All language subtitles for Ill.Go.to.You.When.the.Weather.is.Nice.S01E05.Episode.5.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,030 [Previous episodes] She has returned. 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,060 How long are you staying this time? 3 00:00:06,065 --> 00:00:08,355 No, I want to stay here and get a part‐time job for the time being. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,950 He's got a girlfriend named Irene. 5 00:00:10,950 --> 00:00:13,130 Oh yeah, I mentioned Kim Bo Yeong not too long ago. 6 00:00:13,135 --> 00:00:15,075 It's about this misunderstanding between you two. 7 00:00:15,086 --> 00:00:17,826 It's really been a while. 8 00:00:17,835 --> 00:00:19,445 It all burst. 9 00:00:19,456 --> 00:00:21,356 I'll escape from here, just like this. 10 00:00:21,357 --> 00:00:23,167 I'll just move back to Seoul. 11 00:00:23,168 --> 00:00:25,088 Just spend five days here. 12 00:00:25,089 --> 00:00:27,689 We can then call a repairman and the house will be as good as new. 13 00:00:27,688 --> 00:00:29,588 Eun Seob! 14 00:00:29,589 --> 00:00:31,229 Since he's not at the other places, he's probably there again. 15 00:00:31,233 --> 00:00:32,233 Why would he go to the mountain? 16 00:00:32,233 --> 00:00:35,043 He goes sometimes, like a crazy person. 17 00:00:35,037 --> 00:00:37,927 How do you go around there like that? 18 00:00:37,930 --> 00:00:40,880 It's because I'm used to it. I'm familiar with it. 19 00:00:40,877 --> 00:00:42,527 It's a mess right now! 20 00:00:42,534 --> 00:00:46,294 Someone disappeared in the mountain and now the neighborhood is in chaos. 21 00:00:46,293 --> 00:00:49,253 Why do they ask Eun Seob as if it's perfectly normal? 22 00:00:49,250 --> 00:00:51,940 There are people who never say what they really feel. 23 00:00:51,946 --> 00:00:56,116 Saying it's hard when it's hard, saying they're hurt when they're hurt... 24 00:00:56,117 --> 00:01:00,297 They sometimes take those feelings to their grave. 25 00:01:09,240 --> 00:01:11,120 What is this? 26 00:01:11,966 --> 00:01:13,426 Did you dig out sweet potatoes? 27 00:01:13,430 --> 00:01:17,180 No, I got some from my sister‐in‐law. 28 00:01:17,180 --> 00:01:22,540 Aigoo! Good for you, you have somewhere to get sweet potatoes from. 29 00:01:33,102 --> 00:01:36,362 Don’t eat your sweet potatoes alone, call me. 30 00:01:36,363 --> 00:01:39,333 Of course I will share with you. 31 00:01:39,330 --> 00:01:40,530 Right, right, right. 32 00:01:40,527 --> 00:01:43,167 I’ll bring a bottle of makgeolli to drink with it. 33 00:01:43,170 --> 00:01:46,150 [Bukhyeon‐ri ‐ downtown Hyecheon ‐ Seohyeon Village] 34 00:01:48,340 --> 00:01:49,440 I knew you'd get nauseous. 35 00:01:49,439 --> 00:01:52,839 You get motion sickness because you talk too much in the bus. 36 00:01:52,845 --> 00:01:56,255 Who gets motion sickness because of talking on a bus? 37 00:02:08,160 --> 00:02:14,700 [Episode 5 A Noblewoman Arrived From The West] 38 00:02:46,580 --> 00:02:50,570 Perhaps... Aren't you Myeong Ju? 39 00:02:50,569 --> 00:02:52,659 Hello. 40 00:02:54,113 --> 00:02:56,543 You've gotten very old. 41 00:03:25,052 --> 00:03:27,232 Mom! 42 00:03:34,618 --> 00:03:36,958 Mom! 43 00:03:44,120 --> 00:03:46,510 Let's go together. 44 00:03:57,680 --> 00:03:59,700 Grandma! 45 00:04:13,914 --> 00:04:16,374 Did you have a sudden acceleration of your car? 46 00:04:18,560 --> 00:04:20,600 Was it an accident of sudden acceleration? 47 00:04:20,600 --> 00:04:24,530 So even though you stepped on the brake, the car kept moving? 48 00:04:26,148 --> 00:04:28,018 No. 49 00:04:29,264 --> 00:04:32,914 I did not step on the brake. 50 00:04:35,679 --> 00:04:39,709 Despite your husband being in front of the car. 51 00:04:46,025 --> 00:04:47,715 Yes. 52 00:04:49,823 --> 00:04:51,993 Despite this. 53 00:04:51,990 --> 00:04:55,480 Was it because you were taken aback, or had a cramp in your leg... 54 00:04:55,481 --> 00:04:57,421 No. 55 00:04:59,883 --> 00:05:02,933 I saw my husband in front of the car. 56 00:05:05,567 --> 00:05:07,697 But I did not 57 00:05:12,316 --> 00:05:15,226 want to step on the brake. 58 00:05:24,160 --> 00:05:26,290 [Case files ‐ 2010] 59 00:05:30,230 --> 00:05:34,890 I sentence Defendant Sim Myeong Ju to seven years in prison. 60 00:05:35,610 --> 00:05:37,180 However, considering the fact that 61 00:05:37,182 --> 00:05:39,212 the defendant committed the crime inadvertently 62 00:05:39,210 --> 00:05:42,470 while attempting to escape the victim's drunken fury, 63 00:05:42,470 --> 00:05:45,050 of the fact that the victim, by habitually assaulting the defendant, 64 00:05:45,054 --> 00:05:48,424 is also responsible in provoking the crime, 65 00:05:48,420 --> 00:05:52,080 and that the victim's bereaved family does not wish the defendant to be punished... 66 00:06:27,290 --> 00:06:29,210 [Cheongsan women penitentiary] 67 00:06:32,910 --> 00:06:35,120 Miss Mok Hae Won. 68 00:06:39,090 --> 00:06:43,810 Inmate number 3901, Ms. Sim Myeong Ju, is refusing visits. 69 00:06:43,807 --> 00:06:44,847 Sorry? 70 00:06:47,997 --> 00:06:50,727 [Return to sender ‐ addressee refusal] 71 00:07:18,960 --> 00:07:20,550 Did you eat? 72 00:07:21,590 --> 00:07:25,620 Oh gosh, the eldest daughter is here. 73 00:07:25,620 --> 00:07:27,710 Is that her inside? 