All language subtitles for If You Wish Upon Me E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:15,439 Oh, you don't need to fake it. 2 00:00:16,400 --> 00:00:17,540 I know you can walk. 3 00:00:18,070 --> 00:00:20,579 Why did you accept money from Se Hee's parents? 4 00:00:20,780 --> 00:00:22,110 You said you were doing this for free! 5 00:00:22,339 --> 00:00:23,979 What is this? 6 00:00:24,250 --> 00:00:27,519 How come you have so much money when you used to be homeless? 7 00:00:27,780 --> 00:00:30,519 Your leg is fine. What's with the crutches? 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,120 Did you really kill someone? 9 00:00:34,590 --> 00:00:36,090 Report me to the police if you'd like. 10 00:00:40,831 --> 00:00:42,131 Mr. Kang! 11 00:00:48,500 --> 00:00:49,541 Hey. 12 00:00:50,101 --> 00:00:51,211 (Team Genie, Yoon Gyeo Rye) 13 00:00:51,970 --> 00:00:52,970 No, thanks. 14 00:00:53,441 --> 00:00:56,110 Don't talk to me unless you're going to explain what happened yesterday. 15 00:00:56,340 --> 00:00:58,411 I'm not trying to talk to you. I just brought you a cup of coffee. 16 00:00:58,510 --> 00:01:01,280 Are you kidding me? It's the same thing. 17 00:01:01,620 --> 00:01:03,651 Look, you see... 18 00:01:04,250 --> 00:01:06,918 I don't want to talk to someone who I know nothing about, 19 00:01:06,919 --> 00:01:09,319 so go away. I don't want coffee. 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,130 I'm working. Stop bothering me. Go away. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,430 Go ahead and judge me... 22 00:01:15,300 --> 00:01:18,130 based on the things you saw and heard. 23 00:01:18,770 --> 00:01:20,939 Here, drink it. My arm is getting tired. 24 00:01:20,940 --> 00:01:22,899 I told you. I don't want coffee. 25 00:01:22,900 --> 00:01:24,009 Fine. Don't drink it, then. 26 00:01:34,719 --> 00:01:38,188 A monkey's butt is red 27 00:01:38,189 --> 00:01:39,949 If it's red, it's an apple 28 00:01:39,950 --> 00:01:41,718 Apples are delicious 29 00:01:41,719 --> 00:01:44,788 Bananas are delicious and long 30 00:01:44,789 --> 00:01:45,860 Forget it. 31 00:01:46,059 --> 00:01:48,960 Darn it. I don't want to do this. 32 00:01:51,629 --> 00:01:56,869 (If You Wish Upon Me) 33 00:01:59,839 --> 00:02:01,909 (Episode 6) 34 00:02:41,651 --> 00:02:44,021 (Caution, Watch Your Step) 35 00:02:59,931 --> 00:03:02,839 Where could Yoon Gyeo Rye be right now? 36 00:03:02,840 --> 00:03:04,810 That is what I really wanted to ask you. 37 00:03:05,040 --> 00:03:06,111 You still haven't found him? 38 00:03:08,211 --> 00:03:10,540 I have to find him soon too. 39 00:03:12,780 --> 00:03:16,021 If that jerk contacts you, you must call me at once. 40 00:03:16,280 --> 00:03:17,789 Or you're both dead. 41 00:03:17,790 --> 00:03:20,491 Yes, we'll both die. 42 00:03:21,290 --> 00:03:22,320 But not at your hands. 43 00:03:23,491 --> 00:03:24,630 We'll die at my hands. 44 00:03:26,991 --> 00:03:28,130 Do you think I'm a joke? 45 00:03:32,201 --> 00:03:33,801 Of course, I do. 46 00:03:34,901 --> 00:03:38,011 You swear all the time, work out to bulk up, 47 00:03:38,310 --> 00:03:40,641 and get tattoos all over your body. But for what? 48 00:03:42,141 --> 00:03:44,011 You're so weak mentally. 49 00:03:44,951 --> 00:03:48,021 You're a softie. As soft as expired tofu. 50 00:03:55,621 --> 00:03:58,360 Go to the hotel. What are you doing at this stupid place? 51 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 My gosh. 52 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 Can I take this card and go on a shopping spree? 53 00:04:05,331 --> 00:04:06,401 You see, 54 00:04:07,430 --> 00:04:10,371 Gyeo Rye and I lived at this stupid place for eight months. 55 00:04:11,240 --> 00:04:14,211 This was our home, so don't speak disrespectfully. 56 00:04:16,040 --> 00:04:19,311 I'll let you get away with this, but be careful in front of Cheol Woo. 57 00:04:20,581 --> 00:04:23,321 If you keep acting up, he'll knock all your teeth out. 58 00:04:24,021 --> 00:04:25,521 He won't hold back to punch a woman... 59 00:04:25,951 --> 00:04:28,121 - to knock her jaw and teeth out. - Losers. 60 00:04:29,021 --> 00:04:33,030 You losers brag about hitting women. 61 00:04:56,881 --> 00:04:58,020 What is it? What happened? 62 00:04:58,021 --> 00:04:59,651 I could've crossed, but the light just turned red. 63 00:04:59,850 --> 00:05:02,590 That's a bummer. It's not your lucky day. The light changed just now? 64 00:05:02,761 --> 00:05:05,631 If you feel bad for me, sing something for me. 65 00:05:06,430 --> 00:05:08,061 - All of a sudden? - Yes. 66 00:05:12,001 --> 00:05:13,029 What do you want to hear? 67 00:05:13,030 --> 00:05:15,840 You know, that song. The song you sang in the musical. 68 00:05:16,201 --> 00:05:19,840 The one you sang in the music room to seduce me. 69 00:05:20,571 --> 00:05:22,780 I never sang anything to seduce you. 70 00:05:23,011 --> 00:05:24,040 You did. 71 00:05:28,180 --> 00:05:29,251 Well, then... 72 00:05:30,381 --> 00:05:31,891 I'll sing a short snippet. 73 00:05:32,220 --> 00:05:33,220 Sure. 74 00:05:36,891 --> 00:05:40,901 A miracle in my life 75 00:05:43,660 --> 00:05:48,970 I didn't know love would come to me 76 00:05:49,201 --> 00:05:50,201 The last 77 00:06:01,121 --> 00:06:02,121 Hello? 78 00:06:10,720 --> 00:06:11,730 Hello? 79 00:06:13,930 --> 00:06:15,631 Hello? Hey, are you all right? 80 00:06:18,001 --> 00:06:19,001 Hello? 81 00:06:23,941 --> 00:06:26,339 Honey, Hyung Jun will be okay. 82 00:06:26,340 --> 00:06:27,680 Don't worry too much. 83 00:06:29,641 --> 00:06:31,710 Honey. Hyung Jun will be okay, right? 84 00:06:31,711 --> 00:06:34,080 Yes, of course. Calm down. 85 00:06:34,081 --> 00:06:37,420 Oh, Doctor! How is Hyung Jun? 86 00:06:38,121 --> 00:06:40,219 How is my son? 87 00:06:40,220 --> 00:06:42,989 Ma'am, we did our best. 88 00:06:42,990 --> 00:06:44,929 - We did everything we could... - Just a comment, Doctor. 89 00:06:44,930 --> 00:06:47,289 How is Hyung Jun? 90 00:06:47,290 --> 00:06:48,630 We heard he was in critical condition... 