All language subtitles for Ill.Go.to.You.When.the.Weather.is.Nice.S01E04.Episode.4.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,870 --> 00:01:02,090 [Episode 4 Old House in a Dream] 2 00:01:20,909 --> 00:01:25,689 I walked about 500 steps from the entrance. 3 00:02:43,929 --> 00:02:47,959 Hae Won. Why are you here? 4 00:03:22,255 --> 00:03:28,455 Sorry. I was so scared thinking I was lost. 5 00:03:32,998 --> 00:03:35,218 Are you cold? 6 00:03:36,294 --> 00:03:38,574 Let's head down. 7 00:04:57,675 --> 00:05:00,075 Go up first. 8 00:05:41,502 --> 00:05:43,812 Green tea. 9 00:06:04,581 --> 00:06:10,701 When I was young, my mom left the house often. 10 00:06:25,721 --> 00:06:30,751 When I woke up, there were days when my mom wasn't home. 11 00:06:30,747 --> 00:06:32,097 Mom! 12 00:06:32,103 --> 00:06:35,173 On those days, it was strange. 13 00:06:35,174 --> 00:06:38,884 I felt uneasy the whole day. 14 00:06:38,885 --> 00:06:44,545 I had a thought that my mom might possibly never come back. 15 00:06:45,147 --> 00:06:47,317 Mom? 16 00:06:52,322 --> 00:06:58,522 I felt the same when I was looking for you earlier. 17 00:07:06,060 --> 00:07:09,400 You shouldn't come to the mountains at night though. 18 00:07:10,175 --> 00:07:14,215 I was just going to go to the entrance and head back. 19 00:07:14,927 --> 00:07:19,807 It's easy to get lost even with just a few steps in the mountains. 20 00:07:25,070 --> 00:07:27,970 Finish the rest of your drink and sleep. 21 00:07:36,777 --> 00:07:39,187 But you... 22 00:07:40,825 --> 00:07:44,155 How do you go around there like that? 23 00:07:44,941 --> 00:07:47,851 Can you see in the dark? 24 00:07:49,200 --> 00:07:51,930 It's because I'm used to it. 25 00:07:54,760 --> 00:07:57,230 I'm familiar with it. 26 00:07:58,779 --> 00:08:03,979 But since you're not, you can't ever go again to the mountains at night like that. 27 00:09:22,760 --> 00:09:24,890 [2020 School Fair for Freshmen] 28 00:09:24,892 --> 00:09:27,292 Move! Move! Move over! 29 00:09:29,597 --> 00:09:31,897 Hey! 30 00:09:41,336 --> 00:09:43,746 Hey. 31 00:09:43,752 --> 00:09:48,602 ‐ What?! ‐ I got new info on Kim Yeong Su. 32 00:09:48,598 --> 00:09:51,698 Fine, how much is it? 33 00:09:51,699 --> 00:09:54,889 What is this? He's broke? 34 00:09:54,891 --> 00:09:59,551 ‐ You stole your dad's wallet again? ‐ No, this is my oppa's wallet. 35 00:09:59,550 --> 00:10:04,780 Okay, hold up! What's the info this time? 36 00:10:05,650 --> 00:10:09,460 ‐ Kim Yeong Su likes books. ‐ What? 37 00:10:09,462 --> 00:10:12,362 ‐ Why? ‐ What kind of nonsense is that? 38 00:10:12,361 --> 00:10:14,561 You know, Kim Yeong Su eats three meals a day. 39 00:10:14,564 --> 00:10:16,444 Why don't you just give me some info like that too?! 40 00:10:16,438 --> 00:10:18,458 Of course the top student likes books! 41 00:10:18,460 --> 00:10:20,980 You think he'd like fooling around? 42 00:10:20,980 --> 00:10:25,800 ‐ Give me back my money! ‐ No, I mean novels. 43 00:10:25,803 --> 00:10:26,713 Novels? 44 00:10:26,710 --> 00:10:30,540 Yes, he really likes novels, so he only reads that. 45 00:10:30,546 --> 00:10:33,116 His dream is to be a novelist or something like that. 46 00:10:33,124 --> 00:10:36,924 Novels? You mean like the weird things my brother writes? 47 00:10:36,921 --> 00:10:39,101 Yes, that sort of thing. 48 00:10:39,098 --> 00:10:42,468 Is that it? Nothing more? 49 00:10:47,336 --> 00:10:49,656 What is this? 50 00:11:23,500 --> 00:11:25,970 You're up? 51 00:11:25,970 --> 00:11:29,040 ‐ Yes, you too? ‐ Yup. 52 00:11:36,908 --> 00:11:41,068 ‐ I'm going downtown later. ‐ Oh, why? 53 00:11:41,070 --> 00:11:42,430 To do some laundry. 54 00:11:42,430 --> 00:11:44,300 Since we don't have a washing machine in our house. 55 00:11:44,304 --> 00:11:49,434 I usually go home and do it but you have clothes to wash too, so... 56 00:11:51,932 --> 00:11:53,842 Do you want to come? 57 00:11:55,990 --> 00:11:58,200 Sure. 58 00:12:28,460 --> 00:12:30,950 Do you not need to go to the skating rink today? 59 00:12:30,950 --> 00:12:34,590 Yes, my father has plans with his friends today and tomorrow, 60 00:12:34,587 --> 00:12:35,917 so the skating rink is closed for now. 61 00:12:35,920 --> 00:12:38,350 That's nice. 62 00:12:41,927 --> 00:12:47,537 Eun Seob. You said Irene is Hui, right? 63 00:12:50,280 --> 00:12:53,590 But how come when you were drunk last time, 64 00:12:53,590 --> 00:12:58,210 You said something like "I'm so glad you came, Irene"? 65 00:12:59,583 --> 00:13:03,353 Eun Seob? 66 00:13:03,349 --> 00:13:05,129 That was... 67 00:13:05,132 --> 00:13:07,772 Did Hui come back from somewhere? 68 00:13:07,770 --> 00:13:10,360 Yes, that's right. 69 00:13:10,358 --> 00:13:13,348 Where was it again? 70 00:13:13,350 --> 00:13:14,630 That's not it. 71 00:13:14,633 --> 00:13:17,523 It definitely seemed like something you'd say to your girlfriend. 72 00:13:17,522 --> 00:13:21,992 ‐ Right? It's because‐‐ ‐ Maybe it's not Hui? 73 00:13:24,490 --> 00:13:26,280 I got a call. 74 00:13:30,690 --> 00:13:33,030 Yes, President? 75 00:13:36,350 --> 00:13:40,220 Good work! 76 00:14:31,200 --> 00:14:35,490 Eun Seob. So where did Hui come back from? 77 00:14:35,489 --> 00:14:37,079 Retreat? 