All language subtitles for If You Wish Upon Me E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,288 --> 00:00:07,228 (Episode 13) 2 00:00:35,058 --> 00:00:37,058 If I don't go, 3 00:00:37,689 --> 00:00:39,129 she'll die. 4 00:00:49,069 --> 00:00:50,739 Excuse me. Do you need help? 5 00:00:51,439 --> 00:00:52,539 Let me try. 6 00:00:53,838 --> 00:00:56,778 (No smoking) 7 00:00:57,308 --> 00:00:58,349 What the... 8 00:00:59,108 --> 00:01:00,248 Gosh. 9 00:01:00,308 --> 00:01:02,879 Watch your mouth. Can't you see the no smoking sign? 10 00:01:02,978 --> 00:01:05,887 In fact, you can't smoke in the hospital. 11 00:01:05,888 --> 00:01:07,459 Why do you care? 12 00:01:08,689 --> 00:01:10,189 So annoying. 13 00:01:11,528 --> 00:01:13,888 (No smoking) 14 00:01:18,129 --> 00:01:19,799 I never thought we'd meet again here. 15 00:01:48,028 --> 00:01:49,497 Any other friends? 16 00:01:49,498 --> 00:01:52,127 - Only two. - My goodness. Poor thing. 17 00:01:52,128 --> 00:01:53,368 Excuse me. 18 00:01:53,769 --> 00:01:56,199 Do you have a minute? 19 00:01:57,968 --> 00:01:59,038 Well... 20 00:02:03,639 --> 00:02:07,179 She jumped off from a building. 21 00:02:08,579 --> 00:02:09,818 Really? 22 00:02:10,079 --> 00:02:11,788 I think she tried to commit suicide. 23 00:02:12,118 --> 00:02:13,818 Her boyfriend visits her often. 24 00:02:14,019 --> 00:02:16,287 She asked him to kill her. 25 00:02:16,288 --> 00:02:18,628 She should just die on her own. 26 00:02:18,829 --> 00:02:21,859 How can she say that to her boyfriend? That'll break his heart. 27 00:02:22,128 --> 00:02:24,729 But it's not just her. 28 00:02:25,068 --> 00:02:28,038 She wanted him to kill someone else too. 29 00:02:28,368 --> 00:02:29,997 She's still so young. 30 00:02:29,998 --> 00:02:33,368 Why does she want to die so badly? 31 00:02:39,308 --> 00:02:44,248 (If You Wish Upon Me) 32 00:02:54,028 --> 00:02:55,429 Are you going somewhere? 33 00:02:59,498 --> 00:03:00,528 Well... 34 00:03:02,639 --> 00:03:04,868 I have a place to visit. 35 00:03:08,209 --> 00:03:09,209 Wait. 36 00:03:14,118 --> 00:03:15,479 Are you... 37 00:03:16,818 --> 00:03:18,549 hiding anything from me? 38 00:03:19,788 --> 00:03:20,889 All of a sudden? 39 00:03:21,288 --> 00:03:22,489 No, I thought... 40 00:03:23,658 --> 00:03:24,959 you've been acting strange. 41 00:03:27,729 --> 00:03:28,799 No. 42 00:03:30,329 --> 00:03:31,368 There's nothing. 43 00:03:31,868 --> 00:03:33,498 See you. 44 00:03:40,669 --> 00:03:42,479 You have nice writing. 45 00:03:43,778 --> 00:03:46,579 (Grandma. Please wake up. We love you.) 46 00:03:48,048 --> 00:03:50,749 Gyeo Rye. Where are you going? 47 00:03:50,988 --> 00:03:52,119 Join us. 48 00:03:52,288 --> 00:03:55,319 Right. Help your assistants. Where are you going? 49 00:03:56,259 --> 00:03:57,988 I need to visit home. 50 00:03:58,428 --> 00:04:00,558 - Home? - I thought this was your home. 51 00:04:00,559 --> 00:04:02,499 Right. This is your home, Captain. 52 00:04:02,559 --> 00:04:05,668 It won't take long. See you later. 53 00:04:06,329 --> 00:04:09,598 Hey, do a good job. Have fun. 54 00:04:13,238 --> 00:04:15,879 Right. I thought this was his home. 55 00:05:37,788 --> 00:05:41,728 (New Hope Orphanage) 56 00:05:46,968 --> 00:05:52,209 (New Hope Orphanage) 57 00:05:55,408 --> 00:05:56,939 Was it always this small? 58 00:06:01,348 --> 00:06:06,288 (New Hope Orphanage) 59 00:06:09,588 --> 00:06:10,819 Who are you? 60 00:06:20,668 --> 00:06:21,999 What brings you here? 61 00:06:22,439 --> 00:06:24,269 I had a few questions. 62 00:06:24,769 --> 00:06:28,209 Why was I so mean to you? 63 00:06:28,439 --> 00:06:29,579 Well... 64 00:06:30,608 --> 00:06:33,509 That wasn't what I wanted to know. 65 00:06:34,848 --> 00:06:37,749 But now that I heard it, I do want to know. Why? 66 00:06:40,588 --> 00:06:42,288 Every child who visits... 67 00:06:42,319 --> 00:06:44,858 asked the same question. 68 00:06:45,928 --> 00:06:48,129 You know what I say? 69 00:06:52,069 --> 00:06:55,199 I only treated you fairly. 70 00:06:58,639 --> 00:06:59,838 That's my answer. 71 00:07:01,908 --> 00:07:04,348 Since you all have the same memory, 72 00:07:06,548 --> 00:07:08,119 I did treat you fairly. 73 00:07:09,249 --> 00:07:12,988 When I say I'm a director of an orphanage, 74 00:07:13,749 --> 00:07:16,588 people expected altruism like a religious person. 75 00:07:18,428 --> 00:07:20,329 But I'm not interested in that. 76 00:07:21,098 --> 00:07:23,597 When children come in, I get aids. 77 00:07:23,598 --> 00:07:26,427 I feed them, give them a blanket, and that's it. 78 00:07:26,428 --> 00:07:29,798 I see. Okay. 79 00:07:32,608 --> 00:07:35,079 By the way, 80 00:07:36,838 --> 00:07:40,108 has my father ever visited me? 81 00:07:40,249 --> 00:07:41,319 No. 82 00:07:42,348 --> 00:07:44,519 How can you answer without hesitation? 