All language subtitles for If You Wish Upon Me E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,340 (Puppy House) 2 00:00:11,341 --> 00:00:13,201 (Comments) 3 00:00:42,571 --> 00:00:44,571 Hey, you need to eat. 4 00:00:44,701 --> 00:00:48,310 They feel no guilt. Otherwise, they would not have abandoned you. 5 00:00:48,311 --> 00:00:51,011 So eat. You need to eat to survive! 6 00:00:56,851 --> 00:00:59,380 Sonny... Sonny is... 7 00:01:06,390 --> 00:01:11,160 (If You Wish Upon Me) 8 00:01:12,660 --> 00:01:14,400 (Episode 8) 9 00:01:14,401 --> 00:01:16,871 I told you Sonny looked familiar. 10 00:01:17,101 --> 00:01:18,140 I was right. 11 00:01:18,541 --> 00:01:21,541 I found the video creator couple who abandoned Sonny. 12 00:01:23,171 --> 00:01:24,211 Sonny. 13 00:01:26,711 --> 00:01:28,550 This is your last wish. 14 00:01:30,651 --> 00:01:31,780 Right? 15 00:01:32,481 --> 00:01:34,890 I'll grant your wish. 16 00:01:37,821 --> 00:01:39,959 You're going to buy me a new purse, right? 17 00:01:39,960 --> 00:01:42,090 - Yes. - I'm so excited! 18 00:02:13,421 --> 00:02:14,531 Dr. Wang. 19 00:02:32,080 --> 00:02:33,840 What the... 20 00:02:35,580 --> 00:02:36,851 This is nuts. 21 00:02:37,721 --> 00:02:39,980 My gosh, how adorable. 22 00:02:39,981 --> 00:02:42,550 Hey, how did you even meet such horrible people? 23 00:02:43,821 --> 00:02:45,889 Humans aren't the only ones... 24 00:02:45,890 --> 00:02:48,390 whose lives could be ruined by horrible parents. 25 00:02:50,590 --> 00:02:52,460 It's the same for you guys. 26 00:02:53,360 --> 00:02:55,701 Horrible owners... 27 00:02:57,201 --> 00:02:59,171 could make your life... 28 00:03:01,541 --> 00:03:03,370 a pure misery. Did you know that? 29 00:03:06,481 --> 00:03:09,080 Hey, Sonny. Do you feel that it's unfair? 30 00:03:11,321 --> 00:03:13,650 Of course, you would. You just can't say it. 31 00:03:16,520 --> 00:03:18,120 You didn't choose this. 32 00:03:21,890 --> 00:03:23,929 How adorable! 33 00:03:23,930 --> 00:03:26,799 Babe, let's get this one. This will draw so much attention. 34 00:03:26,800 --> 00:03:29,429 My gosh, we'll get so many views. 35 00:03:29,430 --> 00:03:32,170 Actually, no. Let's just get the small one. 36 00:03:32,171 --> 00:03:34,139 The smaller one would be easier to take care of. 37 00:03:34,140 --> 00:03:35,770 A small dog is easier to abandon too. 38 00:03:36,210 --> 00:03:37,670 Why don't we get one more? 39 00:03:37,671 --> 00:03:40,109 Another small one. We'll get 1 white and 1 brown. 40 00:03:40,110 --> 00:03:42,179 - Sure. - Excuse me. How much is this one? 41 00:03:42,180 --> 00:03:43,710 Sorry? Which one? 42 00:03:43,711 --> 00:03:44,880 This one right here. 43 00:03:45,180 --> 00:03:47,520 - Don't sell them to these people. - Pardon me? 44 00:03:47,521 --> 00:03:50,690 Don't sell the dogs to them. They'll abandon them. 45 00:03:51,891 --> 00:03:53,859 Hey, what's with you? You've been getting on my nerves. 46 00:03:53,860 --> 00:03:55,759 Hey, we picked them first. 47 00:03:55,760 --> 00:03:57,430 You picked them? What did you "pick?" 48 00:03:57,661 --> 00:03:59,460 Are you buying a watermelon at a grocery store or something? 49 00:03:59,461 --> 00:04:01,569 Why don't you knock on its head with your knuckles? 50 00:04:01,570 --> 00:04:04,130 What? He must be crazy. What is the matter with him? 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,271 Hey! You little... 52 00:04:06,500 --> 00:04:08,069 Who are you? What's your problem? 53 00:04:08,070 --> 00:04:11,379 You'll abandon them anyway. Am I wrong? 54 00:04:11,380 --> 00:04:14,041 How will you abandon them this time? 55 00:04:14,481 --> 00:04:15,910 While you're out for a walk? 56 00:04:15,911 --> 00:04:18,249 Or will you leave them on the road while driving? 57 00:04:18,250 --> 00:04:21,489 Or will you throw them out in a garbage bag? 58 00:04:21,490 --> 00:04:23,020 How will you throw them out this time? 59 00:04:23,021 --> 00:04:24,520 Do something. 60 00:04:24,521 --> 00:04:25,661 Hey! 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,391 What's your problem? Who are you? 62 00:04:30,161 --> 00:04:33,760 I'm Genie. I make people's last wishes come true. 63 00:04:34,930 --> 00:04:37,370 What? Genie? Did I ask you what your name was? 64 00:04:37,601 --> 00:04:39,940 What's your problem? Why are you trying to pick a fight with me? 65 00:04:42,940 --> 00:04:45,380 Watch me. I'll show you. 66 00:04:47,740 --> 00:04:49,310 That little... Watch what? 67 00:05:12,370 --> 00:05:15,309 You psycho! Are you insane? Hey! Stop. 68 00:05:15,310 --> 00:05:17,540 Hey, come here. I'll smash your head flat. 69 00:05:17,541 --> 00:05:19,309 You jerk! Do you know how much this car is? 70 00:05:19,310 --> 00:05:20,780 - Come here. - No, please... 71 00:05:20,781 --> 00:05:22,750 - Hey, let go! - Hey. 72 00:05:22,880 --> 00:05:25,081 Take a good look. Do you recognize the dog? 73 00:05:26,450 --> 00:05:28,450 - What is this? - Do you recognize the dog? 74 00:05:34,930 --> 00:05:36,690 I'm going to ask you a question. 75 00:05:38,700 --> 00:05:41,130 You'd better answer truthfully. Okay? 76 00:05:43,200 --> 00:05:46,800 Did this dog run away on its own? 77 00:05:47,641 --> 00:05:49,911 Or did you abandon the dog? 78 00:05:50,310 --> 00:05:53,240 You two. Have you even tried to look for this dog? 79 00:05:54,240 --> 00:05:56,950 - Have you? - Please! It ran away. 80 00:05:57,411 --> 00:05:59,379 We looked everywhere for this dog. 81 00:05:59,380 --> 00:06:00,879 Right, honey? Come on. Say something. 82 00:06:00,880 --> 00:06:03,851 Yes, that's right. She ran away. 83 00:06:03,990 --> 00:06:07,721 My baby girl. Where have you been? 84 00:06:07,860 --> 00:06:09,130 He's a boy. 85 00:06:10,760 --> 00:06:13,260 Wait! Stop! 86 00:06:14,831 --> 00:06:16,870 Wait. Hold on! 87 00:06:17,601 --> 00:06:18,841 No! Stop! 88 00:06:19,841 --> 00:06:22,310 I will... Darn it! 89 00:06:24,411 --> 00:06:25,940 I'll give you one last chance. 90 00:06:28,450 --> 00:06:30,650 - What's his name? - How would we know? 91 00:06:30,651 --> 00:06:34,180 Who would know his name if you didn't? 92 00:06:34,250 --> 00:06:35,319 Stop! Hey, don't. 93 00:06:35,320 --> 00:06:36,351 Hey! Stop! 94 00:06:39,690 --> 00:06:40,961 His name is Doldol. 