78 00:14:37,085 --> 00:14:40,585 ‐ Hello. ‐ You missed Hui that much? 79 00:14:51,910 --> 00:14:54,490 Mok Hae Won. 80 00:14:58,159 --> 00:15:00,779 Raise the banner higher! 81 00:15:00,780 --> 00:15:03,710 Yes! 82 00:15:03,710 --> 00:15:04,730 Okay! 83 00:15:04,735 --> 00:15:05,945 [The new year kick‐off event for 2020] 84 00:15:05,952 --> 00:15:09,192 ‐ Everyone say "Haechan‐ssi"! ‐ Haechan‐ssi! 85 00:15:09,190 --> 00:15:11,280 One, two, three. 86 00:15:11,280 --> 00:15:13,270 It's done! 87 00:15:13,270 --> 00:15:18,370 Then now I announce the end of the new year kick‐off event for 2020! 88 00:15:20,170 --> 00:15:23,100 Let's take a rest here and go down! 89 00:15:23,100 --> 00:15:26,270 I'll fold this and take it down with me. 90 00:15:27,000 --> 00:15:30,370 Let's go down now. 91 00:15:31,170 --> 00:15:34,080 The kick‐off event for the new year was of course in the mountains again. 92 00:15:34,080 --> 00:15:36,150 When I first heard we were going to do the event in the mountains, 93 00:15:36,154 --> 00:15:37,984 I bought these hiking boots. 94 00:15:37,980 --> 00:15:40,620 Who knew I'd be wearing these for five consecutive years! 95 00:15:40,620 --> 00:15:43,670 I bought mine this year too. He'll probably keep bringing us here, right? 96 00:15:43,670 --> 00:15:48,730 Starting the year off with hiking is not bad, though. 97 00:15:48,730 --> 00:15:53,360 It feels like I'm cramming the year's worth of exercise into a day. 98 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 I still don't like this kind of exercise, though. 99 00:15:55,243 --> 00:15:57,653 Good luck with that. 100 00:15:59,015 --> 00:16:01,555 ‐ Did you sell a lot? ‐ Yes. 101 00:16:01,564 --> 00:16:04,854 Aren't you cold, Min Jeong? 102 00:16:04,855 --> 00:16:08,515 Yes, I had a slight cold but I'm alright now. 103 00:16:08,520 --> 00:16:11,070 I'll be fine if I go down and take some medicine. 104 00:16:11,073 --> 00:16:13,763 No, I mean these shoes. 105 00:16:13,760 --> 00:16:15,850 Your feet must have gone frozen numb. 106 00:16:15,849 --> 00:16:18,459 No they haven't. I'm fine. 107 00:16:18,460 --> 00:16:22,510 Be careful. You might get frostbite like that. 108 00:16:22,510 --> 00:16:25,750 That's right, you should buy some hiking boots as soon as you get your first paycheck. 109 00:16:25,747 --> 00:16:27,727 ‐ It's good if you buy them in advance. ‐ You'll be using them for long. 110 00:16:27,730 --> 00:16:30,990 ‐ Yes, you'll use them for long. ‐ Buy a pair for yourself. 111 00:16:30,990 --> 00:16:33,340 Let's hurry and go down! 112 00:16:33,344 --> 00:16:36,444 We can eat some pajeon with rice wine if we hurry. 113 00:16:36,440 --> 00:16:38,700 Quickly! 114 00:16:38,700 --> 00:16:42,340 ‐ Oh, really! ‐ Wait up! 115 00:16:44,190 --> 00:16:47,060 I can carry this. 116 00:16:47,058 --> 00:16:49,788 Wait up! 117 00:17:08,400 --> 00:17:11,900 ‐ Excuse me. ‐ Just a moment. 118 00:17:19,631 --> 00:17:22,701 I saw Eun Seob's car on my way out from the tutoring center. 119 00:17:22,702 --> 00:17:24,912 Did you follow me? 120 00:17:26,670 --> 00:17:28,390 Yes. 121 00:17:37,494 --> 00:17:41,104 ‐ You know, Hae Won‐‐ ‐ That it was a minsunderstanding? 122 00:17:41,838 --> 00:17:44,728 I know that, since you've been saying it around to everyone. 123 00:17:44,730 --> 00:17:46,060 That's‐‐ 124 00:17:46,062 --> 00:17:48,822 Tell me about what comes after that. 125 00:17:50,778 --> 00:17:53,818 What it was that I misunderstood. 126 00:18:01,692 --> 00:18:03,072 It was a misunderstanding. 127 00:18:03,069 --> 00:18:06,099 Hey, Kim Bo Yeong! 128 00:18:06,106 --> 00:18:09,776 ‐ You're close with Mok Hae Won, right? ‐ Yes, why? 129 00:18:09,780 --> 00:18:13,590 Then you must know why Mok Hae Won lives here alone? 130 00:18:13,592 --> 00:18:15,252 Hey, is that true? 131 00:18:15,248 --> 00:18:17,718 That Mok Hae Won came here because she caused trouble at her past school? 132 00:18:17,718 --> 00:18:19,108 What? 133 00:18:19,110 --> 00:18:21,750 They say she was pregnant! 134 00:18:21,749 --> 00:18:24,169 That's not true! 135 00:18:26,289 --> 00:18:29,799 Well, I heard that someone from her old school said so. 136 00:18:29,800 --> 00:18:33,800 ‐ That's not it. Absolutely not. ‐ Aren't you just mistaken? 137 00:18:33,798 --> 00:18:35,778 I'm telling you, she didn't come here because of that! 138 00:18:35,784 --> 00:18:40,804 Then what is it? What? Tell me! 139 00:18:40,800 --> 00:18:44,510 You're not that close with Hae Won after all, huh? 140 00:18:47,140 --> 00:18:49,390 Girls, do you know that? 141 00:18:49,390 --> 00:18:52,970 Mok Hae Won's mom killed a person. 142 00:18:52,970 --> 00:18:55,170 Mok Hae Won's mom is a murderer! 143 00:18:55,170 --> 00:18:58,690 ‐ Really? ‐ Yes, really! 144 00:19:13,800 --> 00:19:17,560 Mok Hae Won's mom killed a person! 145 00:19:20,740 --> 00:19:23,760 ‐ The Mok Hae Won that plays cello? ‐ That's right. 146 00:19:23,760 --> 00:19:28,460 Do you know why Mok Hae Won is living here with her aunt? 147 00:19:28,460 --> 00:19:32,700 Isn't it weird that she's living without her mom like that? 148 00:19:35,033 --> 00:19:39,753 I just told Ju Hui. Just Ju Hui. 149 00:19:39,752 --> 00:19:43,482 It was because Ju Hui was spreading bad rumors about you. 150 00:19:43,480 --> 00:19:48,200 Ju Hui also promised me. 151 00:19:48,199 --> 00:19:52,689 She promised me to never ever say it anywhere. 