74 00:07:28,990 --> 00:07:31,260 Is that Myeong Ju? 75 00:07:47,280 --> 00:07:49,160 Mom. 76 00:09:03,611 --> 00:09:06,171 [Good Night Bookstore] 77 00:09:25,210 --> 00:09:27,230 Hae Won? 78 00:09:40,959 --> 00:09:42,999 Yes, hello? 79 00:09:46,795 --> 00:09:48,725 Yes. 80 00:09:50,615 --> 00:09:54,575 [Walnut House] 81 00:10:02,560 --> 00:10:05,340 Mom, so what happened is, that is‐‐ 82 00:10:05,341 --> 00:10:08,921 You can just smash everything down. 83 00:10:08,920 --> 00:10:10,380 It's fine even if it gets damaged. 84 00:10:10,380 --> 00:10:12,830 This guesthouse is out of business anyway, so what if it's pretty? 85 00:10:12,835 --> 00:10:15,355 Even if you demolish it all‐‐ 86 00:10:34,290 --> 00:10:37,540 The water pipes burst. We're doing some construction work. 87 00:10:37,540 --> 00:10:39,140 The supervisor said it would take two weeks‐‐ 88 00:10:39,140 --> 00:10:41,570 Finish it within three days. 89 00:10:42,466 --> 00:10:45,556 How can we finish it in three days? They said it would take ten days. 90 00:10:45,560 --> 00:10:47,660 Should I do it? 91 00:10:48,700 --> 00:10:54,310 No. I'll try to talk to the supervisor. 92 00:10:54,310 --> 00:10:55,940 Where are you two staying at? 93 00:10:55,940 --> 00:10:58,430 Her, at Eun Seob's. Me, at Su Jeong's house. 94 00:10:58,430 --> 00:11:00,240 ‐ Eun Seob? ‐ It's a man. And Su Jeong is a woman. 95 00:11:00,244 --> 00:11:02,884 There are two rooms, we are in different rooms. 96 00:11:11,770 --> 00:11:15,140 ‐ Then what about me? ‐ You? 97 00:11:15,140 --> 00:11:20,060 You... I'll try to talk to Su Jeong. She's going to take you in 98 00:11:20,060 --> 00:11:22,470 for a couple of days, at least. 99 00:11:25,803 --> 00:11:31,213 But... Did you close down the guesthouse? 100 00:11:31,210 --> 00:11:36,320 How are you going to make a living... even if you are very brave. 101 00:11:36,322 --> 00:11:38,272 Right, Myeong Yeo? 102 00:11:52,139 --> 00:11:55,189 [Good Night Bookstore] 103 00:12:31,410 --> 00:12:33,890 Did you go to your house? 104 00:12:33,894 --> 00:12:36,524 Yeah. Mom came. 105 00:12:36,520 --> 00:12:39,740 ‐ Your mom? ‐ Yeah. 106 00:13:00,172 --> 00:13:02,862 We meet twice a year, Mom and I. 107 00:13:05,303 --> 00:13:07,003 Welcome! Early summer, 2 years earlier, in Seoul 108 00:13:07,000 --> 00:13:10,990 There is a line at the moment. Please wait a little bit. 109 00:13:11,922 --> 00:13:15,022 The weather has gotten hot now. 110 00:13:15,017 --> 00:13:18,807 Here are your extra noodles. Enjoy. 111 00:13:19,722 --> 00:13:22,732 Once in summer. 112 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 ‐ Hello. ‐ Oh, Hello. What should I serve you? 113 00:13:25,921 --> 00:13:27,171 Kimchi stew please. 114 00:13:27,170 --> 00:13:29,420 ‐ Auntie, one order of kimchi stew. ‐ Yes. 115 00:13:31,552 --> 00:13:34,222 The weather has gotten cold. 116 00:13:34,217 --> 00:13:36,927 And once around when winter comes. 117 00:13:43,780 --> 00:13:46,390 What do we do when we meet? 118 00:13:50,280 --> 00:13:53,130 We eat a meal and drink tea. 119 00:13:58,199 --> 00:14:01,099 See you next time. 120 00:14:18,000 --> 00:14:20,140 And then we split up. 121 00:14:20,810 --> 00:14:23,350 Because we have nothing to talk about. 122 00:14:25,878 --> 00:14:31,018 Mom is someone who is indifferent toward her family. 123 00:14:32,550 --> 00:14:35,400 I see. 124 00:14:35,400 --> 00:14:38,170 Why did she come here? 125 00:14:42,776 --> 00:14:46,346 Did she come suddenly? Without even a call? 126 00:14:46,350 --> 00:14:48,090 Yes. 127 00:14:49,729 --> 00:14:54,129 I think there must be another reason. 128 00:14:54,133 --> 00:14:57,003 What's more, she really hates coming to her hometown. 129 00:14:56,999 --> 00:14:59,799 She says it reminds her of dad. 130 00:15:00,470 --> 00:15:03,210 But... 131 00:15:03,210 --> 00:15:08,960 Why, suddenly... Why did she appear? 132 00:15:11,960 --> 00:15:14,610 Put your arms up, you too. 133 00:15:18,204 --> 00:15:21,544 Hey, hey! Your skirt! 134 00:15:28,230 --> 00:15:32,000 Oh, Yeong Su. You're commendable. 135 00:15:33,400 --> 00:15:36,350 Kids, look and learn from him. 136 00:15:36,350 --> 00:15:39,970 Oh my, Kim Yeong Su, we meet again! How come we always meet at this time? 137 00:15:39,970 --> 00:15:44,710 Should we call this fate? By the way, what did you do yesterday? 138 00:15:50,460 --> 00:15:53,910 As for me, I read a book. A novel. 139 00:15:53,916 --> 00:15:57,646 The title is, "Me, Natasha and the White Donkey". 140 00:15:59,150 --> 00:16:01,180 Yeah, so? 141 00:16:01,180 --> 00:16:04,830 Are you asking me for my review? I didn't like it. Lee Jang Wu liked it. 142 00:16:04,831 --> 00:16:05,611 No... 143 00:16:05,610 --> 00:16:07,200 Uuh, then are you asking the price? 144 00:16:07,197 --> 00:16:10,677 It was 12,800 or 11,500 won, something like this. 145 00:16:10,682 --> 00:16:13,452 ‐ Aren't you a second year? ‐ Yeah, I am. I'm second year Im Hui. 146 00:16:13,450 --> 00:16:17,340 "Im" as in clinical test, and "Hui" as in whistle. 147 00:16:19,639 --> 00:16:25,589 Why? Are you perhaps regretting saying that you dislike me last time? 148 00:16:25,590 --> 00:16:29,350 ‐ No, I don't regret it. ‐ Then what? 149 00:16:29,356 --> 00:16:32,746 It's a bit irritating. I'm a third year, you know. 150 00:16:32,750 --> 00:16:35,250 So what? 151 00:16:35,250 --> 00:16:36,860 You're speaking informally to me right now. 152 00:16:36,857 --> 00:16:41,667 Ah this. I like informal speech so I speak informally. 