All language subtitles for If You Wish Upon Me E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,926 --> 00:00:30,126 Help me. 2 00:00:49,545 --> 00:00:50,875 Help me. 3 00:00:53,575 --> 00:00:56,185 Please save my grandmother. 4 00:01:02,086 --> 00:01:04,085 - Hey, Ho Yeon! - What? 5 00:01:04,086 --> 00:01:06,226 I told you not to walk around alone. 6 00:01:08,795 --> 00:01:09,965 Who are you, mister? 7 00:01:11,396 --> 00:01:12,896 What? Me? 8 00:01:13,496 --> 00:01:15,065 Come here. Let's go. 9 00:01:16,336 --> 00:01:18,536 I told you not to talk to strangers. 10 00:01:25,545 --> 00:01:26,616 Gosh. 11 00:01:56,876 --> 00:01:57,916 Excuse me. 12 00:02:01,085 --> 00:02:02,115 Hey. 13 00:02:22,305 --> 00:02:27,436 (If You Wish Upon Me) 14 00:02:29,275 --> 00:02:31,316 (Episode 12) 15 00:02:37,886 --> 00:02:40,215 Oh, do you know where Nurse Seo is? 16 00:02:40,216 --> 00:02:41,285 She's very busy. 17 00:02:41,286 --> 00:02:43,324 We'll be really busy starting today. 18 00:02:43,325 --> 00:02:44,656 The head nurse is on vacation. 19 00:02:44,825 --> 00:02:46,394 By the way, I heard Nurse Seo... 20 00:02:46,395 --> 00:02:48,894 used up her vacation days to go to Mokpo. 21 00:02:48,895 --> 00:02:50,394 I know that it was for a good cause, 22 00:02:50,395 --> 00:02:52,394 - but she has no work-life balance. - Wait. 23 00:02:52,395 --> 00:02:54,335 - She's really something! - Wait, Nurse Seo... 24 00:02:54,566 --> 00:02:56,106 Hello. 25 00:02:58,705 --> 00:02:59,735 Oh, there she is. 26 00:03:01,045 --> 00:03:03,105 If the pain continues, please let me know. 27 00:03:03,106 --> 00:03:04,106 Hey. 28 00:03:05,846 --> 00:03:09,614 Let's see. The injection doesn't hurt, right? 29 00:03:09,615 --> 00:03:10,745 Seo Yeon Joo. 30 00:03:12,585 --> 00:03:14,055 I'll check back in a moment. 31 00:03:17,825 --> 00:03:20,626 - Hey, I need to talk to you. - Okay, what's up? 32 00:03:21,066 --> 00:03:24,334 - That room on the fourth floor. - Right, you started yesterday. 33 00:03:24,335 --> 00:03:26,536 I'm so busy right now. Thanks so much for taking care of that. 34 00:03:26,696 --> 00:03:27,965 - No, it's... - Right, I have to go. 35 00:03:27,966 --> 00:03:29,936 No, that room on the fourth floor... 36 00:03:32,675 --> 00:03:35,074 Gosh. Why is she so busy today? 37 00:03:35,075 --> 00:03:37,376 - Darn it! I have to tell her. - Where are you going? 38 00:03:38,615 --> 00:03:40,274 - Where do you think you're going? - Go away. 39 00:03:40,275 --> 00:03:42,216 Come on. Let's go see Grandma. 40 00:03:42,485 --> 00:03:43,815 Sorry. 41 00:03:44,245 --> 00:03:47,216 Their grandmother in Room 102 was admitted when you were in Mokpo. 42 00:03:47,726 --> 00:03:48,726 I see. 43 00:03:48,727 --> 00:03:51,226 But the thing is, I was told... 44 00:03:52,396 --> 00:03:55,396 that their grandma is raising them because their parents died. 45 00:03:56,565 --> 00:03:58,935 So when their grandma dies, 46 00:03:59,865 --> 00:04:01,966 they'll probably be sent to an orphanage, right? 47 00:04:03,065 --> 00:04:05,835 Why? Do they not have any relatives? 48 00:04:05,836 --> 00:04:07,036 I'm not sure. 49 00:04:07,235 --> 00:04:10,476 But these days, people don't even want kids. 50 00:04:10,945 --> 00:04:13,846 Who'd want to raise someone else's children? Two kids at that. 51 00:04:16,216 --> 00:04:17,915 - What? - You brat. You're talking like... 52 00:04:17,916 --> 00:04:21,026 you've been through it all in front of these elders. 53 00:04:21,425 --> 00:04:23,185 Do you think this is right? 54 00:04:24,156 --> 00:04:27,195 Well, I guess time will tell. 55 00:04:27,326 --> 00:04:28,425 My goodness. 56 00:04:30,326 --> 00:04:33,266 I have to say, you can draw so well. 57 00:04:33,435 --> 00:04:37,305 When you're self-taught and can let your hand... 58 00:04:37,635 --> 00:04:41,005 and heart guide you, the drawing looks so much better. 59 00:04:41,106 --> 00:04:42,375 My, it's so good. 60 00:04:42,906 --> 00:04:44,206 I'm not self-taught. 61 00:04:45,646 --> 00:04:46,675 I took art classes. 62 00:04:49,745 --> 00:04:50,745 I paid for them. 63 00:04:54,956 --> 00:04:56,786 Oh, hello. 64 00:05:00,625 --> 00:05:02,226 - Hey, Gyeo Rye. - Yes? 65 00:05:02,365 --> 00:05:03,966 When you're done, 66 00:05:04,735 --> 00:05:06,166 can we go for coffee? 67 00:05:09,336 --> 00:05:10,336 Help me. 68 00:05:14,846 --> 00:05:16,045 What's with that look? 69 00:05:18,216 --> 00:05:19,976 It's nothing. Sure, I'll see you in a bit. 70 00:05:20,976 --> 00:05:22,716 All right. See you. 71 00:05:29,656 --> 00:05:30,684 What did you do? 72 00:05:30,685 --> 00:05:33,896 Did you steal some dried persimmons Mr. Kang had stashed away? 73 00:05:34,666 --> 00:05:35,826 Why dried persimmons? 74 00:05:36,096 --> 00:05:37,766 You could've said macarons or croffles. 75 00:05:38,466 --> 00:05:41,535 Stop hanging out with the ladies here. Go out... 76 00:05:41,536 --> 00:05:42,735 and play with your friends. 77 00:05:44,976 --> 00:05:46,435 You know that I have no friends. 78 00:05:46,735 --> 00:05:48,444 Stop isolating yourself. 79 00:05:48,445 --> 00:05:49,504 You even have a boyfriend. 80 00:05:49,505 --> 00:05:51,475 Go on dates with your boyfriend. 81 00:05:51,476 --> 00:05:53,174 Aren't you Gen MZ? What's with you? 82 00:05:53,175 --> 00:05:56,885 - You're talking like an old man! - I am an old man. 83 00:06:02,956 --> 00:06:04,425 Gosh... 84 00:06:13,096 --> 00:06:17,005 (Ha Jun Kyung) 85 00:06:20,435 --> 00:06:21,476 Wake up. 86 00:06:27,846 --> 00:06:31,385 For one last time, I need to check and see... 87 00:06:31,856 --> 00:06:33,086 if you really meant it or not. 88 00:06:34,826 --> 00:06:37,485 I may have to rot in prison for the rest of my life. 89 00:06:43,925 --> 00:06:44,935 I really meant it. 90 00:06:49,466 --> 00:06:51,336 So you really want me... 91 00:06:52,235 --> 00:06:53,976 to kill you and Gyeo Rye? 92 00:06:54,336 --> 00:06:55,346 Yes. 93 00:06:59,115 --> 00:07:01,945 So far, I've managed to get away with the things I did in the past. 94 00:07:03,346 --> 00:07:06,356 But this is different. It'll all be over. 95 00:07:06,985 --> 00:07:09,355 The fact that it's still not over yet... 96 00:07:09,356 --> 00:07:11,425 sounds more surreal to me. 97 00:07:19,935 --> 00:07:20,935 Do you really not want... 98 00:07:22,766 --> 00:07:23,965 to see a psychiatrist? 99 00:07:23,966 --> 00:07:24,976 A psychiatrist? 100 00:07:29,276 --> 00:07:30,346 No, I don't want to. 101 00:07:30,445 --> 00:07:32,744 If I saw a psychiatrist and took medications and stuff, 102 00:07:32,745 --> 00:07:33,875 I'd have to live more. 103 00:07:41,925 --> 00:07:42,925 Thanks. 