83 00:07:45,119 --> 00:07:46,788 You didn't even take a second to think about it. 84 00:07:51,988 --> 00:07:53,629 Parents or relatives... 85 00:07:53,928 --> 00:07:56,728 or even neighbours or teachers. 86 00:07:57,028 --> 00:08:00,028 You were the only child with no visitors. 87 00:08:00,269 --> 00:08:01,568 Not a single visitor. 88 00:08:02,068 --> 00:08:03,068 How come? 89 00:08:03,938 --> 00:08:06,639 Because I ran away on my own and no one knew I was here? 90 00:08:06,869 --> 00:08:09,438 Why do you think other children had visitors? 91 00:08:10,938 --> 00:08:12,778 It was all because of their parents. 92 00:08:13,308 --> 00:08:16,479 If your parents were nice, you would have visitors. 93 00:08:16,979 --> 00:08:20,188 If your parents were trash, you have no visitors. 94 00:08:22,458 --> 00:08:26,259 If your parents don't visit you, 95 00:08:28,629 --> 00:08:31,899 it means you were abandoned before you ran away. 96 00:08:37,038 --> 00:08:39,938 (Jooyoung Hospital) 97 00:08:47,649 --> 00:08:48,719 Are you okay? 98 00:08:49,519 --> 00:08:52,249 Thank you. 99 00:09:03,729 --> 00:09:05,099 It's your lighter. 100 00:09:05,428 --> 00:09:07,328 - What? - Take it. 101 00:09:12,538 --> 00:09:13,739 I bought this instead. 102 00:09:25,989 --> 00:09:28,058 I'm here... 103 00:09:28,318 --> 00:09:30,259 because I have a nasty disease. 104 00:09:32,389 --> 00:09:33,458 What about you? 105 00:09:35,999 --> 00:09:37,198 Attempted suicide. 106 00:09:40,469 --> 00:09:43,139 You were lucky enough to survive. 107 00:09:44,839 --> 00:09:48,907 People say all failures are bad. 108 00:09:48,908 --> 00:09:50,408 But something was nice... 109 00:09:50,708 --> 00:09:52,849 about failing. 110 00:09:54,308 --> 00:09:55,818 That's what... 111 00:09:57,048 --> 00:09:58,389 life is. 112 00:09:59,318 --> 00:10:00,418 You old fossil. 113 00:10:01,019 --> 00:10:02,918 Old fossil? Me? 114 00:10:05,759 --> 00:10:08,198 If you're bored, get a dating app. 115 00:10:09,928 --> 00:10:11,568 Stop talking nonsense. 116 00:10:25,908 --> 00:10:27,048 (Dahee Fried Chicken) 117 00:10:30,749 --> 00:10:31,787 Is my fried chicken ready? 118 00:10:31,788 --> 00:10:34,088 (Dahee Fried Chicken) 119 00:10:34,089 --> 00:10:35,388 - Thank you. - It was good. 120 00:10:35,389 --> 00:10:37,219 - Bye. - Thank you. 121 00:10:37,259 --> 00:10:39,327 - Bye. - You're leaving already? 122 00:10:39,328 --> 00:10:40,328 I'll come back later. 123 00:10:40,329 --> 00:10:42,558 - Bye. - Bye. 124 00:10:44,328 --> 00:10:45,499 (Dahee Fried Chicken) 125 00:10:46,869 --> 00:10:47,898 Hello. 126 00:10:47,899 --> 00:10:49,268 - Hello. - For two? 127 00:10:49,269 --> 00:10:50,468 It's cold outside. 128 00:10:50,469 --> 00:10:51,869 You should sit inside. 129 00:10:52,808 --> 00:10:54,068 - Hello. - Hello. 130 00:10:59,208 --> 00:11:01,379 Hey. So what? 131 00:11:03,519 --> 00:11:04,548 What? 132 00:11:06,249 --> 00:11:07,318 What? 133 00:11:08,058 --> 00:11:09,089 So what? 134 00:11:09,658 --> 00:11:11,827 You punk. 135 00:11:11,828 --> 00:11:13,327 Hey. Stop. 136 00:11:13,328 --> 00:11:15,028 - Stop it. - You prick. 137 00:11:22,938 --> 00:11:24,298 Excuse me. 138 00:11:24,839 --> 00:11:26,907 - Sir. Calm down. - That prick. 139 00:11:26,908 --> 00:11:28,707 - Get lost. - Stop. 140 00:11:28,708 --> 00:11:30,308 - I'm going to kill him. - Gosh. 141 00:11:30,438 --> 00:11:31,448 Are you okay? 142 00:11:34,078 --> 00:11:35,149 Darn it. 143 00:11:35,918 --> 00:11:38,519 (This hospice hospital is full of love and happiness.) 144 00:11:43,859 --> 00:11:45,658 (Cafeteria) 145 00:11:52,369 --> 00:11:53,599 Who are you? 146 00:12:05,708 --> 00:12:08,379 I was hungry. 147 00:12:16,759 --> 00:12:19,259 Mr. Kang went to the hospital in Seoul to get chemo. 148 00:12:21,298 --> 00:12:22,729 He might not be able to come back. 149 00:12:25,899 --> 00:12:28,269 So he said goodbye to us. 150 00:12:34,038 --> 00:12:35,078 Why did you... 151 00:12:38,208 --> 00:12:39,509 cut Duk Ja's hair? 152 00:12:42,519 --> 00:12:43,578 I did? 153 00:12:44,719 --> 00:12:45,948 It was you. 154 00:12:49,119 --> 00:12:50,619 Who else would do that? 155 00:13:02,639 --> 00:13:03,698 That... 156 00:13:04,938 --> 00:13:06,068 wasn't me. 157 00:13:10,509 --> 00:13:13,879 What makes you think it was me? 158 00:14:00,359 --> 00:14:03,197 Seo Jin. What are you still doing here? 159 00:14:03,198 --> 00:14:04,598 Look at the time. 160 00:14:04,599 --> 00:14:06,697 I was waiting for you. 161 00:14:06,698 --> 00:14:07,698 Let's go. 162 00:14:16,178 --> 00:14:18,278 Who's that? I've never seen him before. 