Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,313 --> 00:00:06,684
(Nurses' Lounge)
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,924
I saw it all.
3
00:00:17,724 --> 00:00:18,724
Saw what?
4
00:00:21,063 --> 00:00:22,693
I saw everything.
5
00:00:24,233 --> 00:00:25,662
What did you see?
6
00:00:25,663 --> 00:00:28,434
You can never fool me.
7
00:00:30,474 --> 00:00:31,604
What did you catch this time?
8
00:00:32,444 --> 00:00:33,444
You got caught.
9
00:00:34,744 --> 00:00:35,813
Room 403.
10
00:00:38,483 --> 00:00:40,013
What about it?
11
00:00:41,084 --> 00:00:45,183
Someone was lying in that room.
12
00:00:45,184 --> 00:00:47,593
I happened to see it.
13
00:00:48,294 --> 00:00:49,294
Who's that?
14
00:00:49,295 --> 00:00:50,993
Who else? A patient, obviously.
15
00:00:50,994 --> 00:00:52,063
A patient?
16
00:00:52,263 --> 00:00:55,133
You said it was a storage
to keep medical equipments.
17
00:00:55,134 --> 00:00:57,134
- Yes.
- Why did you lie to me?
18
00:00:57,533 --> 00:00:58,562
You were going to get caught anyway.
19
00:00:58,563 --> 00:01:00,833
Besides, Mr. Kang said
there's a ghost living in there.
20
00:01:00,834 --> 00:01:01,903
He keeps changing the subject.
21
00:01:01,904 --> 00:01:02,904
It's not a lie.
22
00:01:03,703 --> 00:01:06,544
From now on, it's a VIP room.
23
00:01:06,774 --> 00:01:09,043
But we're worried about other patients.
24
00:01:09,044 --> 00:01:10,312
It might make them feel uncomfortable.
25
00:01:10,313 --> 00:01:13,383
Why do I have to explain this to you?
26
00:01:13,384 --> 00:01:15,384
You're clearly flustered.
27
00:01:15,753 --> 00:01:17,383
- You're obviously flustered.
- Not at all.
28
00:01:17,384 --> 00:01:18,823
- You stuttered a lot.
- Stop.
29
00:01:18,824 --> 00:01:20,953
Okay then...
30
00:01:21,423 --> 00:01:23,023
let's say it's the VIP room.
31
00:01:23,024 --> 00:01:26,423
But it's strange.
Why does Mr. Hwang go in there?
32
00:01:27,363 --> 00:01:28,694
Because it's Mr. Hwang's acquaintance.
33
00:01:29,363 --> 00:01:30,434
Happy now?
34
00:01:31,304 --> 00:01:32,934
Stop asking. I'm busy.
35
00:01:33,263 --> 00:01:36,003
Wait. You don't look that busy.
36
00:01:36,373 --> 00:01:37,842
Even if it's his acquaintance,
37
00:01:37,843 --> 00:01:40,743
he's not a nurse or a doctor.
38
00:01:40,744 --> 00:01:42,443
There's even a lock.
39
00:01:43,313 --> 00:01:46,183
You're paying way too much attention to it.
40
00:01:46,184 --> 00:01:47,913
You're leaving soon anyway.
41
00:01:48,184 --> 00:01:50,084
Mind your own business.
42
00:01:51,084 --> 00:01:53,083
So, you're changing the subject?
43
00:01:53,084 --> 00:01:54,453
Fine.
44
00:01:54,454 --> 00:01:57,394
Mr. Kang promised me to tell the truth.
45
00:01:57,663 --> 00:01:59,863
He said he wants to talk to me
about something serious.
46
00:01:59,864 --> 00:02:01,864
Then ask him yourself.
47
00:02:02,033 --> 00:02:03,133
Stop asking me.
48
00:02:03,633 --> 00:02:06,904
Don't forget the CPR training. Darn it.
49
00:02:07,033 --> 00:02:08,073
Gosh.
50
00:02:09,573 --> 00:02:11,304
Gotcha.
51
00:02:16,714 --> 00:02:19,644
Mr. Kang promised me to tell the truth.
52
00:02:25,954 --> 00:02:31,193
(If You Wish Upon Me)
53
00:02:33,994 --> 00:02:35,032
(Episode 7)
54
00:02:35,033 --> 00:02:37,663
Ms. Yeom. Have you seen Mr. Kang?
55
00:02:38,003 --> 00:02:40,304
Mr. Kang? No.
56
00:02:41,533 --> 00:02:43,704
That reminds me,
I haven't seen him all day.
57
00:02:44,744 --> 00:02:45,873
Okay.
58
00:02:48,674 --> 00:02:50,043
Where did he go?
59
00:02:57,753 --> 00:03:00,084
(Nurse Seo)
60
00:03:11,334 --> 00:03:13,163
What is he going to say to him?
61
00:03:25,813 --> 00:03:28,312
Have you seen Mr. Kang?
62
00:03:28,313 --> 00:03:29,383
No.
63
00:03:31,954 --> 00:03:33,654
(Ward, Lounge, Cafeteria)
64
00:03:36,693 --> 00:03:37,723
Mr. Kang said...
65
00:03:38,723 --> 00:03:40,364
he's going hiking.
66
00:03:42,293 --> 00:03:43,334
Okay.
67
00:03:45,764 --> 00:03:46,764
Hiking?
68
00:03:47,774 --> 00:03:48,874
To the hill behind the hospital?
69
00:03:49,733 --> 00:03:50,803
Why, all of a sudden?
70
00:03:51,574 --> 00:03:53,274
Why are you surprised?
71
00:03:53,973 --> 00:03:56,113
People are worried because of the boar.
72
00:03:56,814 --> 00:03:58,384
He said he'll set traps.
73
00:03:59,314 --> 00:04:00,384
I see.
74
00:04:00,983 --> 00:04:03,754
Mr. Cha Yong Po got a bedsore.
75
00:04:04,254 --> 00:04:06,183
You should check on him.
76
00:04:07,183 --> 00:04:08,353
Okay.
77
00:04:18,064 --> 00:04:21,874
"His voice was soft and challenging."
78
00:04:22,204 --> 00:04:25,204
"And it contains a nice sensual..."
79
00:04:25,874 --> 00:04:27,644
"threat."
80
00:04:29,413 --> 00:04:32,483
"He unbuttoned his jeans and slowly..."
81
00:04:34,283 --> 00:04:37,514
"And slowly took them off."
82
00:04:39,754 --> 00:04:41,694
"He murmured..."
83
00:04:42,024 --> 00:04:47,124
"and kissed my thigh."
84
00:04:48,194 --> 00:04:51,904
"Then he slowly came up
from kissing my thigh."
85
00:04:54,504 --> 00:04:57,504
"On my underwear..."
86
00:04:59,603 --> 00:05:00,672
(The most thrilling novel in history)
87
00:05:00,673 --> 00:05:01,714
It's rated R.
88
00:05:02,113 --> 00:05:04,913
Isn't this a pornographic novel?
89
00:05:05,043 --> 00:05:08,182
Why did you tell me to read it?
90
00:05:08,183 --> 00:05:10,983
Pornographic? It's art.
91
00:05:11,084 --> 00:05:12,483
She's right.
92
00:05:13,683 --> 00:05:16,993
You should know better.
93
00:05:17,723 --> 00:05:20,764
How are you going to compete with Dr. Yang?
94
00:05:20,964 --> 00:05:23,862
Why would I compete with Dr. Yang?
95
00:05:23,863 --> 00:05:25,503
You'll know what I mean.
96
00:05:25,504 --> 00:05:27,564
It's obvious to us who are old.
97
00:05:27,733 --> 00:05:30,273
You wouldn't even imagine.
98
00:05:30,274 --> 00:05:33,703
What? The nuns here are weird.
99
00:05:33,704 --> 00:05:34,843
Is that suitable for this situation?
100
00:05:36,043 --> 00:05:37,074
What are you talking about?
101
00:05:38,243 --> 00:05:39,483
"And..."
102
00:05:41,613 --> 00:05:42,954
It's raining all of a sudden.
103
00:05:43,913 --> 00:05:45,353
I know.
104
00:05:45,824 --> 00:05:48,954
No wonder my knees were
aching this morning.
105
00:05:49,954 --> 00:05:52,363
It seems it'll stop soon.
106
00:05:52,694 --> 00:05:53,694
It's still sunny.
107
00:05:56,793 --> 00:06:00,133
The cab driver was on alert.
108
00:06:00,134 --> 00:06:02,672
He kept glancing at me
through the rear view mirror.
109
00:06:02,673 --> 00:06:05,172
He kept asking me again and again...
110
00:06:05,173 --> 00:06:06,874
if someone really was
waiting to pay for the cab.
111
00:06:07,103 --> 00:06:09,074
I'd ask the same question.
112
00:06:09,543 --> 00:06:11,342
I heard coin laundries
are common these days,
113
00:06:11,343 --> 00:06:13,182
but I couldn't find one...
114
00:06:13,183 --> 00:06:15,283
in the area we were staying.
115
00:06:17,214 --> 00:06:18,253
Thank you.
116
00:06:18,254 --> 00:06:20,083
- Enjoy.
- Oh, that's an expensive dish.
117
00:06:20,084 --> 00:06:21,222
That looks good.
