Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,752 --> 00:00:07,752
(Episode 14)
2
00:00:08,193 --> 00:00:09,193
Where are the kids?
3
00:00:09,552 --> 00:00:10,552
What?
4
00:00:11,823 --> 00:00:13,162
Where are the kids?
5
00:00:13,223 --> 00:00:14,732
Hey, what's your problem?
6
00:00:15,132 --> 00:00:16,393
You hit them, didn't you?
7
00:00:16,533 --> 00:00:17,932
What are you talking about?
8
00:00:17,933 --> 00:00:19,263
Did you hit them?
9
00:00:20,632 --> 00:00:21,772
What are you doing?
10
00:00:28,672 --> 00:00:29,742
You little...
11
00:00:37,511 --> 00:00:38,681
Captain.
12
00:00:40,321 --> 00:00:41,321
Gyeo Rye?
13
00:00:44,092 --> 00:00:45,160
Gyeo Rye!
14
00:00:45,161 --> 00:00:47,831
Hey, let me see. What happened to you guys?
15
00:00:47,832 --> 00:00:49,032
Are you all right?
16
00:00:49,392 --> 00:00:51,861
Are you hurt? Did they hit you?
17
00:00:51,862 --> 00:00:54,002
Hit us? Why?
18
00:00:54,901 --> 00:00:56,130
Who would hit us?
19
00:00:56,131 --> 00:00:58,241
We're here to eat fried chicken.
20
00:00:58,541 --> 00:01:02,312
Auntie said she made
octopus-shaped sausages for us.
21
00:01:03,472 --> 00:01:06,042
It's okay. You can be honest with me, okay?
22
00:01:06,542 --> 00:01:07,782
I'm here, so you're safe now.
23
00:01:07,783 --> 00:01:09,983
Are they being mean to you?
24
00:01:10,152 --> 00:01:11,282
Let me see.
25
00:01:11,283 --> 00:01:12,882
Why would they be mean to us?
26
00:01:14,822 --> 00:01:16,322
No, they're not mean to us.
27
00:01:16,453 --> 00:01:19,522
What? Then why did you
call me so many times?
28
00:01:20,962 --> 00:01:22,863
Why did you keep calling me?
29
00:01:25,233 --> 00:01:26,703
Because I missed you.
30
00:01:28,373 --> 00:01:31,042
Me too. I missed you.
31
00:01:31,843 --> 00:01:34,613
That's why I called you.
32
00:01:35,473 --> 00:01:38,582
Can we only call you
when something bad happens?
33
00:01:40,343 --> 00:01:41,982
(Dahee Fried Chicken)
34
00:01:49,723 --> 00:01:51,223
Gyeo Rye, where are you going?
35
00:01:51,662 --> 00:01:53,493
Have some fried chicken with us!
36
00:01:53,762 --> 00:01:54,933
(Dahee Fried Chicken)
37
00:02:08,912 --> 00:02:09,912
Hey.
38
00:02:13,382 --> 00:02:14,452
Take this.
39
00:02:15,653 --> 00:02:17,723
I can fry up some more for the kids.
40
00:02:26,792 --> 00:02:28,232
I may not be the best auntie,
41
00:02:29,792 --> 00:02:31,033
but we didn't hit them.
42
00:02:32,162 --> 00:02:34,063
Even the money from
my great-aunt's life insurance.
43
00:02:34,132 --> 00:02:36,672
I deposited the whole sum into
a bank account in the kids' names.
44
00:02:38,843 --> 00:02:40,571
We used to live in a studio apartment,
45
00:02:40,572 --> 00:02:42,313
and it was too small for the four of us.
46
00:02:43,473 --> 00:02:45,412
So at the moment,
we're staying at my great-aunt's place.
47
00:02:45,982 --> 00:02:47,343
We won't steal the house from them.
48
00:02:48,253 --> 00:02:51,723
If they want us to leave,
we can move out at any time.
49
00:02:52,553 --> 00:02:54,753
You can keep checking.
50
00:02:57,093 --> 00:02:58,093
I'm sorry.
51
00:03:02,162 --> 00:03:03,162
I'm really sorry.
52
00:03:03,862 --> 00:03:04,903
Don't be.
53
00:03:06,463 --> 00:03:07,732
Thank you...
54
00:03:08,903 --> 00:03:10,332
for looking out for them.
55
00:03:13,303 --> 00:03:14,912
You see, I could've been mean to them.
56
00:03:15,973 --> 00:03:17,672
But then, you'd come after me.
57
00:03:18,982 --> 00:03:20,642
I kept being reminded of your threats.
58
00:03:23,653 --> 00:03:24,922
I didn't do anything bad to them.
59
00:03:25,653 --> 00:03:27,153
You did the right thing.
60
00:03:28,523 --> 00:03:30,193
If it weren't for you,
61
00:03:30,623 --> 00:03:32,593
I wouldn't be as attentive to them.
62
00:03:35,063 --> 00:03:36,162
What you did was right.
63
00:03:43,702 --> 00:03:45,202
Keep watching out for them.
64
00:03:46,373 --> 00:03:49,113
For other kids too.
65
00:03:50,913 --> 00:03:51,983
Bye.
66
00:04:09,262 --> 00:04:12,432
Gyeo Rye! We can call you
when we miss you, right?
67
00:04:12,433 --> 00:04:13,863
We can call you, right?
68
00:04:16,772 --> 00:04:18,103
Yes, feel free to call me.
69
00:04:18,402 --> 00:04:19,443
- Okay!
- Okay!
70
00:04:23,972 --> 00:04:25,813
- Let's go inside.
- Okay.
71
00:04:56,043 --> 00:04:58,012
(Chicken)
72
00:05:04,012 --> 00:05:05,123
You haven't eaten yet?
73
00:05:06,353 --> 00:05:07,353
Should I make you something?
74
00:05:19,003 --> 00:05:20,803
How did I turn out like this?
75
00:06:06,983 --> 00:06:08,881
(Death doesn't end everything.)
76
00:06:08,882 --> 00:06:12,123
"Death doesn't end everything."
77
00:06:13,022 --> 00:06:14,082
Perhaps...
78
00:06:16,423 --> 00:06:18,563
when I first met them,
79
00:06:20,793 --> 00:06:23,392
I assumed they'd be bad people...
80
00:06:24,663 --> 00:06:25,902
and kept believing it...
81
00:06:27,032 --> 00:06:29,103
because I was so afraid that
the kids would end up like me.
82
00:06:32,702 --> 00:06:33,702
No.
83
00:06:36,673 --> 00:06:37,743
Just like...
84
00:06:41,452 --> 00:06:43,912
the young Yoon Gyeo Rye
who was always alone...
85
00:06:43,913 --> 00:06:45,822
needed Superman,
86
00:06:47,522 --> 00:06:50,022
you just wanted to help them
and keep them safe.
87
00:06:53,892 --> 00:06:57,032
I really want to leave my past behind
and move on already.
88
00:06:57,493 --> 00:07:00,803
Gosh, I'm so sick of
getting dragged back to my past.
89
00:07:04,173 --> 00:07:06,402
Can I keep living like this?
90
00:07:09,673 --> 00:07:12,043
Like I said to you a while back...
91
00:07:14,313 --> 00:07:16,253
Life goes on, so just keep on living.
92
00:07:18,623 --> 00:07:20,082
You're doing well.