163 00:14:32,058 --> 00:14:34,089 What are you doing here? 164 00:14:52,048 --> 00:14:54,009 Don't you want to know my name? 165 00:14:54,109 --> 00:14:57,479 Now that I think about it, 166 00:14:58,288 --> 00:15:01,249 I haven't asked your name yet. 167 00:15:02,519 --> 00:15:03,589 Yoon Gyeo Rye. 168 00:15:08,328 --> 00:15:09,359 That's my name. 169 00:15:11,599 --> 00:15:12,769 Yoon Ki Chun. 170 00:15:14,729 --> 00:15:15,739 That's your name. 171 00:15:17,938 --> 00:15:18,969 You're... 172 00:15:20,639 --> 00:15:21,678 Gyeo Rye? 173 00:15:29,019 --> 00:15:31,378 (Yoon Ki Chun) 174 00:15:31,379 --> 00:15:34,188 Were you trying to fool yourself? 175 00:15:34,989 --> 00:15:36,119 (Room 403) 176 00:15:40,089 --> 00:15:44,729 First date with my son Gyeo Rye. 177 00:16:04,119 --> 00:16:05,188 Or... 178 00:16:08,359 --> 00:16:10,788 is this all a lie too? 179 00:16:12,129 --> 00:16:13,129 Gyeo Rye. 180 00:16:13,428 --> 00:16:14,758 Don't touch me. 181 00:16:14,759 --> 00:16:16,328 Don't you dare touch me. 182 00:16:17,198 --> 00:16:18,769 - Don't touch me. - No. 183 00:16:20,099 --> 00:16:21,129 I didn't know. 184 00:16:22,139 --> 00:16:24,499 At first, I was still stunned. 185 00:16:26,408 --> 00:16:28,808 I wasn't sure if I was dead... 186 00:16:29,678 --> 00:16:30,739 or still alive. 187 00:16:32,109 --> 00:16:33,379 I didn't know who I was. 188 00:16:35,218 --> 00:16:37,918 Then my memories started to come back. 189 00:16:40,248 --> 00:16:41,518 When did you find out... 190 00:16:42,958 --> 00:16:45,188 that you are my son? 191 00:16:46,589 --> 00:16:49,029 Well... 192 00:16:49,998 --> 00:16:52,228 I'm not sure. Maybe... 193 00:16:53,668 --> 00:16:54,698 I knew it all along. 194 00:16:55,599 --> 00:16:58,539 When you begged me for mercy, 195 00:16:58,768 --> 00:17:03,039 something felt weird. It was crazy. 196 00:17:06,008 --> 00:17:07,079 Is this... 197 00:17:08,149 --> 00:17:09,418 what you call an instinct? 198 00:17:11,079 --> 00:17:12,119 How useless. 199 00:17:44,178 --> 00:17:45,188 (Will) 200 00:17:51,758 --> 00:17:53,928 (If I die before spending all my money...) 201 00:17:57,799 --> 00:17:58,899 Gyeo Rye. 202 00:18:00,968 --> 00:18:03,599 There's no way I wouldn't recognize my own son. 203 00:18:03,738 --> 00:18:04,937 (Will) 204 00:18:04,938 --> 00:18:07,809 If I die before spending all my money, 205 00:18:08,408 --> 00:18:10,309 I will donate the money... 206 00:18:10,809 --> 00:18:14,779 in Team Genie's car trunk to Team Genie. 207 00:18:16,248 --> 00:18:19,918 I should be the one who means the most to you. 208 00:18:22,619 --> 00:18:24,958 Not the people in this hospital. 209 00:18:35,299 --> 00:18:36,599 You can do it... 210 00:18:37,968 --> 00:18:39,238 by yourself. 211 00:18:41,569 --> 00:18:45,349 Also, my life was lame. 212 00:18:45,978 --> 00:18:48,178 Your life was lame... 213 00:18:50,718 --> 00:18:52,518 because you ran away from me. 214 00:18:53,748 --> 00:18:57,089 I might as well stop the show and have some fun... 215 00:18:57,988 --> 00:18:59,059 with my son. 216 00:19:10,599 --> 00:19:12,938 I thought we were going to die. 217 00:19:13,208 --> 00:19:16,339 The hospital was in complete chaos without you. 218 00:19:16,508 --> 00:19:18,039 The hospital couldn't run. 219 00:19:20,079 --> 00:19:22,049 It's true. 220 00:19:22,718 --> 00:19:23,849 Stop flattering. 221 00:19:24,478 --> 00:19:26,718 I'm not. 222 00:19:27,248 --> 00:19:28,889 Where's Nurse Seo? 223 00:19:29,119 --> 00:19:32,658 She was too busy to eat, so... 224 00:19:35,958 --> 00:19:38,028 Because she's spending her time... 225 00:19:38,029 --> 00:19:39,529 on patients' wishes. 226 00:19:40,468 --> 00:19:41,529 I can't believe her. 227 00:19:42,099 --> 00:19:43,738 You know it's all for the better. 228 00:19:45,839 --> 00:19:48,779 Get a grip before she influences you. 229 00:19:49,238 --> 00:19:50,908 Yes, ma'am. 230 00:19:55,549 --> 00:19:56,619 (Woori Hospice Hospital) 231 00:20:02,258 --> 00:20:03,789 (The Hogeweyk Dementia Village) 232 00:20:05,158 --> 00:20:07,329 You're Gyeo Rye? 233 00:20:08,289 --> 00:20:09,399 I didn't know. 234 00:20:10,399 --> 00:20:12,768 At first, I was still stunned. 235 00:20:14,569 --> 00:20:17,069 I don't know if I'm dead... 236 00:20:17,899 --> 00:20:20,809 or alive. I don't know who I am. 237 00:20:35,458 --> 00:20:37,119 (The Hogeweyk Dementia Village, The Netherlands) 238 00:20:40,728 --> 00:20:42,099 I'm hungry. 239 00:20:43,758 --> 00:20:44,799 Okay? 240 00:20:53,968 --> 00:20:55,639 Darn it. 241 00:21:08,589 --> 00:21:10,359 You're having a late lunch too, Dr. Yang? 242 00:21:11,829 --> 00:21:13,089 Yes. 243 00:21:18,029 --> 00:21:19,428 (Nurse Seo) 244 00:21:19,569 --> 00:21:21,629 (Room 403) 245 00:21:24,639 --> 00:21:26,738 The person you have reached is not available. Please... 