118
00:06:21,223 --> 00:06:24,894
Anyway, thank you for coming here.
119
00:06:25,064 --> 00:06:27,293
Thanks to you,
120
00:06:27,694 --> 00:06:29,893
the musical went well with Pyo Gyu Tae.
121
00:06:29,894 --> 00:06:33,503
That's why I'm dining you.
122
00:06:33,504 --> 00:06:36,703
So enjoy it as much as you want.
123
00:06:36,704 --> 00:06:37,732
Cheers.
124
00:06:37,733 --> 00:06:40,374
- Cheers.
- Cheers.
125
00:06:43,074 --> 00:06:44,542
Nice.
126
00:06:44,543 --> 00:06:47,214
Enjoy.
127
00:06:47,814 --> 00:06:48,853
Hey!
128
00:06:48,983 --> 00:06:50,713
How could you eat the octopus all alone?
129
00:06:50,714 --> 00:06:52,052
You're eating a lot.
130
00:06:52,053 --> 00:06:53,323
I was saving it for later.
131
00:06:53,324 --> 00:06:55,254
I didn't even chew it.
132
00:07:00,363 --> 00:07:01,993
Gosh. It's...
133
00:07:14,343 --> 00:07:15,343
Hello.
134
00:07:20,283 --> 00:07:21,283
(Fifty Shades of Grey)
135
00:07:21,283 --> 00:07:22,283
No.
136
00:07:22,284 --> 00:07:24,083
You're reading?
137
00:07:24,084 --> 00:07:26,653
It's not mine. It's the lady...
138
00:07:26,654 --> 00:07:29,492
Is this Fifty Shades of Yoon Grey?
139
00:07:29,493 --> 00:07:31,463
Stop it.
140
00:07:31,464 --> 00:07:32,524
I understand.
141
00:07:32,723 --> 00:07:34,423
Oh, right. Have you seen Nurse Seo?
142
00:07:34,933 --> 00:07:36,063
I don't know. Just call her.
143
00:07:36,064 --> 00:07:38,904
She left her phone here.
I don't know where she went.
144
00:07:39,134 --> 00:07:42,833
I'm worried because a boar
appeared in the hill behind.
145
00:07:42,834 --> 00:07:43,904
Hello.
146
00:07:44,973 --> 00:07:46,773
She was looking for Mr. Kang,
147
00:07:46,774 --> 00:07:49,473
so I told her he went to set traps...
148
00:07:49,913 --> 00:07:51,342
in the hill behind.
149
00:07:51,343 --> 00:07:52,413
What?
150
00:07:55,553 --> 00:07:56,954
Could she have gone to the hill?
151
00:07:57,454 --> 00:07:59,624
- What?
- That's not good.
152
00:08:02,724 --> 00:08:06,024
Nurse Seo? Seo Yeon Joo!
153
00:08:06,394 --> 00:08:07,864
Seo Yeon Joo!
154
00:08:09,163 --> 00:08:10,234
Nurse Seo?
155
00:08:14,504 --> 00:08:16,604
Thank you for the food.
156
00:08:16,774 --> 00:08:17,803
Wait.
157
00:08:19,543 --> 00:08:20,543
What?
158
00:08:21,713 --> 00:08:24,513
- You're not rich.
- It's for the cab.
159
00:08:24,514 --> 00:08:25,583
My goodness.
160
00:08:27,543 --> 00:08:29,854
Don't let someone
disregard you like last time.
161
00:08:30,213 --> 00:08:33,724
And don't spend that money on drinking.
162
00:08:35,394 --> 00:08:37,224
- Bye.
- Let's go.
163
00:08:40,663 --> 00:08:43,033
- Bye, Tae Sik.
- Bye.
164
00:08:50,703 --> 00:08:51,874
Nurse Seo!
165
00:08:58,614 --> 00:09:00,614
Where did she go?
166
00:09:00,884 --> 00:09:03,014
She should know better.
167
00:09:03,913 --> 00:09:06,353
Why would she go to the
mountain when it's raining?
168
00:09:06,354 --> 00:09:08,654
There's even a boar.
169
00:09:09,654 --> 00:09:11,254
Where is she?
170
00:09:13,163 --> 00:09:14,693
Oh, gosh!
171
00:09:15,364 --> 00:09:17,463
Oh, no.
172
00:09:23,673 --> 00:09:25,374
What's that?
173
00:09:25,943 --> 00:09:27,874
A boar.
174
00:09:28,543 --> 00:09:29,543
A boar.
175
00:09:33,413 --> 00:09:34,484
Yoon Gyeo Rye?
176
00:09:35,884 --> 00:09:37,014
Yoon Gyeo Rye!
177
00:09:37,553 --> 00:09:41,053
Seriously.
178
00:09:41,953 --> 00:09:42,953
Over here.
179
00:09:45,793 --> 00:09:48,894
Seriously!
180
00:09:49,533 --> 00:09:50,533
What?
181
00:09:52,663 --> 00:09:53,863
Seriously.
182
00:09:53,864 --> 00:09:56,504
What's wrong? Is everything all right?
183
00:09:56,573 --> 00:09:58,443
What could possibly happen?
184
00:09:59,144 --> 00:10:02,643
Why would you go to the mountain
when it's raining? It's dangerous.
185
00:10:02,644 --> 00:10:04,212
There's a boar.
186
00:10:04,213 --> 00:10:06,143
It wasn't raining when I got here.
187
00:10:06,144 --> 00:10:07,244
Gosh.
188
00:10:10,484 --> 00:10:12,822
My gym is up there.
189
00:10:12,823 --> 00:10:15,123
I came here to exercise,
then I fell asleep.
190
00:10:15,124 --> 00:10:17,553
Why would you make a gym here...
191
00:10:18,024 --> 00:10:20,993
Stop exercising!
How strong are you trying to be?
192
00:10:20,994 --> 00:10:23,162
Seriously. That was torture.
193
00:10:23,163 --> 00:10:24,963
I thought you were attacked by the boar.
194
00:10:26,104 --> 00:10:29,374
You don't have to get mad.
195
00:10:29,573 --> 00:10:31,604
You're acting like my mom reincarnated.
196
00:10:32,374 --> 00:10:34,702
I don't know what is wrong
with the people here.
197
00:10:34,703 --> 00:10:36,773
- They always worry me.
- My goodness.
198
00:10:36,774 --> 00:10:38,312
It's driving me crazy.
199
00:10:38,313 --> 00:10:40,182
You're so annoying.
200
00:10:40,183 --> 00:10:41,654
Who told you to worry about us?
201
00:10:42,384 --> 00:10:43,654
Hang on.
202
00:10:44,754 --> 00:10:46,783
- What?
- Did you cry?
203
00:10:47,154 --> 00:10:48,952
Why would I cry?
204
00:10:48,953 --> 00:10:52,693
It's the rain.
205
00:10:53,024 --> 00:10:54,292
You cried.
206
00:10:54,293 --> 00:10:56,264
I didn't.
207
00:10:58,364 --> 00:11:00,833
I was worried for nothing.
208
00:11:01,063 --> 00:11:04,172
You didn't get attacked by the boar.
You attacked the boar.
209
00:11:04,173 --> 00:11:05,542
You literally beat it to death.
210
00:11:05,543 --> 00:11:08,874
I didn't beat anything to death.
I was just feeling bad...
211
00:11:09,374 --> 00:11:11,883
- You cried.
- I didn't.
212
00:11:11,884 --> 00:11:13,383
- Your eyes are red.
- Stop it.
213
00:11:13,384 --> 00:11:15,082
They're red...
214
00:11:15,083 --> 00:11:16,984
because the rain keeps going in my eyes.
215
00:11:17,114 --> 00:11:19,353
Did you cry because you thought
I was attacked by the boar?
216
00:11:19,354 --> 00:11:21,253
I never cried!
217
00:11:21,254 --> 00:11:23,792
It's the rain!
218
00:11:23,793 --> 00:11:25,693
You're so ugly.
219
00:11:26,024 --> 00:11:28,024
I can't believe you.
220
00:11:28,533 --> 00:11:30,333
I didn't cry.
221
00:11:31,764 --> 00:11:34,433
Why would he go to the mountain too?
222
00:11:34,604 --> 00:11:36,634
He should've called the police.
223
00:11:37,104 --> 00:11:40,373
Why does he always
act first and think later?
224
00:11:40,374 --> 00:11:43,144
I doubt he called the police.
225
00:11:43,543 --> 00:11:46,483
He's fierce for no reason.
226
00:11:46,484 --> 00:11:48,213
He should be careful like me.
227
00:11:48,884 --> 00:11:49,913
Fierce?
228
00:11:51,014 --> 00:11:52,524
- A fling.
- A fling?
229
00:11:53,154 --> 00:11:55,993
What's going on between
Yoon Gyeo Rye and Nurse Seo?
230
00:11:55,994 --> 00:11:59,124
Don't you dare relate them.
231
00:11:59,364 --> 00:12:02,863
I worked so hard to connect...
232
00:12:02,864 --> 00:12:05,463
Nurse Seo and Dr. Yang.
233
00:12:06,163 --> 00:12:10,703
I'm going to make Yeon Joo
marry someone nice.
234
00:12:12,774 --> 00:12:15,073
Yeon Joo went through so much.
