All language subtitles for If You Wish Upon Me E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,752 --> 00:00:07,752 (Episode 14) 2 00:00:08,193 --> 00:00:09,193 Where are the kids? 3 00:00:09,552 --> 00:00:10,552 What? 4 00:00:11,823 --> 00:00:13,162 Where are the kids? 5 00:00:13,223 --> 00:00:14,732 Hey, what's your problem? 6 00:00:15,132 --> 00:00:16,393 You hit them, didn't you? 7 00:00:16,533 --> 00:00:17,932 What are you talking about? 8 00:00:17,933 --> 00:00:19,263 Did you hit them? 9 00:00:20,632 --> 00:00:21,772 What are you doing? 10 00:00:28,672 --> 00:00:29,742 You little... 11 00:00:37,511 --> 00:00:38,681 Captain. 12 00:00:40,321 --> 00:00:41,321 Gyeo Rye? 13 00:00:44,092 --> 00:00:45,160 Gyeo Rye! 14 00:00:45,161 --> 00:00:47,831 Hey, let me see. What happened to you guys? 15 00:00:47,832 --> 00:00:49,032 Are you all right? 16 00:00:49,392 --> 00:00:51,861 Are you hurt? Did they hit you? 17 00:00:51,862 --> 00:00:54,002 Hit us? Why? 18 00:00:54,901 --> 00:00:56,130 Who would hit us? 19 00:00:56,131 --> 00:00:58,241 We're here to eat fried chicken. 20 00:00:58,541 --> 00:01:02,312 Auntie said she made octopus-shaped sausages for us. 21 00:01:03,472 --> 00:01:06,042 It's okay. You can be honest with me, okay? 22 00:01:06,542 --> 00:01:07,782 I'm here, so you're safe now. 23 00:01:07,783 --> 00:01:09,983 Are they being mean to you? 24 00:01:10,152 --> 00:01:11,282 Let me see. 25 00:01:11,283 --> 00:01:12,882 Why would they be mean to us? 26 00:01:14,822 --> 00:01:16,322 No, they're not mean to us. 27 00:01:16,453 --> 00:01:19,522 What? Then why did you call me so many times? 28 00:01:20,962 --> 00:01:22,863 Why did you keep calling me? 29 00:01:25,233 --> 00:01:26,703 Because I missed you. 30 00:01:28,373 --> 00:01:31,042 Me too. I missed you. 31 00:01:31,843 --> 00:01:34,613 That's why I called you. 32 00:01:35,473 --> 00:01:38,582 Can we only call you when something bad happens? 33 00:01:40,343 --> 00:01:41,982 (Dahee Fried Chicken) 34 00:01:49,723 --> 00:01:51,223 Gyeo Rye, where are you going? 35 00:01:51,662 --> 00:01:53,493 Have some fried chicken with us! 36 00:01:53,762 --> 00:01:54,933 (Dahee Fried Chicken) 37 00:02:08,912 --> 00:02:09,912 Hey. 38 00:02:13,382 --> 00:02:14,452 Take this. 39 00:02:15,653 --> 00:02:17,723 I can fry up some more for the kids. 40 00:02:26,792 --> 00:02:28,232 I may not be the best auntie, 41 00:02:29,792 --> 00:02:31,033 but we didn't hit them. 42 00:02:32,162 --> 00:02:34,063 Even the money from my great-aunt's life insurance. 43 00:02:34,132 --> 00:02:36,672 I deposited the whole sum into a bank account in the kids' names. 44 00:02:38,843 --> 00:02:40,571 We used to live in a studio apartment, 45 00:02:40,572 --> 00:02:42,313 and it was too small for the four of us. 46 00:02:43,473 --> 00:02:45,412 So at the moment, we're staying at my great-aunt's place. 47 00:02:45,982 --> 00:02:47,343 We won't steal the house from them. 48 00:02:48,253 --> 00:02:51,723 If they want us to leave, we can move out at any time. 49 00:02:52,553 --> 00:02:54,753 You can keep checking. 50 00:02:57,093 --> 00:02:58,093 I'm sorry. 51 00:03:02,162 --> 00:03:03,162 I'm really sorry. 52 00:03:03,862 --> 00:03:04,903 Don't be. 53 00:03:06,463 --> 00:03:07,732 Thank you... 54 00:03:08,903 --> 00:03:10,332 for looking out for them. 55 00:03:13,303 --> 00:03:14,912 You see, I could've been mean to them. 56 00:03:15,973 --> 00:03:17,672 But then, you'd come after me. 57 00:03:18,982 --> 00:03:20,642 I kept being reminded of your threats. 58 00:03:23,653 --> 00:03:24,922 I didn't do anything bad to them. 59 00:03:25,653 --> 00:03:27,153 You did the right thing. 60 00:03:28,523 --> 00:03:30,193 If it weren't for you, 61 00:03:30,623 --> 00:03:32,593 I wouldn't be as attentive to them. 62 00:03:35,063 --> 00:03:36,162 What you did was right. 63 00:03:43,702 --> 00:03:45,202 Keep watching out for them. 64 00:03:46,373 --> 00:03:49,113 For other kids too. 65 00:03:50,913 --> 00:03:51,983 Bye. 66 00:04:09,262 --> 00:04:12,432 Gyeo Rye! We can call you when we miss you, right? 67 00:04:12,433 --> 00:04:13,863 We can call you, right? 68 00:04:16,772 --> 00:04:18,103 Yes, feel free to call me. 69 00:04:18,402 --> 00:04:19,443 - Okay! - Okay! 70 00:04:23,972 --> 00:04:25,813 - Let's go inside. - Okay. 71 00:04:56,043 --> 00:04:58,012 (Chicken) 72 00:05:04,012 --> 00:05:05,123 You haven't eaten yet? 73 00:05:06,353 --> 00:05:07,353 Should I make you something? 74 00:05:19,003 --> 00:05:20,803 How did I turn out like this? 75 00:06:06,983 --> 00:06:08,881 (Death doesn't end everything.) 76 00:06:08,882 --> 00:06:12,123 "Death doesn't end everything." 77 00:06:13,022 --> 00:06:14,082 Perhaps... 78 00:06:16,423 --> 00:06:18,563 when I first met them, 79 00:06:20,793 --> 00:06:23,392 I assumed they'd be bad people... 80 00:06:24,663 --> 00:06:25,902 and kept believing it... 81 00:06:27,032 --> 00:06:29,103 because I was so afraid that the kids would end up like me. 82 00:06:32,702 --> 00:06:33,702 No. 83 00:06:36,673 --> 00:06:37,743 Just like... 84 00:06:41,452 --> 00:06:43,912 the young Yoon Gyeo Rye who was always alone... 85 00:06:43,913 --> 00:06:45,822 needed Superman, 86 00:06:47,522 --> 00:06:50,022 you just wanted to help them and keep them safe. 87 00:06:53,892 --> 00:06:57,032 I really want to leave my past behind and move on already. 88 00:06:57,493 --> 00:07:00,803 Gosh, I'm so sick of getting dragged back to my past. 89 00:07:04,173 --> 00:07:06,402 Can I keep living like this? 90 00:07:09,673 --> 00:07:12,043 Like I said to you a while back... 91 00:07:14,313 --> 00:07:16,253 Life goes on, so just keep on living. 