91 00:06:48,631 --> 00:06:51,130 as they took him to two trauma centers and missed the golden time. 92 00:06:51,131 --> 00:06:52,669 Do you think he'll recover? 93 00:06:52,670 --> 00:06:56,099 At the moment, all I can say is that we'll do our best to treat him. 94 00:06:56,100 --> 00:06:57,140 Please excuse me. 95 00:06:57,141 --> 00:06:58,239 - One more question, Doctor. - Doctor! 96 00:06:58,240 --> 00:07:00,370 - Doctor! - Wait, Doctor! 97 00:07:00,371 --> 00:07:02,080 The driver, who was most likely drunk while driving, 98 00:07:02,081 --> 00:07:04,450 hasn't even been given any summons even though his injury is mild. 99 00:07:04,451 --> 00:07:05,950 He's being treated in a private room. 100 00:07:05,951 --> 00:07:08,620 Did you know that the driver was a famous news anchor? 101 00:07:08,621 --> 00:07:10,120 What are you talking about? 102 00:07:10,121 --> 00:07:11,190 - Just a comment, please. - Say a few words. 103 00:07:11,191 --> 00:07:13,320 Get out. Leave, all of you! I can't believe this. 104 00:07:13,321 --> 00:07:15,289 - Sir, just a comment. - Honey! 105 00:07:15,290 --> 00:07:16,990 - One comment, sir. - Honey! 106 00:07:17,290 --> 00:07:18,859 Please leave at once. 107 00:07:18,860 --> 00:07:20,029 You must all leave now. 108 00:07:20,030 --> 00:07:22,400 - Nurse! - Is she okay? 109 00:07:22,401 --> 00:07:24,099 Leave. Get out! 110 00:07:24,100 --> 00:07:26,230 - Over here! - Just a comment, please. 111 00:07:26,670 --> 00:07:28,100 Please leave. 112 00:08:10,741 --> 00:08:12,080 I'll be sure... 113 00:08:15,521 --> 00:08:17,080 to make your wish come true. 114 00:08:25,361 --> 00:08:26,731 You have to grant his wish. 115 00:08:32,170 --> 00:08:33,670 Is he in critical condition? 116 00:08:37,371 --> 00:08:38,910 He's badly hurt, 117 00:08:39,810 --> 00:08:40,841 but I know he'll live. 118 00:08:42,040 --> 00:08:43,741 If that's the case, 119 00:08:44,751 --> 00:08:46,710 we don't have to grant his wish, right? 120 00:08:48,021 --> 00:08:49,751 It may not be his last wish. 121 00:08:53,790 --> 00:08:55,491 It won't be his last wish, 122 00:08:56,121 --> 00:08:58,231 but just in case. 123 00:09:04,731 --> 00:09:06,230 What's your friend's wish? 124 00:09:06,231 --> 00:09:07,799 Promise me that you'll grant his wish. 125 00:09:07,800 --> 00:09:11,210 I can't promise you that until you tell me what it is. 126 00:09:19,251 --> 00:09:20,280 Revenge. 127 00:09:22,180 --> 00:09:23,221 Revenge? 128 00:09:32,560 --> 00:09:34,960 All right. What kind of revenge? 129 00:09:37,060 --> 00:09:39,231 Something that can tear his heart into pieces. 130 00:09:41,501 --> 00:09:42,540 That kind of revenge. 131 00:09:43,401 --> 00:09:45,771 (Jungmo General Hospital) 132 00:09:48,481 --> 00:09:50,381 I'm still trying to work out the details. 133 00:09:52,410 --> 00:09:54,279 It won't be easy... 134 00:09:54,280 --> 00:09:56,121 because they're powerful people. 135 00:09:56,221 --> 00:09:57,750 Don't say anything, Ji Woo. 136 00:09:57,751 --> 00:10:00,449 How is Mr. Han Dong Wook? 137 00:10:00,450 --> 00:10:02,159 How much did he drink? 138 00:10:02,160 --> 00:10:04,220 He left the scene immediately after the accident and went back, 139 00:10:04,221 --> 00:10:05,490 so he's been accused of a hit-and-run. 140 00:10:05,491 --> 00:10:07,829 Ma'am, you're a lawyer at a big law firm. 141 00:10:07,830 --> 00:10:10,100 Are you helping your husband buy time to get out of this? 142 00:10:10,101 --> 00:10:12,130 - Just a comment, ma'am! - Say a few words! 143 00:10:12,131 --> 00:10:13,500 - One comment, please. - Ma'am! 144 00:10:13,501 --> 00:10:17,300 But if a crucial witness starts talking, 145 00:10:18,040 --> 00:10:19,710 won't the situation change? 146 00:10:34,861 --> 00:10:37,560 Who are you here to see? 147 00:10:39,690 --> 00:10:40,860 Mr. Han Dong Wook. 148 00:10:40,861 --> 00:10:42,730 What's your relationship with him? 149 00:10:42,731 --> 00:10:44,670 His family just went in. 150 00:10:45,800 --> 00:10:47,670 May I see your ID? 151 00:10:59,651 --> 00:11:01,620 Father knows too, right? 152 00:11:01,621 --> 00:11:03,280 Of course, he knows. 153 00:11:03,521 --> 00:11:05,521 It's been all over the news. 154 00:11:06,221 --> 00:11:07,960 Unfortunately, it looks like... 155 00:11:08,361 --> 00:11:11,429 public opinion will demand that more trauma centers be built. 156 00:11:11,430 --> 00:11:12,730 (Lack of Trauma Centers Renders Golden Hour Useless) 157 00:11:12,731 --> 00:11:14,660 Father must be on edge at the moment. 158 00:11:15,060 --> 00:11:16,630 I practically... 159 00:11:16,631 --> 00:11:18,430 poured oil on the flames. 160 00:11:19,030 --> 00:11:20,371 I feel so bad. 161 00:11:20,930 --> 00:11:22,401 Would you like to speak to Ji Woo's mother? 162 00:11:24,070 --> 00:11:26,371 All right, then. We'll be in touch. 163 00:11:28,511 --> 00:11:30,179 My mom is too much. 164 00:11:30,180 --> 00:11:32,909 I was going to call her. Why did she call you knowing you aren't well? 165 00:11:32,910 --> 00:11:34,410 Come on. It's just a phone call. 166 00:11:35,351 --> 00:11:38,290 My sweetheart. Did you come here straight from school? 167 00:11:39,320 --> 00:11:40,450 Have you eaten yet? 168 00:11:44,991 --> 00:11:47,029 You won't even give me a hug now that you're all grown up. 169 00:11:47,030 --> 00:11:49,130 My gosh, I'm upset. 170 00:11:49,131 --> 00:11:50,800 She's just a little thrown off right now. 171 00:11:51,101 --> 00:11:54,700 Gosh, the reporters keep showing up. They're driving me nuts. 172 00:11:55,200 --> 00:11:58,141 I'm sorry. Let's hang in there just a little longer. 173 00:12:01,611 --> 00:12:03,040 Yes, come in! 174 00:12:05,280 --> 00:12:06,350 (Park and Jang Law Firm) 175 00:12:06,351 --> 00:12:08,050 Oh, you can put it there. 176 00:12:10,080 --> 00:12:11,721 Hello, sir. 177 00:12:12,190 --> 00:12:14,550 You didn't have to send this. 178 00:12:16,121 --> 00:12:17,689 Yes. We're taking it to trial. 179 00:12:17,690 --> 00:12:19,559 I'll prepare everything. 180 00:12:19,560 --> 00:12:21,830 Mr. Choi will handle the trial for me. 181 00:12:22,200 --> 00:12:24,529 As for his letter of apology, we hired an expert. 