95 00:06:41,731 --> 00:06:42,830 Doldol? 96 00:06:42,831 --> 00:06:44,391 - Hey! - No! 97 00:06:45,461 --> 00:06:47,360 This isn't Sonny's last wish. 98 00:06:47,901 --> 00:06:49,070 So put that down. 99 00:06:50,231 --> 00:06:53,200 Yoon Gyeo Rye! This is wrong! 100 00:06:54,000 --> 00:06:56,411 - Hey, put that down! - Drop it. 101 00:06:57,211 --> 00:06:59,711 Let it go. Gyeo Rye! 102 00:07:01,281 --> 00:07:02,510 Gyeo Rye. 103 00:07:03,550 --> 00:07:05,050 What is this? 104 00:07:05,481 --> 00:07:06,981 What are you doing? 105 00:07:07,450 --> 00:07:08,820 This is not who you are. 106 00:07:09,591 --> 00:07:11,151 Sonny's last wish... 107 00:07:12,791 --> 00:07:15,430 There's no way it's something like this, you know? 108 00:07:16,791 --> 00:07:18,031 Then... 109 00:07:20,800 --> 00:07:22,031 Then... 110 00:07:24,070 --> 00:07:25,901 What is Sonny's last wish? 111 00:07:26,271 --> 00:07:27,700 We don't have time. 112 00:07:27,971 --> 00:07:30,110 You know we don't have time. Let's talk on the way. 113 00:07:30,370 --> 00:07:33,380 Call the police. Hurry, quick! 114 00:07:34,981 --> 00:07:37,110 You can call the police after we leave. 115 00:07:37,880 --> 00:07:39,950 We'll turn ourselves in anyway. 116 00:08:18,060 --> 00:08:19,621 So where are we going? 117 00:08:21,491 --> 00:08:22,830 You'll find out. 118 00:08:29,031 --> 00:08:31,901 Sonny, hang in there. 119 00:08:33,470 --> 00:08:34,840 We're almost there. 120 00:08:51,761 --> 00:08:54,021 (Closed Today) 121 00:09:05,401 --> 00:09:06,671 What's going on? 122 00:09:07,600 --> 00:09:09,970 Go sit in the chair over there. 123 00:09:16,751 --> 00:09:17,980 Hey, come on. 124 00:09:21,850 --> 00:09:24,720 What is this about? 125 00:09:25,021 --> 00:09:26,361 What is this? 126 00:09:33,060 --> 00:09:35,700 It's something Mr. Kang has been preparing. 127 00:09:37,600 --> 00:09:40,401 A while back, you said... 128 00:09:41,300 --> 00:09:44,810 you wanted Sonny to run around all he wanted... 129 00:09:45,381 --> 00:09:47,710 and see this vast world before he died. 130 00:09:50,281 --> 00:09:52,950 Breathing his last in the arms of his loving family. 131 00:09:56,350 --> 00:09:59,861 Wouldn't it be the happiest way for him to remember his final moments? 132 00:10:03,090 --> 00:10:04,131 Here. 133 00:10:10,430 --> 00:10:11,440 Sit down. 134 00:12:09,121 --> 00:12:10,220 Sonny! 135 00:12:58,800 --> 00:12:59,940 Sonny, I'm really... 136 00:13:03,741 --> 00:13:04,840 I'm really sorry. 137 00:13:05,940 --> 00:13:08,350 And thanks so much for everything. 138 00:13:09,911 --> 00:13:12,320 We'll meet again. 139 00:13:56,361 --> 00:13:58,599 Check the security footage, okay? 140 00:13:58,600 --> 00:14:00,400 Watch the footage! 141 00:14:00,401 --> 00:14:01,429 Please calm down. 142 00:14:01,430 --> 00:14:04,030 That jerk smashed my car with a baseball bat. 143 00:14:04,031 --> 00:14:05,540 Hey! Come out! 144 00:14:05,541 --> 00:14:09,110 That jerk shoved his head in my face and pushed me! 145 00:14:09,111 --> 00:14:10,541 This is nuts. 146 00:14:10,911 --> 00:14:12,079 This woman isn't any better. 147 00:14:12,080 --> 00:14:13,309 She threw my phone on the ground. 148 00:14:13,310 --> 00:14:15,980 My girlfriend was terrified. She's in the hospital now, okay? 149 00:14:16,111 --> 00:14:17,111 Darn it. 150 00:14:20,720 --> 00:14:24,450 If I see you again, you're dead meat. Okay? 151 00:14:28,830 --> 00:14:29,991 Darn it! 152 00:14:40,070 --> 00:14:43,011 I'm sure Sonny was very grateful to you too. 153 00:14:44,070 --> 00:14:47,381 Had he never met you, he would have died without knowing... 154 00:14:48,011 --> 00:14:49,511 that the world isn't such a bad place after all. 155 00:14:51,011 --> 00:14:52,480 The same goes for me. 156 00:14:56,050 --> 00:14:58,251 It would've been the same for me... 157 00:14:59,521 --> 00:15:00,521 if I had never met you. 158 00:15:25,621 --> 00:15:27,621 (Sonny, I will never forget you.) 159 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 Hey, Sonny. 160 00:15:55,480 --> 00:15:56,610 Are you in a good place now? 161 00:15:56,611 --> 00:16:00,050 (Sonny, I will never forget you.) 162 00:16:05,820 --> 00:16:07,320 Because we came here, 163 00:16:09,391 --> 00:16:10,460 things weren't so bad... 164 00:16:13,531 --> 00:16:16,031 in your final days. You were happy, right? 165 00:16:18,940 --> 00:16:21,570 Here, you met many people who truly loved you. 166 00:16:23,210 --> 00:16:24,241 Right? 167 00:16:33,950 --> 00:16:34,980 Sonny, I... 168 00:16:37,851 --> 00:16:39,321 Maybe I should live a little longer. 169 00:16:43,530 --> 00:16:44,990 When I'm here... 170 00:16:49,871 --> 00:16:52,401 Well, I feel like I might be able to live like ordinary people... 171 00:16:54,801 --> 00:16:57,411 and find happiness and joy... 172 00:16:59,581 --> 00:17:01,111 if I stayed here. 173 00:17:01,381 --> 00:17:03,010 Gosh, why am I crying? 174 00:17:05,151 --> 00:17:06,621 I'm happy now. 175 00:17:13,760 --> 00:17:15,361 It's all thanks to you. 176 00:17:20,131 --> 00:17:21,161 Thanks a lot. 177 00:17:23,401 --> 00:17:24,901 (Sonny, I will never forget you.) 178 00:17:26,470 --> 00:17:27,500 Goodbye, Sonny. 179 00:17:30,141 --> 00:17:31,210 Someday, 180 00:17:33,141 --> 00:17:34,210 we will meet again. 181 00:17:38,151 --> 00:17:39,450 You really were... 182 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 my best friend. 183 00:17:55,371 --> 00:17:57,700 Hey, you won't die even if you can't breathe for a few moments. 184 00:17:58,530 --> 00:17:59,571 Wait, will he? 185 00:18:00,801 --> 00:18:02,440 Okay, wrap it up well. 186 00:18:02,740 --> 00:18:04,310 Oh, right. Seok Jun. 187 00:18:04,311 --> 00:18:05,311 Yes, boss. 188 00:18:05,411 --> 00:18:07,540 You need to whack him. Yoon Gyeo Rye. 189 00:18:08,381 --> 00:18:09,449 It reached 500 million won, right? 190 00:18:09,450 --> 00:18:12,351 Right. I'll find him and bring him to you soon. 191 00:18:12,621 --> 00:18:13,621 I'm sorry. 192 00:18:14,051 --> 00:18:16,350 I will... Darn it! 193 00:18:16,351 --> 00:18:19,121 - No, stop! - Oh, this punk is... 194 00:18:22,190 --> 00:18:23,260 Seok Jun! 195 00:18:24,730 --> 00:18:27,230 Yoon Gyeo Rye. It's Yoon Gyeo Rye. 196 00:18:36,779 --> 00:18:38,719 Sir. Normally, this isn't allowed. 