All language subtitles for If You Wish Upon Me E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,831 --> 00:00:13,831 Don't go in. 2 00:00:18,261 --> 00:00:20,031 Why can't I go in? 3 00:00:21,940 --> 00:00:24,800 Why is this locked? 4 00:00:31,511 --> 00:00:32,681 There is... 5 00:00:37,450 --> 00:00:38,691 a ghost in this room. 6 00:00:45,530 --> 00:00:48,901 Funny. 7 00:00:50,261 --> 00:00:52,771 Fine. Let's say the ghost is sick. 8 00:00:56,271 --> 00:00:59,211 By the way, are you good? 9 00:01:03,941 --> 00:01:05,681 Are you really a good person? 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,510 When something comes up, 11 00:01:08,511 --> 00:01:10,881 everyone looks for you. 12 00:01:15,291 --> 00:01:16,491 So, are you a good person? 13 00:01:17,220 --> 00:01:18,261 I'm not sure. 14 00:01:20,560 --> 00:01:23,460 Are you saying you are or not? 15 00:01:23,461 --> 00:01:25,000 He doesn't have much time left. 16 00:01:26,530 --> 00:01:27,931 Right? 17 00:01:35,881 --> 00:01:41,110 (If You Wish Upon Me) 18 00:01:42,520 --> 00:01:45,281 Over here. 19 00:01:45,490 --> 00:01:46,520 My. 20 00:01:50,791 --> 00:01:54,859 The King of Joseon's meal is... 21 00:01:54,860 --> 00:01:56,930 nothing compared to this. 22 00:01:57,761 --> 00:02:01,330 It would've been nice if you could join us. 23 00:02:03,740 --> 00:02:05,240 You're here. 24 00:02:08,041 --> 00:02:09,511 You should help me and place the spoons. 25 00:02:09,610 --> 00:02:11,340 I just got here. 26 00:02:11,341 --> 00:02:13,550 How could you make me work right away? 27 00:02:25,191 --> 00:02:27,691 I've never seen anyone smile like that before. 28 00:02:28,091 --> 00:02:31,101 I should take a photo of it and see it every time I'm depressed. 29 00:02:34,601 --> 00:02:35,670 What are you doing? Hurry. 30 00:02:37,740 --> 00:02:38,911 Come on. 31 00:02:47,281 --> 00:02:48,351 But... 32 00:02:49,480 --> 00:02:52,150 Is this really necessary in front of a patient? 33 00:02:53,721 --> 00:02:54,791 How fun. 34 00:02:55,390 --> 00:02:57,191 He asked us. 35 00:02:58,020 --> 00:02:59,960 Besides, you're not eating anyway. 36 00:03:00,390 --> 00:03:02,500 Right. I don't eat this kind of stuff. 37 00:03:02,501 --> 00:03:03,761 It's not to my liking. 38 00:03:09,170 --> 00:03:11,841 It doesn't even look that delicious. 39 00:03:25,950 --> 00:03:27,691 He's talking gibberish because he's hungry. 40 00:03:30,561 --> 00:03:32,760 There's so much food. 41 00:03:32,761 --> 00:03:34,091 How did you make all this? 42 00:03:38,131 --> 00:03:39,131 Hey! 43 00:03:40,631 --> 00:03:43,640 Why would you sneak into your own house? 44 00:03:44,101 --> 00:03:46,410 I'm just here to get the charger. 45 00:03:47,270 --> 00:03:48,469 If you're busy, I'll come back later. 46 00:03:48,470 --> 00:03:50,580 Young man, we're having lunch. 47 00:03:51,441 --> 00:03:52,550 Did you have lunch? 48 00:03:52,551 --> 00:03:54,680 I'm not that hungry. 49 00:03:54,681 --> 00:03:56,149 - Come in. - What? 50 00:03:56,150 --> 00:03:57,551 Come in and join us. 51 00:04:01,921 --> 00:04:03,761 I'm not hungry. 52 00:04:04,121 --> 00:04:05,590 I told you. 53 00:04:05,931 --> 00:04:08,061 I'll let you eat food that you can't stop eating... 54 00:04:08,330 --> 00:04:11,660 even if you're not hungry. 