All language subtitles for If You Wish Upon Me E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:07,448 (Episode 9) 2 00:00:07,449 --> 00:00:10,080 Jun Kyung. You should wait for me somewhere. 3 00:00:11,549 --> 00:00:13,149 I'll finish up my job here, 4 00:00:13,308 --> 00:00:16,049 say goodbye and catch up. 5 00:00:18,749 --> 00:00:19,819 No. 6 00:00:20,319 --> 00:00:22,688 Do it now. I'll wait here. 7 00:00:22,689 --> 00:00:23,789 Ha Jun Kyung. 8 00:00:30,869 --> 00:00:32,468 Do you want me to die here? 9 00:00:32,569 --> 00:00:35,968 Jun Kyung. Don't do that. 10 00:00:36,069 --> 00:00:37,807 It's a hospice hospital. 11 00:00:37,808 --> 00:00:40,269 They're used to people dying. 12 00:00:42,278 --> 00:00:44,849 Don't do that here. 13 00:00:46,748 --> 00:00:48,047 This isn't the place for it. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,578 It's only a matter of time. 15 00:00:50,019 --> 00:00:52,149 Seok Jun saw the video of you fighting. 16 00:00:55,418 --> 00:00:56,519 Jun Kyung, I'm... 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,489 more afraid of going back to my past with you... 18 00:01:02,729 --> 00:01:05,429 than Seok Jun coming to killing me. 19 00:01:07,739 --> 00:01:08,798 So, 20 00:01:09,739 --> 00:01:11,668 can you just ignore me? 21 00:01:12,668 --> 00:01:14,078 Jun Kyung. Please. 22 00:01:17,608 --> 00:01:19,448 Since I moved here, 23 00:01:19,849 --> 00:01:21,548 for the first time in my life, 24 00:01:23,078 --> 00:01:25,618 I thought I could... 25 00:01:25,619 --> 00:01:26,888 live an ordinary life. 26 00:01:29,088 --> 00:01:31,629 No, I will soon be... 27 00:01:33,058 --> 00:01:34,129 ordinary. 28 00:01:34,899 --> 00:01:36,358 I'll learn... 29 00:01:38,129 --> 00:01:39,629 what it means to be happy. 30 00:01:40,999 --> 00:01:43,897 I'm begging you. 31 00:01:43,898 --> 00:01:45,138 Can you cut me some slack? 32 00:01:50,439 --> 00:01:51,779 I should die. 33 00:01:58,789 --> 00:02:01,918 Get your stuff. The cab will be here soon. 34 00:02:39,988 --> 00:02:41,229 (Will) 35 00:02:48,368 --> 00:02:50,138 (Sonny, I will never forget you.) 36 00:02:51,608 --> 00:02:52,668 Sonny. 37 00:02:56,779 --> 00:02:58,578 I can't keep my promise. 38 00:03:00,708 --> 00:03:01,719 Sorry. 39 00:03:15,298 --> 00:03:18,099 Are you leaving? 40 00:03:18,999 --> 00:03:20,029 Yes. 41 00:03:20,939 --> 00:03:22,039 I have to. 42 00:03:26,868 --> 00:03:27,909 Hey. 43 00:03:39,789 --> 00:03:40,819 What about... 44 00:03:42,589 --> 00:03:44,589 your precious money bag? 45 00:03:47,128 --> 00:03:48,199 Aren't you taking it with you? 46 00:03:50,998 --> 00:03:52,498 The money's... 47 00:03:54,238 --> 00:03:55,399 under the Pride trunk. 48 00:03:56,068 --> 00:03:58,868 Tell Mr. Kang to use it as he wishes. 49 00:04:11,688 --> 00:04:12,747 Hurry up. 50 00:04:12,748 --> 00:04:14,558 (Taxi) 51 00:04:29,039 --> 00:04:30,568 Gyeo Rye. Gyeo... 52 00:04:34,108 --> 00:04:35,378 Where's he going? 53 00:04:52,988 --> 00:04:54,029 It's overflowing. 54 00:04:56,758 --> 00:04:59,798 What are you thinking about? 55 00:05:00,368 --> 00:05:01,998 Is something bothering you? 56 00:05:04,938 --> 00:05:07,979 By the way, where's Gyeo Rye going at this hour? 57 00:05:08,539 --> 00:05:11,248 And who's the girl next to him? 58 00:05:12,378 --> 00:05:13,779 His girlfriend, apparently. 59 00:05:14,748 --> 00:05:15,878 His girlfriend? 60 00:05:20,188 --> 00:05:23,188 He had a girlfriend? 61 00:05:24,089 --> 00:05:27,188 He packed up and left. 62 00:05:27,758 --> 00:05:29,159 As if he'll never come back. 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,928 He must have a reason. 64 00:05:33,099 --> 00:05:35,099 If he was really leaving, 65 00:05:35,399 --> 00:05:37,808 he wouldn't just leave without saying goodbye. 66 00:05:39,508 --> 00:05:42,678 He completed his volunteer hours anyway. 67 00:05:49,149 --> 00:05:51,219 (Lounge) 68 00:06:24,219 --> 00:06:29,418 (If You Wish Upon Me) 69 00:06:31,258 --> 00:06:32,428 For the two of you? 70 00:06:33,428 --> 00:06:37,328 You can only get a studio with that money. 71 00:06:37,329 --> 00:06:38,329 It doesn't matter. 72 00:06:39,399 --> 00:06:41,938 You must be very close. 73 00:06:42,139 --> 00:06:43,498 Wait here. 74 00:06:47,709 --> 00:06:52,209 Oh, you know I don't believe you lost the money bag. 75 00:06:55,048 --> 00:06:56,118 I bet. 76 00:06:57,279 --> 00:06:59,187 You always say you love me, 77 00:06:59,188 --> 00:07:00,818 but you never trusted me for once. 78 00:07:01,058 --> 00:07:04,389 I never trusted it when you said you'll never leave me. 79 00:07:04,928 --> 00:07:06,459 In the end, I was right. 80 00:07:07,558 --> 00:07:08,899 There is... 81 00:07:09,358 --> 00:07:12,699 a place available for 1 million won a month with a 3 million won deposit. 82 00:07:13,769 --> 00:07:15,898 - But for two people... - I'll sign it. 83 00:07:15,899 --> 00:07:17,199 Without seeing the house? 84 00:07:17,399 --> 00:07:18,969 Studios are all the same. 85 00:07:19,139 --> 00:07:20,539 Still. 86 00:07:21,438 --> 00:07:23,209 Then I'll call the landlord. 87 00:07:28,649 --> 00:07:30,748 Sir. I'm going in. 88 00:07:36,118 --> 00:07:38,988 Sir. Why is it so cold in here? 89 00:07:39,829 --> 00:07:42,498 Stop turning the heat off to save money. 90 00:07:43,029 --> 00:07:45,928 My goodness. Sir? 91 00:07:47,068 --> 00:07:49,168 Sir? 92 00:07:52,868 --> 00:07:56,038 Hello? I'm calling from 998-7 Yoowal-dong. 93 00:07:56,039 --> 00:07:57,208 I have a terminal laryngeal cancer patient, 94 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 and he's having trouble breathing. 95 00:07:58,479 --> 00:08:00,378 He had tracheotomy. 96 00:08:01,278 --> 00:08:03,349 Okay. Sir. 97 00:08:05,118 --> 00:08:06,189 It's painful. 98 00:08:06,888 --> 00:08:09,189 I think my time is up. 99 00:08:09,858 --> 00:08:13,158 There was something I wanted to say before I go. 100 00:08:16,358 --> 00:08:18,929 Even though it was an ex-convict volunteer work, 101 00:08:19,398 --> 00:08:21,699 how could he leave like that without saying goodbye? 102 00:08:22,638 --> 00:08:25,408 We still spent months together. 