197 00:18:39,219 --> 00:18:42,590 But your junior zoo keepers worked hard to make this happen. 198 00:18:44,160 --> 00:18:46,259 Bonggu is well. He's doing very well. 199 00:18:46,489 --> 00:18:47,489 Don't worry. 200 00:18:47,989 --> 00:18:49,060 Thank you. 201 00:18:51,759 --> 00:18:53,060 I'm glad to hear that. 202 00:18:53,929 --> 00:18:56,669 How long did you work here? 203 00:18:57,140 --> 00:18:58,140 I think... 204 00:18:59,669 --> 00:19:02,610 I worked here for about 30 years. 205 00:19:03,509 --> 00:19:04,979 Bonggu's mother... 206 00:19:06,640 --> 00:19:09,150 I watched her being born and took care of her too. 207 00:19:09,380 --> 00:19:13,019 It really isn't easy to stay in one job for so long. 208 00:19:14,050 --> 00:19:15,050 I have... 209 00:19:16,320 --> 00:19:17,390 big respect for you. 210 00:19:19,660 --> 00:19:22,830 You wanted to say goodbye to Bonggu in person? 211 00:19:23,489 --> 00:19:29,229 Yes, because he's my only family. 212 00:19:34,439 --> 00:19:35,540 Oh, there he is. 213 00:19:36,209 --> 00:19:38,580 Sir, Bonggu is here. 214 00:19:47,390 --> 00:19:48,919 Bonggu. 215 00:19:54,459 --> 00:19:55,489 Bonggu. 216 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 Bonggu. 217 00:20:17,150 --> 00:20:18,320 Bonggu. 218 00:20:19,279 --> 00:20:22,050 Don't hang out by yourself. 219 00:20:22,949 --> 00:20:25,890 Why don't you step closer... 220 00:20:27,529 --> 00:20:31,060 to your friends first? 221 00:20:35,870 --> 00:20:38,840 Daddy's leaving first. 222 00:20:44,140 --> 00:20:45,810 Goodbye. 223 00:20:47,779 --> 00:20:49,550 My Bonggu. 224 00:21:14,009 --> 00:21:17,479 (Kimbo Fodder CEO) 225 00:21:21,249 --> 00:21:25,779 Bonggu, you met a great dad too. 226 00:21:33,219 --> 00:21:35,159 You were hungry, weren't you? 227 00:21:35,160 --> 00:21:36,189 Not really. 228 00:21:37,400 --> 00:21:39,360 Being hungry is one thing. 229 00:21:40,060 --> 00:21:43,169 But food has been delicious these days. Am I gaining weight? 230 00:21:43,630 --> 00:21:47,309 Really? Then while you're gaining weight, 231 00:21:47,310 --> 00:21:49,140 grow some muscles too. 232 00:21:50,169 --> 00:21:54,110 Nurse Seo. You like healthy guys, right? 233 00:21:54,380 --> 00:21:55,850 - Healthy guys? - Yes. 234 00:21:56,380 --> 00:21:58,119 Muscular guys with veins popping out... 235 00:21:58,120 --> 00:22:00,590 of their forearms who grow beards too. 236 00:22:02,890 --> 00:22:04,419 I laughed out too much. 237 00:22:05,360 --> 00:22:06,619 I need to use the toilet. 238 00:22:06,620 --> 00:22:09,529 - All of a sudden? - I need to poop. 239 00:22:09,630 --> 00:22:10,659 I see. 240 00:22:10,660 --> 00:22:14,199 She really loves healthy guys, doesn't she? 241 00:22:14,929 --> 00:22:17,300 Hey, my daughter. 242 00:22:18,439 --> 00:22:20,840 Oh. Nurse Seo... 243 00:22:21,769 --> 00:22:23,739 - decided to become my daughter. - Right. 244 00:22:23,979 --> 00:22:26,739 Doesn't she look like a cute girl? 245 00:22:27,479 --> 00:22:29,009 Girl? Which part? 246 00:22:29,779 --> 00:22:32,419 - Everything. - Gosh, you're a lost cause. 247 00:22:32,550 --> 00:22:33,819 Goodness gracious. 248 00:22:33,820 --> 00:22:35,019 By the way, 249 00:22:35,989 --> 00:22:39,759 I wasn't in my right mind after Sonny passed away and forgot. 250 00:22:40,790 --> 00:22:42,330 Did you ask Nurse Seo? 251 00:22:42,590 --> 00:22:43,729 About what? 252 00:22:44,029 --> 00:22:45,698 The room at the end on the fourth floor. 253 00:22:45,699 --> 00:22:47,570 It totally slipped my mind. 254 00:22:47,929 --> 00:22:49,069 I'll ask her tomorrow. 255 00:22:49,070 --> 00:22:51,300 Okay. I bet it's nothing. 256 00:22:56,939 --> 00:22:59,239 Hey, Nurse Seo. 257 00:22:59,610 --> 00:23:00,650 Yes? 258 00:23:01,050 --> 00:23:03,310 You know, the room I used on the fourth floor? 259 00:23:03,949 --> 00:23:06,350 The door password has changed. 260 00:23:09,790 --> 00:23:11,259 Why do you ask? 261 00:23:12,060 --> 00:23:13,518 After you got discharged, 262 00:23:13,519 --> 00:23:15,629 it was used as a warehouse for our medical devices. 263 00:23:15,630 --> 00:23:19,160 But we're preparing to change it back to a hospital room now. 264 00:23:19,499 --> 00:23:20,729 Really? But... 265 00:23:21,699 --> 00:23:25,340 Gyeo Rye told me it was already being used by someone. 266 00:23:25,499 --> 00:23:29,509 And it seemed like the elders were coming in and out of there too. 267 00:23:29,769 --> 00:23:30,880 Oh, right. 268 00:23:31,640 --> 00:23:34,550 Actually, 269 00:23:36,110 --> 00:23:38,120 - in that room... - Yes? 270 00:23:43,919 --> 00:23:47,290 lives a ghost who cries all the time. 271 00:23:47,830 --> 00:23:50,130 Gosh. Ghost, my foot. 272 00:23:51,699 --> 00:23:53,330 Do you really want to know? 273 00:23:57,499 --> 00:23:58,969 Should I tell you... 274 00:24:00,540 --> 00:24:02,110 who's staying in that room? 275 00:24:09,110 --> 00:24:12,979 No. It was Gyeo Rye who was curious. 276 00:24:15,519 --> 00:24:17,519 You seem a lot closer to him now. 277 00:24:18,060 --> 00:24:20,729 Oh, really? 278 00:24:21,830 --> 00:24:25,429 I'm getting jealous. I'm your only daughter, aren't I? 279 00:24:26,259 --> 00:24:28,830 Gosh. I like you more. 280 00:24:29,229 --> 00:24:30,330 Right? 281 00:24:42,080 --> 00:24:45,419 So let's stop wondering what's in there. 282 00:24:45,650 --> 00:24:48,589 - What do you mean? - The room on the fourth floor. 283 00:24:48,590 --> 00:24:51,258 It didn't seem like she wanted to talk about it. 284 00:24:51,259 --> 00:24:53,659 So let's not make things awkward for each other. 285 00:24:53,660 --> 00:24:55,560 How is that awkward? 286 00:24:55,959 --> 00:24:58,360 I clearly saw a man inside that room. 287 00:24:58,699 --> 00:25:00,728 Isn't this stranger? 288 00:25:00,729 --> 00:25:02,529 Gosh, you're a bunch of weirdos. 289 00:25:03,400 --> 00:25:06,069 Oh, Mr. Kang. Come to the cafeteria later. 290 00:25:06,070 --> 00:25:10,140 I'll cook up the best cabbage soup. 291 00:25:10,979 --> 00:25:14,979 Hey, did you move on to a cook from an artist? 292 00:25:15,209 --> 00:25:17,449 Well, it became one of my hobbies. 