55 00:04:14,770 --> 00:04:19,210 I'm hungry. How long are they going to take? 56 00:04:19,611 --> 00:04:22,481 I know. It's about time. 57 00:04:23,311 --> 00:04:25,279 They're here. 58 00:04:25,280 --> 00:04:27,449 - Hello. - Hello. 59 00:04:27,450 --> 00:04:29,121 - Welcome. - I'm glad you're here. 60 00:04:29,981 --> 00:04:31,849 Hee Sook... 61 00:04:31,850 --> 00:04:32,890 Dad. 62 00:04:36,890 --> 00:04:38,090 Hee Sook. 63 00:04:41,561 --> 00:04:44,361 Dad. Why didn't you tell me? 64 00:04:47,830 --> 00:04:51,270 You were mad at me. 65 00:04:51,540 --> 00:04:53,770 That was a long time ago. 66 00:04:54,941 --> 00:04:57,210 You couldn't come because you had to pay for Mom's surgery. 67 00:04:59,450 --> 00:05:02,850 Back then, I was upset. I blamed you for that. 68 00:05:08,020 --> 00:05:09,090 Dad. 69 00:05:11,220 --> 00:05:12,830 Sorry... 70 00:05:14,030 --> 00:05:15,131 I took so long. 71 00:05:15,631 --> 00:05:18,900 No, it's okay. 72 00:05:20,431 --> 00:05:23,040 - I'm sorry. - It's okay. 73 00:05:41,751 --> 00:05:43,991 Now, let's eat. 74 00:05:44,590 --> 00:05:48,930 We granted your last wish... 75 00:05:48,931 --> 00:05:52,231 to have a nice hearty meal in this house... 76 00:05:52,501 --> 00:05:54,700 with your daughter and people you want to thank. 77 00:05:55,270 --> 00:05:57,640 Thank you. 78 00:05:59,371 --> 00:06:01,539 How can I ever thank you? 79 00:06:01,540 --> 00:06:04,811 You can thank us later. 80 00:06:05,540 --> 00:06:07,950 Now, come here and eat. 81 00:06:08,881 --> 00:06:10,981 Sit down over here. 82 00:06:11,321 --> 00:06:15,660 Do you like Korean food? 83 00:06:15,761 --> 00:06:17,019 I'll enjoy it. 84 00:06:17,020 --> 00:06:19,931 You're fluent in Korean. 85 00:06:20,431 --> 00:06:24,099 I'm better. I want to show Grandpa how much I practiced. 86 00:06:24,100 --> 00:06:25,631 Yes. Show him. 87 00:06:26,801 --> 00:06:27,801 My. 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,270 Grandpa. I'll start. 89 00:06:32,311 --> 00:06:35,710 It's still a flower in the mountain 90 00:06:35,881 --> 00:06:38,811 It's still a flower in the field 91 00:06:38,941 --> 00:06:42,250 It's still a flower in the street 92 00:06:42,251 --> 00:06:45,381 They're all a flower 93 00:06:47,251 --> 00:06:50,491 Wherever it blooms 94 00:06:50,861 --> 00:06:54,061 Whatever it looks like 95 00:06:54,491 --> 00:06:58,001 Even without a name 96 00:06:58,160 --> 00:07:01,400 They're all a flower 97 00:07:01,770 --> 00:07:05,040 It's still a flower in spring 98 00:07:05,340 --> 00:07:08,640 It's still a flower in summer 99 00:07:09,011 --> 00:07:12,611 It's still a flower even if it blooms in secret 100 00:07:12,710 --> 00:07:15,850 They're all a flower 101 00:07:16,421 --> 00:07:19,790 Wherever it blooms 102 00:07:20,051 --> 00:07:23,321 Whatever it looks like 103 00:07:23,660 --> 00:07:27,130 Even without a name 104 00:07:27,131 --> 00:07:30,431 They're all a flower 105 00:07:31,530 --> 00:07:34,329 Good job. 106 00:07:34,330 --> 00:07:36,800 You're very good. 107 00:07:36,801 --> 00:07:39,969 You're so cute. 108 00:07:39,970 --> 00:07:42,840 I know. You're so adorable. 109 00:07:43,080 --> 00:07:44,311 Here. 110 00:07:48,181 --> 00:07:51,149 Did he say he wants kimchi Jeon? 111 00:07:51,150 --> 00:07:54,649 That's what I mean. Of all this food. 112 00:07:54,650 --> 00:07:57,361 It must be his favourite. 