Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,030
[Previous episodes]
She has returned.
2
00:00:04,030 --> 00:00:06,060
How long are you staying this time?
3
00:00:06,065 --> 00:00:08,355
No, I want to stay here and
get a part‐time job for the time being.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,950
He's got a girlfriend named Irene.
5
00:00:10,950 --> 00:00:13,130
Oh yeah, I mentioned
Kim Bo Yeong not too long ago.
6
00:00:13,135 --> 00:00:15,075
It's about this misunderstanding
between you two.
7
00:00:15,086 --> 00:00:17,826
It's really been a while.
8
00:00:17,835 --> 00:00:19,445
It all burst.
9
00:00:19,456 --> 00:00:21,356
I'll escape from here, just like this.
10
00:00:21,357 --> 00:00:23,167
I'll just move back to Seoul.
11
00:00:23,168 --> 00:00:25,088
Just spend five days here.
12
00:00:25,089 --> 00:00:27,689
We can then call a repairman and
the house will be as good as new.
13
00:00:27,688 --> 00:00:29,588
Eun Seob!
14
00:00:29,589 --> 00:00:31,229
Since he's not at the other places,
he's probably there again.
15
00:00:31,233 --> 00:00:32,233
Why would he go to the mountain?
16
00:00:32,233 --> 00:00:35,043
He goes sometimes, like a crazy person.
17
00:00:35,037 --> 00:00:37,927
How do you go around there like that?
18
00:00:37,930 --> 00:00:40,880
It's because I'm used to it.
I'm familiar with it.
19
00:00:40,877 --> 00:00:42,527
It's a mess right now!
20
00:00:42,534 --> 00:00:46,294
Someone disappeared in the mountain
and now the neighborhood is in chaos.
21
00:00:46,293 --> 00:00:49,253
Why do they ask Eun Seob
as if it's perfectly normal?
22
00:00:49,250 --> 00:00:51,940
There are people who never say
what they really feel.
23
00:00:51,946 --> 00:00:56,116
Saying it's hard when it's hard,
saying they're hurt when they're hurt...
24
00:00:56,117 --> 00:01:00,297
They sometimes take those feelings
to their grave.
25
00:01:09,240 --> 00:01:11,120
What is this?
26
00:01:11,966 --> 00:01:13,426
Did you dig out sweet potatoes?
27
00:01:13,430 --> 00:01:17,180
No, I got some from my sister‐in‐law.
28
00:01:17,180 --> 00:01:22,540
Aigoo! Good for you,
you have somewhere to get sweet potatoes from.
29
00:01:33,102 --> 00:01:36,362
Don’t eat your sweet potatoes alone, call me.
30
00:01:36,363 --> 00:01:39,333
Of course I will share with you.
31
00:01:39,330 --> 00:01:40,530
Right, right, right.
32
00:01:40,527 --> 00:01:43,167
I’ll bring a bottle of makgeolli
to drink with it.
33
00:01:43,170 --> 00:01:46,150
[Bukhyeon‐ri
‐ downtown Hyecheon ‐ Seohyeon Village]
34
00:01:48,340 --> 00:01:49,440
I knew you'd get nauseous.
35
00:01:49,439 --> 00:01:52,839
You get motion sickness
because you talk too much in the bus.
36
00:01:52,845 --> 00:01:56,255
Who gets motion sickness
because of talking on a bus?
37
00:02:08,160 --> 00:02:14,700
[Episode 5
A Noblewoman Arrived From The West]
38
00:02:46,580 --> 00:02:50,570
Perhaps... Aren't you Myeong Ju?
39
00:02:50,569 --> 00:02:52,659
Hello.
40
00:02:54,113 --> 00:02:56,543
You've gotten very old.
41
00:03:25,052 --> 00:03:27,232
Mom!
42
00:03:34,618 --> 00:03:36,958
Mom!
43
00:03:44,120 --> 00:03:46,510
Let's go together.
44
00:03:57,680 --> 00:03:59,700
Grandma!
45
00:04:13,914 --> 00:04:16,374
Did you have a sudden acceleration of your car?
46
00:04:18,560 --> 00:04:20,600
Was it an accident of sudden acceleration?
47
00:04:20,600 --> 00:04:24,530
So even though you stepped on the brake,
the car kept moving?
48
00:04:26,148 --> 00:04:28,018
No.
49
00:04:29,264 --> 00:04:32,914
I did not step on the brake.
50
00:04:35,679 --> 00:04:39,709
Despite your husband being
in front of the car.
51
00:04:46,025 --> 00:04:47,715
Yes.
52
00:04:49,823 --> 00:04:51,993
Despite this.
53
00:04:51,990 --> 00:04:55,480
Was it because you were taken aback,
or had a cramp in your leg...
54
00:04:55,481 --> 00:04:57,421
No.
55
00:04:59,883 --> 00:05:02,933
I saw my husband in front of the car.
56
00:05:05,567 --> 00:05:07,697
But I did not
57
00:05:12,316 --> 00:05:15,226
want to step on the brake.
58
00:05:24,160 --> 00:05:26,290
[Case files ‐ 2010]
59
00:05:30,230 --> 00:05:34,890
I sentence Defendant Sim Myeong Ju
to seven years in prison.
60
00:05:35,610 --> 00:05:37,180
However, considering the fact that
61
00:05:37,182 --> 00:05:39,212
the defendant committed
the crime inadvertently
62
00:05:39,210 --> 00:05:42,470
while attempting to escape
the victim's drunken fury,
63
00:05:42,470 --> 00:05:45,050
of the fact that the victim,
by habitually assaulting the defendant,
64
00:05:45,054 --> 00:05:48,424
is also responsible in provoking the crime,
65
00:05:48,420 --> 00:05:52,080
and that the victim's bereaved family
does not wish the defendant to be punished...
66
00:06:27,290 --> 00:06:29,210
[Cheongsan women penitentiary]
67
00:06:32,910 --> 00:06:35,120
Miss Mok Hae Won.
68
00:06:39,090 --> 00:06:43,810
Inmate number 3901, Ms. Sim Myeong Ju,
is refusing visits.
69
00:06:43,807 --> 00:06:44,847
Sorry?
70
00:06:47,997 --> 00:06:50,727
[Return to sender ‐ addressee refusal]
71
00:07:18,960 --> 00:07:20,550
Did you eat?
72
00:07:21,590 --> 00:07:25,620
Oh gosh, the eldest daughter is here.
73
00:07:25,620 --> 00:07:27,710
Is that her inside?
74
00:07:28,990 --> 00:07:31,260
Is that Myeong Ju?
75
00:07:47,280 --> 00:07:49,160
Mom.
76
00:09:03,611 --> 00:09:06,171
[Good Night Bookstore]
77
00:09:25,210 --> 00:09:27,230
Hae Won?