152 00:19:52,690 --> 00:19:56,090 I won't tell anyone your secret. 153 00:20:01,169 --> 00:20:06,149 ‐ Not to anyone. ‐ Yes, not to anyone. 154 00:20:08,220 --> 00:20:10,800 Don't cry. 155 00:20:12,870 --> 00:20:14,450 You too... 156 00:20:15,870 --> 00:20:19,900 You also promised me that you wouldn't tell anyone. 157 00:20:22,840 --> 00:20:24,430 It's because I trusted Ju Hui. 158 00:20:24,430 --> 00:20:26,300 I also trusted you. 159 00:20:26,306 --> 00:20:28,746 But because bad rumors about you were‐‐ 160 00:20:28,750 --> 00:20:31,970 Being spread, so you did it for me, is that it? 161 00:20:39,065 --> 00:20:41,215 Thanks, Bo Yeong. 162 00:20:46,000 --> 00:20:48,860 ‐ But that would be better, actually. ‐ What? 163 00:20:48,862 --> 00:20:51,162 It would have been better. 164 00:20:52,406 --> 00:20:53,856 What? 165 00:20:53,860 --> 00:20:56,840 That bad rumors were spread about me. 166 00:20:59,390 --> 00:21:02,950 How could that be better? There was a rumor that you were pregnant‐‐ 167 00:21:02,950 --> 00:21:05,820 But at least this was a lie. 168 00:21:06,375 --> 00:21:08,895 Because it was a lie, 169 00:21:09,587 --> 00:21:14,367 no matter how much I was teased or mocked for it, I wouldn't care. But... 170 00:21:15,552 --> 00:21:16,922 They say her mom killed her dad. 171 00:21:16,920 --> 00:21:19,580 ‐ Yeah, they say her mom is a murderer! ‐ Her mom is a murderer? 172 00:21:19,585 --> 00:21:22,385 Because my mom's story was true 173 00:21:24,830 --> 00:21:27,370 because it was so very true 174 00:21:30,510 --> 00:21:33,530 I couldn't be alright at all. 175 00:21:42,838 --> 00:21:44,618 Thanks for the drink. 176 00:21:44,620 --> 00:21:46,450 Hae Won. 177 00:21:48,400 --> 00:21:51,240 Hae Won. Hae Won! 178 00:21:54,840 --> 00:21:56,730 Mok Hae Won! 179 00:22:04,560 --> 00:22:06,230 So? 180 00:22:06,796 --> 00:22:09,226 What do you mean, so? 181 00:22:10,373 --> 00:22:14,123 So you're saying that you won't forgive me forever? 182 00:22:21,430 --> 00:22:24,590 Honestly, not all of it is my fault. 183 00:22:25,037 --> 00:22:26,917 But then what? 184 00:22:27,461 --> 00:22:30,771 For one single mistake, you treat someone like this? 185 00:22:39,230 --> 00:22:41,620 Kim Bo Yeong, you... 186 00:22:41,620 --> 00:22:44,150 Pretending to be a victim in front of others... 187 00:22:44,150 --> 00:22:46,740 You still do this well. 188 00:22:46,740 --> 00:22:48,250 What? 189 00:22:51,947 --> 00:22:53,857 Mok Hae Won! 190 00:23:05,897 --> 00:23:08,047 ‐ Please contact me when it's done. ‐ Eat before you go. 191 00:23:08,052 --> 00:23:09,462 Later. 192 00:23:09,460 --> 00:23:11,220 ‐ Later. ‐ Alright. Then say hi at home for me. 193 00:23:11,224 --> 00:23:13,034 Goodbye. 194 00:23:27,670 --> 00:23:30,070 While we're downtown, should we‐‐ 195 00:23:30,070 --> 00:23:32,210 I won't go to see Aunt. 196 00:23:33,010 --> 00:23:35,560 Ah, okay. 197 00:23:35,560 --> 00:23:38,160 ‐ Im Eun Seob. ‐ Yeah. 198 00:23:39,560 --> 00:23:43,570 ‐ Can I buy some headache medicine? ‐ Of course. 199 00:23:43,576 --> 00:23:45,196 Sorry. 200 00:24:00,020 --> 00:24:01,620 Hello. 201 00:24:01,620 --> 00:24:03,920 Can you give me headache medicine? A strong one. 202 00:24:03,940 --> 00:24:08,080 Aigoo, your aunt just came to get some headache medicine, too. 203 00:24:08,077 --> 00:24:08,977 My aunt? 204 00:24:08,978 --> 00:24:13,908 Yes. You can share that one, it won't be a problem. 205 00:24:14,923 --> 00:24:18,733 Ah, actually. Do you have some ointment for athlete's foot? 206 00:24:18,735 --> 00:24:21,215 ‐ Aunt, you have athlete's foot? ‐ Where are you going to put it? 207 00:24:21,220 --> 00:24:23,910 ‐ On the toenails. ‐ I asked if you have athlete's foot. 208 00:24:23,910 --> 00:24:25,780 Why do you get angry as soon as you see me? 209 00:24:25,786 --> 00:24:27,666 You should answer what you're asked! Do you have athlete's foot? 210 00:24:27,670 --> 00:24:30,530 ‐ I don't! ‐ Why do you buy ointment if you don't? 211 00:24:30,530 --> 00:24:32,080 Why are you raising your voice? Have you gone mad? 212 00:24:32,080 --> 00:24:34,380 It's Su Jeong's, Su Jeong's. Happy? 213 00:24:34,378 --> 00:24:38,728 Excuse me, what are you doing in someone's workplace? 214 00:24:49,248 --> 00:24:51,848 Eun Seob, Eun Seob! Lower the window, lower it. 215 00:24:51,851 --> 00:24:53,701 Lower it all the way down. Give me some pocket money. 216 00:24:53,697 --> 00:24:55,287 You haven't given me pocket money for a hundred years. 217 00:24:55,290 --> 00:24:56,710 I got it, I'll give you some. Wait a minute. 218 00:24:56,710 --> 00:24:58,780 I know you're pulling tricks to try and not give me any. 219 00:24:58,780 --> 00:25:01,600 ‐ Yes, Jang Wu? ‐ Yes Jang Wu, give me some pocket money. 220 00:25:01,600 --> 00:25:03,140 Hey, Eun Seob, there's a big problem. 221 00:25:03,140 --> 00:25:04,980 What? 222 00:25:04,980 --> 00:25:06,740 What? What are you talking about? 223 00:25:10,200 --> 00:25:11,960 Where are you now? 224 00:25:12,550 --> 00:25:14,390 Hello, Ms. Pharmacist. 