153 00:16:41,670 --> 00:16:44,650 Ah, you like informal speech so you speak informally? 154 00:16:44,650 --> 00:16:46,700 Yes. 155 00:16:46,700 --> 00:16:50,310 Then I like rejection, so I'm rejecting you. 156 00:16:50,313 --> 00:16:50,963 What? 157 00:16:50,962 --> 00:16:53,992 Don't talk to me from now until I graduate. 158 00:16:54,700 --> 00:16:57,100 Right! 159 00:16:59,321 --> 00:17:03,501 "Me, Natasha and the White Donkey" isn't a novel. 160 00:17:03,500 --> 00:17:06,880 ‐ It's a poem. ‐ What? 161 00:17:06,880 --> 00:17:11,390 If you read it, you would have known, but a novel is a prosaic form of literature 162 00:17:11,389 --> 00:17:12,779 that makes up a story in a fictional way, 163 00:17:12,785 --> 00:17:14,465 based either on reality or on the author's imagination. 164 00:17:14,467 --> 00:17:16,607 A poem expresses ideas, inspiration and the like, 165 00:17:16,615 --> 00:17:21,815 that come from life or nature, in a rhythmic and connotative language. 166 00:17:21,820 --> 00:17:24,410 ‐ What? ‐ If you don't get it, forget it. 167 00:17:25,870 --> 00:17:31,550 So that was a poem? It was so long, I thought it was a novel. 168 00:17:31,552 --> 00:17:38,212 If they were going to write such a long poem, shouldn't they have told people beforehand? 169 00:17:38,210 --> 00:17:42,640 And did I just get rejected again? Uh? 170 00:17:43,290 --> 00:17:47,080 Hui. The girl that that top student likes... 171 00:17:47,080 --> 00:17:51,140 Yeah. Who is it? Who? Who could it be? 172 00:17:51,140 --> 00:17:55,070 There isn't any. He is not interested in any girl at all. 173 00:17:55,070 --> 00:17:57,590 Someone who can keep the top student position 174 00:17:57,587 --> 00:17:59,397 while being interested in girls does not exist. 175 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Then, those who are good at studying 176 00:18:02,081 --> 00:18:04,931 but are also popular with girls and good at sports, 177 00:18:04,930 --> 00:18:06,960 what are these guys? 178 00:18:06,964 --> 00:18:10,034 In technical terms, we call these kind of guys unicorns. 179 00:18:10,035 --> 00:18:11,805 U‐Unicorns? 180 00:18:11,808 --> 00:18:14,568 Those horses with a horn on the head, and who can fly? 181 00:18:14,570 --> 00:18:19,650 Yes, it means it's an imaginary creature. 182 00:18:19,650 --> 00:18:22,400 No, wait... But... really? It doesn't make sense. 183 00:18:22,400 --> 00:18:25,090 You're telling me they really don't like girls? Even those who are perfectly formed‐‐ 184 00:18:25,090 --> 00:18:28,820 Hey! They don't even have time to study, so what girls? 185 00:18:28,820 --> 00:18:31,680 They can't possibly be interested in girls. 186 00:18:31,680 --> 00:18:35,420 ‐ Why isn't the bus coming? ‐ But, really? 187 00:18:35,420 --> 00:18:40,050 ‐ Were you like that too, Oppa? ‐ No, I'm a unicorn. 188 00:18:40,050 --> 00:18:44,010 But that's the truth. The top student in school would never. 189 00:18:44,010 --> 00:18:46,420 Right. He said he didn't like girls. 190 00:18:46,420 --> 00:18:49,120 Since he doesn't like girls, it's obvious that he would reject me. 191 00:18:49,119 --> 00:18:50,829 Why? Because I'm a girl. 192 00:18:50,830 --> 00:18:53,390 Daebak, first place Song Jae In got a boyfriend! 193 00:18:53,392 --> 00:18:54,602 ‐ Who? ‐ Kim Yeong Su! 194 00:18:54,600 --> 00:18:56,640 The Kim Yeong Su I know? 195 00:18:56,640 --> 00:18:59,660 No way, it's Song Jae In who must have gotten her hands on him. 196 00:18:59,660 --> 00:19:02,070 If Song Jae In got her hands on him, they are dating. 197 00:19:02,074 --> 00:19:05,654 That's too bad for Kim Yeong Su. Did he get hit by Song Jae In? 198 00:19:05,654 --> 00:19:06,504 That's what I'm saying. 199 00:19:06,500 --> 00:19:11,460 ‐ Song Jae In has a peculiar taste. ‐ It's big news! 200 00:19:15,010 --> 00:19:18,790 I don't know how it was in your orchestral field. 201 00:19:18,791 --> 00:19:22,231 But in the literature field, there were so many crazy people. 202 00:19:22,236 --> 00:19:26,016 They all think they are Virginia Woolf, Natsume Soseki, Svetlana Alexievich, 203 00:19:26,020 --> 00:19:30,100 Patrick Süskind, Alexander Sergeyevich Pushkin, or Milan Kundera. 204 00:19:30,103 --> 00:19:32,953 They're all full of themselves and believe they are some kind of thinker. 205 00:19:32,950 --> 00:19:35,160 And they think they are some kind of genius. Is that all? 206 00:19:35,160 --> 00:19:37,820 They think whatever they spit out is a poem or novel. 207 00:19:37,820 --> 00:19:41,670 Really, it was so lame that it was hard to open my eyes for the whole four years. 208 00:19:41,670 --> 00:19:45,280 But among them, there was one who was the craziest. Who could it be? 209 00:19:45,286 --> 00:19:48,006 ‐ I'm not sure. ‐ It was Aunt. 210 00:19:48,013 --> 00:19:50,033 Right answer. 211 00:19:50,028 --> 00:19:52,558 The most crazy about all of these things. 212 00:19:52,566 --> 00:19:57,026 The nutcase of all nutcases, the best of the loonies, who was it? 213 00:19:57,035 --> 00:19:59,865 That was me. It was me. 214 00:19:59,871 --> 00:20:02,881 I was the most bizarre of all the students at Isin University. 215 00:20:02,880 --> 00:20:07,460 However, there was just one person who won over me on that matter. 216 00:20:07,459 --> 00:20:09,679 ‐ Who was that? ‐ Who? 217 00:20:09,685 --> 00:20:11,755 Mom. 218 00:20:11,757 --> 00:20:14,187 Right answer. 