All language subtitles for If You Wish Upon Me E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,682 --> 00:00:07,483 (20 years ago) 2 00:00:11,623 --> 00:00:13,523 (Episode 11) 3 00:00:14,593 --> 00:00:17,193 (Yoon Ki Chun) 4 00:00:20,093 --> 00:00:21,292 It's me. 5 00:00:23,332 --> 00:00:25,402 Now? But... 6 00:00:28,332 --> 00:00:30,373 Now is not a good time. 7 00:00:32,303 --> 00:00:34,103 Okay. 8 00:00:37,143 --> 00:00:39,143 I'm suddenly scheduled for a meeting. 9 00:00:39,883 --> 00:00:43,383 Can you take a cab home with Jun Il? 10 00:00:44,523 --> 00:00:46,882 Are you meeting Yoon Ki Chun again? At this hour? 11 00:00:46,883 --> 00:00:49,893 No, it's about business. 12 00:00:50,822 --> 00:00:52,561 I need to meet someone. 13 00:00:52,562 --> 00:00:54,393 What business? 14 00:00:54,562 --> 00:00:56,132 It's all a fraud! 15 00:00:56,133 --> 00:00:58,262 It's not! 16 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 Whatever. 17 00:01:04,743 --> 00:01:05,773 Jun Il. 18 00:01:06,303 --> 00:01:10,042 Would you take a cab home with Mom? 19 00:01:11,982 --> 00:01:13,083 Sorry. 20 00:01:13,913 --> 00:01:15,753 I'm sorry. 21 00:01:17,212 --> 00:01:19,682 - Jun Il. Hop off. - Bye, Jun Il. 22 00:01:26,122 --> 00:01:27,122 Bye. 23 00:01:36,302 --> 00:01:37,373 Come here. 24 00:01:37,702 --> 00:01:40,503 Kang Tae Sik! Here. 25 00:01:42,642 --> 00:01:46,082 Didn't your wife complain today? 26 00:01:47,642 --> 00:01:50,011 She didn't say much. 27 00:01:50,012 --> 00:01:52,223 Don't lie. It shows. 28 00:01:53,623 --> 00:01:56,392 She's afraid. 29 00:01:57,492 --> 00:01:58,522 What do you mean? 30 00:01:58,822 --> 00:02:00,962 That you'll realize your potential... 31 00:02:00,963 --> 00:02:03,362 and leave her. 32 00:02:03,533 --> 00:02:06,033 I know it from experience. 33 00:02:06,103 --> 00:02:08,632 You were born with an outstanding business ability. 34 00:02:08,633 --> 00:02:10,302 I can tell from your eyes. 35 00:02:10,702 --> 00:02:12,942 - That's true. - Right? 36 00:02:12,943 --> 00:02:13,973 You think so? 37 00:02:38,563 --> 00:02:39,633 (Unknown Number) 38 00:02:48,843 --> 00:02:50,473 Hello? 39 00:02:50,542 --> 00:02:53,443 Hello? I'm calling from Chungwoon Hospital ER. 40 00:02:54,042 --> 00:02:55,082 What? 41 00:03:10,492 --> 00:03:12,361 Why are you blaming me? You killed her. 42 00:03:12,362 --> 00:03:13,861 I never told you to abandon them on the street. 43 00:03:13,862 --> 00:03:16,872 Who knew you were driving them home? 44 00:03:16,873 --> 00:03:19,642 All those idiots who blame their faults... 45 00:03:19,742 --> 00:03:21,642 on others must die. 46 00:03:26,283 --> 00:03:27,383 Dad. 47 00:03:33,223 --> 00:03:34,253 Don't look. 48 00:03:39,492 --> 00:03:42,133 Get a grip. Do you know who I am? 49 00:03:42,332 --> 00:03:44,132 I'm Yoon Ki Chun! 50 00:03:59,013 --> 00:04:00,283 Mister. 51 00:04:04,513 --> 00:04:06,122 Are you okay? 52 00:04:22,002 --> 00:04:24,802 Mr. Kang. Are you okay? 53 00:04:28,073 --> 00:04:29,872 - Yes, I'm okay. - Are you okay? 54 00:04:30,442 --> 00:04:32,442 - Mr. Kang. Are you okay? - Mr. Kang. 55 00:04:33,242 --> 00:04:34,583 Are you okay? 56 00:04:36,382 --> 00:04:39,323 - Oh, right. - What? 57 00:04:39,682 --> 00:04:40,782 What about Mr. Song? 58 00:04:40,783 --> 00:04:43,751 He's resting in another room. 59 00:04:43,752 --> 00:04:46,823 I see. I feel bad for him. 60 00:04:47,963 --> 00:04:49,491 I'm sorry. 61 00:04:49,492 --> 00:04:52,762 Why are you sorry? That's not the point now. 62 00:04:52,763 --> 00:04:55,871 You shouldn't have left when you're in that condition. 63 00:04:55,872 --> 00:04:57,132 How can you be so stupid? 64 00:05:00,103 --> 00:05:01,573 Stay here. 65 00:05:03,573 --> 00:05:05,343 We'll go to Mokpo without you. 66 00:05:06,283 --> 00:05:07,482 No. 67 00:05:08,913 --> 00:05:10,583 Let me do it. 68 00:05:11,622 --> 00:05:12,981 I want to. 69 00:05:12,982 --> 00:05:15,822 Seriously. You're so stubborn. 70 00:05:15,823 --> 00:05:17,523 You never listen. 71 00:05:21,492 --> 00:05:22,732 Under one condition. 72 00:05:24,132 --> 00:05:25,362 What? 73 00:05:26,663 --> 00:05:28,732 When we come back to Seoul, 74 00:05:31,773 --> 00:05:32,973 you must get chemo. 75 00:05:38,843 --> 00:05:40,083 Gyeo Rye. 76 00:05:40,583 --> 00:05:43,082 I'm working in the hospice... 77 00:05:43,083 --> 00:05:45,882 Whatever. Just do as I say. 78 00:05:46,853 --> 00:05:47,882 I... 79 00:05:50,323 --> 00:05:51,922 just want you... 80 00:05:54,562 --> 00:05:55,963 to get chemo... 81 00:05:57,833 --> 00:05:59,403 for one last time. 82 00:06:01,903 --> 00:06:03,802 I want you to... 83 00:06:05,273 --> 00:06:06,502 I want you... 84 00:06:10,913 --> 00:06:12,513 to grant... 85 00:06:13,843 --> 00:06:15,312 as many wishes as you can... 86 00:06:16,453 --> 00:06:17,713 before you go. 87 00:06:19,823 --> 00:06:22,392 You said you messed up your life. 88 00:06:22,393 --> 00:06:24,653 You want to live the rest of your life as a wonderful Genie. 89 00:06:26,292 --> 00:06:28,532 Then get chemo for goodness' sake. 90 00:06:28,533 --> 00:06:30,862 You never listen. It's so upsetting. 91 00:06:36,473 --> 00:06:37,573 Okay. 92 00:06:39,203 --> 00:06:40,742 You're right. 93 00:06:41,913 --> 00:06:45,312 Because I can never trust my partner, 94 00:06:46,442 --> 00:06:47,942 I better live a long life. 95 00:06:49,213 --> 00:06:50,312 He's right. 96 00:06:50,682 --> 00:06:53,283 You can't rely on him. He's useless. 97 00:06:54,083 --> 00:06:55,452 Right. I'm useless. 98 00:06:55,453 --> 00:06:58,192 What about me? You can't trust me. 99 00:06:58,292 --> 00:07:00,291 I've never been reliable. 