92 00:07:18,623 --> 00:07:20,082 You're doing well. 93 00:07:21,123 --> 00:07:24,053 You still don't seem to know that you're such a wonderful person. 94 00:07:25,193 --> 00:07:26,793 - Me? - Yes. 95 00:07:27,563 --> 00:07:29,392 So many people like you. 96 00:07:30,493 --> 00:07:31,503 Who? 97 00:07:33,663 --> 00:07:34,673 Team Genie. 98 00:07:35,832 --> 00:07:37,303 Jae Yeon, Ho Yeon. 99 00:07:38,103 --> 00:07:39,402 And everyone at the hospital. 100 00:07:41,313 --> 00:07:42,472 And you, Seo Yeon Joo. 101 00:07:43,243 --> 00:07:44,243 Yes. 102 00:07:45,282 --> 00:07:46,543 I like you the most. 103 00:08:37,832 --> 00:08:42,832 (If You Wish Upon Me) 104 00:08:43,773 --> 00:08:46,403 I want to let it happen naturally. 105 00:08:46,673 --> 00:08:48,072 Where is she? 106 00:08:49,943 --> 00:08:51,173 I need to sound natural too. 107 00:08:54,082 --> 00:08:56,282 You must be swamped with work. 108 00:08:56,283 --> 00:08:57,752 Take a quick break and drink this. 109 00:08:58,683 --> 00:09:01,322 Perfect. I almost sound like a Seoul native. 110 00:09:03,352 --> 00:09:05,962 What? My goodness. Sir. 111 00:09:06,592 --> 00:09:08,592 Sir? Are you all right? 112 00:09:08,832 --> 00:09:10,832 Sir. Are you okay? 113 00:09:11,263 --> 00:09:14,732 Oh, no. I'll go get a doctor for you. 114 00:09:15,202 --> 00:09:17,602 It's okay. I tripped and fell. That's all. 115 00:09:18,502 --> 00:09:21,542 Would you take me back to my room? 116 00:09:21,543 --> 00:09:24,413 Oh, don't. Try not to move so suddenly. 117 00:09:29,982 --> 00:09:32,822 By the way, when were you admitted? 118 00:09:33,053 --> 00:09:34,251 I haven't seen you before. 119 00:09:34,252 --> 00:09:35,322 Oh, right. 120 00:09:36,023 --> 00:09:37,851 Less than a week ago. 121 00:09:37,852 --> 00:09:38,923 I see. 122 00:09:40,122 --> 00:09:43,063 So it's only been a few days. 123 00:10:13,063 --> 00:10:14,163 You're here. 124 00:10:27,842 --> 00:10:30,513 It must've been heavy. Why did you bring so many things? 125 00:10:31,143 --> 00:10:33,712 She only likes the side dishes that I make, you know. 126 00:10:33,883 --> 00:10:36,252 She probably has no appetite right now. 127 00:10:36,452 --> 00:10:37,513 Right. 128 00:10:38,883 --> 00:10:41,122 She really hasn't been eating much. 129 00:10:43,452 --> 00:10:45,722 You know, the person who did that to her hair. 130 00:10:47,023 --> 00:10:48,693 I think it was Yoon Ki Chun. 131 00:10:49,862 --> 00:10:51,633 He denied it, 132 00:10:51,832 --> 00:10:53,462 but it's obvious. 133 00:10:56,572 --> 00:10:59,303 Maybe we shouldn't have done what we did. 134 00:11:00,443 --> 00:11:02,612 Not because of that jerk. 135 00:11:02,673 --> 00:11:05,242 But I'm worried about Mr. Kang and Nurse Seo. 136 00:11:05,413 --> 00:11:07,813 We're old anyway, so it's fine. 137 00:11:08,212 --> 00:11:10,552 What if something happens to Nurse Seo? 138 00:11:10,553 --> 00:11:12,553 I'm so worried. 139 00:11:14,322 --> 00:11:16,622 - I'm worried too. - Anything could happen, 140 00:11:17,622 --> 00:11:20,621 the two of you should hunker down at home for the time being. 141 00:11:20,622 --> 00:11:23,492 You should be careful too. 142 00:11:29,872 --> 00:11:33,043 Up until just a few days ago, we were so happy together. 143 00:11:34,443 --> 00:11:37,413 It all feels like a dream. 144 00:11:39,943 --> 00:11:43,553 Just like how life flies by before you even know it. 145 00:11:44,082 --> 00:11:49,153 Deep in the valley 146 00:11:51,122 --> 00:11:55,091 Deep in the valley 147 00:11:55,092 --> 00:11:59,763 There is a sunny spot 148 00:12:01,102 --> 00:12:03,372 Withstanding the rain and wind 149 00:12:05,043 --> 00:12:08,242 For many years 150 00:12:09,643 --> 00:12:13,283 Is a nameless 151 00:12:16,013 --> 00:12:20,252 A nameless 152 00:12:23,492 --> 00:12:28,222 Wooden mound marker 153 00:12:29,492 --> 00:12:36,232 My faraway hometown 154 00:12:36,633 --> 00:12:41,002 My friend 155 00:12:43,143 --> 00:12:45,143 The skies 156 00:12:50,313 --> 00:12:52,722 I left behind 157 00:12:56,053 --> 00:12:58,423 I miss it 158 00:13:02,193 --> 00:13:03,362 Oh, boy. 159 00:13:04,933 --> 00:13:06,002 Hello. 160 00:13:08,102 --> 00:13:09,202 Have you eaten... 161 00:13:13,872 --> 00:13:14,872 Hello. 162 00:13:32,063 --> 00:13:33,092 Hello... 163 00:13:38,862 --> 00:13:39,903 What's going on? 164 00:13:49,443 --> 00:13:50,612 Hey, Gyeo Rye. 165 00:13:51,513 --> 00:13:53,143 Where have you been? 166 00:13:56,112 --> 00:13:57,513 What is going on? 167 00:14:00,653 --> 00:14:02,693 Why is everyone avoiding me? 168 00:14:03,822 --> 00:14:05,393 What happened? 169 00:14:06,163 --> 00:14:07,193 Gyeo Rye. 170 00:14:10,663 --> 00:14:12,763 What? Mr. Gu? 171 00:14:13,763 --> 00:14:17,273 Yes. He was found like that this morning. 172 00:14:17,872 --> 00:14:20,542 - My gosh. - What happened? 173 00:14:20,543 --> 00:14:22,872 - Who did this? - Who hurt him? 174 00:14:23,773 --> 00:14:26,611 There is someone I'm suspecting. 175 00:14:26,612 --> 00:14:28,413 Okay, please tell me more. 176 00:14:29,783 --> 00:14:32,222 - From what I've heard... - Yes. 177 00:14:32,883 --> 00:14:35,092 He's being treated at a hospital nearby, 178 00:14:35,592 --> 00:14:37,592 but he hasn't regained consciousness yet. 179 00:14:37,752 --> 00:14:41,193 Only the cameras in that part of the building were broken. 180 00:14:41,862 --> 00:14:45,862 The police said it had to be someone who knew the building's layout well. 181 00:14:46,202 --> 00:14:49,933 But we couldn't reach you because you don't have a cell phone. 