93
00:07:21,123 --> 00:07:24,053
You still don't seem to know that
you're such a wonderful person.
94
00:07:25,193 --> 00:07:26,793
- Me?
- Yes.
95
00:07:27,563 --> 00:07:29,392
So many people like you.
96
00:07:30,493 --> 00:07:31,503
Who?
97
00:07:33,663 --> 00:07:34,673
Team Genie.
98
00:07:35,832 --> 00:07:37,303
Jae Yeon, Ho Yeon.
99
00:07:38,103 --> 00:07:39,402
And everyone at the hospital.
100
00:07:41,313 --> 00:07:42,472
And you, Seo Yeon Joo.
101
00:07:43,243 --> 00:07:44,243
Yes.
102
00:07:45,282 --> 00:07:46,543
I like you the most.
103
00:08:37,832 --> 00:08:42,832
(If You Wish Upon Me)
104
00:08:43,773 --> 00:08:46,403
I want to let it happen naturally.
105
00:08:46,673 --> 00:08:48,072
Where is she?
106
00:08:49,943 --> 00:08:51,173
I need to sound natural too.
107
00:08:54,082 --> 00:08:56,282
You must be swamped with work.
108
00:08:56,283 --> 00:08:57,752
Take a quick break and drink this.
109
00:08:58,683 --> 00:09:01,322
Perfect. I almost sound
like a Seoul native.
110
00:09:03,352 --> 00:09:05,962
What? My goodness. Sir.
111
00:09:06,592 --> 00:09:08,592
Sir? Are you all right?
112
00:09:08,832 --> 00:09:10,832
Sir. Are you okay?
113
00:09:11,263 --> 00:09:14,732
Oh, no. I'll go get a doctor for you.
114
00:09:15,202 --> 00:09:17,602
It's okay. I tripped and fell. That's all.
115
00:09:18,502 --> 00:09:21,542
Would you take me back to my room?
116
00:09:21,543 --> 00:09:24,413
Oh, don't. Try not to move so suddenly.
117
00:09:29,982 --> 00:09:32,822
By the way, when were you admitted?
118
00:09:33,053 --> 00:09:34,251
I haven't seen you before.
119
00:09:34,252 --> 00:09:35,322
Oh, right.
120
00:09:36,023 --> 00:09:37,851
Less than a week ago.
121
00:09:37,852 --> 00:09:38,923
I see.
122
00:09:40,122 --> 00:09:43,063
So it's only been a few days.
123
00:10:13,063 --> 00:10:14,163
You're here.
124
00:10:27,842 --> 00:10:30,513
It must've been heavy.
Why did you bring so many things?
125
00:10:31,143 --> 00:10:33,712
She only likes the side dishes
that I make, you know.
126
00:10:33,883 --> 00:10:36,252
She probably has no appetite right now.
127
00:10:36,452 --> 00:10:37,513
Right.
128
00:10:38,883 --> 00:10:41,122
She really hasn't been eating much.
129
00:10:43,452 --> 00:10:45,722
You know, the person
who did that to her hair.
130
00:10:47,023 --> 00:10:48,693
I think it was Yoon Ki Chun.
131
00:10:49,862 --> 00:10:51,633
He denied it,
132
00:10:51,832 --> 00:10:53,462
but it's obvious.
133
00:10:56,572 --> 00:10:59,303
Maybe we shouldn't have done what we did.
134
00:11:00,443 --> 00:11:02,612
Not because of that jerk.
135
00:11:02,673 --> 00:11:05,242
But I'm worried about
Mr. Kang and Nurse Seo.
136
00:11:05,413 --> 00:11:07,813
We're old anyway, so it's fine.
137
00:11:08,212 --> 00:11:10,552
What if something happens to Nurse Seo?
138
00:11:10,553 --> 00:11:12,553
I'm so worried.
139
00:11:14,322 --> 00:11:16,622
- I'm worried too.
- Anything could happen,
140
00:11:17,622 --> 00:11:20,621
the two of you should
hunker down at home for the time being.
141
00:11:20,622 --> 00:11:23,492
You should be careful too.
142
00:11:29,872 --> 00:11:33,043
Up until just a few days ago,
we were so happy together.
143
00:11:34,443 --> 00:11:37,413
It all feels like a dream.
144
00:11:39,943 --> 00:11:43,553
Just like how life flies by
before you even know it.
145
00:11:44,082 --> 00:11:49,153
Deep in the valley
146
00:11:51,122 --> 00:11:55,091
Deep in the valley
147
00:11:55,092 --> 00:11:59,763
There is a sunny spot
148
00:12:01,102 --> 00:12:03,372
Withstanding the rain and wind
149
00:12:05,043 --> 00:12:08,242
For many years
150
00:12:09,643 --> 00:12:13,283
Is a nameless
151
00:12:16,013 --> 00:12:20,252
A nameless
152
00:12:23,492 --> 00:12:28,222
Wooden mound marker
153
00:12:29,492 --> 00:12:36,232
My faraway hometown
154
00:12:36,633 --> 00:12:41,002
My friend
155
00:12:43,143 --> 00:12:45,143
The skies
156
00:12:50,313 --> 00:12:52,722
I left behind
157
00:12:56,053 --> 00:12:58,423
I miss it
158
00:13:02,193 --> 00:13:03,362
Oh, boy.
159
00:13:04,933 --> 00:13:06,002
Hello.
160
00:13:08,102 --> 00:13:09,202
Have you eaten...
161
00:13:13,872 --> 00:13:14,872
Hello.
162
00:13:32,063 --> 00:13:33,092
Hello...
163
00:13:38,862 --> 00:13:39,903
What's going on?
164
00:13:49,443 --> 00:13:50,612
Hey, Gyeo Rye.
165
00:13:51,513 --> 00:13:53,143
Where have you been?
166
00:13:56,112 --> 00:13:57,513
What is going on?
167
00:14:00,653 --> 00:14:02,693
Why is everyone avoiding me?
168
00:14:03,822 --> 00:14:05,393
What happened?
169
00:14:06,163 --> 00:14:07,193
Gyeo Rye.
170
00:14:10,663 --> 00:14:12,763
What? Mr. Gu?
171
00:14:13,763 --> 00:14:17,273
Yes. He was found like that this morning.
172
00:14:17,872 --> 00:14:20,542
- My gosh.
- What happened?
173
00:14:20,543 --> 00:14:22,872
- Who did this?
- Who hurt him?
174
00:14:23,773 --> 00:14:26,611
There is someone I'm suspecting.
175
00:14:26,612 --> 00:14:28,413
Okay, please tell me more.
176
00:14:29,783 --> 00:14:32,222
- From what I've heard...
- Yes.
177
00:14:32,883 --> 00:14:35,092
He's being treated at a hospital nearby,
178
00:14:35,592 --> 00:14:37,592
but he hasn't regained consciousness yet.
179
00:14:37,752 --> 00:14:41,193
Only the cameras in that part
of the building were broken.
180
00:14:41,862 --> 00:14:45,862
The police said it had to be someone
who knew the building's layout well.
181
00:14:46,202 --> 00:14:49,933
But we couldn't reach you
because you don't have a cell phone.
182
00:14:50,202 --> 00:14:52,402
And you weren't at the hospital
until this morning.