100 00:07:00,292 --> 00:07:01,962 Right? You can't trust me. 101 00:07:01,963 --> 00:07:05,001 He already looks unreliable. 102 00:07:05,002 --> 00:07:07,362 What does it have to do with my looks? 103 00:07:07,502 --> 00:07:08,732 You're too handsome. 104 00:07:15,112 --> 00:07:20,083 (If You Wish Upon Me) 105 00:07:41,263 --> 00:07:42,302 I thought... 106 00:07:44,172 --> 00:07:46,872 I quit the janitor job. 107 00:07:51,713 --> 00:07:53,913 (Restroom) 108 00:08:38,762 --> 00:08:40,963 Where am I? 109 00:09:05,252 --> 00:09:06,282 Who are you? 110 00:09:08,652 --> 00:09:09,693 Hi. 111 00:09:12,622 --> 00:09:13,662 Hi. 112 00:09:30,943 --> 00:09:33,083 What's taking her so long? 113 00:09:46,362 --> 00:09:47,362 My goodness. 114 00:09:48,933 --> 00:09:49,963 What on earth happened? 115 00:09:53,262 --> 00:09:54,333 Honey. 116 00:09:58,772 --> 00:10:01,473 What happened to your hair? 117 00:10:02,242 --> 00:10:04,213 Is everything all right? 118 00:10:05,412 --> 00:10:07,083 What about my hair? Does it look weird? 119 00:10:15,353 --> 00:10:16,492 Never mind. 120 00:10:17,553 --> 00:10:20,722 Did you meet someone on the way? 121 00:10:20,723 --> 00:10:24,631 No. Who would I meet? 122 00:10:24,632 --> 00:10:26,463 What are you doing here? 123 00:10:26,833 --> 00:10:28,032 Are you here to pick me up? 124 00:10:28,262 --> 00:10:30,501 I could just take the last bus. 125 00:10:30,502 --> 00:10:32,203 You've never done this before. 126 00:10:33,943 --> 00:10:34,973 I just wanted to. 127 00:10:37,372 --> 00:10:38,412 Let's go home. 128 00:10:44,882 --> 00:10:47,022 Well done today. 129 00:10:47,183 --> 00:10:49,093 You too. 130 00:10:49,593 --> 00:10:51,122 I need to get changed. 131 00:10:51,823 --> 00:10:53,391 Let's just go home today. 132 00:10:53,392 --> 00:10:56,891 I can't go home like this. No way. 133 00:10:56,892 --> 00:10:57,932 Don't worry. 134 00:10:57,933 --> 00:11:01,902 But it's dirty. 135 00:11:08,573 --> 00:11:10,713 (Jooyoung Hospital) 136 00:11:12,782 --> 00:11:14,813 (Jooyoung Hospital) 137 00:11:17,553 --> 00:11:18,583 Hop in. 138 00:11:23,553 --> 00:11:25,963 I'm sorry. 139 00:11:26,662 --> 00:11:30,131 I should've been helpful, but I'm only holding you back. 140 00:11:30,132 --> 00:11:31,562 Don't say that. 141 00:11:31,563 --> 00:11:34,203 Forget it. It's cold. Hop in. 142 00:11:34,563 --> 00:11:35,703 Don't forget to keep your promise. 143 00:11:36,303 --> 00:11:37,772 That you'll get chemo. 144 00:11:40,703 --> 00:11:44,142 Sorry. We're behind schedule because of me. 145 00:11:45,213 --> 00:11:46,282 It's okay. 146 00:11:46,882 --> 00:11:49,382 (Jooyoung Hospital) 147 00:11:53,323 --> 00:11:54,353 All right. 148 00:11:57,723 --> 00:11:59,323 Isn't his son really cute? 149 00:12:02,132 --> 00:12:03,833 All kids are cute when they're young. 150 00:12:04,293 --> 00:12:06,563 - I wasn't. - I can tell. 151 00:12:08,703 --> 00:12:10,771 I'll hang Sonny's photo too. 152 00:12:10,772 --> 00:12:12,203 My goodness. 153 00:12:12,902 --> 00:12:14,342 I'm the only one... 154 00:12:14,343 --> 00:12:16,011 - without a son. - Here. 155 00:12:16,012 --> 00:12:18,641 How am I supposed to carry on without one? 156 00:12:18,642 --> 00:12:19,713 There. 157 00:12:45,772 --> 00:12:47,843 (Ambulance) 158 00:12:56,982 --> 00:12:58,482 Hey, honey. 159 00:13:04,823 --> 00:13:05,923 My. 160 00:13:18,502 --> 00:13:21,573 Do you remember your sister's number? 161 00:13:25,382 --> 00:13:26,382 Why? 162 00:13:27,112 --> 00:13:28,852 Are you telling me to call Jun Kyung? 163 00:13:28,853 --> 00:13:31,213 You want to know how she's doing. 164 00:13:32,423 --> 00:13:33,482 Well, that's... 165 00:13:34,823 --> 00:13:36,223 Facing her... 166 00:13:36,423 --> 00:13:38,823 will be better than being on your toes. 167 00:13:42,032 --> 00:13:43,563 - Have you ever faced her? - What? 168 00:13:46,762 --> 00:13:49,032 If you've faced her all your life, 169 00:13:52,803 --> 00:13:54,803 you'd rather be on your toes. 170 00:14:03,382 --> 00:14:06,423 I've faced her too. I have. 171 00:14:08,823 --> 00:14:09,823 But sometimes... 172 00:14:12,522 --> 00:14:14,762 putting in effort is never enough. 173 00:14:21,433 --> 00:14:23,372 - What about the test? - It went well. 174 00:14:24,103 --> 00:14:25,673 - Is this adalya tea? - Yes. 175 00:14:26,872 --> 00:14:31,012 There are more things that don't need effort in this world. 176 00:14:32,112 --> 00:14:36,583 Like how I fell in love with you when you never tried. 177 00:14:41,353 --> 00:14:44,423 That was throbbing, wasn't it? 178 00:14:44,923 --> 00:14:46,723 I'm so good at making punch lines. 179 00:14:50,662 --> 00:14:53,002 Hope is coy. 180 00:14:54,703 --> 00:14:56,573 It only visits people who believe in it. 181 00:14:58,073 --> 00:14:59,173 What? 182 00:14:59,603 --> 00:15:02,472 Maybe I should become a writer. 183 00:15:02,473 --> 00:15:04,172 - I'll get going. - Let's go. 184 00:15:04,173 --> 00:15:06,612 (Ambulance) 185 00:15:18,823 --> 00:15:19,892 I'm sorry... 186 00:15:20,823 --> 00:15:22,232 about getting ugly in front of you. 187 00:15:28,063 --> 00:15:31,732 Though I'm not completely recovered, 188 00:15:33,343 --> 00:15:34,673 I've been doing well... 189 00:15:36,112 --> 00:15:38,443 like the time before I got sick. 190 00:15:39,583 --> 00:15:41,083 Recently, the doctor said... 191 00:15:42,813 --> 00:15:43,982 the cancer... 192 00:15:45,583 --> 00:15:48,853 spread from the stomach to the liver. 193 00:15:51,923 --> 00:15:54,963 So I wanted to leave alone in peace. 194 00:15:56,093 --> 00:15:57,762 But those two impatient children... 195 00:15:59,162 --> 00:16:02,573 I got by chance... 196 00:16:03,473 --> 00:16:05,573 told me to get chemo again. 