182 00:12:24,530 --> 00:12:26,401 I'm sure the ghostwriter will do a good job. 183 00:12:28,200 --> 00:12:31,440 Right. My husband is okay. 184 00:12:32,611 --> 00:12:34,910 My gosh. Thank you so much for your concern. 185 00:12:35,841 --> 00:12:38,511 Yes, I'll let you know. 186 00:12:39,111 --> 00:12:40,710 Okay, have a good day. 187 00:12:47,820 --> 00:12:51,059 My gosh. You said you could draw well. 188 00:12:51,060 --> 00:12:52,430 You can draw portraits too? 189 00:12:55,101 --> 00:12:58,901 Don't talk to me unless you're going to explain what that was about. 190 00:12:59,471 --> 00:13:04,200 Oh, my. She looks so beautiful. 191 00:13:05,011 --> 00:13:07,440 She has no wrinkles. 192 00:13:08,341 --> 00:13:13,250 Ma'am, he's drawing you in a beautiful hanbok dress. 193 00:13:13,251 --> 00:13:16,381 - Go away, will you? - You're awfully slow-witted. 194 00:13:40,611 --> 00:13:41,680 Ma'am. 195 00:13:44,180 --> 00:13:47,011 I'll finish the rest later. 196 00:14:02,560 --> 00:14:04,430 Gosh, I'm so tired. 197 00:14:58,651 --> 00:14:59,751 Dad! 198 00:15:00,721 --> 00:15:02,521 Help me. 199 00:15:02,861 --> 00:15:04,521 I'm not dead! 200 00:15:13,330 --> 00:15:16,401 Ji Woo, help me. 201 00:15:17,601 --> 00:15:19,710 - Mom! - What's wrong, Ji Woo? 202 00:15:25,050 --> 00:15:26,881 Ji Woo, are you okay? 203 00:15:27,351 --> 00:15:28,721 Did you have a nightmare? 204 00:15:33,290 --> 00:15:36,290 Do you want to take a day off school today? You don't have to go. 205 00:15:38,560 --> 00:15:39,731 No. 206 00:15:41,391 --> 00:15:42,800 I'm okay. 207 00:15:51,101 --> 00:15:52,909 She thinks she's a tragic heroine. 208 00:15:52,910 --> 00:15:55,180 For real. And what's with that hairstyle? 209 00:15:55,280 --> 00:15:56,909 - Right? - It looks like kimchi. 210 00:15:56,910 --> 00:15:58,079 Kimchi! Hey. 211 00:15:58,080 --> 00:16:00,550 - Kimchi will be offended. Shut it. - Exactly. 212 00:16:01,881 --> 00:16:03,481 Oh, I feel like throwing up. 213 00:16:03,580 --> 00:16:05,620 - She looks like she'd stink. - I know, right? 214 00:16:05,621 --> 00:16:07,450 - Hey, Yoo Seo Jin! - What's with her? 215 00:16:07,891 --> 00:16:08,920 Hey. 216 00:16:08,960 --> 00:16:10,560 Gosh, she's so gross. 217 00:16:10,991 --> 00:16:12,030 Hey. 218 00:16:15,231 --> 00:16:17,901 You look like you have no energy. Did you not eat anything? 219 00:16:18,101 --> 00:16:20,731 - How annoying. Why is she here? - No wonder she has no friends. 220 00:16:20,830 --> 00:16:22,101 She's really annoying. 221 00:16:24,040 --> 00:16:25,841 Hey, what's going on? Are you being bullied? 222 00:16:26,341 --> 00:16:28,409 Why do those girls hate you so much? 223 00:16:28,410 --> 00:16:29,481 Forget it. 224 00:16:30,241 --> 00:16:31,651 Are you here to see me? 225 00:16:32,851 --> 00:16:34,980 Well, I was just in the area. 226 00:16:35,920 --> 00:16:39,351 Did Mr. Kang send you? 227 00:16:39,591 --> 00:16:41,720 Why would he send me here? 228 00:16:41,861 --> 00:16:42,959 Then why are you here? 229 00:16:42,960 --> 00:16:46,561 I told you. I was just in the area and saw your school... 230 00:16:46,861 --> 00:16:49,861 Well, I was a little worried about you. 231 00:16:58,841 --> 00:17:00,311 Since you came all the way here anyway, 232 00:17:01,710 --> 00:17:03,111 why don't you drive me home? 233 00:17:15,220 --> 00:17:17,361 Did your friend really say that was his wish? 234 00:17:19,891 --> 00:17:20,930 Why? 235 00:17:21,831 --> 00:17:24,500 Do you think it's bad? Getting his revenge. 236 00:17:24,631 --> 00:17:27,229 There's no such thing as a bad wish. 237 00:17:27,230 --> 00:17:28,940 A wish is a wish. 238 00:17:30,141 --> 00:17:32,871 In any case, Mr. Kang doesn't want to grant that wish. 239 00:17:34,910 --> 00:17:35,910 Okay. 240 00:17:38,510 --> 00:17:42,321 That day... I shouldn't have called him. 241 00:17:44,781 --> 00:17:46,351 I shouldn't have sung. 242 00:17:47,690 --> 00:17:48,960 It's all my fault. 243 00:17:50,061 --> 00:17:53,091 Hey, stop. Why is it your fault? 244 00:17:53,391 --> 00:17:56,200 Hey, don't think like that. Okay? 245 00:17:57,031 --> 00:17:58,870 It's that jerk's fault for drinking and driving... 246 00:17:58,871 --> 00:18:00,531 and ignoring the red light. 247 00:18:01,031 --> 00:18:02,401 That scumbag. 248 00:18:05,470 --> 00:18:09,480 But I think it's a good idea. 249 00:18:09,710 --> 00:18:11,910 Revenge. I support that. 250 00:18:29,730 --> 00:18:32,500 Call me when you've made up your mind. 251 00:19:53,480 --> 00:19:54,949 Turn off the TV before bed. 252 00:19:54,950 --> 00:19:58,220 It racks up the electricity bill. Why do you always say you're scared? 253 00:20:22,010 --> 00:20:23,041 Goodnight. 254 00:20:47,301 --> 00:20:51,071 The kids at school think my mom and dad run a hostess bar, 255 00:20:51,270 --> 00:20:52,811 a karaoke, or something. 256 00:20:53,641 --> 00:20:56,311 They only run a slightly big karaoke. 257 00:20:57,240 --> 00:20:58,611 But back in middle school, 258 00:20:59,410 --> 00:21:02,450 they hired a hostess for a short time. 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,220 That rumour spread like fire in the school. 260 00:21:06,291 --> 00:21:09,061 The kids thought my dad was a pimp or a thug. 261 00:21:09,220 --> 00:21:10,920 Anyway, that became a topic of gossip. 262 00:21:12,091 --> 00:21:13,690 And since then, I've been an outcast. 263 00:21:14,660 --> 00:21:16,500 Why would they do that? 264 00:21:17,101 --> 00:21:20,430 You did nothing wrong. It was your parents. 265 00:21:20,670 --> 00:21:22,940 But they can't outcast my parents. 266 00:21:24,200 --> 00:21:25,240 Well... 267 00:21:26,270 --> 00:21:28,270 But still. Darn it. 268 00:21:29,041 --> 00:21:32,381 Do you know who made that rumour? 269 00:21:39,121 --> 00:21:42,821 The son of the hostess. We were in the same class. 270 00:21:43,960 --> 00:21:45,531 But maybe... 271 00:21:45,990 --> 00:21:47,891 he felt the same way as I do now. 272 00:21:51,101 --> 00:21:52,730 What could he have done? 273 00:21:56,141 --> 00:21:57,541 Against those adults. 