225 00:25:14,393 --> 00:25:19,263 Do you have some hot packs? Please give me a hundred of them. 226 00:25:19,270 --> 00:25:22,410 Why do you need to buy a hundred hot packs? 227 00:25:22,410 --> 00:25:25,040 You don't know? It's a mess right now! 228 00:25:25,040 --> 00:25:28,540 Someone disappeared in the mountain and now the neighborhood is in chaos. 229 00:25:28,542 --> 00:25:30,992 ‐ Someone disappeared? ‐ Who? 230 00:25:30,990 --> 00:25:33,560 I heard it's the youngest employee who just started working in the City Hall. 231 00:25:33,562 --> 00:25:36,072 ‐ Choi Min Jeong? ‐ Do you know her? 232 00:25:36,075 --> 00:25:38,155 The third daughter of the family in the red‐roofed house at the roundabout. 233 00:25:38,165 --> 00:25:41,625 The one who passed the ninth‐level civil servant exam and started at the City Hall? 234 00:25:41,627 --> 00:25:44,937 Her mom was so happy that she became a civil servant. 235 00:25:44,940 --> 00:25:47,780 You're saying she disappeared in the mountain? 236 00:25:47,778 --> 00:25:50,268 Y‐Yes, that is so. 237 00:25:50,268 --> 00:25:52,528 ‐ Then what should we do? ‐ Hey hey hey! 238 00:25:52,534 --> 00:25:54,934 Oh, you're all here. Hello, hello. 239 00:25:54,932 --> 00:25:59,242 An employee from Jang Wu's office disappeared in the mountain. 240 00:25:59,246 --> 00:26:00,356 What should we do? 241 00:26:00,360 --> 00:26:02,860 That's just what I was telling you. 242 00:26:14,430 --> 00:26:16,750 Yes, hello. 243 00:26:16,750 --> 00:26:20,450 The last she was seen was at the stone wall so she didn't come down together with us. 244 00:26:20,450 --> 00:26:21,850 ‐ Jang Wu! ‐ Yes? ‐ Come here. 245 00:26:21,848 --> 00:26:23,218 Ah, yes, yes. 246 00:26:23,223 --> 00:26:24,953 Hello. 247 00:26:25,709 --> 00:26:28,769 I asked everyone but no one saw her coming down 248 00:26:28,772 --> 00:26:30,912 after she rested at the stone wall. 249 00:26:30,907 --> 00:26:32,437 There is no one who came down with her, 250 00:26:32,445 --> 00:26:34,365 and the person who saw her resting earlier is the last one. 251 00:26:34,370 --> 00:26:35,820 How long after did you report it? 252 00:26:35,824 --> 00:26:38,324 Around forty minutes after we climbed down from the mountain. 253 00:26:38,320 --> 00:26:41,190 Yes, since we checked right after coming down. 254 00:26:45,832 --> 00:26:47,522 Jang Wu! 255 00:26:47,520 --> 00:26:49,610 Oh, Eun Seob! 256 00:26:49,614 --> 00:26:51,774 ‐ We still haven't found her. ‐ Really? 257 00:26:51,770 --> 00:26:54,890 For now, since we reported it, everyone came. Ambulance, fire truck, police car. 258 00:26:54,895 --> 00:26:56,705 But they still can't find her. 259 00:26:56,715 --> 00:26:58,415 When was she last seen? 260 00:26:58,426 --> 00:27:00,226 You said you came down from the summit together. 261 00:27:00,235 --> 00:27:01,925 We did. 262 00:27:01,936 --> 00:27:03,376 But then? 263 00:27:05,207 --> 00:27:09,797 There isn't much left! We only need to walk forty minutes more! 264 00:27:09,800 --> 00:27:11,890 Put some energy into it! Quick quick! 265 00:27:11,890 --> 00:27:14,560 Section Chief, it’s too difficult! 266 00:27:14,561 --> 00:27:16,311 What will you buy us when we get down? 267 00:27:16,310 --> 00:27:20,320 I'll buy you dongdongju and pajeon. Come on! 268 00:27:20,318 --> 00:27:22,208 Then we'll go to a karaoke! What do you think, Jang Wu? 269 00:27:22,210 --> 00:27:24,330 ‐ I like it, of course. ‐ I don't! 270 00:27:24,335 --> 00:27:25,855 At the karaoke, the section chief doesn't let go of the mic. 271 00:27:25,860 --> 00:27:30,840 Then you should get a different room from him, then it'll be fine. Are you in, then? 272 00:27:30,840 --> 00:27:33,730 I heard that Min Jeong is good at singing. 273 00:27:33,730 --> 00:27:36,850 Ah really, then I should hear her sing once! 274 00:27:36,852 --> 00:27:39,782 Ji Yeon, do you maybe know where Choi Min Jeong is? 275 00:27:39,782 --> 00:27:43,582 Ah, she was falling behind earlier. She's probably at the back. 276 00:27:44,143 --> 00:27:47,583 ‐ Did you see Choi Min Jeong, perhaps? ‐ I didn't. 277 00:27:47,580 --> 00:27:48,990 Earlier, at the back over there, 278 00:27:48,990 --> 00:27:51,570 Earlier back there, she said she kept getting chills and took a short break, I think. 279 00:27:51,570 --> 00:27:53,290 She must be at the back. 280 00:27:59,301 --> 00:28:01,991 I think she disappeared around forty minutes before we reached down the mountain. 281 00:28:01,990 --> 00:28:04,230 Then a bit below halfway down the mountain. 282 00:28:04,230 --> 00:28:06,730 The last person to see her was when she was resting sitting on a rock. 283 00:28:06,730 --> 00:28:10,380 Then it is most plausible that she lost her way as she fell behind. 284 00:28:10,382 --> 00:28:11,932 There are many places where you can lose your footing. 285 00:28:11,931 --> 00:28:14,741 If she screamed it should be easy to find her. 286 00:28:15,464 --> 00:28:18,764 No they haven't frozen. I'm fine. 287 00:28:22,736 --> 00:28:24,286 It's over when it gets dark. 288 00:28:24,290 --> 00:28:26,880 Since the mountain will get really cold from then on. 289 00:28:29,636 --> 00:28:31,476 But, Eun Seob. 290 00:28:33,600 --> 00:28:35,940 The sun has already started to go down. 291 00:28:43,750 --> 00:28:46,970 ‐ Choi Min Jeong, please answer! ‐ Choi Min Jeong! 