197 00:16:06,902 --> 00:16:08,573 They have no idea... 198 00:16:09,543 --> 00:16:11,443 how difficult and painful that is. 199 00:16:22,522 --> 00:16:24,522 Still, I made a promise. 200 00:16:25,622 --> 00:16:26,923 I should keep it, right? 201 00:16:32,103 --> 00:16:33,132 Right. 202 00:16:41,543 --> 00:16:44,543 (Unit 403) 203 00:17:38,533 --> 00:17:39,803 Don't. 204 00:17:41,462 --> 00:17:45,233 What are you doing? 205 00:17:46,343 --> 00:17:47,343 Don't come. 206 00:18:34,783 --> 00:18:36,993 (Unit 403) 207 00:18:47,603 --> 00:18:48,932 How does this work? 208 00:18:50,303 --> 00:18:53,603 Gosh. It's broken. 209 00:18:56,013 --> 00:18:59,012 It'll be hard to walk up there. 210 00:18:59,013 --> 00:19:00,313 Now that the wheelchair is broken. 211 00:19:03,313 --> 00:19:06,283 Can we go instead... 212 00:19:06,483 --> 00:19:09,951 and deliver his message? 213 00:19:09,952 --> 00:19:12,692 He said he wants to talk to them in person. 214 00:19:16,533 --> 00:19:20,962 But how is he going to get up there? 215 00:19:21,462 --> 00:19:22,472 One. 216 00:19:26,343 --> 00:19:28,073 - Two. - What are you doing? 217 00:19:28,503 --> 00:19:31,172 Gosh. Don't be childish. 218 00:19:31,472 --> 00:19:33,243 Am I three? What are you doing? 219 00:19:34,112 --> 00:19:38,181 Mr. Song. The house is on top of the hill. 220 00:19:38,182 --> 00:19:41,583 If it's too difficult to go... 221 00:19:42,753 --> 00:19:43,753 Are you going? 222 00:19:44,993 --> 00:19:47,293 What are you... Hey! Wait up! 223 00:20:04,212 --> 00:20:06,743 Gosh. Are you okay? 224 00:20:19,192 --> 00:20:20,192 Do you want to switch? 225 00:20:20,523 --> 00:20:22,892 - Yes, let's switch. - Okay. 226 00:20:23,233 --> 00:20:24,362 Here, switch. 227 00:20:26,962 --> 00:20:29,532 Oh, we're almost there. 228 00:20:29,533 --> 00:20:31,672 - Really? We're almost there. - What? 229 00:20:33,273 --> 00:20:34,672 Weren't we switching? 230 00:20:36,972 --> 00:20:39,343 Sir, we're almost there. 231 00:20:40,382 --> 00:20:42,353 We are. 232 00:20:44,053 --> 00:20:45,083 Excuse me. 233 00:20:50,622 --> 00:20:52,722 She's a foreigner. 234 00:20:56,362 --> 00:20:57,691 Nurse Seo, go talk to her. 235 00:20:57,692 --> 00:20:58,932 - Me? - Yes. 236 00:21:01,402 --> 00:21:02,472 Hello. 237 00:21:02,932 --> 00:21:05,533 Well, we are... 238 00:21:06,672 --> 00:21:08,573 Who are you? 239 00:21:11,172 --> 00:21:13,112 She can speak Korean. 240 00:21:13,743 --> 00:21:17,382 By any chance, is this Mr. Lee Gil Yong's house? 241 00:21:18,853 --> 00:21:20,353 Yes, it is. 242 00:21:20,553 --> 00:21:23,252 But who are you? 243 00:21:23,253 --> 00:21:24,353 This is the place. 244 00:21:25,763 --> 00:21:28,722 Is Mr. Lee Gil Yong inside? 245 00:21:29,063 --> 00:21:33,803 My husband left for another place last year. 246 00:21:37,333 --> 00:21:40,042 Where did he go? 247 00:21:40,043 --> 00:21:41,942 Where did he go to? 248 00:21:52,753 --> 00:21:53,823 Thank you. 249 00:22:02,962 --> 00:22:06,932 What was your husband's life like? 250 00:22:07,303 --> 00:22:09,671 He wants to know how your husband lived... 251 00:22:09,672 --> 00:22:11,632 after being released... 252 00:22:11,773 --> 00:22:15,243 from prison while he was still alive. 253 00:22:18,043 --> 00:22:19,343 After... 254 00:22:20,543 --> 00:22:22,353 he served 22 years in prison, 255 00:22:23,152 --> 00:22:27,023 he papered places... 256 00:22:27,853 --> 00:22:29,152 with a limp. 257 00:22:30,253 --> 00:22:34,162 We got married 15 years ago. 258 00:22:34,563 --> 00:22:35,692 I see. 259 00:22:37,263 --> 00:22:39,661 A few years ago, the real criminal got arrested. 260 00:22:39,662 --> 00:22:40,662 Yes. 261 00:22:40,663 --> 00:22:44,073 Then you should've appealed to the court for injustice. 262 00:22:44,202 --> 00:22:45,472 Why didn't you? 263 00:22:49,112 --> 00:22:51,243 Nobody was willing to help us. 264 00:22:52,682 --> 00:22:55,983 And that idea had never crossed his mind. 265 00:22:59,013 --> 00:23:02,222 "Even if the pain was unbearable," 266 00:23:02,722 --> 00:23:04,622 "I should've endured it until the end." 267 00:23:06,523 --> 00:23:09,063 That's what my dad said the most. 268 00:23:30,354 --> 00:23:31,494 Gosh. 269 00:23:31,495 --> 00:23:33,495 (Where my dad is) 270 00:23:34,225 --> 00:23:35,764 All the way there. 271 00:23:35,765 --> 00:23:38,265 (Construction Notice) 272 00:23:39,594 --> 00:23:42,603 His unjust prison life must have been truly frustrating... 273 00:23:42,604 --> 00:23:45,434 to have chosen the highest place even here. 274 00:23:48,404 --> 00:23:49,444 One. 275 00:23:49,944 --> 00:23:51,275 What's with that? 276 00:23:51,545 --> 00:23:52,545 One. 277 00:24:05,325 --> 00:24:08,495 "Don't sweat anymore because of me. Let's go back." 278 00:24:08,694 --> 00:24:09,924 Yes, you're right. 279 00:24:10,495 --> 00:24:13,134 Sir, good idea. 280 00:24:13,194 --> 00:24:16,065 Twice is a no. 281 00:24:16,205 --> 00:24:19,103 We shouldn't make him feel uneasy. 282 00:24:19,104 --> 00:24:20,633 Let's go. 283 00:24:20,634 --> 00:24:22,805 We came all the way here. So, no way. 284 00:24:23,444 --> 00:24:26,944 No. Our effort until now will go to waste. We must go. 285 00:24:27,444 --> 00:24:29,985 Sir, don't worry. 286 00:24:30,344 --> 00:24:33,853 I'm the Wonder Woman in our hospice. 287 00:24:33,854 --> 00:24:35,525 Get on my back. Here we go. 288 00:24:35,854 --> 00:24:38,325 - I'm okay, so come on. Here. - Hey... 289 00:24:46,995 --> 00:24:48,604 You're all doing this on purpose... 290 00:24:49,005 --> 00:24:51,065 - for me to hear it. - Let's go. 291 00:24:51,164 --> 00:24:52,374 Stop it. 292 00:24:57,205 --> 00:24:59,374 Listen. This is why... 293 00:25:00,215 --> 00:25:02,245 people should use their bodies. 