274 00:22:02,611 --> 00:22:03,680 "Against those adults." 275 00:22:09,821 --> 00:22:11,781 Don't lay a finger on my sister. 276 00:22:14,351 --> 00:22:16,090 She's not even your sister by blood. 277 00:22:16,091 --> 00:22:18,490 You are the only ones who don't know your parents' faces, right? 278 00:22:18,591 --> 00:22:20,090 So birds of a feather flock together. 279 00:22:20,091 --> 00:22:21,190 Shut it! 280 00:22:24,061 --> 00:22:25,199 Hey, stop. 281 00:22:25,200 --> 00:22:26,631 - Let go of me! - Stop it. 282 00:22:29,041 --> 00:22:32,040 I'm dying to know who your parents are. 283 00:22:32,041 --> 00:22:34,240 Director, listen. 284 00:22:34,670 --> 00:22:36,780 Never mind. It's obvious, isn't it? 285 00:22:36,781 --> 00:22:39,480 You came here on your own two feet, after all. 286 00:22:42,151 --> 00:22:43,821 Hey. Over here. 287 00:22:45,220 --> 00:22:47,690 Hey. Put this back at home. 288 00:22:48,291 --> 00:22:50,091 Okay. 289 00:22:51,220 --> 00:22:52,831 Where did you get this? 290 00:22:56,000 --> 00:22:57,061 Darn it. 291 00:22:57,930 --> 00:22:59,000 Are you okay? 292 00:23:01,301 --> 00:23:03,071 You little thief. 293 00:23:03,371 --> 00:23:05,541 - Where did that gang go? - What do you mean? 294 00:23:06,510 --> 00:23:09,009 Where are the jerks who stole my wallet and bag? 295 00:23:09,010 --> 00:23:10,781 - It wasn't me. - Bollocks. 296 00:23:11,641 --> 00:23:13,209 Guys like you need to serve time. 297 00:23:13,210 --> 00:23:14,811 But it really wasn't me. 298 00:23:15,111 --> 00:23:16,620 I told you never to cause any accidents. 299 00:23:16,621 --> 00:23:18,220 Weren't you confident in driving? 300 00:23:19,821 --> 00:23:22,220 - I'm sorry. - Will you take responsibility? 301 00:23:22,821 --> 00:23:24,791 Will you? Tell me. 302 00:23:28,430 --> 00:23:30,260 Sir. 303 00:23:31,301 --> 00:23:33,330 Can't you give me my salary? 304 00:23:33,331 --> 00:23:35,469 It's already been five months. 305 00:23:35,470 --> 00:23:39,010 Just leave when I'm still being nice to you. 306 00:23:40,611 --> 00:23:42,541 - Give me my money. - You jerk! 307 00:23:48,950 --> 00:23:50,520 What could he have done? 308 00:23:51,281 --> 00:23:52,690 Against those adults. 309 00:24:21,510 --> 00:24:22,520 Aren't you going home? 310 00:24:28,621 --> 00:24:30,020 I'm working the night shift today. 311 00:24:30,391 --> 00:24:31,460 Here. 312 00:24:33,960 --> 00:24:37,301 What about you? Why aren't you going home? 313 00:24:39,970 --> 00:24:40,970 Thanks. 314 00:24:41,531 --> 00:24:42,601 I don't have a home. 315 00:24:43,371 --> 00:24:45,270 What? You don't? 316 00:24:47,470 --> 00:24:50,510 Oh, do you prefer the hotel suite? 317 00:24:52,480 --> 00:24:53,910 After I left the orphanage, 318 00:24:54,950 --> 00:24:57,850 I slept and live in a motel-run room, subdivided flat, 319 00:24:57,851 --> 00:24:59,950 sauna, and places like that. 320 00:25:02,591 --> 00:25:03,660 I see. 321 00:25:05,631 --> 00:25:06,690 I had no idea. 322 00:25:13,601 --> 00:25:14,631 Sonny. 323 00:25:16,371 --> 00:25:18,041 This is the only place he's doing well. 324 00:25:18,541 --> 00:25:22,041 He barely slept or ate elsewhere. 325 00:25:23,381 --> 00:25:24,581 How strange. 326 00:25:25,381 --> 00:25:26,980 Does he feel at ease here? 327 00:25:29,851 --> 00:25:33,091 Sonny must know that this is a hospice hospital. 328 00:25:35,791 --> 00:25:36,821 Oh, well... 329 00:25:38,321 --> 00:25:42,101 I heard from your vet friend. 330 00:25:43,531 --> 00:25:46,700 That Sonny doesn't have much time left. 331 00:25:55,710 --> 00:25:56,740 Hey. 332 00:25:59,111 --> 00:26:02,121 What's your joy in life? 333 00:26:02,851 --> 00:26:04,450 - Joy? - Yes, joy. 334 00:26:05,720 --> 00:26:08,150 What the heck? You sound old. 335 00:26:08,151 --> 00:26:09,890 Who asks that? 336 00:26:09,891 --> 00:26:11,121 I'm just curious. 337 00:26:11,291 --> 00:26:12,960 Let's see. Joy? 338 00:26:15,631 --> 00:26:17,801 There are so many I might spend the night listing them. 339 00:26:17,901 --> 00:26:19,901 Then tell me three of them. 340 00:26:20,200 --> 00:26:21,230 Three? 341 00:26:22,901 --> 00:26:24,739 Okay. The first one is... 342 00:26:24,740 --> 00:26:26,371 - Working out. - Correct. 343 00:26:27,071 --> 00:26:28,111 The second one is... 344 00:26:28,371 --> 00:26:31,140 working as a nurse... 345 00:26:31,141 --> 00:26:32,410 at a hospice hospital. 346 00:26:33,111 --> 00:26:34,180 And the third one is... 347 00:26:36,081 --> 00:26:39,821 eating delicious food and chatting with others at the lounge. 348 00:26:41,250 --> 00:26:43,890 And another joy I just discovered is... 349 00:26:43,891 --> 00:26:44,920 Enough. 350 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 I only asked for three. 351 00:26:48,791 --> 00:26:52,270 The man who wants to know about my joy in life. 352 00:26:52,531 --> 00:26:53,601 I see. 353 00:27:04,210 --> 00:27:05,240 So... 354 00:27:06,250 --> 00:27:09,420 I'm wondering what could make him laugh more. 355 00:27:10,950 --> 00:27:14,891 And I got the motivation to become stronger. 356 00:27:18,561 --> 00:27:19,690 Because his smile... 357 00:27:21,230 --> 00:27:23,101 is really beautiful. 358 00:27:41,551 --> 00:27:42,679 (Team Genie Yoon Gyeo Rye) 359 00:27:42,680 --> 00:27:44,180 But wasn't that... 360 00:27:45,480 --> 00:27:48,020 Isn't it something like a confession? 361 00:27:48,151 --> 00:27:49,190 Yes. 362 00:27:50,990 --> 00:27:52,061 Right. 363 00:27:55,801 --> 00:27:58,631 Don't you think acting coy is better at times like this? 364 00:27:59,270 --> 00:28:01,670 I don't know. I never learned how to do it. 365 00:28:02,871 --> 00:28:04,571 - How about learning it now? - No. 366 00:28:05,571 --> 00:28:06,641 I'm too busy. 367 00:28:10,210 --> 00:28:11,240 I see. 368 00:28:19,196 --> 00:28:21,324 Apply it evenly and thoroughly. 369 00:28:21,325 --> 00:28:22,396 - Okay. - Okay. 370 00:28:32,906 --> 00:28:35,645 Some might mistake me... 371 00:28:35,646 --> 00:28:38,886 for the strongest woman on earth. 372 00:28:39,085 --> 00:28:42,284 What were you thinking about? You were so out of it. 373 00:28:42,285 --> 00:28:44,814 Stop exaggerating. I wasn't thinking of anything. 