103 00:08:25,538 --> 00:08:26,538 Right. 104 00:08:27,469 --> 00:08:31,349 I know I'm old enough, but it's still disappointing. 105 00:08:33,679 --> 00:08:35,148 He probably had a reason. 106 00:08:35,349 --> 00:08:37,049 I'm sure Nurse Seo... 107 00:08:37,648 --> 00:08:40,919 is most disappointed. 108 00:08:42,719 --> 00:08:45,888 Seo Jin can't come often because she's becoming Grade 12. 109 00:08:46,329 --> 00:08:48,158 Now that the two kids are gone, 110 00:08:49,329 --> 00:08:51,128 the hospital feels empty. 111 00:09:01,038 --> 00:09:02,338 Come here. 112 00:09:02,339 --> 00:09:04,339 Did you like it? 113 00:09:04,679 --> 00:09:07,179 Everyone here looks happy. 114 00:09:10,419 --> 00:09:11,419 Except for one. 115 00:09:24,329 --> 00:09:25,528 Let's go to the hospital. 116 00:09:26,998 --> 00:09:30,199 This is good. You should try it. 117 00:09:30,268 --> 00:09:31,469 Let's go to the hospital together. 118 00:09:32,309 --> 00:09:33,568 We might as well... 119 00:09:33,569 --> 00:09:35,939 try to live a new life, 120 00:09:36,439 --> 00:09:39,478 so I'd feel like helping you. 121 00:09:39,479 --> 00:09:40,479 Close your mouth. 122 00:09:41,108 --> 00:09:43,018 Don't make me sound like a patient. 123 00:09:43,118 --> 00:09:44,118 Why? 124 00:09:45,089 --> 00:09:46,319 Are you embarrassed that you're sick? 125 00:09:50,658 --> 00:09:51,858 I said, close your mouth. 126 00:09:53,888 --> 00:09:56,158 Pain isn't something you endure. 127 00:09:56,498 --> 00:09:59,199 It's something that must be shared and recognized. 128 00:10:00,329 --> 00:10:01,469 Jun Kyung. 129 00:10:03,799 --> 00:10:04,969 Pain... 130 00:10:07,008 --> 00:10:08,979 isn't something you hide or endure. 131 00:10:10,579 --> 00:10:14,479 You must say it when you're sick. 132 00:10:14,849 --> 00:10:16,118 I'm sick. 133 00:10:17,618 --> 00:10:19,248 I'm in so much pain. 134 00:10:20,248 --> 00:10:22,059 My heart aches. 135 00:10:22,388 --> 00:10:23,919 My head hurts! 136 00:10:25,829 --> 00:10:26,959 Just like that. 137 00:10:27,888 --> 00:10:29,728 Don't endure it and just say it. 138 00:10:29,729 --> 00:10:32,069 Am I mental to love you? 139 00:10:32,868 --> 00:10:34,429 Is love mental illness? 140 00:10:38,268 --> 00:10:41,138 Yes, your love is. 141 00:10:42,878 --> 00:10:44,748 Besides, we're family. 142 00:10:46,549 --> 00:10:48,918 I'll be your family, I'll love you, and I'll sleep with you. 143 00:10:48,919 --> 00:10:50,549 I'll do everything with you. 144 00:10:50,719 --> 00:10:53,319 So stop treating me like I'm crazy and just eat. 145 00:10:56,559 --> 00:10:58,258 So darn annoying. 146 00:11:21,278 --> 00:11:22,349 Gyeo Rye. 147 00:11:23,748 --> 00:11:25,419 Are you coming soon? 148 00:11:37,998 --> 00:11:39,028 Gyeo Rye. 149 00:11:39,368 --> 00:11:42,038 I shouldn't have been so mean to you earlier. 150 00:11:42,599 --> 00:11:43,998 Are you still upset? 151 00:11:44,398 --> 00:11:47,069 Do you want to do something fun? What do you want to do? 152 00:11:47,268 --> 00:11:49,508 Tell me. Come on. 153 00:11:54,079 --> 00:11:55,479 You want to get a lettering? 154 00:11:57,079 --> 00:11:58,219 What about the phrase? 155 00:11:59,988 --> 00:12:02,559 Death is not the end of life. 156 00:12:04,758 --> 00:12:05,788 Pardon? 157 00:12:08,959 --> 00:12:11,328 Death is not the end of life. 158 00:12:11,329 --> 00:12:13,398 I'll write that in Korean. 159 00:12:13,898 --> 00:12:15,199 Okay. 160 00:12:25,209 --> 00:12:28,248 It's such a waste to pay for the tattoo every time. 161 00:12:29,979 --> 00:12:32,388 - What? - I don't need to pay for it. 162 00:12:39,658 --> 00:12:42,099 Happy? You think that's funny? 163 00:12:43,059 --> 00:12:44,299 Isn't it? 164 00:12:45,898 --> 00:12:49,199 I'll think about something that will make you laugh. 165 00:12:56,638 --> 00:12:58,908 The more you do that, I'll never let you go. 166 00:13:21,669 --> 00:13:24,268 Stop it. Stay here. 167 00:13:57,969 --> 00:13:59,868 I was taking a left turn... 168 00:14:44,648 --> 00:14:46,319 Was I too greedy? 169 00:14:54,329 --> 00:14:55,398 Everything just... 170 00:14:57,599 --> 00:15:00,099 went back to as it was. 171 00:15:03,538 --> 00:15:05,169 But why am I so sad? 172 00:15:15,579 --> 00:15:16,679 Still, 173 00:15:18,849 --> 00:15:19,988 for now, 174 00:15:22,419 --> 00:15:25,559 I'll pray for his health. 175 00:15:38,608 --> 00:15:41,008 Do you want to get some late night snack? 176 00:15:41,809 --> 00:15:44,479 I suddenly feel very hungry. 177 00:15:44,608 --> 00:15:47,049 Oh, you're hungry. 178 00:15:48,878 --> 00:15:51,618 I'm sorry, but I already had dinner. 179 00:15:52,819 --> 00:15:54,219 I heard you didn't. 180 00:15:54,449 --> 00:15:55,888 - Pardon? - Well, 181 00:15:56,719 --> 00:15:58,089 the ladies said... 182 00:15:58,358 --> 00:16:01,998 you've been eating less, 183 00:16:02,099 --> 00:16:04,198 so they're worried about you nutritionally. 184 00:16:04,199 --> 00:16:07,628 I got to... I mean, I happened to hear it. 185 00:16:10,669 --> 00:16:12,809 Let's have late night snack together. 186 00:16:19,248 --> 00:16:20,278 Come on. 187 00:16:20,878 --> 00:16:22,179 It's this way. 188 00:16:28,988 --> 00:16:30,689 It's a protein shake. 189 00:16:30,919 --> 00:16:33,159 I thought you wouldn't feel like eating anything else. 190 00:16:34,629 --> 00:16:36,998 Thank you for taking care of me every time. 191 00:16:38,098 --> 00:16:41,567 Do you still exercise your upper body? 192 00:16:41,568 --> 00:16:43,469 Yes, I'm working hard on it. 193 00:16:44,068 --> 00:16:47,768 I must stay strong to look after the patients. 194 00:16:48,238 --> 00:16:51,748 I feel like I should get ready... 195 00:16:52,449 --> 00:16:53,979 to replace you when you get drained. 196 00:16:54,879 --> 00:16:55,979 Like recent days. 197 00:16:58,518 --> 00:17:00,219 I'm not drained. 198 00:17:01,518 --> 00:17:05,288 That sounds like a patient saying she's not sick. 199 00:17:09,258 --> 00:17:10,699 I really am okay. 200 00:17:13,068 --> 00:17:14,369 Then it's a relief. 201 00:17:17,238 --> 00:17:19,308 (Wedding Exhibition) 202 00:17:19,869 --> 00:17:21,979 Hello. 