78
00:09:40,959 --> 00:09:42,999
Yes, hello?
79
00:09:46,795 --> 00:09:48,725
Yes.
80
00:09:50,615 --> 00:09:54,575
[Walnut House]
81
00:10:02,560 --> 00:10:05,340
Mom, so what happened is, that is‐‐
82
00:10:05,341 --> 00:10:08,921
You can just smash everything down.
83
00:10:08,920 --> 00:10:10,380
It's fine even if it gets damaged.
84
00:10:10,380 --> 00:10:12,830
This guesthouse is out of business anyway,
so what if it's pretty?
85
00:10:12,835 --> 00:10:15,355
Even if you demolish it all‐‐
86
00:10:34,290 --> 00:10:37,540
The water pipes burst.
We're doing some construction work.
87
00:10:37,540 --> 00:10:39,140
The supervisor said it would take two weeks‐‐
88
00:10:39,140 --> 00:10:41,570
Finish it within three days.
89
00:10:42,466 --> 00:10:45,556
How can we finish it in three days?
They said it would take ten days.
90
00:10:45,560 --> 00:10:47,660
Should I do it?
91
00:10:48,700 --> 00:10:54,310
No. I'll try to talk to the supervisor.
92
00:10:54,310 --> 00:10:55,940
Where are you two staying at?
93
00:10:55,940 --> 00:10:58,430
Her, at Eun Seob's. Me, at Su Jeong's house.
94
00:10:58,430 --> 00:11:00,240
‐ Eun Seob?
‐ It's a man. And Su Jeong is a woman.
95
00:11:00,244 --> 00:11:02,884
There are two rooms,
we are in different rooms.
96
00:11:11,770 --> 00:11:15,140
‐ Then what about me?
‐ You?
97
00:11:15,140 --> 00:11:20,060
You... I'll try to talk to Su Jeong.
She's going to take you in
98
00:11:20,060 --> 00:11:22,470
for a couple of days, at least.
99
00:11:25,803 --> 00:11:31,213
But... Did you close down the guesthouse?
100
00:11:31,210 --> 00:11:36,320
How are you going to make a living...
even if you are very brave.
101
00:11:36,322 --> 00:11:38,272
Right, Myeong Yeo?
102
00:11:52,139 --> 00:11:55,189
[Good Night Bookstore]
103
00:12:31,410 --> 00:12:33,890
Did you go to your house?
104
00:12:33,894 --> 00:12:36,524
Yeah. Mom came.
105
00:12:36,520 --> 00:12:39,740
‐ Your mom?
‐ Yeah.
106
00:13:00,172 --> 00:13:02,862
We meet twice a year, Mom and I.
107
00:13:05,303 --> 00:13:07,003
Welcome!
Early summer, 2 years earlier, in Seoul
108
00:13:07,000 --> 00:13:10,990
There is a line at the moment.
Please wait a little bit.
109
00:13:11,922 --> 00:13:15,022
The weather has gotten hot now.
110
00:13:15,017 --> 00:13:18,807
Here are your extra noodles. Enjoy.
111
00:13:19,722 --> 00:13:22,732
Once in summer.
112
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
‐ Hello.
‐ Oh, Hello. What should I serve you?
113
00:13:25,921 --> 00:13:27,171
Kimchi stew please.
114
00:13:27,170 --> 00:13:29,420
‐ Auntie, one order of kimchi stew.
‐ Yes.
115
00:13:31,552 --> 00:13:34,222
The weather has gotten cold.
116
00:13:34,217 --> 00:13:36,927
And once around when winter comes.
117
00:13:43,780 --> 00:13:46,390
What do we do when we meet?
118
00:13:50,280 --> 00:13:53,130
We eat a meal and drink tea.
119
00:13:58,199 --> 00:14:01,099
See you next time.
120
00:14:18,000 --> 00:14:20,140
And then we split up.
121
00:14:20,810 --> 00:14:23,350
Because we have nothing to talk about.
122
00:14:25,878 --> 00:14:31,018
Mom is someone
who is indifferent toward her family.
123
00:14:32,550 --> 00:14:35,400
I see.
124
00:14:35,400 --> 00:14:38,170
Why did she come here?
125
00:14:42,776 --> 00:14:46,346
Did she come suddenly? Without even a call?
126
00:14:46,350 --> 00:14:48,090
Yes.
127
00:14:49,729 --> 00:14:54,129
I think there must be another reason.
128
00:14:54,133 --> 00:14:57,003
What's more,
she really hates coming to her hometown.
129
00:14:56,999 --> 00:14:59,799
She says it reminds her of dad.
130
00:15:00,470 --> 00:15:03,210
But...
131
00:15:03,210 --> 00:15:08,960
Why, suddenly... Why did she appear?
132
00:15:11,960 --> 00:15:14,610
Put your arms up, you too.
133
00:15:18,204 --> 00:15:21,544
Hey, hey! Your skirt!
134
00:15:28,230 --> 00:15:32,000
Oh, Yeong Su. You're commendable.
135
00:15:33,400 --> 00:15:36,350
Kids, look and learn from him.
136
00:15:36,350 --> 00:15:39,970
Oh my, Kim Yeong Su, we meet again!
How come we always meet at this time?
137
00:15:39,970 --> 00:15:44,710
Should we call this fate?
By the way, what did you do yesterday?
138
00:15:50,460 --> 00:15:53,910
As for me, I read a book. A novel.
139
00:15:53,916 --> 00:15:57,646
The title is,
"Me, Natasha and the White Donkey".
140
00:15:59,150 --> 00:16:01,180
Yeah, so?
141
00:16:01,180 --> 00:16:04,830
Are you asking me for my review?
I didn't like it. Lee Jang Wu liked it.
142
00:16:04,831 --> 00:16:05,611
No...
143
00:16:05,610 --> 00:16:07,200
Uuh, then are you asking the price?
144
00:16:07,197 --> 00:16:10,677
It was 12,800 or 11,500 won,
something like this.
145
00:16:10,682 --> 00:16:13,452
‐ Aren't you a second year?
‐ Yeah, I am. I'm second year Im Hui.
146
00:16:13,450 --> 00:16:17,340
"Im" as in clinical test,
and "Hui" as in whistle.
147
00:16:19,639 --> 00:16:25,589
Why? Are you perhaps regretting saying that
you dislike me last time?
148
00:16:25,590 --> 00:16:29,350
‐ No, I don't regret it.
‐ Then what?
149
00:16:29,356 --> 00:16:32,746
It's a bit irritating.
I'm a third year, you know.
150
00:16:32,750 --> 00:16:35,250
So what?
151
00:16:35,250 --> 00:16:36,860
You're speaking informally to me right now.
152
00:16:36,857 --> 00:16:41,667
Ah this. I like informal speech
so I speak informally.
