1160 01:20:20,083 --> 01:20:22,166 -Okay, madam. -You come with me. 1161 01:20:23,541 --> 01:20:26,916 It's been so many years, when will you learn the work? 1162 01:20:28,000 --> 01:20:33,000 Learn from Sloka. Every customer praises her work. 1163 01:20:34,458 --> 01:20:35,177 Of course, they will. 1164 01:20:35,211 --> 01:20:36,666 Because I don't know how to muse everyone. 1165 01:20:37,000 --> 01:20:38,916 Hey, mind your words. 1166 01:20:39,083 --> 01:20:41,708 I'm not blabbering. Look at this once before blaming me. 1167 01:20:57,875 --> 01:20:59,916 Hey, is this true? 1168 01:21:00,000 --> 01:21:01,875 Yes, it is. I got this after 10 days of struggle. 1169 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 What's this? 1170 01:21:04,250 --> 01:21:06,083 Will you now give me credit after watching this? 1171 01:21:06,375 --> 01:21:09,083 Sloka! I'll see her end. 1172 01:21:09,208 --> 01:21:10,541 Can you call Sloka? 1173 01:21:10,625 --> 01:21:12,875 Sloka is not here. I fired her from the job. 1174 01:21:13,083 --> 01:21:14,375 You can choose someone else. 1175 01:21:14,541 --> 01:21:16,375 What's this, ma'am? Are you joking? 1176 01:21:16,500 --> 01:21:17,708 Please wait for 15 minutes, madam. 1177 01:21:17,791 --> 01:21:19,833 Hey, that was not a joke. 1178 01:21:20,750 --> 01:21:23,500 I am now aware that you're my son's girlfriend. 1179 01:21:23,958 --> 01:21:27,041 How dare you backstab me? 1180 01:21:27,291 --> 01:21:28,416 -Rita. -Madam? 1181 01:21:28,458 --> 01:21:30,708 -Get all her things. -Okay, madam. 1182 01:21:31,833 --> 01:21:36,625 I have seen all your drama in the video. 1183 01:21:36,833 --> 01:21:41,541 Aunty, please talk to Chiku once. We both love each other a lot. 1184 01:21:42,291 --> 01:21:44,791 We wanted to reveal this ourselves at the right moment. 1185 01:21:44,875 --> 01:21:46,041 Shut up. 1186 01:21:46,166 --> 01:21:50,166 You don't love my son. Instead, you love my parlour. 1187 01:21:50,541 --> 01:21:54,541 You trapped my son with an eye on my parlour. 1188 01:21:54,833 --> 01:22:00,500 Look! If I ever find you with my son or see you around this parlour, 1189 01:22:00,875 --> 01:22:04,166 You'll see the terror of Kanaka Mahalaxmi. 1190 01:22:05,333 --> 01:22:07,000 -Rita, make it fast. -Yes, madam. 1191 01:22:08,083 --> 01:22:09,066 Aunty, please 1192 01:22:09,100 --> 01:22:12,083 Rita, you are in charge of this parlour hereon. 1193 01:22:12,166 --> 01:22:14,211 Hey, what are you looking at? 1194 01:22:14,245 --> 01:22:17,500 There are many more wealthy guys in this city. 1195 01:22:17,750 --> 01:22:21,750 Go and trap someone else. Go! Get out from here. 1196 01:22:26,916 --> 01:22:30,125 Sir? Sir? Please go ahead, I don't give alms. 1197 01:22:30,916 --> 01:22:36,833 It's an offence to smoke in a public place. 1198 01:22:37,250 --> 01:22:41,250 Disturbing people who are smoking publicly is also... 1199 01:22:42,125 --> 01:22:43,500 Sorry, sir. How are you? 1200 01:22:45,541 --> 01:22:49,541 Is your girlfriend still alive? Sorry. I mean, is she doing well? 1201 01:22:50,291 --> 01:22:51,333 Why are you asking like that, sir? 1202 01:22:51,541 --> 01:22:54,291 Because I need to be polite while asking tough questions! 1203 01:22:55,000 --> 01:22:56,166 Stop joking, sir. 1204 01:22:56,750 --> 01:22:59,650 Listen, that day our SI sir had withheld an 1205 01:22:59,684 --> 01:23:02,583 important thing from you and your girlfriend. 1206 01:23:02,791 --> 01:23:03,875 What's that, sir? 1207 01:23:04,333 --> 01:23:06,333 Your girlfriend was attacked, right? 1208 01:23:07,041 --> 01:23:11,625 The person who attacked her is a dangerous serial killer. 1209 01:23:12,541 --> 01:23:17,208 He cuts off his victim's heads and replaces them with doll heads. 1210 01:23:23,375 --> 01:23:25,958 As of now, we know that he has killed two people. 1211 01:23:26,041 --> 01:23:28,541 But we don't know how many more are dead! 1212 01:23:29,041 --> 01:23:31,625 Your girlfriend had a lucky escape on that day. 1213 01:23:33,083 --> 01:23:36,958 But he won't let his target get away. Okay? 1214 01:23:37,041 --> 01:23:38,208 -Be alert. -Okay, sir. 1215 01:23:53,833 --> 01:23:55,083 It is switched off. 1216 01:23:56,083 --> 01:23:58,125 Sloka! Sloka! 1217 01:23:59,041 --> 01:24:00,755 How well have you both acted! 1218 01:24:00,789 --> 01:24:03,041 You made a fool out of me, didn't you? 1219 01:24:03,166 --> 01:24:05,041 What did you think? 1220 01:24:05,125 --> 01:24:07,474 That you could use my parlour for 1221 01:24:07,508 --> 01:24:10,375 your love story and no one would know? 1222 01:24:11,291 --> 01:24:12,908 I got to know about everything. 1223 01:24:12,942 --> 01:24:14,875 That's why I've sent her out of here. 1224 01:24:15,083 --> 01:24:16,844 Good! Now that you know, Tell me 1225 01:24:16,878 --> 01:24:18,916 where Sloka is. She's in danger, mom. 1226 01:24:19,041 --> 01:24:21,583 What's that danger? Is someone gonna kill her? 1227 01:24:21,708 --> 01:24:23,041 That'll be good riddance. 1228 01:24:23,958 --> 01:24:25,333 Rita, where's Sloka? 1229 01:24:25,416 --> 01:24:29,416 Hey, don't tell anything to him. She won't tell you anything. 1230 01:24:29,583 --> 01:24:32,375 Mom, I'm asking you again. Where is Sloka? 1231 01:24:32,708 --> 01:24:34,962 I'm telling you again, I know about your 1232 01:24:34,996 --> 01:24:37,250 love and I have sent her away from here. 1233 01:24:37,583 --> 01:24:39,566 Look! if I ever find you again with 1234 01:24:39,600 --> 01:24:41,583 her, you will have to face my wrath. 