246 00:21:38,049 --> 00:21:40,119 (Room 403) 247 00:21:40,889 --> 00:21:41,918 Hi. 248 00:21:44,918 --> 00:21:46,988 If the call is to the police, 249 00:21:48,329 --> 00:21:49,658 you're dead. 250 00:21:51,029 --> 00:21:52,768 And if it's to the nurse, 251 00:21:53,569 --> 00:21:55,029 she's dead. 252 00:22:10,018 --> 00:22:12,049 Hey, Nurse Seo. 253 00:22:13,418 --> 00:22:14,448 Yes? 254 00:22:16,389 --> 00:22:17,619 Well. 255 00:22:20,728 --> 00:22:21,898 Dr. Yang. 256 00:22:21,899 --> 00:22:25,198 You better come at once. 257 00:22:42,279 --> 00:22:43,748 Let's move her to the mourner's room. 258 00:23:11,039 --> 00:23:12,248 Grandma. 259 00:23:14,109 --> 00:23:15,518 Bye. 260 00:23:16,978 --> 00:23:19,149 Please meet Mom and Dad. 261 00:23:21,119 --> 00:23:22,889 Live happily with them. 262 00:23:32,498 --> 00:23:33,698 Bye. 263 00:23:35,198 --> 00:23:36,698 Grandma. 264 00:24:42,238 --> 00:24:43,839 But Grandma, 265 00:24:49,809 --> 00:24:51,908 who should we have to live with? 266 00:24:54,349 --> 00:24:56,849 Can you leave after telling us that? 267 00:25:02,988 --> 00:25:06,329 Don't cry, Jae Yeon. 268 00:25:08,458 --> 00:25:09,859 Just tell us that. 269 00:25:11,559 --> 00:25:13,768 We'll do as you say, Grandma. 270 00:25:28,678 --> 00:25:29,819 Grandma. 271 00:25:31,518 --> 00:25:32,789 I will... 272 00:25:33,889 --> 00:25:35,589 never let go... 273 00:25:37,758 --> 00:25:41,988 of Jae Yeon nor Ho Yeon, so don't worry too much. 274 00:25:44,458 --> 00:25:46,529 That was your last wish, wasn't it? 275 00:25:53,609 --> 00:25:57,008 I'm a small Genie. 276 00:25:58,408 --> 00:26:01,248 You know Genie, right? The guy who grants wishes. 277 00:26:02,119 --> 00:26:04,178 I grant wishes too. 278 00:26:06,018 --> 00:26:07,988 So I will take responsibility... 279 00:26:08,918 --> 00:26:11,988 for Jae Yeon and Ho Yeon. Don't worry, okay? 280 00:26:12,829 --> 00:26:13,859 Grandma. 281 00:26:16,059 --> 00:26:18,698 You had it tough until now. 282 00:26:34,478 --> 00:26:35,678 Ms. Yoo Bok Rye... 283 00:26:36,918 --> 00:26:39,349 passed away... 284 00:26:42,359 --> 00:26:44,059 on December 21, 2021, 285 00:26:46,129 --> 00:26:47,329 at 4:27pm. 286 00:27:00,869 --> 00:27:04,039 Guys, hurry up and bid Grandma a final farewell. 287 00:27:04,139 --> 00:27:05,609 Grandma. 288 00:27:09,518 --> 00:27:11,819 - Grandma. - It's okay. 289 00:27:25,599 --> 00:27:27,200 Didn't I tell you to catch Yoon Gyeo Rye? 290 00:27:28,577 --> 00:27:31,047 You're way past the deadline. 291 00:27:35,217 --> 00:27:37,586 Did you just grab the golf club? 292 00:27:44,767 --> 00:27:46,067 What the heck? 293 00:27:47,027 --> 00:27:49,196 You knew, and yet you didn't catch him? 294 00:27:50,436 --> 00:27:51,906 You really knew? But didn't catch him? 295 00:27:52,507 --> 00:27:55,036 You knew! 296 00:27:55,037 --> 00:27:57,646 You knew all along! 297 00:28:00,446 --> 00:28:03,247 It's exactly 632,860,000 won. 298 00:28:04,616 --> 00:28:07,146 He can use 60,000 won as taxi fare, but nothing more than that. 299 00:28:08,217 --> 00:28:11,156 - If he doesn't have the money... - Can't I... 300 00:28:12,957 --> 00:28:14,186 kill him? 301 00:28:14,757 --> 00:28:15,797 What? 302 00:28:22,797 --> 00:28:24,136 I'm going to kill him. 303 00:28:26,366 --> 00:28:29,176 Fine. That's up to you. 304 00:28:29,676 --> 00:28:31,846 But I doubt he has 600 million won. 305 00:28:32,176 --> 00:28:35,076 Collect the principal... 306 00:28:35,077 --> 00:28:37,416 before you kill him or whatever. 307 00:28:37,686 --> 00:28:39,186 Don't cause trouble for me. 308 00:28:39,386 --> 00:28:41,356 And call me first if you're going to kill him for sure. 309 00:28:41,616 --> 00:28:44,626 I have to get the organ harvesters ready. 310 00:28:44,856 --> 00:28:45,987 If... 311 00:28:47,126 --> 00:28:48,696 I can't collect the principal, 312 00:28:49,896 --> 00:28:51,596 consider that as payment... 313 00:28:53,267 --> 00:28:55,467 for Yoon Gyeo Rye, Ha Jun Kyung, 314 00:28:56,366 --> 00:28:58,067 and my hard work until now. 315 00:29:15,686 --> 00:29:17,416 What do you think he meant? 316 00:29:17,856 --> 00:29:19,385 Was he insulting me, 317 00:29:19,386 --> 00:29:21,896 persuading me, or threatening me? 318 00:29:22,827 --> 00:29:23,856 I'm confused. 319 00:29:24,027 --> 00:29:25,396 I think he insulted you. 320 00:30:51,086 --> 00:30:53,817 (Funeral Home) 321 00:30:56,057 --> 00:30:59,727 (RIP Yoo Bok Rye) 322 00:31:25,586 --> 00:31:27,786 Stop glaring at them. 323 00:31:27,787 --> 00:31:29,416 You're making it awkward. 324 00:31:33,086 --> 00:31:35,227 I did some research on the internet... 325 00:31:36,227 --> 00:31:38,396 and found something called a guardian system. 326 00:31:39,126 --> 00:31:40,267 Should I apply for that? 327 00:31:40,797 --> 00:31:42,666 I bet the legal process is tricky. 328 00:31:43,267 --> 00:31:44,707 Even if you're a good person. 