153
00:16:41,670 --> 00:16:44,650
Ah, you like informal speech
so you speak informally?
154
00:16:44,650 --> 00:16:46,700
Yes.
155
00:16:46,700 --> 00:16:50,310
Then I like rejection, so I'm rejecting you.
156
00:16:50,313 --> 00:16:50,963
What?
157
00:16:50,962 --> 00:16:53,992
Don't talk to me from now until I graduate.
158
00:16:54,700 --> 00:16:57,100
Right!
159
00:16:59,321 --> 00:17:03,501
"Me, Natasha and the White Donkey"
isn't a novel.
160
00:17:03,500 --> 00:17:06,880
‐ It's a poem.
‐ What?
161
00:17:06,880 --> 00:17:11,390
If you read it, you would have known,
but a novel is a prosaic form of literature
162
00:17:11,389 --> 00:17:12,779
that makes up a story in a fictional way,
163
00:17:12,785 --> 00:17:14,465
based either on reality or
on the author's imagination.
164
00:17:14,467 --> 00:17:16,607
A poem expresses ideas,
inspiration and the like,
165
00:17:16,615 --> 00:17:21,815
that come from life or nature,
in a rhythmic and connotative language.
166
00:17:21,820 --> 00:17:24,410
‐ What?
‐ If you don't get it, forget it.
167
00:17:25,870 --> 00:17:31,550
So that was a poem?
It was so long, I thought it was a novel.
168
00:17:31,552 --> 00:17:38,212
If they were going to write such a long poem,
shouldn't they have told people beforehand?
169
00:17:38,210 --> 00:17:42,640
And did I just get rejected again? Uh?
170
00:17:43,290 --> 00:17:47,080
Hui. The girl that that top student likes...
171
00:17:47,080 --> 00:17:51,140
Yeah. Who is it? Who? Who could it be?
172
00:17:51,140 --> 00:17:55,070
There isn't any.
He is not interested in any girl at all.
173
00:17:55,070 --> 00:17:57,590
Someone who can keep the top student position
174
00:17:57,587 --> 00:17:59,397
while being interested in girls does not exist.
175
00:17:59,400 --> 00:18:02,080
Then, those who are good at studying
176
00:18:02,081 --> 00:18:04,931
but are also popular with girls and
good at sports,
177
00:18:04,930 --> 00:18:06,960
what are these guys?
178
00:18:06,964 --> 00:18:10,034
In technical terms,
we call these kind of guys unicorns.
179
00:18:10,035 --> 00:18:11,805
U‐Unicorns?
180
00:18:11,808 --> 00:18:14,568
Those horses with a horn on the head,
and who can fly?
181
00:18:14,570 --> 00:18:19,650
Yes, it means it's an imaginary creature.
182
00:18:19,650 --> 00:18:22,400
No, wait... But... really?
It doesn't make sense.
183
00:18:22,400 --> 00:18:25,090
You're telling me they really don't like girls?
Even those who are perfectly formed‐‐
184
00:18:25,090 --> 00:18:28,820
Hey! They don't even have time to study,
so what girls?
185
00:18:28,820 --> 00:18:31,680
They can't possibly be interested in girls.
186
00:18:31,680 --> 00:18:35,420
‐ Why isn't the bus coming?
‐ But, really?
187
00:18:35,420 --> 00:18:40,050
‐ Were you like that too, Oppa?
‐ No, I'm a unicorn.
188
00:18:40,050 --> 00:18:44,010
But that's the truth.
The top student in school would never.
189
00:18:44,010 --> 00:18:46,420
Right. He said he didn't like girls.
190
00:18:46,420 --> 00:18:49,120
Since he doesn't like girls,
it's obvious that he would reject me.
191
00:18:49,119 --> 00:18:50,829
Why? Because I'm a girl.
192
00:18:50,830 --> 00:18:53,390
Daebak,
first place Song Jae In got a boyfriend!
193
00:18:53,392 --> 00:18:54,602
‐ Who?
‐ Kim Yeong Su!
194
00:18:54,600 --> 00:18:56,640
The Kim Yeong Su I know?
195
00:18:56,640 --> 00:18:59,660
No way, it's Song Jae In
who must have gotten her hands on him.
196
00:18:59,660 --> 00:19:02,070
If Song Jae In got her hands on him,
they are dating.
197
00:19:02,074 --> 00:19:05,654
That's too bad for Kim Yeong Su.
Did he get hit by Song Jae In?
198
00:19:05,654 --> 00:19:06,504
That's what I'm saying.
199
00:19:06,500 --> 00:19:11,460
‐ Song Jae In has a peculiar taste.
‐ It's big news!
200
00:19:15,010 --> 00:19:18,790
I don't know
how it was in your orchestral field.
201
00:19:18,791 --> 00:19:22,231
But in the literature field,
there were so many crazy people.
202
00:19:22,236 --> 00:19:26,016
They all think they are Virginia Woolf,
Natsume Soseki, Svetlana Alexievich,
203
00:19:26,020 --> 00:19:30,100
Patrick Süskind, Alexander Sergeyevich Pushkin,
or Milan Kundera.
204
00:19:30,103 --> 00:19:32,953
They're all full of themselves and
believe they are some kind of thinker.
205
00:19:32,950 --> 00:19:35,160
And they think they are some kind of genius.
Is that all?
206
00:19:35,160 --> 00:19:37,820
They think whatever they spit out is
a poem or novel.
207
00:19:37,820 --> 00:19:41,670
Really, it was so lame that it was hard to
open my eyes for the whole four years.
208
00:19:41,670 --> 00:19:45,280
But among them, there was one
who was the craziest. Who could it be?
209
00:19:45,286 --> 00:19:48,006
‐ I'm not sure.
‐ It was Aunt.
210
00:19:48,013 --> 00:19:50,033
Right answer.
211
00:19:50,028 --> 00:19:52,558
The most crazy about all of these things.
212
00:19:52,566 --> 00:19:57,026
The nutcase of all nutcases,
the best of the loonies, who was it?
213
00:19:57,035 --> 00:19:59,865
That was me. It was me.
214
00:19:59,871 --> 00:20:02,881
I was the most bizarre of
all the students at Isin University.
215
00:20:02,880 --> 00:20:07,460
However, there was just one person
who won over me on that matter.
216
00:20:07,459 --> 00:20:09,679
‐ Who was that?
‐ Who?
217
00:20:09,685 --> 00:20:11,755
Mom.
218
00:20:11,757 --> 00:20:14,187
Right answer.
219
00:20:14,187 --> 00:20:17,797
Right, that was your mom.
220
00:20:17,800 --> 00:20:20,120
Your mom was the weirdest of all,
no matter where she went.
221
00:20:20,120 --> 00:20:23,100
You can't get to her with common sense,
and she doesn't understand language.
222
00:20:23,100 --> 00:20:26,060
She's cold. Mean. Scary.