104 00:07:44,795 --> 00:07:46,396 In the past and even now. 105 00:07:48,625 --> 00:07:50,726 To Gyeo Rye, you were always a jerk. 106 00:07:51,766 --> 00:07:54,396 But to me, you were like a big brother from time to time. 107 00:07:58,406 --> 00:07:59,476 I hope... 108 00:08:03,375 --> 00:08:06,515 you live to 100. 109 00:09:05,076 --> 00:09:06,235 You know... 110 00:09:07,505 --> 00:09:11,816 That room at the end of the hallway on the fourth floor. 111 00:09:12,076 --> 00:09:14,316 Right, Room 403. 112 00:09:14,716 --> 00:09:17,186 In that room... 113 00:09:22,456 --> 00:09:24,426 There's a ton of medical equipment in that room. 114 00:09:24,726 --> 00:09:26,326 I had to clean the room recently. 115 00:09:26,755 --> 00:09:29,796 I was curious about that room for no reason. 116 00:09:30,665 --> 00:09:32,894 You don't need to worry about that room anymore. 117 00:09:32,895 --> 00:09:33,966 All right. 118 00:09:36,735 --> 00:09:39,575 Anyway, did you need to talk to me about something important? 119 00:09:39,576 --> 00:09:41,605 You even put out these dried persimmons. 120 00:09:41,606 --> 00:09:42,875 Aren't you leaving tomorrow? 121 00:09:46,476 --> 00:09:47,476 Here. 122 00:09:48,485 --> 00:09:49,485 What's this? 123 00:09:50,285 --> 00:09:52,784 (Hogeweyk, Netherlands) 124 00:09:52,785 --> 00:09:55,326 It's a village in the Netherlands called Hogeweyk. 125 00:09:57,726 --> 00:09:58,955 The Netherlands? Hogeweyk... 126 00:09:58,956 --> 00:10:00,956 (The Hogeweyk Dementia Village) 127 00:10:01,566 --> 00:10:02,596 "Dementia Village?" 128 00:10:03,566 --> 00:10:04,624 That's right. 129 00:10:04,625 --> 00:10:06,035 (The Hogeweyk Dementia Village) 130 00:10:11,336 --> 00:10:15,846 In that village, 170 staff members take care of the patients all day, 131 00:10:16,476 --> 00:10:20,846 wearing casual clothes instead of uniforms. 132 00:10:21,015 --> 00:10:25,586 And there are 140 volunteers who assist them. 133 00:10:26,255 --> 00:10:29,254 There are twice as many staff members as patients, 134 00:10:29,255 --> 00:10:31,956 and they all live together in the village. 135 00:10:33,956 --> 00:10:38,195 The support staff play roles such as a grocery store clerk, hairstylist, 136 00:10:38,196 --> 00:10:41,566 bus driver, and so on. 137 00:10:42,535 --> 00:10:44,405 There are no price tags on the goods sold at the stores, 138 00:10:44,706 --> 00:10:47,505 so the patients can buy things like bread without having to pay. 139 00:10:47,635 --> 00:10:49,676 They can draw, 140 00:10:50,145 --> 00:10:53,115 dance at a club, and enjoy a wide variety of hobbies, 141 00:10:53,716 --> 00:10:57,485 so they do not feel like they're hospitalized. 142 00:11:00,316 --> 00:11:02,856 The patients are very satisfied with everything there, 143 00:11:02,956 --> 00:11:07,096 which helps slow down the progression of their dementia. 144 00:11:07,196 --> 00:11:09,726 Well, it sounds like a nice place. 145 00:11:10,025 --> 00:11:11,196 But what about it? 146 00:11:11,466 --> 00:11:12,535 It's about Ms. Choi. 147 00:11:14,196 --> 00:11:15,836 I want to send her there. 148 00:11:15,936 --> 00:11:17,535 It's Mr. Hwang's wish. 149 00:11:17,665 --> 00:11:22,606 Her dementia is getting worse by the day. 150 00:11:23,176 --> 00:11:26,846 What are you talking about? 151 00:11:27,515 --> 00:11:29,846 - Ms. Choi has dementia? - Yes. 152 00:11:30,745 --> 00:11:34,484 You couldn't have known unless you had known her for a long time. 153 00:11:34,485 --> 00:11:39,624 Her memories are slowly being erased, little by little. 154 00:11:39,625 --> 00:11:41,966 My gosh. I can't believe this. 155 00:11:42,395 --> 00:11:43,596 This is nuts. 156 00:11:43,796 --> 00:11:45,165 While I'm gone, 157 00:11:45,735 --> 00:11:47,865 find out if Koreans can be admitted to the village too. 158 00:11:48,066 --> 00:11:50,335 Also, find out how much it'd cost to live there... 159 00:11:50,336 --> 00:11:52,135 and how much the flight will be. 160 00:11:52,735 --> 00:11:55,645 First class, of course. 161 00:11:56,275 --> 00:11:58,774 Oh, you're finally going to dig up those gold bars you stashed away? 162 00:11:58,775 --> 00:11:59,775 I should. 163 00:12:00,615 --> 00:12:02,046 It's not like I can take them when I die. 164 00:12:05,485 --> 00:12:06,555 Okay. 165 00:12:06,556 --> 00:12:09,956 Well, don't think about anything. 166 00:12:10,385 --> 00:12:11,995 Put all your worries to rest. 167 00:12:12,696 --> 00:12:15,265 Just focus on your treatment, okay? 168 00:12:15,426 --> 00:12:17,325 Be optimistic. 169 00:12:17,326 --> 00:12:19,095 Keep telling yourself that you can be cured. 170 00:12:19,096 --> 00:12:22,436 Okay, I heard you. I'll be fine, you punk. 171 00:12:23,265 --> 00:12:25,534 I want to leave quietly tomorrow morning. 172 00:12:25,535 --> 00:12:27,476 If you don't see me, just know that I've left. 173 00:12:27,806 --> 00:12:30,475 Don't make a fuss. Just let the elders know. 174 00:12:30,476 --> 00:12:32,545 I told you that I'd take you there. 175 00:12:32,546 --> 00:12:34,984 I want to go alone. I'll feel more comfortable that way, you punk. 176 00:12:34,985 --> 00:12:37,285 Gosh, you're so stubborn. 177 00:12:37,716 --> 00:12:39,356 Fine. Do whatever you want. 178 00:12:41,456 --> 00:12:44,025 - One more thing. - What now? 179 00:12:46,856 --> 00:12:47,956 While I'm gone, 180 00:12:49,826 --> 00:12:53,635 take Yeon Joo out on just three more dates. 181 00:12:54,296 --> 00:12:58,476 I told you not to waste your energy worrying about stupid things. 182 00:12:59,336 --> 00:13:02,606 Why worry about our dates? 183 00:13:02,676 --> 00:13:04,106 What's with you? 184 00:13:04,476 --> 00:13:07,115 My goodness. So you'll take her out on a date, right? 185 00:13:36,976 --> 00:13:37,976 Mr. Kang! 186 00:13:44,515 --> 00:13:45,655 Gosh. 187 00:13:47,956 --> 00:13:49,625 Darn it. Seriously? 188 00:13:56,125 --> 00:13:58,336 (Jooyoung Hospital) 189 00:14:33,966 --> 00:14:37,335 My gosh. Why does it feel so empty here today? 190 00:14:37,336 --> 00:14:39,336 Is it because Mr. Kang isn't here? 191 00:14:45,115 --> 00:14:47,115 - What's wrong with this? - Why won't it come out? 192 00:14:47,275 --> 00:14:49,115 Is it stuck? This is... 193 00:14:49,385 --> 00:14:51,086 Hey, what are you doing? 194 00:14:51,285 --> 00:14:52,514 It won't come out. 195 00:14:52,515 --> 00:14:53,816 It won't come out? Move aside. 196 00:14:55,456 --> 00:14:57,755 Let's see. Which one? This one here? 197 00:14:58,186 --> 00:15:00,326 - Yes. - Okay. Watch. 198 00:15:05,635 --> 00:15:07,466 What just happened? It came out, right? 199 00:15:08,665 --> 00:15:10,966 - Here. - Thank you. 200 00:15:11,535 --> 00:15:13,635 You thanked me. Okay, then one more. 201 00:15:14,106 --> 00:15:15,446 Which one? This one? 202 00:15:20,816 --> 00:15:23,316 Here. Coffee. 