219 00:20:14,187 --> 00:20:17,797 Right, that was your mom. 220 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 Your mom was the weirdest of all, no matter where she went. 221 00:20:20,120 --> 00:20:23,100 You can't get to her with common sense, and she doesn't understand language. 222 00:20:23,100 --> 00:20:26,060 She's cold. Mean. Scary. 223 00:20:26,060 --> 00:20:31,740 Aunt. I got it, I got it. Stop it, we know all of this. 224 00:20:31,740 --> 00:20:35,430 ‐ You know it all? ‐ So what's your point? 225 00:20:39,996 --> 00:20:42,916 Get up. We have to go out. 226 00:20:42,920 --> 00:20:45,210 Go out? Why? 227 00:20:45,210 --> 00:20:49,880 Your mom said to have a meal. 228 00:20:49,880 --> 00:20:53,700 ‐ Why did she say that? ‐ I don't know. 229 00:20:53,701 --> 00:20:57,361 If Unni says to come out, we just have to go out. 230 00:20:57,360 --> 00:20:59,580 Come out, quick. 231 00:21:02,720 --> 00:21:07,720 ‐ Should I drop you off? ‐ Mok Hae Won, you better come out quickly. 232 00:21:31,652 --> 00:21:35,122 Why did you come here today? 233 00:21:38,403 --> 00:21:40,193 What? 234 00:22:00,692 --> 00:22:03,182 [Breeze Bookstore ‐ Breeze History of Education] 235 00:22:11,420 --> 00:22:14,390 I heard somewhere... 236 00:22:14,388 --> 00:22:15,528 Yes? 237 00:22:15,530 --> 00:22:18,420 ...that Sim Myeong Ju came by? 238 00:22:20,210 --> 00:22:25,980 Yes. I've been asked that a lot since I came here. 239 00:22:25,980 --> 00:22:31,120 It's just because Myeong Ju is pretty famous. 240 00:22:31,120 --> 00:22:32,790 That must be it. 241 00:22:32,790 --> 00:22:38,520 She was a year younger than me... 242 00:22:39,610 --> 00:22:41,920 She was so pretty. 243 00:22:43,260 --> 00:22:45,980 She did seem like a beauty. 244 00:22:49,450 --> 00:22:51,940 If a little cold. 245 00:22:53,590 --> 00:22:55,520 That was her charm. 246 00:22:55,520 --> 00:22:58,450 It's coming so hurry! 247 00:23:08,176 --> 00:23:11,426 Back then, all the male students in this neighborhood 248 00:23:11,428 --> 00:23:14,078 had a crush on Sim Myeong Ju. 249 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 Hey hey hey, it's Sim Myeong Ju. 250 00:23:17,730 --> 00:23:20,230 ‐ What about Sim Myeong Ju? ‐ It's Sim Myeong Ju. 251 00:23:20,230 --> 00:23:22,160 ‐ It's Sim Myeong Ju. ‐ Where? 252 00:23:24,490 --> 00:23:25,890 We're leaving! 253 00:23:25,890 --> 00:23:30,460 I wondered who in the world would marry that kind of woman. 254 00:23:32,900 --> 00:23:40,300 Unexpectedly, she married the one guy who tried the hardest out of all those boys. 255 00:23:42,003 --> 00:23:43,363 Careful. 256 00:23:43,360 --> 00:23:46,390 Unexpectedly she became pregnant. 257 00:23:58,397 --> 00:24:00,897 Still, 258 00:24:00,897 --> 00:24:05,647 I had no doubt she would live a good life. 259 00:24:10,570 --> 00:24:11,720 I'll take these. 260 00:24:11,719 --> 00:24:14,429 Oh, these? 261 00:24:14,430 --> 00:24:18,450 I'll take twenty percent off the total. 262 00:24:19,270 --> 00:24:21,940 The total is 102,200 won. 263 00:24:21,940 --> 00:24:24,410 I'll transfer it to your account. 264 00:24:27,150 --> 00:24:29,200 Do you still receive self‐published books these days? 265 00:24:29,203 --> 00:24:32,313 Occasionally. They're piled over there. 266 00:24:32,311 --> 00:24:34,891 ‐ Come by sometime and flip through. ‐ Okay. 267 00:24:34,889 --> 00:24:37,839 Take whatever looks interesting. 268 00:24:41,391 --> 00:24:44,081 [Lin Billiards Hall] 269 00:24:56,550 --> 00:24:58,990 Hello? 270 00:24:58,990 --> 00:25:00,810 Hae Won. 271 00:25:00,808 --> 00:25:03,478 I'm finished, where are you? 272 00:25:03,480 --> 00:25:08,030 I'm done too but I have another appointment. 273 00:25:10,769 --> 00:25:12,669 It'll take about an hour. 274 00:25:15,050 --> 00:25:17,390 Well, you go ahead first. 275 00:25:18,474 --> 00:25:20,404 Alright. 276 00:25:36,490 --> 00:25:38,780 It's me, Eun Seob. 277 00:25:40,790 --> 00:25:42,940 Where should we meet? 278 00:25:45,701 --> 00:25:48,221 Are you leaving? 279 00:25:48,217 --> 00:25:50,257 Take care. 280 00:25:50,260 --> 00:25:52,320 Bye. 281 00:26:24,113 --> 00:26:25,323 Welcome. 282 00:26:25,320 --> 00:26:27,440 Do you have camellias, by chance? 283 00:26:27,444 --> 00:26:30,424 Camellias? One moment. 284 00:26:42,320 --> 00:26:46,410 These are left over from a customer order this week. 285 00:26:46,413 --> 00:26:48,343 How many would you like? 286 00:26:48,340 --> 00:26:50,070 Please give me half of these. 287 00:26:50,070 --> 00:26:51,190 Alright. 288 00:26:51,194 --> 00:26:55,054 ‐ Shall I mix them with other flowers? ‐ No, that's alright. 289 00:27:22,580 --> 00:27:24,280 Have you been well? 290 00:27:24,280 --> 00:27:26,240 Hm, you're here. 291 00:27:26,242 --> 00:27:28,612 What will you drink? I‐‐ 292 00:27:28,610 --> 00:27:31,400 What is it? 293 00:27:32,546 --> 00:27:35,106 I thought it was urgent. 294 00:27:35,110 --> 00:27:37,430 Is there something? 295 00:27:41,075 --> 00:27:45,265 [Garden Flower Shop] 296 00:27:59,245 --> 00:28:07,615 [Towards Downtown] 297 00:28:28,040 --> 00:28:29,500 Your ribbon is pretty! 298 00:28:29,500 --> 00:28:32,830 Did you hear? Mok Hae Won apparently stole the boy Kim Bo Yeong likes. 299 00:28:32,828 --> 00:28:33,678 For real? 300 00:28:33,680 --> 00:28:35,110 I heard that too. 301 00:28:35,110 --> 00:28:37,210 Kim Bo Yeong said she was the victim. 302 00:28:37,210 --> 00:28:38,870 I bet Kim Bo Yeong feels it's unfair. 