294 00:25:02,715 --> 00:25:04,344 When you use your body, 295 00:25:06,684 --> 00:25:08,225 you can't think about anything. 296 00:25:09,184 --> 00:25:11,995 So there's no room to be depressed or whatever. 297 00:25:15,325 --> 00:25:18,834 I'm not saying this for you to feel bad. 298 00:25:18,864 --> 00:25:20,465 Using my body like this... 299 00:25:20,864 --> 00:25:22,933 will help me get a good night's sleep today. 300 00:25:22,934 --> 00:25:24,304 Yes, you'll sleep like a baby. 301 00:25:24,305 --> 00:25:26,205 - Even the food will taste good. - Of course. 302 00:25:28,844 --> 00:25:29,944 Sir. 303 00:25:30,575 --> 00:25:32,775 When I just came to the hospice, 304 00:25:33,944 --> 00:25:36,644 the first wish I fulfilled was for an old man. 305 00:25:37,144 --> 00:25:41,755 But I made a slip of the tongue to him. 306 00:25:42,654 --> 00:25:44,124 We have a patient at the back. 307 00:25:44,684 --> 00:25:46,255 So be careful when you drive. 308 00:25:47,795 --> 00:25:49,565 Darn it. Does it even matter? 309 00:25:50,825 --> 00:25:52,235 He's about to croak anyway. 310 00:25:54,965 --> 00:25:56,664 I couldn't apologize at the time. 311 00:25:57,965 --> 00:25:59,834 And it keeps bothering me even now. 312 00:26:00,535 --> 00:26:04,144 So I understand how you feel. 313 00:26:04,944 --> 00:26:07,275 Yes. You should say what you want. 314 00:26:07,914 --> 00:26:09,184 Even if it's tough, 315 00:26:10,815 --> 00:26:11,884 we have to go. 316 00:26:13,515 --> 00:26:15,653 - Let's go. - Let's go. 317 00:26:15,654 --> 00:26:18,295 Sir, we're almost there. 318 00:26:18,525 --> 00:26:20,394 Let's go. 319 00:26:27,495 --> 00:26:28,633 (RIP Lee Gil Yong) 320 00:26:28,634 --> 00:26:30,633 (Lived from April 8, 1948 to October 5, 2020) 321 00:26:30,634 --> 00:26:32,975 (Please rest in peace now.) 322 00:26:46,815 --> 00:26:50,424 I will lend you my voice starting now. 323 00:26:58,565 --> 00:26:59,834 Here I go. 324 00:27:01,705 --> 00:27:03,734 "I have lived cowardly..." 325 00:27:03,735 --> 00:27:05,874 "for the past 46 years..." 326 00:27:06,275 --> 00:27:08,035 "without facing the truth." 327 00:27:09,174 --> 00:27:10,644 "My real wish..." 328 00:27:11,174 --> 00:27:13,444 "is to turn back time." 329 00:27:14,144 --> 00:27:16,315 "But that's impossible." 330 00:27:44,404 --> 00:27:45,844 Song Chang Woo. 331 00:27:46,975 --> 00:27:49,114 Hey, Chang Woo. So you saw... 332 00:27:49,315 --> 00:27:52,515 this punk leave that house, didn't you? 333 00:27:57,354 --> 00:27:59,824 Darn it. Earlier, you told me it was him. 334 00:27:59,825 --> 00:28:01,594 So why are you changing your word now? 335 00:28:04,694 --> 00:28:06,795 I told you I wasn't sure. 336 00:28:07,194 --> 00:28:09,363 We were far away. So I couldn't distinguish his face. 337 00:28:09,364 --> 00:28:11,505 - You little... - No, don't. 338 00:28:13,275 --> 00:28:15,944 No. It wasn't me. 339 00:28:16,045 --> 00:28:17,674 I swear it wasn't me. 340 00:28:17,775 --> 00:28:21,075 It wasn't me. Please believe me. 341 00:28:21,715 --> 00:28:23,545 I'm telling the truth. 342 00:28:23,884 --> 00:28:26,255 That punk is the criminal. 343 00:28:27,354 --> 00:28:29,755 So you only need to nod your head. 344 00:28:31,225 --> 00:28:32,694 Do you want to end up like him? 345 00:28:32,894 --> 00:28:35,164 Why did you change your answer now? 346 00:28:36,094 --> 00:28:38,434 I only answered as you asked. 347 00:28:39,134 --> 00:28:40,965 I clearly told you I wasn't sure from... 348 00:28:45,134 --> 00:28:47,373 This punk's an orphan, has a long criminal record, 349 00:28:47,374 --> 00:28:50,574 and will end up in jail for the rest of his life, 350 00:28:50,575 --> 00:28:51,874 even without your testimony. 351 00:28:54,015 --> 00:28:55,944 By any chance, 352 00:28:58,614 --> 00:28:59,815 aren't you the criminal? 353 00:29:00,015 --> 00:29:02,624 I heard it wasn't your usual time to deliver the newspapers. 354 00:29:03,025 --> 00:29:04,054 That was what the supply manager told me. 355 00:29:04,055 --> 00:29:06,093 No, it's not me. I swear. 356 00:29:06,094 --> 00:29:08,565 Tell me straight, jerk. 357 00:29:09,594 --> 00:29:11,694 Is it you or him? 358 00:29:11,765 --> 00:29:14,495 "Back then, I was too young." 359 00:29:14,894 --> 00:29:16,735 "I was terrified and scared." 360 00:29:17,864 --> 00:29:21,134 "So just like that detective had claimed," 361 00:29:21,944 --> 00:29:24,344 "I thought the culprit..." 362 00:29:25,045 --> 00:29:26,775 "could be you." 363 00:29:28,815 --> 00:29:31,515 Yes, it was this guy. 364 00:29:36,555 --> 00:29:39,594 Good job, Chang Woo. You should've said so faster. 365 00:29:39,825 --> 00:29:41,653 Then I wouldn't have beaten you up. 366 00:29:41,654 --> 00:29:43,825 Why do punks always need a good beating to remember? 367 00:30:06,815 --> 00:30:08,653 "You were imprisoned unjustly because of me." 368 00:30:08,654 --> 00:30:11,285 "And yet, I never once came to see you or contacted you." 369 00:30:11,995 --> 00:30:13,394 "I resent myself for that." 370 00:30:14,255 --> 00:30:15,295 "I'm sorry." 371 00:30:19,594 --> 00:30:22,965 I'm sorry. 372 00:30:24,205 --> 00:30:27,735 The one word I spouted when I was young... 373 00:30:28,374 --> 00:30:32,775 ruined... 374 00:30:35,285 --> 00:30:36,884 your one and only life... 375 00:30:39,255 --> 00:30:42,755 completely. 376 00:30:44,325 --> 00:30:47,124 I'm sorry. 377 00:30:47,955 --> 00:30:49,725 I'm terribly... 378 00:30:51,065 --> 00:30:54,394 sorry. 379 00:31:19,295 --> 00:31:20,825 "I'm terribly sorry." 