183
00:14:52,403 --> 00:14:53,702
What? So are you saying I...
184
00:14:55,513 --> 00:14:57,142
I got a cell phone.
185
00:14:57,143 --> 00:15:00,582
And I had to step out to meet someone.
186
00:15:00,913 --> 00:15:02,752
You see, rumours...
187
00:15:03,413 --> 00:15:06,321
could save or kill you.
188
00:15:06,322 --> 00:15:07,852
Rumours? What rumours?
189
00:15:09,053 --> 00:15:13,023
In the past, you killed people...
190
00:15:14,423 --> 00:15:17,163
I mean, before you went to jail,
191
00:15:17,992 --> 00:15:19,962
you hurt people...
192
00:15:20,202 --> 00:15:22,533
and did bad things.
193
00:15:22,702 --> 00:15:24,532
Rumour has it that you came here...
194
00:15:24,533 --> 00:15:28,043
to do community service
because you had an ulterior motive.
195
00:15:30,813 --> 00:15:32,013
Ulterior motive? Like what?
196
00:15:34,183 --> 00:15:37,013
To steal the morphine in the safe.
197
00:15:43,553 --> 00:15:44,592
Gosh.
198
00:15:45,362 --> 00:15:48,092
Who is spreading such rumours?
199
00:15:49,063 --> 00:15:51,063
We have no idea how the rumours began.
200
00:15:51,933 --> 00:15:54,263
That's what it's like with most rumours.
201
00:15:57,072 --> 00:15:58,602
All I heard was that...
202
00:15:59,602 --> 00:16:03,742
someone who had known you
for a long time visited the hospital.
203
00:16:05,043 --> 00:16:07,883
- You know Yoon Gyeo Rye, right?
- Yes.
204
00:16:11,783 --> 00:16:14,183
Rumour has it that
he came to this hospital...
205
00:16:14,283 --> 00:16:16,022
to get morphine.
206
00:16:16,023 --> 00:16:19,392
I heard Yoon Gyeo Rye
came here to steal morphine.
207
00:16:19,393 --> 00:16:23,732
I suppose that person wanted to
deliberately get you into trouble.
208
00:16:24,362 --> 00:16:27,332
Who would do such a thing? And why?
209
00:16:50,292 --> 00:16:51,353
Gyeo Rye.
210
00:16:51,823 --> 00:16:53,262
Did you hear about Mr. Gu?
211
00:16:54,292 --> 00:16:55,333
Gyeo Rye!
212
00:17:21,482 --> 00:17:22,792
What are you doing here?
213
00:17:23,693 --> 00:17:25,792
Are you afraid that
I'd call the cops on you?
214
00:17:25,893 --> 00:17:27,623
I will pay for what I did.
215
00:17:33,603 --> 00:17:34,663
You see,
216
00:17:36,302 --> 00:17:37,833
I can call the cops on you too.
217
00:17:41,242 --> 00:17:42,512
So...
218
00:17:43,373 --> 00:17:45,143
you'd better stop now and leave quietly.
219
00:17:46,512 --> 00:17:47,512
Okay?
220
00:17:48,982 --> 00:17:52,353
He did nothing wrong.
Why are you messing with him?
221
00:17:53,123 --> 00:17:55,653
You know he has nothing
to do with Mr. Kang!
222
00:17:58,552 --> 00:17:59,623
If you...
223
00:18:01,663 --> 00:18:04,032
care about your son even just a little bit,
224
00:18:05,193 --> 00:18:07,032
stop this and leave.
225
00:18:07,663 --> 00:18:09,833
Please leave, okay?
226
00:18:12,302 --> 00:18:13,603
Gyeo Rye...
227
00:18:15,042 --> 00:18:17,712
He's been through so much.
228
00:18:18,413 --> 00:18:22,552
I suppose you really like my son.
229
00:18:28,792 --> 00:18:32,393
My son, Yoon Gyeo Rye.
230
00:18:33,093 --> 00:18:36,992
It looks like you love him very much.
231
00:18:38,262 --> 00:18:39,302
Yes.
232
00:18:40,502 --> 00:18:41,562
That's right.
233
00:18:42,933 --> 00:18:44,103
I love him.
234
00:18:45,133 --> 00:18:47,772
- So...
- My goodness.
235
00:18:48,742 --> 00:18:50,042
Why do you think Kang Tae Sik...
236
00:18:50,673 --> 00:18:53,742
brought my son here?
237
00:18:55,413 --> 00:18:57,113
Had he never brought him here,
238
00:18:57,353 --> 00:19:00,683
he wouldn't have had to
see me again or deal with this.
239
00:19:01,083 --> 00:19:02,193
My son, Yoon Gyeo Rye.
240
00:19:04,522 --> 00:19:07,863
And think about it.
241
00:19:09,133 --> 00:19:11,333
I didn't look for Gyeo Rye.
242
00:19:12,232 --> 00:19:14,762
Kang Tae Sik brought him here.
243
00:19:16,333 --> 00:19:18,801
Kang Tae Sik nearly killed me,
244
00:19:18,802 --> 00:19:20,242
then I met my son.
245
00:19:20,972 --> 00:19:24,443
All of this is Kang Tae Sik's fault.
246
00:19:27,413 --> 00:19:30,652
My gosh. Are you going to
keep this up until the end?
247
00:19:30,653 --> 00:19:32,282
The end?
248
00:19:33,123 --> 00:19:34,782
We're only getting started.
249
00:19:39,423 --> 00:19:41,222
Kang Tae Sik!
250
00:19:41,893 --> 00:19:44,332
You used to sell pork soup for a living.
251
00:19:44,333 --> 00:19:46,663
Thanks to me, you got the CEO title.
252
00:19:47,032 --> 00:19:50,633
How dare you deceive me like this?
253
00:20:21,802 --> 00:20:23,232
(Incoming Call: 010-4465-890)
254
00:20:29,712 --> 00:20:31,312
Hello? Who is it?
255
00:20:33,383 --> 00:20:34,443
It's me.
256
00:20:35,512 --> 00:20:36,583
Hey, Gyeo Rye.
257
00:20:37,812 --> 00:20:38,883
How are you feeling?
258
00:20:39,923 --> 00:20:40,952
Are you okay?
259
00:20:42,123 --> 00:20:43,491
Yes, I am.
260
00:20:43,492 --> 00:20:46,022
I constantly eat, sleep, eat, and sleep.
261
00:20:46,893 --> 00:20:47,893
It's comfortable here.
262
00:20:49,933 --> 00:20:52,802
I see. That's a relief.
263
00:20:53,403 --> 00:20:57,302
But you don't sound okay to me.
264
00:20:57,532 --> 00:20:58,633
Did something happen?
265
00:20:59,073 --> 00:21:00,103
No, not really.
266
00:21:02,472 --> 00:21:03,943
Nothing big.
267
00:21:04,712 --> 00:21:05,712
Then what is it?
268
00:21:07,242 --> 00:21:08,242
You know...
269
00:21:12,052 --> 00:21:15,522
It's the ghost staying in
the room on the fourth floor.
270
00:21:18,022 --> 00:21:20,061
It keeps wandering around the hospital...
271
00:21:20,062 --> 00:21:21,863
and harassing the others.
272
00:21:24,062 --> 00:21:25,133
Gyeo Rye.
273
00:21:26,302 --> 00:21:30,333
I was only joking around...