329 00:31:45,507 --> 00:31:49,136 Their aunt wants to become their guardian, after all. 330 00:31:56,817 --> 00:31:57,817 Hey. 331 00:31:57,818 --> 00:31:59,487 Did you eat? Are you hungry? 332 00:31:59,747 --> 00:32:01,156 How about some anchovy? 333 00:32:01,616 --> 00:32:03,987 You two really look like father and son. 334 00:32:05,686 --> 00:32:06,885 How is it? Good, right? 335 00:32:06,886 --> 00:32:08,827 You got yourself another son, Yoon Gyeo Rye. 336 00:32:09,096 --> 00:32:10,625 How jealous. 337 00:32:10,626 --> 00:32:11,997 Come here. Let me pinch those cheeks. 338 00:32:12,227 --> 00:32:13,726 Gosh, you're such a cutie. 339 00:32:13,727 --> 00:32:16,737 Goodness. The son is good-looking, just like his mom. 340 00:32:17,467 --> 00:32:19,067 What a good-looking mom. 341 00:32:21,207 --> 00:32:23,577 I'm quite good-looking, aren't I? 342 00:32:24,606 --> 00:32:27,077 We will now dress the deceased. 343 00:32:27,577 --> 00:32:29,916 Family members, come to the first-floor basement. 344 00:32:30,477 --> 00:32:33,346 And bring the money for the deceased to use on her way to paradise. 345 00:32:53,767 --> 00:32:54,807 Gosh, you scared me. 346 00:32:57,707 --> 00:32:58,707 Hi. 347 00:33:02,017 --> 00:33:03,277 Who are you? 348 00:33:08,557 --> 00:33:09,656 Don't you... 349 00:33:11,086 --> 00:33:12,287 remember me? 350 00:33:13,757 --> 00:33:15,497 I came here a few times. 351 00:33:32,577 --> 00:33:34,377 What brings you here? 352 00:33:36,176 --> 00:33:39,917 You see, my son is here. 353 00:33:40,946 --> 00:33:44,156 And I had that punk do something for me. 354 00:34:06,077 --> 00:34:07,846 Darn it. 355 00:34:20,386 --> 00:34:21,425 (Funeral Home) 356 00:34:21,426 --> 00:34:23,696 Hey. What about dinner? 357 00:34:24,296 --> 00:34:27,466 Yes. There weren't many condolers. 358 00:34:28,966 --> 00:34:30,897 Well, it wasn't bad. 359 00:34:31,437 --> 00:34:32,506 See you soon. 360 00:34:35,607 --> 00:34:38,306 - What is it? - You scumbag. 361 00:34:38,307 --> 00:34:39,506 Tell me what you did wrong. 362 00:34:39,607 --> 00:34:41,546 Why are you doing this to me? 363 00:34:43,616 --> 00:34:46,215 What's this? Tell me. 364 00:34:46,216 --> 00:34:47,687 I just found it. 365 00:34:47,816 --> 00:34:49,385 - Do you know what money this is? - No. 366 00:34:49,386 --> 00:34:50,787 This is money the kids... 367 00:34:51,687 --> 00:34:54,586 collected for their grandma to enjoy good food in paradise. 368 00:34:54,587 --> 00:34:55,656 How dare you steal this? 369 00:34:56,497 --> 00:34:59,627 - You piece of trash. - Please don't hit me. 370 00:35:02,136 --> 00:35:05,106 Please don't hit me. I'm sorry. I really am. 371 00:35:05,107 --> 00:35:06,966 - For goodness' sake. - I'm sorry. 372 00:35:58,587 --> 00:35:59,627 I'm different. 373 00:36:01,426 --> 00:36:02,426 I'm... 374 00:36:04,457 --> 00:36:05,767 different from you. 375 00:36:09,497 --> 00:36:10,667 I'm different. 376 00:37:09,327 --> 00:37:11,596 Hey, Mister. 377 00:37:12,796 --> 00:37:14,096 Are you okay? 378 00:37:25,946 --> 00:37:29,147 Excuse me! Over here! 379 00:38:17,796 --> 00:38:20,195 If anything happens to the kids... 380 00:38:20,196 --> 00:38:21,696 or you move houses, 381 00:38:22,236 --> 00:38:23,636 please call the hospital. 382 00:38:23,997 --> 00:38:25,065 Okay. 383 00:38:25,066 --> 00:38:26,167 Oh, And... 384 00:38:27,236 --> 00:38:29,536 please take good care of the kids. 385 00:38:29,537 --> 00:38:32,405 The people at the hospital worry and care for them a lot. 386 00:38:32,406 --> 00:38:33,876 Alright, okay? Enough... 387 00:38:33,877 --> 00:38:36,247 Will you listen when someone's talking? 388 00:38:37,877 --> 00:38:39,786 I will watch how you treat the kids... 389 00:38:39,787 --> 00:38:42,057 until my last breath, got it? 390 00:38:43,087 --> 00:38:44,216 Say goodbye and get on the bus. 391 00:38:45,526 --> 00:38:47,327 (Funeral Home) 392 00:38:49,026 --> 00:38:52,897 Gyeo Rye, can't we just live at the hospital? 393 00:38:53,066 --> 00:38:56,466 She's right. I want to live here. 394 00:38:57,066 --> 00:38:58,066 For now, 395 00:38:59,537 --> 00:39:00,667 you have to live... 396 00:39:01,207 --> 00:39:03,606 with your aunt and that guy. 397 00:39:03,607 --> 00:39:06,247 That's how the law works or something like that. Anyway. 398 00:39:06,807 --> 00:39:08,545 If something happens... 399 00:39:08,546 --> 00:39:10,647 or you get sick, look here. 400 00:39:11,077 --> 00:39:12,815 - This is Nurse Seo's number. - Okay. 401 00:39:12,816 --> 00:39:16,086 And this is the captain's number. The one you couldn't meet. 402 00:39:16,087 --> 00:39:18,655 Remember Ms. Yeom? This one's hers. 403 00:39:18,656 --> 00:39:19,956 The last one is the sister's number. 404 00:39:19,957 --> 00:39:21,327 Call right away, okay? 405 00:39:22,227 --> 00:39:24,155 And do you recall what I told you to do... 406 00:39:24,156 --> 00:39:26,096 when you're in pain instead of holding it in? 407 00:39:26,296 --> 00:39:27,497 Tell others. 