380 00:31:30,104 --> 00:31:31,705 Don't blame yourself too much. 381 00:31:32,235 --> 00:31:34,134 The detectives... 382 00:31:35,134 --> 00:31:39,174 who did wrong to those kids back then... 383 00:31:40,815 --> 00:31:42,985 should have apologized first and not you. 384 00:31:53,394 --> 00:31:55,364 I don't want to drive the car he's in. 385 00:32:00,235 --> 00:32:02,035 (Transferring Patient) 386 00:32:02,465 --> 00:32:05,474 You should've told me the content of the letter first. 387 00:32:05,475 --> 00:32:06,874 - Hey, Yoon Gyeo Rye. - What? 388 00:32:07,674 --> 00:32:09,344 If I had known it was such a wish, 389 00:32:09,944 --> 00:32:11,774 I would not have driven all the way here... 390 00:32:11,775 --> 00:32:14,045 nor worked my buttocks off. 391 00:32:14,315 --> 00:32:17,443 You can't judge whether he has the right to a last wish or not. 392 00:32:17,444 --> 00:32:19,785 Then what about the man who died after living his life in injustice? 393 00:32:20,414 --> 00:32:22,285 Just because he was a powerless orphan, 394 00:32:22,755 --> 00:32:24,825 he lived in injustice all his life. 395 00:32:25,995 --> 00:32:28,995 What right did this man have to do that? 396 00:32:37,505 --> 00:32:38,505 I want... 397 00:32:40,035 --> 00:32:41,404 to be alone. 398 00:32:42,844 --> 00:32:44,444 Hey, Gyeo Rye. Yoon Gyeo Rye! 399 00:32:45,144 --> 00:32:46,144 Leave him be. 400 00:32:51,315 --> 00:32:52,384 Darn it. 401 00:33:05,594 --> 00:33:08,235 (Transferring Patient) 402 00:33:32,124 --> 00:33:33,353 Are you okay? 403 00:33:33,354 --> 00:33:35,055 Yes, I'm okay. 404 00:33:35,665 --> 00:33:38,325 I took some medicine, and it soothed the pain. 405 00:33:38,765 --> 00:33:41,665 I can drive. But let's take a short break. 406 00:33:42,935 --> 00:33:45,705 Yoon Gyeo Rye, that punk. 407 00:33:46,274 --> 00:33:49,344 I thought he had matured, but I was wrong. He's a bit... 408 00:33:49,544 --> 00:33:51,344 Don't be too mean to Gyeo Rye. 409 00:33:51,774 --> 00:33:53,515 I would have done the same. 410 00:33:54,375 --> 00:33:55,415 What do you mean? 411 00:33:57,285 --> 00:33:58,415 Yoon Ki Chun. 412 00:34:03,555 --> 00:34:06,855 Imagine if you had helped out a man... 413 00:34:07,495 --> 00:34:08,964 like Yoon Ki Chun. 414 00:34:12,594 --> 00:34:13,594 That man. 415 00:34:14,964 --> 00:34:17,265 How did you meet him for the first time? 416 00:34:21,234 --> 00:34:22,375 Through a private loan. 417 00:34:24,004 --> 00:34:25,714 After I graduated middle school, 418 00:34:27,245 --> 00:34:29,285 I earned money by polishing shoes. 419 00:34:29,444 --> 00:34:31,285 I invested all that money into a restaurant. 420 00:34:31,685 --> 00:34:35,555 And that restaurant thrived. 421 00:34:36,955 --> 00:34:37,984 So... 422 00:34:39,325 --> 00:34:41,055 I was going to open branches... 423 00:34:42,364 --> 00:34:43,694 but didn't have enough money. 424 00:34:44,325 --> 00:34:46,694 Were you harassed because you couldn't pay back the money? 425 00:34:47,094 --> 00:34:48,094 No. 426 00:34:53,975 --> 00:34:56,375 Goodness, you're really something. 427 00:34:56,674 --> 00:34:59,943 How did you make all this money in just one month and a half? 428 00:34:59,944 --> 00:35:01,875 I only slept 2 to 3 hours a day... 429 00:35:02,645 --> 00:35:04,185 and saved up tenaciously... 430 00:35:05,185 --> 00:35:07,685 in fear you might drop by again. 431 00:35:11,154 --> 00:35:13,894 From now on, why don't you try... 432 00:35:13,895 --> 00:35:17,995 earning money in an ordinary way instead of like this? 433 00:35:18,864 --> 00:35:21,495 I heard you had a son. 434 00:35:22,134 --> 00:35:23,435 So do it for his sake. 435 00:35:25,064 --> 00:35:27,204 And please stop by my gukbap place. 436 00:35:27,205 --> 00:35:30,105 I'll treat you to a delicious bowl of gukbap. 437 00:35:37,085 --> 00:35:38,244 Thank you for the coffee. 438 00:35:38,245 --> 00:35:39,314 What do you mean... 439 00:35:40,814 --> 00:35:41,915 by like this? 440 00:35:42,424 --> 00:35:43,424 Excuse me? 441 00:35:48,895 --> 00:35:52,535 I'm asking what an ordinary way is. 442 00:35:58,904 --> 00:36:01,105 Loosen up, Mr. Kang. 443 00:36:01,774 --> 00:36:02,774 Why don't we... 444 00:36:03,745 --> 00:36:07,015 make some money in an ordinary way together? 445 00:36:19,154 --> 00:36:21,094 I got blinded by my greed. 446 00:36:22,225 --> 00:36:25,694 It would be nice if relationships that harm each other... 447 00:36:26,665 --> 00:36:28,395 veer away. 448 00:36:30,435 --> 00:36:31,634 But life... 449 00:36:32,935 --> 00:36:35,105 never works how you want it. 450 00:36:43,515 --> 00:36:46,455 I shouldn't have told you this story. 451 00:36:49,484 --> 00:36:52,225 We have Mr. Song with us. 452 00:36:52,754 --> 00:36:53,924 So let's go. 453 00:36:54,754 --> 00:36:56,594 I guess this jerk's not coming. 454 00:37:08,605 --> 00:37:10,544 Here. Dig in. 455 00:37:21,254 --> 00:37:22,254 It's good. 456 00:37:22,455 --> 00:37:24,325 You're the best, honey. 457 00:37:50,984 --> 00:37:52,015 I want... 458 00:37:52,984 --> 00:37:54,254 to stop now. 459 00:37:54,714 --> 00:37:56,625 What? Stop what? 460 00:38:01,654 --> 00:38:02,665 This fling. 461 00:38:09,105 --> 00:38:10,134 Frillice? 462 00:38:11,134 --> 00:38:12,205 Do you want frillice? 463 00:38:14,535 --> 00:38:15,605 Wait here. 464 00:38:16,844 --> 00:38:21,415 There must be some in the fridge. 465 00:38:28,254 --> 00:38:29,285 (Sooeun Express) 466 00:38:33,694 --> 00:38:36,094 Right. It'll take a long time. 467 00:38:36,364 --> 00:38:38,464 He said he'll even go to the US if he has to. 468 00:38:38,694 --> 00:38:41,734 He's getting worse lately. 469 00:38:44,064 --> 00:38:46,875 The house is on the top. 470 00:38:47,305 --> 00:38:48,375 You're going? 