374 00:28:44,815 --> 00:28:46,255 Gosh. Here. 375 00:28:47,186 --> 00:28:49,795 Fine. That's it. 376 00:28:53,366 --> 00:28:55,565 By the way, where's Seo Jin? 377 00:28:56,065 --> 00:28:57,895 She's the best taste tester. 378 00:28:57,896 --> 00:28:59,264 You're right. 379 00:28:59,265 --> 00:29:01,564 On other days, she came even if she missed school. 380 00:29:01,565 --> 00:29:03,176 But not today of all times. 381 00:29:04,176 --> 00:29:06,945 Seo Jin is probably really upset with me right now. 382 00:29:06,946 --> 00:29:09,646 Why would a teenager get upset by a 50-year-old? 383 00:29:09,815 --> 00:29:11,315 You're not her dad or teacher. 384 00:29:12,916 --> 00:29:13,916 I... 385 00:29:14,985 --> 00:29:19,455 told Seo Jin we won't be able to grant her boyfriend's wish. 386 00:29:19,456 --> 00:29:21,084 That might have upset her. 387 00:29:21,085 --> 00:29:24,495 Boyfriend? She has one? 388 00:29:27,396 --> 00:29:30,635 - It's the guy who came... - Yes? 389 00:29:30,636 --> 00:29:32,765 to our musical rehearsal. 390 00:29:34,436 --> 00:29:36,976 Oh, right. 391 00:29:37,575 --> 00:29:40,406 But why did she ask you to grant his wish? 392 00:29:42,646 --> 00:29:43,715 Is he sick? 393 00:29:43,716 --> 00:29:46,686 It was all over the news. 394 00:29:47,186 --> 00:29:49,186 You know, the drunk driving accident. 395 00:29:49,785 --> 00:29:53,054 The one who got into that accident is her boyfriend. 396 00:29:53,055 --> 00:29:54,824 Oh, my gosh. Really? 397 00:29:54,825 --> 00:29:57,794 Goodness. What a big shock. 398 00:29:57,795 --> 00:30:00,795 - Oh, dear. - Gosh. 399 00:30:03,095 --> 00:30:04,995 (Seungjun Stationery Store) 400 00:30:07,305 --> 00:30:08,676 Thank you for coming with me. 401 00:30:11,106 --> 00:30:12,706 I couldn't have come alone. 402 00:30:14,476 --> 00:30:18,416 Well, I'm currently doing community service. 403 00:30:20,785 --> 00:30:23,084 But Mr. Kang didn't ask you to do it, 404 00:30:23,085 --> 00:30:24,385 so you won't get the hours. 405 00:30:24,386 --> 00:30:25,525 Forget it. 406 00:30:27,686 --> 00:30:28,795 Well... 407 00:30:29,755 --> 00:30:30,896 Co-worker. 408 00:30:31,595 --> 00:30:34,166 I'll consider this as helping out a co-worker. 409 00:30:36,466 --> 00:30:39,666 Although we're not that close. 410 00:30:52,686 --> 00:30:53,716 She's here. 411 00:31:15,305 --> 00:31:16,976 That's Hyung Jun's phone, right? 412 00:31:23,616 --> 00:31:25,245 Promise me this. 413 00:31:26,386 --> 00:31:28,985 If what you're about to do... 414 00:31:30,085 --> 00:31:33,055 might end up hurting you, 415 00:31:35,085 --> 00:31:37,525 don't do it. Okay? 416 00:31:38,525 --> 00:31:39,525 Don't. 417 00:32:09,025 --> 00:32:10,626 (Sungyoung Elementary School) 418 00:32:11,956 --> 00:32:13,366 Hold on. 419 00:32:14,065 --> 00:32:15,226 What brings you here? 420 00:32:15,995 --> 00:32:18,366 Oh, I'm the sister of the girl who just went inside. 421 00:32:19,035 --> 00:32:21,565 She left her medicine behind. 422 00:32:21,805 --> 00:32:24,606 Mom told me to give it to her. May I go inside? 423 00:32:25,446 --> 00:32:28,646 Sure. But write your name and phone number before you do. 424 00:32:28,706 --> 00:32:29,716 Okay. 425 00:32:31,275 --> 00:32:32,815 (Time of Visit, 8:20am) 426 00:32:32,946 --> 00:32:34,186 (Visitor Name) 427 00:32:36,386 --> 00:32:42,196 (Kwak Hyung Jun) 428 00:32:42,255 --> 00:32:46,025 (Jungmo General Hospital) 429 00:33:05,146 --> 00:33:06,186 Mister. 430 00:33:07,886 --> 00:33:09,755 (To: Mr. Han Dong Wook) 431 00:33:14,226 --> 00:33:15,325 Where are you heading? 432 00:33:15,555 --> 00:33:18,594 Oh, I came to deliver flowers for Mr. Han Dong Wook. 433 00:33:18,595 --> 00:33:20,295 Please leave it with me. 434 00:33:21,726 --> 00:33:25,095 I was told to hand it to him in person and get it signed off. 435 00:33:27,735 --> 00:33:32,376 There's a valuable item I can't risk losing. 436 00:33:34,606 --> 00:33:35,646 Can I go? 437 00:33:49,026 --> 00:33:51,726 She might also be suffering because of her father. 438 00:33:52,995 --> 00:33:54,066 Seo Jin. 439 00:33:54,896 --> 00:33:57,896 Neither you nor she did anything wrong. 440 00:33:59,506 --> 00:34:00,936 It's all the adults' fault. 441 00:34:10,146 --> 00:34:12,046 Is your dad's name Han Dong Wook? 442 00:34:16,756 --> 00:34:18,586 What is it? 443 00:34:22,925 --> 00:34:24,654 There hasn't even been a trial. 444 00:34:24,655 --> 00:34:27,625 So how could you release such news without confirming it? 445 00:34:27,626 --> 00:34:29,795 Don't you have any morals as a journalist? 446 00:34:29,796 --> 00:34:32,905 This is only bringing damage to the rival company. 447 00:34:34,365 --> 00:34:37,674 Darn it. Jerks like them are unforgivable. 448 00:34:37,675 --> 00:34:39,506 They're not worth forgiving. 449 00:34:40,905 --> 00:34:43,215 Who are you? 450 00:34:44,075 --> 00:34:46,416 Han Ji Woo, do you know her? 451 00:34:48,646 --> 00:34:50,885 Shouldn't we call the teacher? 452 00:34:57,595 --> 00:34:59,626 - Mr. Han Dong Wook? - Yes? 453 00:35:00,396 --> 00:35:02,736 - Are you the guy? - Yes. 454 00:35:04,066 --> 00:35:06,535 I came to deliver flowers. 455 00:35:07,736 --> 00:35:08,736 Here. 456 00:35:10,905 --> 00:35:12,206 Is it from the company? 457 00:35:12,905 --> 00:35:15,205 Is there a note saying who sent it? 458 00:35:15,206 --> 00:35:16,316 Oh, right. 459 00:35:16,876 --> 00:35:18,275 Hold on. That's... 460 00:35:18,276 --> 00:35:19,615 What? This is mine. 461 00:35:20,445 --> 00:35:23,385 I should be getting a call by now. 462 00:35:24,885 --> 00:35:26,526 - Goodness. - Where is it? 463 00:35:27,555 --> 00:35:29,324 (Hyung Jun) 464 00:35:29,325 --> 00:35:31,396 Okay. This flower. 465 00:35:34,265 --> 00:35:35,635 It's from your daughter. 466 00:35:36,296 --> 00:35:37,795 - From Ji Woo? - Yes. 467 00:35:37,796 --> 00:35:39,206 She's only 11 years old. 468 00:35:39,506 --> 00:35:41,506 - Is it from Ji Woo? - Yes. 469 00:35:44,106 --> 00:35:46,476 Ji Woo, aren't you in class right now? 470 00:35:47,506 --> 00:35:49,445 Did you send me this flower basket? 