293 00:25:18,820 --> 00:25:20,988 Are you going to settle down here? 294 00:25:20,989 --> 00:25:22,918 Just until I earn my deposit. 295 00:25:22,919 --> 00:25:24,119 Aren't you rich? 296 00:25:24,120 --> 00:25:26,219 But that's not my money. 297 00:25:27,060 --> 00:25:29,089 You must come later, okay? 298 00:25:29,090 --> 00:25:31,600 My cabbage soup is going to be the bomb. 299 00:26:02,390 --> 00:26:04,229 The sun hasn't gone down yet. 300 00:26:04,759 --> 00:26:07,969 So is this daytime drinking... 301 00:26:08,300 --> 00:26:09,900 or night time drinking? 302 00:26:10,499 --> 00:26:12,969 It's such a vague hour. Don't you agree? 303 00:26:14,009 --> 00:26:17,070 Gosh, you're gorgeous. 304 00:26:17,910 --> 00:26:19,708 I work in that kind of industry, 305 00:26:19,709 --> 00:26:21,880 so I've seen lots of pretty ladies. 306 00:26:22,350 --> 00:26:23,709 But you're a real beauty. 307 00:26:26,219 --> 00:26:28,018 So what if anyone... 308 00:26:28,019 --> 00:26:30,019 gets a makeover through plastic surgery? 309 00:26:30,519 --> 00:26:31,919 They're still ugly. 310 00:26:35,759 --> 00:26:38,459 But you, on the other hand, are overwhelmingly pretty. 311 00:26:39,130 --> 00:26:41,199 - Hey. - Yes? 312 00:26:41,769 --> 00:26:44,040 Do you find me pretty even with these? 313 00:26:50,779 --> 00:26:53,380 Hello? Yes, Mom. 314 00:26:53,509 --> 00:26:55,550 I'm going home now. Yes, okay. 315 00:27:08,330 --> 00:27:10,060 You won't die from drinking that much. 316 00:27:12,429 --> 00:27:13,900 I might. 317 00:27:14,929 --> 00:27:17,029 I could die from binge drinking, 318 00:27:17,499 --> 00:27:20,239 getting run over by a car while jaywalking, 319 00:27:22,009 --> 00:27:25,040 or losing my footing and falling from a rooftop. 320 00:27:26,410 --> 00:27:27,610 Strange. 321 00:27:28,580 --> 00:27:30,380 You've been drinking buckets these past few days. 322 00:27:31,449 --> 00:27:33,149 Mind your own business. 323 00:27:33,150 --> 00:27:36,150 You met Yoon Gyeo Rye, didn't you? 324 00:27:39,919 --> 00:27:40,989 No. 325 00:27:42,390 --> 00:27:43,630 What did you see? 326 00:27:44,959 --> 00:27:46,800 What was it for you... 327 00:27:47,529 --> 00:27:49,029 to drink like this every day? 328 00:27:53,239 --> 00:27:54,709 Did he get himself a girlfriend? 329 00:27:56,570 --> 00:27:58,209 Was he doing her things... 330 00:27:59,380 --> 00:28:01,209 that he didn't do for you? 331 00:28:01,779 --> 00:28:04,249 Did he smile in front of her? 332 00:28:05,050 --> 00:28:06,219 You scumbag. 333 00:28:07,590 --> 00:28:10,418 - Are you trying to flip me out? - I'm here to tell you. 334 00:28:10,419 --> 00:28:11,419 Tell me what? 335 00:28:11,719 --> 00:28:12,989 I found him. 336 00:28:14,959 --> 00:28:16,029 Yoon Gyeo Rye. 337 00:28:17,660 --> 00:28:18,830 What's his name? 338 00:28:20,929 --> 00:28:22,299 His name is Doldol. 339 00:28:22,300 --> 00:28:23,969 It's only a matter of time before we meet again. 340 00:28:25,140 --> 00:28:28,540 So go ahead and warn him to run away. 341 00:28:31,009 --> 00:28:32,040 What? 342 00:28:35,080 --> 00:28:36,279 Are you scared... 343 00:28:37,279 --> 00:28:39,050 he might not run away with you? 344 00:28:40,350 --> 00:28:43,350 Then why were you never pretty to Gyeo Rye? 345 00:28:45,290 --> 00:28:46,290 Shut your mouth. 346 00:28:46,620 --> 00:28:48,959 Shut it. 347 00:28:49,090 --> 00:28:50,560 Shut it! 348 00:28:50,999 --> 00:28:53,499 Shut your darn mouth! 349 00:28:54,130 --> 00:28:55,330 Shut it. 350 00:28:56,330 --> 00:28:57,640 Shut it, you hear me? 351 00:29:00,640 --> 00:29:01,709 Shut it. 352 00:29:05,779 --> 00:29:08,209 Ha Jun Kyung, what the heck is this? 353 00:29:10,380 --> 00:29:13,080 What is this? Do you actually want to die? 354 00:29:13,919 --> 00:29:16,518 No, right? You don't want to die, do you? 355 00:29:16,519 --> 00:29:19,019 Doesn't failing all the time mean you want to live? 356 00:29:23,830 --> 00:29:26,160 Gyeo Rye. 357 00:29:26,360 --> 00:29:29,070 Let's leave this world together. 358 00:29:29,800 --> 00:29:31,499 What's the use of living longer? 359 00:29:31,870 --> 00:29:34,640 We will forever be used and live in pain. 360 00:29:35,110 --> 00:29:37,840 I heard death is peaceful. We'll be at peace. 361 00:29:38,679 --> 00:29:39,880 Stop it. 362 00:29:40,810 --> 00:29:43,179 Seriously, stop. 363 00:29:45,249 --> 00:29:46,448 I'm sick and tired of this. 364 00:29:46,449 --> 00:29:48,449 Remember what you told me? 365 00:29:48,820 --> 00:29:51,219 "Whether we live or die, we'll do it together." 366 00:29:51,489 --> 00:29:53,719 Aren't we family, Gyeo Rye? 367 00:29:54,120 --> 00:29:55,360 We are, right? 368 00:29:56,759 --> 00:29:57,959 Let's die together. 369 00:30:02,900 --> 00:30:04,400 If I die, 370 00:30:06,100 --> 00:30:08,209 will you be happy? 371 00:30:40,469 --> 00:30:41,569 - Hello. - Hi. 372 00:30:41,570 --> 00:30:43,139 - How are you today? - Great. 373 00:30:43,140 --> 00:30:44,739 You're always great. 374 00:30:47,679 --> 00:30:48,709 Are you busy? 375 00:30:49,279 --> 00:30:51,518 Of course. I've got tons of work to do. 376 00:30:51,519 --> 00:30:53,678 I need to change Mr. Jang's clothes too. 377 00:30:53,679 --> 00:30:55,488 His wife went out today. 378 00:30:55,489 --> 00:30:57,519 I wonder why Ms. Oh went out. It's unusual. 379 00:30:57,620 --> 00:30:58,620 Beats me. 380 00:30:58,621 --> 00:31:01,029 By the way, are you okay? 381 00:31:01,290 --> 00:31:02,360 With what? 382 00:31:02,560 --> 00:31:06,400 Mr. Jang had said some harsh things to you. 383 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 Oh, that? 384 00:31:08,600 --> 00:31:10,769 I forgot about them all. I mean, did he? 385 00:31:12,070 --> 00:31:15,209 This and that can happen in life, after all. 386 00:31:16,340 --> 00:31:18,040 - I'm off. - Okay. 387 00:31:18,479 --> 00:31:21,008 And Seo Yeon Joo. Good luck today. 388 00:31:21,009 --> 00:31:22,009 Right, thanks. 389 00:31:26,479 --> 00:31:28,749 He doesn't remember at all. 390 00:31:29,590 --> 00:31:31,120 He forgot that he confessed to me. 391 00:31:34,830 --> 00:31:36,390 Was that just gibberish? 392 00:31:43,400 --> 00:31:46,268 My wife also wanted me... 393 00:31:46,269 --> 00:31:47,709 to hang out with my friends... 