274
00:21:30,972 --> 00:21:35,343
since I don't have many
happy memories of that room.
275
00:21:38,613 --> 00:21:39,683
Well, anyway.
276
00:21:41,413 --> 00:21:43,683
I need to go and catch that ghost.
277
00:21:45,212 --> 00:21:46,383
I'll call you again.
278
00:21:49,552 --> 00:21:52,693
That punk. He actually believed it.
279
00:21:53,292 --> 00:21:56,193
(Gyeo Rye)
280
00:23:22,042 --> 00:23:23,183
(Room 403)
281
00:23:52,883 --> 00:23:54,413
Those who hesitate...
282
00:23:55,683 --> 00:23:57,113
always lose.
283
00:24:03,252 --> 00:24:07,393
You wouldn't be hesitating either
if you had learned from me properly.
284
00:24:12,863 --> 00:24:13,903
I told you...
285
00:24:15,933 --> 00:24:19,802
to leave quickly without
causing any trouble.
286
00:24:20,573 --> 00:24:23,942
I can live like trash...
287
00:24:23,943 --> 00:24:26,183
as you had wished.
288
00:24:33,883 --> 00:24:35,692
Nobody wants this, Gyeo Rye.
289
00:24:35,693 --> 00:24:37,392
You won't get better. Don't do it.
290
00:24:37,393 --> 00:24:38,592
You've done well so far.
291
00:24:38,593 --> 00:24:40,593
- Gyeo Rye.
- Yoon Gyeo Rye. Don't do it.
292
00:24:51,032 --> 00:24:53,173
What? You can't...
293
00:24:54,073 --> 00:24:55,403
even kill me?
294
00:25:00,742 --> 00:25:01,742
No.
295
00:25:02,752 --> 00:25:04,752
I can't. Scratch that.
296
00:25:06,623 --> 00:25:07,683
I won't kill you.
297
00:25:09,923 --> 00:25:11,022
You know,
298
00:25:11,752 --> 00:25:12,762
I...
299
00:25:13,623 --> 00:25:16,333
won't live like you, scumbag.
300
00:25:16,792 --> 00:25:19,603
The real scumbag is Kang Tae Sik.
301
00:25:20,663 --> 00:25:24,403
I can't let him die as a good man.
302
00:25:25,302 --> 00:25:28,343
That jerk tried to kill me.
303
00:25:29,002 --> 00:25:30,413
It's clearly a crime.
304
00:25:32,613 --> 00:25:35,413
But Kang Tae Sik's biggest crime...
305
00:25:36,113 --> 00:25:38,252
is trying to steal someone else's son.
306
00:25:40,252 --> 00:25:43,252
How dare he steal my son?
307
00:25:44,123 --> 00:25:45,623
So he must be punished.
308
00:25:47,193 --> 00:25:48,522
Who stole your son?
309
00:25:49,133 --> 00:25:50,633
Mr. Kang?
310
00:25:51,593 --> 00:25:52,603
No, he didn't.
311
00:25:53,333 --> 00:25:54,962
You threw away your son.
312
00:25:55,462 --> 00:25:57,333
No. That day.
313
00:25:58,232 --> 00:26:01,903
The day I ran away from you,
314
00:26:03,873 --> 00:26:05,312
your son died.
315
00:26:07,242 --> 00:26:09,153
Whatever. Take this...
316
00:26:10,052 --> 00:26:11,052
to the police.
317
00:26:12,012 --> 00:26:13,722
Report Kang Tae Sik yourself.
318
00:26:14,552 --> 00:26:16,153
Then, I will forgive him.
319
00:26:16,823 --> 00:26:20,423
And even leave this place quietly.
320
00:26:26,833 --> 00:26:27,863
Yoon Gyeo Rye!
321
00:26:29,603 --> 00:26:30,673
Even if you don't do it,
322
00:26:31,673 --> 00:26:34,042
it will be the end of Kang Tae Sik if I do.
323
00:26:34,403 --> 00:26:36,742
But if you make the call,
324
00:26:37,413 --> 00:26:39,212
the old folks...
325
00:26:39,613 --> 00:26:42,143
and the nurse in this hospital...
326
00:26:42,782 --> 00:26:46,323
will not be accused of confining me.
327
00:26:46,522 --> 00:26:47,722
You hear me, Gyeo Rye?
328
00:26:49,823 --> 00:26:51,252
Don't call my name.
329
00:26:53,393 --> 00:26:55,423
Don't you dare call my name.
330
00:27:07,242 --> 00:27:08,502
(Room 403)
331
00:27:12,413 --> 00:27:15,482
He should repay my kindness of
bringing him into this world.
332
00:27:38,761 --> 00:27:40,060
Are you not eating?
333
00:27:42,431 --> 00:27:43,531
Great timing.
334
00:27:44,231 --> 00:27:47,041
I'm tired of hospital food.
I want to eat...
335
00:27:49,041 --> 00:27:50,570
something outside in secret.
336
00:27:53,741 --> 00:27:54,741
At a restaurant.
337
00:28:05,491 --> 00:28:08,830
To tell you the truth,
ox bone soup is my favourite.
338
00:28:15,531 --> 00:28:16,771
Now that hits it.
339
00:28:21,301 --> 00:28:22,870
Was it Jun Kyung?
340
00:28:23,011 --> 00:28:24,241
Yes.
341
00:28:24,511 --> 00:28:25,541
Jun Kyung.
342
00:28:27,840 --> 00:28:28,880
What's your wish?
343
00:28:31,551 --> 00:28:35,521
Don't you only grant the wishes
of those on the verge of death?
344
00:28:38,021 --> 00:28:41,721
From what I see, you're living to die.
345
00:28:47,761 --> 00:28:49,931
By any chance, is your wish...
346
00:28:50,271 --> 00:28:53,569
to become a family with Gyeo Rye
and live with him forever?
347
00:28:53,570 --> 00:28:57,041
Or to be loved by him?
348
00:28:59,110 --> 00:29:00,211
It's none of the two.
349
00:29:01,181 --> 00:29:02,251
Then what is it?
350
00:29:04,781 --> 00:29:08,951
To never get abandoned by my family again.
351
00:29:13,560 --> 00:29:14,991
That's my real wish.
352
00:29:17,191 --> 00:29:18,330
If I don't die.
353
00:29:28,140 --> 00:29:31,140
(New Hope Orphanage)
354
00:29:37,211 --> 00:29:38,850
It's okay. Let's go.
355
00:29:40,751 --> 00:29:44,620
(New Hope Orphanage)
356
00:29:46,390 --> 00:29:47,920
So Yoon Gyeo Rye...
357
00:29:48,890 --> 00:29:50,560
shouldn't have left me.
358
00:29:51,491 --> 00:29:53,130
Are you going after him?
359
00:29:53,860 --> 00:29:55,900
Is that why you kept visiting me?
360
00:30:02,310 --> 00:30:04,070
I wondered if I could become happy...
361
00:30:05,580 --> 00:30:06,711
if I were with you.
362
00:30:14,551 --> 00:30:15,721
Yoon Gyeo Rye.
363
00:30:16,890 --> 00:30:18,551
I've never seen him like that.
364
00:30:19,961 --> 00:30:22,560
Aren't you...
365
00:30:23,431 --> 00:30:26,860
and that sharp-tempered nurse
the ones who changed him?