303 00:28:38,870 --> 00:28:41,800 But who's the boy Kim Bo Yeong likes? 304 00:28:57,860 --> 00:29:01,390 Mok Hae Won stole away the guy Kim Bo Yeong likes. 305 00:29:01,395 --> 00:29:04,915 Im Eun Seob. Look! 306 00:29:19,670 --> 00:29:22,390 You know what? 307 00:29:22,390 --> 00:29:25,410 There's someone I like. 308 00:29:25,410 --> 00:29:27,750 Who? 309 00:29:27,750 --> 00:29:30,680 The outcast who reads books. 310 00:29:30,680 --> 00:29:34,270 The outcast who reads books? ‐ Yeah. 311 00:29:34,270 --> 00:29:37,370 I really like him! 312 00:30:44,260 --> 00:30:46,170 When did you come? 313 00:30:46,170 --> 00:30:48,040 Just now. 314 00:30:58,920 --> 00:31:03,710 Mom. Why did you really come here? 315 00:31:05,240 --> 00:31:07,330 You don't exactly have a reason to come. 316 00:31:07,329 --> 00:31:09,289 You wouldn't have come to see me or Aunt, 317 00:31:09,291 --> 00:31:12,501 it's not Grandmother's memorial day, nor Dad's death anniversary. 318 00:31:12,503 --> 00:31:14,933 What reason do you have to come? 319 00:31:18,780 --> 00:31:23,050 Did you leave anything, by chance? You could've told me in advance. 320 00:31:23,050 --> 00:31:26,250 I could've mailed it to you, no problem. 321 00:31:26,250 --> 00:31:30,870 Although, I don't know your address. 322 00:31:32,769 --> 00:31:37,129 Are you trying to start an argument with me right now? 323 00:31:37,861 --> 00:31:39,811 Why would I argue with you? 324 00:31:39,810 --> 00:31:44,070 Have we ever argued? I don't think so. 325 00:31:44,070 --> 00:31:45,810 Isn't it? 326 00:31:45,810 --> 00:31:47,790 We haven't. 327 00:31:47,790 --> 00:31:49,750 Why did you come? 328 00:31:53,370 --> 00:31:55,780 Are you not going to tell me? 329 00:31:59,409 --> 00:32:02,829 It's because it has nothing to do with you. 330 00:32:09,500 --> 00:32:11,470 Why are you laughing? 331 00:32:12,270 --> 00:32:15,750 "Because it has nothing to do with you". 332 00:32:15,755 --> 00:32:19,705 I've heard that so much from you. 333 00:32:20,834 --> 00:32:23,414 But the funny thing is, 334 00:32:23,406 --> 00:32:27,056 that's not something a parent says to her child, 335 00:32:27,060 --> 00:32:31,640 it's usually something the child says to the parent. 336 00:32:34,399 --> 00:32:36,449 It's not like you only do that to me. 337 00:32:36,450 --> 00:32:40,950 You did that to Aunt, Grandmother, and Dad. 338 00:32:43,770 --> 00:32:45,060 That, doesn't‐‐ 339 00:32:45,060 --> 00:32:48,640 Have anything to do with it. Right, I know. 340 00:32:54,220 --> 00:33:01,390 However, what am I supposed to say to a mother like that? 341 00:33:01,390 --> 00:33:03,850 I'm really curious. 342 00:33:04,703 --> 00:33:08,923 What should I ask you and say to you? 343 00:33:10,277 --> 00:33:15,767 I haven't asked you anything to this day. Is there anything I have asked? 344 00:33:15,771 --> 00:33:18,151 Where you live now, who you live with, 345 00:33:18,154 --> 00:33:21,644 if you live alone, or why you won't live with me, 346 00:33:21,638 --> 00:33:24,258 why we only see each other once or twice a year despite being family. 347 00:33:24,256 --> 00:33:26,876 I haven't asked any of that! 348 00:33:26,880 --> 00:33:28,470 Why... 349 00:33:28,470 --> 00:33:31,370 Why you never accepted my visits 350 00:33:31,370 --> 00:33:35,200 or ever answered my letters, 351 00:33:35,202 --> 00:33:37,192 why back then 352 00:33:38,498 --> 00:33:41,658 why you did that to Dad back then, 353 00:33:41,666 --> 00:33:43,746 and whether it is really for the reason I know of‐‐ 354 00:33:43,747 --> 00:33:45,277 Let's stop. 355 00:33:45,280 --> 00:33:47,070 If you really meant to kill him, 356 00:33:47,075 --> 00:33:50,645 or if it just ended up that way 357 00:33:50,650 --> 00:33:54,200 and you felt sorry for Dad so you went to jail. 358 00:33:55,010 --> 00:33:57,970 I've never asked, did I? 359 00:33:57,970 --> 00:33:59,650 Stop it. 360 00:33:59,650 --> 00:34:02,470 It was hard for me too. 361 00:34:03,470 --> 00:34:08,590 My heart was hurt too at the time. 362 00:34:08,595 --> 00:34:13,265 I really wanted to die too, even if not as much as you. 363 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 I really wanted to go somewhere and ask you 364 00:34:17,640 --> 00:34:22,640 what I did wrong to be thrown away like this 365 00:34:24,410 --> 00:34:26,920 but I didn't. 366 00:34:27,910 --> 00:34:30,310 I didn't have anyone to ask. 367 00:34:31,240 --> 00:34:35,450 You all threw me away while taking care of your own pain. 368 00:34:35,450 --> 00:34:37,470 Leaving me alone. 369 00:34:43,880 --> 00:34:48,790 So it's really uncomfortable and inconvenient for me if you come looking suddenly. 370 00:34:48,790 --> 00:34:55,120 So, leave tomorrow. And definitely let me know before you come next time. 371 00:35:20,600 --> 00:35:23,550 I'm back. 372 00:36:13,468 --> 00:36:18,008 Sim Meyong Yeo! Do you take one or two eggs? 373 00:36:20,553 --> 00:36:22,413 Say, where did my sister go? 374 00:36:22,410 --> 00:36:26,070 I don't know. She wasn't here when I woke up. 375 00:36:33,690 --> 00:36:37,610 ‐ Be careful of cars! ‐ Good morning! 376 00:36:37,610 --> 00:36:40,960 Seung Ho, Ha Yun, Yu... 377 00:36:40,960 --> 00:36:43,200 Han! 378 00:36:47,413 --> 00:36:49,333 [Good Night Bookstore] 379 00:37:07,150 --> 00:37:09,170 Hey, over there. 380 00:37:14,970 --> 00:37:17,690 Good morning, Hae Won's mother. 381 00:37:17,691 --> 00:37:20,411 Just call me "ahjumma". 