182 00:14:50,202 --> 00:14:52,402 And you weren't at the hospital until this morning. 183 00:14:52,403 --> 00:14:53,702 What? So are you saying I... 184 00:14:55,513 --> 00:14:57,142 I got a cell phone. 185 00:14:57,143 --> 00:15:00,582 And I had to step out to meet someone. 186 00:15:00,913 --> 00:15:02,752 You see, rumours... 187 00:15:03,413 --> 00:15:06,321 could save or kill you. 188 00:15:06,322 --> 00:15:07,852 Rumours? What rumours? 189 00:15:09,053 --> 00:15:13,023 In the past, you killed people... 190 00:15:14,423 --> 00:15:17,163 I mean, before you went to jail, 191 00:15:17,992 --> 00:15:19,962 you hurt people... 192 00:15:20,202 --> 00:15:22,533 and did bad things. 193 00:15:22,702 --> 00:15:24,532 Rumour has it that you came here... 194 00:15:24,533 --> 00:15:28,043 to do community service because you had an ulterior motive. 195 00:15:30,813 --> 00:15:32,013 Ulterior motive? Like what? 196 00:15:34,183 --> 00:15:37,013 To steal the morphine in the safe. 197 00:15:43,553 --> 00:15:44,592 Gosh. 198 00:15:45,362 --> 00:15:48,092 Who is spreading such rumours? 199 00:15:49,063 --> 00:15:51,063 We have no idea how the rumours began. 200 00:15:51,933 --> 00:15:54,263 That's what it's like with most rumours. 201 00:15:57,072 --> 00:15:58,602 All I heard was that... 202 00:15:59,602 --> 00:16:03,742 someone who had known you for a long time visited the hospital. 203 00:16:05,043 --> 00:16:07,883 - You know Yoon Gyeo Rye, right? - Yes. 204 00:16:11,783 --> 00:16:14,183 Rumour has it that he came to this hospital... 205 00:16:14,283 --> 00:16:16,022 to get morphine. 206 00:16:16,023 --> 00:16:19,392 I heard Yoon Gyeo Rye came here to steal morphine. 207 00:16:19,393 --> 00:16:23,732 I suppose that person wanted to deliberately get you into trouble. 208 00:16:24,362 --> 00:16:27,332 Who would do such a thing? And why? 209 00:16:50,292 --> 00:16:51,353 Gyeo Rye. 210 00:16:51,823 --> 00:16:53,262 Did you hear about Mr. Gu? 211 00:16:54,292 --> 00:16:55,333 Gyeo Rye! 212 00:17:21,482 --> 00:17:22,792 What are you doing here? 213 00:17:23,693 --> 00:17:25,792 Are you afraid that I'd call the cops on you? 214 00:17:25,893 --> 00:17:27,623 I will pay for what I did. 215 00:17:33,603 --> 00:17:34,663 You see, 216 00:17:36,302 --> 00:17:37,833 I can call the cops on you too. 217 00:17:41,242 --> 00:17:42,512 So... 218 00:17:43,373 --> 00:17:45,143 you'd better stop now and leave quietly. 219 00:17:46,512 --> 00:17:47,512 Okay? 220 00:17:48,982 --> 00:17:52,353 He did nothing wrong. Why are you messing with him? 221 00:17:53,123 --> 00:17:55,653 You know he has nothing to do with Mr. Kang! 222 00:17:58,552 --> 00:17:59,623 If you... 223 00:18:01,663 --> 00:18:04,032 care about your son even just a little bit, 224 00:18:05,193 --> 00:18:07,032 stop this and leave. 225 00:18:07,663 --> 00:18:09,833 Please leave, okay? 226 00:18:12,302 --> 00:18:13,603 Gyeo Rye... 227 00:18:15,042 --> 00:18:17,712 He's been through so much. 228 00:18:18,413 --> 00:18:22,552 I suppose you really like my son. 229 00:18:28,792 --> 00:18:32,393 My son, Yoon Gyeo Rye. 230 00:18:33,093 --> 00:18:36,992 It looks like you love him very much. 231 00:18:38,262 --> 00:18:39,302 Yes. 232 00:18:40,502 --> 00:18:41,562 That's right. 233 00:18:42,933 --> 00:18:44,103 I love him. 234 00:18:45,133 --> 00:18:47,772 - So... - My goodness. 235 00:18:48,742 --> 00:18:50,042 Why do you think Kang Tae Sik... 236 00:18:50,673 --> 00:18:53,742 brought my son here? 237 00:18:55,413 --> 00:18:57,113 Had he never brought him here, 238 00:18:57,353 --> 00:19:00,683 he wouldn't have had to see me again or deal with this. 239 00:19:01,083 --> 00:19:02,193 My son, Yoon Gyeo Rye. 240 00:19:04,522 --> 00:19:07,863 And think about it. 241 00:19:09,133 --> 00:19:11,333 I didn't look for Gyeo Rye. 242 00:19:12,232 --> 00:19:14,762 Kang Tae Sik brought him here. 243 00:19:16,333 --> 00:19:18,801 Kang Tae Sik nearly killed me, 244 00:19:18,802 --> 00:19:20,242 then I met my son. 245 00:19:20,972 --> 00:19:24,443 All of this is Kang Tae Sik's fault. 246 00:19:27,413 --> 00:19:30,652 My gosh. Are you going to keep this up until the end? 247 00:19:30,653 --> 00:19:32,282 The end? 248 00:19:33,123 --> 00:19:34,782 We're only getting started. 249 00:19:39,423 --> 00:19:41,222 Kang Tae Sik! 250 00:19:41,893 --> 00:19:44,332 You used to sell pork soup for a living. 251 00:19:44,333 --> 00:19:46,663 Thanks to me, you got the CEO title. 252 00:19:47,032 --> 00:19:50,633 How dare you deceive me like this? 253 00:20:21,802 --> 00:20:23,232 (Incoming Call: 010-4465-890) 254 00:20:29,712 --> 00:20:31,312 Hello? Who is it? 255 00:20:33,383 --> 00:20:34,443 It's me. 256 00:20:35,512 --> 00:20:36,583 Hey, Gyeo Rye. 257 00:20:37,812 --> 00:20:38,883 How are you feeling? 258 00:20:39,923 --> 00:20:40,952 Are you okay? 259 00:20:42,123 --> 00:20:43,491 Yes, I am. 260 00:20:43,492 --> 00:20:46,022 I constantly eat, sleep, eat, and sleep. 261 00:20:46,893 --> 00:20:47,893 It's comfortable here. 262 00:20:49,933 --> 00:20:52,802 I see. That's a relief. 263 00:20:53,403 --> 00:20:57,302 But you don't sound okay to me. 264 00:20:57,532 --> 00:20:58,633 Did something happen? 265 00:20:59,073 --> 00:21:00,103 No, not really. 266 00:21:02,472 --> 00:21:03,943 Nothing big. 267 00:21:04,712 --> 00:21:05,712 Then what is it? 268 00:21:07,242 --> 00:21:08,242 You know... 269 00:21:12,052 --> 00:21:15,522 It's the ghost staying in the room on the fourth floor. 270 00:21:18,022 --> 00:21:20,061 It keeps wandering around the hospital... 