203 00:15:24,385 --> 00:15:25,585 That's so cool. 204 00:15:25,586 --> 00:15:26,956 Right? I'm so cool. 205 00:15:28,356 --> 00:15:30,255 I'm good. I can't drink coffee. 206 00:15:31,125 --> 00:15:32,894 Really? Okay. 207 00:15:32,895 --> 00:15:34,994 - Come here. - Why don't you start drinking it? 208 00:15:34,995 --> 00:15:35,995 Thank you. 209 00:15:37,865 --> 00:15:39,235 Hey, there's nothing cool about him. 210 00:15:44,235 --> 00:15:46,676 Oh, about Mr. Kang... 211 00:15:50,206 --> 00:15:53,576 He left in the morning to start his chemotherapy. 212 00:15:54,145 --> 00:15:56,514 Gosh, that stubborn man. 213 00:15:56,515 --> 00:15:58,715 He insisted on going alone. 214 00:15:58,716 --> 00:16:01,856 He told me not to tell anyone, so I couldn't tell you. 215 00:16:02,686 --> 00:16:03,856 Mr. Kang! 216 00:16:04,655 --> 00:16:05,726 My gosh. 217 00:16:06,525 --> 00:16:07,555 Ms. Yeom. 218 00:16:07,556 --> 00:16:09,226 You asked me to pretend not to know about it, 219 00:16:11,895 --> 00:16:13,735 so I was just going to let you go quietly, but... 220 00:16:22,546 --> 00:16:23,546 You know, 221 00:16:26,046 --> 00:16:28,946 I promise you that I'll come back, looking healthy and happy. 222 00:16:31,615 --> 00:16:35,056 You have to come back, okay? 223 00:16:40,425 --> 00:16:42,195 And about the room on the fourth floor... 224 00:16:44,925 --> 00:16:48,965 Oh, Nurse Seo told me everything. 225 00:16:49,435 --> 00:16:52,236 You have to look after Ms. Choi, 226 00:16:52,675 --> 00:16:54,736 and Mr. Kang isn't here, 227 00:16:54,975 --> 00:16:57,775 so I'll check and clean the room for the time being. 228 00:16:57,776 --> 00:16:59,175 You don't need to worry about it. 229 00:17:00,576 --> 00:17:01,615 That's great. 230 00:17:02,486 --> 00:17:03,546 I was worried... 231 00:17:04,316 --> 00:17:06,455 because Duk Ja's condition keeps getting worse. 232 00:17:06,715 --> 00:17:08,486 I had a lot on my mind. 233 00:17:09,955 --> 00:17:11,155 By the way, 234 00:17:12,526 --> 00:17:13,925 the man in that room. 235 00:17:15,766 --> 00:17:18,425 You're sure he's been unconscious this whole time, right? 236 00:17:18,536 --> 00:17:19,566 Yes. 237 00:17:20,266 --> 00:17:21,664 He's nothing but trouble, 238 00:17:21,665 --> 00:17:23,905 whether he remains unconscious or wakes up. 239 00:17:24,506 --> 00:17:25,674 You must've heard... 240 00:17:25,675 --> 00:17:28,204 about how he harassed Mr. Kang... 241 00:17:28,205 --> 00:17:30,246 and made him suffer for years. 242 00:17:30,606 --> 00:17:33,246 He even caused a scene at the hospital a few times. 243 00:17:33,776 --> 00:17:35,046 He is a scumbag. 244 00:17:35,746 --> 00:17:37,086 He's a piece of garbage. 245 00:17:53,935 --> 00:17:55,806 (Room 403) 246 00:18:15,625 --> 00:18:17,326 So you did wake up that day. 247 00:18:18,425 --> 00:18:19,796 You actually woke up. 248 00:18:23,665 --> 00:18:24,766 But this is... 249 00:18:27,096 --> 00:18:28,536 What are you doing? 250 00:18:29,635 --> 00:18:31,006 It's cold outside. 251 00:18:32,175 --> 00:18:35,135 It was cold, so I came... 252 00:18:36,405 --> 00:18:37,405 to this place. 253 00:18:51,526 --> 00:18:54,395 When you woke up that day... Do you remember that? 254 00:18:56,826 --> 00:18:57,925 You don't remember? 255 00:18:58,836 --> 00:18:59,895 Nothing at all? 256 00:19:00,935 --> 00:19:02,266 You grabbed my hand. 257 00:19:03,306 --> 00:19:05,336 You said you were sorry and asked me to spare you. 258 00:19:06,205 --> 00:19:07,875 What did you do so wrong? 259 00:19:12,846 --> 00:19:13,875 What? 260 00:19:15,115 --> 00:19:16,715 What? What's your problem? 261 00:19:17,185 --> 00:19:18,215 Why did you... 262 00:19:20,056 --> 00:19:21,414 save me? 263 00:19:21,415 --> 00:19:24,155 What are you talking about? I didn't save you. 264 00:19:25,425 --> 00:19:28,154 Nurse Seo and the elders here saved you... 265 00:19:28,155 --> 00:19:29,796 when you were on the verge of death. 266 00:19:30,266 --> 00:19:33,635 You called me an evil scumbag... 267 00:19:35,236 --> 00:19:37,465 and said I should be hung out to dry so I'd just die. 268 00:19:38,435 --> 00:19:39,435 What? You heard everything? 269 00:19:41,306 --> 00:19:43,046 Hey, do you remember everything? 270 00:19:43,475 --> 00:19:44,805 Do you remember now? 271 00:19:44,806 --> 00:19:48,475 I remembered after hearing what you said. 272 00:19:50,145 --> 00:19:51,546 Is there anything else you remember? 273 00:19:53,715 --> 00:19:54,715 How about Kang Tae Sik? 274 00:19:56,225 --> 00:19:58,955 Do you remember him? You made him suffer badly. 275 00:20:00,296 --> 00:20:01,326 Not sure. 276 00:20:04,125 --> 00:20:06,865 But I suppose my memories of him will come back, 277 00:20:07,736 --> 00:20:08,766 eventually. 278 00:20:11,766 --> 00:20:13,336 No funny business. 279 00:20:14,306 --> 00:20:15,346 Stay put. 280 00:20:16,475 --> 00:20:17,945 I'm watching you. 281 00:20:27,685 --> 00:20:30,155 Gosh, what should I do? 282 00:20:31,526 --> 00:20:34,526 It'd be best if I sort it out on my end. 283 00:20:35,496 --> 00:20:36,596 Hold on. 284 00:20:38,026 --> 00:20:39,135 I've got you. 285 00:20:40,996 --> 00:20:43,635 Oh, man. How refreshing. 286 00:20:44,506 --> 00:20:46,705 It sure is refreshing. 287 00:20:51,945 --> 00:20:52,945 Hey. 288 00:20:53,375 --> 00:20:55,444 What's so refreshing? What do you think you're doing? 289 00:20:55,445 --> 00:20:58,585 I was just... Sorry. 290 00:20:58,586 --> 00:21:01,185 It said this was a bathhouse. 291 00:21:01,986 --> 00:21:05,454 - No, it's okay. Keep bathing. - Okay. 292 00:21:05,455 --> 00:21:09,695 And this isn't a bathhouse but a bathroom. 293 00:21:09,895 --> 00:21:12,194 - Repeat after me. Bathroom. - "Bathroom." 294 00:21:12,195 --> 00:21:13,296 Good. 295 00:21:15,236 --> 00:21:17,836 There aren't any baths... 296 00:21:18,106 --> 00:21:20,175 scheduled on Thursdays, 297 00:21:20,435 --> 00:21:22,675 so go ahead. Have fun. 298 00:21:23,175 --> 00:21:24,644 - Mister. - Yes? 299 00:21:24,645 --> 00:21:26,144 Are you the boss of this place? 300 00:21:26,145 --> 00:21:29,684 That's going too far. I'm the captain. 301 00:21:29,685 --> 00:21:31,414 The little captain. 302 00:21:31,415 --> 00:21:34,684 I see. Thank you, Boss. 303 00:21:34,685 --> 00:21:36,056 I said captain. 304 00:21:36,685 --> 00:21:39,826 By the way, where did you learn to say, 305 00:21:40,096 --> 00:21:41,355 "That hits it?" 306 00:21:41,356 --> 00:21:45,195 When I went to the bathhouse with my dad long ago, 307 00:21:45,836 --> 00:21:48,135 the other men said it. 308 00:21:48,465 --> 00:21:50,606 "Oh, that hits it." 309 00:21:51,435 --> 00:21:53,336 - You did? - Yes. 310 00:21:54,076 --> 00:21:55,405 So does it hit the spot right now? 311 00:21:55,776 --> 00:21:56,806 Hey! 312 00:21:57,506 --> 00:21:58,845 You scared me. 313 00:21:58,846 --> 00:22:01,045 Mister. What do you think you're doing to my brother? 