203 00:17:22,538 --> 00:17:23,938 Hello. 204 00:17:23,939 --> 00:17:25,479 Hello. 205 00:17:25,709 --> 00:17:28,149 Oh, my. 206 00:17:28,379 --> 00:17:31,348 Long time no see. 207 00:17:32,189 --> 00:17:33,689 How are you feeling? 208 00:17:34,018 --> 00:17:35,619 I've gotten a lot better. 209 00:17:35,689 --> 00:17:39,487 He wanted to get some fresh air, so I decided to bring him. 210 00:17:39,488 --> 00:17:41,229 Yes, you made a good decision. 211 00:17:41,758 --> 00:17:44,597 It's such a relief. 212 00:17:44,598 --> 00:17:46,368 When I see a young man in pain, 213 00:17:46,369 --> 00:17:49,068 I want to take that pain for him. 214 00:17:49,969 --> 00:17:53,308 Is Gyeo Rye not here? 215 00:17:55,879 --> 00:17:57,108 It seems like it. 216 00:17:57,109 --> 00:17:59,679 - No calls? - No. 217 00:18:00,278 --> 00:18:03,777 He probably knows when and where the wedding is taking place. 218 00:18:03,778 --> 00:18:07,748 He made a fuss because this was his first Genie work. 219 00:18:17,859 --> 00:18:19,068 Whatever. 220 00:18:19,798 --> 00:18:23,399 This is all for Ms. Oh. 221 00:18:23,598 --> 00:18:25,409 You should put a smile on your face. Even if you can't, 222 00:18:26,008 --> 00:18:27,838 you should force yourself to smile... 223 00:18:28,508 --> 00:18:31,209 and congratulate her. Okay? 224 00:18:32,508 --> 00:18:34,778 I'll set off now. 225 00:18:49,328 --> 00:18:51,027 Hello. 226 00:18:51,028 --> 00:18:54,998 Ms. Oh. You look beautiful. 227 00:18:55,268 --> 00:18:58,538 It's true. You look like an angel. 228 00:18:59,568 --> 00:19:02,439 I don't know what I'm doing at this age. 229 00:19:02,639 --> 00:19:05,978 About a dozen people will come from the hospital. 230 00:19:05,979 --> 00:19:07,347 It won't be so empty. 231 00:19:07,348 --> 00:19:10,379 Seo Jin even brought her ill boyfriend. 232 00:19:12,248 --> 00:19:14,048 Thank you so much. 233 00:19:14,548 --> 00:19:15,718 You'd do this for every patient... 234 00:19:15,719 --> 00:19:16,859 without asking for anything in return. 235 00:19:17,219 --> 00:19:19,188 You helped Se Hee too last time. 236 00:19:19,189 --> 00:19:21,429 You're really amazing. 237 00:19:22,199 --> 00:19:24,257 I want to follow you later... 238 00:19:24,258 --> 00:19:26,399 and join you. 239 00:19:26,798 --> 00:19:29,398 There are so many people who want to join us, 240 00:19:29,399 --> 00:19:31,909 so you have to wait in line. 241 00:19:32,909 --> 00:19:34,368 That's right. 242 00:19:34,369 --> 00:19:35,939 Then I'll wait in line. 243 00:19:45,988 --> 00:19:49,588 The wedding will begin soon. 244 00:19:49,818 --> 00:19:51,888 I ask the guests... 245 00:19:51,889 --> 00:19:54,659 to be seated. Thank you. 246 00:19:54,758 --> 00:19:56,729 The wedding will begin soon. 247 00:19:59,669 --> 00:20:00,998 Are you sure about this? 248 00:20:07,369 --> 00:20:08,439 Yes. 249 00:20:38,969 --> 00:20:41,268 Here's the groom! 250 00:20:46,008 --> 00:20:47,048 Stand up. 251 00:20:48,278 --> 00:20:49,348 What? 252 00:20:51,548 --> 00:20:53,018 He's asking for the groom. 253 00:20:53,189 --> 00:20:54,689 What are you saying? 254 00:21:05,328 --> 00:21:06,328 No way. 255 00:21:06,869 --> 00:21:09,998 Did you finally realize whose wedding this is? 256 00:21:26,318 --> 00:21:27,419 Can you walk? 257 00:21:28,588 --> 00:21:30,288 Yes. I'll try. 258 00:21:32,689 --> 00:21:33,788 But please help me out. 259 00:21:34,288 --> 00:21:35,298 I'll do it. 260 00:21:39,199 --> 00:21:40,528 You're my first client. 261 00:21:46,439 --> 00:21:47,508 Shall we? 262 00:22:21,538 --> 00:22:23,879 You're almost there. Hang in there just a bit more. 263 00:22:39,258 --> 00:22:40,389 Can you stand alone? 264 00:22:41,729 --> 00:22:42,798 Okay. 265 00:22:47,798 --> 00:22:50,869 Mr. Groom, please turn around. 266 00:22:51,738 --> 00:22:53,639 Face the guests. 267 00:22:56,109 --> 00:23:01,109 It's now time for the highlight and climax of today's wedding. 268 00:23:01,609 --> 00:23:02,679 The star of the day! 269 00:23:03,748 --> 00:23:05,748 The bride will walk down the aisle. 270 00:23:06,018 --> 00:23:08,248 Ms. Bride, please enter. 271 00:23:16,459 --> 00:23:18,229 Thank you, sir. 272 00:23:18,899 --> 00:23:20,969 You even lent us the wedding hall for free. 273 00:23:21,169 --> 00:23:23,838 I'm happy for you. I seriously am. 274 00:23:33,748 --> 00:23:34,778 My gosh. 275 00:23:35,048 --> 00:23:36,648 - She's so pretty. - Oh, dear. 276 00:23:36,649 --> 00:23:39,348 Here's the bride! 277 00:23:45,459 --> 00:23:46,828 You look gorgeous. 278 00:23:53,798 --> 00:23:55,298 - She's pretty, isn't she? - Totally. 279 00:23:59,969 --> 00:24:02,479 Congratulations! 280 00:24:12,588 --> 00:24:16,558 You look stunning today, honey. 281 00:24:18,189 --> 00:24:19,288 You too, Young Ok. 282 00:24:20,988 --> 00:24:22,129 You look beautiful. 283 00:24:40,748 --> 00:24:42,479 We never held a wedding ceremony. 284 00:24:45,219 --> 00:24:46,719 Nor did we travel once. 285 00:24:47,689 --> 00:24:49,518 "Let's save up a little bit more." 286 00:24:49,859 --> 00:24:52,959 "Let's earn a little bit more." I always used to say that. 287 00:24:55,129 --> 00:24:57,598 But later, I got sick. We couldn't do anything in the end. 288 00:24:58,359 --> 00:25:02,439 I've sinned greatly to my wife, haven't I? 289 00:25:03,498 --> 00:25:04,598 We must have been... 290 00:25:06,068 --> 00:25:08,308 sworn enemies in our past life. 291 00:25:11,538 --> 00:25:14,308 Everyone. Please stand closer to each other. 292 00:25:14,609 --> 00:25:16,578 At the back, please get closer. 293 00:25:17,048 --> 00:25:18,379 Great. 294 00:25:19,018 --> 00:25:20,389 Look over here. 295 00:25:20,919 --> 00:25:22,419 Smile, everyone. 296 00:25:22,919 --> 00:25:26,258 On the count of three, please say "Cheese!" 297 00:25:26,828 --> 00:25:29,327 Okay, nice. I'm taking the photo. 298 00:25:29,328 --> 00:25:31,097 One, two, three. 299 00:25:31,098 --> 00:25:33,068 - Cheese! - Cheese! 