271 00:21:20,062 --> 00:21:21,863 and harassing the others. 272 00:21:24,062 --> 00:21:25,133 Gyeo Rye. 273 00:21:26,302 --> 00:21:30,333 I was only joking around... 274 00:21:30,972 --> 00:21:35,343 since I don't have many happy memories of that room. 275 00:21:38,613 --> 00:21:39,683 Well, anyway. 276 00:21:41,413 --> 00:21:43,683 I need to go and catch that ghost. 277 00:21:45,212 --> 00:21:46,383 I'll call you again. 278 00:21:49,552 --> 00:21:52,693 That punk. He actually believed it. 279 00:21:53,292 --> 00:21:56,193 (Gyeo Rye) 280 00:23:22,042 --> 00:23:23,183 (Room 403) 281 00:23:52,883 --> 00:23:54,413 Those who hesitate... 282 00:23:55,683 --> 00:23:57,113 always lose. 283 00:24:03,252 --> 00:24:07,393 You wouldn't be hesitating either if you had learned from me properly. 284 00:24:12,863 --> 00:24:13,903 I told you... 285 00:24:15,933 --> 00:24:19,802 to leave quickly without causing any trouble. 286 00:24:20,573 --> 00:24:23,942 I can live like trash... 287 00:24:23,943 --> 00:24:26,183 as you had wished. 288 00:24:33,883 --> 00:24:35,692 Nobody wants this, Gyeo Rye. 289 00:24:35,693 --> 00:24:37,392 You won't get better. Don't do it. 290 00:24:37,393 --> 00:24:38,592 You've done well so far. 291 00:24:38,593 --> 00:24:40,593 - Gyeo Rye. - Yoon Gyeo Rye. Don't do it. 292 00:24:51,032 --> 00:24:53,173 What? You can't... 293 00:24:54,073 --> 00:24:55,403 even kill me? 294 00:25:00,742 --> 00:25:01,742 No. 295 00:25:02,752 --> 00:25:04,752 I can't. Scratch that. 296 00:25:06,623 --> 00:25:07,683 I won't kill you. 297 00:25:09,923 --> 00:25:11,022 You know, 298 00:25:11,752 --> 00:25:12,762 I... 299 00:25:13,623 --> 00:25:16,333 won't live like you, scumbag. 300 00:25:16,792 --> 00:25:19,603 The real scumbag is Kang Tae Sik. 301 00:25:20,663 --> 00:25:24,403 I can't let him die as a good man. 302 00:25:25,302 --> 00:25:28,343 That jerk tried to kill me. 303 00:25:29,002 --> 00:25:30,413 It's clearly a crime. 304 00:25:32,613 --> 00:25:35,413 But Kang Tae Sik's biggest crime... 305 00:25:36,113 --> 00:25:38,252 is trying to steal someone else's son. 306 00:25:40,252 --> 00:25:43,252 How dare he steal my son? 307 00:25:44,123 --> 00:25:45,623 So he must be punished. 308 00:25:47,193 --> 00:25:48,522 Who stole your son? 309 00:25:49,133 --> 00:25:50,633 Mr. Kang? 310 00:25:51,593 --> 00:25:52,603 No, he didn't. 311 00:25:53,333 --> 00:25:54,962 You threw away your son. 312 00:25:55,462 --> 00:25:57,333 No. That day. 313 00:25:58,232 --> 00:26:01,903 The day I ran away from you, 314 00:26:03,873 --> 00:26:05,312 your son died. 315 00:26:07,242 --> 00:26:09,153 Whatever. Take this... 316 00:26:10,052 --> 00:26:11,052 to the police. 317 00:26:12,012 --> 00:26:13,722 Report Kang Tae Sik yourself. 318 00:26:14,552 --> 00:26:16,153 Then, I will forgive him. 319 00:26:16,823 --> 00:26:20,423 And even leave this place quietly. 320 00:26:26,833 --> 00:26:27,863 Yoon Gyeo Rye! 321 00:26:29,603 --> 00:26:30,673 Even if you don't do it, 322 00:26:31,673 --> 00:26:34,042 it will be the end of Kang Tae Sik if I do. 323 00:26:34,403 --> 00:26:36,742 But if you make the call, 324 00:26:37,413 --> 00:26:39,212 the old folks... 325 00:26:39,613 --> 00:26:42,143 and the nurse in this hospital... 326 00:26:42,782 --> 00:26:46,323 will not be accused of confining me. 327 00:26:46,522 --> 00:26:47,722 You hear me, Gyeo Rye? 328 00:26:49,823 --> 00:26:51,252 Don't call my name. 329 00:26:53,393 --> 00:26:55,423 Don't you dare call my name. 330 00:27:07,242 --> 00:27:08,502 (Room 403) 331 00:27:12,413 --> 00:27:15,482 He should repay my kindness of bringing him into this world. 332 00:27:38,761 --> 00:27:40,060 Are you not eating? 333 00:27:42,431 --> 00:27:43,531 Great timing. 334 00:27:44,231 --> 00:27:47,041 I'm tired of hospital food. I want to eat... 335 00:27:49,041 --> 00:27:50,570 something outside in secret. 336 00:27:53,741 --> 00:27:54,741 At a restaurant. 337 00:28:05,491 --> 00:28:08,830 To tell you the truth, ox bone soup is my favourite. 338 00:28:15,531 --> 00:28:16,771 Now that hits it. 339 00:28:21,301 --> 00:28:22,870 Was it Jun Kyung? 340 00:28:23,011 --> 00:28:24,241 Yes. 341 00:28:24,511 --> 00:28:25,541 Jun Kyung. 342 00:28:27,840 --> 00:28:28,880 What's your wish? 343 00:28:31,551 --> 00:28:35,521 Don't you only grant the wishes of those on the verge of death? 344 00:28:38,021 --> 00:28:41,721 From what I see, you're living to die. 345 00:28:47,761 --> 00:28:49,931 By any chance, is your wish... 346 00:28:50,271 --> 00:28:53,569 to become a family with Gyeo Rye and live with him forever? 347 00:28:53,570 --> 00:28:57,041 Or to be loved by him? 348 00:28:59,110 --> 00:29:00,211 It's none of the two. 349 00:29:01,181 --> 00:29:02,251 Then what is it? 350 00:29:04,781 --> 00:29:08,951 To never get abandoned by my family again. 351 00:29:13,560 --> 00:29:14,991 That's my real wish. 352 00:29:17,191 --> 00:29:18,330 If I don't die. 353 00:29:28,140 --> 00:29:31,140 (New Hope Orphanage) 354 00:29:37,211 --> 00:29:38,850 It's okay. Let's go. 355 00:29:40,751 --> 00:29:44,620 (New Hope Orphanage) 356 00:29:46,390 --> 00:29:47,920 So Yoon Gyeo Rye... 357 00:29:48,890 --> 00:29:50,560 shouldn't have left me. 358 00:29:51,491 --> 00:29:53,130 Are you going after him? 359 00:29:53,860 --> 00:29:55,900 Is that why you kept visiting me? 360 00:30:02,310 --> 00:30:04,070 I wondered if I could become happy... 