366
00:30:44,981 --> 00:30:46,221
Take a look at this.
367
00:30:46,981 --> 00:30:48,080
What is it?
368
00:30:52,820 --> 00:30:57,961
(3 Adults Killed in Fire
at Senam Apartments)
369
00:31:01,130 --> 00:31:04,770
(A 6-year-old girl survived
in the Senam Apartments fire)
370
00:31:04,771 --> 00:31:06,900
(A possible arson in Senam Apartments,
Beomeun-dong)
371
00:31:09,110 --> 00:31:11,710
(A single mother saved
her 6-year-old child...)
372
00:31:11,711 --> 00:31:14,380
(in the Senam Apartments fire
even as her body was burning.)
373
00:31:19,951 --> 00:31:21,021
Yes.
374
00:31:23,021 --> 00:31:24,420
Your mother...
375
00:31:25,021 --> 00:31:27,521
had passed away after
hugging you so tightly...
376
00:31:29,330 --> 00:31:32,761
in that blazing fire,
leaving you without...
377
00:31:34,330 --> 00:31:35,870
a single burn on your body.
378
00:31:37,630 --> 00:31:40,271
The adults thought the truth
would hurt you...
379
00:31:41,301 --> 00:31:43,471
and give you a hard time once you grew up,
380
00:31:46,711 --> 00:31:48,610
so they kept it from you.
381
00:31:51,781 --> 00:31:55,379
Gosh. Why would anyone
leave such a pretty girl?
382
00:31:55,380 --> 00:31:57,319
So what if she's pretty?
She's an orphan, anyway.
383
00:31:57,320 --> 00:32:00,060
- She's pretty but an orphan.
- Poor Jun Kyung.
384
00:32:02,261 --> 00:32:03,830
Your family...
385
00:32:05,160 --> 00:32:07,761
never abandoned you from the beginning.
386
00:32:11,330 --> 00:32:12,400
Jun Kyung.
387
00:32:13,441 --> 00:32:14,801
You were...
388
00:32:16,211 --> 00:32:18,110
a precious daughter your mother...
389
00:32:19,181 --> 00:32:20,781
risked her life to protect.
390
00:32:24,850 --> 00:32:26,681
So can't you live...
391
00:32:28,991 --> 00:32:31,390
your life to the fullest...
392
00:32:34,920 --> 00:32:36,630
for the sake of your mother?
393
00:32:42,501 --> 00:32:45,169
(A single mom in her 20s died but
saved her 6-year-old daughter.)
394
00:32:45,170 --> 00:32:47,270
(A single mother saved
her 6-year-old child...)
395
00:32:47,271 --> 00:32:49,340
(in the Senam Apartments fire
even as her body was burning.)
396
00:33:08,291 --> 00:33:09,491
(A 6-year-old girl survived
in the Senam Apartments fire)
397
00:33:13,130 --> 00:33:15,230
(The cause of the Senam Apartments fire...)
398
00:33:15,231 --> 00:33:17,330
(was a joint suicide attempt
using a briquette.)
399
00:33:19,441 --> 00:33:20,640
Seok Jun?
400
00:33:21,001 --> 00:33:23,211
(Only an 8-year-old son
of a family survived)
401
00:33:25,271 --> 00:33:27,080
Why is Seok Jun here?
402
00:33:53,741 --> 00:33:55,400
Straighten up so I can take a photo.
403
00:33:56,440 --> 00:33:57,871
Okay, here I go.
404
00:33:58,840 --> 00:34:02,081
Look at the camera. 1, 2, 3.
405
00:34:04,710 --> 00:34:06,181
(New Hope Orphanage)
406
00:34:13,820 --> 00:34:16,360
Let's go, Jun Kyung.
407
00:34:17,531 --> 00:34:18,690
It's okay.
408
00:34:19,801 --> 00:34:21,130
You too, Seok Jun.
409
00:34:24,670 --> 00:34:25,939
(New Hope Orphanage)
410
00:34:25,940 --> 00:34:27,670
You can't call it a joint suicide.
411
00:34:28,540 --> 00:34:30,440
I heard the guy made him take the drug.
412
00:34:31,011 --> 00:34:33,840
That's right. The kid never agreed to it.
413
00:34:34,440 --> 00:34:37,181
I feel really bad for Jun Kyung.
414
00:34:37,380 --> 00:34:40,420
Her relatives didn't want her.
So she ended up here.
415
00:34:42,121 --> 00:34:44,551
Oh, right. Some newspaper company...
416
00:34:44,650 --> 00:34:46,420
is coming to interview them later.
417
00:34:47,621 --> 00:34:50,561
- Yes. We're going to take a photo.
- Do you want this?
418
00:34:51,661 --> 00:34:55,161
Seriously. I feel sorry for the kids.
419
00:35:42,610 --> 00:35:43,911
Dig in.
420
00:35:52,891 --> 00:35:53,991
Lies.
421
00:35:56,261 --> 00:35:57,431
Those are all lies.
422
00:35:58,661 --> 00:36:00,661
What do I...
423
00:36:03,331 --> 00:36:04,630
I'm borrowing your phone.
424
00:36:15,880 --> 00:36:17,911
I can't remember his number.
425
00:36:21,380 --> 00:36:22,650
What was it?
426
00:36:23,320 --> 00:36:24,451
Come on.
427
00:36:28,991 --> 00:36:30,190
(Calls)
428
00:36:32,831 --> 00:36:34,160
(Gyeo Rye)
429
00:36:34,161 --> 00:36:37,931
Okay. 0104465890.
430
00:36:38,070 --> 00:36:39,601
Remember 0104465...
431
00:36:57,551 --> 00:36:58,621
Gosh.
432
00:37:00,391 --> 00:37:02,121
Life sure is hard.
433
00:37:15,971 --> 00:37:19,411
Mister, please hurry. Please.
434
00:37:33,891 --> 00:37:35,661
(Jerk Seok Jun)
435
00:37:40,000 --> 00:37:42,629
- Answer it. Please.
- The person you have reached...
436
00:37:42,630 --> 00:37:45,270
is not available. Please try again later.
437
00:37:46,201 --> 00:37:47,201
(From: Jerk Seok Jun)
438
00:37:47,202 --> 00:37:49,641
I'll grant your wish.
439
00:37:50,141 --> 00:37:51,371
See you above.
440
00:37:51,770 --> 00:37:54,641
I'll make you smile up there.
441
00:38:13,601 --> 00:38:15,831
(New Text Message)
442
00:38:17,031 --> 00:38:19,031
(Seok Jun is...)
443
00:38:28,540 --> 00:38:30,781
The hospital.
444
00:38:48,431 --> 00:38:50,770
Seok Jun is going to
the hospital to kill you.
445
00:38:51,070 --> 00:38:52,230
Avoid him at any cost.
446
00:38:53,241 --> 00:38:55,301
I'm sorry about everything.
447
00:39:25,130 --> 00:39:28,701
It's Yoon Gyeo Rye.
Wait there. I'm on my way.
448
00:39:28,840 --> 00:39:31,340
(It's Yoon Gyeo Rye.
Wait there. I'm on my way.)
449
00:40:16,351 --> 00:40:18,391
(Yoon Ki Chun)
450
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Hello?
451
00:40:31,270 --> 00:40:34,500
Mr. Kang. Long time no see.