471 00:39:00,154 --> 00:39:04,285 "My real wish is to turn back time." 472 00:39:05,154 --> 00:39:07,194 "But that's impossible." 473 00:39:21,975 --> 00:39:25,713 Oh, I see. It's stuffy, isn't it? 474 00:39:25,714 --> 00:39:27,415 Be quiet! 475 00:39:28,575 --> 00:39:29,645 I'm sorry. 476 00:39:33,214 --> 00:39:35,254 (Rest Stop) 477 00:39:42,625 --> 00:39:44,765 (Ambulance) 478 00:39:56,605 --> 00:39:59,544 Excuse me, ma'am. 479 00:40:02,544 --> 00:40:03,544 Here. 480 00:40:06,214 --> 00:40:10,384 You can take my seat. That way, it'll be more comfortable for you. 481 00:40:10,654 --> 00:40:11,825 Thank you. 482 00:40:14,555 --> 00:40:15,694 I'm getting off. 483 00:40:18,625 --> 00:40:20,534 (Rest Stop) 484 00:40:20,535 --> 00:40:22,805 We'll get going now. 485 00:40:23,364 --> 00:40:25,634 - Let's go. - Hey, Gyeo Rye. 486 00:40:26,274 --> 00:40:28,233 I got off the bus to buy some walnut cookies, 487 00:40:28,234 --> 00:40:31,145 but they left without me. 488 00:40:37,214 --> 00:40:38,544 I should just go with you guys. 489 00:40:41,254 --> 00:40:42,955 My gosh. He's a terrible actor. 490 00:40:43,625 --> 00:40:45,995 That silly goose. Hop in. 491 00:40:47,024 --> 00:40:51,625 (Ambulance, Patient Transfer) 492 00:40:59,305 --> 00:41:01,234 How did you find us here? 493 00:41:07,745 --> 00:41:09,245 My goodness. 494 00:41:09,415 --> 00:41:13,113 They say you're bound to cross paths with those you're meant to meet. 495 00:41:13,114 --> 00:41:14,415 Right? I was thinking the same thing. 496 00:41:15,285 --> 00:41:19,194 My gosh. Who knew I'd spot you in the exact same rest stop? 497 00:41:19,825 --> 00:41:23,424 Goodness. I'm sick of this ambulance. 498 00:41:25,694 --> 00:41:26,733 Oh, dear. 499 00:41:26,734 --> 00:41:29,564 (Walnut Cookies) 500 00:41:35,875 --> 00:41:36,875 Have some. 501 00:41:38,105 --> 00:41:39,114 Here. 502 00:41:40,314 --> 00:41:41,375 My goodness. 503 00:41:46,214 --> 00:41:48,314 Don't eat all of them, okay? 504 00:41:50,085 --> 00:41:51,625 Save some for Yeon Joo. 505 00:41:52,555 --> 00:41:55,325 My gosh. So you won't even hide that you're looking out for her. 506 00:41:57,964 --> 00:41:59,194 Let's go! 507 00:42:13,382 --> 00:42:15,382 So you're the one by my side? 508 00:42:17,252 --> 00:42:18,422 I hate that. 509 00:42:21,422 --> 00:42:23,922 How are you feeling? Are you okay? 510 00:42:24,123 --> 00:42:25,192 Do I look okay to you? 511 00:42:26,933 --> 00:42:28,033 Clearly, you're okay. 512 00:42:29,232 --> 00:42:31,462 Don't skip meals. I'm off. 513 00:42:32,373 --> 00:42:33,533 Do you have a crush on me? 514 00:42:38,143 --> 00:42:39,373 Be honest. 515 00:42:41,942 --> 00:42:43,143 You love me, don't you? 516 00:42:45,212 --> 00:42:46,212 Got a death wish? 517 00:42:46,213 --> 00:42:47,881 I woke up, 518 00:42:47,882 --> 00:42:50,352 so why won't you ask me where Gyeo Rye is and where I found him? 519 00:42:50,823 --> 00:42:53,021 You should ask me right away and hit the road to go catch him. 520 00:42:53,022 --> 00:42:54,022 Why are you still here... 521 00:42:54,023 --> 00:42:57,123 I will go catch him when I want to. 522 00:43:02,232 --> 00:43:04,562 Darn it. 523 00:43:06,573 --> 00:43:08,073 I will really kill you. 524 00:43:09,272 --> 00:43:10,573 Once I'm done sorting out my thoughts, 525 00:43:12,212 --> 00:43:14,873 I'll text you and tell you where Gyeo Rye is. 526 00:43:46,343 --> 00:43:47,373 Hey. 527 00:43:48,243 --> 00:43:49,712 Watch where you're going. 528 00:44:04,922 --> 00:44:06,232 Darn you. 529 00:44:06,393 --> 00:44:09,933 Hey, you think I wasn't watching properly? 530 00:44:10,002 --> 00:44:14,102 How dare you tell me to watch where I'm going? 531 00:44:14,272 --> 00:44:16,702 How wide should I open my eyes then? 532 00:44:16,703 --> 00:44:18,512 How wide? 533 00:44:18,513 --> 00:44:20,643 How wide? Answer me! 534 00:44:48,703 --> 00:44:50,442 We should've made sure... 535 00:44:51,442 --> 00:44:53,073 that his wish was perfectly fulfilled. 536 00:44:53,243 --> 00:44:55,743 I wish we could've taken him there as soon as he remembered it, 537 00:44:57,683 --> 00:45:00,082 but time doesn't wait for anyone. 538 00:45:06,292 --> 00:45:07,422 That's true. 539 00:45:09,593 --> 00:45:11,763 But I know you did your best, Mr. Kang. 540 00:45:12,363 --> 00:45:15,163 You tried. That alone must've comforted him a lot. 541 00:45:23,573 --> 00:45:26,941 That room at the end of the hallway on the fourth floor. 542 00:45:26,942 --> 00:45:29,143 Is there that much to do in that room? I always see... 543 00:45:29,783 --> 00:45:31,643 people going in and out of that room. 544 00:45:31,852 --> 00:45:34,182 Yes, there is a lot to do. 545 00:45:34,183 --> 00:45:35,222 Like what? 546 00:45:35,223 --> 00:45:37,881 I'm a nurse, so I had to check things like... 547 00:45:37,882 --> 00:45:40,122 his blood pressure and pulse. 548 00:45:40,123 --> 00:45:42,191 I also had to change the IV bags and move him once in a while... 549 00:45:42,192 --> 00:45:43,723 to prevent bedsores. 550 00:45:44,393 --> 00:45:46,961 My gosh. I didn't work out so hard just to make sure... 551 00:45:46,962 --> 00:45:48,803 that jerk wouldn't get bedsores. 552 00:45:49,663 --> 00:45:51,302 As for Mr. Hwang, 553 00:45:51,303 --> 00:45:53,872 he's the only man, so he helped him get changed. 554 00:45:53,873 --> 00:45:56,171 And the ladies always made sure the room was sparkling clean. 555 00:45:56,172 --> 00:45:58,142 Changing the water in the humidifier, letting fresh air in... 556 00:45:58,143 --> 00:46:00,013 There's a lot of work to do. 557 00:46:00,143 --> 00:46:01,172 Right. 