361 00:30:05,580 --> 00:30:06,711 if I were with you. 362 00:30:14,551 --> 00:30:15,721 Yoon Gyeo Rye. 363 00:30:16,890 --> 00:30:18,551 I've never seen him like that. 364 00:30:19,961 --> 00:30:22,560 Aren't you... 365 00:30:23,431 --> 00:30:26,860 and that sharp-tempered nurse the ones who changed him? 366 00:30:44,981 --> 00:30:46,221 Take a look at this. 367 00:30:46,981 --> 00:30:48,080 What is it? 368 00:30:52,820 --> 00:30:57,961 (3 Adults Killed in Fire at Senam Apartments) 369 00:31:01,130 --> 00:31:04,770 (A 6-year-old girl survived in the Senam Apartments fire) 370 00:31:04,771 --> 00:31:06,900 (A possible arson in Senam Apartments, Beomeun-dong) 371 00:31:09,110 --> 00:31:11,710 (A single mother saved her 6-year-old child...) 372 00:31:11,711 --> 00:31:14,380 (in the Senam Apartments fire even as her body was burning.) 373 00:31:19,951 --> 00:31:21,021 Yes. 374 00:31:23,021 --> 00:31:24,420 Your mother... 375 00:31:25,021 --> 00:31:27,521 had passed away after hugging you so tightly... 376 00:31:29,330 --> 00:31:32,761 in that blazing fire, leaving you without... 377 00:31:34,330 --> 00:31:35,870 a single burn on your body. 378 00:31:37,630 --> 00:31:40,271 The adults thought the truth would hurt you... 379 00:31:41,301 --> 00:31:43,471 and give you a hard time once you grew up, 380 00:31:46,711 --> 00:31:48,610 so they kept it from you. 381 00:31:51,781 --> 00:31:55,379 Gosh. Why would anyone leave such a pretty girl? 382 00:31:55,380 --> 00:31:57,319 So what if she's pretty? She's an orphan, anyway. 383 00:31:57,320 --> 00:32:00,060 - She's pretty but an orphan. - Poor Jun Kyung. 384 00:32:02,261 --> 00:32:03,830 Your family... 385 00:32:05,160 --> 00:32:07,761 never abandoned you from the beginning. 386 00:32:11,330 --> 00:32:12,400 Jun Kyung. 387 00:32:13,441 --> 00:32:14,801 You were... 388 00:32:16,211 --> 00:32:18,110 a precious daughter your mother... 389 00:32:19,181 --> 00:32:20,781 risked her life to protect. 390 00:32:24,850 --> 00:32:26,681 So can't you live... 391 00:32:28,991 --> 00:32:31,390 your life to the fullest... 392 00:32:34,920 --> 00:32:36,630 for the sake of your mother? 393 00:32:42,501 --> 00:32:45,169 (A single mom in her 20s died but saved her 6-year-old daughter.) 394 00:32:45,170 --> 00:32:47,270 (A single mother saved her 6-year-old child...) 395 00:32:47,271 --> 00:32:49,340 (in the Senam Apartments fire even as her body was burning.) 396 00:33:08,291 --> 00:33:09,491 (A 6-year-old girl survived in the Senam Apartments fire) 397 00:33:13,130 --> 00:33:15,230 (The cause of the Senam Apartments fire...) 398 00:33:15,231 --> 00:33:17,330 (was a joint suicide attempt using a briquette.) 399 00:33:19,441 --> 00:33:20,640 Seok Jun? 400 00:33:21,001 --> 00:33:23,211 (Only an 8-year-old son of a family survived) 401 00:33:25,271 --> 00:33:27,080 Why is Seok Jun here? 402 00:33:53,741 --> 00:33:55,400 Straighten up so I can take a photo. 403 00:33:56,440 --> 00:33:57,871 Okay, here I go. 404 00:33:58,840 --> 00:34:02,081 Look at the camera. 1, 2, 3. 405 00:34:04,710 --> 00:34:06,181 (New Hope Orphanage) 406 00:34:13,820 --> 00:34:16,360 Let's go, Jun Kyung. 407 00:34:17,531 --> 00:34:18,690 It's okay. 408 00:34:19,801 --> 00:34:21,130 You too, Seok Jun. 409 00:34:24,670 --> 00:34:25,939 (New Hope Orphanage) 410 00:34:25,940 --> 00:34:27,670 You can't call it a joint suicide. 411 00:34:28,540 --> 00:34:30,440 I heard the guy made him take the drug. 412 00:34:31,011 --> 00:34:33,840 That's right. The kid never agreed to it. 413 00:34:34,440 --> 00:34:37,181 I feel really bad for Jun Kyung. 414 00:34:37,380 --> 00:34:40,420 Her relatives didn't want her. So she ended up here. 415 00:34:42,121 --> 00:34:44,551 Oh, right. Some newspaper company... 416 00:34:44,650 --> 00:34:46,420 is coming to interview them later. 417 00:34:47,621 --> 00:34:50,561 - Yes. We're going to take a photo. - Do you want this? 418 00:34:51,661 --> 00:34:55,161 Seriously. I feel sorry for the kids. 419 00:35:42,610 --> 00:35:43,911 Dig in. 420 00:35:52,891 --> 00:35:53,991 Lies. 421 00:35:56,261 --> 00:35:57,431 Those are all lies. 422 00:35:58,661 --> 00:36:00,661 What do I... 423 00:36:03,331 --> 00:36:04,630 I'm borrowing your phone. 424 00:36:15,880 --> 00:36:17,911 I can't remember his number. 425 00:36:21,380 --> 00:36:22,650 What was it? 426 00:36:23,320 --> 00:36:24,451 Come on. 427 00:36:28,991 --> 00:36:30,190 (Calls) 428 00:36:32,831 --> 00:36:34,160 (Gyeo Rye) 429 00:36:34,161 --> 00:36:37,931 Okay. 0104465890. 430 00:36:38,070 --> 00:36:39,601 Remember 0104465... 431 00:36:57,551 --> 00:36:58,621 Gosh. 432 00:37:00,391 --> 00:37:02,121 Life sure is hard. 433 00:37:15,971 --> 00:37:19,411 Mister, please hurry. Please. 434 00:37:33,891 --> 00:37:35,661 (Jerk Seok Jun) 435 00:37:40,000 --> 00:37:42,629 - Answer it. Please. - The person you have reached... 436 00:37:42,630 --> 00:37:45,270 is not available. Please try again later. 437 00:37:46,201 --> 00:37:47,201 (From: Jerk Seok Jun) 438 00:37:47,202 --> 00:37:49,641 I'll grant your wish. 439 00:37:50,141 --> 00:37:51,371 See you above. 440 00:37:51,770 --> 00:37:54,641 I'll make you smile up there. 441 00:38:13,601 --> 00:38:15,831 (New Text Message) 442 00:38:17,031 --> 00:38:19,031 (Seok Jun is...) 443 00:38:28,540 --> 00:38:30,781 The hospital. 444 00:38:48,431 --> 00:38:50,770 Seok Jun is going to the hospital to kill you. 445 00:38:51,070 --> 00:38:52,230 Avoid him at any cost. 446 00:38:53,241 --> 00:38:55,301 I'm sorry about everything. 447 00:39:25,130 --> 00:39:28,701 It's Yoon Gyeo Rye. Wait there. I'm on my way. 448 00:39:28,840 --> 00:39:31,340 (It's Yoon Gyeo Rye. Wait there. I'm on my way.) 449 00:40:16,351 --> 00:40:18,391 (Yoon Ki Chun) 450 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Hello? 