471 00:35:52,885 --> 00:35:53,885 Who are you? 472 00:35:58,785 --> 00:35:59,885 Ji Woo. 473 00:36:01,026 --> 00:36:02,555 Do you know who this is? 474 00:36:03,456 --> 00:36:04,756 This guy, 475 00:36:05,695 --> 00:36:08,666 who wanted to become a cool police officer and save people, 476 00:36:09,095 --> 00:36:11,694 is Kwak Hyung Jun. 477 00:36:11,695 --> 00:36:12,805 Who are you? 478 00:36:13,436 --> 00:36:15,705 Ji Woo! Are you okay? 479 00:36:15,706 --> 00:36:16,905 What's going on, Honey? 480 00:36:17,575 --> 00:36:21,006 Don't worry, Ji Woo. I'll be right there. 481 00:36:21,876 --> 00:36:23,275 You won't make it in time. 482 00:36:23,276 --> 00:36:24,376 Who the heck are you? 483 00:36:24,476 --> 00:36:27,445 If you had apologized and reflected on yourself in the first place, 484 00:36:29,856 --> 00:36:31,514 Ji Woo wouldn't have had to live... 485 00:36:31,515 --> 00:36:33,356 with such a trauma for the rest of her life. 486 00:36:35,796 --> 00:36:38,956 Because of what her father had done, not her. 487 00:36:41,495 --> 00:36:44,836 But really. It's your father's fault, not yours. 488 00:36:49,376 --> 00:36:50,435 Her classmates look curious... 489 00:36:50,436 --> 00:36:52,876 as if they want to know what's happening. 490 00:36:54,106 --> 00:36:55,145 Should I tell them? 491 00:36:55,146 --> 00:36:57,445 No, don't do it. Whatever it is, don't do it. 492 00:36:57,715 --> 00:36:59,645 If you do, you're dead meat. 493 00:36:59,646 --> 00:37:01,686 If you thought dearly of your child, 494 00:37:01,845 --> 00:37:04,256 you shouldn't have done that to another parent's child. 495 00:37:04,456 --> 00:37:07,884 If you have the time to come here, go to the police first. 496 00:37:07,885 --> 00:37:10,625 You should've apologized first, 497 00:37:10,626 --> 00:37:12,796 not tried to get away with the trial. 498 00:37:14,166 --> 00:37:15,526 Don't you think so, Ji Woo? 499 00:37:16,535 --> 00:37:17,864 Don't you, guys? 500 00:37:17,865 --> 00:37:19,964 Hey! Stop! 501 00:37:19,965 --> 00:37:22,165 What are you going to do, honey? 502 00:37:22,166 --> 00:37:25,075 I'll go to the police right away... 503 00:37:25,436 --> 00:37:28,476 and tell them everything. I won't stand on trial either. 504 00:37:29,245 --> 00:37:30,315 So please. 505 00:37:30,316 --> 00:37:32,844 You made me leave a permanent wound... 506 00:37:32,845 --> 00:37:34,285 in Ji Woo's heart. 507 00:37:34,445 --> 00:37:35,755 It's not because I came here, 508 00:37:35,756 --> 00:37:39,456 but because you weren't acting adult-like. Understood? 509 00:37:49,495 --> 00:37:50,495 (Hyung Jun) 510 00:37:51,865 --> 00:37:53,666 - She hung up. - Who are you guys? 511 00:37:54,765 --> 00:37:56,805 - You scumbags! - Honey, stop. 512 00:37:57,035 --> 00:37:58,876 Don't do it. 513 00:38:00,476 --> 00:38:01,476 Ji Woo! 514 00:38:02,715 --> 00:38:04,776 Honey! 515 00:38:48,956 --> 00:38:50,626 (Women's Bathroom) 516 00:38:59,606 --> 00:39:00,805 I'm sorry. 517 00:39:01,765 --> 00:39:03,336 We should have apologized... 518 00:39:04,675 --> 00:39:07,075 to Kwak Hyung Jun first, 519 00:39:08,776 --> 00:39:12,715 not to grandpa or to my mom's company CEO. 520 00:39:14,785 --> 00:39:17,385 What my dad did was wrong. 521 00:39:18,186 --> 00:39:21,256 And it was wrong of him to drive under the influence. 522 00:39:23,726 --> 00:39:25,356 I apologize... 523 00:39:26,026 --> 00:39:28,095 on behalf of my dad. 524 00:39:28,465 --> 00:39:30,265 And I'm sorry too. 525 00:39:30,836 --> 00:39:33,336 I couldn't say it because he was my dad. 526 00:39:33,905 --> 00:39:36,336 It happened when he picked me up after my academy. 527 00:39:38,635 --> 00:39:41,445 We'll tell the police everything. 528 00:39:41,675 --> 00:39:44,876 I'm sorry. I'm really sorry. 529 00:39:47,515 --> 00:39:48,916 Why are you... 530 00:39:50,816 --> 00:39:54,626 You should hit and yell at me for doing this to your dad. 531 00:39:55,456 --> 00:39:57,995 Why are you apologizing to me? 532 00:39:59,796 --> 00:40:01,965 What I did to you is wrong too. 533 00:40:02,166 --> 00:40:04,635 You're only making me feel worse. 534 00:40:05,535 --> 00:40:06,606 I'm sorry. 535 00:40:08,066 --> 00:40:09,166 I'm so sorry. 536 00:40:13,976 --> 00:40:15,075 I'm sorry. 537 00:40:26,256 --> 00:40:28,586 None of you are at fault. It's okay. 538 00:40:30,296 --> 00:40:31,296 It's okay. 539 00:40:33,925 --> 00:40:35,296 What are you doing? 540 00:40:35,765 --> 00:40:36,765 Who are you? 541 00:40:37,595 --> 00:40:38,865 Oh, well. 542 00:40:40,336 --> 00:40:41,336 They're my family. 543 00:40:41,706 --> 00:40:43,775 That's the girl I let in. 544 00:40:43,776 --> 00:40:45,305 Let's go in. 545 00:40:49,146 --> 00:40:50,546 I'm sorry. 546 00:40:50,675 --> 00:40:53,586 I'm sorry. 547 00:40:59,686 --> 00:41:00,726 Hello? 548 00:41:01,425 --> 00:41:05,026 The memo with the school address. 549 00:41:05,595 --> 00:41:07,126 Did you leave it in the ambulance on purpose? 550 00:41:08,066 --> 00:41:09,066 Me? 551 00:41:18,706 --> 00:41:21,575 (Sungyoung Elementary School) 552 00:41:23,345 --> 00:41:25,146 I don't think that was me. 553 00:41:25,675 --> 00:41:27,586 Hey. What if... 554 00:41:28,445 --> 00:41:30,356 I stopped and interrupted them? 555 00:41:30,615 --> 00:41:33,555 You saw them. There was nothing to stop. 556 00:41:33,986 --> 00:41:35,055 She was... 557 00:41:36,155 --> 00:41:37,256 different from me. 558 00:41:38,256 --> 00:41:39,265 Gosh. 559 00:41:40,296 --> 00:41:42,865 If I were her, I would've... 560 00:41:43,336 --> 00:41:44,995 taken revenge on them. 561 00:41:46,236 --> 00:41:47,706 I can never take that. 562 00:41:48,436 --> 00:41:49,476 But she said... 563 00:41:50,376 --> 00:41:53,706 she wants to do it her way. 564 00:41:54,546 --> 00:41:55,805 Look, Gyeo Rye. 565 00:41:58,245 --> 00:42:00,146 You would've been like her. 566 00:42:01,916 --> 00:42:04,916 It's my fault for misunderstanding when you wanted a copy. 567 00:42:05,586 --> 00:42:06,626 At least you know. 568 00:42:07,186 --> 00:42:08,425 Anyway, thank you... 569 00:42:08,925 --> 00:42:11,925 for staying next to Seo Jin when she was struggling. 