1235 01:24:42,041 --> 01:24:43,291 Hey, wait. 1236 01:25:15,333 --> 01:25:17,708 Seeing you again is such a relief. 1237 01:25:17,958 --> 01:25:20,166 The one who attacked you is a Psycho. 1238 01:25:24,625 --> 01:25:27,541 The constable said this. I am trembling after knowing this. 1239 01:25:28,458 --> 01:25:29,583 -Psycho? -Hmm! 1240 01:25:29,708 --> 01:25:32,691 He's not a Psycho. It's you and your mother. 1241 01:25:32,725 --> 01:25:33,708 Me? 1242 01:25:35,500 --> 01:25:37,125 How am I responsible for what my mother did? 1243 01:25:39,541 --> 01:25:40,285 Thank you. 1244 01:25:40,319 --> 01:25:42,583 Talk to your mom and settle this topic. 1245 01:25:45,541 --> 01:25:47,458 You cannot earn somebody's trust in an instant. 1246 01:25:47,500 --> 01:25:49,375 Similarly, you cannot stop loving a person all of a sudden. 1247 01:25:50,166 --> 01:25:53,666 -It'll take some time, honey. -How much more time do you want? 1248 01:25:54,208 --> 01:25:56,714 It didn't take much time for you to kiss 1249 01:25:56,748 --> 01:25:59,125 me, or hug me, or take me on a date. 1250 01:25:59,291 --> 01:26:02,708 But you want more time to talk to your mother about us. 1251 01:26:02,833 --> 01:26:03,816 Okay, let's go. 1252 01:26:03,850 --> 01:26:06,833 First, you talk to her. Only then will I believe you. 1253 01:26:07,791 --> 01:26:09,583 Well, Sloka, 1254 01:26:09,750 --> 01:26:10,666 Scumbag! 1255 01:26:12,791 --> 01:26:15,000 Sloka, listen to me once dear. 1256 01:26:17,083 --> 01:26:18,208 What happened, bro? 1257 01:26:18,458 --> 01:26:21,083 Is it my mistake that my mom fired her? 1258 01:26:21,500 --> 01:26:24,250 Girls are like that. Don't worry. 1259 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Do you think Princy will say anything good about me? 1260 01:26:31,041 --> 01:26:35,041 Sloka, don't step down. Self-respect is important. 1261 01:26:35,750 --> 01:26:38,791 He has to convince his mom. Not you. 1262 01:26:39,500 --> 01:26:40,500 Do you get that? 1263 01:26:42,541 --> 01:26:45,916 Sloka, he's coming. Deal with him smartly. Done? 1264 01:26:53,708 --> 01:26:55,250 -it's not like that. -Shut up. 1265 01:26:56,458 --> 01:26:58,208 Sloka, just listen to me once. 1266 01:26:58,291 --> 01:27:01,041 I'm fed up with your shitty talks. Please leave me alone. 1267 01:27:05,666 --> 01:27:07,333 Bubble? 1268 01:27:08,083 --> 01:27:10,333 Do you know how cute you look when you smile? 1269 01:27:10,416 --> 01:27:14,166 Your tiny lips. Your cute cheeks. 1270 01:27:14,375 --> 01:27:18,333 One can't express your beauty in words! 1271 01:27:18,875 --> 01:27:22,875 I felt really happy when you slapped me. 1272 01:27:23,791 --> 01:27:25,916 I am fortunate to be slapped by you. 1273 01:27:28,583 --> 01:27:30,837 Fine. I'm planning to start our own parlour. 1274 01:27:30,871 --> 01:27:33,125 I have even applied for a loan from the bank. 1275 01:27:33,333 --> 01:27:36,500 And we are planning two kids. Their names would be Akki and Avi. 1276 01:27:36,541 --> 01:27:38,333 Also, I'm planning to buy a car. 1277 01:27:38,708 --> 01:27:41,166 What? Are you angry at me? Do you want to beat me? Come on. 1278 01:27:43,833 --> 01:27:44,750 Okay. Okay. 1279 01:27:46,791 --> 01:27:47,708 Hello. 1280 01:27:48,708 --> 01:27:49,625 Yeah, sir. 1281 01:27:50,291 --> 01:27:53,458 Yeah. Yeah. I'll be there in 15 minutes. Sure, sir. 1282 01:27:54,291 --> 01:27:55,208 Yeah. Thank you. 1283 01:27:56,833 --> 01:27:57,750 Guys, see you. 1284 01:28:00,291 --> 01:28:02,468 Sunny, can't you please stay here for a while longer? 1285 01:28:02,502 --> 01:28:03,750 They would have nice company. 1286 01:28:04,041 --> 01:28:06,875 Princy, please try to understand. I have a shoot and I have to go. 1287 01:28:07,083 --> 01:28:09,166 Okay. No one can change you. 1288 01:28:10,750 --> 01:28:13,666 We have to work first and enjoy later. Come. 1289 01:28:21,916 --> 01:28:24,750 Don't go anywhere without informing me. 1290 01:28:25,208 --> 01:28:27,375 Why would she go anywhere? She'll stay here. 1291 01:28:27,458 --> 01:28:29,833 No problem, Princy, I'll take her along. 1292 01:28:30,375 --> 01:28:34,583 I won't come with you. I am done \having an earful from your mother. 1293 01:28:34,833 --> 01:28:38,833 I'm unable to understand what's happening in my life! 1294 01:28:40,750 --> 01:28:42,583 Everything is because of this camera. 1295 01:28:42,625 --> 01:28:46,625 My life has become a thriller movie after this camera came into my life. 1296 01:28:48,166 --> 01:28:49,500 I'll see its end right now. 1297 01:28:50,000 --> 01:28:50,916 Sloka! 1298 01:28:57,375 --> 01:29:01,375 I'll burn this. I've got to get rid of this right now. 1299 01:29:02,458 --> 01:29:03,375 Yes. 1300 01:29:03,875 --> 01:29:07,500 -She's right. -Wait. Wait. Wait. 1301 01:29:07,625 --> 01:29:10,000 The camera is trying to convey something to us. 1302 01:29:13,375 --> 01:29:17,375 You are appearing in her video and she is appearing in your video. 1303 01:29:17,958 --> 01:29:20,420 Before burning this, let's have a last trial. 