314 00:22:01,046 --> 00:22:02,046 What did I do? 315 00:22:02,047 --> 00:22:04,414 You can't let him roam around like this. 316 00:22:04,415 --> 00:22:05,955 I searched for him for ages. 317 00:22:06,115 --> 00:22:07,985 When did I let him roam around? 318 00:22:07,986 --> 00:22:10,355 He was here all alone saying, "That hits it." 319 00:22:10,356 --> 00:22:11,924 So I just joined the party. 320 00:22:11,925 --> 00:22:13,995 How would he know "that hits it?" 321 00:22:13,996 --> 00:22:17,624 - Hey. - I had fun. Boss. 322 00:22:17,625 --> 00:22:19,336 - Let's go. - What? Hey. 323 00:22:20,336 --> 00:22:22,365 He's no boss. Hurry. 324 00:22:22,665 --> 00:22:26,175 Hey! Put on your clothes first, or you'll catch a cold. 325 00:22:34,416 --> 00:22:36,785 Gosh. What's going on with her? 326 00:22:37,709 --> 00:22:38,749 Hold on. 327 00:22:40,680 --> 00:22:43,749 She's sleeping while walking. Goodness. 328 00:22:44,690 --> 00:22:45,789 What? 329 00:22:46,049 --> 00:22:47,589 - Hey. - Oh, hi. 330 00:22:47,590 --> 00:22:50,218 Hi. Get in. I'll drive you home. 331 00:22:50,219 --> 00:22:51,359 And I have something to tell you. 332 00:22:51,360 --> 00:22:53,929 What? No, it's okay. Rest. 333 00:22:53,930 --> 00:22:55,629 I only need to walk to the bus station. 334 00:22:55,630 --> 00:22:56,799 Just get in the car. 335 00:22:57,660 --> 00:22:59,499 - You look dead tired. - Gosh. 336 00:23:00,529 --> 00:23:02,969 My two legs are working fine. 337 00:23:03,499 --> 00:23:05,440 And I, Seo Yeon Joo, am strong as steel. 338 00:23:13,850 --> 00:23:16,519 What the heck? She's sleeping like a baby. 339 00:23:18,190 --> 00:23:19,219 Oh, man. 340 00:23:20,420 --> 00:23:23,620 Hey. I have something to say. 341 00:23:27,430 --> 00:23:31,269 Say that the man in the last room on the fourth floor wakes up. 342 00:23:31,700 --> 00:23:33,670 - Yes? - Then... 343 00:23:35,069 --> 00:23:37,068 If the man in the last room on the fourth floor wakes up, 344 00:23:37,069 --> 00:23:38,410 tell me at once. 345 00:23:39,340 --> 00:23:42,410 - What? - He's a very dangerous man. 346 00:23:43,209 --> 00:23:45,950 You must tell me when he wakes up. Only then can I... 347 00:23:48,180 --> 00:23:50,049 settle things. 348 00:23:56,420 --> 00:23:57,719 Mr. Kang. 349 00:23:59,430 --> 00:24:01,799 I need to protect my dad. 350 00:24:02,860 --> 00:24:05,999 I, Seo Yeon Joo, need to protect Yoon Gyeo Rye too. 351 00:24:10,069 --> 00:24:12,969 What? Then I was the only one who couldn't see him off. 352 00:24:13,569 --> 00:24:16,380 So why didn't you wake up early? 353 00:24:16,509 --> 00:24:17,640 Gosh. 354 00:24:18,410 --> 00:24:20,409 But Mr. Kang told me... 355 00:24:20,410 --> 00:24:22,579 not to see him off no matter what. 356 00:24:22,580 --> 00:24:24,350 We didn't see him off either. 357 00:24:24,620 --> 00:24:27,249 We were doing our own things. 358 00:24:35,059 --> 00:24:37,830 (EMS Emergency Ambulance Service) 359 00:24:54,880 --> 00:24:57,519 Goodness. For real? 360 00:24:59,420 --> 00:25:00,850 I'll travel safely. 361 00:25:04,459 --> 00:25:07,989 You're all so cheap. Why didn't you give me a heads-up? 362 00:25:08,299 --> 00:25:11,599 Seriously. I feel betrayed. 363 00:25:11,600 --> 00:25:12,799 What? You're hungry? 364 00:25:13,670 --> 00:25:14,739 Are you? 365 00:25:15,200 --> 00:25:16,840 No, I feel betrayed. 366 00:25:17,200 --> 00:25:19,708 This is bad. Hold on a second. 367 00:25:19,709 --> 00:25:21,239 Well, how about it? 368 00:25:22,110 --> 00:25:24,910 Would you like some ramyeon? 369 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 Ramyeon? 370 00:25:34,719 --> 00:25:36,019 The car's dirty. Get up. 371 00:25:43,759 --> 00:25:45,769 For goodness' sake, what is this? 372 00:25:46,630 --> 00:25:49,870 I can't drink because of my car, yet you're drinking all you want. 373 00:25:50,039 --> 00:25:51,539 And I thought... 374 00:25:52,969 --> 00:25:56,180 you'd cook ramyeon for me at your house. 375 00:25:58,279 --> 00:26:00,650 You know, I'm... 376 00:26:01,779 --> 00:26:03,620 - not going to call Mr. Kang. - Okay. 377 00:26:04,080 --> 00:26:05,249 I will not. 378 00:26:05,789 --> 00:26:07,120 If I do, 379 00:26:08,959 --> 00:26:09,989 I... 380 00:26:12,489 --> 00:26:13,590 might cry. 381 00:26:15,400 --> 00:26:17,100 Once I hear his voice, 382 00:26:17,759 --> 00:26:19,130 I'm definitely going to cry. 383 00:26:19,299 --> 00:26:22,739 And that's going to make Mr. Kang upset. 384 00:26:23,600 --> 00:26:26,069 It won't do him any good. 385 00:26:27,370 --> 00:26:28,410 So... 386 00:26:29,739 --> 00:26:32,150 I'm going to wait and not call him. 387 00:26:37,650 --> 00:26:38,789 Goodness. 388 00:26:39,950 --> 00:26:44,190 I didn't know you two were close enough to cry. 389 00:26:44,289 --> 00:26:46,058 - Here. Stop crying. - I... 390 00:26:46,059 --> 00:26:48,430 - It's just... - Stop crying. Come on. 391 00:26:48,959 --> 00:26:51,798 Stop. It's not as if someone passed away. 392 00:26:51,799 --> 00:26:53,429 Stop crying. It's okay. 393 00:26:53,430 --> 00:26:54,700 Listen. 394 00:26:56,370 --> 00:26:57,769 Chemotherapy... 395 00:26:58,640 --> 00:27:01,580 is much more painful than you think. 396 00:27:02,009 --> 00:27:04,180 People who haven't experienced it wouldn't know. 397 00:27:05,650 --> 00:27:07,209 Stop. It's okay. 398 00:27:07,380 --> 00:27:09,150 My mom... 399 00:27:09,650 --> 00:27:11,150 and Ms. Yeom's daughter... 400 00:27:12,590 --> 00:27:15,659 said they would rather die. It's that painful. 401 00:27:15,660 --> 00:27:17,160 Got it? 402 00:27:20,630 --> 00:27:21,660 But... 403 00:27:23,360 --> 00:27:24,900 I bet he's waiting. 404 00:27:26,930 --> 00:27:30,039 The only daughter he has is me. 405 00:27:30,670 --> 00:27:33,269 So I think he's waiting for my call. 406 00:27:34,809 --> 00:27:35,880 It's okay. 407 00:27:36,180 --> 00:27:39,479 Don't worry. Mr. Kang's a strong person. 408 00:27:39,650 --> 00:27:41,278 He'll endure it well. 409 00:27:41,279 --> 00:27:43,779 He liked ramyeon. 410 00:27:45,549 --> 00:27:49,219 Mr. Kang liked ramyeon. 411 00:28:10,539 --> 00:28:13,580 Goodness. It's cold inside here. 412 00:28:14,380 --> 00:28:16,620 How did he live here for years? 413 00:28:19,850 --> 00:28:21,590 No wonder his cancer relapsed. 414 00:28:32,799 --> 00:28:33,870 Mr. Kang. 415 00:28:37,100 --> 00:28:39,410 Your daughter is having a really hard time. 416 00:28:41,910 --> 00:28:43,640 So I'm going to take a part of that burden... 