300 00:25:34,947 --> 00:25:35,577 Thank you for the hard work. 301 00:25:35,578 --> 00:25:36,747 - Thank you. - My dear. 302 00:25:37,717 --> 00:25:38,947 Thank you very much. 303 00:25:39,618 --> 00:25:40,888 Thank you. 304 00:25:43,017 --> 00:25:44,388 Let's go. 305 00:25:45,858 --> 00:25:46,898 Gyeo Rye. 306 00:25:56,138 --> 00:25:58,338 I'm especially grateful to you. 307 00:25:59,138 --> 00:26:00,608 And I'm terribly sorry. 308 00:26:03,308 --> 00:26:06,108 I shouldn't have said such things to such a good man. 309 00:26:08,677 --> 00:26:11,148 - I'm sorry. - Gosh. 310 00:26:11,548 --> 00:26:13,487 Stop making me emotional. 311 00:26:14,818 --> 00:26:16,187 It's all good. 312 00:26:17,358 --> 00:26:18,727 I'm okay, got it? 313 00:26:24,328 --> 00:26:25,328 You look cool. 314 00:26:27,838 --> 00:26:28,868 You do. 315 00:26:40,447 --> 00:26:41,578 Let's leave right away. 316 00:26:43,048 --> 00:26:45,187 Hold on. I should say goodbye to them. 317 00:26:46,788 --> 00:26:49,717 Hey. Wait. 318 00:26:53,398 --> 00:26:55,257 Something urgent had come up. 319 00:26:57,427 --> 00:26:59,867 So I had to leave without bidding everyone farewell. Sorry. 320 00:26:59,868 --> 00:27:00,868 You should be. 321 00:27:01,437 --> 00:27:05,037 You broke our hearts, and we almost shed tears. 322 00:27:05,038 --> 00:27:07,437 She's right. That was really mean. 323 00:27:09,207 --> 00:27:10,477 Don't worry about it. 324 00:27:11,277 --> 00:27:13,747 It's okay as long as you're healthy and not sick. 325 00:27:14,648 --> 00:27:16,547 Don't just eat anything. 326 00:27:16,548 --> 00:27:19,148 Make a proper meal even if you get lazy, okay? 327 00:27:24,328 --> 00:27:28,558 I don't know what's going on, but make sure she eats too. 328 00:27:34,368 --> 00:27:37,108 It's past dinner time. So you should be hungry. 329 00:27:37,207 --> 00:27:38,868 And we don't know when Gyeo Rye will return. 330 00:27:39,338 --> 00:27:40,776 I don't eat these stuff. 331 00:27:40,777 --> 00:27:42,436 You said you're Gyeo Rye's girlfriend. 332 00:27:42,437 --> 00:27:43,777 So shouldn't you like curry too? 333 00:27:44,548 --> 00:27:45,677 Give it a taste. 334 00:28:14,808 --> 00:28:15,878 Yoon Gyeo Rye. 335 00:28:16,578 --> 00:28:19,877 Did he eat this kind of food while he was here? 336 00:28:19,878 --> 00:28:21,016 Yes. 337 00:28:21,017 --> 00:28:23,318 He ate them and even made them himself. 338 00:28:23,717 --> 00:28:25,946 He likes garnishing noodles, dumpling soup, 339 00:28:25,947 --> 00:28:28,587 and bibimbap with colourful ingredients the most. 340 00:28:28,588 --> 00:28:29,687 He's good at it too. 341 00:28:29,888 --> 00:28:33,397 And once, he made persimmons and hung them... 342 00:28:33,398 --> 00:28:35,158 on a naked persimmon tree. 343 00:28:35,328 --> 00:28:36,598 It looked real. 344 00:28:39,628 --> 00:28:41,368 How do you expect me to eat this? 345 00:28:44,237 --> 00:28:46,706 If you don't know how to make a certain dish, 346 00:28:46,707 --> 00:28:48,437 come by the hospital. 347 00:28:48,878 --> 00:28:50,348 I'll whip it up for you any time. 348 00:28:51,078 --> 00:28:52,147 Okay. 349 00:28:52,148 --> 00:28:53,947 But he ran away without a word. 350 00:28:54,148 --> 00:28:55,848 He doesn't deserve it. 351 00:28:56,417 --> 00:28:59,548 - You heartless punk. - I agree. You're so cold-hearted. 352 00:28:59,788 --> 00:29:02,186 I know we weren't that close, 353 00:29:02,187 --> 00:29:03,687 but it still upsets me a little. 354 00:29:04,128 --> 00:29:06,798 It did? My bad. 355 00:29:29,517 --> 00:29:30,746 I should get going. 356 00:29:30,747 --> 00:29:32,516 Even if you can't stop by the hospital, 357 00:29:32,517 --> 00:29:34,057 eat with us before you leave. 358 00:29:34,058 --> 00:29:36,088 I heard the food here was delicious. 359 00:29:37,227 --> 00:29:39,027 I have someone waiting for me. 360 00:29:45,027 --> 00:29:46,027 Gyeo Rye. 361 00:29:48,997 --> 00:29:52,038 You should still bid farewell to Nurse Seo. 362 00:29:57,777 --> 00:29:58,977 Let me just leave. 363 00:30:00,578 --> 00:30:01,648 You... 364 00:30:04,517 --> 00:30:06,447 can only live next to Nurse Seo. 365 00:30:09,288 --> 00:30:10,328 Not her. 366 00:30:16,997 --> 00:30:18,697 If I don't choose her, 367 00:30:22,838 --> 00:30:24,108 she'll die. 368 00:30:27,937 --> 00:30:28,937 Bye. 369 00:30:29,707 --> 00:30:31,747 - Gyeo Rye. - Let's go, Jun Kyung. 370 00:30:44,888 --> 00:30:46,486 Hey, why don't we... 371 00:30:46,487 --> 00:30:48,157 all go eat? 372 00:30:48,158 --> 00:30:50,197 Wasn't the buffet here good? 373 00:30:52,068 --> 00:30:53,167 Mr. Kang. 374 00:30:54,598 --> 00:30:55,598 Let's go. 375 00:30:55,599 --> 00:30:59,038 (4th Lad Amor Big Wedding Fair) 376 00:31:06,548 --> 00:31:10,117 I thought I hated seeing you smile for that worthless punk... 377 00:31:10,118 --> 00:31:11,747 the most. 378 00:31:12,588 --> 00:31:15,058 But seeing you like this is more painful. 379 00:31:15,888 --> 00:31:18,358 Dragging him back by the collar seems like the best idea. 380 00:31:20,158 --> 00:31:21,427 May I? 381 00:31:23,427 --> 00:31:24,997 Not today. 382 00:31:26,467 --> 00:31:27,467 Why not? 383 00:31:27,997 --> 00:31:29,967 He looks frightened. 384 00:31:32,467 --> 00:31:34,937 Frightened that I might approach him. 385 00:31:35,937 --> 00:31:37,677 To me, 386 00:31:38,548 --> 00:31:41,947 he looks like he'll run away at once if I take a step towards him. 387 00:31:50,558 --> 00:31:51,757 Hurry up. 388 00:31:59,628 --> 00:32:01,568 Come, take a seat, and eat right now. 389 00:32:01,898 --> 00:32:04,038 It's your favourite curry. 390 00:32:30,967 --> 00:32:32,167 I'll get you another. 391 00:32:49,878 --> 00:32:51,048 Don't forget. 392 00:32:52,747 --> 00:32:56,417 The one who approached me first and wanted us to become a family... 393 00:32:58,128 --> 00:32:59,158 was you. 394 00:33:00,457 --> 00:33:04,197 And the one who interfered with my only chance to become happy... 395 00:33:06,227 --> 00:33:07,298 was also you. 396 00:33:17,977 --> 00:33:19,176 Ju Won. 397 00:33:19,177 --> 00:33:20,777 - Thank you. - Sure thing. 398 00:33:22,017 --> 00:33:23,148 Oh, Jun Kyung. 