292 00:28:46,970 --> 00:28:50,040 Choi Min Jeong! 293 00:28:51,188 --> 00:28:54,608 ‐ Miss Min Jeong! ‐ Are you there? 294 00:28:54,610 --> 00:28:57,230 Are you there? 295 00:29:03,740 --> 00:29:06,190 Disappearance, please mobilize units. 296 00:29:06,190 --> 00:29:08,300 Miss Min Jeong! 297 00:29:11,452 --> 00:29:14,452 Aigoo, you're working hard. Here you go. 298 00:29:14,460 --> 00:29:15,620 [Place: Halfway down Hyecheon's Eonak Mountain] 299 00:29:15,626 --> 00:29:16,876 [Castaway: Mountain disappearance / Choi Min Jeong (F)] 300 00:29:16,883 --> 00:29:18,073 [Cause: Distress] 301 00:29:53,645 --> 00:29:56,245 ‐ I'm going. ‐ Hey, hey. 302 00:29:56,250 --> 00:29:59,140 Oh, right. I'm going. 303 00:29:59,140 --> 00:30:00,990 Bye. 304 00:30:24,581 --> 00:30:26,801 Miss Choi Min Jeong! 305 00:30:56,520 --> 00:30:58,950 Miss Choi Min Jeong! 306 00:31:04,590 --> 00:31:06,840 Miss Min Jeong! 307 00:31:32,460 --> 00:31:34,640 Miss Min Jeong! 308 00:31:41,840 --> 00:31:44,100 ‐ Miss Min Jeong! ‐ Min Jeong! 309 00:31:52,130 --> 00:31:54,600 ‐ They still haven't found her? ‐ No. 310 00:31:55,650 --> 00:31:57,690 It's taking a long time. 311 00:31:58,460 --> 00:32:02,080 ‐ They're all looking for this woman, right? ‐ Yes. 312 00:32:02,080 --> 00:32:04,510 The policemen and Eun Seob, together? 313 00:32:04,510 --> 00:32:09,410 No, Im Eun Seob went separately. On a path these people don't really know about. 314 00:32:09,410 --> 00:32:11,710 A path they don't really know? Alone? 315 00:32:11,710 --> 00:32:14,470 Since he has to look through the parts they miss. 316 00:32:14,470 --> 00:32:17,830 There are some separate mountain paths that only he knows. 317 00:32:17,830 --> 00:32:20,130 Then isn't it even more dangerous? 318 00:32:20,129 --> 00:32:23,619 Unni, my brother is a mountain beast, I tell you. 319 00:32:23,620 --> 00:32:27,090 But that's for our neighborhood's hills, this mountain is a different deal. 320 00:32:27,090 --> 00:32:28,640 I asked around earlier, 321 00:32:28,638 --> 00:32:32,648 and they said it takes over three hours to reach the top, even if you're fast. 322 00:32:32,654 --> 00:32:35,434 It probably doesn't matter to Eun Seob, I think. 323 00:32:35,427 --> 00:32:38,487 Right, Unni, nobody worries about Im Eun Seob. 324 00:32:38,489 --> 00:32:41,879 Why don't you? Why? 325 00:32:41,880 --> 00:32:46,450 Why do they ask Eun Seob as if it's perfectly normal? 326 00:32:46,452 --> 00:32:51,302 Why? Is it not dangerous for him? Does he not get hurt? Is he not human? 327 00:32:51,300 --> 00:32:55,350 Why does everyone make this kind of request to him as if it's nothing? Why? 328 00:32:55,355 --> 00:32:59,675 Woah, this Unni. You're saying the exact same thing as our madam Yun. 329 00:33:01,980 --> 00:33:04,840 Why would you call Eun Seob, uh? 330 00:33:04,840 --> 00:33:08,340 ‐ You know what his personality is like! ‐ Stop it, calm down. 331 00:33:09,870 --> 00:33:14,200 If anything happens, I won't leave you alone, really. 332 00:33:14,203 --> 00:33:17,483 Unni. Climbing mountains is my brother's talent. 333 00:33:17,480 --> 00:33:20,650 That's why everyone is like this. 334 00:33:20,650 --> 00:33:25,560 But indeed, he is a bit late today. 335 00:33:25,560 --> 00:33:27,610 It's making me worry. 336 00:33:32,420 --> 00:33:33,610 We found her! 337 00:33:33,610 --> 00:33:36,470 Unni! They found her! Awesome! 338 00:34:21,620 --> 00:34:24,290 Thank you so much, thank you. 339 00:34:24,290 --> 00:34:27,700 Thank you so much, thank you, really. 340 00:34:37,860 --> 00:34:40,910 Thank you. Thank you very much. 341 00:36:11,570 --> 00:36:13,550 Mok Hae Won! 342 00:36:16,970 --> 00:36:18,920 Come quick. 343 00:37:12,353 --> 00:37:16,043 Today it was a bit perilous, right? 344 00:37:25,094 --> 00:37:27,694 Next time, don't go. 345 00:37:29,680 --> 00:37:35,200 Even if they ask you to save them, say you won't. 346 00:37:35,200 --> 00:37:36,790 Why are you like this? 347 00:37:36,788 --> 00:37:38,388 There isn't anyone else around who is better at climbing‐‐ 348 00:37:38,390 --> 00:37:40,760 Then what if our kid gets hurt? 349 00:37:40,764 --> 00:37:45,444 Don't you see his face? What's this, really? 350 00:37:45,446 --> 00:37:47,186 He's a person, too. 351 00:37:47,196 --> 00:37:50,716 Is he a wolf? An animal? He also gets hurt! 352 00:37:50,720 --> 00:37:56,420 If he runs up and down such a big mountain, he gets hurt as well! 353 00:37:56,420 --> 00:37:58,220 Whenever there's something happening in this neighborhood, 354 00:37:58,222 --> 00:38:00,382 it's "Eun Seob" here, "Eun Seob" there. 355 00:38:00,385 --> 00:38:04,745 While I'm going crazy in fear that something will happen to him. 356 00:38:04,752 --> 00:38:06,792 Why is there so many things driving you crazy, Mom? 357 00:38:06,791 --> 00:38:09,781 Yesterday you also said you were going crazy when you saw my school ranking. 358 00:38:09,784 --> 00:38:10,874 Hey! 359 00:38:10,876 --> 00:38:13,746 Dad, look at how you're folding these clothes! 360 00:38:13,750 --> 00:38:16,360 Why are you putting your hands that are smeared of potato‐‐ 361 00:38:16,362 --> 00:38:19,012 Mother, I'm alright. 362 00:38:19,770 --> 00:38:22,340 I'm really alright. 