452
00:40:34,840 --> 00:40:37,340
When are you coming back?
I have something to say.
453
00:40:38,270 --> 00:40:39,340
I miss you.
454
00:40:41,480 --> 00:40:43,411
Why do you miss me?
455
00:40:44,110 --> 00:40:45,610
Where do you want to see me?
456
00:40:45,781 --> 00:40:48,681
Where else? Woori Hospital, obviously.
457
00:40:49,491 --> 00:40:50,551
What?
458
00:40:51,891 --> 00:40:53,121
Woori Hospital?
459
00:40:53,761 --> 00:40:56,090
Didn't Gyeo Rye tell you?
460
00:40:56,690 --> 00:40:58,831
The man in the last room
on the fourth floor is me.
461
00:40:59,331 --> 00:41:01,229
I almost died after you
hit me with a rock...
462
00:41:01,230 --> 00:41:03,570
on my head.
463
00:41:03,770 --> 00:41:05,871
Then the nurses and elders here...
464
00:41:06,070 --> 00:41:09,240
were afraid you'd become a murderer,
465
00:41:09,241 --> 00:41:10,770
so they hid me here and saved me.
466
00:41:11,471 --> 00:41:12,540
What are you talking about?
467
00:41:12,911 --> 00:41:15,880
All that went to nothing.
468
00:41:16,081 --> 00:41:17,781
They shouldn't have kept me alive.
469
00:41:18,581 --> 00:41:21,650
Gyeo Rye and I caught up after 20 years.
470
00:41:21,951 --> 00:41:25,790
Now, it's time to meet you, Mr...
I mean, Captain Kang.
471
00:41:26,360 --> 00:41:28,390
For smashing my head...
472
00:41:28,391 --> 00:41:29,891
and taking my son away from me,
473
00:41:30,730 --> 00:41:33,000
you need to be punished.
474
00:41:33,301 --> 00:41:34,630
Yoon Ki Chun.
475
00:41:35,761 --> 00:41:39,471
Don't you dare do anything to
people in the hospital or Gyeo Rye.
476
00:41:40,000 --> 00:41:41,241
If you do anything,
477
00:41:42,570 --> 00:41:44,471
I'm going to kill you.
478
00:41:45,141 --> 00:41:46,210
Hello?
479
00:41:47,011 --> 00:41:48,781
I'm his father.
480
00:41:50,051 --> 00:41:52,081
He's my son.
481
00:41:53,051 --> 00:41:55,920
How dare you?
You've always been arrogant...
482
00:41:56,320 --> 00:41:58,790
since the moment I met you.
483
00:41:59,190 --> 00:42:01,190
Everyone is deceived.
484
00:42:01,860 --> 00:42:05,161
Don't you dare do anything.
485
00:42:05,931 --> 00:42:07,161
Get it, you jerk?
486
00:42:11,301 --> 00:42:12,701
Crazy scumbag.
487
00:42:16,210 --> 00:42:18,011
(Taxi)
488
00:42:18,241 --> 00:42:19,270
Taxi.
489
00:42:24,451 --> 00:42:25,850
Icheon please.
490
00:42:25,851 --> 00:42:27,221
Okay.
491
00:42:38,158 --> 00:42:39,388
How dare you?
492
00:42:39,988 --> 00:42:42,198
Do you know who I am?
493
00:42:42,928 --> 00:42:43,928
Hey.
494
00:42:45,628 --> 00:42:49,036
Please leave Tae Sik alone.
495
00:42:49,037 --> 00:42:51,536
Why do you keep bothering him?
496
00:42:51,537 --> 00:42:54,866
You brainwashed the innocent man...
497
00:42:54,867 --> 00:42:56,377
and took advantage of him.
498
00:42:56,378 --> 00:42:57,477
Took advantage of him?
499
00:42:59,108 --> 00:43:02,548
We've known each other for 30 years.
500
00:43:03,017 --> 00:43:04,377
- I'm here alone...
- You should stay inside.
501
00:43:04,378 --> 00:43:08,048
because I missed my friend.
502
00:43:08,548 --> 00:43:10,587
Keep your trap closed
if you don't know anything.
503
00:43:10,588 --> 00:43:11,858
My goodness, sir.
504
00:43:12,057 --> 00:43:14,657
How could you do this?
505
00:43:14,658 --> 00:43:16,697
Stop it already.
506
00:43:16,698 --> 00:43:18,226
How mean.
507
00:43:18,227 --> 00:43:20,798
Leave before I call the police.
508
00:43:21,068 --> 00:43:24,497
Captain Kang's out of town!
509
00:43:24,638 --> 00:43:27,366
He doesn't want to see you again.
510
00:43:27,367 --> 00:43:29,007
Leave for goodness' sake.
511
00:43:29,008 --> 00:43:31,337
How strange.
512
00:43:31,338 --> 00:43:34,678
Why is he never here
every time I visit him?
513
00:43:35,108 --> 00:43:37,818
Isn't he strange?
People say they see him all the time here.
514
00:43:38,378 --> 00:43:39,388
Everyone.
515
00:43:40,187 --> 00:43:42,787
Don't fall for that pretentious man.
516
00:43:42,888 --> 00:43:45,158
Mind your own business.
517
00:43:45,457 --> 00:43:49,057
You don't even have much time left.
Don't waste your time like this.
518
00:43:49,827 --> 00:43:50,897
Oh, no.
519
00:43:52,428 --> 00:43:53,468
Why...
520
00:43:55,227 --> 00:43:56,838
Is this why you made me run errands?
521
00:43:59,568 --> 00:44:01,666
Did you make me go out and run errands...
522
00:44:01,667 --> 00:44:04,778
every time he made a fuss in here?
523
00:44:05,707 --> 00:44:09,278
Why on earth did you do that?
524
00:44:09,548 --> 00:44:10,617
For someone like me!
525
00:44:18,488 --> 00:44:19,528
Yoon Ki Chun.
526
00:44:20,428 --> 00:44:21,858
Why do you keep chasing me...
527
00:44:22,897 --> 00:44:25,866
and bothering me my whole life?
528
00:44:25,867 --> 00:44:26,928
And...
529
00:44:27,928 --> 00:44:28,997
why me?
530
00:44:33,167 --> 00:44:35,068
When tigers and lions...
531
00:44:35,908 --> 00:44:36,937
are hungry,
532
00:44:37,838 --> 00:44:39,247
they look for a prey.
533
00:44:40,477 --> 00:44:43,047
Sometimes they kill...
534
00:44:43,048 --> 00:44:44,778
the one that is left behind or looks weak,
535
00:44:45,818 --> 00:44:48,917
but sometimes they kill
the one that's closest to them.
536
00:44:49,388 --> 00:44:54,057
Do you know what we call that?
537
00:44:56,698 --> 00:44:57,698
Ill-fated relationship.
538
00:45:02,798 --> 00:45:05,707
This place is a jackpot.
539
00:45:05,908 --> 00:45:07,238
They're all left behind...
540
00:45:07,338 --> 00:45:09,737
- and look weak.
- My goodness.
541
00:45:09,738 --> 00:45:10,806
Come here!
542
00:45:10,807 --> 00:45:12,278
- Let me go.
- My goodness.
543
00:45:13,207 --> 00:45:14,246
- Hey.
- Come here, you jerk.