113 00:07:58,321 --> 00:07:59,491 Kimchi Jeon... 114 00:08:00,690 --> 00:08:03,001 was my mom's favourite. 115 00:08:08,131 --> 00:08:09,770 Tell Mom... 116 00:08:10,570 --> 00:08:12,910 how good this is when you meet her. 117 00:08:24,621 --> 00:08:26,851 Let's eat. 118 00:08:26,991 --> 00:08:29,519 - Enjoy. - Enjoy your meal. 119 00:08:29,520 --> 00:08:32,790 Do you know how to use chopsticks? 120 00:08:34,560 --> 00:08:36,701 Let's eat. 121 00:08:41,001 --> 00:08:42,101 It's delicious. 122 00:08:45,940 --> 00:08:47,270 Enjoy. 123 00:08:52,180 --> 00:08:53,780 It's the unworldly taste. 124 00:08:54,611 --> 00:08:57,420 Once you try it... 125 00:08:59,390 --> 00:09:02,659 Are you going to get something fancy just for yourself again? 126 00:09:02,660 --> 00:09:04,889 You don't know what's real good. 127 00:09:04,890 --> 00:09:06,591 You only like instant food. 128 00:09:07,690 --> 00:09:11,930 He doesn't know because he never had what's real good. 129 00:09:12,430 --> 00:09:16,400 It seems he never had a chance before. 130 00:09:21,570 --> 00:09:23,710 - Enjoy. - Enjoy. 131 00:09:23,711 --> 00:09:25,279 Enjoy your meal. 132 00:09:25,280 --> 00:09:26,810 Enjoy. 133 00:09:28,011 --> 00:09:29,381 I'll eat on my own. 134 00:09:30,050 --> 00:09:31,581 Try this. 135 00:09:33,890 --> 00:09:36,961 - Do you want soy sauce? Enjoy. - It's good. 136 00:09:38,261 --> 00:09:39,730 What should I eat first? 137 00:09:39,731 --> 00:09:42,429 - You're fluent in Korean. - Try some japchae. 138 00:09:42,430 --> 00:09:44,400 - It's amazing. - It's really good. 139 00:09:46,201 --> 00:09:48,471 This tastes terrible. 140 00:09:57,940 --> 00:10:01,581 Your son will go home soon. Don't worry. 141 00:10:11,121 --> 00:10:12,790 (My eldest son) 142 00:10:14,190 --> 00:10:15,690 Son. 143 00:10:32,481 --> 00:10:36,420 Mommy used to be very good at chin-up bars too. 144 00:11:21,560 --> 00:11:25,160 I heard that grandpa wanted to spend his last moment... 145 00:11:25,530 --> 00:11:29,440 in that shabby house I hate so much. 146 00:11:31,341 --> 00:11:32,611 It felt so weird. 147 00:11:33,871 --> 00:11:34,971 I see. 148 00:11:36,280 --> 00:11:38,011 I was thinking the same. 149 00:11:38,881 --> 00:11:42,011 I always wanted to get out of that house... 150 00:11:43,121 --> 00:11:46,020 and go back to our old house. 151 00:11:48,591 --> 00:11:50,121 The money they gave us. 152 00:11:51,491 --> 00:11:52,491 Let's give it back to them. 153 00:11:57,930 --> 00:12:01,300 Did you change your mind for the money? 154 00:12:04,601 --> 00:12:05,670 No. 155 00:12:08,741 --> 00:12:10,140 Someone... 156 00:12:11,810 --> 00:12:13,081 scolded me so much. 157 00:12:20,020 --> 00:12:21,790 He told me to get a grip. 158 00:12:23,361 --> 00:12:24,920 Ever since we moved here, 159 00:12:26,390 --> 00:12:29,930 I wanted someone to scold me, swear at me, 160 00:12:30,961 --> 00:12:32,731 and yell at me. 161 00:12:35,070 --> 00:12:36,201 It was too quiet. 162 00:12:38,170 --> 00:12:39,300 Too quiet. 163 00:12:40,741 --> 00:12:41,770 Stop it. 164 00:12:42,841 --> 00:12:43,881 Are you out of your mind? 165 00:12:45,841 --> 00:12:46,851 Get in the car. 166 00:13:01,761 --> 00:13:02,831 Lady. 167 00:13:04,060 --> 00:13:05,131 Dying. 