558 00:46:02,982 --> 00:46:04,283 That is a lot of work. 559 00:46:05,553 --> 00:46:09,252 Hey, I am grateful for your help. 560 00:46:09,582 --> 00:46:11,282 But if he wakes up, 561 00:46:11,283 --> 00:46:14,053 don't talk to him. Just leave the room right away. 562 00:46:14,393 --> 00:46:17,492 If he asks you about Mr. Kang, just say that you don't know him... 563 00:46:17,493 --> 00:46:18,832 and tell him that you're new. 564 00:46:18,933 --> 00:46:22,131 Actually, no. Keep your mouth shut and just leave the room right away. 565 00:46:22,132 --> 00:46:23,262 - Okay. - Don't say anything, okay? 566 00:46:23,263 --> 00:46:25,572 All right, I heard you. I'll figure it out. 567 00:46:25,573 --> 00:46:27,772 I'm not a kid. My goodness. 568 00:46:28,102 --> 00:46:30,803 You and your nagging. 569 00:46:32,743 --> 00:46:36,682 Well, can I just say one more thing while I'm at it? 570 00:46:36,683 --> 00:46:38,881 No. I hate being nagged. Don't do it. 571 00:46:38,882 --> 00:46:41,251 - I'm still going to say it. - No, don't. 572 00:46:41,252 --> 00:46:42,582 I'm going to do it. 573 00:46:42,953 --> 00:46:44,081 What is it? 574 00:46:44,082 --> 00:46:46,592 - Not this one. It looks messy. - Okay. 575 00:46:46,593 --> 00:46:47,593 Here. 576 00:46:50,663 --> 00:46:52,532 What? You want me to eat this? 577 00:46:52,533 --> 00:46:54,462 No. Take it. 578 00:46:58,703 --> 00:47:01,402 Sir, I should get going. 579 00:47:04,373 --> 00:47:06,573 Why? What is this? 580 00:47:07,573 --> 00:47:11,542 I want to donate the rest of my money. 581 00:47:12,053 --> 00:47:16,123 The recipient's address is 39-2 Eulyang-ro, 582 00:47:16,882 --> 00:47:20,493 Mokpo, South Jeolla Province. 583 00:47:31,303 --> 00:47:32,402 Oh, boy. 584 00:47:38,303 --> 00:47:40,272 Why are you getting out from that side? 585 00:47:43,082 --> 00:47:44,343 Where did Gyeo Rye go? 586 00:47:45,312 --> 00:47:47,913 I told him to go deliver something. 587 00:47:48,683 --> 00:47:49,723 Deliver what? 588 00:47:51,482 --> 00:47:52,593 Walnut cookies. 589 00:47:53,192 --> 00:47:56,022 I told him that he should go see his sister. 590 00:48:03,803 --> 00:48:04,933 Hey, Ha Jun Kyung. 591 00:48:36,433 --> 00:48:37,533 Jun Kyung. 592 00:49:08,593 --> 00:49:10,601 - Let's have another great day. - Yes. 593 00:49:10,602 --> 00:49:12,132 - Let's go! - Let's go! 594 00:49:13,902 --> 00:49:16,472 - Hello. - There you are. 595 00:49:16,473 --> 00:49:18,811 My gosh, I'm late. I apologize. 596 00:49:18,812 --> 00:49:20,513 What? What's with you all of a sudden? 597 00:49:20,812 --> 00:49:23,082 If you're not busy... I mean, 598 00:49:23,143 --> 00:49:24,143 we're all busy. 599 00:49:24,144 --> 00:49:26,852 But how about we have some coffee before we get busier? 600 00:49:27,783 --> 00:49:30,582 Oh, would you like some coffee? 601 00:49:31,183 --> 00:49:34,022 What kind of coffee though? 602 00:49:34,723 --> 00:49:37,163 Where should I go to make coffee? 603 00:49:41,732 --> 00:49:44,062 Well, ma'am. 604 00:49:44,533 --> 00:49:46,973 How long have you worked here? 605 00:49:48,973 --> 00:49:52,113 Do they pay you on time? 606 00:49:53,243 --> 00:49:57,243 My husband and I depend on my pay. 607 00:49:57,382 --> 00:50:00,582 Everything he makes goes into paying my in-laws' hospital bills. 608 00:50:03,252 --> 00:50:05,152 Yes, they pay us on time. 609 00:50:05,723 --> 00:50:08,893 They pay and feed us well. 610 00:50:10,192 --> 00:50:12,363 I see. I'm so glad to hear that. 611 00:50:16,433 --> 00:50:18,131 Someone cut her hair? 612 00:50:18,132 --> 00:50:20,573 Are you sure she didn't do it herself? 613 00:50:22,402 --> 00:50:23,573 I'm not sure. 614 00:50:25,473 --> 00:50:27,472 The last thing she remembers... 615 00:50:27,473 --> 00:50:29,582 is going to the fourth floor to clean the restroom. 616 00:50:29,882 --> 00:50:32,812 So I can't help but suspect that man. 617 00:50:33,252 --> 00:50:34,283 But the thing is, 618 00:50:35,252 --> 00:50:37,122 he's still unconscious. 619 00:50:37,123 --> 00:50:39,122 Who else in this hospital... 620 00:50:39,123 --> 00:50:40,823 would do such a thing to my wife? 621 00:50:41,422 --> 00:50:43,763 If he has really regained his consciousness... 622 00:50:44,393 --> 00:50:45,562 What do we do now? 623 00:50:48,632 --> 00:50:52,502 Anyway, her condition is progressing quickly now. 624 00:50:52,672 --> 00:50:57,172 I hope Mr. Kang can take her to the Netherlands soon. 625 00:50:57,573 --> 00:50:58,643 My dear Duk Ja... 626 00:51:00,712 --> 00:51:01,973 She'll be able to go there, right? 627 00:51:03,183 --> 00:51:06,352 Yes. Of course, she can. 628 00:51:07,513 --> 00:51:08,582 Mr. Kang... 629 00:51:09,553 --> 00:51:11,882 Our Genie said he'd make sure she could go there. 630 00:51:30,343 --> 00:51:32,002 Why won't you eat? 631 00:51:32,473 --> 00:51:33,843 Do you really want to die? 632 00:51:39,513 --> 00:51:40,582 Let's go out. 633 00:51:41,712 --> 00:51:44,953 I'm craving gopchang. The food here is awful. 634 00:51:46,522 --> 00:51:49,363 And I want to go shopping too. 635 00:52:01,632 --> 00:52:03,373 My gosh, this is so good. 636 00:52:05,402 --> 00:52:07,573 Why aren't you eating? It's cooked. Eat up. 637 00:52:07,812 --> 00:52:08,843 Is it that good? 638 00:52:09,482 --> 00:52:11,843 Yes, it's so delicious. 639 00:52:13,082 --> 00:52:14,881 Is gopchang your favourite food? 640 00:52:14,882 --> 00:52:17,323 No. Curry, without carrots. 641 00:52:18,482 --> 00:52:19,493 I see. 642 00:52:20,453 --> 00:52:22,422 But you're devouring it as if it's your favourite dish. 643 00:52:22,893 --> 00:52:25,933 Well, it's like my third favourite. 644 00:52:27,393 --> 00:52:28,831 Anyway, it's really good. 645 00:52:28,832 --> 00:52:30,433 Have some. It's so tasty. 