363 00:38:24,680 --> 00:38:26,490 It tastes good, right? 364 00:38:26,490 --> 00:38:29,090 It's delicious. 365 00:38:30,872 --> 00:38:32,122 Yes? 366 00:38:32,120 --> 00:38:35,370 Hae Won, do you need anything? 367 00:38:35,370 --> 00:38:37,300 No, I'm good. 368 00:38:37,304 --> 00:38:39,784 Then, sleep well. 369 00:38:39,782 --> 00:38:42,102 Good night. 370 00:38:54,610 --> 00:38:55,880 You must not have any fears. 371 00:38:55,879 --> 00:38:58,679 You're not supposed to go to the mountains at night. 372 00:38:58,680 --> 00:39:00,670 But Eun Seob went, though. 373 00:39:00,670 --> 00:39:03,040 It's because he's a mountain beast. 374 00:39:08,255 --> 00:39:10,065 Hae Won. 375 00:39:29,360 --> 00:39:31,450 Mother. 376 00:39:32,469 --> 00:39:34,609 Never mind. 377 00:39:44,740 --> 00:39:48,240 We had decided to go together with the rescue workers, 378 00:39:48,244 --> 00:39:50,814 but it was more comfortable for me to go alone. 379 00:39:50,810 --> 00:39:53,690 And I could go around faster like this. 380 00:39:55,420 --> 00:39:59,700 From now on, never go up the mountain alone, okay? 381 00:39:59,700 --> 00:40:03,590 Don't go to the neighborhood's mountains either. And that house, too... 382 00:40:03,587 --> 00:40:05,847 Don't go there anymore. 383 00:40:10,930 --> 00:40:15,080 If you get hurt in the mountain, who would save you? 384 00:40:15,080 --> 00:40:20,460 I can't save you. Your dad can't either, and Hui neither. So‐‐ 385 00:40:20,460 --> 00:40:22,710 All three of you can save me together. 386 00:40:22,710 --> 00:40:25,320 What? 387 00:40:25,324 --> 00:40:27,724 Father, Mother and Hui, 388 00:40:27,716 --> 00:40:32,796 if you put your forces together, I think you could save me. 389 00:40:32,800 --> 00:40:35,810 Stop! Don't go up there ever again. 390 00:40:35,810 --> 00:40:38,490 I'll really get angry next time! 391 00:40:38,490 --> 00:40:41,730 You're already being angry, what do you mean you'll get angry next time? 392 00:40:41,729 --> 00:40:42,499 Hey! 393 00:40:42,497 --> 00:40:45,427 Mom, Dad is asking for more roasted sweet potatoes. 394 00:40:45,435 --> 00:40:47,425 ‐ What? ‐ I'm not the one asking. 395 00:40:47,433 --> 00:40:50,683 Strangely, the one who is tactless is Dad. 396 00:40:50,680 --> 00:40:53,070 I'll bring it to him. 397 00:40:53,890 --> 00:40:57,260 So why did you give all the sweet potatoes you roasted to Oppa? 398 00:40:57,260 --> 00:40:59,310 I also have a mouth, and Dad also has one. 399 00:40:59,310 --> 00:41:01,620 You also ate a lot! 400 00:41:01,620 --> 00:41:03,970 I gave a bite to Dad! 401 00:41:03,970 --> 00:41:06,810 I saw that you were the one eating the most! 402 00:41:06,811 --> 00:41:09,591 Dad! Mom is being weird! 403 00:41:16,127 --> 00:41:18,597 [Good Night Bookstore] 404 00:41:21,220 --> 00:41:24,940 Draft beer is the best on a cold day like today! 405 00:41:24,940 --> 00:41:27,550 Everyone! What crazy weather. They say it's ‐17 degrees Celsius. 406 00:41:27,550 --> 00:41:29,310 ‐ You're here? ‐ One drink for you? 407 00:41:29,310 --> 00:41:30,260 I'm in! 408 00:41:30,261 --> 00:41:33,361 Honestly, I like soju better on a cold day like this. 409 00:41:33,365 --> 00:41:36,505 Soju that's a little frozen with spicy stir‐fried chicken. 410 00:41:36,510 --> 00:41:39,750 Soju will freeze on a day like this! 411 00:41:39,750 --> 00:41:42,640 What about beer? What temperature does beer freeze at? 412 00:41:42,640 --> 00:41:45,000 Minus four degrees. 413 00:41:45,911 --> 00:41:47,551 Just a second, Seung Ho. 414 00:41:47,550 --> 00:41:49,040 Why'd you prepare all this? 415 00:41:49,040 --> 00:41:52,330 Thank you! 416 00:41:52,330 --> 00:41:55,040 You prepared so many things. 417 00:42:13,560 --> 00:42:15,520 This is yours, Seung Ho. 418 00:42:15,520 --> 00:42:17,320 ‐ You just left it outside? ‐ Yes. 419 00:42:17,318 --> 00:42:20,558 Nowadays, the outside is like a freezer. 420 00:42:20,563 --> 00:42:24,573 Since everyone's gathered up today, shall we continue? 421 00:42:28,403 --> 00:42:31,773 "I received a letter enclosing our yesterdays. 422 00:42:31,770 --> 00:42:33,670 The path which always followed you 423 00:42:33,671 --> 00:42:35,981 suddenly disappeared 424 00:42:35,983 --> 00:42:39,113 and things which were not the path vanished as well. 425 00:42:39,110 --> 00:42:40,680 Scattered stones that played with us 426 00:42:40,680 --> 00:42:42,670 when we were young 427 00:42:42,672 --> 00:42:46,022 are embedded now, their faces hidden." 428 00:42:54,570 --> 00:43:00,440 "I love you, I love you. In the cold evening sky" 429 00:43:04,430 --> 00:43:07,770 "shattering cracks slowly appear. 430 00:43:07,770 --> 00:43:10,530 "A sparse snow is blowing in the wind." 431 00:43:14,280 --> 00:43:16,500 "A few snowflakes, unable to settle anywhere on the ground, 432 00:43:16,500 --> 00:43:20,340 eyes open and shivering, 433 00:43:20,342 --> 00:43:23,292 float endlessly in the air." 434 00:43:40,930 --> 00:43:45,830 It's 'A Small Love Song" by Hwang Dong Gyu. 435 00:43:45,830 --> 00:43:48,020 Let me accept it. 436 00:43:49,210 --> 00:43:52,300 Then, a poem and novel which go well with winter. 