399 00:33:23,687 --> 00:33:24,848 Here you go. 400 00:33:25,618 --> 00:33:27,686 I heard a rich family from Gangnam was adopting you... 401 00:33:27,687 --> 00:33:29,658 this Lunar New Year. 402 00:33:30,427 --> 00:33:32,888 I knew your pretty face would get you adopted fast. 403 00:33:34,197 --> 00:33:35,228 Gosh. 404 00:33:35,527 --> 00:33:38,567 I can't believe someone even abandoned such a pretty girl. 405 00:33:40,768 --> 00:33:41,997 I want something pretty too. 406 00:33:41,998 --> 00:33:43,967 - Come here, Na Yeon. - I want to go first. 407 00:33:45,168 --> 00:33:48,077 - I want mine first. - Thank you. 408 00:33:48,078 --> 00:33:50,277 - I need to use the toilet. - I don't want that. 409 00:34:03,618 --> 00:34:04,828 What about your parents? 410 00:34:09,427 --> 00:34:10,768 Did they pass away? 411 00:34:12,368 --> 00:34:14,297 I don't know. I never had one. 412 00:34:18,268 --> 00:34:19,268 I don't... 413 00:34:20,877 --> 00:34:22,377 have a family either. 414 00:34:26,308 --> 00:34:27,418 Then... 415 00:34:28,647 --> 00:34:31,217 why don't we become a family? 416 00:34:33,388 --> 00:34:35,188 We'll be brother and sister. 417 00:34:36,688 --> 00:34:37,788 A sibling. 418 00:34:38,888 --> 00:34:40,697 What if the family that adopts you... 419 00:34:41,098 --> 00:34:43,027 turn out to be evil? 420 00:34:43,427 --> 00:34:45,768 What if they beat you up and harassed you? 421 00:34:46,927 --> 00:34:48,138 It might be better... 422 00:34:48,967 --> 00:34:52,638 if you stay behind and become my family. 423 00:34:59,147 --> 00:35:00,817 Okay. I'll become your family. 424 00:35:01,118 --> 00:35:02,217 But... 425 00:35:03,118 --> 00:35:05,547 once we become a family, we have to be one forever. 426 00:35:06,087 --> 00:35:09,857 We have to be together even through rough and happy times. 427 00:35:11,788 --> 00:35:13,388 Can you do it? 428 00:35:13,658 --> 00:35:14,857 It might be hard. 429 00:35:15,897 --> 00:35:17,127 Yes, I can. 430 00:35:20,737 --> 00:35:22,367 You can have both... 431 00:35:22,368 --> 00:35:24,438 since I'm your older brother. 432 00:35:24,967 --> 00:35:26,708 Thanks, Brother. 433 00:35:32,107 --> 00:35:33,978 And I became your brother. 434 00:35:34,978 --> 00:35:38,887 I worked really hard to become a good family to you. 435 00:35:38,888 --> 00:35:41,217 I am even now, Jun Kyung. But... 436 00:35:42,587 --> 00:35:44,828 you're the one who wanted beyond that. 437 00:35:45,728 --> 00:35:47,958 Siblings aren't the only family. 438 00:35:48,498 --> 00:35:50,228 So are married couples. 439 00:35:50,668 --> 00:35:54,066 That was the kind of family I wanted from you, not siblings. 440 00:35:54,067 --> 00:35:56,066 Yoon Gyeo Rye, my husband. Ha Jun Kyung, your wife. 441 00:35:56,067 --> 00:35:58,106 Sonny's mom and dad. That was what I wanted. 442 00:35:58,107 --> 00:35:59,208 Jun Kyung. 443 00:36:00,038 --> 00:36:02,606 Please, Jun Kyung. Stop. 444 00:36:02,607 --> 00:36:04,947 Why? 445 00:36:05,107 --> 00:36:08,018 Why am I not pretty only to you, Gyeo Rye? 446 00:36:09,118 --> 00:36:10,518 You know. 447 00:36:11,918 --> 00:36:14,558 I want to date someone who can't see my true self. 448 00:36:14,958 --> 00:36:17,527 And I want that person to comfort me. 449 00:36:18,257 --> 00:36:19,856 "Only good things will happen." 450 00:36:19,857 --> 00:36:23,126 "There will only be happy things ahead." That's what I want to hear, 451 00:36:23,127 --> 00:36:25,697 not words of a joint suicide every single day. 452 00:36:26,498 --> 00:36:28,098 Your ideal type? 453 00:36:30,297 --> 00:36:32,268 I don't care about it at all. 454 00:36:32,967 --> 00:36:36,438 So try to find a way to become happy with me. 455 00:36:38,047 --> 00:36:39,808 Or just die with me. 456 00:36:40,848 --> 00:36:42,418 We promised to live together... 457 00:36:42,817 --> 00:36:44,447 and die together. 458 00:36:44,788 --> 00:36:46,118 If that's what a family is, 459 00:36:48,058 --> 00:36:50,017 I don't need it. I can't do it. 460 00:36:50,018 --> 00:36:51,788 I could have become happy. 461 00:36:53,357 --> 00:36:55,158 But you stopped that from happening. 462 00:36:56,757 --> 00:36:59,368 So you should take responsibility until the end. 463 00:37:01,168 --> 00:37:02,237 Don't you agree? 464 00:37:14,348 --> 00:37:16,348 Darn it. 465 00:37:24,788 --> 00:37:25,927 Yoon Gyeo Rye. 466 00:37:46,447 --> 00:37:47,618 Excuse me. 467 00:37:50,547 --> 00:37:51,618 Hey. 468 00:37:54,058 --> 00:37:55,618 Can you call someone for me? 469 00:38:35,228 --> 00:38:37,127 I'm sorry, Dr. Yang. 470 00:38:43,337 --> 00:38:44,668 Please don't be sick. 471 00:38:46,438 --> 00:38:48,337 You can do everything else. 472 00:38:50,748 --> 00:38:52,177 But don't get sick. 473 00:39:02,487 --> 00:39:03,757 Sir. 474 00:39:04,127 --> 00:39:07,598 I heard you didn't even know the address... 475 00:39:07,728 --> 00:39:10,797 of the person you wanted to meet and talk to. 476 00:39:19,538 --> 00:39:21,907 "It happened a long time ago, so my memories are fuzzy." 477 00:39:21,908 --> 00:39:23,107 "Can you really find them?" 478 00:39:23,578 --> 00:39:25,078 Is it even possible? 479 00:39:26,177 --> 00:39:27,848 We'll make it possible. 480 00:39:34,217 --> 00:39:36,958 Gosh, sir. 481 00:39:37,317 --> 00:39:39,957 You were amazing back in the day. 482 00:39:39,958 --> 00:39:44,067 Of course. Mr. Song was on a roll, weren't you? 483 00:39:45,527 --> 00:39:49,567 I'm the captain at the hospital I work. 484 00:39:50,768 --> 00:39:52,966 Weren't you the captain of your detective squad? 485 00:39:52,967 --> 00:39:54,006 We're the same. 486 00:39:54,007 --> 00:39:55,038 He's right. 487 00:40:14,498 --> 00:40:15,527 Let me. 488 00:40:18,228 --> 00:40:19,228 You didn't have to. 489 00:40:21,438 --> 00:40:22,938 This place is stunning. 490 00:40:24,607 --> 00:40:27,708 You look pretty today, though you always do. 491 00:40:28,677 --> 00:40:30,237 Thank you for coming. 492 00:40:30,377 --> 00:40:33,147 You, too. You look dandy today. 493 00:40:34,547 --> 00:40:37,377 I wanted to change my mood today. 494 00:40:37,618 --> 00:40:39,788 I was dying to go outside after I got sick. 495 00:40:40,788 --> 00:40:43,757 Thank you for taking care of me while I was bedridden. 