544
00:45:14,247 --> 00:45:15,717
Tae Sik. What are you doing?
545
00:45:15,718 --> 00:45:18,047
- Follow me, you jerk!
- Hey.
546
00:45:18,048 --> 00:45:19,317
Stop it. You're so scary!
547
00:45:19,318 --> 00:45:21,588
- Come here!
- Gosh.
548
00:45:22,218 --> 00:45:23,686
What's wrong with you?
549
00:45:23,687 --> 00:45:26,727
What? Are you embarrassed...
550
00:45:26,888 --> 00:45:28,457
to lose to a weak cancer patient?
551
00:45:28,928 --> 00:45:32,158
Did you really think people
avoided you because you're scary?
552
00:45:32,928 --> 00:45:34,298
If they get involved with you,
553
00:45:35,097 --> 00:45:37,567
they were afraid they'd end up
smelling like you too.
554
00:45:37,568 --> 00:45:40,107
I thought we were friends.
Watch your mouth.
555
00:45:40,108 --> 00:45:43,508
Yes. I only stayed next to you...
556
00:45:44,278 --> 00:45:48,107
because I wanted to be successful.
557
00:45:48,108 --> 00:45:50,847
Did you think I was afraid of your power?
558
00:45:51,218 --> 00:45:52,647
You scumbag!
559
00:45:52,818 --> 00:45:56,158
Hey, Tae Sik. Stop it.
560
00:45:56,417 --> 00:45:58,858
- Stop it now.
- Crazy prick.
561
00:46:00,957 --> 00:46:03,457
Hey. That hurts.
562
00:46:04,158 --> 00:46:06,698
Hey. Stop.
563
00:46:06,798 --> 00:46:09,097
Stop what?
564
00:46:09,798 --> 00:46:11,497
You crazy prick.
565
00:46:13,167 --> 00:46:14,267
I don't mind...
566
00:46:15,338 --> 00:46:17,437
because I was a fool,
567
00:46:18,238 --> 00:46:21,878
but don't bring in innocent people
because of me.
568
00:46:22,477 --> 00:46:24,747
Get it? For goodness' sake.
569
00:46:27,617 --> 00:46:28,647
Please.
570
00:46:29,787 --> 00:46:30,888
Don't get other people involved...
571
00:46:31,787 --> 00:46:33,528
because of me.
572
00:46:34,428 --> 00:46:36,497
I won't forgive you for that.
573
00:46:38,358 --> 00:46:40,698
Hey. Help.
574
00:46:41,198 --> 00:46:42,838
Help me.
575
00:46:44,238 --> 00:46:46,537
Hey! Kang Tae Sik.
576
00:46:53,577 --> 00:46:57,178
That's why you can't be successful.
577
00:46:57,477 --> 00:46:59,147
I bet you didn't know about this.
578
00:47:39,428 --> 00:47:42,088
If he turns himself in
with all the elders here,
579
00:47:42,658 --> 00:47:43,658
who knows?
580
00:47:46,628 --> 00:47:48,667
The video I just sent you is the proof.
581
00:48:00,878 --> 00:48:02,746
Hey, Tae Sik. Stop it.
582
00:48:02,747 --> 00:48:06,017
That knife won't do anything.
583
00:48:07,147 --> 00:48:10,457
I only took it out to provoke him.
584
00:48:13,557 --> 00:48:15,257
I recorded him...
585
00:48:15,258 --> 00:48:17,097
going frantic.
586
00:48:17,597 --> 00:48:18,658
So,
587
00:48:19,767 --> 00:48:21,727
go turn yourself in.
588
00:48:23,167 --> 00:48:26,238
Then I will leave quietly.
589
00:48:29,207 --> 00:48:30,238
(Icheon Police Station Detective Park)
590
00:48:33,347 --> 00:48:35,477
(Icheon Police Station Detective Park)
591
00:48:37,417 --> 00:48:38,517
Hello?
592
00:48:41,187 --> 00:48:43,417
I'm almost there.
593
00:48:53,298 --> 00:48:55,597
I've thought about it.
594
00:48:56,437 --> 00:48:58,638
I think I'd need more concrete evidence.
595
00:48:59,738 --> 00:49:01,468
I'll call you back.
596
00:49:02,477 --> 00:49:03,878
Yes, I'm sorry.
597
00:49:12,347 --> 00:49:16,187
(Icheon Police Station)
598
00:49:25,057 --> 00:49:26,468
(Move to trash)
599
00:49:29,437 --> 00:49:30,467
(Move to trash)
600
00:49:30,468 --> 00:49:31,537
(No photos or videos)
601
00:49:46,847 --> 00:49:48,747
(Mr. Kang)
602
00:49:55,827 --> 00:49:57,997
- Mr. Kang.
- Yes, Nurse Seo.
603
00:49:58,658 --> 00:50:00,896
Where are you? I'm...
604
00:50:00,897 --> 00:50:04,497
I'm sorry I didn't visit you.
605
00:50:05,798 --> 00:50:07,266
I tried to visit you...
606
00:50:07,267 --> 00:50:09,977
So where are you right now?
607
00:50:12,378 --> 00:50:14,378
Something came up in the hospital.
608
00:50:15,707 --> 00:50:18,517
I'll visit you once this resolves.
609
00:50:19,178 --> 00:50:20,218
Yoon Ki Chun.
610
00:50:22,287 --> 00:50:24,417
He called me and told me.
611
00:50:24,957 --> 00:50:28,088
Did he blackmail you?
612
00:50:32,597 --> 00:50:33,667
He did.
613
00:50:34,727 --> 00:50:36,238
Whatever he said,
614
00:50:36,767 --> 00:50:38,767
don't be swayed. Understand?
615
00:50:39,267 --> 00:50:40,908
He can even kill people...
616
00:50:41,068 --> 00:50:42,878
with the things he says.
617
00:50:47,008 --> 00:50:49,517
This is between me and him.
618
00:50:49,747 --> 00:50:51,647
He's not trying to start a fight.
619
00:50:53,588 --> 00:50:54,847
He just wants to play.
620
00:50:55,718 --> 00:50:57,088
He's lonely.
621
00:50:58,687 --> 00:51:00,827
He became a monster because he's lonely.
622
00:51:01,227 --> 00:51:02,358
So...
623
00:51:04,457 --> 00:51:05,597
Yeon Joo.
624
00:51:05,928 --> 00:51:07,198
Yes, Father.
625
00:51:08,097 --> 00:51:11,037
Don't do anything for me.
626
00:51:12,298 --> 00:51:13,638
I'm begging you.
627
00:51:14,968 --> 00:51:16,077
Understand?
628
00:51:43,568 --> 00:51:49,238
(Death isn't the end to all.)
629
00:52:21,037 --> 00:52:22,338
Gosh.
630
00:52:53,807 --> 00:52:54,837
Gyeo Rye.
631
00:52:54,838 --> 00:52:56,878
Yes. Where are you?
632
00:52:57,378 --> 00:53:01,077
I'm on my way home.
633
00:53:02,207 --> 00:53:03,417
Where are you?
634
00:53:04,017 --> 00:53:05,048
Hospital.
635
00:53:08,388 --> 00:53:10,687
It's late. Why are you still up?
636
00:53:13,858 --> 00:53:14,888
Nothing.