451 00:40:31,270 --> 00:40:34,500 Mr. Kang. Long time no see. 452 00:40:34,840 --> 00:40:37,340 When are you coming back? I have something to say. 453 00:40:38,270 --> 00:40:39,340 I miss you. 454 00:40:41,480 --> 00:40:43,411 Why do you miss me? 455 00:40:44,110 --> 00:40:45,610 Where do you want to see me? 456 00:40:45,781 --> 00:40:48,681 Where else? Woori Hospital, obviously. 457 00:40:49,491 --> 00:40:50,551 What? 458 00:40:51,891 --> 00:40:53,121 Woori Hospital? 459 00:40:53,761 --> 00:40:56,090 Didn't Gyeo Rye tell you? 460 00:40:56,690 --> 00:40:58,831 The man in the last room on the fourth floor is me. 461 00:40:59,331 --> 00:41:01,229 I almost died after you hit me with a rock... 462 00:41:01,230 --> 00:41:03,570 on my head. 463 00:41:03,770 --> 00:41:05,871 Then the nurses and elders here... 464 00:41:06,070 --> 00:41:09,240 were afraid you'd become a murderer, 465 00:41:09,241 --> 00:41:10,770 so they hid me here and saved me. 466 00:41:11,471 --> 00:41:12,540 What are you talking about? 467 00:41:12,911 --> 00:41:15,880 All that went to nothing. 468 00:41:16,081 --> 00:41:17,781 They shouldn't have kept me alive. 469 00:41:18,581 --> 00:41:21,650 Gyeo Rye and I caught up after 20 years. 470 00:41:21,951 --> 00:41:25,790 Now, it's time to meet you, Mr... I mean, Captain Kang. 471 00:41:26,360 --> 00:41:28,390 For smashing my head... 472 00:41:28,391 --> 00:41:29,891 and taking my son away from me, 473 00:41:30,730 --> 00:41:33,000 you need to be punished. 474 00:41:33,301 --> 00:41:34,630 Yoon Ki Chun. 475 00:41:35,761 --> 00:41:39,471 Don't you dare do anything to people in the hospital or Gyeo Rye. 476 00:41:40,000 --> 00:41:41,241 If you do anything, 477 00:41:42,570 --> 00:41:44,471 I'm going to kill you. 478 00:41:45,141 --> 00:41:46,210 Hello? 479 00:41:47,011 --> 00:41:48,781 I'm his father. 480 00:41:50,051 --> 00:41:52,081 He's my son. 481 00:41:53,051 --> 00:41:55,920 How dare you? You've always been arrogant... 482 00:41:56,320 --> 00:41:58,790 since the moment I met you. 483 00:41:59,190 --> 00:42:01,190 Everyone is deceived. 484 00:42:01,860 --> 00:42:05,161 Don't you dare do anything. 485 00:42:05,931 --> 00:42:07,161 Get it, you jerk? 486 00:42:11,301 --> 00:42:12,701 Crazy scumbag. 487 00:42:16,210 --> 00:42:18,011 (Taxi) 488 00:42:18,241 --> 00:42:19,270 Taxi. 489 00:42:24,451 --> 00:42:25,850 Icheon please. 490 00:42:25,851 --> 00:42:27,221 Okay. 491 00:42:38,158 --> 00:42:39,388 How dare you? 492 00:42:39,988 --> 00:42:42,198 Do you know who I am? 493 00:42:42,928 --> 00:42:43,928 Hey. 494 00:42:45,628 --> 00:42:49,036 Please leave Tae Sik alone. 495 00:42:49,037 --> 00:42:51,536 Why do you keep bothering him? 496 00:42:51,537 --> 00:42:54,866 You brainwashed the innocent man... 497 00:42:54,867 --> 00:42:56,377 and took advantage of him. 498 00:42:56,378 --> 00:42:57,477 Took advantage of him? 499 00:42:59,108 --> 00:43:02,548 We've known each other for 30 years. 500 00:43:03,017 --> 00:43:04,377 - I'm here alone... - You should stay inside. 501 00:43:04,378 --> 00:43:08,048 because I missed my friend. 502 00:43:08,548 --> 00:43:10,587 Keep your trap closed if you don't know anything. 503 00:43:10,588 --> 00:43:11,858 My goodness, sir. 504 00:43:12,057 --> 00:43:14,657 How could you do this? 505 00:43:14,658 --> 00:43:16,697 Stop it already. 506 00:43:16,698 --> 00:43:18,226 How mean. 507 00:43:18,227 --> 00:43:20,798 Leave before I call the police. 508 00:43:21,068 --> 00:43:24,497 Captain Kang's out of town! 509 00:43:24,638 --> 00:43:27,366 He doesn't want to see you again. 510 00:43:27,367 --> 00:43:29,007 Leave for goodness' sake. 511 00:43:29,008 --> 00:43:31,337 How strange. 512 00:43:31,338 --> 00:43:34,678 Why is he never here every time I visit him? 513 00:43:35,108 --> 00:43:37,818 Isn't he strange? People say they see him all the time here. 514 00:43:38,378 --> 00:43:39,388 Everyone. 515 00:43:40,187 --> 00:43:42,787 Don't fall for that pretentious man. 516 00:43:42,888 --> 00:43:45,158 Mind your own business. 517 00:43:45,457 --> 00:43:49,057 You don't even have much time left. Don't waste your time like this. 518 00:43:49,827 --> 00:43:50,897 Oh, no. 519 00:43:52,428 --> 00:43:53,468 Why... 520 00:43:55,227 --> 00:43:56,838 Is this why you made me run errands? 521 00:43:59,568 --> 00:44:01,666 Did you make me go out and run errands... 522 00:44:01,667 --> 00:44:04,778 every time he made a fuss in here? 523 00:44:05,707 --> 00:44:09,278 Why on earth did you do that? 524 00:44:09,548 --> 00:44:10,617 For someone like me! 525 00:44:18,488 --> 00:44:19,528 Yoon Ki Chun. 526 00:44:20,428 --> 00:44:21,858 Why do you keep chasing me... 527 00:44:22,897 --> 00:44:25,866 and bothering me my whole life? 528 00:44:25,867 --> 00:44:26,928 And... 529 00:44:27,928 --> 00:44:28,997 why me? 530 00:44:33,167 --> 00:44:35,068 When tigers and lions... 531 00:44:35,908 --> 00:44:36,937 are hungry, 532 00:44:37,838 --> 00:44:39,247 they look for a prey. 533 00:44:40,477 --> 00:44:43,047 Sometimes they kill... 534 00:44:43,048 --> 00:44:44,778 the one that is left behind or looks weak, 535 00:44:45,818 --> 00:44:48,917 but sometimes they kill the one that's closest to them. 536 00:44:49,388 --> 00:44:54,057 Do you know what we call that? 537 00:44:56,698 --> 00:44:57,698 Ill-fated relationship. 538 00:45:02,798 --> 00:45:05,707 This place is a jackpot. 539 00:45:05,908 --> 00:45:07,238 They're all left behind... 540 00:45:07,338 --> 00:45:09,737 - and look weak. - My goodness. 