235
00:12:15,943 --> 00:12:18,014
There should only be
happiness in her future.
236
00:12:20,213 --> 00:12:23,783
Nurse and doctor. They're perfect.
237
00:12:23,884 --> 00:12:24,953
Right?
238
00:12:26,124 --> 00:12:28,623
He doesn't like it because
you're badmouthing his dad.
239
00:12:28,624 --> 00:12:30,594
Here you are.
240
00:12:30,693 --> 00:12:32,323
I thought you went to the hill.
241
00:12:32,394 --> 00:12:35,332
The hill? Why would I
go there when it's raining?
242
00:12:35,333 --> 00:12:39,162
When Gyeo Rye heard that
Nurse Seo went to the hill...
243
00:12:39,163 --> 00:12:41,003
to find you,
244
00:12:41,004 --> 00:12:43,033
he followed her.
245
00:12:43,634 --> 00:12:45,104
My goodness.
246
00:12:46,104 --> 00:12:47,274
Dr. Yang.
247
00:12:48,644 --> 00:12:52,384
Have you seen Nurse Seo and Gyeo Rye?
248
00:12:54,213 --> 00:12:57,154
She'll come down soon.
249
00:12:59,024 --> 00:13:01,384
- With Gyeo Rye.
- I see.
250
00:13:02,453 --> 00:13:03,553
Bye now.
251
00:13:04,354 --> 00:13:05,423
Bye.
252
00:13:14,163 --> 00:13:17,774
(Doctor Yang Chi Hoon)
253
00:13:28,043 --> 00:13:32,354
Do we have to make a stone grave?
254
00:13:33,224 --> 00:13:36,793
They only cause humans harm.
255
00:13:37,494 --> 00:13:40,524
He's just a baby that starved to death.
256
00:13:40,724 --> 00:13:42,134
Besides,
257
00:13:42,634 --> 00:13:45,364
you shouldn't accuse him
of what his parents did.
258
00:13:45,933 --> 00:13:47,533
That's true.
259
00:13:48,104 --> 00:13:50,604
He didn't do anything wrong.
It's all his parents.
260
00:13:54,874 --> 00:13:57,813
When I first found him,
he was still breathing.
261
00:13:57,913 --> 00:14:00,614
I was going to take him
to your friend's clinic.
262
00:14:01,854 --> 00:14:05,283
He was desperate to survive.
263
00:14:07,384 --> 00:14:10,423
I saw his eyes.
264
00:14:13,193 --> 00:14:14,793
I couldn't ignore him.
265
00:14:15,933 --> 00:14:18,734
You're too nosy, you know that?
266
00:14:20,734 --> 00:14:21,773
Right.
267
00:14:21,774 --> 00:14:24,303
If you get paid for being nosy,
you'd be rich by now.
268
00:14:24,673 --> 00:14:27,473
You need to know that
you and Mr. Kang are...
269
00:14:27,474 --> 00:14:30,144
high maintenance.
270
00:14:32,244 --> 00:14:34,943
I can't believe I'm doing this here.
271
00:14:38,283 --> 00:14:40,083
Thanks.
272
00:14:40,683 --> 00:14:44,394
He's probably thanking you from up there.
273
00:14:44,724 --> 00:14:48,124
Don't be childish. Up there?
274
00:15:03,813 --> 00:15:04,943
Mr. Kang.
275
00:15:07,484 --> 00:15:08,614
Mr. Kang.
276
00:15:09,683 --> 00:15:11,313
Where is he?
277
00:15:48,154 --> 00:15:51,994
No wonder he's sick
after getting so wet in the rain.
278
00:15:52,264 --> 00:15:54,023
Nurse Seo is fine.
279
00:15:54,024 --> 00:15:56,062
She's an exception.
280
00:15:56,063 --> 00:15:58,364
You can't compare her to an ordinary man.
281
00:15:58,764 --> 00:16:01,563
Right. She's incomparable.
282
00:16:02,404 --> 00:16:05,974
By the way, Nurse Seo is off work.
283
00:16:06,504 --> 00:16:08,513
She must be tired of
taking care of Gyeo Rye.
284
00:16:08,514 --> 00:16:10,043
Of course.
285
00:16:11,313 --> 00:16:12,313
Oh, hello.
286
00:16:13,783 --> 00:16:17,983
You were off a while ago.
Why are you still here?
287
00:16:17,984 --> 00:16:21,083
I should separate work from home,
288
00:16:21,354 --> 00:16:23,953
but I feel more comfortable at work.
289
00:16:24,254 --> 00:16:26,593
Even if I go home,
290
00:16:26,594 --> 00:16:28,692
all that's waiting for me is the dust...
291
00:16:28,693 --> 00:16:31,963
and TV that only plays
the same shows every day.
292
00:16:32,163 --> 00:16:34,433
What would make me want to go home?
293
00:16:34,933 --> 00:16:36,374
You're right.
294
00:16:36,773 --> 00:16:38,903
We'd miss the bus.
295
00:16:38,904 --> 00:16:40,172
- Right.
- Let's hurry up.
296
00:16:40,173 --> 00:16:42,043
- Bye.
- Goodnight.
297
00:16:42,044 --> 00:16:43,743
Bye. Have a good night.
298
00:16:50,284 --> 00:16:51,983
My goodness.
299
00:16:53,284 --> 00:16:55,794
You were in the rain longer than I was.
300
00:16:57,223 --> 00:16:58,963
But why is it just me?
301
00:16:59,294 --> 00:17:03,034
Even if I stay in the rain for longer,
I never catch a cold.
302
00:17:03,334 --> 00:17:04,663
That's what exercise does to you.
303
00:17:04,794 --> 00:17:07,604
I may look weak,
304
00:17:09,374 --> 00:17:11,533
but I'm usually very strong.
305
00:17:11,534 --> 00:17:12,772
Really?
306
00:17:12,773 --> 00:17:15,043
If I'd seen the boar in the hill,
307
00:17:15,044 --> 00:17:19,144
I would've beat it to death
with bare hands.
308
00:17:19,483 --> 00:17:21,183
So, you're originally very strong.
309
00:17:23,013 --> 00:17:24,453
I guess...
310
00:17:26,354 --> 00:17:29,023
my heart was wounded lately.
311
00:17:30,094 --> 00:17:31,624
Some patient...
312
00:17:32,763 --> 00:17:36,064
asked me to kill him.
313
00:17:40,364 --> 00:17:42,374
He said since I'm a social worker...
314
00:17:44,574 --> 00:17:46,073
and an ex-con,
315
00:17:46,074 --> 00:17:48,844
I probably would've done it before.
316
00:17:51,713 --> 00:17:55,284
He said his wife would die before he does.
317
00:17:57,483 --> 00:17:59,624
So he asked me to kill him first.
318
00:18:02,523 --> 00:18:04,753
It upsets me.
319
00:18:07,423 --> 00:18:11,834
Why would he do that?
It's driving me crazy.
320
00:18:14,064 --> 00:18:15,104
Let me see.
321
00:18:16,233 --> 00:18:19,374
My goodness. It's so high.
322
00:18:25,114 --> 00:18:27,884
I'll apologize instead...
323
00:18:28,913 --> 00:18:31,554
for what that patient said.
324
00:18:32,223 --> 00:18:33,324
I'm sorry.
325
00:18:37,054 --> 00:18:39,094
Some patients...
326
00:18:40,064 --> 00:18:42,064
don't consider other people's feelings...
327
00:18:42,894 --> 00:18:45,364
because they're in so much pain.
328
00:18:46,463 --> 00:18:50,273
Sometimes they bug their
guardians or the medical team.
329
00:18:50,473 --> 00:18:53,773
It's okay. I understand too, but...
330
00:18:55,413 --> 00:18:56,614
I just...
331
00:18:57,943 --> 00:19:00,084
wanted to complain for once.
332
00:19:01,814 --> 00:19:04,013
I've never done complaining before.
333
00:19:10,554 --> 00:19:11,794
Nurse Seo.
334
00:19:12,564 --> 00:19:13,564
Yes?
335
00:19:14,364 --> 00:19:16,993
- Can you show me?
- What?
336
00:19:17,394 --> 00:19:21,864
Death isn't the end of everything.
337
00:19:26,503 --> 00:19:27,703
Death...
338
00:19:29,913 --> 00:19:32,713
isn't the end of everything.
339
00:19:42,824 --> 00:19:48,364
Death isn't the end of everything.
340
00:19:52,064 --> 00:19:53,304
So,
341
00:19:54,364 --> 00:19:58,374
stop paying so much attention
to death, will you?
342
00:19:59,304 --> 00:20:00,874
You're not there yet.
343
00:20:02,644 --> 00:20:04,972
- What do you know?
- What?
344
00:20:04,973 --> 00:20:06,913
Yes, what do you know?
345
00:20:08,483 --> 00:20:11,314
I'll let you slide only for today
because you're sick.
346
00:20:14,223 --> 00:20:15,394
Sonny.
347
00:20:16,124 --> 00:20:18,354
Your daddy's sick.
348
00:20:21,124 --> 00:20:22,294
Hey, Seo Yeon Joo.
349
00:20:22,534 --> 00:20:24,894
"Seo Yeon Joo?" Fine.