168 00:13:06,601 --> 00:13:08,471 Isn't that hard? 169 00:13:09,670 --> 00:13:11,870 I've tried it too. 170 00:13:11,871 --> 00:13:12,940 But... 171 00:13:14,410 --> 00:13:17,780 it wasn't as easy as I thought it would be. 172 00:13:18,211 --> 00:13:19,480 I won't tell you something stupid... 173 00:13:19,481 --> 00:13:21,751 like have courage to live on if you have courage to die, but... 174 00:13:22,611 --> 00:13:24,381 Gosh. I don't know. 175 00:13:25,650 --> 00:13:26,721 Don't die. 176 00:13:38,300 --> 00:13:39,670 Honestly, you don't want to die. 177 00:13:42,841 --> 00:13:44,001 You don't want to do that. 178 00:14:03,790 --> 00:14:06,430 The man with the tattoo did that for me. 179 00:14:08,961 --> 00:14:12,501 He looked like a jerk on the outside. 180 00:14:13,601 --> 00:14:14,670 Right? 181 00:14:20,810 --> 00:14:21,841 Dong Ho. 182 00:14:22,241 --> 00:14:23,310 Yes? 183 00:14:25,841 --> 00:14:26,910 Let's go home. 184 00:14:29,050 --> 00:14:30,121 Yes. Let's go. 185 00:14:31,581 --> 00:14:34,050 By the way, can you make me bibimbap again? 186 00:14:34,790 --> 00:14:35,991 Of course. 187 00:14:38,420 --> 00:14:40,430 I tried the food the old lady made. 188 00:14:40,631 --> 00:14:42,390 I could eat it again if you make it. 189 00:14:42,560 --> 00:14:44,501 I'll make it delicious. 190 00:16:22,331 --> 00:16:23,400 Grandpa. 191 00:16:27,800 --> 00:16:29,001 Here. 192 00:16:30,701 --> 00:16:32,001 Give it to your wife. 193 00:16:59,130 --> 00:17:00,171 Grandpa? 194 00:17:04,941 --> 00:17:06,001 Grandpa? 195 00:17:13,481 --> 00:17:15,451 Dying... 196 00:17:20,151 --> 00:17:21,151 That's... 197 00:17:22,251 --> 00:17:26,391 not all bad, right? 198 00:17:30,860 --> 00:17:31,901 Right? 199 00:17:33,630 --> 00:17:34,701 Grandpa. 200 00:17:53,590 --> 00:17:54,651 You can let him go. 201 00:17:55,651 --> 00:17:57,491 He probably took it with him. 202 00:17:58,491 --> 00:18:00,030 But I... 203 00:18:04,060 --> 00:18:08,401 But I haven't apologized to him yet. 204 00:18:12,141 --> 00:18:14,810 He probably knows how you feel. 205 00:18:33,090 --> 00:18:34,130 Dad. 206 00:18:37,461 --> 00:18:39,161 You'd gone through a lot. 207 00:18:43,800 --> 00:18:44,870 I love you. 208 00:19:20,110 --> 00:19:21,140 (Kang Tae Sik) 209 00:19:21,141 --> 00:19:22,411 Thank you. 210 00:19:23,780 --> 00:19:27,280 I'm glad he left soundly. 211 00:19:27,880 --> 00:19:29,151 Well done. 212 00:19:29,481 --> 00:19:30,721 It wasn't me. 213 00:19:30,780 --> 00:19:33,350 It was Team Genie. 214 00:19:35,520 --> 00:19:38,961 By the way, where's Gyeo Rye? 215 00:19:39,661 --> 00:19:41,691 I guess it's tough for him because it's his first time. 216 00:19:49,100 --> 00:19:50,100 You're drunk. 217 00:19:50,840 --> 00:19:53,540 Hey, buddy. Sit down. 218 00:19:54,310 --> 00:19:57,411 Why did you call me? You know I don't drink. 219 00:19:57,540 --> 00:19:58,540 I just wanted... 220 00:19:58,741 --> 00:20:02,380 kimchi Jeon today. 221 00:20:05,181 --> 00:20:07,191 I'm just saying it out of concern, 222 00:20:07,320 --> 00:20:10,391 but you don't think we're friends or anything, right? 223 00:20:10,891 --> 00:20:12,661 You're not a friend. 224 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 You're Jin Gu. 225 00:20:15,590 --> 00:20:16,761 Wang Jin Gu. 226 00:20:21,100 --> 00:20:22,130 How funny. 227 00:20:24,070 --> 00:20:25,141 Seriously. 