223
00:20:26,060 --> 00:20:31,740
Aunt. I got it, I got it.
Stop it, we know all of this.
224
00:20:31,740 --> 00:20:35,430
‐ You know it all?
‐ So what's your point?
225
00:20:39,996 --> 00:20:42,916
Get up. We have to go out.
226
00:20:42,920 --> 00:20:45,210
Go out? Why?
227
00:20:45,210 --> 00:20:49,880
Your mom said to have a meal.
228
00:20:49,880 --> 00:20:53,700
‐ Why did she say that?
‐ I don't know.
229
00:20:53,701 --> 00:20:57,361
If Unni says to come out,
we just have to go out.
230
00:20:57,360 --> 00:20:59,580
Come out, quick.
231
00:21:02,720 --> 00:21:07,720
‐ Should I drop you off?
‐ Mok Hae Won, you better come out quickly.
232
00:21:31,652 --> 00:21:35,122
Why did you come here today?
233
00:21:38,403 --> 00:21:40,193
What?
234
00:22:00,692 --> 00:22:03,182
[Breeze Bookstore ‐
Breeze History of Education]
235
00:22:11,420 --> 00:22:14,390
I heard somewhere...
236
00:22:14,388 --> 00:22:15,528
Yes?
237
00:22:15,530 --> 00:22:18,420
...that Sim Myeong Ju came by?
238
00:22:20,210 --> 00:22:25,980
Yes. I've been asked that a lot
since I came here.
239
00:22:25,980 --> 00:22:31,120
It's just because Myeong Ju is pretty famous.
240
00:22:31,120 --> 00:22:32,790
That must be it.
241
00:22:32,790 --> 00:22:38,520
She was a year younger than me...
242
00:22:39,610 --> 00:22:41,920
She was so pretty.
243
00:22:43,260 --> 00:22:45,980
She did seem like a beauty.
244
00:22:49,450 --> 00:22:51,940
If a little cold.
245
00:22:53,590 --> 00:22:55,520
That was her charm.
246
00:22:55,520 --> 00:22:58,450
It's coming so hurry!
247
00:23:08,176 --> 00:23:11,426
Back then, all the male students
in this neighborhood
248
00:23:11,428 --> 00:23:14,078
had a crush on Sim Myeong Ju.
249
00:23:15,720 --> 00:23:17,720
Hey hey hey, it's Sim Myeong Ju.
250
00:23:17,730 --> 00:23:20,230
‐ What about Sim Myeong Ju?
‐ It's Sim Myeong Ju.
251
00:23:20,230 --> 00:23:22,160
‐ It's Sim Myeong Ju.
‐ Where?
252
00:23:24,490 --> 00:23:25,890
We're leaving!
253
00:23:25,890 --> 00:23:30,460
I wondered who in the world
would marry that kind of woman.
254
00:23:32,900 --> 00:23:40,300
Unexpectedly, she married the one guy
who tried the hardest out of all those boys.
255
00:23:42,003 --> 00:23:43,363
Careful.
256
00:23:43,360 --> 00:23:46,390
Unexpectedly she became pregnant.
257
00:23:58,397 --> 00:24:00,897
Still,
258
00:24:00,897 --> 00:24:05,647
I had no doubt she would live a good life.
259
00:24:10,570 --> 00:24:11,720
I'll take these.
260
00:24:11,719 --> 00:24:14,429
Oh, these?
261
00:24:14,430 --> 00:24:18,450
I'll take twenty percent off the total.
262
00:24:19,270 --> 00:24:21,940
The total is 102,200 won.
263
00:24:21,940 --> 00:24:24,410
I'll transfer it to your account.
264
00:24:27,150 --> 00:24:29,200
Do you still receive
self‐published books these days?
265
00:24:29,203 --> 00:24:32,313
Occasionally. They're piled over there.
266
00:24:32,311 --> 00:24:34,891
‐ Come by sometime and flip through.
‐ Okay.
267
00:24:34,889 --> 00:24:37,839
Take whatever looks interesting.
268
00:24:41,391 --> 00:24:44,081
[Lin Billiards Hall]
269
00:24:56,550 --> 00:24:58,990
Hello?
270
00:24:58,990 --> 00:25:00,810
Hae Won.
271
00:25:00,808 --> 00:25:03,478
I'm finished, where are you?
272
00:25:03,480 --> 00:25:08,030
I'm done too but I have another appointment.
273
00:25:10,769 --> 00:25:12,669
It'll take about an hour.
274
00:25:15,050 --> 00:25:17,390
Well, you go ahead first.
275
00:25:18,474 --> 00:25:20,404
Alright.
276
00:25:36,490 --> 00:25:38,780
It's me, Eun Seob.
277
00:25:40,790 --> 00:25:42,940
Where should we meet?
278
00:25:45,701 --> 00:25:48,221
Are you leaving?
279
00:25:48,217 --> 00:25:50,257
Take care.
280
00:25:50,260 --> 00:25:52,320
Bye.
281
00:26:24,113 --> 00:26:25,323
Welcome.
282
00:26:25,320 --> 00:26:27,440
Do you have camellias, by chance?
283
00:26:27,444 --> 00:26:30,424
Camellias? One moment.
284
00:26:42,320 --> 00:26:46,410
These are left over
from a customer order this week.
285
00:26:46,413 --> 00:26:48,343
How many would you like?
286
00:26:48,340 --> 00:26:50,070
Please give me half of these.
287
00:26:50,070 --> 00:26:51,190
Alright.
288
00:26:51,194 --> 00:26:55,054
‐ Shall I mix them with other flowers?
‐ No, that's alright.
289
00:27:22,580 --> 00:27:24,280
Have you been well?
290
00:27:24,280 --> 00:27:26,240
Hm, you're here.
291
00:27:26,242 --> 00:27:28,612
What will you drink? I‐‐
292
00:27:28,610 --> 00:27:31,400
What is it?
293
00:27:32,546 --> 00:27:35,106
I thought it was urgent.
294
00:27:35,110 --> 00:27:37,430
Is there something?
295
00:27:41,075 --> 00:27:45,265
[Garden Flower Shop]
296
00:27:59,245 --> 00:28:07,615
[Towards Downtown]
297
00:28:28,040 --> 00:28:29,500
Your ribbon is pretty!
298
00:28:29,500 --> 00:28:32,830
Did you hear? Mok Hae Won apparently stole
the boy Kim Bo Yeong likes.
299
00:28:32,828 --> 00:28:33,678
For real?
300
00:28:33,680 --> 00:28:35,110
I heard that too.
301
00:28:35,110 --> 00:28:37,210
Kim Bo Yeong said she was the victim.
302
00:28:37,210 --> 00:28:38,870
I bet Kim Bo Yeong feels it's unfair.