1304 01:29:20,454 --> 01:29:21,958 Let me record both of you. 1305 01:29:22,833 --> 01:29:24,295 Then let's see what 1306 01:29:24,329 --> 01:29:25,791 the output will be! 1307 01:29:25,958 --> 01:29:29,958 -Chiku, I'm getting scared. -Please don't. I'm there for you. 1308 01:29:30,166 --> 01:29:31,681 Okay, I'll change my dress and come. 1309 01:29:31,715 --> 01:29:32,208 Okay. 1310 01:29:32,625 --> 01:29:34,041 Then move, come. 1311 01:29:47,541 --> 01:29:49,041 -Ready? -Hmm. 1312 01:29:52,916 --> 01:29:56,916 -Hi, she is Sloka. -And she's Princy. 1313 01:29:57,833 --> 01:30:00,666 -She's a beautician. -She's a model. 1314 01:30:02,541 --> 01:30:05,031 She wants to set up and run a parlour 1315 01:30:05,065 --> 01:30:07,416 on her own. I'm also helping her. 1316 01:30:09,708 --> 01:30:12,958 Princy wants to be the top most model in our Country. 1317 01:30:13,041 --> 01:30:16,708 Sloka and Chiku are getting married. They are a very good couple. 1318 01:30:16,875 --> 01:30:20,333 Sunny and Princy are made for each other. They are a nice pair. 1319 01:30:20,708 --> 01:30:24,708 Yes, we want to get married and live happily. 1320 01:30:26,625 --> 01:30:29,296 So, please. The white camera, show 1321 01:30:29,330 --> 01:30:32,000 us what you want to convey to us. 1322 01:30:32,916 --> 01:30:36,500 -We want to know the complete truth. -Please, camera! 1323 01:30:56,416 --> 01:31:00,041 Sloka and Princy suddenly found Maya in the video. 1324 01:31:00,208 --> 01:31:02,376 They were shocked and they wanted to see the 1325 01:31:02,410 --> 01:31:04,833 complete video but suddenly the power went off. 1326 01:31:04,958 --> 01:31:07,125 Sloka wanted to call the cops. 1327 01:31:12,041 --> 01:31:16,041 -Hello Bunty, where are you going? -School is over, ma'am. 1328 01:31:17,750 --> 01:31:20,192 As your class teacher, I'm ordering you. 1329 01:31:20,226 --> 01:31:22,541 Let's finish the white camera story. 1330 01:31:23,416 --> 01:31:28,291 Tell me, who else appeared in that video? 1331 01:31:28,708 --> 01:31:32,375 I've written the story ma'am only until this point ma'am. 1332 01:31:32,500 --> 01:31:36,500 Since you are the writer, you will know what the ending would be. 1333 01:31:37,666 --> 01:31:40,166 Tell me the remaining story that's in your head. 1334 01:31:42,125 --> 01:31:46,125 -Tell me. -I wrote only until there, ma'am. 1335 01:31:46,625 --> 01:31:49,264 The conclusion I'll give it to you tomorrow. 1336 01:31:49,298 --> 01:31:50,166 Will you? 1337 01:31:51,750 --> 01:31:54,083 I won't allot marks to anyone, until you complete the story! 1338 01:31:55,583 --> 01:31:57,625 Okay, go! 1339 01:32:00,666 --> 01:32:01,583 Madam. 1340 01:32:02,500 --> 01:32:05,041 Your brother has come, he is waiting for you. 1341 01:32:05,125 --> 01:32:07,166 Oh, has he come already? Okay, I'll leave. 1342 01:32:10,916 --> 01:32:13,833 Bro, let's go shopping before we go home. 1343 01:32:14,041 --> 01:32:18,375 My mind is tormented because of a case. 1344 01:32:18,541 --> 01:32:20,541 Let's go there some other time. 1345 01:32:20,666 --> 01:32:23,170 Okay, fine. One student of mine, Bunty, 1346 01:32:23,204 --> 01:32:25,708 has narrated a thrilling story to me. 1347 01:32:26,000 --> 01:32:30,875 My life is always surrounded by blood, crime, and police scenes. 1348 01:32:31,958 --> 01:32:34,791 As a teacher, why are you involved in this? 1349 01:32:34,875 --> 01:32:37,000 This is the first time I've listened to such a story, bro. 1350 01:32:37,375 --> 01:32:40,416 -Fine, narrate it. -Two girls, one camera. 1351 01:32:41,166 --> 01:32:44,250 One is a beautician. and another is a Model. 1352 01:32:45,875 --> 01:32:49,416 Unexpectedly, a killer comes to kill one of them. 1353 01:32:49,666 --> 01:32:51,286 When he comes to kill, he accidentally 1354 01:32:51,320 --> 01:32:53,250 leaves a mannequin doll head at that place. 1355 01:32:53,375 --> 01:32:55,875 So, because of this camera both the girls met. 1356 01:32:57,500 --> 01:33:00,375 -What's that kid's name? -Bunty. Why? 1357 01:33:03,625 --> 01:33:05,750 Anything wrong, brother? 1358 01:33:06,541 --> 01:33:07,500 Nothing. 1359 01:33:18,583 --> 01:33:20,541 Brother, why are we at the station? 1360 01:33:21,875 --> 01:33:25,875 I have some urgent work. Our driver will drop you at home. 1361 01:33:26,083 --> 01:33:27,000 -Ravindra. -Sir? 1362 01:33:27,291 --> 01:33:28,208 Okay, sir. 1363 01:33:28,875 --> 01:33:29,791 Come, madam. 1364 01:33:30,583 --> 01:33:32,250 Hey, constable. Come here. 1365 01:33:33,500 --> 01:33:37,666 Based on my observation, we have found two clues in this case. 1366 01:33:38,333 --> 01:33:43,000 The first one is the female earring and the second is male hair. 1367 01:33:43,666 --> 01:33:46,500 This means either these murders are executed by two people 1368 01:33:46,750 --> 01:33:48,721 or one person is doing this but they are 1369 01:33:48,755 --> 01:33:51,083 manipulating others to believe as two people? 1370 01:33:51,416 --> 01:33:53,458 It's very confusing. 1371 01:33:54,000 --> 01:33:57,208 The last time, he attacked a beautician. 1372 01:33:57,458 --> 01:34:01,000 Luckily she escaped unscathed, otherwise 1373 01:34:01,125 --> 01:34:04,375 we would have had another doll head here. 1374 01:34:04,500 --> 01:34:06,287 We have to catch him as soon as possible. 1375 01:34:06,321 --> 01:34:08,333 But in between all this, DIG sir's calls are 1376 01:34:08,458 --> 01:34:11,375 screwing me. 1377 01:34:18,625 --> 01:34:20,333 -Hello. -Sir, it's Chiku. 1378 01:34:20,875 --> 01:34:21,969 Tell me, Chiku. 