228 00:20:30,411 --> 00:20:32,880 Hey, Jin Gu. 229 00:20:35,181 --> 00:20:37,119 You know that when it comes to people, 230 00:20:37,120 --> 00:20:40,090 I don't even trust any kinds of deities. 231 00:20:41,721 --> 00:20:43,691 But do you know why I trusted you... 232 00:20:45,320 --> 00:20:48,060 and left my big sum of money and Sonny to you? 233 00:20:48,790 --> 00:20:49,901 No, I don't. 234 00:20:52,901 --> 00:20:54,270 You, punk, 235 00:20:56,270 --> 00:20:58,501 didn't laugh at me at first sight. 236 00:21:03,241 --> 00:21:05,981 (New Hope Orphanage) 237 00:21:14,651 --> 00:21:17,961 You know, the guys who laughed at me at first sight. 238 00:21:20,461 --> 00:21:22,491 All those jerks... 239 00:21:24,100 --> 00:21:27,800 either beat me up, took money from me, 240 00:21:28,471 --> 00:21:31,741 scammed me, or pinned a blame on me. 241 00:21:36,911 --> 00:21:38,280 Especially... 242 00:21:41,481 --> 00:21:43,320 the person I called my father. 243 00:21:47,151 --> 00:21:49,819 By chance, I saw a picture of him... 244 00:21:49,820 --> 00:21:52,391 smiling brightly with me in his arms. 245 00:21:58,001 --> 00:22:00,971 If that had happened for real, 246 00:22:04,471 --> 00:22:06,401 wouldn't it be totally disgusting? 247 00:22:08,741 --> 00:22:11,241 He doesn't even have an ounce of humanity in him. 248 00:22:18,820 --> 00:22:21,620 Why do you keep passing out in front of me? 249 00:22:21,921 --> 00:22:23,151 (New Hope Orphanage) 250 00:22:27,130 --> 00:22:28,491 Teacher! 251 00:22:34,671 --> 00:22:37,500 Ma'am, the kimchi Jeon is amazing. Another portion, please. 252 00:22:37,501 --> 00:22:38,770 Sure. 253 00:22:48,550 --> 00:22:50,779 - Get up. You punk. - Gosh. 254 00:22:50,780 --> 00:22:53,691 - Where are we? - Tell me where you live already. 255 00:22:54,020 --> 00:22:55,090 Hey, Gyeo Rye. 256 00:22:55,891 --> 00:22:58,120 Yes, this is the place. 257 00:22:58,491 --> 00:23:00,289 Are you his friend? 258 00:23:00,290 --> 00:23:01,560 - No, I'm not. - No. 259 00:23:02,491 --> 00:23:06,130 He's not my friend but Jin Gu. Wang Jin Gu. 260 00:23:06,401 --> 00:23:08,270 I told you it wasn't funny. 261 00:23:08,770 --> 00:23:10,600 I'm two years older than him. 262 00:23:10,741 --> 00:23:12,171 - I see. - Gosh. 263 00:23:12,501 --> 00:23:14,440 Hey, I feel awful. 264 00:23:14,441 --> 00:23:18,110 By any chance, did you laugh at him when you first met him? 265 00:23:18,241 --> 00:23:19,610 When I first met him? 266 00:23:20,011 --> 00:23:22,451 Gosh, I had the biggest frown on my face. 267 00:23:22,580 --> 00:23:24,720 - Lay me down, will you? - Great, okay. 268 00:23:24,721 --> 00:23:26,750 Let's go. Is this where you live? 269 00:23:26,751 --> 00:23:29,150 Why are you... No, this isn't his place. 270 00:23:29,151 --> 00:23:30,960 - I think it is. - Hey. 271 00:23:30,961 --> 00:23:32,490 - I'm off. - Where are you going? 272 00:23:32,491 --> 00:23:34,560 - Place him inside. - Goodbye, sir. 273 00:23:34,630 --> 00:23:36,731 - Hey! - Can't you take him inside? 274 00:23:37,830 --> 00:23:38,830 Thank you. 275 00:23:40,100 --> 00:23:43,069 Gosh, Jin Gu. Couldn't you have taken him inside? 276 00:23:43,070 --> 00:23:44,971 - Man, it's cold. - Hey. 277 00:23:45,441 --> 00:23:48,741 Why did you let yourself get plastered? 278 00:23:49,011 --> 00:23:51,480 Why don't you go inside instead of... 279 00:23:51,481 --> 00:23:53,011 Don't think about... 