496 00:40:45,087 --> 00:40:46,986 Though you invited me today, 497 00:40:46,987 --> 00:40:48,558 dinner will be on me. 498 00:40:48,828 --> 00:40:50,626 I will never eat with you again if you stop me. 499 00:40:50,627 --> 00:40:52,927 Okay. I will not stop you. 500 00:40:53,927 --> 00:40:56,138 I'll have the most expensive dish. 501 00:40:56,498 --> 00:40:58,737 (New Zealand Rack of Lamb with Couscous, 150,000 won) 502 00:40:59,967 --> 00:41:01,138 I'll have pasta. 503 00:41:11,587 --> 00:41:13,888 You could have ordered steak. 504 00:41:14,418 --> 00:41:16,287 You should have some wine too. 505 00:41:16,288 --> 00:41:19,357 I can afford this. Don't assume that I can't. 506 00:41:20,288 --> 00:41:21,498 I'm a vegetarian. 507 00:41:21,857 --> 00:41:23,697 I don't eat meat, and I do not drink alcohol. 508 00:41:24,697 --> 00:41:26,328 There's beef in that pasta. 509 00:41:38,277 --> 00:41:39,647 From a young age, 510 00:41:40,748 --> 00:41:44,077 I always thought I'd go on a blind date, meet a woman... 511 00:41:44,078 --> 00:41:46,047 who was like me in a lot of ways, 512 00:41:46,947 --> 00:41:48,188 marry her, 513 00:41:49,087 --> 00:41:51,957 have a conflict-free marriage with her, 514 00:41:51,958 --> 00:41:53,888 and die quietly. 515 00:41:54,087 --> 00:41:58,027 I want to see you live a peaceful, happy life like that. 516 00:41:58,427 --> 00:42:00,168 You're a really good person. 517 00:42:04,938 --> 00:42:06,308 Hearing that hurts my feelings. 518 00:42:08,708 --> 00:42:09,708 Sorry? 519 00:42:11,208 --> 00:42:12,277 Nurse Seo. 520 00:42:14,277 --> 00:42:15,277 Yeon Joo. 521 00:42:17,177 --> 00:42:21,158 I rarely get my feelings hurt. 522 00:42:21,788 --> 00:42:23,717 I know that everyone has their own situation, 523 00:42:24,587 --> 00:42:26,888 and I tend to be uninterested in other people's lives, 524 00:42:27,757 --> 00:42:30,697 so I never once imagined I'd feel this way about someone. 525 00:42:32,768 --> 00:42:33,998 For some reason, 526 00:42:35,438 --> 00:42:38,038 you're the only person who keeps hurting my feelings. 527 00:42:42,708 --> 00:42:43,708 Oh... 528 00:42:45,877 --> 00:42:49,348 Sorry... If I said sorry, 529 00:42:50,717 --> 00:42:52,188 would that hurt your feelings too? 530 00:42:52,788 --> 00:42:53,817 Yes. 531 00:42:57,987 --> 00:43:01,728 Every time you say something, 532 00:43:03,197 --> 00:43:04,498 it excites me and makes my heart flutter. 533 00:43:06,027 --> 00:43:08,237 It's amusing. It makes me laugh, and I enjoy listening to you. 534 00:43:08,638 --> 00:43:10,868 So I can't wait to hear what you'll talk about next time. 535 00:43:12,408 --> 00:43:13,467 That said, 536 00:43:14,408 --> 00:43:17,007 I wish to always wonder what we'll talk about next... 537 00:43:19,748 --> 00:43:20,848 and always... 538 00:43:23,377 --> 00:43:26,087 stay by your side for the rest of my life. 539 00:43:31,158 --> 00:43:32,857 Just don't rule me out completely. 540 00:43:34,328 --> 00:43:35,697 Consider me a candidate, and I'll be happy. 541 00:43:37,328 --> 00:43:38,467 I want you... 542 00:43:38,927 --> 00:43:43,237 to make the safest choice that will not hurt you. I mean it. 543 00:43:45,668 --> 00:43:48,237 Besides, I'm pretty sure... 544 00:43:48,938 --> 00:43:50,708 I can win some points with your brother too. 545 00:44:22,872 --> 00:44:24,872 My gosh, Dr. Yang. 546 00:44:26,573 --> 00:44:27,573 As a candidate, 547 00:44:27,574 --> 00:44:28,912 I should do something since you bought me dinner. 548 00:44:29,113 --> 00:44:32,182 Still, this is... This is nice. 549 00:44:33,812 --> 00:44:35,383 Thanks to you, I didn't have to walk up the stairs. 550 00:44:36,253 --> 00:44:39,383 Sure thing. Your muscles are important. 551 00:44:39,892 --> 00:44:41,221 I have high muscle mass. 552 00:44:41,222 --> 00:44:43,463 I hope you weren't too exhausted after carrying me that day. 553 00:44:44,992 --> 00:44:46,092 What are you talking about? 554 00:44:46,093 --> 00:44:47,561 That day, when I fainted in the hallway, 555 00:44:47,562 --> 00:44:49,562 you moved me to the night-duty room. 556 00:44:49,963 --> 00:44:52,733 I went back because they called me from the night-duty room. 557 00:44:53,173 --> 00:44:54,972 Oh, really? 558 00:44:57,742 --> 00:44:59,542 I guess I was delirious from the drugs. 559 00:45:00,213 --> 00:45:04,113 Anyway, thank you again for inviting me out today. 560 00:45:04,582 --> 00:45:06,912 My pleasure. I had a great time today. 561 00:45:09,253 --> 00:45:10,283 Good night. 562 00:45:47,622 --> 00:45:49,992 Aren't you scared? Of death. 563 00:45:51,593 --> 00:45:52,622 But you see, 564 00:45:55,062 --> 00:45:56,432 life scares me even more. 565 00:46:23,463 --> 00:46:25,162 You should've just cried and yelled. 566 00:46:27,693 --> 00:46:30,633 You should've done whatever you could to make him stay, Yeon Joo. 567 00:47:11,102 --> 00:47:12,242 This curry is good. 568 00:47:13,513 --> 00:47:14,572 Right? 569 00:47:14,573 --> 00:47:17,912 I knew you'd like it. I put in a lot of pork, and it tastes much better. 570 00:47:18,542 --> 00:47:20,883 You don't like carrots, so I didn't put in any. 571 00:47:24,253 --> 00:47:25,283 Thanks for that. 572 00:47:27,923 --> 00:47:28,952 I need to use the bathroom. 573 00:47:46,613 --> 00:47:47,871 (Jerk Seok Jun) 574 00:47:47,872 --> 00:47:49,173 (Jerk Seok Jun) 575 00:47:52,283 --> 00:47:53,352 It's me, Yoon Gyeo Rye. 576 00:47:54,253 --> 00:47:57,983 Beomyun Apartments Unit 201, Naeju-ro 402-Gil, Wooni. 577 00:48:12,003 --> 00:48:14,303 (Sonny, I will never forget you.) 578 00:48:17,673 --> 00:48:19,303 Where's your dad? 579 00:48:22,943 --> 00:48:25,142 I wonder if he's eating well. 580 00:48:30,053 --> 00:48:32,053 He's probably doing well with his girlfriend. 581 00:48:33,722 --> 00:48:35,392 I'm worried for nothing, right? 582 00:48:39,932 --> 00:48:41,732 - Oh, you're here. - You're early. 583 00:48:41,733 --> 00:48:43,363 - Would you like some coffee? - No, thanks. 