417 00:28:44,910 --> 00:28:46,279 one way or the other. 418 00:28:53,650 --> 00:28:55,190 (Name: Kang Tae Sik) 419 00:29:02,900 --> 00:29:07,600 (Injection Room) 420 00:29:26,519 --> 00:29:28,959 Excuse me. Can you hear my voice? 421 00:29:32,890 --> 00:29:34,690 There doesn't seem to be any major abnormality. 422 00:29:34,930 --> 00:29:36,900 He's not waking up on purpose, is he? 423 00:29:37,130 --> 00:29:38,529 Does he have a reason to? 424 00:29:38,830 --> 00:29:40,798 Isn't he waiting to grab Mr. Kang by the collar... 425 00:29:40,799 --> 00:29:42,539 the moment he comes around? 426 00:29:43,370 --> 00:29:44,600 So he has no reason to do that. 427 00:29:45,670 --> 00:29:46,709 You're right. 428 00:29:52,080 --> 00:29:53,979 (Room 403) 429 00:30:27,509 --> 00:30:28,519 Mister. 430 00:30:31,620 --> 00:30:33,249 What funny tricks are you pulling? 431 00:30:33,489 --> 00:30:35,759 Why are you pretending you're still in a coma? 432 00:30:36,620 --> 00:30:37,989 I remembered. 433 00:30:38,860 --> 00:30:40,160 You did? 434 00:30:40,959 --> 00:30:43,900 Did you remember what you did to Mr. Kang? 435 00:30:44,459 --> 00:30:46,830 And what kind of a trashy life you lived? 436 00:30:46,969 --> 00:30:48,640 A son. 437 00:30:49,840 --> 00:30:50,969 I had one. 438 00:30:51,840 --> 00:30:53,539 I can still remember... 439 00:30:55,479 --> 00:30:58,208 crying in joy when he was born. 440 00:30:58,209 --> 00:31:01,749 So what? I never asked about your family. 441 00:31:01,819 --> 00:31:04,218 Apologize to others properly... 442 00:31:04,219 --> 00:31:06,049 and leave this place quickly. 443 00:31:06,920 --> 00:31:09,090 Until I remember everything, 444 00:31:10,860 --> 00:31:13,890 can you keep it a secret that I woke up? 445 00:31:14,729 --> 00:31:15,999 Please. 446 00:31:17,130 --> 00:31:18,229 And... 447 00:31:19,299 --> 00:31:20,999 once I remember everything, 448 00:31:25,569 --> 00:31:26,910 I will... 449 00:31:28,039 --> 00:31:29,110 correct... 450 00:31:31,539 --> 00:31:32,950 my mistakes myself. 451 00:31:40,420 --> 00:31:41,519 Mister. 452 00:31:43,519 --> 00:31:44,620 You know, I... 453 00:31:47,559 --> 00:31:49,499 don't trust anyone who smiles at me. 454 00:31:51,499 --> 00:31:54,930 But since you promised to apologize, 455 00:31:55,100 --> 00:31:57,200 do it sincerely once you recall everything. 456 00:31:58,140 --> 00:31:59,340 Then leave quietly. 457 00:32:00,340 --> 00:32:03,279 Don't try to pull any funny tricks. Got it? 458 00:32:04,410 --> 00:32:05,979 I'll be watching you. 459 00:32:08,110 --> 00:32:09,350 Hey. 460 00:32:11,719 --> 00:32:12,819 Can I... 461 00:32:14,019 --> 00:32:15,959 ask you another favour? 462 00:32:30,100 --> 00:32:32,769 Please forgive me for my sins. 463 00:32:44,319 --> 00:32:46,018 In the end, I was the only one who couldn't see you off. 464 00:32:46,019 --> 00:32:47,789 Everyone else did. 465 00:32:47,989 --> 00:32:49,819 That's not true. 466 00:32:50,390 --> 00:32:54,059 They always wake up early, so I left early on purpose. 467 00:32:54,289 --> 00:32:57,829 Even so, you broke my heart by leaving me out. 468 00:32:57,830 --> 00:32:59,568 I'm the only one who had no idea. 469 00:32:59,569 --> 00:33:00,900 Gosh, I'm sorry. 470 00:33:03,370 --> 00:33:04,440 Hey. 471 00:33:05,469 --> 00:33:06,969 Is everything okay at the hospital? 472 00:33:10,840 --> 00:33:13,149 What could go wrong here? They've got me. 473 00:33:13,150 --> 00:33:14,849 Don't worry, will you? 474 00:33:14,850 --> 00:33:17,080 Life is the same everywhere you go. 475 00:33:19,950 --> 00:33:21,120 Are you okay? 476 00:33:21,219 --> 00:33:22,989 Mr. Kang. Answer me. 477 00:33:25,289 --> 00:33:28,799 That's why I'm telling you... 478 00:33:29,700 --> 00:33:31,558 not to skip any meals. Okay? 479 00:33:31,559 --> 00:33:33,569 Okay, I'm hanging up. 480 00:34:24,020 --> 00:34:27,020 Hey. I have a question. 481 00:34:28,290 --> 00:34:31,390 Well, I saw this on the TV. 482 00:34:32,390 --> 00:34:33,560 A person... 483 00:34:34,759 --> 00:34:37,429 came back to life... 484 00:34:37,430 --> 00:34:39,200 after they got into a car accident. 485 00:34:40,430 --> 00:34:43,539 But they lost their memory, and their personality... 486 00:34:43,540 --> 00:34:46,608 changed completely. 487 00:34:46,609 --> 00:34:48,810 Is that really possible? 488 00:34:48,939 --> 00:34:51,180 I think I heard it in a class in college... 489 00:34:51,739 --> 00:34:53,979 that a penetrating wound on the conduction lobe... 490 00:34:53,980 --> 00:34:55,149 changed a person's personality. 491 00:34:57,850 --> 00:34:59,450 So it is possible. 492 00:35:05,430 --> 00:35:06,489 Mr. Yoon. 493 00:35:09,830 --> 00:35:11,100 Nurse Seo. 494 00:35:12,529 --> 00:35:13,730 Be good to her. 495 00:35:15,100 --> 00:35:17,100 Her bigger brother's muscles... 496 00:35:18,270 --> 00:35:19,339 You've seen them, right? 497 00:35:43,529 --> 00:35:44,600 Jae Yeon. 498 00:35:45,700 --> 00:35:46,770 What? 499 00:35:47,730 --> 00:35:49,939 Why is Grandma sleeping for so long? 500 00:35:50,569 --> 00:35:52,738 She usually sleeps really little. 501 00:35:52,739 --> 00:35:54,439 It's because she's tired. 502 00:35:54,810 --> 00:35:56,580 Raising us has left her exhausted. 503 00:35:56,910 --> 00:35:58,710 When will she wake up? 504 00:36:00,509 --> 00:36:01,580 I don't know. 505 00:36:03,379 --> 00:36:06,750 So we need to wait quietly without causing any trouble. 506 00:36:07,290 --> 00:36:09,519 Don't wander off, okay? 507 00:36:09,520 --> 00:36:10,959 I'm seven years old. 508 00:36:10,960 --> 00:36:13,758 How can a seven-year-old sit still from morning till night? 509 00:36:13,759 --> 00:36:15,459 Play games on Grandma's phone. 510 00:36:15,460 --> 00:36:17,298 How can I do that all day long? 511 00:36:17,299 --> 00:36:19,230 Then what am I supposed to do? 512 00:36:20,430 --> 00:36:22,540 I don't know either, okay? 513 00:36:36,649 --> 00:36:39,589 Are we going to be sent to an orphanage? 514 00:36:40,890 --> 00:36:41,919 What? 515 00:36:42,489 --> 00:36:44,620 We only have Grandma. 516 00:36:45,430 --> 00:36:48,060 But if she keeps sleeping like that... 517 00:37:04,310 --> 00:37:05,779 Keep playing games. 518 00:37:06,779 --> 00:37:08,649 I'm going to use the toilet. 519 00:37:09,049 --> 00:37:10,080 Okay. 520 00:37:44,180 --> 00:37:47,819 (Sonny, I will never forget you.) 521 00:37:58,600 --> 00:38:02,299 (Sonny, I will never forget you.) 522 00:38:08,439 --> 00:38:09,640 Cute, isn't he? 523 00:38:16,219 --> 00:38:17,419 He's my Sonny. 