637
00:53:33,977 --> 00:53:35,008
Gyeo Rye.
638
00:53:35,977 --> 00:53:38,778
Yoon Ki Chun will leave tomorrow.
639
00:53:40,847 --> 00:53:42,787
He wouldn't just leave quietly.
640
00:53:44,457 --> 00:53:45,616
I doubt it.
641
00:53:45,617 --> 00:53:48,327
I don't know if he's leaving
on his own or forced to leave,
642
00:53:49,057 --> 00:53:50,827
but it seems something
must've come up in Seoul.
643
00:53:50,997 --> 00:53:52,698
I heard him talking on the phone.
644
00:54:02,738 --> 00:54:03,977
So, Gyeo Rye.
645
00:54:05,307 --> 00:54:08,247
Don't do anything tonight.
646
00:54:09,678 --> 00:54:12,278
Okay.
647
00:54:13,187 --> 00:54:16,388
Gyeo Rye. I'm begging you.
648
00:54:17,957 --> 00:54:19,057
Okay?
649
00:54:20,088 --> 00:54:21,158
Okay.
650
00:54:30,638 --> 00:54:33,108
(Sonny, I will never forget you.)
651
00:55:17,977 --> 00:55:19,888
Thank you for staying alive.
652
00:55:20,548 --> 00:55:22,617
I knew you'd be here.
653
00:55:22,858 --> 00:55:25,317
But Kang Tae Sik kept insisting.
654
00:55:25,318 --> 00:55:28,287
It's true. He didn't know I was here.
655
00:55:28,428 --> 00:55:30,896
The elders and the nurse were terrified...
656
00:55:30,897 --> 00:55:34,068
something might happen to him,
so they locked me up in here.
657
00:55:35,198 --> 00:55:36,798
Let's go. It's a long story.
658
00:55:46,577 --> 00:55:47,577
Okay.
659
00:55:52,077 --> 00:55:53,287
Chairman Yoon.
660
00:55:53,888 --> 00:55:55,787
Will that morphine be good money?
661
00:55:56,088 --> 00:55:57,758
It's not even hallucinatory.
662
00:55:57,787 --> 00:56:00,888
You think that's for sale?
663
00:56:01,258 --> 00:56:02,628
Then what is it for?
664
00:56:04,198 --> 00:56:06,397
To kick someone out from here,
665
00:56:06,798 --> 00:56:08,327
that needs to disappear.
666
00:56:10,397 --> 00:56:15,568
(Room 403)
667
00:56:24,977 --> 00:56:26,247
You should've...
668
00:56:26,347 --> 00:56:29,488
spread the rumour more actively.
669
00:56:30,388 --> 00:56:33,388
Now, you will be...
670
00:56:33,787 --> 00:56:37,327
my son's second victim.
671
00:56:57,218 --> 00:56:59,917
(We won't let your hand go.)
672
00:57:09,957 --> 00:57:11,627
Detective Park. This is Seo Yeon Joo...
673
00:57:11,628 --> 00:57:13,198
from Woori Hospice Hospital.
We were supposed to meet today.
674
00:57:14,028 --> 00:57:16,698
I told you to turn yourself in.
Why are you doing this?
675
00:57:16,767 --> 00:57:17,798
Let me go.
676
00:57:19,667 --> 00:57:22,167
You said you want my son to be happy.
677
00:57:23,278 --> 00:57:26,908
I'm going to find a way
for everyone to be happy.
678
00:57:27,707 --> 00:57:29,306
That's what he really wants.
679
00:57:29,307 --> 00:57:30,847
He's my blood.
680
00:57:31,048 --> 00:57:32,877
I know what he really wants.
681
00:57:32,878 --> 00:57:33,917
Didn't you know?
682
00:57:34,488 --> 00:57:37,317
He said he got rid of all your blood
when he donated his blood.
683
00:57:37,318 --> 00:57:38,917
I knew...
684
00:57:39,158 --> 00:57:41,286
talking won't work...
685
00:57:41,287 --> 00:57:42,388
Get your hand off!
686
00:57:45,698 --> 00:57:46,798
Mr. Kang.
687
00:57:50,397 --> 00:57:51,497
You...
688
00:57:52,767 --> 00:57:54,267
You're really out of your mind.
689
00:57:59,608 --> 00:58:00,608
Mr. Kang.
690
00:58:02,508 --> 00:58:05,247
Yes. Forget about everything,
691
00:58:06,517 --> 00:58:07,588
and let's have fun.
692
00:58:09,548 --> 00:58:12,818
Let's have fun together after death.
693
00:58:12,957 --> 00:58:14,557
- Mr. Kang.
- Stay out.
694
00:58:14,787 --> 00:58:18,497
This is what you want from me.
695
00:58:19,198 --> 00:58:20,468
- No.
- Isn't it?
696
00:58:26,267 --> 00:58:27,838
Mr. Kang. Don't do this.
697
00:58:28,037 --> 00:58:29,908
- Mr. Kang.
- Stop it now.
698
00:58:32,937 --> 00:58:34,008
Gyeo Rye.
699
00:58:35,707 --> 00:58:37,278
Please stop now.
700
00:58:38,218 --> 00:58:39,247
Will you?
701
00:58:41,347 --> 00:58:42,448
Stop it!
702
00:58:47,028 --> 00:58:48,028
Stop!
703
00:58:55,528 --> 00:58:56,568
Stop it.
704
00:58:58,997 --> 00:59:02,437
That's exactly what he wants from you.
705
00:59:02,867 --> 00:59:04,407
Don't you know...
706
00:59:04,408 --> 00:59:06,847
how many people tried to stop you
from becoming a murderer?
707
00:59:09,408 --> 00:59:11,977
So, stop it.
708
00:59:15,718 --> 00:59:16,758
Yoon Gyeo Rye.
709
00:59:17,318 --> 00:59:20,457
I couldn't find you anywhere.
710
00:59:20,727 --> 00:59:22,528
- What are you doing here?
- Gosh.
711
00:59:24,227 --> 00:59:26,798
What are you doing here, you thugs?
712
00:59:33,207 --> 00:59:35,238
Hey. What are you doing here?
713
00:59:44,647 --> 00:59:46,548
Let me go. Gyeo Rye.
714
00:59:51,617 --> 00:59:52,917
Crazy punk.
715
00:59:53,928 --> 00:59:54,928
No.
716
01:00:11,037 --> 01:00:13,707
(If You Wish Upon Me)
717
01:00:13,847 --> 01:00:14,878
Do you know him?
718
01:00:15,378 --> 01:00:18,117
Thank you for everything.
Let's go on our separate ways now.
719
01:00:18,647 --> 01:00:20,747
I'm here because Gyeo Rye asked.
720
01:00:21,517 --> 01:00:23,488
Don't give up like this.
721
01:00:24,318 --> 01:00:27,028
I think my wish came true.
722
01:00:27,858 --> 01:00:29,628
You'll get quite a lot for insurance.
723
01:00:30,128 --> 01:00:34,068
Can you give us a sneeze?
724
01:00:34,198 --> 01:00:36,738
Do you want to be my family?
725
01:00:37,497 --> 01:00:39,338
I want to ask Team Genie...
726
01:00:39,968 --> 01:00:42,338
my last wish.
727
01:00:43,310 --> 01:00:47,181
Ripped and resynced by YoungJedi
48107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.