1379 01:34:22,003 --> 01:34:24,875 We have to show you some videos, sir. 1380 01:34:25,333 --> 01:34:25,837 Videos of what? 1381 01:34:25,871 --> 01:34:27,416 About the killer whom you are searching for! 1382 01:34:27,541 --> 01:34:29,458 Good. Share the location. I'll be there. 1383 01:34:29,666 --> 01:34:30,333 Okay, sir. 1384 01:34:35,375 --> 01:34:37,416 -Hello, Princy. -Sunny? 1385 01:34:37,833 --> 01:34:38,924 I'll send you a location. 1386 01:34:38,958 --> 01:34:40,625 A huge surprise awaits you over there. 1387 01:34:40,833 --> 01:34:41,916 Come here, urgently. 1388 01:34:42,083 --> 01:34:44,166 We have to meet here. 1389 01:34:44,291 --> 01:34:46,708 No. No. No. You come here, please. 1390 01:34:46,833 --> 01:34:49,538 I was waiting for a long time to make this happen. 1391 01:34:49,572 --> 01:34:50,833 You have to come here. 1392 01:34:51,083 --> 01:34:52,833 Okay. Okay. Wait. I'm coming. Wait. 1393 01:34:52,958 --> 01:34:53,875 Come fast. 1394 01:35:00,875 --> 01:35:02,029 Where are those videos? 1395 01:35:02,063 --> 01:35:04,083 We recorded Princy and Sloka's videos. 1396 01:35:04,208 --> 01:35:05,833 But it is showing Sunny and Maya's videos. 1397 01:35:06,291 --> 01:35:07,083 What's that? 1398 01:35:07,208 --> 01:35:09,050 How's that possible? It's so confusing 1399 01:35:09,084 --> 01:35:10,875 to even fathom something like that. 1400 01:35:11,166 --> 01:35:16,166 SI sir, let's crack the confusion by seeing the video. 1401 01:35:16,333 --> 01:35:17,916 Fine, show me those videos. 1402 01:35:24,666 --> 01:35:28,666 As Sunny's wife, this is the truth I want to say. 1403 01:35:28,958 --> 01:35:32,958 I'm the one who's been running this story through the white camera. 1404 01:35:34,583 --> 01:35:37,258 There are two faces for any incident that 1405 01:35:37,292 --> 01:35:39,833 happens in our lives -Truth and Lie. 1406 01:35:41,416 --> 01:35:45,416 Once you hear my story, you'll understand 1407 01:35:46,541 --> 01:35:51,125 the motto behind all these deaths so far. 1408 01:35:51,791 --> 01:35:57,291 If we want to save girls like Princy and Sloka, 1409 01:35:58,791 --> 01:36:02,791 you have to know about my life. 1410 01:36:10,750 --> 01:36:12,416 -Veda? -Hmm! 1411 01:36:12,583 --> 01:36:15,708 -I want to talk with you, Veda. -Yes, tell me. 1412 01:36:16,458 --> 01:36:20,500 We both are quarrelling a lot these days. 1413 01:36:21,041 --> 01:36:25,041 -You are the reason for that! -Me? 1414 01:36:26,083 --> 01:36:27,765 You are unnecessarily complicating life, 1415 01:36:27,799 --> 01:36:29,916 instead, we could deal with it in a cool manner. 1416 01:36:30,291 --> 01:36:34,291 You call it to be cool but I consider it to be compromising. 1417 01:36:35,958 --> 01:36:37,000 Compromising? 1418 01:36:38,958 --> 01:36:40,471 Think about it. You'll know. 1419 01:36:40,505 --> 01:36:43,166 There's a reason behind everything that happened. 1420 01:36:43,708 --> 01:36:45,541 -What's that? -First issue. 1421 01:36:45,958 --> 01:36:46,921 Why are you late? 1422 01:36:46,955 --> 01:36:49,416 Veda, the life of a photographer includes 1423 01:36:49,833 --> 01:36:53,500 photoshoots, auditions, and many more things like this. 1424 01:36:53,583 --> 01:36:55,583 Then why did you marry me? 1425 01:36:58,166 --> 01:37:02,333 Veda, photography is like my first wife. 1426 01:37:02,625 --> 01:37:05,375 So, am I your second wife? 1427 01:37:05,625 --> 01:37:08,708 Fine. Be with your first wife. I'll leave. 1428 01:37:08,833 --> 01:37:10,833 -Veda, please sit down. -Leave me. 1429 01:37:10,916 --> 01:37:13,041 -Veda? -Let me go. 1430 01:37:13,208 --> 01:37:16,083 Veda, please sit down. Sit down. 1431 01:37:16,250 --> 01:37:19,708 Please try to understand. 1432 01:37:19,875 --> 01:37:23,958 I'm remembering my dad when you are talking like this. 1433 01:37:24,541 --> 01:37:28,541 You remember everyone Except for your wife. 1434 01:37:28,625 --> 01:37:29,625 -Please try to understand. 1435 01:37:29,708 --> 01:37:31,625 -Leave me. -Veda! 1436 01:37:31,833 --> 01:37:33,666 Be happy with your models, 1437 01:37:33,700 --> 01:37:36,458 photoshoots, and with your first wife. 1438 01:37:36,750 --> 01:37:38,083 -I'll leave from here. -Veda, please. Listen to me. 1439 01:37:38,208 --> 01:37:39,250 Veda, please. 1440 01:37:40,333 --> 01:37:41,941 I did all your favourite dishes 1441 01:37:41,975 --> 01:37:43,583 to make our wedding day memorable. 1442 01:37:43,625 --> 01:37:46,791 I waited the whole night for you but you forgot about that. 1443 01:37:48,041 --> 01:37:50,916 I might have forgotten it due to my work pressure, 1444 01:37:51,625 --> 01:37:53,791 Fine. Second issue! 1445 01:37:54,041 --> 01:37:58,875 Veda, he's my childhood friend. He'll have lunch with us. 1446 01:37:59,125 --> 01:38:01,458 You've to inform me before inviting someone, right? 1447 01:38:01,583 --> 01:38:05,000 I thought you'll prepare lunch anyways. 1448 01:38:07,416 --> 01:38:09,833 Now I'm saying no! I'm sorry. 1449 01:38:13,458 --> 01:38:16,375 Hey, chill. Don't fight with each other because of me. 1450 01:38:16,583 --> 01:38:20,041 Hey, I'll order food for all of us. Let's have lunch together. 1451 01:38:20,166 --> 01:38:22,291 I'll leave the place where my words don't have any value. 1452 01:38:24,333 --> 01:38:25,666 Veda, please. 1453 01:38:26,666 --> 01:38:28,000 Enjoy your party. 1454 01:38:28,750 --> 01:38:29,666 Veda! 1455 01:38:31,833 --> 01:38:32,750 What happened? 