303
00:28:38,870 --> 00:28:41,800
But who's the boy Kim Bo Yeong likes?
304
00:28:57,860 --> 00:29:01,390
Mok Hae Won stole away
the guy Kim Bo Yeong likes.
305
00:29:01,395 --> 00:29:04,915
Im Eun Seob. Look!
306
00:29:19,670 --> 00:29:22,390
You know what?
307
00:29:22,390 --> 00:29:25,410
There's someone I like.
308
00:29:25,410 --> 00:29:27,750
Who?
309
00:29:27,750 --> 00:29:30,680
The outcast who reads books.
310
00:29:30,680 --> 00:29:34,270
The outcast who reads books?
‐ Yeah.
311
00:29:34,270 --> 00:29:37,370
I really like him!
312
00:30:44,260 --> 00:30:46,170
When did you come?
313
00:30:46,170 --> 00:30:48,040
Just now.
314
00:30:58,920 --> 00:31:03,710
Mom. Why did you really come here?
315
00:31:05,240 --> 00:31:07,330
You don't exactly have a reason to come.
316
00:31:07,329 --> 00:31:09,289
You wouldn't have come to see me or Aunt,
317
00:31:09,291 --> 00:31:12,501
it's not Grandmother's memorial day,
nor Dad's death anniversary.
318
00:31:12,503 --> 00:31:14,933
What reason do you have to come?
319
00:31:18,780 --> 00:31:23,050
Did you leave anything, by chance?
You could've told me in advance.
320
00:31:23,050 --> 00:31:26,250
I could've mailed it to you, no problem.
321
00:31:26,250 --> 00:31:30,870
Although, I don't know your address.
322
00:31:32,769 --> 00:31:37,129
Are you trying to start
an argument with me right now?
323
00:31:37,861 --> 00:31:39,811
Why would I argue with you?
324
00:31:39,810 --> 00:31:44,070
Have we ever argued? I don't think so.
325
00:31:44,070 --> 00:31:45,810
Isn't it?
326
00:31:45,810 --> 00:31:47,790
We haven't.
327
00:31:47,790 --> 00:31:49,750
Why did you come?
328
00:31:53,370 --> 00:31:55,780
Are you not going to tell me?
329
00:31:59,409 --> 00:32:02,829
It's because it has nothing to do with you.
330
00:32:09,500 --> 00:32:11,470
Why are you laughing?
331
00:32:12,270 --> 00:32:15,750
"Because it has nothing to do with you".
332
00:32:15,755 --> 00:32:19,705
I've heard that so much from you.
333
00:32:20,834 --> 00:32:23,414
But the funny thing is,
334
00:32:23,406 --> 00:32:27,056
that's not something
a parent says to her child,
335
00:32:27,060 --> 00:32:31,640
it's usually something
the child says to the parent.
336
00:32:34,399 --> 00:32:36,449
It's not like you only do that to me.
337
00:32:36,450 --> 00:32:40,950
You did that to Aunt, Grandmother, and Dad.
338
00:32:43,770 --> 00:32:45,060
That, doesn't‐‐
339
00:32:45,060 --> 00:32:48,640
Have anything to do with it. Right, I know.
340
00:32:54,220 --> 00:33:01,390
However, what am I supposed to say
to a mother like that?
341
00:33:01,390 --> 00:33:03,850
I'm really curious.
342
00:33:04,703 --> 00:33:08,923
What should I ask you and say to you?
343
00:33:10,277 --> 00:33:15,767
I haven't asked you anything to this day.
Is there anything I have asked?
344
00:33:15,771 --> 00:33:18,151
Where you live now, who you live with,
345
00:33:18,154 --> 00:33:21,644
if you live alone,
or why you won't live with me,
346
00:33:21,638 --> 00:33:24,258
why we only see each other
once or twice a year despite being family.
347
00:33:24,256 --> 00:33:26,876
I haven't asked any of that!
348
00:33:26,880 --> 00:33:28,470
Why...
349
00:33:28,470 --> 00:33:31,370
Why you never accepted my visits
350
00:33:31,370 --> 00:33:35,200
or ever answered my letters,
351
00:33:35,202 --> 00:33:37,192
why back then
352
00:33:38,498 --> 00:33:41,658
why you did that to Dad back then,
353
00:33:41,666 --> 00:33:43,746
and whether it is really
for the reason I know of‐‐
354
00:33:43,747 --> 00:33:45,277
Let's stop.
355
00:33:45,280 --> 00:33:47,070
If you really meant to kill him,
356
00:33:47,075 --> 00:33:50,645
or if it just ended up that way
357
00:33:50,650 --> 00:33:54,200
and you felt sorry for Dad so you went to jail.
358
00:33:55,010 --> 00:33:57,970
I've never asked, did I?
359
00:33:57,970 --> 00:33:59,650
Stop it.
360
00:33:59,650 --> 00:34:02,470
It was hard for me too.
361
00:34:03,470 --> 00:34:08,590
My heart was hurt too at the time.
362
00:34:08,595 --> 00:34:13,265
I really wanted to die too,
even if not as much as you.
363
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
I really wanted to go somewhere and ask you
364
00:34:17,640 --> 00:34:22,640
what I did wrong to be thrown away like this
365
00:34:24,410 --> 00:34:26,920
but I didn't.
366
00:34:27,910 --> 00:34:30,310
I didn't have anyone to ask.
367
00:34:31,240 --> 00:34:35,450
You all threw me away
while taking care of your own pain.
368
00:34:35,450 --> 00:34:37,470
Leaving me alone.
369
00:34:43,880 --> 00:34:48,790
So it's really uncomfortable and inconvenient
for me if you come looking suddenly.
370
00:34:48,790 --> 00:34:55,120
So, leave tomorrow. And definitely let me know
before you come next time.
371
00:35:20,600 --> 00:35:23,550
I'm back.
372
00:36:13,468 --> 00:36:18,008
Sim Meyong Yeo! Do you take one or two eggs?
373
00:36:20,553 --> 00:36:22,413
Say, where did my sister go?
374
00:36:22,410 --> 00:36:26,070
I don't know. She wasn't here when I woke up.
375
00:36:33,690 --> 00:36:37,610
‐ Be careful of cars!
‐ Good morning!
376
00:36:37,610 --> 00:36:40,960
Seung Ho, Ha Yun, Yu...
377
00:36:40,960 --> 00:36:43,200
Han!
378
00:36:47,413 --> 00:36:49,333
[Good Night Bookstore]
379
00:37:07,150 --> 00:37:09,170
Hey, over there.
380
00:37:14,970 --> 00:37:17,690
Good morning, Hae Won's mother.
381
00:37:17,691 --> 00:37:20,411
Just call me "ahjumma".
382
00:37:21,283 --> 00:37:23,843
Yes, Ahjumoni.
383
00:37:25,030 --> 00:37:28,260
Do you have some time?