437 00:43:52,297 --> 00:43:54,057 ‐ Who is next? ‐ Why don't you go next, Jang Wu. 438 00:43:54,061 --> 00:43:57,381 Something that makes me feel colder than I already am. 439 00:43:57,378 --> 00:43:59,558 I'm going to do "Natasha and the White Donkey". 440 00:43:59,565 --> 00:44:03,085 Oh my, you like foreigners too, Oppa? 441 00:44:03,091 --> 00:44:05,471 Everyone's all over them, huh. 442 00:44:05,469 --> 00:44:06,759 What are you talking about? 443 00:44:06,758 --> 00:44:09,238 You said Natasha. You like foreigners. 444 00:44:09,242 --> 00:44:11,752 Oh, foreigners? Foreigners are more popular now. 445 00:44:11,751 --> 00:44:14,331 They're good at foreign languages too. 446 00:44:14,330 --> 00:44:16,530 What are they talking about? 447 00:44:16,536 --> 00:44:20,456 I don't know. It's all messed up. Irene‐‐ 448 00:44:20,458 --> 00:44:22,388 At least he picked a good vehicle. 449 00:44:22,389 --> 00:44:25,149 He often hears that he looks like a donkey. 450 00:44:25,147 --> 00:44:28,227 What are you talking about? I look like a donkey? 451 00:44:30,900 --> 00:44:32,950 I'll see you next week! 452 00:44:32,950 --> 00:44:34,230 Bye! 453 00:44:34,230 --> 00:44:35,950 Hurry up! 454 00:44:35,950 --> 00:44:38,270 I happened to overhear. 455 00:44:38,272 --> 00:44:41,862 Red ginseng is good for athlete's foot on the toenails. 456 00:44:41,857 --> 00:44:44,547 Oh, Eun Seob. Min Jeong wants to see you separately. 457 00:44:44,549 --> 00:44:46,279 Why? 458 00:44:48,640 --> 00:44:51,160 To say thanks. She must be thankful since you saved her life. 459 00:44:51,160 --> 00:44:54,380 Let's pick a day next time. I'll get going. 460 00:44:54,380 --> 00:44:56,720 Bye. 461 00:45:04,410 --> 00:45:06,230 Shall we clean up now? 462 00:45:06,230 --> 00:45:07,930 Sure. 463 00:45:09,910 --> 00:45:11,670 Hey. 464 00:45:20,858 --> 00:45:23,508 You can wear this. 465 00:45:24,780 --> 00:45:27,170 What is this? 466 00:45:27,170 --> 00:45:29,010 It's just... 467 00:45:31,940 --> 00:45:36,600 They're boots. I didn't want you wearing those. 468 00:45:39,786 --> 00:45:41,366 Why? 469 00:45:41,373 --> 00:45:43,043 Why? 470 00:45:47,115 --> 00:45:51,115 Because this is the countryside. 471 00:45:52,200 --> 00:45:56,820 And, also, the roads are pretty rough. Anyway, wear them. 472 00:46:00,380 --> 00:46:02,430 Where are you going? 473 00:46:02,436 --> 00:46:04,336 The restroom. 474 00:46:10,820 --> 00:46:14,750 It's fortunate that Eun Seob didn't get hurt. 475 00:46:14,750 --> 00:46:18,450 Yea, I really freaked out because Eun Seob got off so late. 476 00:46:18,450 --> 00:46:23,910 Oh right, Jang Wu. Our mom's waiting for the moment to kill you. 477 00:46:23,914 --> 00:46:26,994 That wasn't it. Do you know how desperate and urgent it was 478 00:46:26,993 --> 00:46:28,863 for me to end up looking for Eun Seob? 479 00:46:28,860 --> 00:46:30,700 Do you like that girl? 480 00:46:30,705 --> 00:46:35,325 Why are you saying it like that? She's a fellow human being, and‐‐ 481 00:46:35,336 --> 00:46:39,696 Don't worry. Would Mom really go ahead and kill you? 482 00:46:39,704 --> 00:46:41,324 Right? Right? 483 00:46:41,323 --> 00:46:43,873 Of course. She might hate on you as much as she'd want to kill you. 484 00:46:43,870 --> 00:46:47,420 She might make a voodoo doll and poke it with needles like this. 485 00:46:47,420 --> 00:46:50,180 I won't leave him be, I won't leave him be. 486 00:46:50,180 --> 00:46:52,820 I'll kill him no matter what. 487 00:46:54,200 --> 00:46:56,670 I understand your mother's heart though. 488 00:46:56,670 --> 00:47:02,190 Honestly, everyone relies on Eun Seob since he's good with his way around mountains. 489 00:47:02,190 --> 00:47:05,580 But Eun Seob is also a precious son for his family. 490 00:47:05,580 --> 00:47:07,920 Yes, you're correct. I'm the one to blame. 491 00:47:07,923 --> 00:47:10,813 I was just saying. 492 00:47:10,814 --> 00:47:16,194 Uncle, have you ever been number one in the entire school? 493 00:47:16,190 --> 00:47:20,030 Nope! I haven't. 494 00:47:20,030 --> 00:47:21,460 That's hard to do. 495 00:47:21,464 --> 00:47:23,374 Right. 496 00:47:23,370 --> 00:47:26,280 Then someone who's done that... 497 00:47:26,280 --> 00:47:27,900 He really is famous though. 498 00:47:27,897 --> 00:47:31,067 Number one for 12 years straight from elementary to high school. 499 00:47:31,070 --> 00:47:34,150 Seoul National University! 500 00:47:34,155 --> 00:47:35,405 Yes, I'm the SNU oppa. 501 00:47:35,414 --> 00:47:38,024 Is there any questions you have for the number one, Hui? 502 00:47:38,022 --> 00:47:40,672 What is it? Algebra? Quadratic equations? 503 00:47:40,673 --> 00:47:43,693 Oh, English? Or should I go over a poem with you? 504 00:47:43,696 --> 00:47:45,506 If not that, should I discuss with you about integral calculus‐‐ 505 00:47:45,510 --> 00:47:47,010 No, no, no. 506 00:47:47,016 --> 00:47:53,706 Jang Wu, what's the type of girl that the number one of the school would like? 507 00:47:54,650 --> 00:47:56,810 You'd better talk about a real figure and not Natasha. 508 00:47:56,809 --> 00:47:59,869 Not foreigners but Koreans. 509 00:49:49,800 --> 00:49:51,960 It must have hurt. 510 00:50:02,022 --> 00:50:06,752 I'm really envious of you, Im Eun Seob. 511 00:50:08,030 --> 00:50:09,910 Of me? 512 00:50:11,230 --> 00:50:12,960 Yeah. 513 00:50:19,580 --> 00:50:23,950 Your family is really warm‐hearted. 