350
00:20:25,604 --> 00:20:29,334
I promised to let things
slide today, after all.
351
00:20:29,904 --> 00:20:30,904
I like you.
352
00:20:41,983 --> 00:20:43,413
And you'll just fall asleep like that?
353
00:20:47,483 --> 00:20:48,993
You must be joking.
354
00:21:16,213 --> 00:21:18,114
Sweet dreams, Yoon Gyeo Rye.
355
00:21:25,054 --> 00:21:28,894
(Bus 6411)
356
00:21:43,213 --> 00:21:45,644
My gosh. Hello, ma'am.
357
00:21:46,243 --> 00:21:48,343
It's been ages since I last saw you.
358
00:21:48,344 --> 00:21:49,354
What?
359
00:21:50,453 --> 00:21:51,982
Who are you?
360
00:21:51,983 --> 00:21:54,483
It's me, Director Seo from the hair salon.
361
00:21:55,124 --> 00:21:58,394
You haven't dropped by in so long,
so I was getting curious.
362
00:21:58,654 --> 00:21:59,992
Where are you coming from?
363
00:21:59,993 --> 00:22:01,064
Oh, me?
364
00:22:01,594 --> 00:22:04,692
I'm always going to work.
365
00:22:04,693 --> 00:22:06,334
You know, cleaning the hospital.
366
00:22:06,834 --> 00:22:09,473
I have never once taken
a day off in my life.
367
00:22:09,834 --> 00:22:12,604
I'm nothing without work,
and work is nothing without me.
368
00:22:13,473 --> 00:22:14,604
That's weird.
369
00:22:15,443 --> 00:22:18,074
The last time you came to the salon,
370
00:22:19,144 --> 00:22:21,012
you were so upset...
371
00:22:21,013 --> 00:22:23,084
because you couldn't work
at the hospital anymore.
372
00:22:23,183 --> 00:22:24,854
You told me that taking a day off
would make you more painful.
373
00:22:25,084 --> 00:22:26,154
What?
374
00:22:26,884 --> 00:22:29,922
When did I say that?
You got the wrong person.
375
00:22:29,923 --> 00:22:31,054
No, it was you.
376
00:22:31,453 --> 00:22:32,693
You clearly said those back then.
377
00:22:33,564 --> 00:22:34,993
Well, I'm going home first.
378
00:23:57,743 --> 00:24:01,384
Why are you here, Mr. Hwang?
379
00:24:04,614 --> 00:24:06,854
How did you get in?
380
00:24:10,423 --> 00:24:11,854
What is it?
381
00:24:13,824 --> 00:24:14,923
Mr. Hwang?
382
00:24:17,693 --> 00:24:20,103
What's wrong with you, Mr. Hwang?
383
00:24:20,104 --> 00:24:23,534
Gosh. What is it? Let go of me.
384
00:24:23,933 --> 00:24:26,503
Let go. Why are you doing this to me?
385
00:24:31,273 --> 00:24:32,344
(Our house: 68-2 Myungsi-ro,
Icheon, Gyeonggi Province)
386
00:24:37,753 --> 00:24:39,722
(Mr. Hwang Cha Yong is my husband.
Do not forget!)
387
00:24:39,723 --> 00:24:41,554
Mr. Hwang Cha Yong...
388
00:24:42,223 --> 00:24:44,993
is my husband. Do not forget!
389
00:24:57,374 --> 00:24:59,643
(Always take keys and wallet)
390
00:24:59,644 --> 00:25:01,803
(Every Wednesday is recycling day.)
391
00:25:01,804 --> 00:25:03,742
(My name is Choi Duk Ja.)
392
00:25:03,743 --> 00:25:05,213
(Mr. Hwang Cha Yong is my husband.
Do not forget!)
393
00:25:11,614 --> 00:25:13,123
(Do not forget to visit the hospital
every Tuesday at 10am.)
394
00:25:13,124 --> 00:25:14,222
(Confirm bill payment)
395
00:25:14,223 --> 00:25:15,284
(Mr. Hwang Cha Yong is my husband.
Do not forget!)
396
00:25:36,273 --> 00:25:37,874
Mr. Hwang.
397
00:25:40,644 --> 00:25:42,483
Are you my husband?
398
00:25:55,124 --> 00:25:56,134
Are you...
399
00:25:57,433 --> 00:25:58,564
telling me this...
400
00:25:59,763 --> 00:26:01,003
every day?
401
00:26:13,013 --> 00:26:14,084
Will I...
402
00:26:15,753 --> 00:26:17,013
forget about it again tomorrow?
403
00:26:23,294 --> 00:26:24,324
Goodness.
404
00:26:36,334 --> 00:26:37,733
Oh, my gosh.
405
00:26:40,604 --> 00:26:42,513
I remember everything else.
406
00:26:43,443 --> 00:26:46,743
But how could I forget about you?
407
00:26:56,794 --> 00:26:57,794
I...
408
00:27:00,824 --> 00:27:02,163
Then...
409
00:27:04,163 --> 00:27:05,193
are we not...
410
00:27:06,433 --> 00:27:07,663
going to the hospital...
411
00:27:08,804 --> 00:27:11,034
to work tomorrow?
412
00:27:12,773 --> 00:27:13,804
Earlier,
413
00:27:14,973 --> 00:27:18,673
that was what the director
of the salon told me.
414
00:27:19,683 --> 00:27:20,683
Volunteer work.
415
00:27:22,584 --> 00:27:24,284
We're doing volunteer work.
416
00:27:32,864 --> 00:27:34,064
I see.
417
00:27:36,564 --> 00:27:39,203
So the labour expert Choi Duk Ja...
418
00:27:42,804 --> 00:27:45,003
was not working...
419
00:27:47,673 --> 00:27:49,943
but volunteering.
420
00:28:18,034 --> 00:28:19,243
Thank you.
421
00:28:34,223 --> 00:28:35,223
Please...
422
00:28:37,324 --> 00:28:39,693
take care of me tomorrow too.
423
00:29:14,029 --> 00:29:14,964
(Seo Hae Won Clinic: Dermatology, Obesity)
424
00:29:14,964 --> 00:29:16,035
(Plastic Surgery Clinic)
425
00:29:16,575 --> 00:29:17,904
(Neul Clinic: Dermatology, Obesity)
426
00:29:18,545 --> 00:29:19,944
(R Plastic Surgery Clinic,
Smith Plastic Surgery Clinic)
427
00:29:34,295 --> 00:29:36,194
- Oh, my gosh.
- Look at her.
428
00:29:37,235 --> 00:29:38,235
What are you looking at?
429
00:29:38,236 --> 00:29:40,234
You're so pretty and pale!
430
00:29:40,235 --> 00:29:41,235
Totally.
431
00:29:41,236 --> 00:29:42,805
I wasn't born pretty for you.
432
00:29:43,104 --> 00:29:44,104
What the heck?
433
00:29:49,545 --> 00:29:50,545
Get in.
434
00:29:59,255 --> 00:30:00,255
You got fat.
435
00:30:00,854 --> 00:30:02,495
How much did you gain in the cell?
436
00:30:03,124 --> 00:30:05,295
- About 4kg.
- Right, 4kg.
437
00:30:07,164 --> 00:30:08,795
Lose about 3kg on top of that.
438
00:30:09,164 --> 00:30:10,634
Then I'll give you the deposit.
439
00:30:15,374 --> 00:30:16,904
Don't put it like that.
440
00:30:18,005 --> 00:30:19,174
It was my money from the start.
441
00:30:20,505 --> 00:30:22,775
I earned it by smiling and stripping.
442
00:30:23,344 --> 00:30:24,815
So don't say it like it's your money.
443
00:30:29,285 --> 00:30:30,414
- Hey.
- What?
444
00:30:31,085 --> 00:30:32,154
You.
445
00:30:33,924 --> 00:30:35,354
Why aren't you scared of me?
446
00:30:41,295 --> 00:30:42,995
I have no will to live.
447
00:30:43,265 --> 00:30:45,965
So isn't it weirder for me
to be scared of things?
448
00:30:55,174 --> 00:30:56,444
Lose 7kg, got it?
449
00:31:01,245 --> 00:31:04,384
And your money.
It's with Yoon Gyeo Rye right now.
450
00:31:04,954 --> 00:31:08,325
He stole it from me.
So work as much as that.
451
00:31:35,755 --> 00:31:36,785
Yes?
452
00:31:39,654 --> 00:31:41,255
Did you find his location?
453
00:31:43,495 --> 00:31:44,594
Sonny.
454
00:31:45,525 --> 00:31:47,794
Sonny!
455
00:31:47,795 --> 00:31:49,934
Where's your daddy?
456
00:31:50,594 --> 00:31:53,335
You can't be out here all alone.
457
00:31:56,104 --> 00:31:57,104
Sonny.
458
00:31:57,934 --> 00:32:00,703
Dr. Yang may have said that,
459
00:32:00,704 --> 00:32:02,914
but he won't kick you out for real.
460
00:32:03,575 --> 00:32:07,045
But it's no good to be outside alone.
You're a patient too.
461
00:32:07,815 --> 00:32:10,384
Let's go inside. Oh, my gosh.
462
00:32:11,884 --> 00:32:12,985
Did you eat?
463
00:32:13,755 --> 00:32:15,894
What? Yes, I did. Kind of.