384
00:37:28,258 --> 00:37:33,298
‐ Me, Madam?
‐ Yeah. You, "madam."
385
00:37:37,460 --> 00:37:40,360
‐ You also asked her why she came?
‐ Yes.
386
00:37:40,360 --> 00:37:42,090
So, why did she come?
387
00:37:42,089 --> 00:37:44,619
I don't know that,
and she said she's going back tomorrow.
388
00:37:44,620 --> 00:37:47,070
‐ Tomorrow?
‐ Yes.
389
00:37:47,070 --> 00:37:52,820
Why on earth did she come?
Without even a call. I don't get it.
390
00:37:52,826 --> 00:37:55,436
Got it.
391
00:37:55,440 --> 00:37:58,460
‐ Is there anything I could help you with?
‐ No.
392
00:37:58,464 --> 00:38:02,054
Hey, we're finishing the repair work tomorrow.
You know, right?
393
00:38:02,051 --> 00:38:04,241
Yes, I know.
394
00:38:07,080 --> 00:38:09,910
‐ Excuse me.
‐ Oh, sorry.
395
00:38:09,910 --> 00:38:14,900
‐ What about the kitchen side in there?
‐ Just demolish it all. Tear everything down.
396
00:38:39,482 --> 00:38:41,682
Thank you.
397
00:38:44,351 --> 00:38:47,131
And you, you don't sit?
398
00:38:47,130 --> 00:38:48,990
No.
399
00:38:50,650 --> 00:38:53,180
You're a friend of Hae Won?
400
00:38:54,150 --> 00:38:57,510
Yes. Since young, we just...
401
00:38:59,870 --> 00:39:04,400
‐ Perhaps, is Hae Won...
‐ Yes?
402
00:39:06,960 --> 00:39:09,020
Never mind.
403
00:39:10,800 --> 00:39:15,500
‐ Never mind, my main point is...
‐ Yes, please say it.
404
00:39:17,250 --> 00:39:23,140
Myeong Yeo said that you know Park Huin Dol?
405
00:39:23,798 --> 00:39:26,388
Yes, I do.
406
00:39:30,210 --> 00:39:36,340
I wanted to ask you to give these
to that person.
407
00:39:42,380 --> 00:39:44,740
It's because I can't give it myself.
408
00:39:44,741 --> 00:39:48,341
Well, he didn't write his address,
so I don't really know.
409
00:39:48,345 --> 00:39:51,325
[From Park Huin Dol to Sim Myeong Ju]
410
00:39:51,330 --> 00:39:53,580
Yes, I will deliver it.
411
00:39:53,580 --> 00:39:56,550
I also have something to tell him.
Should I tell you?
412
00:39:56,550 --> 00:40:01,520
No. I don't think
I will be able to convey that.
413
00:40:01,520 --> 00:40:07,080
‐ Oh really?
‐ Well, it's not anything good, is it?
414
00:40:07,079 --> 00:40:10,299
It's not.
415
00:40:10,298 --> 00:40:14,158
Then, I'll deliver only this.
416
00:40:15,320 --> 00:40:17,690
Okay.
417
00:40:19,571 --> 00:40:23,131
Then, I'm done with my business here.
418
00:40:34,950 --> 00:40:38,310
‐ Then goodbye.
‐ Sure.
419
00:40:39,167 --> 00:40:45,037
Ah but, you and I,
haven't we seen each other somewhere?
420
00:40:47,230 --> 00:40:52,440
I feel as if I've seen you somewhere.
421
00:40:53,230 --> 00:40:57,380
Yes. We have.
422
00:40:58,630 --> 00:41:03,540
‐ It's you indeed.
‐ Yes, it is.
423
00:41:05,530 --> 00:41:07,980
You grew up well.
424
00:41:48,754 --> 00:41:51,994
But why, with my mom...?
425
00:41:51,990 --> 00:41:55,490
Just somehow, like that.
426
00:41:56,160 --> 00:42:01,300
‐ Do you know my mom?
‐ No, I've met her once.
427
00:42:01,299 --> 00:42:03,629
When?
428
00:42:05,148 --> 00:42:11,568
That was... when I was around ten years old.
429
00:42:13,179 --> 00:42:15,939
At the intercity bus terminal.
430
00:42:28,090 --> 00:42:30,730
What is it, kiddo?
431
00:42:31,835 --> 00:42:36,665
‐ Are you fascinated by me?
‐ Yes.
432
00:42:36,670 --> 00:42:39,450
‐ What is fascinating?
433
00:42:39,448 --> 00:42:42,068
‐ You are pretty.
434
00:42:42,070 --> 00:42:45,000
And that is also cool.
435
00:42:47,160 --> 00:42:49,160
This is...
436
00:42:49,854 --> 00:42:51,594
This,
437
00:42:51,590 --> 00:42:57,150
is something like glasses,
that people who are into fashion wear.
438
00:42:57,150 --> 00:43:00,710
Ah, I see.
439
00:43:02,660 --> 00:43:08,710
‐ What is it?
‐ Ahjumma, are you a pretty person?
440
00:43:18,300 --> 00:43:21,200
Of course I am a pretty person.
441
00:43:23,396 --> 00:43:25,196
What is it?
442
00:43:27,017 --> 00:43:29,987
You also want to see my eyes?
443
00:43:29,993 --> 00:43:35,273
Yes. Because I think the eyes behind these
would also be really pretty.
444
00:43:35,276 --> 00:43:37,556
Really?
445
00:43:38,270 --> 00:43:40,540
Then...
446
00:43:41,730 --> 00:43:44,940
If the cute kiddo says he wants to see,
447
00:43:46,050 --> 00:43:49,450
I should show you.
448
00:44:00,580 --> 00:44:03,990
How was my mom?
449
00:44:03,990 --> 00:44:09,330
How is it? Is ahjumma pretty?
450
00:44:13,508 --> 00:44:16,888
She was a beauty.
451
00:44:19,106 --> 00:44:21,996
I see.
452
00:44:29,686 --> 00:44:33,626
Actually, yesterday I wasn't really
in a good mood.
453
00:44:33,631 --> 00:44:35,741
Why?
454
00:44:36,860 --> 00:44:42,830
I saw you downtown.
Together with Bo Yeong.
455
00:44:49,674 --> 00:44:53,124
Can I ask?
456
00:45:36,400 --> 00:45:38,840
Hi.
457
00:45:40,850 --> 00:45:43,780
Have you been well?
458
00:46:31,449 --> 00:46:34,409
[January 16th
December 22nd on the lunar calendar]
459
00:46:39,980 --> 00:46:45,430
It's the flowers you liked.
It's your birthday, so take them.
460
00:47:33,090 --> 00:47:37,200
You brought these all the way here?
461
00:47:37,203 --> 00:47:43,053
It's my birthday today.