408 00:39:27,926 --> 00:39:29,595 That's it. You have to tell others. 409 00:39:29,596 --> 00:39:31,337 That way, the adults can help you. 410 00:39:31,437 --> 00:39:32,767 - Okay. - Okay. 411 00:39:33,267 --> 00:39:34,337 Get on already. 412 00:39:36,676 --> 00:39:37,976 Call us the moment anything happens. 413 00:39:37,977 --> 00:39:38,977 - Okay. - Good. 414 00:39:42,276 --> 00:39:43,577 Bye. 415 00:39:45,417 --> 00:39:47,616 (Funeral Home) 416 00:39:54,457 --> 00:39:55,526 Darn it. 417 00:40:00,127 --> 00:40:01,167 - Hi. - Hi. 418 00:40:07,366 --> 00:40:08,776 - Hi. - Hi. 419 00:40:10,807 --> 00:40:12,445 You must be tired too, Mr. Gu. 420 00:40:12,446 --> 00:40:13,506 No way. 421 00:40:14,776 --> 00:40:16,316 Have this and cheer up. 422 00:40:18,247 --> 00:40:19,287 Let's do this. 423 00:40:29,997 --> 00:40:32,296 Grandma! 424 00:40:33,827 --> 00:40:35,667 Did you eat? 425 00:40:35,997 --> 00:40:38,807 Oh, my gosh. You're so thin. 426 00:40:39,037 --> 00:40:40,905 Let's get some fresh air. 427 00:40:40,906 --> 00:40:44,377 Love is blooming everywhere. 428 00:40:44,577 --> 00:40:47,876 What do you mean blooming? You know nothing. 429 00:40:47,877 --> 00:40:49,616 Weren't you the one who teased me first? 430 00:40:51,816 --> 00:40:52,816 You look pretty. 431 00:40:55,687 --> 00:40:57,715 Either ask her out first... 432 00:40:57,716 --> 00:40:59,786 or go on a blind date. 433 00:40:59,787 --> 00:41:01,956 No. I want to let it happen naturally. 434 00:41:01,957 --> 00:41:02,957 I see. 435 00:41:03,756 --> 00:41:06,595 - Let it happen naturally? - That's right. 436 00:41:06,596 --> 00:41:09,436 But for that to happen, you need to be good-looking. 437 00:41:09,437 --> 00:41:10,667 My goodness. 438 00:41:10,897 --> 00:41:13,666 You think you got a boyfriend because you're good-looking? 439 00:41:13,667 --> 00:41:16,505 - Yes, that's right. - I don't think so. 440 00:41:16,506 --> 00:41:19,076 - Whatever, I can't see you. - How about this? 441 00:41:19,077 --> 00:41:21,977 - I can't hear you. - Whatever! 442 00:41:27,187 --> 00:41:28,286 Hello? 443 00:41:28,287 --> 00:41:30,886 Hi. It's me, Little Captain. 444 00:41:31,587 --> 00:41:33,486 Is everything okay? Nothing happened, right? 445 00:41:33,587 --> 00:41:35,096 Yes, everything's fine. 446 00:41:35,327 --> 00:41:36,795 We parted ways just a few hours ago. 447 00:41:36,796 --> 00:41:38,667 Well, that's right. 448 00:41:39,397 --> 00:41:42,566 I got a phone. This is my number. Save it. 449 00:41:43,167 --> 00:41:45,466 Actually, just memorize my number. 450 00:41:45,807 --> 00:41:47,036 - Okay! - Okay! 451 00:41:47,037 --> 00:41:48,207 All right, bye. 452 00:41:55,006 --> 00:41:56,546 Have some. 453 00:41:57,377 --> 00:41:58,886 You must eat if you want to live. 454 00:42:32,846 --> 00:42:33,917 Hey. 455 00:42:37,116 --> 00:42:40,056 A while back, someone's personality completely changed... 456 00:42:40,057 --> 00:42:42,957 after suffering a penetrating injury in the frontal lobe. 457 00:42:45,526 --> 00:42:47,565 A penetrating injury happens... 458 00:42:47,566 --> 00:42:49,595 when a foreign object pierces the skin and enters the body, 459 00:42:49,596 --> 00:42:51,667 causing more than one blood vessel to rupture. 460 00:42:52,337 --> 00:42:55,006 It's most commonly caused by gunshot wounds or stabbing. 461 00:42:55,707 --> 00:42:59,446 I've never heard of a case where it was caused by blunt trauma. 462 00:43:01,577 --> 00:43:05,787 In other words, people don't change that easily. 463 00:43:50,641 --> 00:43:51,871 Eat more. 464 00:43:52,211 --> 00:43:54,711 You need energy to go through chemotherapy or even to die. 465 00:43:57,782 --> 00:43:59,751 I feel like I'm chewing sand. 466 00:44:01,121 --> 00:44:03,351 Do you know what it feels like? 467 00:44:04,751 --> 00:44:06,291 Why should I know what it feels like? 468 00:44:10,992 --> 00:44:13,362 Suit yourself. I don't care if you want to starve yourself. 469 00:44:14,061 --> 00:44:17,202 Why are you being like this to me all of a sudden? 470 00:44:17,432 --> 00:44:18,802 Do you know who I am? 471 00:44:20,742 --> 00:44:22,441 At first, I didn't recognize you. 472 00:44:24,112 --> 00:44:25,472 But then, I remembered. 473 00:44:28,581 --> 00:44:29,911 Even so, 474 00:44:30,851 --> 00:44:32,311 I'm still on Gyeo Rye's side. 475 00:44:34,121 --> 00:44:35,652 I never asked you to take my side. 476 00:44:37,822 --> 00:44:41,222 Then what? Do you want me to try... 477 00:44:42,521 --> 00:44:43,691 to change his mind? 478 00:44:51,532 --> 00:44:54,802 It's just that I have no where to go. 479 00:44:58,711 --> 00:45:00,641 I'm just bored. That's all. 480 00:45:09,452 --> 00:45:11,092 Hey, you're here. 481 00:45:12,152 --> 00:45:13,891 Come on in. I'm leaving. 