541 00:45:09,738 --> 00:45:10,806 Come here! 542 00:45:10,807 --> 00:45:12,278 - Let me go. - My goodness. 543 00:45:13,207 --> 00:45:14,246 - Hey. - Come here, you jerk. 544 00:45:14,247 --> 00:45:15,717 Tae Sik. What are you doing? 545 00:45:15,718 --> 00:45:18,047 - Follow me, you jerk! - Hey. 546 00:45:18,048 --> 00:45:19,317 Stop it. You're so scary! 547 00:45:19,318 --> 00:45:21,588 - Come here! - Gosh. 548 00:45:22,218 --> 00:45:23,686 What's wrong with you? 549 00:45:23,687 --> 00:45:26,727 What? Are you embarrassed... 550 00:45:26,888 --> 00:45:28,457 to lose to a weak cancer patient? 551 00:45:28,928 --> 00:45:32,158 Did you really think people avoided you because you're scary? 552 00:45:32,928 --> 00:45:34,298 If they get involved with you, 553 00:45:35,097 --> 00:45:37,567 they were afraid they'd end up smelling like you too. 554 00:45:37,568 --> 00:45:40,107 I thought we were friends. Watch your mouth. 555 00:45:40,108 --> 00:45:43,508 Yes. I only stayed next to you... 556 00:45:44,278 --> 00:45:48,107 because I wanted to be successful. 557 00:45:48,108 --> 00:45:50,847 Did you think I was afraid of your power? 558 00:45:51,218 --> 00:45:52,647 You scumbag! 559 00:45:52,818 --> 00:45:56,158 Hey, Tae Sik. Stop it. 560 00:45:56,417 --> 00:45:58,858 - Stop it now. - Crazy prick. 561 00:46:00,957 --> 00:46:03,457 Hey. That hurts. 562 00:46:04,158 --> 00:46:06,698 Hey. Stop. 563 00:46:06,798 --> 00:46:09,097 Stop what? 564 00:46:09,798 --> 00:46:11,497 You crazy prick. 565 00:46:13,167 --> 00:46:14,267 I don't mind... 566 00:46:15,338 --> 00:46:17,437 because I was a fool, 567 00:46:18,238 --> 00:46:21,878 but don't bring in innocent people because of me. 568 00:46:22,477 --> 00:46:24,747 Get it? For goodness' sake. 569 00:46:27,617 --> 00:46:28,647 Please. 570 00:46:29,787 --> 00:46:30,888 Don't get other people involved... 571 00:46:31,787 --> 00:46:33,528 because of me. 572 00:46:34,428 --> 00:46:36,497 I won't forgive you for that. 573 00:46:38,358 --> 00:46:40,698 Hey. Help. 574 00:46:41,198 --> 00:46:42,838 Help me. 575 00:46:44,238 --> 00:46:46,537 Hey! Kang Tae Sik. 576 00:46:53,577 --> 00:46:57,178 That's why you can't be successful. 577 00:46:57,477 --> 00:46:59,147 I bet you didn't know about this. 578 00:47:39,428 --> 00:47:42,088 If he turns himself in with all the elders here, 579 00:47:42,658 --> 00:47:43,658 who knows? 580 00:47:46,628 --> 00:47:48,667 The video I just sent you is the proof. 581 00:48:00,878 --> 00:48:02,746 Hey, Tae Sik. Stop it. 582 00:48:02,747 --> 00:48:06,017 That knife won't do anything. 583 00:48:07,147 --> 00:48:10,457 I only took it out to provoke him. 584 00:48:13,557 --> 00:48:15,257 I recorded him... 585 00:48:15,258 --> 00:48:17,097 going frantic. 586 00:48:17,597 --> 00:48:18,658 So, 587 00:48:19,767 --> 00:48:21,727 go turn yourself in. 588 00:48:23,167 --> 00:48:26,238 Then I will leave quietly. 589 00:48:29,207 --> 00:48:30,238 (Icheon Police Station Detective Park) 590 00:48:33,347 --> 00:48:35,477 (Icheon Police Station Detective Park) 591 00:48:37,417 --> 00:48:38,517 Hello? 592 00:48:41,187 --> 00:48:43,417 I'm almost there. 593 00:48:53,298 --> 00:48:55,597 I've thought about it. 594 00:48:56,437 --> 00:48:58,638 I think I'd need more concrete evidence. 595 00:48:59,738 --> 00:49:01,468 I'll call you back. 596 00:49:02,477 --> 00:49:03,878 Yes, I'm sorry. 597 00:49:12,347 --> 00:49:16,187 (Icheon Police Station) 598 00:49:25,057 --> 00:49:26,468 (Move to trash) 599 00:49:29,437 --> 00:49:30,467 (Move to trash) 600 00:49:30,468 --> 00:49:31,537 (No photos or videos) 601 00:49:46,847 --> 00:49:48,747 (Mr. Kang) 602 00:49:55,827 --> 00:49:57,997 - Mr. Kang. - Yes, Nurse Seo. 603 00:49:58,658 --> 00:50:00,896 Where are you? I'm... 604 00:50:00,897 --> 00:50:04,497 I'm sorry I didn't visit you. 605 00:50:05,798 --> 00:50:07,266 I tried to visit you... 606 00:50:07,267 --> 00:50:09,977 So where are you right now? 607 00:50:12,378 --> 00:50:14,378 Something came up in the hospital. 608 00:50:15,707 --> 00:50:18,517 I'll visit you once this resolves. 609 00:50:19,178 --> 00:50:20,218 Yoon Ki Chun. 610 00:50:22,287 --> 00:50:24,417 He called me and told me. 611 00:50:24,957 --> 00:50:28,088 Did he blackmail you? 612 00:50:32,597 --> 00:50:33,667 He did. 613 00:50:34,727 --> 00:50:36,238 Whatever he said, 614 00:50:36,767 --> 00:50:38,767 don't be swayed. Understand? 615 00:50:39,267 --> 00:50:40,908 He can even kill people... 616 00:50:41,068 --> 00:50:42,878 with the things he says. 617 00:50:47,008 --> 00:50:49,517 This is between me and him. 618 00:50:49,747 --> 00:50:51,647 He's not trying to start a fight. 619 00:50:53,588 --> 00:50:54,847 He just wants to play. 620 00:50:55,718 --> 00:50:57,088 He's lonely. 621 00:50:58,687 --> 00:51:00,827 He became a monster because he's lonely. 622 00:51:01,227 --> 00:51:02,358 So... 623 00:51:04,457 --> 00:51:05,597 Yeon Joo. 624 00:51:05,928 --> 00:51:07,198 Yes, Father. 625 00:51:08,097 --> 00:51:11,037 Don't do anything for me. 626 00:51:12,298 --> 00:51:13,638 I'm begging you. 627 00:51:14,968 --> 00:51:16,077 Understand? 628 00:51:43,568 --> 00:51:49,238 (Death isn't the end to all.) 629 00:52:21,037 --> 00:52:22,338 Gosh. 630 00:52:53,807 --> 00:52:54,837 Gyeo Rye. 631 00:52:54,838 --> 00:52:56,878 Yes. Where are you? 632 00:52:57,378 --> 00:53:01,077 I'm on my way home. 633 00:53:02,207 --> 00:53:03,417 Where are you? 634 00:53:04,017 --> 00:53:05,048 Hospital. 635 00:53:08,388 --> 00:53:10,687 It's late. Why are you still up? 636 00:53:13,858 --> 00:53:14,888 Nothing. 