280 00:23:53,550 --> 00:23:55,050 Alright, open up. Hey. 281 00:23:55,880 --> 00:23:57,421 This is my place. 282 00:23:57,550 --> 00:23:59,451 Hey, this is my room! Gyeo Rye! 283 00:24:03,320 --> 00:24:04,590 Oh, I see. 284 00:24:08,731 --> 00:24:10,130 He's throwing up. 285 00:24:23,894 --> 00:24:24,993 Goodness. 286 00:24:26,124 --> 00:24:27,594 Darn it. Where am I? 287 00:24:28,193 --> 00:24:29,564 My head. 288 00:24:36,273 --> 00:24:38,604 Where's Sonny? Oh, goodness. 289 00:24:39,273 --> 00:24:42,773 Hey. I can give him sweet potatoes, right? 290 00:24:43,414 --> 00:24:44,713 He's loving it. 291 00:24:45,574 --> 00:24:49,584 I got that from the house with the persimmon tree. 292 00:24:49,884 --> 00:24:53,283 Sonny will feel stuffy inside the bag, so let him stay in there. 293 00:24:53,523 --> 00:24:56,394 I have already told the elders about it. 294 00:24:57,223 --> 00:24:59,223 I even painted it yellow. 295 00:25:01,864 --> 00:25:05,334 Sonny, why don't we go inside this house? 296 00:25:05,693 --> 00:25:06,703 Look. 297 00:25:07,503 --> 00:25:10,304 It's nice, isn't it? 298 00:25:11,404 --> 00:25:14,043 Sonny, this is a hospital. 299 00:25:14,273 --> 00:25:16,374 So try not to wander around, okay? 300 00:25:18,043 --> 00:25:19,884 Do you like it, Sonny? 301 00:25:20,783 --> 00:25:22,914 Listen. I already had... 302 00:25:23,213 --> 00:25:26,453 an online shopping cart full of goodies for you... 303 00:25:26,854 --> 00:25:27,884 from luxurious brands. 304 00:25:30,624 --> 00:25:33,293 Hey, Sonny. 305 00:25:34,164 --> 00:25:35,824 If you find this place comfy, 306 00:25:36,493 --> 00:25:39,334 do you mind sharing a corner with me? 307 00:25:39,804 --> 00:25:41,803 I put the house on the market, 308 00:25:41,804 --> 00:25:43,834 so I'm going to become homeless soon. 309 00:25:43,904 --> 00:25:45,104 I already sold my car. 310 00:25:49,973 --> 00:25:52,673 Then how should I give you the repair fee? 311 00:25:52,674 --> 00:25:54,282 It's somewhat hard now. 312 00:25:54,283 --> 00:25:56,213 What do you mean how? Just give it to me. 313 00:25:57,753 --> 00:25:59,983 The repair fee and me selling my car are two different things. 314 00:26:01,584 --> 00:26:02,683 Fine. 315 00:26:04,023 --> 00:26:05,293 I put my house on the market. 316 00:26:05,953 --> 00:26:07,723 It won't take long until I find a new tenant, 317 00:26:07,894 --> 00:26:09,394 so wait just a bit longer. 318 00:26:10,033 --> 00:26:11,664 I'll just go live in the mountains. 319 00:26:11,933 --> 00:26:14,703 Gosh, why don't I make a living growing sweet potatoes? 320 00:26:17,404 --> 00:26:18,873 - Oh, Mr. Kang. - Were you on break? 321 00:26:18,874 --> 00:26:21,074 Yes, have some sweet potatoes. I didn't harvest them though. 322 00:26:22,674 --> 00:26:24,844 Gosh, Sonny. What a pretty new house you have. 323 00:26:25,513 --> 00:26:26,513 Hey. 324 00:26:27,513 --> 00:26:29,854 Gyeo Rye, you punk. If you puked inside the ambulance... 325 00:26:30,814 --> 00:26:32,584 Forget it. 326 00:26:34,154 --> 00:26:35,183 You're hung over, right? 327 00:26:36,253 --> 00:26:38,723 Come here. I'll give you some sweet rice punch. 