394 00:31:48,110 --> 00:31:50,070 and have fun outside... 395 00:31:50,439 --> 00:31:53,279 when I didn't do anything... 396 00:31:54,040 --> 00:31:55,709 but nursing her. 397 00:31:57,479 --> 00:32:00,479 She told me it was more painful to see me... 398 00:32:01,290 --> 00:32:02,719 stuck by her side. 399 00:32:04,390 --> 00:32:06,090 So you lost your wife. 400 00:32:06,820 --> 00:32:07,890 It was three years ago. 401 00:32:14,160 --> 00:32:18,340 Oh, but it's nice to spend time outside like this. 402 00:32:21,570 --> 00:32:22,610 You're right. 403 00:32:23,939 --> 00:32:26,439 I can't remember the last time I was outside of the hospital. 404 00:32:28,009 --> 00:32:30,779 It sure is nice to be here. 405 00:32:30,910 --> 00:32:33,580 Now then, please dig into the cakes. 406 00:32:34,590 --> 00:32:38,219 Gosh. They're too pretty to eat. 407 00:32:40,320 --> 00:32:42,860 So? Did she meet up with him? 408 00:32:43,060 --> 00:32:46,529 Yes. They seem to be enjoying their time. 409 00:32:46,729 --> 00:32:49,998 Stop scanning through, and take a closer look. 410 00:32:49,999 --> 00:32:52,400 Is she having fun? 411 00:32:52,540 --> 00:32:53,840 Is she fancying him? 412 00:32:54,199 --> 00:32:55,238 Please dig in. 413 00:32:55,239 --> 00:32:58,278 Yes, she's having fun. You're asking all sorts of questions. 414 00:32:58,279 --> 00:33:01,478 This is my first wish request. I should be there right now. 415 00:33:01,479 --> 00:33:03,208 I really want to do a good job. 416 00:33:03,209 --> 00:33:04,949 Okay, don't worry. 417 00:33:05,050 --> 00:33:07,419 I'll keep my eyes on them. I'm hanging up. 418 00:33:07,749 --> 00:33:10,050 Look at them closely. And don't do anything... 419 00:33:49,989 --> 00:33:55,299 (RIP Choi Jung Hee, RIP Kang Jun Il) 420 00:33:57,069 --> 00:33:58,069 Jun Il. 421 00:34:03,310 --> 00:34:05,739 Honey. I'm here. 422 00:34:06,980 --> 00:34:08,279 It's been a while, right? 423 00:34:12,020 --> 00:34:13,080 I suddenly... 424 00:34:14,449 --> 00:34:16,120 missed you two. 425 00:34:17,890 --> 00:34:19,460 Here, gifts. 426 00:34:21,020 --> 00:34:22,488 Did you meet that jerk again? 427 00:34:22,489 --> 00:34:24,390 Stop nagging. 428 00:34:24,699 --> 00:34:28,069 If you're not going to, just give all of those back to me. 429 00:34:31,199 --> 00:34:33,069 That person isn't good. 430 00:34:33,600 --> 00:34:35,569 No. That person... 431 00:34:36,109 --> 00:34:39,238 will definitely destroy you, let alone extort money from you. 432 00:34:39,239 --> 00:34:42,108 It will mess you up, though you already are. 433 00:34:42,109 --> 00:34:45,250 But that person is seriously smart. 434 00:34:45,480 --> 00:34:47,580 They know how to do business well... 435 00:34:47,890 --> 00:34:50,689 and have a lot of connections. 436 00:34:50,690 --> 00:34:54,629 You won't have to work anymore. Nice, right? 437 00:34:55,359 --> 00:34:58,429 And aren't you sick and tired of the smell of pork? 438 00:34:59,100 --> 00:35:01,730 But I have a bad feeling about them. 439 00:35:02,069 --> 00:35:03,568 Since you met that person, 440 00:35:03,569 --> 00:35:05,599 you started to drink every day which you never have, 441 00:35:05,600 --> 00:35:09,310 and visit hostess bars like it's your house. 442 00:35:09,810 --> 00:35:11,879 You weren't this kind of person. 443 00:35:12,480 --> 00:35:15,648 You were a proper human being. 444 00:35:15,649 --> 00:35:18,148 They said this is what business is like. 445 00:35:18,149 --> 00:35:21,850 And what would you know? You're just a housewife. 446 00:35:30,330 --> 00:35:32,199 For goodness' sake. 447 00:35:32,500 --> 00:35:34,159 In other households, 448 00:35:34,160 --> 00:35:37,870 when the husband gives such nice gifts to his wife, 449 00:35:38,299 --> 00:35:40,299 she would be... 450 00:35:46,509 --> 00:35:47,580 Come here, Son. 451 00:35:48,410 --> 00:35:50,609 Come on. 452 00:35:51,679 --> 00:35:52,750 I'm... 453 00:35:54,020 --> 00:35:57,020 having a really hard time these days. 454 00:35:58,259 --> 00:36:00,160 I really am. 455 00:36:06,199 --> 00:36:07,199 Sorry. 456 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 I'm sorry. 457 00:36:14,609 --> 00:36:15,640 I'm sorry. 458 00:36:29,690 --> 00:36:31,718 Why aren't you cleaning? 459 00:36:31,719 --> 00:36:33,219 Hurry up. 460 00:36:37,290 --> 00:36:38,330 Honey. 461 00:36:49,640 --> 00:36:50,839 Have you gone senile? 462 00:36:51,739 --> 00:36:52,810 How embarrassing. 463 00:36:54,009 --> 00:36:55,080 Gosh. 464 00:36:55,810 --> 00:36:57,809 You should say that... 465 00:36:57,810 --> 00:37:00,649 to your wife at home. 466 00:37:01,290 --> 00:37:04,420 Goodness. What has gotten into you? 467 00:37:18,370 --> 00:37:19,640 It's really strange. 468 00:37:20,640 --> 00:37:22,609 How did she only lose memories of you? 469 00:37:26,879 --> 00:37:30,710 The same goes for how she thinks she still works here. 470 00:37:31,279 --> 00:37:34,179 But she spends her everyday life without trouble, right? 471 00:37:34,379 --> 00:37:37,290 She still remembers the bus number and her home. 472 00:37:42,060 --> 00:37:43,589 Well, that's good as it is. 473 00:37:44,560 --> 00:37:48,500 At least Ms. Choi looks happy when she works. 474 00:37:51,699 --> 00:37:52,799 You're right. 475 00:37:53,870 --> 00:37:56,810 I heard your back was giving you problems again. 476 00:37:57,069 --> 00:37:59,079 You don't have to go that far. 477 00:37:59,080 --> 00:38:02,480 Mr. Kang will still make her last wish come true. 478 00:38:03,609 --> 00:38:04,649 The Netherlands? 479 00:38:05,120 --> 00:38:07,949 Correct. The Dementia Village in the Netherlands. 480 00:38:09,020 --> 00:38:10,719 She can live her life... 481 00:38:11,660 --> 00:38:13,319 without being locked up. 482 00:38:13,790 --> 00:38:14,960 She can work, 483 00:38:15,830 --> 00:38:18,029 go grocery shopping, and go to the hair salon. 484 00:38:19,600 --> 00:38:22,230 Stuffy places like hospitals will kill her quickly. 485 00:38:23,270 --> 00:38:24,500 Especially with her personality. 486 00:38:29,940 --> 00:38:32,410 It's been so long since you last talked so much. 487 00:38:34,679 --> 00:38:38,080 But why don't you talk like that normally? 