464
00:32:16,194 --> 00:32:18,194
The weather's great today, right?
465
00:32:18,525 --> 00:32:20,765
- It's cold.
- Right, it is.
466
00:32:24,035 --> 00:32:25,633
Do you have something to say?
467
00:32:25,634 --> 00:32:27,805
- It's just...
- Yes?
468
00:32:28,904 --> 00:32:30,904
I'm wondering...
469
00:32:31,604 --> 00:32:36,574
if I made any mistakes
when I was drowsy not long ago.
470
00:32:36,575 --> 00:32:37,944
Like what?
471
00:32:38,644 --> 00:32:41,715
The medicines had kicked in.
472
00:32:41,985 --> 00:32:45,554
So did I blurt out anything ridiculous?
473
00:32:45,555 --> 00:32:47,025
- Ridiculous?
- Yes.
474
00:32:47,255 --> 00:32:48,255
Ridiculous.
475
00:32:48,694 --> 00:32:51,354
No, you didn't. Why?
476
00:32:53,825 --> 00:32:57,765
No reason. The weather.
477
00:32:58,664 --> 00:33:01,534
It's nice today,
but I feel as if I forgot something.
478
00:33:01,535 --> 00:33:05,604
I see. I wonder why you feel like that.
479
00:33:05,975 --> 00:33:07,274
Did you not get any sleep?
480
00:33:07,275 --> 00:33:08,914
Well, it's cold. I better go inside.
481
00:33:09,975 --> 00:33:11,775
Let's go, Sonny.
482
00:33:13,545 --> 00:33:14,545
Really?
483
00:33:15,515 --> 00:33:18,315
There's something I realized
for the first time today.
484
00:33:18,985 --> 00:33:21,785
I like chilly weather.
485
00:33:23,654 --> 00:33:25,924
I love the coldness.
My cartilage is trembling.
486
00:33:27,065 --> 00:33:28,664
I love to eat cartilage too.
487
00:33:29,235 --> 00:33:32,304
- I like them, okay?
- I see. So she likes them.
488
00:33:32,305 --> 00:33:34,235
Let's go inside, Sonny.
489
00:34:18,014 --> 00:34:19,045
Get up.
490
00:34:19,615 --> 00:34:22,554
Hey, Mister. Get a grip.
491
00:34:22,755 --> 00:34:25,385
It's dangerous.
You're causing trouble to others.
492
00:34:26,284 --> 00:34:28,284
Pull yourself together. Seriously.
493
00:34:31,054 --> 00:34:32,195
Do you want to talk?
494
00:34:35,095 --> 00:34:36,595
I'm not happy...
495
00:34:37,865 --> 00:34:39,635
about the time I have left.
496
00:34:40,635 --> 00:34:42,973
I should leave this world
as soon as possible...
497
00:34:42,974 --> 00:34:44,505
for the sake of my wife.
498
00:34:45,974 --> 00:34:47,874
Because I couldn't get insurance on time,
499
00:34:48,304 --> 00:34:51,474
I lost all my wealth during my
four-year medical treatment.
500
00:34:53,045 --> 00:34:54,643
As I had no money for a caregiver,
501
00:34:54,644 --> 00:34:56,255
my wife took care of me all the time.
502
00:34:57,615 --> 00:35:00,624
Though even if we had money,
she would still have stayed with me.
503
00:35:03,354 --> 00:35:04,655
My wife.
504
00:35:05,994 --> 00:35:08,894
She was never the type to get into fights.
505
00:35:09,934 --> 00:35:14,164
She was like an innocent girl,
not knowing how to fight.
506
00:35:16,934 --> 00:35:19,604
But when I saw her fight my roommate lady,
507
00:35:21,445 --> 00:35:22,574
I realized...
508
00:35:24,115 --> 00:35:26,284
she was breaking down because of me.
509
00:35:28,914 --> 00:35:32,784
I swear this is much
more painful than dying.
510
00:35:33,324 --> 00:35:36,095
To be honest,
when you first asked me that favour,
511
00:35:39,095 --> 00:35:40,894
I flipped out.
512
00:35:41,865 --> 00:35:45,564
I may have repeatedly spent time
in juvenile halls and prison,
513
00:35:45,565 --> 00:35:47,335
but I was always the victim.
514
00:35:48,465 --> 00:35:52,104
I never harmed anyone.
515
00:35:53,445 --> 00:35:54,574
Sorry.
516
00:35:56,374 --> 00:35:59,513
I was too desperate and
wasn't thinking straight.
517
00:35:59,514 --> 00:36:02,315
Don't worry about it.
It's all in the past now.
518
00:36:04,585 --> 00:36:05,684
But...
519
00:36:08,025 --> 00:36:10,425
did you really think it through?
520
00:36:11,394 --> 00:36:12,425
What?
521
00:36:12,565 --> 00:36:15,865
Your last wish.
Did you think hard about it?
522
00:36:16,894 --> 00:36:18,934
Be honest with me. Think about it.
523
00:36:19,835 --> 00:36:21,304
Isn't your wife...
524
00:36:22,804 --> 00:36:25,135
living an easy and happy life...
525
00:36:25,474 --> 00:36:27,445
without worrying about money...
526
00:36:28,914 --> 00:36:30,715
your real last wish?
527
00:36:31,275 --> 00:36:32,985
And not you dying right now?
528
00:36:35,014 --> 00:36:36,184
You're right.
529
00:36:37,554 --> 00:36:40,723
In that case,
she won't suffer whether I die or not.
530
00:36:40,724 --> 00:36:42,925
Then why don't we introduce...
531
00:36:43,595 --> 00:36:45,925
a nice guy to Ms. Oh?
532
00:36:47,025 --> 00:36:49,763
Mr. Kang. You should've
told us if you were here...
533
00:36:49,764 --> 00:36:51,564
and not eavesdropped on us.
534
00:36:51,565 --> 00:36:52,965
Mr. Jang.
535
00:36:53,835 --> 00:36:55,163
Instead of killing him,
536
00:36:55,164 --> 00:36:57,804
why don't you introduce
Ms. Oh to a capable...
537
00:36:58,534 --> 00:37:00,445
and kind man?
538
00:37:01,905 --> 00:37:03,815
As a matter of fact,
539
00:37:05,784 --> 00:37:09,585
my wish was for my wife to meet
and remarry a kind and rich man...
540
00:37:11,014 --> 00:37:12,755
after I died.
541
00:37:14,025 --> 00:37:16,854
Really? That's great, then.
542
00:37:17,554 --> 00:37:20,025
Once Ms. Oh falls
head over heels in love...
543
00:37:21,095 --> 00:37:24,163
with a man, she'll be able to eat steak...
544
00:37:24,164 --> 00:37:26,034
and see the flowers in spring.
545
00:37:28,505 --> 00:37:29,974
Just the thought of it...
546
00:37:31,304 --> 00:37:32,473
is enough to make me happy.
547
00:37:32,474 --> 00:37:36,014
Because of you, Ms. Oh...
548
00:37:36,744 --> 00:37:38,175
had it tough until now.
549
00:37:39,385 --> 00:37:42,255
So let her have a comfortable...
550
00:37:44,155 --> 00:37:45,554
and happy life from now on.
551
00:37:47,085 --> 00:37:48,655
You won't be...
552
00:37:50,195 --> 00:37:51,824
in this world for long anyway.
553
00:37:52,195 --> 00:37:53,795
For goodness' sake.
554
00:38:10,574 --> 00:38:11,913
What is it?
555
00:38:11,914 --> 00:38:13,945
"Anyway?" Really?
556
00:38:14,184 --> 00:38:16,954
"Anyway?" I'm losing it.
557
00:38:17,184 --> 00:38:19,654
Who was it that grabbed me by the collar...
558
00:38:19,655 --> 00:38:21,184
because of that one word?
559
00:38:21,284 --> 00:38:23,993
And why did you suddenly
butt into his wish?
560
00:38:23,994 --> 00:38:25,694
You're going to leave this place anyway.
561
00:38:25,695 --> 00:38:28,065
And I have my work to do, punk.
562
00:38:28,124 --> 00:38:29,564
Well, I'm going to...
563
00:38:29,565 --> 00:38:32,534
Right? Your community service hours
are almost over.
564
00:38:33,565 --> 00:38:34,565
Gosh.
565
00:38:34,764 --> 00:38:37,973
You're right. I've completed my hours.
566
00:38:37,974 --> 00:38:39,644
Yes, I'm done now.
567
00:38:45,445 --> 00:38:49,115
Fine. If you want to make
Mr. Jang's wish come true,
568
00:38:49,554 --> 00:38:51,184
you can stay here longer.
569
00:38:52,585 --> 00:38:55,925
What? Stay here longer? My hours are over.
570
00:38:56,124 --> 00:38:59,724
I've got tons to do once I get out of here.
571
00:39:02,894 --> 00:39:04,894
Oh, I forgot to harvest the sweet potatoes.
572
00:39:05,295 --> 00:39:06,934
Wash my cup too, okay?
573
00:39:11,735 --> 00:39:13,474
That jerk's playing hard to get.
574
00:39:18,474 --> 00:39:21,014
(Team Genie Yoon Gyeo Rye)
575
00:39:26,324 --> 00:39:27,324
Yes?