514 00:50:32,220 --> 00:50:37,600 My home feels like some drawer of a freezer. 515 00:50:46,030 --> 00:50:48,190 I'm really envious. 516 00:50:48,188 --> 00:50:53,408 Because there are this many people who love you. 517 00:51:11,850 --> 00:51:13,590 ‐ Hello! ‐ Hi. 518 00:51:13,590 --> 00:51:17,580 ‐ Did you drink with your colleagues yesterday? ‐ No? 519 00:51:17,580 --> 00:51:19,530 No... 520 00:51:25,590 --> 00:51:26,810 You're here early. 521 00:51:26,810 --> 00:51:28,330 There were a lot of packages for the City Hall. 522 00:51:28,330 --> 00:51:32,270 If there are a lot, I hope something has come for me too. 523 00:51:32,270 --> 00:51:34,190 Go in. 524 00:51:38,286 --> 00:51:40,186 Sunbae, are you going to work? 525 00:51:40,195 --> 00:51:43,405 ‐ Oh, Min Jeong! Are you all right? ‐ Yes. I'm all right 526 00:51:43,410 --> 00:51:45,900 You should get some rest, why did you come? 527 00:51:45,900 --> 00:51:49,870 By the way, did you ask your friend? 528 00:51:49,874 --> 00:51:53,364 My friend? Aah, Eun Seob? 529 00:51:53,360 --> 00:51:54,950 Yes. 530 00:51:54,953 --> 00:51:57,793 Oh, that is. I asked, but... 531 00:51:57,791 --> 00:51:59,971 What did he say? 532 00:52:01,560 --> 00:52:02,300 That is... 533 00:52:02,303 --> 00:52:04,873 Hey, Eun Seob. Min Jeong says she'd like to see you privately. 534 00:52:04,870 --> 00:52:06,520 Why? 535 00:52:07,349 --> 00:52:12,029 To say thank you. She's thankful to you for saving her life. 536 00:52:12,030 --> 00:52:18,750 That is, hmm, he said okay, but not now. That is... 537 00:52:18,750 --> 00:52:20,830 He doesn't want to have a meal with me? 538 00:52:20,834 --> 00:52:23,754 No! No. No no no. No. 539 00:52:23,750 --> 00:52:26,390 That's not it. He says a meal is fine. 540 00:52:26,389 --> 00:52:28,329 Really? 541 00:52:28,330 --> 00:52:29,860 ‐ Yes. Sometime‐‐ ‐ That's a relief! 542 00:52:29,860 --> 00:52:31,360 I'm really so thankful, you see. 543 00:52:31,360 --> 00:52:33,630 Right, I thought you'd be very thankful. 544 00:52:33,630 --> 00:52:36,260 Ah wait, someone's calling me. 545 00:52:36,260 --> 00:52:37,370 I'll get going. 546 00:52:37,370 --> 00:52:39,700 ‐ Oh sure, go ahead! ‐ See you later! 547 00:52:42,510 --> 00:52:44,400 Hello, this is class 42 Lee Jang Wu‐‐ Sorry? 548 00:52:44,400 --> 00:52:46,530 S‐Sorry? 549 00:52:51,783 --> 00:52:53,283 [Good Night Bookstore] 550 00:53:27,480 --> 00:53:29,550 Hae Won. 551 00:53:37,127 --> 00:53:39,107 Hae Won? 552 00:53:44,550 --> 00:53:46,050 Over here. 553 00:53:47,644 --> 00:53:50,154 You're pretty. 554 00:53:50,152 --> 00:53:52,492 Thank you. 555 00:53:54,350 --> 00:53:56,460 ‐ Grandma, did you go to the hospital? ‐ I did. 556 00:53:56,461 --> 00:53:59,801 ‐ I did. They said I'm fine. ‐ They said you're alright? 557 00:54:02,030 --> 00:54:05,520 ‐ Please give me one cabbage pancake. ‐ Yes. 558 00:54:05,526 --> 00:54:07,166 ‐ I'm leaving. ‐ Eat before you leave! 559 00:54:07,176 --> 00:54:08,856 Next time! 560 00:55:10,828 --> 00:55:15,338 [Bukhyeon‐ri ‐ downtown Hyecheon ‐ Seohyeon Village] 561 00:56:52,290 --> 00:56:56,320 Perhaps... Aren't you Myeong Ju? 562 00:56:56,320 --> 00:56:58,570 Hello. 563 00:56:59,940 --> 00:57:02,390 You've gotten very old. 564 00:57:38,510 --> 00:57:40,450 Mom. 565 00:58:14,250 --> 00:58:19,130 [Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog Private writing posted by Seob] 566 00:58:19,130 --> 00:58:21,700 [Today at the book club meeting, among the novels and poems that go with winter, ] 567 00:58:21,700 --> 00:58:24,740 [we took the time to choose and share a passage we like.] 568 00:58:24,740 --> 00:58:29,980 [She is adjusting to this book club fairly well.] 569 00:58:29,978 --> 00:58:34,948 [She checks out the books that the members read and she reads them as well.] 570 00:58:34,950 --> 00:58:36,790 [I'm suddenly wondering...] 571 00:58:36,795 --> 00:58:39,865 [does she get curious about that person as she reads through the book?] 572 00:58:39,870 --> 00:58:47,310 [In that case, what kind of book should I choose?] 573 00:58:47,310 --> 00:58:50,960 [I'll Go to You When the Weather is Nice] 574 00:58:50,966 --> 00:58:52,406 Why did she come? 575 00:58:52,410 --> 00:58:54,590 I think there must be another reason. 576 00:58:54,590 --> 00:58:55,830 Why are you so stressed out? 577 00:58:55,830 --> 00:58:57,750 You know, they're organizing an alumni reunion for Hyecheon High. 578 00:58:57,750 --> 00:59:00,410 It's the day after tomorrow, the alumni reunion for the fifty years of Hyecheon High School. 579 00:59:00,409 --> 00:59:01,479 Everyone must come. 580 00:59:01,477 --> 00:59:04,697 Then what should I say to you, Mom? 581 00:59:04,700 --> 00:59:08,890 Ask why you did that to Dad that time, whether the reason I know is right? 582 00:59:08,887 --> 00:59:12,647 I'm all done, but I have another appointment. 583 00:59:12,650 --> 00:59:14,280 Is there something going on? 584 00:59:14,282 --> 00:59:18,272 You're still the same, Mok Hae Won. I'm also still the same. 585 00:59:18,270 --> 00:59:23,470 Timing and subtitles brought to you by The Warm‐Hearted Team @ Viki 42694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.