382 00:37:21,283 --> 00:37:23,843 Yes, Ahjumoni. 383 00:37:25,030 --> 00:37:28,260 Do you have some time? 384 00:37:28,258 --> 00:37:33,298 ‐ Me, Madam? ‐ Yeah. You, "madam." 385 00:37:37,460 --> 00:37:40,360 ‐ You also asked her why she came? ‐ Yes. 386 00:37:40,360 --> 00:37:42,090 So, why did she come? 387 00:37:42,089 --> 00:37:44,619 I don't know that, and she said she's going back tomorrow. 388 00:37:44,620 --> 00:37:47,070 ‐ Tomorrow? ‐ Yes. 389 00:37:47,070 --> 00:37:52,820 Why on earth did she come? Without even a call. I don't get it. 390 00:37:52,826 --> 00:37:55,436 Got it. 391 00:37:55,440 --> 00:37:58,460 ‐ Is there anything I could help you with? ‐ No. 392 00:37:58,464 --> 00:38:02,054 Hey, we're finishing the repair work tomorrow. You know, right? 393 00:38:02,051 --> 00:38:04,241 Yes, I know. 394 00:38:07,080 --> 00:38:09,910 ‐ Excuse me. ‐ Oh, sorry. 395 00:38:09,910 --> 00:38:14,900 ‐ What about the kitchen side in there? ‐ Just demolish it all. Tear everything down. 396 00:38:39,482 --> 00:38:41,682 Thank you. 397 00:38:44,351 --> 00:38:47,131 And you, you don't sit? 398 00:38:47,130 --> 00:38:48,990 No. 399 00:38:50,650 --> 00:38:53,180 You're a friend of Hae Won? 400 00:38:54,150 --> 00:38:57,510 Yes. Since young, we just... 401 00:38:59,870 --> 00:39:04,400 ‐ Perhaps, is Hae Won... ‐ Yes? 402 00:39:06,960 --> 00:39:09,020 Never mind. 403 00:39:10,800 --> 00:39:15,500 ‐ Never mind, my main point is... ‐ Yes, please say it. 404 00:39:17,250 --> 00:39:23,140 Myeong Yeo said that you know Park Huin Dol? 405 00:39:23,798 --> 00:39:26,388 Yes, I do. 406 00:39:30,210 --> 00:39:36,340 I wanted to ask you to give these to that person. 407 00:39:42,380 --> 00:39:44,740 It's because I can't give it myself. 408 00:39:44,741 --> 00:39:48,341 Well, he didn't write his address, so I don't really know. 409 00:39:48,345 --> 00:39:51,325 [From Park Huin Dol to Sim Myeong Ju] 410 00:39:51,330 --> 00:39:53,580 Yes, I will deliver it. 411 00:39:53,580 --> 00:39:56,550 I also have something to tell him. Should I tell you? 412 00:39:56,550 --> 00:40:01,520 No. I don't think I will be able to convey that. 413 00:40:01,520 --> 00:40:07,080 ‐ Oh really? ‐ Well, it's not anything good, is it? 414 00:40:07,079 --> 00:40:10,299 It's not. 415 00:40:10,298 --> 00:40:14,158 Then, I'll deliver only this. 416 00:40:15,320 --> 00:40:17,690 Okay. 417 00:40:19,571 --> 00:40:23,131 Then, I'm done with my business here. 418 00:40:34,950 --> 00:40:38,310 ‐ Then goodbye. ‐ Sure. 419 00:40:39,167 --> 00:40:45,037 Ah but, you and I, haven't we seen each other somewhere? 420 00:40:47,230 --> 00:40:52,440 I feel as if I've seen you somewhere. 421 00:40:53,230 --> 00:40:57,380 Yes. We have. 422 00:40:58,630 --> 00:41:03,540 ‐ It's you indeed. ‐ Yes, it is. 423 00:41:05,530 --> 00:41:07,980 You grew up well. 424 00:41:48,754 --> 00:41:51,994 But why, with my mom...? 425 00:41:51,990 --> 00:41:55,490 Just somehow, like that. 426 00:41:56,160 --> 00:42:01,300 ‐ Do you know my mom? ‐ No, I've met her once. 427 00:42:01,299 --> 00:42:03,629 When? 428 00:42:05,148 --> 00:42:11,568 That was... when I was around ten years old. 429 00:42:13,179 --> 00:42:15,939 At the intercity bus terminal. 430 00:42:28,090 --> 00:42:30,730 What is it, kiddo? 431 00:42:31,835 --> 00:42:36,665 ‐ Are you fascinated by me? ‐ Yes. 432 00:42:36,670 --> 00:42:39,450 ‐ What is fascinating? 433 00:42:39,448 --> 00:42:42,068 ‐ You are pretty. 434 00:42:42,070 --> 00:42:45,000 And that is also cool. 435 00:42:47,160 --> 00:42:49,160 This is... 436 00:42:49,854 --> 00:42:51,594 This, 437 00:42:51,590 --> 00:42:57,150 is something like glasses, that people who are into fashion wear. 438 00:42:57,150 --> 00:43:00,710 Ah, I see. 439 00:43:02,660 --> 00:43:08,710 ‐ What is it? ‐ Ahjumma, are you a pretty person? 440 00:43:18,300 --> 00:43:21,200 Of course I am a pretty person. 441 00:43:23,396 --> 00:43:25,196 What is it? 442 00:43:27,017 --> 00:43:29,987 You also want to see my eyes? 443 00:43:29,993 --> 00:43:35,273 Yes. Because I think the eyes behind these would also be really pretty. 444 00:43:35,276 --> 00:43:37,556 Really? 445 00:43:38,270 --> 00:43:40,540 Then... 446 00:43:41,730 --> 00:43:44,940 If the cute kiddo says he wants to see, 447 00:43:46,050 --> 00:43:49,450 I should show you. 448 00:44:00,580 --> 00:44:03,990 How was my mom? 449 00:44:03,990 --> 00:44:09,330 How is it? Is ahjumma pretty? 450 00:44:13,508 --> 00:44:16,888 She was a beauty. 451 00:44:19,106 --> 00:44:21,996 I see. 452 00:44:29,686 --> 00:44:33,626 Actually, yesterday I wasn't really in a good mood. 453 00:44:33,631 --> 00:44:35,741 Why? 454 00:44:36,860 --> 00:44:42,830 I saw you downtown. Together with Bo Yeong. 455 00:44:49,674 --> 00:44:53,124 Can I ask? 456 00:45:36,400 --> 00:45:38,840 Hi. 457 00:45:40,850 --> 00:45:43,780 Have you been well? 458 00:46:31,449 --> 00:46:34,409 [January 16th December 22nd on the lunar calendar] 459 00:46:39,980 --> 00:46:45,430 It's the flowers you liked. It's your birthday, so take them. 460 00:47:33,090 --> 00:47:37,200 You brought these all the way here? 461 00:47:37,203 --> 00:47:43,053 It's my birthday today. I'll make you happy my whole life. 462 00:47:46,228 --> 00:47:49,818 Please marry me. 463 00:48:15,047 --> 00:48:18,007 But even though, as always, 464 00:48:19,541 --> 00:48:22,331 I hate you. 465 00:48:25,089 --> 00:48:31,189 And I also hate today, the day my misfortune started. 