488 00:38:38,420 --> 00:38:41,649 In fear that she might recognize me. 489 00:38:41,920 --> 00:38:43,989 Don't you tell her who you are at home? 490 00:38:44,089 --> 00:38:46,890 That's not to scare her when I'm at home. 491 00:38:49,190 --> 00:38:52,799 You know, I like it now, too. 492 00:38:54,230 --> 00:38:56,629 I think she has feelings for me. 493 00:38:59,600 --> 00:39:01,569 Oh, a fling? 494 00:39:02,969 --> 00:39:04,009 Yes, a fling. 495 00:39:05,279 --> 00:39:07,980 I'm rooting for you until the day you go to the Netherlands. 496 00:39:09,549 --> 00:39:12,179 I love you, Choi Duk Ja! 497 00:40:25,989 --> 00:40:28,390 Are you waiting for someone here? 498 00:40:28,529 --> 00:40:29,589 No. 499 00:40:33,199 --> 00:40:34,230 Do you want to have a look? 500 00:40:37,129 --> 00:40:38,169 What do you think? 501 00:40:38,170 --> 00:40:41,270 Ms. Oh looks a lot brighter, right? 502 00:40:41,870 --> 00:40:42,940 Nice, right? 503 00:40:43,569 --> 00:40:44,640 Yes. 504 00:40:47,140 --> 00:40:49,580 I can't make her smile, after all. 505 00:40:50,509 --> 00:40:51,520 Right. 506 00:40:52,420 --> 00:40:55,049 Since we're on the topic, 507 00:40:56,290 --> 00:40:59,390 why don't we have Ms. Oh... 508 00:41:00,390 --> 00:41:03,789 marry this guy... 509 00:41:03,790 --> 00:41:06,859 while you're still alive? 510 00:41:08,469 --> 00:41:09,870 Then... 511 00:41:10,399 --> 00:41:13,199 you'll probably feel at peace when you pass away. 512 00:41:13,299 --> 00:41:14,339 Aren't I right? 513 00:41:14,799 --> 00:41:16,170 That's a good idea. 514 00:41:17,770 --> 00:41:18,779 Right? 515 00:41:18,940 --> 00:41:23,479 He owns a building, 516 00:41:23,480 --> 00:41:27,850 and he was very nice to his wife when she was alive. 517 00:41:29,120 --> 00:41:30,190 Stop it. 518 00:41:30,390 --> 00:41:32,719 If Ms. Oh marries him, 519 00:41:34,259 --> 00:41:36,190 you'll be able to leave... 520 00:41:37,359 --> 00:41:39,398 worry free. 521 00:41:39,399 --> 00:41:41,259 Stop it! Stop! 522 00:41:43,199 --> 00:41:44,628 Why did you lie? 523 00:41:44,629 --> 00:41:47,539 To kill you, so your wife will be happy. 524 00:41:47,540 --> 00:41:50,540 Why did you wish for something you didn't even want? 525 00:41:51,040 --> 00:41:53,909 You know that's not what's best for Ms. Oh. 526 00:41:53,910 --> 00:41:56,309 Why? You can't even do it on your own. 527 00:41:56,310 --> 00:41:59,549 Why did you ask such a thing to that young boy and hurt him? 528 00:43:01,980 --> 00:43:03,779 (My dear daughter Nurse Seo) 529 00:43:05,879 --> 00:43:08,619 Nurse Seo. 530 00:43:08,620 --> 00:43:11,819 Mr. Kang. It's me. Can you get me some scallions from the garden? 531 00:43:12,120 --> 00:43:15,389 I'm making ramyeon, but there's no scallion. 532 00:43:15,390 --> 00:43:17,229 I'll keep cooking. Come before it gets soggy. 533 00:43:17,230 --> 00:43:18,899 - Hurry up. I'm waiting. - Hey... 534 00:43:22,569 --> 00:43:23,870 That punk. 535 00:43:25,370 --> 00:43:29,109 He's such a pain in the neck. 536 00:43:31,321 --> 00:43:32,750 I brought scallion... 537 00:43:35,091 --> 00:43:36,661 Why are the lights off? 538 00:43:40,690 --> 00:43:44,861 Happy birthday to you 539 00:43:45,161 --> 00:43:49,170 Happy birthday to you 540 00:43:49,500 --> 00:43:54,170 Dear Mr. Kang 541 00:43:54,471 --> 00:43:58,040 Happy birthday to you 542 00:44:03,850 --> 00:44:05,249 Make a wish. 543 00:44:05,250 --> 00:44:06,520 Right. 544 00:44:11,321 --> 00:44:13,459 - Okay. - Blow the candles. 545 00:44:13,460 --> 00:44:15,830 - One, two, three. - Two, three. 546 00:44:22,031 --> 00:44:23,740 I only made the cake. 547 00:44:23,741 --> 00:44:25,670 Gyeo Rye made the rest. 548 00:44:27,241 --> 00:44:28,341 Yes. 549 00:44:28,611 --> 00:44:32,639 He told me to prepare a gift that costs under 5,000 won. 550 00:44:32,640 --> 00:44:35,011 It was so hard to pick one. 551 00:44:35,580 --> 00:44:37,480 - Here's a gift. - Here. 552 00:44:37,580 --> 00:44:39,680 - Here's one from me. - Me too. 553 00:44:39,681 --> 00:44:41,689 The prices have gone up so high. 554 00:44:41,690 --> 00:44:43,119 I couldn't buy anything under 5,000 won. 555 00:44:43,120 --> 00:44:45,190 - I totally agree. - I got the call late. 556 00:44:46,120 --> 00:44:50,030 I'm not sure if I deserve gifts from you. 557 00:44:50,031 --> 00:44:52,200 - Of course you do. - Why worry about that? 558 00:44:52,201 --> 00:44:53,800 Just accept it. 559 00:44:53,801 --> 00:44:56,631 You deserve it more than enough. 560 00:44:57,770 --> 00:45:00,040 Enjoy the food I prepared. 561 00:45:00,170 --> 00:45:01,709 Especially... 562 00:45:01,710 --> 00:45:04,640 Ms. Yeom who works hard for guardians. 563 00:45:04,881 --> 00:45:06,011 Eat as much as you want. 564 00:45:06,480 --> 00:45:08,181 Thank you. 565 00:45:08,580 --> 00:45:10,919 I couldn't be happier. 566 00:45:10,920 --> 00:45:13,420 You must be so happy. 567 00:45:13,591 --> 00:45:16,619 - Thank you. - Thank you. 568 00:45:16,620 --> 00:45:18,459 - It looks good. - Enjoy the food. 569 00:45:18,460 --> 00:45:20,030 It's good. 570 00:45:20,031 --> 00:45:22,060 It's really good. 571 00:45:22,261 --> 00:45:24,330 - Gyeo Rye. - Do you like it? 572 00:45:24,701 --> 00:45:26,499 - You are talented. - Is it good? 573 00:45:26,500 --> 00:45:29,770 It's better than Ms. Yeom's food. 574 00:45:32,440 --> 00:45:35,040 Happy birthday to you 575 00:45:35,270 --> 00:45:37,741 Happy birthday to you 576 00:45:37,881 --> 00:45:40,750 Dear Dad 577 00:45:40,881 --> 00:45:42,880 Happy birthday to you 578 00:45:42,881 --> 00:45:44,750 Happy birthday, Dad. 579 00:45:46,651 --> 00:45:47,690 Thank you. 580 00:45:49,091 --> 00:45:51,120 Why are you crying on a happy day? 581 00:45:51,591 --> 00:45:54,761 I don't know. 582 00:45:57,701 --> 00:45:59,261 Perhaps because I'm so happy. 583 00:46:12,281 --> 00:46:14,080 - It was really hard to make. - You had to cut it one by one. 584 00:46:24,221 --> 00:46:25,591 Why are you out? 585 00:46:37,000 --> 00:46:38,201 Ms. Yeom. 586 00:46:41,411 --> 00:46:43,011 Why didn't I know... 587 00:46:45,241 --> 00:46:47,250 that it was good enough? 588 00:46:48,710 --> 00:46:49,850 Why do I always... 