576
00:39:33,764 --> 00:39:34,795
Come in.
577
00:39:42,005 --> 00:39:43,073
What is this?
578
00:39:43,074 --> 00:39:46,204
- Oh, I got it as a free gift.
- I see.
579
00:39:49,345 --> 00:39:51,675
I heard you were looking for me.
580
00:39:51,874 --> 00:39:54,215
Oh, right. Here.
581
00:39:59,585 --> 00:40:00,854
What is this?
582
00:40:01,255 --> 00:40:03,195
It's nothing grand.
583
00:40:03,854 --> 00:40:06,394
It's your belated birthday gift.
Back then, I couldn't get around...
584
00:40:06,965 --> 00:40:08,295
to give it to you.
585
00:40:14,235 --> 00:40:15,264
Dr. Yang.
586
00:40:15,604 --> 00:40:18,104
After the incident with Ms. Im Se Hee,
587
00:40:18,275 --> 00:40:20,204
I couldn't apologize to you properly.
588
00:40:21,675 --> 00:40:23,414
Even if I'm a doctor,
589
00:40:23,914 --> 00:40:25,945
I shouldn't have said that so recklessly.
590
00:40:26,945 --> 00:40:30,553
I always think about
the best option for the patients,
591
00:40:30,554 --> 00:40:32,454
hence why I put it like that.
592
00:40:34,025 --> 00:40:36,824
I couldn't accept the
difference of opinion.
593
00:40:37,324 --> 00:40:38,354
I'm sorry.
594
00:40:39,425 --> 00:40:43,164
I totally understand why you said that.
595
00:40:45,565 --> 00:40:47,304
I'm more sorry.
596
00:40:48,034 --> 00:40:49,775
Taking care of the patients is great,
597
00:40:50,505 --> 00:40:53,244
but at times, you should
take care of yourself too.
598
00:40:54,275 --> 00:40:56,275
Even if you workout a lot,
599
00:40:56,414 --> 00:40:58,615
you'll end up tiring
both your body and heart...
600
00:40:58,775 --> 00:41:00,545
if you don't look after yourself.
601
00:41:02,315 --> 00:41:06,525
I wanted to say this more
than what I said earlier.
602
00:41:09,925 --> 00:41:10,925
Okay.
603
00:41:11,595 --> 00:41:12,595
Thank you.
604
00:41:14,565 --> 00:41:17,865
But as for this gym membership,
605
00:41:18,865 --> 00:41:20,534
I don't think I can accept it.
606
00:41:20,865 --> 00:41:22,574
Why not?
607
00:41:34,244 --> 00:41:35,345
Hold on.
608
00:41:43,054 --> 00:41:44,494
Hey. Excuse me.
609
00:41:47,525 --> 00:41:49,124
Where is Seo Yeon Joo?
610
00:41:53,104 --> 00:41:54,104
What?
611
00:41:55,505 --> 00:41:58,704
Nurse Seo Yeon Joo?
Why are you looking for her?
612
00:42:01,775 --> 00:42:02,845
What's with this reaction?
613
00:42:03,874 --> 00:42:04,913
What's your problem?
614
00:42:04,914 --> 00:42:06,845
Who are you? Identify yourself first.
615
00:42:07,045 --> 00:42:09,985
Why are you looking for Nurse Seo?
616
00:42:10,255 --> 00:42:11,914
She's very busy.
617
00:42:12,885 --> 00:42:14,025
What about you?
618
00:42:15,425 --> 00:42:16,554
Where are you from?
619
00:42:17,425 --> 00:42:20,365
Me? I was working in the
vegetable garden out front...
620
00:42:21,994 --> 00:42:25,664
In any case, I take care of
various things for this hospital.
621
00:42:25,934 --> 00:42:28,204
Okay? So who sent you? Why are you here?
622
00:42:28,405 --> 00:42:29,574
Why are you looking for Nurse Seo?
623
00:42:30,335 --> 00:42:32,073
We're here to do some volunteer work.
624
00:42:32,074 --> 00:42:33,804
Volunteer work? What kind?
625
00:42:35,005 --> 00:42:37,414
You mean, community service?
626
00:42:38,175 --> 00:42:40,143
Hold on. Then I'm your senior.
627
00:42:40,144 --> 00:42:41,315
What the...
628
00:42:41,845 --> 00:42:43,714
What did you do? Assault?
629
00:42:43,715 --> 00:42:44,885
- What?
- Theft?
630
00:42:45,554 --> 00:42:48,283
You don't look like the con artist type.
631
00:42:48,284 --> 00:42:50,094
Assault? It's probably assault.
632
00:42:50,095 --> 00:42:52,924
What the heck are you talking about?
633
00:42:52,925 --> 00:42:54,565
- Hey!
- Hey, Yeon Joo.
634
00:42:56,534 --> 00:42:58,993
- Where were you? This guy here...
- Oh, they're fitness trainers...
635
00:42:58,994 --> 00:43:02,164
from YJS Gym. They're here to volunteer.
636
00:43:02,775 --> 00:43:03,834
This is my brother.
637
00:43:03,835 --> 00:43:05,275
Oh, hello.
638
00:43:05,505 --> 00:43:06,704
Isn't he so cute?
639
00:43:07,345 --> 00:43:09,615
This is why I can't
work out at a different gym.
640
00:43:11,175 --> 00:43:13,644
Where is he going?
Come and meet my brother...
641
00:43:14,115 --> 00:43:16,683
You look very cheerful and handsome.
642
00:43:16,684 --> 00:43:18,554
Yes, I hear that a lot.
643
00:43:18,655 --> 00:43:19,824
You two look so much alike.
644
00:43:20,554 --> 00:43:21,624
Welcome.
645
00:43:21,755 --> 00:43:24,353
- We don't really look alike...
- Everyone says we look like twins.
646
00:43:24,354 --> 00:43:27,425
Oh, my. That feels so nice.
647
00:43:27,824 --> 00:43:29,695
My gosh, thank you.
648
00:43:30,135 --> 00:43:31,195
- Does it feel nice?
- Yes.
649
00:43:35,465 --> 00:43:37,405
We're busy right now. Why must you do this?
650
00:43:37,735 --> 00:43:40,775
Come on. Just 5 minutes.
It won't take more than 5 minutes.
651
00:43:41,144 --> 00:43:42,444
You're a doctor, right?
652
00:43:42,445 --> 00:43:46,315
Yes, I am. As you can see.
653
00:43:46,744 --> 00:43:49,014
After meeting you earlier,
654
00:43:49,284 --> 00:43:52,624
I wanted to talk to you about something.
655
00:43:52,854 --> 00:43:54,354
Goodness. He's really getting on my nerves.
656
00:43:54,925 --> 00:43:57,623
Hey, mister. What do you do here?
657
00:43:57,624 --> 00:43:59,394
Why would you ask him such a question?
658
00:43:59,764 --> 00:44:01,724
He keeps getting on my nerves.
659
00:44:02,394 --> 00:44:05,565
Well, I'm...
660
00:44:06,465 --> 00:44:09,204
How should I put this?
661
00:44:10,135 --> 00:44:13,574
I maintain order, organize things,
and protect peace in this hospital.
662
00:44:13,775 --> 00:44:15,604
That's what I do.
663
00:44:16,615 --> 00:44:17,615
Well...
664
00:44:19,545 --> 00:44:21,985
Enjoy your conversation.
665
00:44:22,244 --> 00:44:23,885
See you around.
666
00:44:25,215 --> 00:44:26,284
Bye.
667
00:44:28,585 --> 00:44:29,795
What's with him?
668
00:44:31,255 --> 00:44:33,425
Anyway, Doctor.
669
00:44:34,425 --> 00:44:35,724
My gosh, you didn't have to.
670
00:44:38,465 --> 00:44:40,664
My sister is tactless.
671
00:44:41,505 --> 00:44:44,304
Working with her probably isn't easy.
Thank you.
672
00:44:45,104 --> 00:44:48,743
Right, Nurse Seo can be
quite tactless at times.
673
00:44:48,744 --> 00:44:50,644
She works out at the hospital...
674
00:44:51,045 --> 00:44:52,474
because I told her to.
675
00:44:53,014 --> 00:44:56,353
She's always been very skinny
and weak since she was little,
676
00:44:56,354 --> 00:44:57,755
so I always worry about her.
677
00:44:58,315 --> 00:45:01,084
You must truly care for her
as if she's your daughter.
678
00:45:01,085 --> 00:45:02,123
I'm only a year older.
679
00:45:02,124 --> 00:45:03,695
I'll pay more attention to her.
680
00:45:04,025 --> 00:45:06,163
Thank you so much.
681
00:45:06,164 --> 00:45:08,493
By any chance, are you married?
682
00:45:08,494 --> 00:45:10,865
No! I'm not married.
683
00:45:10,965 --> 00:45:13,163
I've never been married.
684
00:45:13,164 --> 00:45:15,965
- Don't mind him.
- I'm divorced.
685
00:45:16,735 --> 00:45:19,174
- Don't bring up such a sad topic.
- My apologies.
686
00:45:19,175 --> 00:45:21,243
Well, why can't I talk about it? Anyway...
687
00:45:21,244 --> 00:45:23,074
Do you work out?