524 00:38:18,250 --> 00:38:20,319 - Sonny? - Yes. 525 00:38:25,830 --> 00:38:29,859 You must miss Sonny a lot too. 526 00:38:31,529 --> 00:38:34,600 Of course, I do. I miss him every day. 527 00:38:37,640 --> 00:38:39,509 (Sonny, I will never forget you.) 528 00:38:42,180 --> 00:38:44,140 By the way, have you eaten? 529 00:39:02,799 --> 00:39:04,029 Dig in. 530 00:39:09,839 --> 00:39:10,969 Go ahead and eat. 531 00:39:16,210 --> 00:39:17,710 How is it? Good, right? 532 00:39:18,810 --> 00:39:19,810 Great. 533 00:39:22,620 --> 00:39:25,689 Why are you nibbling at it? I poured my effort into it. 534 00:39:26,020 --> 00:39:28,219 So dig into it now. 535 00:39:28,520 --> 00:39:31,319 Mix it well and take big bites. 536 00:39:32,730 --> 00:39:33,830 Is it good? 537 00:39:39,799 --> 00:39:42,899 You two must have a really good relationship. 538 00:39:44,770 --> 00:39:46,938 I'm on bad terms with my sister. 539 00:39:46,939 --> 00:39:48,669 We are too. 540 00:39:48,770 --> 00:39:51,009 Jae Yeon nags at me every day. 541 00:39:51,239 --> 00:39:53,379 Hey, that's all out of love. 542 00:39:53,549 --> 00:39:56,119 No, it isn't. He's nothing but trouble. 543 00:39:56,120 --> 00:39:59,449 Stop lying. I know you like him and do not find him troublesome. 544 00:39:59,450 --> 00:40:00,718 - That's not true. - That's not true. 545 00:40:00,719 --> 00:40:03,159 See that? You two are on the same wavelength. 546 00:40:03,160 --> 00:40:04,789 - Hurry up and eat. - Okay. 547 00:40:04,790 --> 00:40:05,960 Enjoy it. 548 00:40:09,000 --> 00:40:10,430 Ready, go! 549 00:40:18,040 --> 00:40:21,910 I think we need to go to an orphanage. 550 00:40:27,109 --> 00:40:30,980 We're left with no one once Grandma passes away. 551 00:40:32,290 --> 00:40:33,319 Hey. 552 00:40:33,989 --> 00:40:38,460 Do you have anything you want to do for your grandma? 553 00:40:38,790 --> 00:40:40,430 Anything I want to do for her? 554 00:40:40,790 --> 00:40:43,560 Yes. Go and ask your grandma... 555 00:40:44,330 --> 00:40:46,529 if she has any wishes. 556 00:40:46,830 --> 00:40:47,869 Why? 557 00:40:47,870 --> 00:40:50,200 That's what I do. I grant wishes. 558 00:40:50,969 --> 00:40:52,469 With Team Genie. 559 00:40:56,609 --> 00:40:58,879 - I'll ask when she wakes up. - Okay. 560 00:40:59,649 --> 00:41:02,980 And thank you for the spaghetti. 561 00:41:03,120 --> 00:41:04,620 It was really good. 562 00:41:04,719 --> 00:41:06,850 The octopus-shaped sausages were cute too. 563 00:41:09,790 --> 00:41:12,060 It's not an octopus. It's a flower. 564 00:41:12,859 --> 00:41:14,689 A flower? It's not a flower. It's an octopus. 565 00:41:15,560 --> 00:41:18,029 You can leave now. Go. 566 00:41:26,910 --> 00:41:28,039 The number you have dialled... 567 00:41:28,040 --> 00:41:30,210 Why isn't she picking up? 568 00:41:34,009 --> 00:41:35,750 (Women's Restroom) 569 00:41:36,520 --> 00:41:37,749 Hello. 570 00:41:37,750 --> 00:41:39,719 Is someone inside? 571 00:41:40,149 --> 00:41:42,790 No, no one was inside. 572 00:41:52,259 --> 00:41:53,870 You scared me. 573 00:41:55,969 --> 00:41:58,968 - What are you doing here? - What? 574 00:41:58,969 --> 00:42:01,969 Why are you drinking coffee here? 575 00:42:03,009 --> 00:42:06,509 I always drink coffee here. What are you talking about? 576 00:42:06,680 --> 00:42:08,649 Since last week, 577 00:42:09,279 --> 00:42:11,319 the hospital made a lounge... 578 00:42:11,919 --> 00:42:14,390 for you to enjoy coffee. 579 00:42:15,390 --> 00:42:16,719 Did you forget? 580 00:42:19,060 --> 00:42:20,189 They didn't... 581 00:42:21,629 --> 00:42:24,899 have to do that. 582 00:42:25,230 --> 00:42:27,529 I prefer it here. 583 00:42:27,930 --> 00:42:29,069 Oh, my. 584 00:42:36,009 --> 00:42:37,710 Give it to me. Let me do it. 585 00:42:39,410 --> 00:42:41,410 Why would you do it? 586 00:42:44,580 --> 00:42:45,620 By the way, 587 00:42:46,850 --> 00:42:49,189 what are you doing here? 588 00:42:50,189 --> 00:42:52,430 You should look after Mother in the hospital. 589 00:42:58,600 --> 00:43:00,230 I'll do it. 590 00:43:00,330 --> 00:43:01,370 Leave it. 591 00:43:02,200 --> 00:43:06,069 Don't let someone else do my job. 592 00:43:06,540 --> 00:43:09,739 That's my principle as an expert janitor. 593 00:43:11,480 --> 00:43:16,180 Just look after your mother. 594 00:43:16,649 --> 00:43:19,489 I'm okay. 595 00:43:30,660 --> 00:43:31,799 Do you have a boyfriend? 596 00:43:32,100 --> 00:43:33,929 I told you already. 597 00:43:33,930 --> 00:43:36,639 - What did you tell me? - Let me go. 598 00:43:36,640 --> 00:43:37,870 Give me your number. 599 00:43:38,100 --> 00:43:39,839 Stop it. 600 00:43:40,310 --> 00:43:42,369 You have nice hands. 601 00:43:42,370 --> 00:43:43,878 - What are you doing? - Do you want to get... 602 00:43:43,879 --> 00:43:45,679 - Let me go please. - something delicious with me? 603 00:43:45,680 --> 00:43:46,878 Come on. 604 00:43:46,879 --> 00:43:50,180 I'm just having a good day today. 605 00:43:54,549 --> 00:43:55,819 My goodness. 606 00:43:56,660 --> 00:43:57,660 Is he dead? 607 00:43:57,661 --> 00:43:59,389 Is he dead? 608 00:43:59,390 --> 00:44:02,390 If he is, it's a success. 609 00:44:02,660 --> 00:44:03,730 What? 610 00:44:04,399 --> 00:44:05,758 I was just practicing. 611 00:44:05,759 --> 00:44:07,200 Why did he hit him? 612 00:44:08,129 --> 00:44:10,040 My goodness. 613 00:44:10,770 --> 00:44:11,839 Where's my phone? 614 00:44:12,553 --> 00:44:16,752 I thought my wife took my son. 615 00:44:17,352 --> 00:44:20,462 But now that I think about it, she didn't. 616 00:44:21,433 --> 00:44:23,292 I don't know... 617 00:44:23,993 --> 00:44:25,632 if I abandoned him... 618 00:44:26,832 --> 00:44:27,832 or lost him. 619 00:44:30,203 --> 00:44:31,373 Did you try to look for him? 620 00:44:34,243 --> 00:44:35,312 A million times. 621 00:44:35,873 --> 00:44:38,042 I went to every orphanage. 622 00:44:42,652 --> 00:44:44,113 Do you still miss your son? 623 00:44:46,152 --> 00:44:47,152 Of course. 624 00:44:49,223 --> 00:44:52,123 Instead of Mr. Kang, 625 00:44:54,192 --> 00:44:56,292 you'll have to apologize to your son first. 626 00:44:57,803 --> 00:44:59,632 Only if I can meet him, 627 00:45:00,462 --> 00:45:01,902 I'll ask for his forgiveness. 628 00:45:04,843 --> 00:45:06,442 I'm still... 629 00:45:07,843 --> 00:45:09,143 his father. 630 00:45:10,643 --> 00:45:12,042 He'd forgive me. 631 00:45:16,783 --> 00:45:20,823 If I apologize sincerely, 632 00:45:22,723 --> 00:45:23,953 the Lord would forgive me too. 633 00:45:24,192 --> 00:45:26,192 Sure. Keep praying. 634 00:45:27,623 --> 00:45:29,062 And get your memory back. 635 00:45:30,132 --> 00:45:31,703 And leave this place as soon as possible. 