584 00:48:43,932 --> 00:48:46,802 I heard you were sick. You should take some time off. 585 00:48:46,803 --> 00:48:49,173 Well, I wanted to be bedridden for a while, 586 00:48:49,503 --> 00:48:52,372 but I recovered in no time thanks to all the exercise I do. 587 00:49:00,053 --> 00:49:01,113 That day... 588 00:49:02,253 --> 00:49:03,682 Why did you avoid him? 589 00:49:04,383 --> 00:49:05,423 Who? 590 00:49:05,722 --> 00:49:08,923 Gyeo Rye. On the day of Mr. Jang's wedding. 591 00:49:13,432 --> 00:49:17,602 I got the impression that he wanted me to leave him alone. 592 00:49:18,003 --> 00:49:20,232 To me, he looked like... 593 00:49:20,233 --> 00:49:23,133 he was really hoping you'd make the first move. 594 00:49:25,602 --> 00:49:27,742 He could've made the first move. 595 00:49:30,113 --> 00:49:31,943 That'd be hard for him. 596 00:49:32,783 --> 00:49:33,783 Why? 597 00:49:33,983 --> 00:49:37,352 Because of his rough, 598 00:49:38,452 --> 00:49:39,852 dark past, 599 00:49:40,122 --> 00:49:42,753 he's worried he'd ruin you. 600 00:49:44,323 --> 00:49:45,963 I think that's what he is afraid of. 601 00:49:46,492 --> 00:49:48,162 I'm all messed up. 602 00:49:48,562 --> 00:49:50,403 She's pure as snow. 603 00:49:51,533 --> 00:49:54,633 What if I mess her up? 604 00:49:56,772 --> 00:49:59,772 That girl, Jun Kyung, and Gyeo Rye... 605 00:50:00,713 --> 00:50:03,443 met in the orphanage. She's like his sister. 606 00:50:03,783 --> 00:50:07,013 Gyeo Rye promised her that he'd always protect her... 607 00:50:07,113 --> 00:50:10,852 and told her that he'd be her family. 608 00:50:11,383 --> 00:50:13,122 But she kept getting obsessed with him... 609 00:50:14,193 --> 00:50:18,292 to the point that he couldn't bear it anymore. 610 00:50:19,222 --> 00:50:22,363 Even for your family, you shouldn't have to tolerate... 611 00:50:23,602 --> 00:50:26,263 and put up with everything. That's just wrong. 612 00:50:32,173 --> 00:50:35,173 Now, having said that, I think you should... 613 00:50:36,742 --> 00:50:37,742 go talk to Gyeo Rye. 614 00:50:38,613 --> 00:50:41,352 I think he's waiting for you. 615 00:50:49,622 --> 00:50:50,622 I guess... 616 00:50:52,392 --> 00:50:56,093 I was waiting for someone to tell me that I should go to him. 617 00:51:02,573 --> 00:51:06,472 He's a bit of a coward, so he probably can't even escape. 618 00:51:09,573 --> 00:51:10,713 I'll go get him. 619 00:51:11,312 --> 00:51:12,542 I knew you would say that. 620 00:51:15,383 --> 00:51:16,412 Hold on. 621 00:51:17,622 --> 00:51:19,991 We don't know where he is. How are we going to find him? 622 00:51:19,992 --> 00:51:21,323 He doesn't even have a cell phone now. 623 00:51:22,622 --> 00:51:24,762 - Who am I? - Mr. Kang. 624 00:51:24,763 --> 00:51:27,133 Come on. Not that. 625 00:51:31,763 --> 00:51:32,832 Genie? 626 00:51:33,332 --> 00:51:36,533 Whenever I see him on the rooftop, my heart sinks. 627 00:51:36,803 --> 00:51:38,971 Should I lay some boxes down flat on the ground or something? 628 00:51:38,972 --> 00:51:40,673 I'm so anxious. 629 00:51:41,673 --> 00:51:46,311 About that girlfriend or sister of his. Whatever she is. 630 00:51:46,312 --> 00:51:49,312 She's practically glued to him 24-7. 631 00:51:49,682 --> 00:51:51,283 She follows him around like his shadow. 632 00:51:51,582 --> 00:51:54,693 Hey, you should do something. 633 00:51:54,823 --> 00:51:57,463 I'm worried something crazy would happen. 634 00:52:03,133 --> 00:52:04,303 Hey, what are you doing? 635 00:52:05,432 --> 00:52:07,771 Text me the address. 636 00:52:07,772 --> 00:52:11,242 Why are you taking those gloves? Nurse Seo! 637 00:52:38,633 --> 00:52:41,303 Hey, what are you doing? Come and eat. 638 00:52:42,233 --> 00:52:44,542 What are you staring at? You've been up here for hours. 639 00:52:47,912 --> 00:52:49,972 Food is ready. Come down already. 640 00:53:09,062 --> 00:53:10,233 Give me back my money. 641 00:53:10,803 --> 00:53:13,132 That's all I have. Give it back. 642 00:53:13,133 --> 00:53:16,303 That's my grant. Without that money, I can't go to college! 643 00:53:20,772 --> 00:53:21,843 College? 644 00:53:23,242 --> 00:53:24,613 Why? Do you want to study art? 645 00:53:24,943 --> 00:53:27,082 You're an orphan. Why bother going to college? 646 00:53:27,412 --> 00:53:29,253 Just come and work for me. 647 00:53:29,653 --> 00:53:33,222 I told you. I will not become a thug to earn money. 648 00:53:34,392 --> 00:53:35,792 It's not like I want to be a thug. 649 00:53:37,263 --> 00:53:40,593 People like us have no choice because we need to survive! 650 00:53:42,093 --> 00:53:45,202 Seok Jun, stop talking like you and I are the same. 651 00:53:46,003 --> 00:53:48,372 It's not like I wanted to turn out like this. 652 00:53:48,803 --> 00:53:51,541 I'm nothing like you, you thug. 653 00:53:51,542 --> 00:53:53,542 - Give me back my money. - You little... 654 00:53:56,983 --> 00:53:58,212 How are we different? 655 00:53:58,213 --> 00:54:01,283 How are you different from me? 656 00:54:01,513 --> 00:54:04,352 How exactly are we different? 657 00:54:14,363 --> 00:54:15,733 Seok Jun, you're here. 658 00:54:16,932 --> 00:54:18,932 Let's put an end to this once and for all. 659 00:54:21,932 --> 00:54:23,943 I'm really exhausted now. 660 00:54:29,573 --> 00:54:30,812 Just... 661 00:54:33,242 --> 00:54:35,682 - push me off the building. - Hey! 662 00:54:38,253 --> 00:54:40,951 Hey, Seo Yeon Joo. What are you doing here? 663 00:54:40,952 --> 00:54:43,352 Did you think I was a total weakling? 664 00:54:43,593 --> 00:54:46,062 I can protect you, no problem. 665 00:54:46,622 --> 00:54:49,263 If you ghosted me because you wanted to go back to your ex, 666 00:54:49,432 --> 00:54:51,702 then I'll let you go. 667 00:54:51,932 --> 00:54:53,133 But if that is not the case, 668 00:54:54,803 --> 00:54:56,533 let's go home. Okay? 669 00:54:56,943 --> 00:54:58,972 Seo Yeon Joo, how did you find me here... 670 00:55:05,242 --> 00:55:07,851 Hey, where's your sister? Let me talk to her. 671 00:55:07,852 --> 00:55:10,221 Hey, Yeon Joo. You shouldn't be here now. 672 00:55:10,222 --> 00:55:11,851 - What? - Come on. Get out of here. 673 00:55:11,852 --> 00:55:13,153 You can't be here. 674 00:55:14,292 --> 00:55:16,992 Where do you think you're going? Do you really want to die? 675 00:55:17,193 --> 00:55:19,862 - Or do you want me to die? - Hey, Ha Jun Kyung. 