570 00:42:13,995 --> 00:42:15,365 See you at the hospital. 571 00:42:33,586 --> 00:42:34,646 I... 572 00:42:48,465 --> 00:42:49,535 Ji Woo. 573 00:42:50,896 --> 00:42:51,935 Ji Woo. 574 00:42:51,936 --> 00:42:53,535 Ji Woo. Are you okay? 575 00:42:54,506 --> 00:42:56,034 Are you hurt? 576 00:42:56,035 --> 00:42:57,105 What happened? 577 00:42:57,106 --> 00:42:58,706 What is going on? 578 00:42:59,276 --> 00:43:00,345 Dad. 579 00:43:02,445 --> 00:43:03,514 Mom. 580 00:43:03,515 --> 00:43:04,575 - Yes. - Yes. 581 00:43:06,245 --> 00:43:08,615 I want to be... 582 00:43:09,916 --> 00:43:11,916 a good grown-up. 583 00:43:26,106 --> 00:43:27,166 I'm sorry, Ji Woo. 584 00:43:28,436 --> 00:43:29,706 Mommy's sorry. 585 00:43:30,476 --> 00:43:31,905 Daddy's sorry. 586 00:43:33,445 --> 00:43:34,445 I'm sorry. 587 00:44:06,994 --> 00:44:07,941 (Intensive Care Unit) 588 00:44:07,941 --> 00:44:11,650 Revenge wasn't Hyung Jun's wish. 589 00:44:12,951 --> 00:44:15,621 That was my wish. 590 00:44:19,561 --> 00:44:21,761 When he woke up, 591 00:44:23,190 --> 00:44:24,431 all he said was... 592 00:44:26,730 --> 00:44:28,431 The other people... 593 00:44:29,701 --> 00:44:30,931 Are they okay? 594 00:44:45,081 --> 00:44:46,351 I knew it. 595 00:44:47,480 --> 00:44:50,391 I knew it wasn't his wish. 596 00:44:51,860 --> 00:44:52,920 How? 597 00:44:53,590 --> 00:44:54,761 He didn't think... 598 00:44:55,991 --> 00:44:58,530 he was dying. 599 00:44:59,701 --> 00:45:03,871 He knew he was going to get up again. 600 00:45:18,550 --> 00:45:20,150 Are you Hyung Jun's parents? 601 00:45:26,261 --> 00:45:27,491 I'm very sorry. 602 00:45:28,860 --> 00:45:31,261 I'll get punished properly for what I did. 603 00:45:41,271 --> 00:45:43,169 - Kwak Hyung Jun's guardian? - Yes. 604 00:45:43,170 --> 00:45:45,109 He's awake. 605 00:45:45,110 --> 00:45:47,540 Really? Hyung Jun is up. 606 00:45:47,541 --> 00:45:50,351 Hyung Jun. 607 00:45:50,650 --> 00:45:51,681 Hyung Jun. 608 00:45:52,980 --> 00:45:54,319 - Hyung Jun. - Hyung Jun. 609 00:45:54,320 --> 00:45:55,951 Mommy's here. 610 00:46:01,221 --> 00:46:03,630 Mommy's here, Hyung Jun. 611 00:46:05,630 --> 00:46:08,101 Hyung Jun. My son. 612 00:46:10,570 --> 00:46:12,300 Mommy's right here. 613 00:46:18,811 --> 00:46:19,811 Don't forget. 614 00:46:21,141 --> 00:46:26,150 What we do is grant the last wish. 615 00:46:42,400 --> 00:46:44,431 Thank you for today. 616 00:46:54,380 --> 00:46:56,380 Why are you touching my stuff? 617 00:46:58,780 --> 00:46:59,820 But... 618 00:47:00,280 --> 00:47:03,590 It's not exactly clean for Sonny, so I washed it. 619 00:47:03,991 --> 00:47:05,189 It's not dry yet. 620 00:47:05,190 --> 00:47:08,491 I never asked you. Don't touch my stuff. 621 00:47:09,130 --> 00:47:11,791 If it's dangerous money, 622 00:47:12,730 --> 00:47:14,161 can't you just give it back? 623 00:47:14,300 --> 00:47:17,129 You wouldn't need that much here. 624 00:47:17,130 --> 00:47:18,271 I'll take care of it. 625 00:47:19,440 --> 00:47:20,800 There isn't much left anyway. 626 00:47:21,800 --> 00:47:24,741 - What? - My volunteer hours are almost up. 627 00:47:26,081 --> 00:47:28,851 Mind your own business. 628 00:47:44,761 --> 00:47:46,201 Did I do something wrong? 629 00:47:51,030 --> 00:47:52,371 Still, I'm disappointed. 630 00:48:09,650 --> 00:48:12,391 Gosh. 631 00:48:13,820 --> 00:48:15,390 Was I too mean? 632 00:48:15,391 --> 00:48:17,331 Gosh. 633 00:48:35,511 --> 00:48:38,480 If I die before using all the money I have, 634 00:48:38,851 --> 00:48:40,521 I'll donate the money... 635 00:48:40,851 --> 00:48:44,320 inside this backpack to Team Genie. 636 00:48:45,121 --> 00:48:47,960 I hope they use this money to grant wishes. 637 00:48:48,690 --> 00:48:50,561 However, if Sonny is alive, 638 00:48:50,730 --> 00:48:53,061 take care of him until he dies. 639 00:48:58,070 --> 00:49:04,011 (In the trunk of this Genie car...) 640 00:49:13,050 --> 00:49:17,021 P.S. My life was lame. 641 00:49:25,030 --> 00:49:27,661 (Was lame...) 642 00:49:36,940 --> 00:49:38,041 Nice shot. 643 00:49:39,440 --> 00:49:42,280 What's the total after the interest up to date? 644 00:49:42,681 --> 00:49:44,710 It's 390 million won. 645 00:49:47,681 --> 00:49:50,190 The more he resists, the better for me. 646 00:49:51,250 --> 00:49:53,820 Find him when it reaches 500 million won. 647 00:49:54,891 --> 00:49:56,261 If you still don't catch him by then, 648 00:50:02,431 --> 00:50:05,601 I'll let you and Yoon Gyeo Rye go. 649 00:50:06,641 --> 00:50:07,641 To where? 650 00:50:09,811 --> 00:50:10,811 Over there. 651 00:50:41,000 --> 00:50:43,940 (Yoghurt) 652 00:50:50,851 --> 00:50:51,911 Am I constipated? 653 00:50:53,480 --> 00:50:54,581 I see. 654 00:50:55,521 --> 00:50:57,150 I didn't know I was constipated. 655 00:50:59,891 --> 00:51:00,959 Apple taste. 656 00:51:00,960 --> 00:51:04,590 (For Seo Yeon Joo's constipation) 657 00:51:05,431 --> 00:51:08,601 Not bad. 658 00:51:12,130 --> 00:51:13,201 Hold on. 659 00:51:14,670 --> 00:51:15,741 Already? 660 00:51:25,511 --> 00:51:29,820 Do you only draw portraits of patients? 661 00:51:29,991 --> 00:51:31,420 It doesn't matter. 662 00:51:31,650 --> 00:51:33,661 Then can you put me in tomorrow? 663 00:51:34,690 --> 00:51:36,690 I'm busy tomorrow. 664 00:51:38,090 --> 00:51:40,360 Next Monday or Tuesday... 665 00:51:43,130 --> 00:51:46,500 Oh, right. My volunteer hours will be done. 666 00:51:47,141 --> 00:51:48,141 Pardon? 667 00:51:52,880 --> 00:51:54,011 For now... 668 00:51:55,681 --> 00:51:56,951 Let me use one. 669 00:51:58,110 --> 00:52:01,951 Write your name and phone number here. 670 00:52:03,021 --> 00:52:05,450 Last time you said someone got attacked... 671 00:52:05,451 --> 00:52:07,860 by a boar in the hill behind the hospital. 672 00:52:08,391 --> 00:52:09,930 Did he die or survive? 673 00:52:09,931 --> 00:52:12,030 I'm not sure. 674 00:52:12,261 --> 00:52:15,970 I don't know if he was attacked or tried to avoid something. 675 00:52:15,971 --> 00:52:18,871 Oh, he survived. 