589 00:46:51,451 --> 00:46:54,120 realize after losing it? 590 00:46:59,560 --> 00:47:00,661 Back then, 591 00:47:02,460 --> 00:47:04,861 I thought I did it for my family, 592 00:47:11,770 --> 00:47:13,540 but I was wrong. 593 00:47:15,140 --> 00:47:18,309 I wanted to look successful... 594 00:47:18,310 --> 00:47:21,750 in front of others. 595 00:47:25,181 --> 00:47:26,991 I didn't know what mattered the most. 596 00:47:29,091 --> 00:47:30,120 I... 597 00:47:35,131 --> 00:47:36,690 I regret that the most. 598 00:47:43,100 --> 00:47:45,270 It's not just you. 599 00:47:47,210 --> 00:47:49,540 Everyone realizes it after it's passed. 600 00:47:53,750 --> 00:47:55,281 When you're young, 601 00:47:56,181 --> 00:47:57,881 you don't see it. 602 00:47:59,151 --> 00:48:02,790 But there are still nice things... 603 00:48:04,361 --> 00:48:06,261 about ageing. 604 00:48:23,511 --> 00:48:24,709 (Cafeteria) 605 00:48:24,710 --> 00:48:27,750 You're as clean as Ms. Choi. 606 00:48:28,151 --> 00:48:31,781 I don't like leaving traces. 607 00:48:31,821 --> 00:48:33,051 I have to erase everything. 608 00:48:34,151 --> 00:48:36,451 You're actually good at everything. 609 00:48:36,690 --> 00:48:38,860 You're good at drawing, cleaning, 610 00:48:38,861 --> 00:48:40,530 and smashing an expensive imported car. 611 00:48:40,531 --> 00:48:42,991 You're good at smashing expensive cars too. 612 00:48:43,960 --> 00:48:46,830 If I have to, I have no choice. 613 00:48:48,631 --> 00:48:51,770 I shouldn't have done that to someone... 614 00:48:52,901 --> 00:48:54,770 by using Sonny as an excuse. 615 00:48:58,440 --> 00:48:59,580 I'm sorry. 616 00:49:02,080 --> 00:49:05,020 I should've known better. It's embarrassing. 617 00:49:08,491 --> 00:49:11,361 So what if you didn't know any better? 618 00:49:12,261 --> 00:49:15,861 You have no reason to win my favour. 619 00:49:16,131 --> 00:49:18,861 I told you. I like you. 620 00:49:31,210 --> 00:49:32,341 Why don't we... 621 00:49:33,881 --> 00:49:35,411 go on a date? 622 00:49:35,580 --> 00:49:37,151 Are you asking me? 623 00:49:38,420 --> 00:49:40,951 No, I'm talking to the pot. 624 00:49:41,620 --> 00:49:44,120 I see. You're talking to the pot. 625 00:49:44,790 --> 00:49:47,390 - I thought you were talking to me. - Oh, come on! 626 00:49:48,161 --> 00:49:51,761 What's wrong with you? 627 00:49:52,000 --> 00:49:55,269 I plucked up my courage because we're alone here. 628 00:49:55,270 --> 00:49:56,530 Let's go on a date. 629 00:49:56,531 --> 00:49:59,639 I want to go on a date with you. Let's go on a date. 630 00:49:59,640 --> 00:50:01,540 I thought... 631 00:50:01,940 --> 00:50:04,139 you were talking gibberish... 632 00:50:04,140 --> 00:50:06,210 due to medicine. 633 00:50:07,781 --> 00:50:09,381 I got rejected. 634 00:50:10,721 --> 00:50:11,821 Wait. 635 00:50:14,690 --> 00:50:19,491 Can I decide where to go? 636 00:50:21,690 --> 00:50:22,730 Yes. 637 00:50:36,870 --> 00:50:38,539 Good job. 638 00:50:38,540 --> 00:50:41,709 Straighten your elbows and be strong and precise. 639 00:50:41,710 --> 00:50:43,611 Don't push too deep. 640 00:50:45,120 --> 00:50:47,789 - Okay. - He's alive. 641 00:50:47,790 --> 00:50:49,850 He's dead. Don't stop. Keep going. 642 00:50:50,491 --> 00:50:52,321 Okay. 643 00:50:52,420 --> 00:50:56,131 You said we were going on a date. 644 00:50:56,361 --> 00:50:58,500 You said I can decide where to go. 645 00:50:58,560 --> 00:51:01,031 This isn't a date. 646 00:51:01,431 --> 00:51:04,600 If I was going to do this, I wouldn't have worn this. 647 00:51:05,841 --> 00:51:08,370 Oh, gosh. 648 00:51:08,841 --> 00:51:11,640 This isn't what Sonny wanted. 649 00:51:11,940 --> 00:51:12,980 Sonny? 650 00:51:14,111 --> 00:51:15,111 Sonny. 651 00:51:15,381 --> 00:51:16,451 Here. 652 00:51:17,451 --> 00:51:20,720 This isn't what I wore this for. 653 00:51:20,721 --> 00:51:22,320 It's supposed to be a date. 654 00:51:22,321 --> 00:51:24,861 What you're wearing doesn't matter. What matters is your heart. 655 00:51:25,091 --> 00:51:26,991 Be careful not to rip your pants. 656 00:51:31,401 --> 00:51:34,071 How did she lift this? 657 00:51:38,940 --> 00:51:40,670 Wait up. 658 00:51:45,640 --> 00:51:49,651 This is nice when I think about Sonny. 659 00:51:50,681 --> 00:51:52,280 But don't you think you're being too mean... 660 00:51:52,281 --> 00:51:54,821 to someone who wants to go on a date? 661 00:51:55,350 --> 00:51:56,889 I'm always doing volunteer work, 662 00:51:56,890 --> 00:51:59,860 and I'm volunteering here again. 663 00:51:59,861 --> 00:52:02,230 Okay, I get it. Then... 664 00:52:03,431 --> 00:52:05,131 let's go on a date. 665 00:52:05,560 --> 00:52:06,631 A date? 666 00:52:08,730 --> 00:52:09,830 A real date? 667 00:52:14,611 --> 00:52:17,240 What is this? This isn't a date. 668 00:52:17,241 --> 00:52:19,139 I volunteered all this morning. 669 00:52:19,140 --> 00:52:21,310 Why did you make me wear this? 670 00:52:22,151 --> 00:52:24,419 You said you wanted to go on a date instead of volunteering. 671 00:52:24,420 --> 00:52:26,079 This is a very fun and healthy date. 672 00:52:26,080 --> 00:52:28,221 How is this a date? 673 00:52:28,721 --> 00:52:29,849 Let's do something else. 674 00:52:29,850 --> 00:52:32,420 Ten flicks if you're late. 675 00:52:34,491 --> 00:52:36,690 - Can we go watch a movie? - A movie? 676 00:52:36,960 --> 00:52:40,000 I can never stay in the theatre. It's stuffy. 677 00:52:41,600 --> 00:52:43,269 How about a café? 678 00:52:43,270 --> 00:52:44,270 Café? 679 00:52:44,600 --> 00:52:46,169 There are boxes of coffee in our lounge. 680 00:52:46,170 --> 00:52:47,539 Why waste money? 681 00:52:47,540 --> 00:52:49,210 Still, how can you climb a wall? 682 00:52:49,741 --> 00:52:52,539 I carried the kibble bags all this morning... 683 00:52:52,540 --> 00:52:53,880 and kept cleaning. 684 00:52:53,881 --> 00:52:55,950 This is very healthy... 685 00:52:55,951 --> 00:52:58,250 Watch out. 686 00:52:58,651 --> 00:53:00,651 See that? Stop acting up. 687 00:53:01,290 --> 00:53:03,091 You'll end up hurting yourself. 688 00:53:04,091 --> 00:53:05,091 Okay. 689 00:53:07,531 --> 00:53:09,460 - Look. - Yes? 690 00:53:14,801 --> 00:53:15,870 What? 691 00:53:23,841 --> 00:53:25,979 - Gosh. - Nine more to go. 692 00:53:25,980 --> 00:53:27,810 Seriously. 