646 00:52:38,803 --> 00:52:40,772 You know. That guy, Jin Gu. The vet. 647 00:52:41,172 --> 00:52:42,382 He moved to Paju. 648 00:52:42,582 --> 00:52:43,582 He went on a blind date, 649 00:52:43,583 --> 00:52:45,312 fell in love at first sight, and got engaged. 650 00:52:45,482 --> 00:52:46,513 Crazy, right? 651 00:52:46,613 --> 00:52:49,252 She doesn't suit him. She's really pretty. 652 00:52:49,683 --> 00:52:51,823 - How did you find out? - Social media. 653 00:52:52,323 --> 00:52:54,593 He's been bragging about it nonstop. 654 00:52:54,922 --> 00:52:56,363 Is there anything I can brag about? 655 00:52:59,263 --> 00:53:00,393 Your face. 656 00:53:01,033 --> 00:53:02,033 What? 657 00:53:03,663 --> 00:53:05,433 Take a selfie, and you can brag about your face. 658 00:53:13,312 --> 00:53:15,643 That's gross. What was that? 659 00:53:16,542 --> 00:53:18,143 Well, you're right. 660 00:53:18,913 --> 00:53:21,582 That said, how about we take a selfie together? 661 00:53:23,982 --> 00:53:25,021 Come closer. 662 00:53:25,022 --> 00:53:26,791 Why? Just take it by yourself. 663 00:53:26,792 --> 00:53:29,622 Come on. Come closer. And smile a little. 664 00:53:29,623 --> 00:53:30,792 Are you at a funeral? 665 00:53:31,393 --> 00:53:33,292 Okay, here we go. 1, 2, 3. 666 00:53:37,263 --> 00:53:38,902 (Mr. Pyo) 667 00:53:42,203 --> 00:53:43,902 (Mr. Pyo) 668 00:53:58,623 --> 00:54:01,493 Hey! It's you, right? 669 00:54:02,763 --> 00:54:04,623 This is Lee Yeon Bok, my college friend. 670 00:54:05,562 --> 00:54:06,762 Gosh, you're such a joker. 671 00:54:06,763 --> 00:54:08,632 - Seok Jun. - Say hi. 672 00:54:09,033 --> 00:54:10,102 What? 673 00:54:10,232 --> 00:54:11,263 You know... 674 00:54:11,663 --> 00:54:13,231 What is it? 675 00:54:13,232 --> 00:54:14,502 Have you got some time? 676 00:54:15,172 --> 00:54:16,373 What are you talking about? 677 00:54:18,602 --> 00:54:20,073 If you have some time, 678 00:54:22,482 --> 00:54:24,212 without me and Gyeo Rye knowing, 679 00:54:26,553 --> 00:54:27,913 could you kill us both? 680 00:55:00,582 --> 00:55:03,022 Hey, are you working the night shift today? 681 00:55:07,823 --> 00:55:08,893 You can do it. 682 00:55:24,772 --> 00:55:26,542 Enter the "I can hurt your feelings" contest. 683 00:55:27,672 --> 00:55:29,212 You'll probably win the contest. 684 00:55:39,852 --> 00:55:40,922 Dr. Yang. 685 00:55:52,973 --> 00:55:56,172 I would probably win if such a contest really existed. 686 00:56:03,712 --> 00:56:06,712 I won't say sorry. 687 00:56:07,913 --> 00:56:10,022 This isn't something to be sorry about. 688 00:56:11,982 --> 00:56:13,152 Because I know... 689 00:56:14,792 --> 00:56:17,623 that you'll meet an amazing person... 690 00:56:17,922 --> 00:56:19,332 with a great sense of humour. 691 00:56:20,593 --> 00:56:24,303 She'll make you laugh more than you thought you ever could, 692 00:56:24,902 --> 00:56:26,502 and you two will live a happy life together. 693 00:56:30,973 --> 00:56:32,042 I'll get going, then. 694 00:57:10,113 --> 00:57:13,482 (Room 403) 695 00:57:16,053 --> 00:57:17,683 And a man, who lived an evil life... 696 00:57:18,422 --> 00:57:21,893 No, an evil criminal, who committed all kinds of crimes, 697 00:57:23,022 --> 00:57:24,562 became the victim. 698 00:57:50,283 --> 00:57:52,652 (Room 403) 699 00:57:57,462 --> 00:58:00,163 Gosh, that scumbag. 700 00:58:01,962 --> 00:58:03,033 I'm telling you. 701 00:58:04,763 --> 00:58:06,803 If you messed with me, 702 00:58:08,203 --> 00:58:09,973 you wouldn't be lying down so comfortably now. 703 00:58:11,343 --> 00:58:14,042 How dare you do such a thing to Mr. Kang? 704 00:58:15,643 --> 00:58:17,712 I'd punch you in a heartbeat if I could. 705 00:58:20,013 --> 00:58:22,113 Darn you. You see, 706 00:58:22,283 --> 00:58:26,152 I'm not like Nurse Seo and the other elders. 707 00:58:26,352 --> 00:58:27,852 Shall I spare you or not? 708 00:58:31,462 --> 00:58:34,792 Well, Nurse Seo sent me here, 709 00:58:36,363 --> 00:58:37,402 so I should do my job. 710 00:58:38,462 --> 00:58:40,672 Hold on. What did she tell me to do first? 711 00:58:40,803 --> 00:58:43,671 First off... Let's see. 712 00:58:43,672 --> 00:58:45,271 Hold on. This is... 713 00:58:45,272 --> 00:58:47,172 I don't know how to use this. 714 00:58:48,373 --> 00:58:50,513 Gosh, this scumbag. 715 00:58:51,243 --> 00:58:53,182 Why should we keep him alive? 716 00:58:53,183 --> 00:58:55,682 This jerk. You little... 717 00:58:55,683 --> 00:58:57,183 Should I just take him off the ventilator? 718 00:58:57,352 --> 00:58:59,183 He's an evil scumbag. 719 00:59:01,352 --> 00:59:03,892 I'm sorry. I said, I'm sorry. 720 00:59:03,893 --> 00:59:05,393 What the heck... 721 00:59:08,993 --> 00:59:10,502 What... 722 00:59:44,163 --> 00:59:46,803 (If You Wish Upon Me) 723 00:59:47,332 --> 00:59:50,042 You're sure he was unconscious the whole time, right? 724 00:59:50,542 --> 00:59:51,973 Are you the captain here? 725 00:59:52,502 --> 00:59:53,672 That's me. 726 00:59:54,373 --> 00:59:55,873 You should check. 727 00:59:56,413 --> 00:59:57,482 Thanks. 728 00:59:57,743 --> 01:00:00,183 Do you want to come in for some ramyeon? 729 01:00:00,882 --> 01:00:03,553 I want to send him there. 730 01:00:04,223 --> 01:00:06,893 Don't tell anyone that I regained consciousness. 731 01:00:07,493 --> 01:00:09,823 What are you doing here? 732 01:00:10,522 --> 01:00:11,593 What? Where is he? 733 01:00:13,132 --> 01:00:14,663 Do you still miss Sonny? 734 01:00:16,132 --> 01:00:17,132 Who? 735 01:00:18,552 --> 01:00:21,939 Ripped and resynced by YoungJedi 48792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.