688
00:45:23,474 --> 00:45:24,814
If you want to exercise... Hold on.
689
00:45:24,815 --> 00:45:26,315
Oh, my! He's got muscles.
690
00:45:27,414 --> 00:45:28,744
I've been working out.
691
00:45:29,854 --> 00:45:31,354
- Keep it up.
- Okay.
692
00:45:33,854 --> 00:45:36,255
This part too. You should try it.
693
00:45:38,305 --> 00:45:39,374
Again?
694
00:45:40,834 --> 00:45:44,473
Kids, I'm sorry. We don't have
space for more animals here.
695
00:45:44,474 --> 00:45:46,013
But it's just a tiny kitten.
696
00:45:46,014 --> 00:45:48,845
This cat is tiny,
so it won't take up a lot of space.
697
00:45:49,045 --> 00:45:51,684
And it will get adopted
very quickly since it's a kitten.
698
00:46:01,465 --> 00:46:03,063
Okay, you can leave the cat with me.
699
00:46:03,064 --> 00:46:04,694
- Thank you.
- Thank you.
700
00:46:04,695 --> 00:46:06,893
You guys are so sweet.
701
00:46:06,894 --> 00:46:07,994
Here, take one each.
702
00:46:11,264 --> 00:46:12,774
- Take care.
- Take care.
703
00:46:12,775 --> 00:46:15,805
All right. Next time,
don't bring another kitten.
704
00:46:22,584 --> 00:46:23,584
I've come to the right place.
705
00:46:26,885 --> 00:46:28,655
Hi, it's been a while.
706
00:46:33,695 --> 00:46:35,825
I jumped through hoops to find this place.
707
00:46:36,595 --> 00:46:40,365
My, you're the most successful one
out of everyone from the orphanage.
708
00:46:42,365 --> 00:46:43,434
But then again,
709
00:46:44,034 --> 00:46:46,104
you were different from
the rest of us to begin with.
710
00:46:47,635 --> 00:46:50,874
Well, what brings you here?
711
00:46:51,974 --> 00:46:54,845
Where is Gyeo Rye?
712
00:46:56,814 --> 00:46:59,354
I told you. I really don't know.
How many times must I tell you?
713
00:47:01,885 --> 00:47:03,784
Sonny was here, right?
714
00:47:04,684 --> 00:47:07,954
Gyeo Rye told me that
Sonny was my baby too.
715
00:47:09,195 --> 00:47:11,764
He said someone from the orphanage
studied veterinary medicine...
716
00:47:12,095 --> 00:47:13,394
and that he'd visit him.
717
00:47:13,664 --> 00:47:15,404
I'm two years older than Gyeo Rye.
718
00:47:15,405 --> 00:47:16,904
He was probably talking
about someone his age.
719
00:47:16,905 --> 00:47:18,704
Gyeo Rye always treated you
as if you were his age.
720
00:47:21,945 --> 00:47:24,045
I can't tell you anything
even if I know where he is.
721
00:47:25,545 --> 00:47:26,615
Why can't you tell me?
722
00:47:27,914 --> 00:47:29,845
You know what kind of
relationship he and I have.
723
00:47:31,244 --> 00:47:32,385
Why are you being like this?
724
00:47:33,615 --> 00:47:34,684
What is your relationship?
725
00:47:36,055 --> 00:47:38,854
I mean, accurately speaking.
Tell me. I really don't know.
726
00:47:42,064 --> 00:47:45,195
Can't you tell? We love each other.
727
00:47:46,235 --> 00:47:48,465
We love each other like family.
728
00:47:48,764 --> 00:47:50,465
We are like family,
729
00:47:50,604 --> 00:47:52,805
and we will become a real family soon.
730
00:47:53,834 --> 00:47:55,704
If that is the case, why are you here?
731
00:47:56,305 --> 00:47:57,973
If he loved you and
thought of you as his family,
732
00:47:57,974 --> 00:47:59,714
he would call you first.
733
00:47:59,715 --> 00:48:01,275
And he would've already
told you where he was.
734
00:48:11,255 --> 00:48:14,795
The volunteers at the orphanage
who saw me all said,
735
00:48:16,925 --> 00:48:19,534
"Who abandoned this pretty girl?"
736
00:48:21,095 --> 00:48:22,104
They kept saying that.
737
00:48:25,104 --> 00:48:27,434
So when someone tells me that I'm pretty,
738
00:48:27,675 --> 00:48:29,005
it makes me sick.
739
00:48:33,615 --> 00:48:36,084
But I wouldn't feel that way
if Gyeo Rye said it.
740
00:48:38,284 --> 00:48:42,084
If I heard him say that,
I wouldn't want to die.
741
00:48:44,184 --> 00:48:45,825
But he never once said it.
742
00:48:47,954 --> 00:48:50,365
Couldn't he have just said it
even if he didn't mean it?
743
00:48:51,865 --> 00:48:54,764
It's not easy to say
something you don't mean.
744
00:48:58,264 --> 00:49:00,334
- You're annoying.
- Okay, sorry.
745
00:49:01,675 --> 00:49:03,405
- I'll be back.
- All right, bye.
746
00:49:07,045 --> 00:49:08,275
Jun Kyung was here.
747
00:49:09,445 --> 00:49:11,445
Oh, I'm sorry you had to deal with that.
748
00:49:12,055 --> 00:49:15,124
But if she comes back,
749
00:49:15,825 --> 00:49:17,424
just tell her the same thing.
750
00:49:17,425 --> 00:49:21,095
Well... Okay. That's nothing hard.
751
00:49:22,195 --> 00:49:23,925
But why don't you find her pretty?
752
00:49:24,894 --> 00:49:25,894
What?
753
00:49:25,895 --> 00:49:27,833
I mean, she's really pretty.
754
00:49:27,834 --> 00:49:31,204
Everyone thinks she's pretty.
How come you don't think that?
755
00:49:32,135 --> 00:49:34,635
You don't think she's pretty,
and she's devastated by that.
756
00:49:35,244 --> 00:49:37,104
I really don't get it. What's with you?
757
00:49:38,545 --> 00:49:40,275
Hey, I have to go.
758
00:49:41,175 --> 00:49:42,413
Let's talk another time.
759
00:49:42,414 --> 00:49:43,615
Wait, don't hang up...
760
00:49:53,055 --> 00:49:57,365
All right. 4, 3, 2, 1.
761
00:49:57,965 --> 00:50:00,735
Done! Congratulations!
762
00:50:00,934 --> 00:50:02,664
Mr. Yoon.
You've completed your community service.
763
00:50:03,005 --> 00:50:04,005
Blow out the candle.
764
00:50:04,405 --> 00:50:05,635
- I'm done.
- Yes.
765
00:50:06,735 --> 00:50:07,735
Nice.
766
00:50:08,874 --> 00:50:10,473
Come on, people. I'm sad too.
767
00:50:10,474 --> 00:50:11,973
But we should congratulate him.
768
00:50:11,974 --> 00:50:14,545
Say something.
769
00:50:15,244 --> 00:50:16,885
Congratulations, Gyeo Rye.
770
00:50:17,485 --> 00:50:19,485
Well, congratulations.
771
00:50:19,914 --> 00:50:22,123
But was this cake really necessary?
772
00:50:22,124 --> 00:50:24,124
Of course,
we should congratulate him properly.
773
00:50:25,155 --> 00:50:26,155
Yes.
774
00:50:28,664 --> 00:50:29,724
Gyeo Rye.
775
00:50:30,095 --> 00:50:32,934
I picked you and made you come here...
776
00:50:33,894 --> 00:50:35,405
because I wanted you...
777
00:50:36,534 --> 00:50:38,434
to forget your past and find happiness...
778
00:50:38,974 --> 00:50:41,434
while working here, just like I did.
779
00:50:42,144 --> 00:50:45,215
I know you like to poke your nose
into other people's business.
780
00:50:45,615 --> 00:50:46,974
But why me?
781
00:50:47,914 --> 00:50:49,115
You didn't even know me.
782
00:50:58,695 --> 00:50:59,825
Maybe I knew you in the past.
783
00:51:02,764 --> 00:51:06,235
Yes, who knows?
You might have crossed paths in the past.
784
00:51:06,595 --> 00:51:08,505
You know, it happens.
785
00:51:08,635 --> 00:51:10,005
It's a small world.
786
00:51:10,334 --> 00:51:13,334
It's such a small world.
It never ceases to amaze me.
787
00:51:14,474 --> 00:51:15,474
Also,
788
00:51:16,704 --> 00:51:18,275
I need someone...
789
00:51:18,974 --> 00:51:21,244
to be my successor and take over my job...
790
00:51:22,414 --> 00:51:23,514
as the captain of Team Genie.
791
00:51:25,584 --> 00:51:28,485
Why? Is something going on with you?
792
00:51:29,584 --> 00:51:31,894
What is it?
793
00:51:33,624 --> 00:51:34,655
No.
794
00:51:35,494 --> 00:51:37,324
I'm getting old too, you know.
795
00:51:37,325 --> 00:51:39,263
My knees are getting weak, just like yours.
796
00:51:39,264 --> 00:51:41,933
My eyesight is getting worse too,
so I find it hard...
797
00:51:41,934 --> 00:51:43,735
to drive at night.