637 00:53:33,977 --> 00:53:35,008 Gyeo Rye. 638 00:53:35,977 --> 00:53:38,778 Yoon Ki Chun will leave tomorrow. 639 00:53:40,847 --> 00:53:42,787 He wouldn't just leave quietly. 640 00:53:44,457 --> 00:53:45,616 I doubt it. 641 00:53:45,617 --> 00:53:48,327 I don't know if he's leaving on his own or forced to leave, 642 00:53:49,057 --> 00:53:50,827 but it seems something must've come up in Seoul. 643 00:53:50,997 --> 00:53:52,698 I heard him talking on the phone. 644 00:54:02,738 --> 00:54:03,977 So, Gyeo Rye. 645 00:54:05,307 --> 00:54:08,247 Don't do anything tonight. 646 00:54:09,678 --> 00:54:12,278 Okay. 647 00:54:13,187 --> 00:54:16,388 Gyeo Rye. I'm begging you. 648 00:54:17,957 --> 00:54:19,057 Okay? 649 00:54:20,088 --> 00:54:21,158 Okay. 650 00:54:30,638 --> 00:54:33,108 (Sonny, I will never forget you.) 651 00:55:17,977 --> 00:55:19,888 Thank you for staying alive. 652 00:55:20,548 --> 00:55:22,617 I knew you'd be here. 653 00:55:22,858 --> 00:55:25,317 But Kang Tae Sik kept insisting. 654 00:55:25,318 --> 00:55:28,287 It's true. He didn't know I was here. 655 00:55:28,428 --> 00:55:30,896 The elders and the nurse were terrified... 656 00:55:30,897 --> 00:55:34,068 something might happen to him, so they locked me up in here. 657 00:55:35,198 --> 00:55:36,798 Let's go. It's a long story. 658 00:55:46,577 --> 00:55:47,577 Okay. 659 00:55:52,077 --> 00:55:53,287 Chairman Yoon. 660 00:55:53,888 --> 00:55:55,787 Will that morphine be good money? 661 00:55:56,088 --> 00:55:57,758 It's not even hallucinatory. 662 00:55:57,787 --> 00:56:00,888 You think that's for sale? 663 00:56:01,258 --> 00:56:02,628 Then what is it for? 664 00:56:04,198 --> 00:56:06,397 To kick someone out from here, 665 00:56:06,798 --> 00:56:08,327 that needs to disappear. 666 00:56:10,397 --> 00:56:15,568 (Room 403) 667 00:56:24,977 --> 00:56:26,247 You should've... 668 00:56:26,347 --> 00:56:29,488 spread the rumour more actively. 669 00:56:30,388 --> 00:56:33,388 Now, you will be... 670 00:56:33,787 --> 00:56:37,327 my son's second victim. 671 00:56:57,218 --> 00:56:59,917 (We won't let your hand go.) 672 00:57:09,957 --> 00:57:11,627 Detective Park. This is Seo Yeon Joo... 673 00:57:11,628 --> 00:57:13,198 from Woori Hospice Hospital. We were supposed to meet today. 674 00:57:14,028 --> 00:57:16,698 I told you to turn yourself in. Why are you doing this? 675 00:57:16,767 --> 00:57:17,798 Let me go. 676 00:57:19,667 --> 00:57:22,167 You said you want my son to be happy. 677 00:57:23,278 --> 00:57:26,908 I'm going to find a way for everyone to be happy. 678 00:57:27,707 --> 00:57:29,306 That's what he really wants. 679 00:57:29,307 --> 00:57:30,847 He's my blood. 680 00:57:31,048 --> 00:57:32,877 I know what he really wants. 681 00:57:32,878 --> 00:57:33,917 Didn't you know? 682 00:57:34,488 --> 00:57:37,317 He said he got rid of all your blood when he donated his blood. 683 00:57:37,318 --> 00:57:38,917 I knew... 684 00:57:39,158 --> 00:57:41,286 talking won't work... 685 00:57:41,287 --> 00:57:42,388 Get your hand off! 686 00:57:45,698 --> 00:57:46,798 Mr. Kang. 687 00:57:50,397 --> 00:57:51,497 You... 688 00:57:52,767 --> 00:57:54,267 You're really out of your mind. 689 00:57:59,608 --> 00:58:00,608 Mr. Kang. 690 00:58:02,508 --> 00:58:05,247 Yes. Forget about everything, 691 00:58:06,517 --> 00:58:07,588 and let's have fun. 692 00:58:09,548 --> 00:58:12,818 Let's have fun together after death. 693 00:58:12,957 --> 00:58:14,557 - Mr. Kang. - Stay out. 694 00:58:14,787 --> 00:58:18,497 This is what you want from me. 695 00:58:19,198 --> 00:58:20,468 - No. - Isn't it? 696 00:58:26,267 --> 00:58:27,838 Mr. Kang. Don't do this. 697 00:58:28,037 --> 00:58:29,908 - Mr. Kang. - Stop it now. 698 00:58:32,937 --> 00:58:34,008 Gyeo Rye. 699 00:58:35,707 --> 00:58:37,278 Please stop now. 700 00:58:38,218 --> 00:58:39,247 Will you? 701 00:58:41,347 --> 00:58:42,448 Stop it! 702 00:58:47,028 --> 00:58:48,028 Stop! 703 00:58:55,528 --> 00:58:56,568 Stop it. 704 00:58:58,997 --> 00:59:02,437 That's exactly what he wants from you. 705 00:59:02,867 --> 00:59:04,407 Don't you know... 706 00:59:04,408 --> 00:59:06,847 how many people tried to stop you from becoming a murderer? 707 00:59:09,408 --> 00:59:11,977 So, stop it. 708 00:59:15,718 --> 00:59:16,758 Yoon Gyeo Rye. 709 00:59:17,318 --> 00:59:20,457 I couldn't find you anywhere. 710 00:59:20,727 --> 00:59:22,528 - What are you doing here? - Gosh. 711 00:59:24,227 --> 00:59:26,798 What are you doing here, you thugs? 712 00:59:33,207 --> 00:59:35,238 Hey. What are you doing here? 713 00:59:44,647 --> 00:59:46,548 Let me go. Gyeo Rye. 714 00:59:51,617 --> 00:59:52,917 Crazy punk. 715 00:59:53,928 --> 00:59:54,928 No. 716 01:00:11,037 --> 01:00:13,707 (If You Wish Upon Me) 717 01:00:13,847 --> 01:00:14,878 Do you know him? 718 01:00:15,378 --> 01:00:18,117 Thank you for everything. Let's go on our separate ways now. 719 01:00:18,647 --> 01:00:20,747 I'm here because Gyeo Rye asked. 720 01:00:21,517 --> 01:00:23,488 Don't give up like this. 721 01:00:24,318 --> 01:00:27,028 I think my wish came true. 722 01:00:27,858 --> 01:00:29,628 You'll get quite a lot for insurance. 723 01:00:30,128 --> 01:00:34,068 Can you give us a sneeze? 724 01:00:34,198 --> 01:00:36,738 Do you want to be my family? 725 01:00:37,497 --> 01:00:39,338 I want to ask Team Genie... 726 01:00:39,968 --> 01:00:42,338 my last wish. 727 01:00:43,310 --> 01:00:47,181 Ripped and resynced by YoungJedi 48107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.