I'll make you happy my whole life.
462
00:47:46,228 --> 00:47:49,818
Please marry me.
463
00:48:15,047 --> 00:48:18,007
But even though, as always,
464
00:48:19,541 --> 00:48:22,331
I hate you.
465
00:48:25,089 --> 00:48:31,189
And I also hate today,
the day my misfortune started.
466
00:48:51,258 --> 00:48:55,878
So you came here to take these? The clothes?
467
00:48:55,883 --> 00:49:00,033
‐ Mmm.
‐ You should have told me.
468
00:49:00,030 --> 00:49:03,250
I could send them to you by post.
469
00:49:05,078 --> 00:49:08,208
I had to pick and select them.
470
00:49:09,300 --> 00:49:12,410
Next time call me in advance,
I'll prepare something.
471
00:49:12,410 --> 00:49:15,770
It's not easy to take care of it,
since it follows the lunar calendar.
472
00:49:20,446 --> 00:49:22,676
What's more,
473
00:49:23,150 --> 00:49:27,270
you had never celebrated
Brother‐in‐law's birthday before.
474
00:49:28,473 --> 00:49:31,663
He only celebrated
your birthday and Hae Won's.
475
00:49:31,660 --> 00:49:34,430
‐ Hey.
‐ What?
476
00:49:39,491 --> 00:49:42,121
‐ I'm going.
‐ Go.
477
00:49:42,120 --> 00:49:48,440
By the way. Mok Hae Won. She was angry at me.
478
00:49:48,440 --> 00:49:52,250
She's been angry at you for thirty years.
479
00:49:53,444 --> 00:49:55,524
But Unni.
480
00:49:56,740 --> 00:50:00,630
There's only one thing for you to do
to melt her anger.
481
00:50:04,223 --> 00:50:08,243
‐ What is it?
‐ A letter.
482
00:50:12,573 --> 00:50:17,703
Write a letter. Like what you did for me.
483
00:50:49,030 --> 00:50:51,850
Because she suddenly asked to meet.
484
00:50:58,128 --> 00:51:03,808
‐ Yes, hello?
‐ Eun Seob. It's Bo Yeong.
485
00:51:03,813 --> 00:51:05,013
Yeah.
486
00:51:05,010 --> 00:51:09,210
Do you have time today?
I wanted to talk a bit.
487
00:51:10,190 --> 00:51:14,450
I have something to request of you.
488
00:51:47,630 --> 00:51:50,820
‐ Have you been well?
‐ You're here?
489
00:51:51,790 --> 00:51:54,560
What do you want to drink? I'll have...
490
00:51:54,560 --> 00:51:57,210
What is it about?
491
00:51:57,215 --> 00:51:59,665
[Garden Flower Shop]
492
00:52:11,677 --> 00:52:15,587
I would like you to help me.
493
00:52:18,074 --> 00:52:21,104
What can I help you with?
494
00:52:22,669 --> 00:52:27,299
I want to be friends with Hae Won
just as we were in the past.
495
00:52:28,452 --> 00:52:34,422
But Hae Won doesn't listen to me at all.
She keeps misunderstanding me.
496
00:52:43,282 --> 00:52:46,072
I want to get along well with Hae Won.
497
00:52:46,072 --> 00:52:47,572
It doesn't seem right that
we are being like this
498
00:52:47,567 --> 00:52:50,067
after ten years, when we're friends.
499
00:52:50,074 --> 00:52:52,274
That's how I feel.
500
00:52:55,812 --> 00:52:58,932
Could you help me?
501
00:53:11,752 --> 00:53:12,752
Yes.
502
00:53:24,010 --> 00:53:25,890
I said I didn't want to,
503
00:53:25,894 --> 00:53:30,034
but she came in front of the house impulsively
to find me. I didn't like that.
504
00:53:32,238 --> 00:53:35,578
Some people would call her a romantic.
505
00:53:35,582 --> 00:53:37,622
But I don't agree.
506
00:53:37,622 --> 00:53:41,782
It's disregarding my feelings,
since I said I didn't want to.
507
00:53:41,779 --> 00:53:45,149
It's saying that in the end,
she will do as she pleases.
508
00:53:49,326 --> 00:53:53,376
She should respect the feelings with
which I rejected her.
509
00:53:53,383 --> 00:53:56,393
She should acknowledge my feelings
when I said I wouldn't accept an apology.
510
00:53:56,392 --> 00:53:58,312
Don't you think so?
511
00:54:00,571 --> 00:54:02,321
You're right.
512
00:54:03,605 --> 00:54:09,235
To me, Bo Yeong's feelings are
burdensome and I dislike them.
513
00:54:15,991 --> 00:54:22,211
Hae Won,
let's do something to make us feel better.
514
00:56:45,394 --> 00:56:47,464
Eun Seob.
515
00:56:52,590 --> 00:56:54,650
Nothing.
516
00:57:45,338 --> 00:57:48,168
Yes, Grandfather.
517
00:57:48,173 --> 00:57:50,953
I am on my way. I'm almost there.
518
00:57:50,954 --> 00:57:53,344
You're at the town hall?
519
00:57:53,344 --> 00:57:56,084
Please ask Father directly
about his own matters.
520
00:57:56,080 --> 00:57:59,460
Yes, Grandpa. I'll see you in a bit.
521
00:58:01,860 --> 00:58:05,390
But where is this?
522
00:58:06,770 --> 00:58:09,240
I think it was there.
523
00:58:10,493 --> 00:58:13,473
It is the time a small and trivial thing
524
00:58:13,470 --> 00:58:16,740
enters my body.
525
00:58:18,363 --> 00:58:20,813
Aren't you going to keep your eyes open
when you walk?
526
00:58:22,830 --> 00:58:24,980
Damn you!
527
00:58:24,981 --> 00:58:27,351
What are you doing?
528
00:58:27,348 --> 00:58:32,048
It is the scratchy seed of a cocklebur
529
00:58:37,370 --> 00:58:38,580
What?
530
00:58:38,584 --> 00:58:43,324
...or it is Min Seok's fingers
secretly touching me under my arm
531
00:58:43,320 --> 00:58:45,870
Song Jae In said she was looking for you.
532
00:58:50,950 --> 00:58:55,520
...or it is the toothache which comes
looking for me whenever I forget it
533
00:58:55,520 --> 00:58:58,050
and tears into me with pain.
534
00:58:59,810 --> 00:59:01,250
Wait!
535
00:59:01,250 --> 00:59:05,870
It is like the smell of jajangmyeon
after class is over.
536
00:59:15,700 --> 00:59:18,460
It is the time something
so small and trivial
537
00:59:18,460 --> 00:59:22,380
enters my body.
538
00:59:23,654 --> 00:59:26,454
Something so small and trivial,
539
00:59:26,451 --> 00:59:30,881
I didn't know my body is my prison.