798
00:51:43,865 --> 00:51:46,404
Don't say that in front of us.
You're much younger than us.
799
00:51:46,405 --> 00:51:49,045
Anyway, whatever.
800
00:51:50,575 --> 00:51:51,644
I'm done.
801
00:51:52,175 --> 00:51:54,715
Thanks, everyone. I'm off.
802
00:51:57,485 --> 00:51:58,514
I'm leaving.
803
00:52:04,825 --> 00:52:05,854
I'm really leaving!
804
00:52:08,155 --> 00:52:10,264
- He won't leave, right?
- Of course, he won't.
805
00:52:10,894 --> 00:52:12,365
He can't.
806
00:52:13,264 --> 00:52:15,365
We made this cake for him,
but he didn't even eat it.
807
00:52:16,034 --> 00:52:19,505
It's his cake. Why are you eating it?
808
00:52:22,005 --> 00:52:23,405
Don't spit it out!
809
00:52:28,644 --> 00:52:30,385
Do they expect me to be grateful?
810
00:52:31,885 --> 00:52:35,354
They called me here because they needed me.
811
00:52:35,584 --> 00:52:36,885
But now...
812
00:52:37,954 --> 00:52:40,525
Gosh. Why did I bring all these clothes?
813
00:52:41,555 --> 00:52:43,195
I'm so annoyed.
814
00:52:54,934 --> 00:52:56,005
Hey, Sonny.
815
00:52:56,945 --> 00:52:58,275
We're done.
816
00:52:59,144 --> 00:53:00,175
We have to leave.
817
00:53:03,184 --> 00:53:04,545
Hold on.
818
00:53:08,724 --> 00:53:10,854
I mean, I know I have to leave,
819
00:53:12,295 --> 00:53:13,724
but I don't want to leave like this.
820
00:53:30,874 --> 00:53:31,974
What's this?
821
00:53:32,945 --> 00:53:34,014
Hey.
822
00:53:34,914 --> 00:53:36,084
Mr. Crook.
823
00:53:38,014 --> 00:53:39,454
Oh, boy.
824
00:53:42,084 --> 00:53:43,655
Let's have a cup of coffee.
825
00:53:49,365 --> 00:53:52,264
Oh, my. This is so good.
826
00:53:56,764 --> 00:53:58,434
How am I going to
leave this happiness behind...
827
00:53:59,405 --> 00:54:00,704
and leave?
828
00:54:03,575 --> 00:54:04,644
I'm sad.
829
00:54:05,874 --> 00:54:07,575
What? Are you really leaving?
830
00:54:08,445 --> 00:54:11,284
Are you moving to
a different place or something?
831
00:54:12,084 --> 00:54:14,953
Is that why you used the crutches
when your legs were totally fine?
832
00:54:14,954 --> 00:54:16,655
Was it all part of your plan?
833
00:54:17,525 --> 00:54:19,255
To make me stay here for good?
834
00:54:20,525 --> 00:54:21,525
Is that it?
835
00:54:25,834 --> 00:54:27,095
I should leave.
836
00:54:29,604 --> 00:54:31,934
They're calling me home, so I should leave.
837
00:54:34,104 --> 00:54:35,505
I can't stay.
838
00:54:44,284 --> 00:54:46,485
When I was homeless,
839
00:54:48,084 --> 00:54:49,954
I was diagnosed with lung cancer.
840
00:54:53,425 --> 00:54:56,525
Someone told me to go to this hospital,
so I came here.
841
00:54:59,365 --> 00:55:00,764
But on my way here,
842
00:55:03,465 --> 00:55:05,064
I couldn't help but laugh at myself.
843
00:55:07,434 --> 00:55:09,644
I wanted to punish myself,
and that was why...
844
00:55:10,305 --> 00:55:11,845
I decided to become homeless.
845
00:55:14,115 --> 00:55:16,385
And there I was,
hoping to die without pain.
846
00:55:17,845 --> 00:55:18,914
I thought it was laughable.
847
00:55:21,284 --> 00:55:22,385
I was contradicting myself.
848
00:55:28,764 --> 00:55:29,965
So I...
849
00:55:54,255 --> 00:55:57,385
(Orim-dong)
850
00:56:02,564 --> 00:56:03,894
I saw a bridge on my way here,
851
00:56:04,595 --> 00:56:07,434
and I jumped off the bridge.
852
00:56:12,735 --> 00:56:13,905
Gosh, please...
853
00:56:17,045 --> 00:56:19,474
- My gosh!
- Excuse me.
854
00:56:20,014 --> 00:56:21,615
- He's alive.
- Sir!
855
00:56:22,144 --> 00:56:23,283
Are you okay?
856
00:56:23,284 --> 00:56:25,485
It looks like he was
on his way to our hospital.
857
00:56:25,615 --> 00:56:28,584
But the ladies, Mr. Hwang,
858
00:56:28,684 --> 00:56:30,484
and Nurse Seo...
859
00:56:30,485 --> 00:56:34,394
dragged me out of the water and saved me.
860
00:56:53,775 --> 00:56:55,514
Anyway, I came here...
861
00:56:57,045 --> 00:56:58,615
and lived here as a patient.
862
00:56:59,784 --> 00:57:00,985
Then by some kind of miracle,
863
00:57:02,425 --> 00:57:03,825
I recovered.
864
00:57:04,624 --> 00:57:06,494
I mean, I wasn't fully cured of cancer,
865
00:57:07,494 --> 00:57:09,764
but the cancer cells
didn't spread to other areas.
866
00:57:12,264 --> 00:57:15,764
I earned a new life as a bonus,
so I didn't want to waste it.
867
00:57:22,275 --> 00:57:23,644
I decided to become everyone's Genie.
868
00:57:35,314 --> 00:57:39,195
So until I fully recovered,
869
00:57:42,425 --> 00:57:43,865
I stayed...
870
00:57:45,025 --> 00:57:47,164
in the room on the fourth floor,
which you're so curious about.
871
00:57:51,135 --> 00:57:54,735
I didn't want the others to
find out that I had cancer,
872
00:57:57,874 --> 00:57:59,974
so I put a lock on the door.
873
00:58:01,545 --> 00:58:03,945
I was in that room for quite a while.
874
00:58:05,954 --> 00:58:07,414
But recently,
875
00:58:10,224 --> 00:58:11,985
my cancer came back.
876
00:58:15,425 --> 00:58:17,494
That's why I needed you to come here...
877
00:58:18,394 --> 00:58:19,865
and take over my position in Team Genie.
878
00:58:30,144 --> 00:58:31,405
That's it.
879
00:59:11,744 --> 00:59:13,115
Then...
880
00:59:14,954 --> 00:59:17,655
Who is the person that's
staying in the room...
881
00:59:18,084 --> 00:59:19,454
on the fourth floor now?
882
00:59:19,795 --> 00:59:20,825
Who?
883
00:59:23,394 --> 00:59:24,825
Who's in that room?
884
00:59:29,934 --> 00:59:34,275
(Kang Tae Sik)
885
00:59:36,204 --> 00:59:39,775
But recently, my cancer came back.
886
00:59:40,474 --> 00:59:42,385
That's why I needed you to come here...
887
00:59:43,184 --> 00:59:44,684
and take over my position in Team Genie.
888
00:59:58,365 --> 01:00:00,195
(Kang Tae Sik)
889
01:00:21,414 --> 01:00:24,184
Did the door code change?
890
01:00:24,584 --> 01:00:26,454
- Why? Is it not working?
- It's not working.
891
01:00:29,724 --> 01:00:30,764
What's going on?
892
01:00:32,195 --> 01:00:34,195
(My dear daughter Nurse Seo)
893
01:00:34,334 --> 01:00:36,564
Nurse Seo is calling. I should ask her.
894
01:00:38,735 --> 01:00:39,833
Hey, Nurse Seo.
895
01:00:39,834 --> 01:00:42,973
Mr. Kang. Yoon Gyeo Rye... Where is he now?
896
01:00:42,974 --> 01:00:45,104
Gyeo Rye? He's with me now.
897
01:00:45,244 --> 01:00:47,914
Sonny... Sonny is...
898
01:00:47,974 --> 01:00:49,084
Sonny? What about him?
899
01:00:52,615 --> 01:00:54,284
Gyeo Rye and I will be right there.
900
01:01:17,505 --> 01:01:20,175
(If You Wish Upon Me)
901
01:01:24,084 --> 01:01:26,655
It's something Mr. Kang has been preparing.
902
01:01:27,155 --> 01:01:28,784
Maybe I should live a little longer.
903
01:01:29,255 --> 01:01:31,784
Yoon Gyeo Rye. You met him, right?
904
01:01:32,624 --> 01:01:35,655
They should get married.
905
01:01:35,795 --> 01:01:37,365
Have you asked Nurse Seo?
906
01:01:37,564 --> 01:01:41,195
You don't need to impress me, do you?
907
01:01:41,664 --> 01:01:43,505
Why didn't I know...
908
01:01:43,664 --> 01:01:45,604
that it was more than enough?
909
01:01:46,575 --> 01:01:49,204
I like you more now.
910
01:01:49,874 --> 01:01:51,744
Gyeo Rye, your girlfriend is here.
911
01:01:52,542 --> 01:01:56,451
Ripped and resynced by YoungJedi
61864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.