676 00:52:19,101 --> 00:52:22,839 It was an urgent situation. 677 00:52:22,840 --> 00:52:24,609 I received that patient. 678 00:52:24,610 --> 00:52:26,911 He was bleeding so much. 679 00:52:27,241 --> 00:52:30,980 I struggled so much to stop the bleeding. 680 00:52:31,081 --> 00:52:33,319 I saved him. Don't worry. 681 00:52:33,320 --> 00:52:36,721 Still, we should be careful. It's dangerous. 682 00:52:37,391 --> 00:52:39,221 - Here you are. - Okay. 683 00:52:58,041 --> 00:53:02,480 Ma'am. I'll finish up later. 684 00:53:04,411 --> 00:53:05,511 Bye. 685 00:53:10,991 --> 00:53:13,521 Excuse me. Last time... 686 00:53:14,261 --> 00:53:15,291 Wait. 687 00:53:27,940 --> 00:53:29,709 Long time no see. 688 00:53:29,710 --> 00:53:30,770 (21 star candies from Yongwani) 689 00:53:30,771 --> 00:53:32,680 It's been so long. 690 00:53:32,681 --> 00:53:34,839 I was away for a while. 691 00:53:34,840 --> 00:53:36,479 (Streamer Anger) 692 00:53:36,480 --> 00:53:38,010 (She got plastic surgery.) 693 00:53:38,011 --> 00:53:39,081 Plastic surgery? 694 00:53:39,250 --> 00:53:41,320 No. It wasn't plastic surgery this time. 695 00:53:42,121 --> 00:53:45,319 I really want to go abroad. 696 00:53:45,320 --> 00:53:47,120 But that's also wrong. 697 00:53:47,121 --> 00:53:48,660 (Europe's fun to go.) 698 00:53:48,661 --> 00:53:50,029 (European girls are pretty.) 699 00:53:50,030 --> 00:53:51,130 Do you want to know? 700 00:53:51,661 --> 00:53:54,601 Actually, I went to school. 701 00:53:56,670 --> 00:53:59,839 No. Not university or grad school. 702 00:53:59,840 --> 00:54:01,541 You know, we call it "school." 703 00:54:02,041 --> 00:54:03,070 Prison. 704 00:54:03,741 --> 00:54:05,011 I mean it. 705 00:54:06,710 --> 00:54:07,880 For what? 706 00:54:08,541 --> 00:54:09,650 Arson. 707 00:54:09,880 --> 00:54:12,650 I didn't start the fire on purpose, but it was still arson. 708 00:54:21,021 --> 00:54:23,760 Thank you for saying I'm pretty. 709 00:54:23,761 --> 00:54:25,589 (I don't like beans.) 710 00:54:25,590 --> 00:54:27,000 (When did you get out?) 711 00:54:27,661 --> 00:54:30,431 Why am I poor? 712 00:54:30,670 --> 00:54:33,400 Right. I'd make a lot from streaming. 713 00:54:33,701 --> 00:54:36,339 You send me so much money, 714 00:54:36,340 --> 00:54:38,271 but why am I still poor? 715 00:54:46,750 --> 00:54:47,850 (999 star candies from Kyunghooni) 716 00:54:47,851 --> 00:54:48,950 (50 star candies from Injikin) 717 00:54:48,951 --> 00:54:50,190 Should I take this off? 718 00:54:50,690 --> 00:54:52,050 How much will you pay me for that? 719 00:54:56,161 --> 00:55:01,900 You couldn't trust me 720 00:55:02,360 --> 00:55:08,471 You got me close to that 721 00:55:08,670 --> 00:55:11,440 All I did wrong was 722 00:55:16,581 --> 00:55:17,811 What's the matter? 723 00:55:31,291 --> 00:55:36,230 You raised your daughter so well. 724 00:55:36,931 --> 00:55:39,741 I feel guilty to say we raised her. 725 00:55:40,070 --> 00:55:41,541 She grew up on her own. 726 00:55:41,800 --> 00:55:45,371 Can you tell her to stop going to the hospital and start studying? 727 00:55:45,610 --> 00:55:47,141 She's becoming Grade 12 soon. 728 00:55:47,241 --> 00:55:48,980 You know for whom we work this hard. 729 00:55:50,581 --> 00:55:52,920 Okay. I'll talk to her. 730 00:56:05,030 --> 00:56:06,061 Seo Jin. 731 00:56:06,860 --> 00:56:10,930 You should say bye to your parents before you leave. 732 00:56:10,931 --> 00:56:12,299 That was rude. 733 00:56:12,300 --> 00:56:13,900 Yes, whatever. 734 00:56:15,570 --> 00:56:17,811 Don't change the subject. 735 00:56:23,250 --> 00:56:24,311 Thank you... 736 00:56:25,581 --> 00:56:27,049 for coming to school the other day. 737 00:56:27,050 --> 00:56:28,621 Look at you. 738 00:56:30,320 --> 00:56:31,991 I didn't go there. 739 00:56:32,391 --> 00:56:34,061 In fact, Yoon Gyeo Rye sent me. 740 00:56:37,291 --> 00:56:40,900 By the way, since when was your leg okay? 741 00:56:41,230 --> 00:56:42,261 What? 742 00:56:44,331 --> 00:56:45,400 This? 743 00:56:45,800 --> 00:56:48,141 Well, from the start. 744 00:56:49,471 --> 00:56:50,511 Awesome. 745 00:56:51,541 --> 00:56:54,181 Why did you fake it? It must have been a hassle. 746 00:56:54,511 --> 00:56:55,681 Well... 747 00:56:57,011 --> 00:57:00,649 Because I want Gyeo Rye to stay... 748 00:57:00,650 --> 00:57:04,050 even after completing all his volunteer hours. 749 00:57:56,641 --> 00:58:00,241 To make him stay after completing his volunteer hours, 750 00:58:01,081 --> 00:58:03,980 we need a reason. 751 00:58:14,190 --> 00:58:15,320 Where did she go? 752 00:58:30,041 --> 00:58:31,811 Then should I tell him the truth? 753 00:58:33,480 --> 00:58:34,581 What truth? 754 00:58:51,661 --> 00:58:54,360 (Room 403) 755 00:58:58,871 --> 00:59:02,000 I recognized him from the start. 756 00:59:02,911 --> 00:59:04,041 That's why... 757 00:59:05,511 --> 00:59:07,380 I made him come to this hospital. 758 00:59:08,811 --> 00:59:12,379 Because that was my last wish. 759 00:59:12,380 --> 00:59:13,879 (Room 403) 760 00:59:13,880 --> 00:59:15,320 So I could... 761 00:59:41,141 --> 00:59:43,411 (Room 403) 762 00:59:58,730 --> 00:59:59,761 What? 763 01:00:01,561 --> 01:00:02,701 Someone's in here. 764 01:00:26,521 --> 01:00:29,261 (If You Wish Upon Me) 765 01:00:29,360 --> 01:00:30,960 Have you seen Mr. Kang? 766 01:00:31,190 --> 01:00:32,860 He said he was going hiking. 767 01:00:33,261 --> 01:00:36,300 Are Yoon Gyeo Rye and Nurse Seo dating? 768 01:00:36,630 --> 01:00:38,230 - A fling. - A fling? 769 01:00:38,371 --> 01:00:42,070 She said she was sad that she can't work in the hospital anymore. 770 01:00:42,670 --> 01:00:44,210 Did you find it? 771 01:00:45,511 --> 01:00:46,541 Here. 772 01:00:46,940 --> 01:00:47,940 Dr. Yang. 773 01:00:49,210 --> 01:00:51,110 Excuse me, Mr. Crook. 774 01:00:51,911 --> 01:00:53,951 Did you think about it carefully? 775 01:00:55,121 --> 01:00:56,351 Where's Seo Yeon Joo? 776 01:00:57,250 --> 01:00:58,891 Mr. Kang. Is everything all right? 777 01:01:00,763 --> 01:01:05,374 Ripped and resynced by YoungJedi 52448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.