540
00:59:30,883 --> 00:59:32,493
After entering my body
541
00:59:32,490 --> 00:59:37,560
You will embrace me passionately.
542
00:59:40,518 --> 00:59:46,748
It's the poem "Things that are
small and trivial" by Ahn Do Hyun.
543
00:59:49,529 --> 00:59:51,749
Jang Wu. Isn't this on that side?
544
00:59:51,750 --> 00:59:53,970
‐ It was always here.
‐ Be careful on your way.
545
00:59:53,970 --> 00:59:56,450
Aigoo, I held it in for a while.
546
00:59:56,450 --> 00:59:58,130
Why did you hold it in again?
547
00:59:58,130 --> 01:00:00,670
I really liked the poem.
548
01:00:00,670 --> 01:00:03,250
Today was meaningful as well.
549
01:00:03,254 --> 01:00:05,144
Everyone take one piece with you, to celebrate.
550
01:00:05,145 --> 01:00:07,455
‐ Why did you work so hard?
‐ Your son...
551
01:00:07,460 --> 01:00:09,180
Why is your sister like this?
552
01:00:09,180 --> 01:00:10,930
I don't know.
She's been like this since she came.
553
01:00:10,932 --> 01:00:13,582
She's scary.
I'm too scared of your sister.
554
01:00:13,579 --> 01:00:16,679
She's so bubbly but then gets angry,
it scares me too much.
555
01:00:16,682 --> 01:00:18,132
I'm the same.
556
01:00:18,127 --> 01:00:19,847
Right, you're the same, too?
557
01:00:19,854 --> 01:00:21,934
‐ Then see you next week!
‐ See you.
558
01:00:21,930 --> 01:00:23,700
‐ See you next week!
‐ See you next week.
559
01:00:23,700 --> 01:00:25,340
Bye, Uncle!
560
01:00:25,340 --> 01:00:26,730
Hui, goodbye.
561
01:00:26,730 --> 01:00:30,020
Yeah, Unni. Bye.
562
01:00:38,330 --> 01:00:40,270
It was terrifying, I got really scared.
563
01:00:40,270 --> 01:00:44,350
I think I have a phobia of angry women,
because of my mom.
564
01:00:44,351 --> 01:00:48,561
I'm going, too. See you...
I don't know when. See you whenever.
565
01:00:48,562 --> 01:00:50,932
Why are you so busy?
566
01:00:50,929 --> 01:00:53,129
You know, the preparations for
the Hyecheon High alumni joint reunion.
567
01:00:53,134 --> 01:00:54,594
Ah, they're really doing it?
568
01:00:54,595 --> 01:00:56,565
You didn't get the message?
It's the day after tomorrow.
569
01:00:56,571 --> 01:00:58,251
The alumni reunion for the fifty years of
Hyecheon High School.
570
01:00:58,250 --> 01:01:00,660
Everyone must come.
571
01:01:00,657 --> 01:01:04,237
But Jang Wu, why are you preparing this alone?
572
01:01:04,240 --> 01:01:06,420
During the get‐together of the past presidents,
573
01:01:06,418 --> 01:01:08,408
I had the bright idea to say that
it would be nice, like they do abroad,
574
01:01:08,411 --> 01:01:11,301
to organize an alumni reunion
where seniors and juniors could meet,
575
01:01:11,301 --> 01:01:13,991
and they hit me with "Then you should
prepare it." Now I’ve been at it for days.
576
01:01:13,996 --> 01:01:17,256
I can't even sleep, I keep making calls and
having to prepare events, I'm so very tired.
577
01:01:17,260 --> 01:01:19,340
And even though I'm this tired,
I still have so much to do.
578
01:01:19,340 --> 01:01:20,910
I'm going.
579
01:01:20,910 --> 01:01:22,470
‐ Work hard.
‐ Go.
580
01:01:22,470 --> 01:01:24,250
Yeah yeah.
581
01:01:27,676 --> 01:01:29,796
Let’s go in.
582
01:01:37,235 --> 01:01:39,575
He must have forgotten something.
583
01:01:44,980 --> 01:01:47,340
Excuse me...
584
01:02:14,465 --> 01:02:19,135
What is this? It's Mok Hae Won.
585
01:02:26,270 --> 01:02:29,040
Do you know me?
586
01:02:32,070 --> 01:02:36,540
What is this? It's Mok Hae Won.
587
01:03:22,250 --> 01:03:27,450
[Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog
Private writing posted by Seob]
588
01:03:27,450 --> 01:03:32,180
[I thought about the things
I said to Irene before.]
589
01:03:32,180 --> 01:03:37,660
[All first loves are in the past perfect tense?
Aaah, why did I say such a thing back then.]
590
01:03:37,660 --> 01:03:40,110
[Thanks to the repair work at Walnut House, ]
591
01:03:40,114 --> 01:03:42,484
[she and I are sharing
the same space unwittingly.]
592
01:03:42,480 --> 01:03:47,570
[If she asked again now, I might say this.]
593
01:03:47,570 --> 01:03:50,230
[That most first loves are
in the past perfect tense, ]
594
01:03:50,227 --> 01:03:52,567
[but I'm the exception.]
595
01:03:52,570 --> 01:03:57,300
[That for me, nothing has been finished yet.]
596
01:03:57,300 --> 01:03:59,250
[P. S. Irene bought flowers.
When I asked why camellias, ]
597
01:03:59,253 --> 01:04:02,063
[she said that it was the flowers
her father liked when he was alive.]
598
01:04:02,060 --> 01:04:08,310
[With the stories of her family she sometimes
tells me, I feel a little bit closer to her.]
599
01:04:08,310 --> 01:04:12,490
[I'll Go to You When the Weather Is Nice]
600
01:04:12,490 --> 01:04:15,990
I came here because of you,
only to see you.
601
01:04:15,991 --> 01:04:18,391
Go up first and rest.
I'll clean up the rest.
602
01:04:18,389 --> 01:04:20,139
Today is the day that I go home.
603
01:04:20,139 --> 01:04:21,279
At ten p. m. this evening,
604
01:04:21,280 --> 01:04:25,250
the alumni reunion of Hyecheon High
opens at Hyecheon sports field.
605
01:04:25,250 --> 01:04:26,690
Did you see? Oh Yeong Wu came too.
606
01:04:26,690 --> 01:04:29,940
He came in together with Mok Hae Won.
Does it bother you?
607
01:04:29,940 --> 01:04:34,180
No matter what feelings you have for me
at the moment, I am not curious.
608
01:04:34,180 --> 01:04:36,090
It doesn't matter.
609
01:04:36,090 --> 01:04:37,990
Is it that you have someone you like?
610
01:04:40,605 --> 01:04:45,105
Timing and subtitles brought to you
by The Warm‐Hearted Team @ Viki
43961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.