482 00:45:18,932 --> 00:45:21,461 Oh, am I mistaken? 483 00:45:21,661 --> 00:45:23,262 What's she doing here? 484 00:45:24,632 --> 00:45:28,242 Everyone can't help but be attracted to me. 485 00:45:29,041 --> 00:45:30,612 I'm Kang Tae Sik, you know. 486 00:45:42,652 --> 00:45:43,722 It's okay. 487 00:45:50,862 --> 00:45:53,831 Oh, right. Did you meet the private detective? 488 00:45:53,902 --> 00:45:55,331 What? Yes. 489 00:45:55,802 --> 00:45:58,032 He said he didn't have to do any digging. 490 00:45:58,532 --> 00:46:00,001 He found it so easily. 491 00:46:00,871 --> 00:46:04,572 That private detective made this for you. 492 00:46:04,972 --> 00:46:10,711 (3 Adults Killed in Fire at Senam Apartments) 493 00:46:56,222 --> 00:47:00,262 (Room 403) 494 00:47:03,632 --> 00:47:06,972 (Room 403) 495 00:47:26,592 --> 00:47:27,691 Hi. 496 00:47:35,601 --> 00:47:36,802 Hi... 497 00:47:37,501 --> 00:47:40,541 No. I want to say "Bye," not "Hi." 498 00:47:44,742 --> 00:47:48,112 So? Are you leaving this place now? 499 00:47:48,612 --> 00:47:51,052 No. Not yet. 500 00:47:53,382 --> 00:47:55,251 This is really nuts. 501 00:47:57,652 --> 00:48:00,152 Is there a reason you must stay here? 502 00:48:00,961 --> 00:48:02,761 You know that Mr. Kang isn't here. 503 00:48:02,762 --> 00:48:05,262 Also, we don't exactly have the kind of relationship... 504 00:48:06,092 --> 00:48:09,432 where we have to keep seeing each other with smiles on our faces. 505 00:48:16,702 --> 00:48:18,012 Gyeo Rye. 506 00:48:19,141 --> 00:48:20,311 Yoon Gyeo Rye. 507 00:48:21,641 --> 00:48:23,981 Darn you... Do not call my name. 508 00:48:24,782 --> 00:48:27,112 Don't you dare call my name. 509 00:48:28,222 --> 00:48:31,391 Gosh. This is your last warning, okay? 510 00:48:43,461 --> 00:48:44,802 He sure is... 511 00:48:45,702 --> 00:48:47,441 my son. 512 00:48:57,512 --> 00:49:01,322 Hey, nurse. Breathe. 513 00:49:02,021 --> 00:49:03,781 If someone saw us now, 514 00:49:03,782 --> 00:49:06,191 they'd think I was about to kill you or something. 515 00:49:30,481 --> 00:49:31,481 You... 516 00:49:35,682 --> 00:49:38,751 What's that man doing? Why is he walking around? 517 00:49:39,521 --> 00:49:41,521 You said you'd tell me first if he woke up. 518 00:49:46,291 --> 00:49:47,331 Right. 519 00:49:49,601 --> 00:49:51,001 I'm sorry. I... 520 00:49:52,271 --> 00:49:54,001 I wanted to get it sorted out... 521 00:49:55,441 --> 00:49:58,541 on my own, but I'm having a hard time. 522 00:50:03,081 --> 00:50:06,411 What is going on? That man... 523 00:50:08,251 --> 00:50:09,722 He is your father? 524 00:50:16,661 --> 00:50:19,532 Yes. I think so. 525 00:50:20,702 --> 00:50:21,731 What? 526 00:50:23,661 --> 00:50:26,831 I mean... Yes, he is. He is my father. 527 00:50:29,441 --> 00:50:30,572 Darn it. 528 00:50:32,172 --> 00:50:34,811 Had I known he was the one in that room... 529 00:50:35,541 --> 00:50:38,512 Gosh. I would've never gone into that room. 530 00:50:40,851 --> 00:50:41,882 Hey. 531 00:50:44,751 --> 00:50:46,152 Are you okay? 532 00:50:46,452 --> 00:50:48,322 Why wouldn't I be okay? 533 00:50:49,492 --> 00:50:51,592 Well, he and I... 534 00:50:52,132 --> 00:50:54,101 have been estranged for over 20 years. 535 00:50:56,961 --> 00:50:59,132 I never even saw him. We're practically strangers. 536 00:51:01,101 --> 00:51:02,302 I'm sorry. I... 537 00:51:03,672 --> 00:51:05,672 I shouldn't have asked you to help me with that room. 538 00:51:07,012 --> 00:51:10,282 No, don't be sorry. It's fine. 539 00:51:11,382 --> 00:51:12,512 But that man... 540 00:51:13,311 --> 00:51:17,282 Why wouldn't he leave? Why is he staying at the hospital? 541 00:51:20,722 --> 00:51:21,791 He will leave. 542 00:51:24,061 --> 00:51:25,231 If he doesn't, 543 00:51:28,661 --> 00:51:30,032 I will make him leave. 544 00:51:43,382 --> 00:51:45,552 (Medicine Storage Room) 545 00:52:01,702 --> 00:52:03,501 Hey, Cheol Woo. It's me. 546 00:52:09,842 --> 00:52:11,271 We found our boss. 547 00:52:11,911 --> 00:52:14,411 He'll call you guys separately, so keep a watchful eye on them. 548 00:52:15,081 --> 00:52:16,682 About Yoon Gyeo Rye and the money. 549 00:52:17,711 --> 00:52:20,152 You'd better bring it to me this week. 550 00:52:40,871 --> 00:52:41,871 Get out. 551 00:52:45,141 --> 00:52:46,342 I told you to get out! 552 00:52:48,641 --> 00:52:50,282 - What's going on? - What happened? 553 00:52:50,441 --> 00:52:51,682 - Who is he? - What's with him? 554 00:52:51,811 --> 00:52:53,251 - Darn it. - What's his problem? 