693 00:53:28,580 --> 00:53:29,809 Do you really want me to go up? 694 00:53:29,810 --> 00:53:31,249 Hurry up already. 695 00:53:31,250 --> 00:53:32,850 I want to get flicked. 696 00:53:33,321 --> 00:53:35,120 How do I put this on? Is this right? 697 00:53:52,000 --> 00:53:53,270 Are you pedalling? 698 00:53:53,440 --> 00:53:54,770 Yes. 699 00:53:55,270 --> 00:53:57,479 Why isn't this moving? Why is it so slow? 700 00:53:57,480 --> 00:53:58,710 Gosh. 701 00:53:59,611 --> 00:54:01,479 I'm so tired. 702 00:54:01,480 --> 00:54:02,580 My goodness. 703 00:54:03,151 --> 00:54:04,180 I give up. 704 00:54:04,181 --> 00:54:05,651 No more date! 705 00:54:06,651 --> 00:54:08,250 Oh, brake. 706 00:54:10,420 --> 00:54:12,361 (We're closing early today. Sorry for the inconvenience.) 707 00:54:12,491 --> 00:54:13,661 Sorry. 708 00:54:18,401 --> 00:54:20,361 I told you we should just get coffee... 709 00:54:21,431 --> 00:54:22,470 in the nearby café. 710 00:54:22,471 --> 00:54:25,971 They're closing early just for today. 711 00:54:26,341 --> 00:54:27,610 Sorry. 712 00:54:27,611 --> 00:54:29,709 Next time, let's meet early... 713 00:54:29,710 --> 00:54:31,240 and do what you want. 714 00:54:31,241 --> 00:54:33,309 When? When's that going to be? 715 00:54:33,310 --> 00:54:35,710 Anytime. We have all the time in the world. 716 00:54:41,690 --> 00:54:45,721 How can they turn the lights off when we're still here? 717 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 It's strange. 718 00:54:54,701 --> 00:54:55,770 What is? 719 00:54:58,341 --> 00:54:59,870 How did we... 720 00:55:01,241 --> 00:55:03,341 get to walk together? 721 00:55:13,420 --> 00:55:14,890 You seduced me. 722 00:55:16,350 --> 00:55:18,221 Don't be ridiculous. You seduced me first. 723 00:55:19,060 --> 00:55:20,931 When did I? Me? 724 00:55:21,230 --> 00:55:24,160 You kissed me during the musical. 725 00:55:24,161 --> 00:55:27,230 Someone pushed me. 726 00:55:27,370 --> 00:55:29,470 I told you so many times already. 727 00:55:29,471 --> 00:55:31,140 Just joking. I seduced you first. 728 00:55:31,971 --> 00:55:33,869 That's why I asked you out first. 729 00:55:33,870 --> 00:55:34,870 Whatever. 730 00:55:39,181 --> 00:55:40,281 I like you. 731 00:55:42,781 --> 00:55:43,810 I... 732 00:55:45,420 --> 00:55:46,580 like you more now. 733 00:56:24,920 --> 00:56:26,661 Did someone... 734 00:56:27,631 --> 00:56:29,230 push you again? 735 00:56:31,861 --> 00:56:33,330 I did it because I wanted to. 736 00:56:36,431 --> 00:56:37,600 Then this is what you should've done. 737 00:57:33,690 --> 00:57:34,690 Did someone... 738 00:57:36,931 --> 00:57:38,261 push you? 739 00:57:41,870 --> 00:57:43,571 You pulled me. 740 00:57:44,341 --> 00:57:46,201 Oh, I did? 741 00:57:48,241 --> 00:57:50,210 Did I do that? 742 00:58:07,690 --> 00:58:09,590 - You were pretty good. - Stop it. 743 00:58:09,591 --> 00:58:11,200 - What? - Seriously. 744 00:58:11,201 --> 00:58:12,660 What's so funny? 745 00:58:12,661 --> 00:58:15,131 Ms. Yeom. Nurse Seo keeps... 746 00:58:16,431 --> 00:58:19,201 Your girlfriend is here. 747 00:58:20,000 --> 00:58:22,411 I didn't know you had a girlfriend. 748 00:58:25,111 --> 00:58:26,140 Hi, Gyeo Rye. 749 00:58:32,281 --> 00:58:33,281 Hey. 750 00:58:34,951 --> 00:58:38,591 How did you find me here? 751 00:58:43,890 --> 00:58:45,901 You didn't answer your phone. 752 00:58:47,131 --> 00:58:48,500 So I found you first. 753 00:58:50,701 --> 00:58:51,770 You know it too. 754 00:58:53,201 --> 00:58:55,571 You look the best when with me. 755 00:59:03,511 --> 00:59:04,620 Jun Kyung. 756 00:59:06,020 --> 00:59:07,079 Let me go. 757 00:59:07,080 --> 00:59:09,690 If you leave, I'm going to kill myself. 758 00:59:10,420 --> 00:59:12,591 I'm going to jump off of a building! 759 00:59:14,390 --> 00:59:15,531 Don't. 760 00:59:16,690 --> 00:59:19,060 Don't do this. This isn't how you should live. 761 00:59:20,661 --> 00:59:22,931 Stop saying you're going to die! 762 00:59:29,571 --> 00:59:30,571 I'm... 763 00:59:34,580 --> 00:59:35,710 not happy. 764 00:59:39,120 --> 00:59:40,150 What? 765 00:59:40,151 --> 00:59:42,321 I'm not happy when I'm with you. 766 00:59:42,920 --> 00:59:44,990 Let me be happy! 767 00:59:44,991 --> 00:59:46,990 I think I'm going to die. 768 00:59:46,991 --> 00:59:50,060 My life is already doomed. I at least deserve this much! 769 00:59:52,060 --> 00:59:53,361 Jun Kyung. 770 00:59:54,670 --> 00:59:55,730 For the last time, 771 00:59:56,870 --> 00:59:58,971 I'm begging you. 772 01:00:01,841 --> 01:00:03,071 Please let me go. 773 01:00:14,181 --> 01:00:16,091 Find a way to be happy next to me. 774 01:00:17,591 --> 01:00:18,721 There's no other way. 775 01:00:19,221 --> 01:00:20,960 That's what families do. 776 01:00:21,730 --> 01:00:23,060 If you really are my family, 777 01:00:23,491 --> 01:00:25,430 you must endure pain and torture... 778 01:00:25,431 --> 01:00:28,031 again and again. 779 01:00:29,401 --> 01:00:30,971 That's what everyone does. 780 01:00:31,670 --> 01:00:33,701 Being a family isn't always nice. 781 01:00:37,440 --> 01:00:38,511 Don't forget. 782 01:00:39,140 --> 01:00:40,980 If you're ever happy somewhere by yourself, 783 01:00:42,810 --> 01:00:44,321 I'm going to kill us both. 784 01:01:22,890 --> 01:01:25,560 (If You Wish Upon Me) 785 01:01:25,821 --> 01:01:27,761 Can you just ignore me and be on your way? 786 01:01:28,290 --> 01:01:30,931 That night, why did you avoid him? 787 01:01:31,701 --> 01:01:33,861 Am I crazy for loving you? 788 01:01:34,600 --> 01:01:35,971 Just don't be sick. 789 01:01:37,531 --> 01:01:38,741 Will you be okay? 790 01:01:39,640 --> 01:01:41,110 You said you're Gyeo Rye's girlfriend, 791 01:01:41,111 --> 01:01:42,571 but you don't like curry? 792 01:01:43,341 --> 01:01:44,781 Is it possible? 793 01:01:45,480 --> 01:01:48,151 You're the only person who disappoints me. 794 01:01:48,681 --> 01:01:51,551 It seemed Gyeo Rye was waiting for you. 795 01:01:52,420 --> 01:01:54,321 Let's end it. 796 01:01:57,934 --> 01:02:01,740 Ripped and resynced by YoungJedi 53321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.