466 00:48:51,258 --> 00:48:55,878 So you came here to take these? The clothes? 467 00:48:55,883 --> 00:49:00,033 ‐ Mmm. ‐ You should have told me. 468 00:49:00,030 --> 00:49:03,250 I could send them to you by post. 469 00:49:05,078 --> 00:49:08,208 I had to pick and select them. 470 00:49:09,300 --> 00:49:12,410 Next time call me in advance, I'll prepare something. 471 00:49:12,410 --> 00:49:15,770 It's not easy to take care of it, since it follows the lunar calendar. 472 00:49:20,446 --> 00:49:22,676 What's more, 473 00:49:23,150 --> 00:49:27,270 you had never celebrated Brother‐in‐law's birthday before. 474 00:49:28,473 --> 00:49:31,663 He only celebrated your birthday and Hae Won's. 475 00:49:31,660 --> 00:49:34,430 ‐ Hey. ‐ What? 476 00:49:39,491 --> 00:49:42,121 ‐ I'm going. ‐ Go. 477 00:49:42,120 --> 00:49:48,440 By the way. Mok Hae Won. She was angry at me. 478 00:49:48,440 --> 00:49:52,250 She's been angry at you for thirty years. 479 00:49:53,444 --> 00:49:55,524 But Unni. 480 00:49:56,740 --> 00:50:00,630 There's only one thing for you to do to melt her anger. 481 00:50:04,223 --> 00:50:08,243 ‐ What is it? ‐ A letter. 482 00:50:12,573 --> 00:50:17,703 Write a letter. Like what you did for me. 483 00:50:49,030 --> 00:50:51,850 Because she suddenly asked to meet. 484 00:50:58,128 --> 00:51:03,808 ‐ Yes, hello? ‐ Eun Seob. It's Bo Yeong. 485 00:51:03,813 --> 00:51:05,013 Yeah. 486 00:51:05,010 --> 00:51:09,210 Do you have time today? I wanted to talk a bit. 487 00:51:10,190 --> 00:51:14,450 I have something to request of you. 488 00:51:47,630 --> 00:51:50,820 ‐ Have you been well? ‐ You're here? 489 00:51:51,790 --> 00:51:54,560 What do you want to drink? I'll have... 490 00:51:54,560 --> 00:51:57,210 What is it about? 491 00:51:57,215 --> 00:51:59,665 [Garden Flower Shop] 492 00:52:11,677 --> 00:52:15,587 I would like you to help me. 493 00:52:18,074 --> 00:52:21,104 What can I help you with? 494 00:52:22,669 --> 00:52:27,299 I want to be friends with Hae Won just as we were in the past. 495 00:52:28,452 --> 00:52:34,422 But Hae Won doesn't listen to me at all. She keeps misunderstanding me. 496 00:52:43,282 --> 00:52:46,072 I want to get along well with Hae Won. 497 00:52:46,072 --> 00:52:47,572 It doesn't seem right that we are being like this 498 00:52:47,567 --> 00:52:50,067 after ten years, when we're friends. 499 00:52:50,074 --> 00:52:52,274 That's how I feel. 500 00:52:55,812 --> 00:52:58,932 Could you help me? 501 00:53:11,752 --> 00:53:12,752 Yes. 502 00:53:24,010 --> 00:53:25,890 I said I didn't want to, 503 00:53:25,894 --> 00:53:30,034 but she came in front of the house impulsively to find me. I didn't like that. 504 00:53:32,238 --> 00:53:35,578 Some people would call her a romantic. 505 00:53:35,582 --> 00:53:37,622 But I don't agree. 506 00:53:37,622 --> 00:53:41,782 It's disregarding my feelings, since I said I didn't want to. 507 00:53:41,779 --> 00:53:45,149 It's saying that in the end, she will do as she pleases. 508 00:53:49,326 --> 00:53:53,376 She should respect the feelings with which I rejected her. 509 00:53:53,383 --> 00:53:56,393 She should acknowledge my feelings when I said I wouldn't accept an apology. 510 00:53:56,392 --> 00:53:58,312 Don't you think so? 511 00:54:00,571 --> 00:54:02,321 You're right. 512 00:54:03,605 --> 00:54:09,235 To me, Bo Yeong's feelings are burdensome and I dislike them. 513 00:54:15,991 --> 00:54:22,211 Hae Won, let's do something to make us feel better. 514 00:56:45,394 --> 00:56:47,464 Eun Seob. 515 00:56:52,590 --> 00:56:54,650 Nothing. 516 00:57:45,338 --> 00:57:48,168 Yes, Grandfather. 517 00:57:48,173 --> 00:57:50,953 I am on my way. I'm almost there. 518 00:57:50,954 --> 00:57:53,344 You're at the town hall? 519 00:57:53,344 --> 00:57:56,084 Please ask Father directly about his own matters. 520 00:57:56,080 --> 00:57:59,460 Yes, Grandpa. I'll see you in a bit. 521 00:58:01,860 --> 00:58:05,390 But where is this? 522 00:58:06,770 --> 00:58:09,240 I think it was there. 523 00:58:10,493 --> 00:58:13,473 It is the time a small and trivial thing 524 00:58:13,470 --> 00:58:16,740 enters my body. 525 00:58:18,363 --> 00:58:20,813 Aren't you going to keep your eyes open when you walk? 526 00:58:22,830 --> 00:58:24,980 Damn you! 527 00:58:24,981 --> 00:58:27,351 What are you doing? 528 00:58:27,348 --> 00:58:32,048 It is the scratchy seed of a cocklebur 529 00:58:37,370 --> 00:58:38,580 What? 530 00:58:38,584 --> 00:58:43,324 ...or it is Min Seok's fingers secretly touching me under my arm 531 00:58:43,320 --> 00:58:45,870 Song Jae In said she was looking for you. 532 00:58:50,950 --> 00:58:55,520 ...or it is the toothache which comes looking for me whenever I forget it 533 00:58:55,520 --> 00:58:58,050 and tears into me with pain. 534 00:58:59,810 --> 00:59:01,250 Wait! 535 00:59:01,250 --> 00:59:05,870 It is like the smell of jajangmyeon after class is over. 536 00:59:15,700 --> 00:59:18,460 It is the time something so small and trivial 537 00:59:18,460 --> 00:59:22,380 enters my body. 538 00:59:23,654 --> 00:59:26,454 Something so small and trivial, 539 00:59:26,451 --> 00:59:30,881 I didn't know my body is my prison. 540 00:59:30,883 --> 00:59:32,493 After entering my body 541 00:59:32,490 --> 00:59:37,560 You will embrace me passionately. 