1456 01:38:32,833 --> 01:38:36,375 Don't you know, your friend Rakesh sends cheap messages to me? 1457 01:38:36,625 --> 01:38:39,875 Really? He's my client. 1458 01:38:42,125 --> 01:38:44,125 I can't believe it. 1459 01:38:44,250 --> 01:38:47,916 Okay, it was my mistake. I agree. 1460 01:38:48,125 --> 01:38:49,557 But the other day, you were being extra 1461 01:38:49,591 --> 01:38:51,291 friendly with that guy sitting next to you. 1462 01:38:51,416 --> 01:38:52,958 I observed that too. 1463 01:38:53,875 --> 01:38:55,041 Do you even know who he is? 1464 01:38:55,333 --> 01:38:57,416 -Who is that? -Surprise! 1465 01:38:57,625 --> 01:38:58,500 Sandeep! 1466 01:38:58,583 --> 01:39:00,083 -Yes. -When did you come? 1467 01:39:00,166 --> 01:39:01,416 I came this morning from the UK. 1468 01:39:01,583 --> 01:39:03,552 Couldn't you make a phone call to intimate me? 1469 01:39:03,586 --> 01:39:05,291 What did you bring for me from the UK? 1470 01:39:05,333 --> 01:39:07,666 My visit isn't enough for you? Where's your husband? 1471 01:39:07,791 --> 01:39:09,125 There he is. 1472 01:39:09,291 --> 01:39:10,416 -Come here. -Hi bro, come. 1473 01:39:10,500 --> 01:39:13,833 No, you guys carry on. I have some important work. 1474 01:39:14,041 --> 01:39:15,833 -What else, then? -You've got to say. 1475 01:39:25,791 --> 01:39:26,816 I wanted to introduce him to you 1476 01:39:26,850 --> 01:39:27,875 but you went away with your suspicion. 1477 01:39:30,708 --> 01:39:34,708 -What do you want me to do? -Nothing. I made a decision. 1478 01:39:35,958 --> 01:39:39,208 A Decision? What's that? 1479 01:39:39,625 --> 01:39:41,875 You have forgotten that you have a wife and a child. 1480 01:39:42,000 --> 01:39:44,291 Your world is restricted to those dolls. 1481 01:39:52,541 --> 01:39:54,041 I think you have some health problems, Sunny. 1482 01:39:57,541 --> 01:40:01,083 You need medical help. Let's go to a psychiatrist, Sunny 1483 01:40:03,458 --> 01:40:05,980 Are you saying that I'm mentally unstable? 1484 01:40:06,014 --> 01:40:07,916 I don't want any medical help. 1485 01:40:09,000 --> 01:40:12,750 -I'm okay. I'm okay. -Okay, you won't listen to me. 1486 01:40:13,083 --> 01:40:14,958 Let's get separated. 1487 01:40:15,708 --> 01:40:18,333 My dad is correct. 1488 01:40:18,708 --> 01:40:21,333 What did he say? 1489 01:40:22,666 --> 01:40:25,375 That we shouldn't trust a woman who talks about getting separated! 1490 01:40:25,708 --> 01:40:27,333 He said not to believe them. 1491 01:40:30,333 --> 01:40:33,500 -Will you dump me? -Yes, I will. 1492 01:40:34,083 --> 01:40:35,375 Dump me. Dump me now. 1493 01:40:37,708 --> 01:40:39,000 It's hurting. 1494 01:40:43,791 --> 01:40:44,708 Sunny! 1495 01:40:44,833 --> 01:40:45,750 Sunny! 1496 01:40:55,708 --> 01:40:56,625 Sunny! 1497 01:40:57,041 --> 01:40:59,083 Sunny, leave me. Sunny! 1498 01:41:34,458 --> 01:41:38,458 This is the truth that you can't believe. 1499 01:41:38,583 --> 01:41:41,458 All these days a spirit helped you. 1500 01:41:44,125 --> 01:41:47,250 The killer you are searching for is Sunny. 1501 01:41:48,708 --> 01:41:54,541 I, Veda alias Maya, was killed by Sunny. 1502 01:41:57,291 --> 01:42:01,291 I proposed a breakup with Sunny to correct his mental disorder. 1503 01:42:02,708 --> 01:42:05,250 But Sunny took this negatively 1504 01:42:07,500 --> 01:42:09,083 and killed me. 1505 01:42:12,958 --> 01:42:16,958 He cannot bear the separation. 1506 01:42:17,125 --> 01:42:19,000 He will kill anyone who tries to get away from him. 1507 01:42:19,041 --> 01:42:21,166 Now Princy is in my place. 1508 01:42:21,750 --> 01:42:24,541 You guys have to save her life. 1509 01:42:25,333 --> 01:42:26,791 We have no time. 1510 01:42:27,041 --> 01:42:28,833 We must save Princy, at any cost. 1511 01:42:29,125 --> 01:42:33,125 Ravindra, trace Sunny's location. We have to save Princy. 1512 01:42:33,416 --> 01:42:34,666 Let's move. 1513 01:42:38,166 --> 01:42:42,166 Sinners, let your soul get rid of all your sins. Amen. 1514 01:42:43,416 --> 01:42:45,625 Father! It seems he woke up. 1515 01:42:46,416 --> 01:42:47,524 Son? 1516 01:42:47,558 --> 01:42:50,916 Clean all the sins in this world with the holy water, Father. 1517 01:42:51,250 --> 01:42:54,041 Oh, Lord! Praise the lord. 1518 01:42:54,166 --> 01:42:56,111 All the water in this world isn't 1519 01:42:56,145 --> 01:42:58,458 enough to wash away those sins, son. 1520 01:42:59,250 --> 01:43:01,125 Wipe them off with the help of some Holy Oil, Father. 1521 01:43:01,208 --> 01:43:03,166 Praise the Lord. 1522 01:43:03,208 --> 01:43:05,191 The entire stock of oils present in Kerala 1523 01:43:05,225 --> 01:43:07,208 isn't enough to wipe out those sins, son. 1524 01:43:08,000 --> 01:43:09,125 Then how, Father? 1525 01:43:09,208 --> 01:43:12,791 Tell us how to get rid of all the sins in this world, Father! 1526 01:43:12,958 --> 01:43:15,813 You are new to this field. Have some patience. 1527 01:43:15,847 --> 01:43:18,000 I shall follow the Almighty Lord. 1528 01:43:18,500 --> 01:43:20,541 -Then what about me? -You follow me. 1529 01:43:20,583 --> 01:43:23,333 -That is difficult to do, Father. -Oh, Lord! Let peace prevail! 1530 01:43:23,958 --> 01:43:27,083 Go and read, Psalms 3 of Chapter 4 1531 01:43:27,166 --> 01:43:30,250 from the bible. 1532 01:43:30,666 --> 01:43:33,708 -Your heart will be at peace. -Gosh, it's a big homework. 