636 00:45:32,732 --> 00:45:33,763 You... 637 00:45:35,902 --> 00:45:37,203 don't... 638 00:45:41,413 --> 00:45:42,442 belong here. 639 00:45:46,183 --> 00:45:48,382 Okay. 640 00:45:49,652 --> 00:45:50,812 I'm sorry. 641 00:45:57,623 --> 00:45:59,191 Gosh. 642 00:45:59,192 --> 00:46:00,921 Don't miss every corner. 643 00:46:00,922 --> 00:46:03,533 Okay. I'm working on it. 644 00:46:06,163 --> 00:46:07,232 It's so dusty. 645 00:46:09,232 --> 00:46:10,373 What are you doing in here? 646 00:46:11,643 --> 00:46:13,901 - We're volunteering. - Volunteering. 647 00:46:13,902 --> 00:46:15,573 Who made you volunteer? 648 00:46:15,843 --> 00:46:16,843 I did. 649 00:46:18,082 --> 00:46:20,182 He said if we work hard, he'll let us join his team. 650 00:46:20,183 --> 00:46:21,282 Team Aladdin. 651 00:46:21,283 --> 00:46:24,553 No, Team Genie. The avengers of wishes. 652 00:46:24,723 --> 00:46:26,421 Stop the nonsense. 653 00:46:26,422 --> 00:46:27,952 Now, start cleaning. Go. 654 00:46:27,953 --> 00:46:29,393 Okay. 655 00:46:29,593 --> 00:46:32,462 That's right. There's dust. 656 00:46:32,623 --> 00:46:33,993 Clean under the couch. 657 00:46:34,493 --> 00:46:38,362 If you want to join my team, 658 00:46:38,363 --> 00:46:40,462 you must be healthy and have a strong spirit. Understood? 659 00:46:40,863 --> 00:46:41,902 Okay. 660 00:46:42,402 --> 00:46:43,502 Hurry up. Faster. 661 00:46:43,703 --> 00:46:44,703 Say hello. 662 00:46:45,143 --> 00:46:46,242 - Hello. - Hello. 663 00:46:46,243 --> 00:46:47,272 Hi. 664 00:46:48,413 --> 00:46:49,671 Use them as my assistants? 665 00:46:49,672 --> 00:46:52,812 Make them run errands for you. 666 00:46:52,913 --> 00:46:54,382 But you're my assistant. 667 00:46:55,852 --> 00:46:58,422 What do I call the assistant's assistant? 668 00:47:00,053 --> 00:47:01,093 Sub assistant. 669 00:47:01,553 --> 00:47:03,292 I like it. 670 00:47:03,823 --> 00:47:07,262 Sub assistants. Let's remove the bean sprout roots. 671 00:47:07,263 --> 00:47:08,263 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 672 00:47:08,264 --> 00:47:09,332 Have a seat. 673 00:47:11,033 --> 00:47:12,632 You must... 674 00:47:13,462 --> 00:47:15,602 do it right. 675 00:47:15,703 --> 00:47:16,873 - Yes, sir. - Yes, sir. 676 00:47:17,002 --> 00:47:18,643 Hold the bean sprout, 677 00:47:19,373 --> 00:47:21,873 and remove the root. 678 00:47:23,413 --> 00:47:25,311 I like greens the best. 679 00:47:25,312 --> 00:47:26,912 - Really? - Yes. 680 00:47:26,913 --> 00:47:28,553 But you don't sound sincere. 681 00:47:41,232 --> 00:47:43,163 Boss. How did I do? 682 00:47:47,102 --> 00:47:50,373 That's great. Good job. 683 00:47:51,803 --> 00:47:52,942 That's new. 684 00:47:59,513 --> 00:48:00,582 Good job. 685 00:48:04,823 --> 00:48:08,191 Here. It's cocoa. 686 00:48:08,192 --> 00:48:09,322 Thank you. 687 00:48:09,323 --> 00:48:10,522 - You're welcome. - Thank you. 688 00:48:12,792 --> 00:48:14,422 It's hot. Drink slowly. 689 00:48:14,732 --> 00:48:17,433 So, did you ask Grandma her wish? 690 00:48:18,402 --> 00:48:19,502 No. 691 00:48:19,902 --> 00:48:21,572 She can't hear. 692 00:48:21,573 --> 00:48:23,601 And she only sleeps. I couldn't ask her. 693 00:48:23,602 --> 00:48:27,602 Right. Grandma usually doesn't sleep that much. 694 00:48:30,812 --> 00:48:33,042 Hang on. Then... 695 00:48:34,683 --> 00:48:36,683 shall we play the guessing game? 696 00:48:36,982 --> 00:48:38,953 - The guessing game? - Yes. 697 00:48:39,652 --> 00:48:42,421 You know her well because you lived with her for a long time. 698 00:48:42,422 --> 00:48:43,592 You know what she likes... 699 00:48:43,593 --> 00:48:45,593 and what she likes to do. 700 00:48:47,223 --> 00:48:50,162 Mint candy. She likes mint candies. 701 00:48:50,163 --> 00:48:51,362 - I see. - And plants. 702 00:48:51,363 --> 00:48:54,163 She has more than 30 and 100 plants at home. 703 00:48:54,533 --> 00:48:56,832 - Mint candies and plants? - Yes. 704 00:48:57,303 --> 00:48:58,402 Then... 705 00:48:59,042 --> 00:49:01,811 who wants to go to your house this Sunday? 706 00:49:01,812 --> 00:49:03,772 - Me. - Me. 707 00:49:04,343 --> 00:49:05,382 Play rock-paper-scissors. 708 00:49:05,712 --> 00:49:07,442 - Ready or not, rock-paper-scissors. - Ready or not, rock-paper-scissors. 709 00:49:07,843 --> 00:49:08,852 Yes! 710 00:49:20,522 --> 00:49:22,332 They're all dead. 711 00:49:26,803 --> 00:49:28,073 Do you remember... 712 00:49:28,672 --> 00:49:30,973 Grandma's favourite? 713 00:49:36,073 --> 00:49:38,082 This one. Alocasia. 714 00:49:38,812 --> 00:49:40,711 And Swiss cheese plant. 715 00:49:40,712 --> 00:49:42,783 And Bengal rubber tree. 716 00:49:43,652 --> 00:49:46,452 But they're all dead. 717 00:49:46,453 --> 00:49:49,192 Grandma will be sad. 718 00:49:54,123 --> 00:49:55,163 Oh, right. 719 00:50:16,312 --> 00:50:18,251 They're all the same colour. 720 00:50:18,252 --> 00:50:19,252 Okay. 721 00:50:22,192 --> 00:50:24,522 Here. 722 00:50:26,692 --> 00:50:28,093 Use this colour. 723 00:50:30,433 --> 00:50:31,533 This is alive. 724 00:50:33,163 --> 00:50:35,473 - What's that? - That's lavender. 725 00:50:35,973 --> 00:50:38,743 It symbolizes, "Answer me." 726 00:50:39,843 --> 00:50:42,573 Are you a genius? 727 00:50:42,812 --> 00:50:44,573 You're in good condition today. 728 00:50:45,683 --> 00:50:48,013 Gyeo Rye. This is for you. 729 00:50:51,922 --> 00:50:52,953 It's a gift. 730 00:50:54,082 --> 00:50:56,223 - Thanks. - You're welcome. 731 00:51:05,703 --> 00:51:07,462 Wait for me inside. 732 00:51:07,962 --> 00:51:09,072 Don't forget to wash your hands. 733 00:51:09,073 --> 00:51:10,132 - Okay. - Okay. 734 00:51:31,363 --> 00:51:33,192 The money bag. 735 00:51:34,192 --> 00:51:35,363 Where did it go? 736 00:51:38,533 --> 00:51:39,533 Where is it? 737 00:51:46,843 --> 00:51:49,343 The older one is Jae Yeon. The younger one is Ho Yeon. 738 00:51:50,312 --> 00:51:52,113 They're 11 and 7. 739 00:52:00,623 --> 00:52:01,623 What's going on? 740 00:52:06,962 --> 00:52:07,993 Who are you? 741 00:52:08,332 --> 00:52:09,933 She said she's my aunt. 742 00:52:10,933 --> 00:52:12,502 I've never heard of one before. 743 00:52:15,272 --> 00:52:17,703 (Da Hee Fried Chicken) 744 00:52:20,143 --> 00:52:22,272 Are you really their aunt? 745 00:52:22,743 --> 00:52:23,772 Yes. 746 00:52:24,613 --> 00:52:27,382 Ms. Yoo Bok Rye is my grandma's sister. 747 00:52:27,683 --> 00:52:29,582 My grandma passed away. 748 00:52:29,652 --> 00:52:31,382 And it seems she'll pass away soon. 749 00:52:32,422 --> 00:52:34,123 They need someone to look after them. 750 00:52:34,522 --> 00:52:35,593 Yes. 751 00:52:38,422 --> 00:52:39,522 First of all, 752 00:52:40,323 --> 00:52:43,631 I need to talk to the staff here... 753 00:52:43,632 --> 00:52:45,533 and need to look into it. 754 00:52:46,232 --> 00:52:49,032 You should leave for today and come back later. 