542 00:59:40,518 --> 00:59:46,748 It's the poem "Things that are small and trivial" by Ahn Do Hyun. 543 00:59:49,529 --> 00:59:51,749 Jang Wu. Isn't this on that side? 544 00:59:51,750 --> 00:59:53,970 ‐ It was always here. ‐ Be careful on your way. 545 00:59:53,970 --> 00:59:56,450 Aigoo, I held it in for a while. 546 00:59:56,450 --> 00:59:58,130 Why did you hold it in again? 547 00:59:58,130 --> 01:00:00,670 I really liked the poem. 548 01:00:00,670 --> 01:00:03,250 Today was meaningful as well. 549 01:00:03,254 --> 01:00:05,144 Everyone take one piece with you, to celebrate. 550 01:00:05,145 --> 01:00:07,455 ‐ Why did you work so hard? ‐ Your son... 551 01:00:07,460 --> 01:00:09,180 Why is your sister like this? 552 01:00:09,180 --> 01:00:10,930 I don't know. She's been like this since she came. 553 01:00:10,932 --> 01:00:13,582 She's scary. I'm too scared of your sister. 554 01:00:13,579 --> 01:00:16,679 She's so bubbly but then gets angry, it scares me too much. 555 01:00:16,682 --> 01:00:18,132 I'm the same. 556 01:00:18,127 --> 01:00:19,847 Right, you're the same, too? 557 01:00:19,854 --> 01:00:21,934 ‐ Then see you next week! ‐ See you. 558 01:00:21,930 --> 01:00:23,700 ‐ See you next week! ‐ See you next week. 559 01:00:23,700 --> 01:00:25,340 Bye, Uncle! 560 01:00:25,340 --> 01:00:26,730 Hui, goodbye. 561 01:00:26,730 --> 01:00:30,020 Yeah, Unni. Bye. 562 01:00:38,330 --> 01:00:40,270 It was terrifying, I got really scared. 563 01:00:40,270 --> 01:00:44,350 I think I have a phobia of angry women, because of my mom. 564 01:00:44,351 --> 01:00:48,561 I'm going, too. See you... I don't know when. See you whenever. 565 01:00:48,562 --> 01:00:50,932 Why are you so busy? 566 01:00:50,929 --> 01:00:53,129 You know, the preparations for the Hyecheon High alumni joint reunion. 567 01:00:53,134 --> 01:00:54,594 Ah, they're really doing it? 568 01:00:54,595 --> 01:00:56,565 You didn't get the message? It's the day after tomorrow. 569 01:00:56,571 --> 01:00:58,251 The alumni reunion for the fifty years of Hyecheon High School. 570 01:00:58,250 --> 01:01:00,660 Everyone must come. 571 01:01:00,657 --> 01:01:04,237 But Jang Wu, why are you preparing this alone? 572 01:01:04,240 --> 01:01:06,420 During the get‐together of the past presidents, 573 01:01:06,418 --> 01:01:08,408 I had the bright idea to say that it would be nice, like they do abroad, 574 01:01:08,411 --> 01:01:11,301 to organize an alumni reunion where seniors and juniors could meet, 575 01:01:11,301 --> 01:01:13,991 and they hit me with "Then you should prepare it." Now I’ve been at it for days. 576 01:01:13,996 --> 01:01:17,256 I can't even sleep, I keep making calls and having to prepare events, I'm so very tired. 577 01:01:17,260 --> 01:01:19,340 And even though I'm this tired, I still have so much to do. 578 01:01:19,340 --> 01:01:20,910 I'm going. 579 01:01:20,910 --> 01:01:22,470 ‐ Work hard. ‐ Go. 580 01:01:22,470 --> 01:01:24,250 Yeah yeah. 581 01:01:27,676 --> 01:01:29,796 Let’s go in. 582 01:01:37,235 --> 01:01:39,575 He must have forgotten something. 583 01:01:44,980 --> 01:01:47,340 Excuse me... 584 01:02:14,465 --> 01:02:19,135 What is this? It's Mok Hae Won. 585 01:02:26,270 --> 01:02:29,040 Do you know me? 586 01:02:32,070 --> 01:02:36,540 What is this? It's Mok Hae Won. 587 01:03:22,250 --> 01:03:27,450 [Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog Private writing posted by Seob] 588 01:03:27,450 --> 01:03:32,180 [I thought about the things I said to Irene before.] 589 01:03:32,180 --> 01:03:37,660 [All first loves are in the past perfect tense? Aaah, why did I say such a thing back then.] 590 01:03:37,660 --> 01:03:40,110 [Thanks to the repair work at Walnut House, ] 591 01:03:40,114 --> 01:03:42,484 [she and I are sharing the same space unwittingly.] 592 01:03:42,480 --> 01:03:47,570 [If she asked again now, I might say this.] 593 01:03:47,570 --> 01:03:50,230 [That most first loves are in the past perfect tense, ] 594 01:03:50,227 --> 01:03:52,567 [but I'm the exception.] 595 01:03:52,570 --> 01:03:57,300 [That for me, nothing has been finished yet.] 596 01:03:57,300 --> 01:03:59,250 [P. S. Irene bought flowers. When I asked why camellias, ] 597 01:03:59,253 --> 01:04:02,063 [she said that it was the flowers her father liked when he was alive.] 598 01:04:02,060 --> 01:04:08,310 [With the stories of her family she sometimes tells me, I feel a little bit closer to her.] 599 01:04:08,310 --> 01:04:12,490 [I'll Go to You When the Weather Is Nice] 600 01:04:12,490 --> 01:04:15,990 I came here because of you, only to see you. 601 01:04:15,991 --> 01:04:18,391 Go up first and rest. I'll clean up the rest. 602 01:04:18,389 --> 01:04:20,139 Today is the day that I go home. 603 01:04:20,139 --> 01:04:21,279 At ten p. m. this evening, 604 01:04:21,280 --> 01:04:25,250 the alumni reunion of Hyecheon High opens at Hyecheon sports field. 605 01:04:25,250 --> 01:04:26,690 Did you see? Oh Yeong Wu came too. 606 01:04:26,690 --> 01:04:29,940 He came in together with Mok Hae Won. Does it bother you? 607 01:04:29,940 --> 01:04:34,180 No matter what feelings you have for me at the moment, I am not curious. 608 01:04:34,180 --> 01:04:36,090 It doesn't matter. 609 01:04:36,090 --> 01:04:37,990 Is it that you have someone you like? 610 01:04:40,605 --> 01:04:45,105 Timing and subtitles brought to you by The Warm‐Hearted Team @ Viki 43961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.