1533 01:43:33,916 --> 01:43:38,458 Look, a sinner is praying to clean his sins. Invite him 1534 01:43:48,708 --> 01:43:53,916 Son, why are you here? 1535 01:43:54,250 --> 01:43:58,250 -Tell me about your Sins. -Father, it's a wedding problem. 1536 01:43:59,125 --> 01:44:01,121 A wedding problem? What's that? 1537 01:44:01,155 --> 01:44:04,125 Problems start only after the marriage, right? 1538 01:44:04,208 --> 01:44:05,833 But don't you worry. 1539 01:44:06,041 --> 01:44:10,666 I'm here to help all the poor kids like you. 1540 01:44:11,291 --> 01:44:13,554 The police and my relatives are coming 1541 01:44:13,588 --> 01:44:15,666 here to stop my marriage, Father. 1542 01:44:15,916 --> 01:44:17,125 Your marriage will definitely take 1543 01:44:17,159 --> 01:44:18,666 place in the grace of the Almighty Lord. 1544 01:44:18,750 --> 01:44:20,564 No matter what happens. 1545 01:44:20,598 --> 01:44:24,083 I'll conduct this marriage with God's grace. 1546 01:44:24,166 --> 01:44:25,083 -Junior. -Senior! 1547 01:44:25,166 --> 01:44:27,750 -Go and close the doors. -Yes, Father. 1548 01:44:28,791 --> 01:44:30,208 Where's the bride, son? 1549 01:44:30,625 --> 01:44:32,546 Also, has anyone from your family and 1550 01:44:32,580 --> 01:44:34,500 friends come to attend this marriage? 1551 01:44:35,000 --> 01:44:37,708 -Yes, they are. -Where are they? 1552 01:44:38,041 --> 01:44:40,333 If you close your eyes, they'll be here. 1553 01:44:41,666 --> 01:44:46,083 Why should I close my eyes? Are your relative's introverts? 1554 01:44:46,500 --> 01:44:49,500 As you say, my son. I'll close my eyes. 1555 01:44:50,125 --> 01:44:54,250 Did they come? Have your friends come? 1556 01:44:54,416 --> 01:44:56,041 Did your neighbours arrive? 1557 01:44:56,291 --> 01:44:57,860 Did your enemies come? 1558 01:44:57,894 --> 01:45:00,833 I have closed my eyes. Are they all here? 1559 01:45:01,958 --> 01:45:03,125 Father, please open your eyes and look at them. 1560 01:45:04,500 --> 01:45:05,416 Lord! 1561 01:45:07,083 --> 01:45:10,708 You said, your relatives will come but you're showing me the dolls? 1562 01:45:10,833 --> 01:45:13,625 Please don't say that, Father. 1563 01:45:13,916 --> 01:45:17,000 They are my strength, they are everything to me. 1564 01:45:17,291 --> 01:45:21,291 Then what should I call them? 1565 01:45:21,583 --> 01:45:25,285 Father, you're talking like my first wife, Veda! 1566 01:45:25,319 --> 01:45:26,541 Lord! 1567 01:45:28,291 --> 01:45:30,458 So you have a wife? 1568 01:45:31,250 --> 01:45:35,208 I mentioned my first wife but did I mention that she's alive? 1569 01:45:36,833 --> 01:45:39,250 You mean, did you send her to heaven? 1570 01:45:41,750 --> 01:45:44,208 Jesus, he seems to be a Satan. 1571 01:45:46,208 --> 01:45:48,191 Call the bride. I'll conduct your 1572 01:45:48,225 --> 01:45:50,208 marriage and I'll save my life. 1573 01:45:51,208 --> 01:45:53,268 Father, before that I want to 1574 01:45:53,302 --> 01:45:55,791 introduce my family members to you. 1575 01:45:56,083 --> 01:45:58,708 -Jesus, why are you testing me? -Please. 1576 01:45:59,625 --> 01:46:00,666 -Jesus! - Come, Father. 1577 01:46:01,333 --> 01:46:05,333 He's my father. She's my aunt. 1578 01:46:05,666 --> 01:46:09,666 He's my brother. He's my uncle. 1579 01:46:09,958 --> 01:46:12,166 Father! Say hi, father. 1580 01:46:13,000 --> 01:46:16,583 Greetings. Is everyone doing well? 1581 01:46:16,708 --> 01:46:17,883 Let's have food together after marriage. 1582 01:46:17,917 --> 01:46:19,458 Hope everyone is carrying their anti-diabetic drug. 1583 01:46:19,583 --> 01:46:23,208 Father, I've closed all the doors. 1584 01:46:23,375 --> 01:46:25,416 Good job! 1585 01:46:25,666 --> 01:46:28,416 What's this father? Why are these dolls here? 1586 01:46:28,541 --> 01:46:31,166 Dolls and even their children will come. 1587 01:46:31,250 --> 01:46:32,541 Do you have any problem? If you utter even one more word, 1588 01:46:32,916 --> 01:46:34,899 this gentleman would curse you and 1589 01:46:34,933 --> 01:46:36,916 send you to heaven directly. Amen! 1590 01:46:37,958 --> 01:46:40,291 -What are you talking about, Father? -Such is the situation, son. 1591 01:46:40,625 --> 01:46:42,916 Could you please bring forth that unlucky girl? 1592 01:46:44,250 --> 01:46:47,583 I mean, please bring the bride. I shall start the marriage process. 1593 01:46:49,333 --> 01:46:50,750 Okay. Princy? 1594 01:46:51,041 --> 01:46:54,333 -Where are you, Princy? -Princy? Is that a dog? 1595 01:46:54,458 --> 01:46:55,375 Princy! 1596 01:46:56,666 --> 01:47:00,291 Sloka! What a pleasant surprise! 1597 01:47:00,500 --> 01:47:02,570 Sunny asked me to come here secretly. 1598 01:47:02,604 --> 01:47:04,500 We are going to get married now. 1599 01:47:04,958 --> 01:47:07,375 Well, even you are aware of all the problems in our lives. 1600 01:47:07,416 --> 01:47:08,958 That Maya and all her nuisance. 1601 01:47:09,708 --> 01:47:12,458 But finally, we are getting married. 1602 01:47:12,625 --> 01:47:16,500 Police, Chiku, and everyone else are searching for Sunny. 1603 01:47:16,666 --> 01:47:20,125 For Sunny? They have to search for Maya, right? 1604 01:47:20,291 --> 01:47:23,291 Because Sunny is the murderer. 1605 01:47:27,750 --> 01:47:28,875 Yes! 1606 01:47:29,333 --> 01:47:31,000 Believe me, this is the truth. 1607 01:47:31,291 --> 01:47:33,291 Now how should I escape from Sunny? 1608 01:47:33,625 --> 01:47:35,079 Okay, let's do one thing. 