755 00:52:49,033 --> 00:52:50,402 Are you an employee here? 756 00:52:51,843 --> 00:52:54,072 Yes, kind of. 757 00:52:54,073 --> 00:52:55,643 What do you mean kind of? 758 00:52:55,973 --> 00:52:57,642 He's our boss. 759 00:52:57,643 --> 00:52:59,643 We're joining Team Genie. 760 00:53:00,283 --> 00:53:01,651 What's Team Genie? 761 00:53:01,652 --> 00:53:03,613 You don't have to know. 762 00:53:03,752 --> 00:53:06,021 We'll call you. 763 00:53:06,022 --> 00:53:07,481 You should leave for today. 764 00:53:07,482 --> 00:53:08,992 I should take them as soon as possible... 765 00:53:08,993 --> 00:53:10,123 and provide them with a nice environment. 766 00:53:12,163 --> 00:53:13,922 Look at them. 767 00:53:14,422 --> 00:53:15,962 Where do you take a shower? 768 00:53:16,292 --> 00:53:17,532 I'm happy not to take a shower. 769 00:53:17,533 --> 00:53:20,062 What are you... You do take a shower. 770 00:53:20,203 --> 00:53:23,432 Anyway, they're clean... 771 00:53:23,433 --> 00:53:26,442 and well fed. Come back on another day. 772 00:53:26,902 --> 00:53:29,541 I mean, can you make the flower... 773 00:53:29,542 --> 00:53:32,843 Can you make them the octopus sausage pasta for every meal? 774 00:53:33,243 --> 00:53:34,442 What are you talking about? 775 00:53:35,382 --> 00:53:36,482 See? No. 776 00:53:36,953 --> 00:53:38,823 Then come back on another day. 777 00:53:39,053 --> 00:53:41,183 Give me your business card at least. 778 00:53:41,352 --> 00:53:43,522 How can I trust you with them? 779 00:53:44,723 --> 00:53:46,362 Right now, I don't... 780 00:53:46,363 --> 00:53:47,993 He works here. 781 00:53:49,163 --> 00:53:50,192 He... 782 00:53:50,832 --> 00:53:53,461 deals with patients' guardians here. 783 00:53:53,462 --> 00:53:56,172 Yes. I'm a captain. 784 00:53:56,402 --> 00:53:59,203 So we'll give you a call later like he said. 785 00:53:59,743 --> 00:54:01,442 Say goodbye and let's go meet Grandma. 786 00:54:01,473 --> 00:54:03,843 - Say bye. - Bye. 787 00:54:04,073 --> 00:54:05,413 - Let's go. - Go. 788 00:54:13,522 --> 00:54:14,823 - Let's go. - What? 789 00:54:14,922 --> 00:54:16,623 - Come on. - Why? 790 00:54:23,462 --> 00:54:26,601 I'm not sure about them. 791 00:54:26,602 --> 00:54:29,502 Don't judge a book by its cover. 792 00:54:31,002 --> 00:54:33,073 I know it from experience. 793 00:54:50,223 --> 00:54:51,252 Ma'am. 794 00:54:53,192 --> 00:54:55,792 People who were here today. 795 00:54:56,893 --> 00:54:58,263 Are they... 796 00:54:59,902 --> 00:55:01,703 really your sister's children? 797 00:55:04,102 --> 00:55:05,473 You've never seen them before, have you? 798 00:55:08,712 --> 00:55:11,613 I'm worried sick. 799 00:55:12,643 --> 00:55:16,013 They might... 800 00:55:16,913 --> 00:55:19,183 abuse your grandchildren. 801 00:55:20,683 --> 00:55:22,652 That must never happen. 802 00:55:25,763 --> 00:55:27,192 Jae Yeon and Ho Yeon... 803 00:55:28,593 --> 00:55:30,433 must not... 804 00:55:31,832 --> 00:55:33,163 end up like me. 805 00:55:37,272 --> 00:55:38,602 That should never happen. 806 00:55:46,343 --> 00:55:48,143 Answer me. 807 00:55:56,093 --> 00:56:00,421 That's what these flowers symbolize. "Answer me." 808 00:56:00,422 --> 00:56:01,933 They're lavenders. 809 00:56:02,493 --> 00:56:04,093 And these tiny flowers... 810 00:56:04,692 --> 00:56:06,562 are very good at relieving your stress. 811 00:56:07,062 --> 00:56:08,303 Thank you. 812 00:56:11,772 --> 00:56:16,243 If you're thankful, recover your memory as soon as possible. 813 00:56:17,212 --> 00:56:18,982 Remember who you are. 814 00:56:30,593 --> 00:56:32,893 You got a nice home. 815 00:57:03,852 --> 00:57:06,763 Gosh. I said it's okay. 816 00:57:06,893 --> 00:57:09,791 Stop interrupting me from going independent. 817 00:57:09,792 --> 00:57:11,132 I can just take the bus. 818 00:57:28,042 --> 00:57:29,082 Are you sleeping? 819 00:57:30,152 --> 00:57:31,212 No. 820 00:57:32,453 --> 00:57:33,553 No. 821 00:57:34,882 --> 00:57:36,323 I'm listening. 822 00:57:39,223 --> 00:57:40,393 What if... 823 00:57:42,493 --> 00:57:44,731 my money bag disappears? 824 00:57:44,732 --> 00:57:45,902 The money bag. 825 00:57:49,632 --> 00:57:50,703 The money bag? 826 00:57:51,272 --> 00:57:54,243 That was in this car. 827 00:57:54,973 --> 00:57:56,843 - Did it disappear? - No. 828 00:57:58,212 --> 00:57:59,811 Are you suspecting me? 829 00:57:59,812 --> 00:58:02,712 I'm not saying it disappeared. What if? 830 00:58:02,812 --> 00:58:03,913 What if? 831 00:58:04,683 --> 00:58:05,683 Gosh. 832 00:58:07,022 --> 00:58:08,823 You scared me. 833 00:58:09,752 --> 00:58:11,763 I thought you lost it. 834 00:58:11,962 --> 00:58:13,593 Why would you worry about that? 835 00:58:14,723 --> 00:58:15,832 The man... 836 00:58:18,803 --> 00:58:21,561 in the last room on the fourth floor is most suspicious, right? 837 00:58:21,562 --> 00:58:22,672 Yes. 838 00:58:26,073 --> 00:58:27,973 What about the man in the last room on the fourth floor? 839 00:58:28,672 --> 00:58:29,712 Is he up? 840 00:58:30,843 --> 00:58:34,143 No. I'm just saying. 841 00:58:40,382 --> 00:58:43,851 Anyway, if he wakes up, wake me up. 842 00:58:43,852 --> 00:58:46,493 I mean, 843 00:58:46,663 --> 00:58:47,993 let me know. 844 00:58:50,393 --> 00:58:52,732 I must know. 845 01:00:07,803 --> 01:00:09,442 (Room 403) 846 01:00:26,863 --> 01:00:29,561 (First date with my son Gyeo Rye) 847 01:00:29,562 --> 01:00:31,832 First date... 848 01:00:32,332 --> 01:00:34,232 with my son Gyeo Rye. 849 01:00:37,132 --> 01:00:38,172 (First date with my son Gyeo Rye) 850 01:01:01,292 --> 01:01:02,493 Hi. 851 01:01:15,843 --> 01:01:18,542 (If You Wish Upon Me) 852 01:01:18,743 --> 01:01:20,013 What are you doing here? 853 01:01:20,582 --> 01:01:22,312 The day he left? 854 01:01:22,752 --> 01:01:24,152 Who are you? 855 01:01:24,352 --> 01:01:26,252 It's me. 856 01:01:26,823 --> 01:01:28,623 Are you hiding something from me? 857 01:01:29,123 --> 01:01:31,223 Don't you want to know my name? 858 01:01:31,623 --> 01:01:33,462 You look like father and son. 859 01:01:33,792 --> 01:01:35,593 What is she doing here? 860 01:01:36,232 --> 01:01:38,493 Who are we supposed to live with? 861 01:01:38,663 --> 01:01:40,803 Have you met the detective? 862 01:01:41,163 --> 01:01:43,703 I'll grant your wish. 863 01:01:44,203 --> 01:01:45,303 Gyeo Rye. 864 01:01:46,002 --> 01:01:48,272 Don't say my name. 865 01:01:48,735 --> 01:01:52,609 Ripped and resynced by YoungJedi 57562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.