555 00:52:54,322 --> 00:52:55,581 Are you deaf? 556 00:52:56,322 --> 00:52:57,382 I said, get out! 557 00:52:57,722 --> 00:52:58,790 Let's go. 558 00:52:58,791 --> 00:53:01,891 Get out, all of you. Go wherever you want! 559 00:53:43,461 --> 00:53:44,472 Drink this. 560 00:54:14,132 --> 00:54:17,572 Mom. 561 00:54:19,202 --> 00:54:20,702 Mom. 562 00:54:22,041 --> 00:54:24,342 Mom, please wake up. 563 00:54:25,311 --> 00:54:27,782 Mom... 564 00:54:28,141 --> 00:54:29,541 Mom! 565 00:54:31,811 --> 00:54:33,012 Mom! 566 00:54:34,152 --> 00:54:35,552 Mom! 567 00:54:36,822 --> 00:54:38,322 Mom... 568 00:54:40,052 --> 00:54:43,021 Mom! 569 00:55:22,362 --> 00:55:23,702 Why did he do this? 570 00:55:26,172 --> 00:55:27,302 I think... 571 00:55:29,941 --> 00:55:32,472 What? Do you know something? 572 00:55:32,612 --> 00:55:35,612 Seok Jun wasn't much different... 573 00:55:36,041 --> 00:55:38,012 from Yoon Gyeo Rye or Ha Jun Kyung. 574 00:55:40,282 --> 00:55:42,922 Although he tried hard to act like he was different. 575 00:55:46,422 --> 00:55:48,092 You noticed that too? 576 00:55:50,891 --> 00:55:54,262 I thought I was the only one who thought that. 577 00:55:56,461 --> 00:55:57,972 Those weak idiots. 578 00:56:00,001 --> 00:56:01,271 This world isn't an easy place. 579 00:56:22,291 --> 00:56:24,121 (Always with love, care, and joy, Woori Hospice Hospital) 580 00:56:30,402 --> 00:56:32,132 Oh, boy. I want to... 581 00:56:34,271 --> 00:56:35,342 sit down too. 582 00:56:39,242 --> 00:56:40,311 You know... 583 00:56:42,041 --> 00:56:43,842 The youngest nurse. What do you think of her? 584 00:56:46,851 --> 00:56:47,851 Who? 585 00:56:47,852 --> 00:56:51,922 You know, the cute nurse. The youngest one. 586 00:56:53,592 --> 00:56:55,362 Well, I don't know. She's... 587 00:56:55,822 --> 00:56:57,492 Hey, come on. 588 00:56:58,132 --> 00:57:01,730 You and Nurse Seo are close, 589 00:57:01,731 --> 00:57:04,830 so you must know what kind of man... 590 00:57:04,831 --> 00:57:06,431 nurses tend to like. 591 00:57:06,432 --> 00:57:08,702 Sorry, I have to take care of something. 592 00:57:12,271 --> 00:57:14,882 I pray that all handsome men may disappear from this planet. 593 00:57:16,012 --> 00:57:18,111 Amen. Gosh. 594 00:57:18,112 --> 00:57:20,782 (Mr. Pyo) 595 00:57:31,461 --> 00:57:32,461 Excuse me, sir. 596 00:57:35,432 --> 00:57:39,371 Wasn't there a fire here? Senam Apartments used to be here. 597 00:57:41,072 --> 00:57:42,072 That's right. 598 00:57:42,601 --> 00:57:44,771 When did this new building go up? 599 00:57:44,911 --> 00:57:46,311 Right after that fire. 600 00:57:46,711 --> 00:57:47,911 That quickly? 601 00:57:49,512 --> 00:57:51,081 As if nothing ever happened? 602 00:57:51,411 --> 00:57:53,251 That's how it is, you know. 603 00:57:53,612 --> 00:57:55,521 By the way, who are you? 604 00:57:55,621 --> 00:57:56,621 One of the people... 605 00:57:59,052 --> 00:58:01,061 who died in the fire that day. 606 00:58:27,711 --> 00:58:28,722 I'm exhausted. 607 00:58:30,652 --> 00:58:32,422 I want to quit everything too. 608 00:58:35,722 --> 00:58:36,822 That wish of yours. 609 00:58:39,432 --> 00:58:40,461 I'll do it. 610 00:58:43,802 --> 00:58:44,932 See you up there. 611 00:58:47,632 --> 00:58:48,641 In that place, 612 00:58:51,572 --> 00:58:52,871 I'll make you smile. 613 00:58:59,811 --> 00:59:01,722 (Ha Jun Kyung) 614 00:59:20,302 --> 00:59:21,401 What? A missed call? 615 00:59:21,402 --> 00:59:22,902 (Jae Yeon) 616 00:59:23,541 --> 00:59:24,572 What? 617 00:59:24,871 --> 00:59:25,941 (Jae Yeon) 618 00:59:29,382 --> 00:59:30,481 Darn it. 619 00:59:54,871 --> 00:59:55,902 Hey! 620 00:59:56,742 --> 00:59:57,972 - Stop! - No! 621 01:00:03,581 --> 01:00:05,052 (Dahee Fried Chicken) 622 01:00:12,152 --> 01:00:13,152 (Fried Chicken is always right.) 623 01:00:15,422 --> 01:00:16,492 Where are the kids? 624 01:00:16,791 --> 01:00:17,862 What? 625 01:00:19,132 --> 01:00:20,460 Where are the kids? 626 01:00:20,461 --> 01:00:21,902 Hey, what's your problem? 627 01:00:22,302 --> 01:00:23,402 You hit them, didn't you? 628 01:00:23,731 --> 01:00:25,031 What are you talking about? 629 01:00:25,032 --> 01:00:26,331 Did you hit them? 630 01:00:27,771 --> 01:00:28,902 What are you doing? 631 01:01:01,842 --> 01:01:04,541 (If You Wish Upon Me) 632 01:01:04,871 --> 01:01:07,512 Maybe we shouldn't have done that. 633 01:01:08,041 --> 01:01:09,141 You have been chosen... 634 01:01:09,782 --> 01:01:12,782 as the second victim. 635 01:01:14,052 --> 01:01:15,152 What is your wish? 636 01:01:16,422 --> 01:01:19,391 You still don't seem to know that you're such a wonderful person. 637 01:01:20,351 --> 01:01:21,492 Why me? 638 01:01:22,322 --> 01:01:23,322 It's ill-fated. 639 01:01:24,061 --> 01:01:26,191 It all feels like a dream. 640 01:01:27,331 --> 01:01:28,402 Stop, that's enough. 641 01:01:29,802 --> 01:01:31,331 We're only getting started. 642 01:01:34,089 --> 01:01:38,455 Ripped and resynced by YoungJedi 41514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.