1609 01:47:35,113 --> 01:47:37,625 You go inside. I'll wear your wedding dress 1610 01:47:37,833 --> 01:47:41,149 and I will go in your place as his bride. 1611 01:47:41,183 --> 01:47:42,583 But how can I? 1612 01:47:42,666 --> 01:47:45,125 No matter what, don't come out of the Room. 1613 01:47:45,208 --> 01:47:47,583 Please listen to me, once. You have to! 1614 01:47:50,833 --> 01:47:53,625 -I thought Princy is a doggy. -There she is, Father 1615 01:47:54,500 --> 01:47:55,625 She's here. 1616 01:47:56,583 --> 01:47:58,541 Is this a doll or a human? 1617 01:48:03,875 --> 01:48:04,791 Father! 1618 01:48:05,750 --> 01:48:09,750 -Don't touch. Don't touch. -Yes, she's a girl, not a doll. 1619 01:48:10,375 --> 01:48:14,375 -She's my doll. -Yes, she's yours. 1620 01:48:17,416 --> 01:48:21,416 Father, if you don't mind, I want to narrate a story 1621 01:48:22,500 --> 01:48:23,708 Is this necessary now? 1622 01:48:23,833 --> 01:48:25,816 Junior, If you want to survive 1623 01:48:25,850 --> 01:48:27,833 the day we have to obey him. 1624 01:48:28,875 --> 01:48:30,833 Okay. Yes, speak. Tell We'll listen. 1625 01:48:32,625 --> 01:48:36,625 There was a small family in a village. 1626 01:48:37,041 --> 01:48:41,041 Me, my father and my mother. 1627 01:48:42,208 --> 01:48:46,791 I was 10 years old. My parents used to treat me like a prince. 1628 01:48:47,458 --> 01:48:49,753 Dad used to go out to sell his dolls. 1629 01:48:49,787 --> 01:48:52,916 And mom used to feed me my favourite delicacies. 1630 01:48:53,708 --> 01:48:57,708 But mom was always worried about insufficient income. 1631 01:48:58,291 --> 01:49:02,291 Dad used to work very hard to overcome those hardships. 1632 01:49:03,875 --> 01:49:07,583 The dolls which he made would fill others lives with laughter. 1633 01:49:07,833 --> 01:49:10,666 But they never brought the same to our family. 1634 01:49:10,791 --> 01:49:12,924 Although dad was resilient and stood strong. 1635 01:49:12,958 --> 01:49:14,791 Mom used to always quarrel with Dad. 1636 01:49:15,208 --> 01:49:19,416 After one such quarrel, mom left us. 1637 01:49:20,208 --> 01:49:24,791 Unable to witness my grief and loneliness 1638 01:49:25,375 --> 01:49:27,191 Dad left a few dolls along with me 1639 01:49:27,225 --> 01:49:29,375 in his absence with which I can play. 1640 01:49:29,750 --> 01:49:31,838 He used to say that, "Don't be despondent 1641 01:49:31,872 --> 01:49:33,750 when a woman asks for a separation. 1642 01:49:34,000 --> 01:49:38,000 Also don't believe the people who promise a lifelong togetherness. 1643 01:49:38,750 --> 01:49:43,500 Remember one thing, these are not just dolls. 1644 01:49:43,583 --> 01:49:45,125 They are your siblings. 1645 01:49:45,291 --> 01:49:46,607 They are your neighbours. 1646 01:49:46,641 --> 01:49:49,291 They are your friends. They are everything to you. 1647 01:49:49,458 --> 01:49:51,416 And he left me with them. 1648 01:49:51,541 --> 01:49:57,125 After three days, our neighbours brought my dead father home. 1649 01:49:57,666 --> 01:49:59,458 I couldn't stop my tears. 1650 01:49:59,916 --> 01:50:03,125 Though he left me, his words were etched in my heart. 1651 01:50:03,208 --> 01:50:07,666 I was overwhelmed. Few of my relatives offered to adopt me. 1652 01:50:08,208 --> 01:50:09,875 But I refused. 1653 01:50:10,000 --> 01:50:16,041 I started living with the dolls that dad had left for me. 1654 01:50:16,541 --> 01:50:21,833 One day, I saw my Mom, the devil who left me and my dad. 1655 01:50:22,750 --> 01:50:24,958 I followed her. 1656 01:50:25,500 --> 01:50:28,400 I couldn't keep a check on my rage when 1657 01:50:28,434 --> 01:50:31,333 I saw another man in my father's place. 1658 01:50:32,250 --> 01:50:34,083 I couldn't tolerate that. 1659 01:50:34,208 --> 01:50:39,875 I killed both of them. 1660 01:50:40,750 --> 01:50:44,750 I thought dad would take care of them in heaven. 1661 01:50:45,416 --> 01:50:50,333 Now, I am happy as my dad is with me. 1662 01:50:51,416 --> 01:50:55,416 Princy! Princy is my soulmate. 1663 01:50:56,166 --> 01:50:58,125 We both are gonna marry each other. Son! Chiku? 1664 01:50:58,208 --> 01:50:59,875 -You have to pray for us. -Chiku Chiku 1665 01:51:00,041 --> 01:51:02,125 I want you to officiate our marriage with your blessings, Father. 1666 01:51:02,208 --> 01:51:03,291 Chiku Chiku 1667 01:51:03,416 --> 01:51:05,333 -Chiku -Who's Chiku? 1668 01:51:05,375 --> 01:51:09,375 -Who are all these people? -I don't know, Father. 1669 01:51:09,833 --> 01:51:12,458 Why don't you know? Chiku is my son. 1670 01:51:12,583 --> 01:51:15,083 Oh, is it? You are the apt character for this scene. 1671 01:51:15,416 --> 01:51:17,555 Save us from him. Start your performance. 1672 01:51:17,589 --> 01:51:18,291 I would. 1673 01:51:18,500 --> 01:51:23,250 So, have you planned the marriage in a Church instead of a Temple? 1674 01:51:23,541 --> 01:51:26,000 Is he the witness? What's this Father? 1675 01:51:26,083 --> 01:51:29,375 Did Jesus ask you to separate mother and son? 1676 01:51:29,500 --> 01:51:31,791 No, I didn't get a call. 1677 01:51:31,833 --> 01:51:36,666 You come with me. Come with me. 1678 01:51:37,583 --> 01:51:39,583 Princy! Father, she's taking my Princy away. Bring her back. 1679 01:51:39,666 --> 01:51:41,374 What can we do? You go and bring that girl. 1680 01:51:41,408 --> 01:51:42,500 I'll get you both married. 