676 00:55:19,863 --> 00:55:22,392 Hey. You're Gyeo Rye's sister, right? 677 00:55:23,263 --> 00:55:26,133 I'm his sister, girlfriend, and wife. What's your problem? 678 00:55:27,033 --> 00:55:29,972 - What the... - Hey, let me punch you once more. 679 00:55:30,403 --> 00:55:32,572 - Hey! Stop. That's enough. - You crazy little... 680 00:55:32,573 --> 00:55:34,041 - Stop. - What can you do? 681 00:55:34,042 --> 00:55:36,241 I must let myself go crazy to deal with this crazy woman. 682 00:55:36,242 --> 00:55:38,911 - Come here. Get out of here. - Hey, let go! 683 00:55:38,912 --> 00:55:40,452 Yoon Gyeo Rye! 684 00:55:40,783 --> 00:55:44,222 If you leave now, I will really die! 685 00:55:46,553 --> 00:55:47,553 Hey! 686 00:55:48,053 --> 00:55:50,292 Hold on. One moment, Yeon Joo. 687 00:55:50,892 --> 00:55:53,892 Okay. Open the door now. Seo Yeon Joo! 688 00:55:54,193 --> 00:55:55,633 - Hey. - You little... 689 00:55:56,863 --> 00:55:59,702 You shouldn't talk about death so easily, okay? 690 00:56:00,102 --> 00:56:02,271 And you should not harass your family like this. 691 00:56:02,272 --> 00:56:05,443 - Open the door! - Hey, get up. 692 00:56:06,372 --> 00:56:08,573 Punch me all you want. 693 00:56:09,312 --> 00:56:11,012 But I'm taking Gyeo Rye with me. 694 00:56:11,013 --> 00:56:12,483 Shut your mouth! 695 00:56:13,852 --> 00:56:16,312 Die! You fake little... 696 00:56:16,753 --> 00:56:19,822 How dare you? I won't let you take him. 697 00:56:19,823 --> 00:56:22,352 I'm going to take my own life and kill you too. 698 00:56:22,452 --> 00:56:23,622 You little... 699 00:56:28,263 --> 00:56:29,332 Come here. 700 00:56:30,062 --> 00:56:32,802 I will really kill you. Who do you think you are? 701 00:56:32,803 --> 00:56:35,431 You can't take him. I won't let you take him! 702 00:56:35,432 --> 00:56:37,573 I will never let you steal him from me! 703 00:56:41,642 --> 00:56:42,713 Hey. 704 00:56:45,013 --> 00:56:46,082 Hey. 705 00:56:47,153 --> 00:56:49,252 What is this here? Answer me. 706 00:56:49,253 --> 00:56:51,352 Why do you live like this? 707 00:56:51,852 --> 00:56:53,891 Do you think you have more than one life? 708 00:56:53,892 --> 00:56:55,823 Is that why you're letting yourself be a total wreck? 709 00:56:57,263 --> 00:56:59,762 So how was it? What do you think now that you've tried it? 710 00:56:59,763 --> 00:57:03,863 - Get off of me! - It's not easy to kill yourself. 711 00:57:04,202 --> 00:57:05,963 But you're still saying you'd take your own life? 712 00:57:06,602 --> 00:57:09,073 - Is death a joke to you? - Shut it! 713 00:57:09,272 --> 00:57:12,573 What do you know? What do you even know? 714 00:57:12,872 --> 00:57:15,872 You have no idea what it's like to live a hard life. 715 00:57:16,542 --> 00:57:19,983 Don't be such a know-it-all when you know nothing! 716 00:57:30,522 --> 00:57:31,562 These gloves. 717 00:57:32,622 --> 00:57:34,263 I really cherish them, 718 00:57:35,093 --> 00:57:36,193 but you can have them. 719 00:57:36,562 --> 00:57:39,202 Please use them to protect yourself. 720 00:57:40,403 --> 00:57:41,573 Also, 721 00:57:42,633 --> 00:57:46,003 if you're having a really hard time, just come to the hospital. 722 00:57:47,472 --> 00:57:49,312 I will help you. 723 00:57:49,472 --> 00:57:52,041 I won't hate you just because you hit me a little. 724 00:57:52,042 --> 00:57:53,811 Sportsmanship, you know? 725 00:57:53,812 --> 00:57:54,912 I'm off. 726 00:57:55,253 --> 00:57:57,352 Stop. 727 00:57:57,452 --> 00:57:58,823 Stop right there! 728 00:58:08,363 --> 00:58:09,392 Let's go. 729 00:58:11,162 --> 00:58:12,202 Let's go. 730 00:58:16,073 --> 00:58:17,372 Darn it. 731 00:58:24,812 --> 00:58:26,082 You crazy little... 732 00:58:33,323 --> 00:58:34,622 You jerk! 733 00:58:46,162 --> 00:58:47,233 Stop. 734 00:59:07,153 --> 00:59:08,253 Hey. 735 00:59:09,222 --> 00:59:12,521 Can you please just leave us alone? 736 00:59:12,522 --> 00:59:14,992 How about 700 million won? Can you do it? 737 00:59:17,763 --> 00:59:18,803 Did you say 700 million won? 738 00:59:20,033 --> 00:59:21,403 Okay, 700 million won. Sure. 739 00:59:22,033 --> 00:59:24,141 I will pay you back in full even if it takes a lifetime. 740 00:59:24,142 --> 00:59:25,173 Forget it. 741 00:59:26,702 --> 00:59:28,613 Just stay with Jun Kyung for the rest of your life, 742 00:59:29,013 --> 00:59:31,542 and I'll take care of the money for you. 743 00:59:33,142 --> 00:59:35,912 This is nuts. No, I will not do that. 744 00:59:36,713 --> 00:59:38,052 You evil jerk. 745 00:59:38,053 --> 00:59:40,552 Why must you do this to Jun Kyung? Just why? 746 00:59:40,553 --> 00:59:43,492 For once, let me live an ordinary life like others do. 747 00:59:44,763 --> 00:59:47,392 Okay, Seok Jun? Please! 748 00:59:51,233 --> 00:59:54,573 It's her. Jun Kyung is dying because of her. 749 01:00:16,892 --> 01:00:17,923 Yoon Gyeo Rye. 750 01:00:21,233 --> 01:00:22,392 Hey! 751 01:00:34,042 --> 01:00:35,943 Jun Kyung. No! 752 01:00:55,162 --> 01:00:59,162 (Will) 753 01:01:01,733 --> 01:01:08,542 (Sonny, I will never forget you.) 754 01:01:22,452 --> 01:01:25,162 (If You Wish Upon Me) 755 01:01:25,323 --> 01:01:28,633 Are you going to tell Yoon Gyeo Rye? 756 01:01:28,992 --> 01:01:31,003 I think my son is watching over me. 757 01:01:31,263 --> 01:01:33,463 You're the first person who came to my rescue and saved me. 758 01:01:34,033 --> 01:01:36,372 It could put you in danger too, Yeon Joo. 759 01:01:36,633 --> 01:01:38,843 You're just doing your job as a nurse. 760 01:01:39,003 --> 01:01:41,113 Don't tell Mr. Kang. 761 01:01:41,472 --> 01:01:43,412 Don't you want to meet your real family? 762 01:01:44,343 --> 01:01:45,943 Kang Tae Sik! 763 01:01:46,443 --> 01:01:49,213 He's the most hardworking person I know! 764 01:01:49,653 --> 01:01:51,383 Someone saw it while passing by. 765 01:01:51,753 --> 01:01:53,753 Producer Bae Jae Seok, right? 766 01:01:54,022 --> 01:01:56,022 I won't run away again. 767 01:01:57,043 --> 01:02:00,516 Ripped and resynced by YoungJedi 52623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.