1681 01:51:42,791 --> 01:51:44,208 -Father? -Go, get her. 1682 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 Princy! Princy! 1683 01:51:45,333 --> 01:51:47,416 Son of a Satan, who is he? 1684 01:51:47,500 --> 01:51:48,708 Come, let's go. 1685 01:51:52,958 --> 01:51:56,958 Little bait. Little bait. Don't fall into this trap. 1686 01:51:59,083 --> 01:52:01,625 Iravatham 1687 01:52:03,208 --> 01:52:07,500 Don't bring death upon yourself by falling prey to a Tiger. 1688 01:52:09,333 --> 01:52:11,583 Iravatham 1689 01:52:28,958 --> 01:52:32,958 Little bait. Little bait. Don't fall into this trap. 1690 01:52:35,041 --> 01:52:37,625 Iravatham. 1691 01:52:41,291 --> 01:52:45,291 Don't bring death upon yourself by falling prey to a Tiger. 1692 01:52:47,416 --> 01:52:50,291 Iravatham. 1693 01:52:51,541 --> 01:52:57,375 You'll be doomed, if those eyes find you. 1694 01:52:59,666 --> 01:53:02,458 It will haunt you like a shadow. 1695 01:53:04,000 --> 01:53:08,000 Lose your life in darkness. 1696 01:53:08,416 --> 01:53:12,416 Little bait. Little bait. Don't fall into this trap. 1697 01:53:14,416 --> 01:53:17,500 Iravatham 1698 01:53:18,541 --> 01:53:22,541 Don't bring death upon yourself by falling prey to a Tiger. 1699 01:53:24,791 --> 01:53:27,958 Iravatham 1700 01:53:45,250 --> 01:53:48,166 Look at the haunting eyes 1701 01:53:49,583 --> 01:53:52,666 Feel the shiver in your spine 1702 01:53:53,916 --> 01:53:56,750 Look at the haunting eyes 1703 01:53:57,875 --> 01:54:00,916 Feel the shiver in your spine 1704 01:54:01,833 --> 01:54:05,833 You can't place trust upon anyone 1705 01:54:06,000 --> 01:54:08,833 Hide your fear within yourself! 1706 01:54:10,250 --> 01:54:14,250 The bait was found. No route to escape further. 1707 01:54:14,500 --> 01:54:17,708 Get ready to be sacrificed! 1708 01:54:18,583 --> 01:54:20,166 Iravatham 1709 01:54:20,833 --> 01:54:24,833 Little bait. Little bait. Don't fall into this trap. 1710 01:54:26,750 --> 01:54:29,500 Iravatham 1711 01:54:30,916 --> 01:54:34,916 Don't bring death upon yourself by falling prey to a Tiger. 1712 01:54:37,000 --> 01:54:40,041 Iravatham 1713 01:54:44,666 --> 01:54:46,666 Daddy. Don't harm them. 1714 01:54:47,041 --> 01:54:50,666 You're here? I'm not doing anything. 1715 01:54:50,916 --> 01:54:51,916 Dear 1716 01:54:54,375 --> 01:54:55,583 Bunty! 1717 01:54:58,583 --> 01:54:59,791 Why did you kill Mom? 1718 01:55:00,833 --> 01:55:03,233 Your mom asked me to leave all the dolls 1719 01:55:03,267 --> 01:55:05,666 and forget about my father. 1720 01:55:06,500 --> 01:55:09,500 Also, she separated you and me. 1721 01:55:10,791 --> 01:55:12,458 That's why I killed her. 1722 01:55:13,625 --> 01:55:15,166 Bunty 1723 01:55:15,833 --> 01:55:18,666 -I love you, dear. -I don't love you, dad. I hate you. 1724 01:55:19,291 --> 01:55:23,291 Sorry, Bunty. Look, I'm not doing anything. 1725 01:55:23,500 --> 01:55:26,458 I won't harm them. I love you, Bunty. 1726 01:55:27,125 --> 01:55:28,166 Bad daddy. -No. 1727 01:55:28,500 --> 01:55:29,136 Sunny, try to understand. 1728 01:55:29,170 --> 01:55:30,250 It'll be better for you if to stay put. 1729 01:55:30,583 --> 01:55:31,708 If you take a step forward... 1730 01:55:32,916 --> 01:55:34,250 Chiku! 1731 01:55:34,458 --> 01:55:36,041 -I'll cut your throat -Sunny! 1732 01:55:36,875 --> 01:55:38,958 -Sunny, wait. -Sunny, surrender. 1733 01:55:41,000 --> 01:55:41,916 Bunty. 1734 01:55:49,875 --> 01:55:50,708 Dad! 1735 01:55:52,208 --> 01:55:54,958 -Sunny, don't kill yourself. -Sorry, Bunty. 1736 01:55:55,291 --> 01:55:56,458 -Dad! -Sunny, please. 1737 01:55:56,750 --> 01:55:58,791 Dad, please don't do this. 1738 01:55:59,000 --> 01:55:59,916 Dad! 1739 01:56:00,250 --> 01:56:01,166 Sunny! 1740 01:56:17,208 --> 01:56:18,375 Sunny 1741 01:56:18,625 --> 01:56:19,625 Call the ambulance. 1742 01:56:38,750 --> 01:56:40,083 -Aunty. -Hmm 1743 01:56:40,208 --> 01:56:42,833 -He doesn't have any parents left. -So what? 1744 01:56:43,208 --> 01:56:45,416 We want to adopt this kid, Aunt. 1745 01:56:45,958 --> 01:56:49,833 So, you have already started making your own decisions. 1746 01:56:50,833 --> 01:56:56,708 No matter what, he's gonna live with us. 1747 01:56:58,791 --> 01:57:00,149 You're super, Mom. 1748 01:57:00,183 --> 01:57:04,291 Whatever may happen, I'll be the head of the family. 1749 01:57:05,041 --> 01:57:06,541 -Mom -Yeah. 1750 01:57:06,791 --> 01:57:09,041 -About Sloka -Do as you wish. 1751 01:57:09,791 --> 01:57:10,666 Hey! 1752 01:57:11,666 --> 01:57:13,250 -Chiku -Mom! 1753 01:57:16,416 --> 01:57:18,333 May you live long. 1754 01:57:47,083 --> 01:57:48,458 Grandpa 1755 01:57:48,791 --> 01:57:50,666 Dad is no more. 1756 01:57:51,916 --> 01:57:54,875 Grandma, what dad said was true. 1757 01:57:56,500 --> 01:57:59,416 You can't trust the speech of a human. 1758 01:58:01,458 --> 01:58:02,844 Neither is their love towards 1759 01:58:02,878 --> 01:58:04,458 another person completely honest. 1760 01:58:06,250 --> 01:58:08,541 I won't believe these humans. 1761 01:58:09,291 --> 01:58:10,750 Will you be with me? 1762 01:58:12,416 --> 01:58:14,625 I don't have any belief in these humans! 1763 01:58:15,708 --> 01:58:16,875 You are my everything. 1764 01:58:18,125 --> 01:58:19,625 You will be with me? Right? 1765 01:58:20,458 --> 01:58:22,000 Tell me. Will you? 133618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.