328 00:26:43,733 --> 00:26:46,134 This cup right here... 329 00:26:46,634 --> 00:26:48,133 belongs to Seo Jin. 330 00:26:48,134 --> 00:26:50,533 Wash it after you're done drinking, okay? 331 00:26:51,233 --> 00:26:54,243 And get a cup for yourself when you have the time. 332 00:26:54,574 --> 00:26:56,743 We try not to use disposable cups. 333 00:26:56,874 --> 00:26:58,442 I won't be here for long, 334 00:26:58,443 --> 00:27:00,584 so what's the point of leaving my cup here? 335 00:27:01,483 --> 00:27:03,453 Jerk. Drink it. 336 00:27:07,753 --> 00:27:09,894 (Seo Yeon Joo) 337 00:27:15,693 --> 00:27:17,032 That reminds me, 338 00:27:17,033 --> 00:27:18,864 the ghost in the last room on the fourth floor. 339 00:27:19,904 --> 00:27:21,064 Is it true? 340 00:27:22,364 --> 00:27:23,972 Of course. A ghost lives there. 341 00:27:23,973 --> 00:27:25,404 And that ghost... 342 00:27:25,604 --> 00:27:29,144 is a man-eating one. 343 00:27:29,503 --> 00:27:31,814 It's a man-eating ghost that devours... 344 00:27:32,213 --> 00:27:35,243 innocent people's health and happiness, 345 00:27:35,443 --> 00:27:37,482 grows its body, 346 00:27:37,483 --> 00:27:40,084 then moves on to the next... 347 00:27:41,424 --> 00:27:42,753 innocent people. 348 00:27:46,693 --> 00:27:50,463 That's why we locked it up inside that room. 349 00:27:51,864 --> 00:27:55,363 And that actually stops the ghost from escaping... 350 00:27:55,364 --> 00:27:56,904 - that room? - Seems like it. 351 00:27:59,134 --> 00:28:00,443 So crazy. 352 00:28:01,404 --> 00:28:04,013 Even the ghost in this town is crazy. 353 00:28:04,473 --> 00:28:06,813 - Where are you going? - You told me to get trained. 354 00:28:06,814 --> 00:28:08,384 So here I go. 355 00:28:10,483 --> 00:28:12,583 Now then. You can't volunteer... 356 00:28:12,584 --> 00:28:15,783 at a hospice hospital just because you want to. 357 00:28:16,424 --> 00:28:18,624 You need training for a certain period of time. 358 00:28:18,753 --> 00:28:22,324 And to start this training, there's something you must do first. 359 00:28:23,463 --> 00:28:25,364 That is to write a will. 360 00:28:25,963 --> 00:28:28,834 Write the last thing you want to say. 361 00:28:45,983 --> 00:28:48,624 (Experiencing Death: Write a Will In Advance) 362 00:28:56,533 --> 00:28:57,594 (Diagnosis) 363 00:29:01,404 --> 00:29:03,404 It hurts! 364 00:29:03,904 --> 00:29:05,374 I'm in pain. 365 00:29:06,574 --> 00:29:08,473 Nurse Seo! 366 00:29:09,203 --> 00:29:11,212 Se Hee. 367 00:29:11,213 --> 00:29:12,713 Look at me. I'm here. 368 00:29:13,983 --> 00:29:17,213 Please inject some painkillers. Quickly. 369 00:29:17,753 --> 00:29:20,123 You already had a lot of injections today. 370 00:29:20,124 --> 00:29:22,253 - So please endure it... - I don't want to! 371 00:29:22,554 --> 00:29:25,023 I came here because I didn't have to be in pain. 372 00:29:25,324 --> 00:29:27,663 And you told me to call you whenever it hurts... 373 00:29:27,664 --> 00:29:30,064 so that you can help me right away. 374 00:29:30,364 --> 00:29:32,262 So I'm telling you it hurts, 375 00:29:32,263 --> 00:29:34,403 so why aren't you giving me the painkillers? 376 00:29:34,404 --> 00:29:36,903 - I'll talk with Dr. Yang... - If you're not going to save me, 377 00:29:36,904 --> 00:29:39,503 the least you can do is put me at ease. 378 00:29:39,574 --> 00:29:42,144 Keep your promise, you witch! 379 00:29:42,503 --> 00:29:44,973 I'm sorry. I'm so sorry. How can I help? 380 00:29:45,114 --> 00:29:46,614 Save me, please. 381 00:29:47,013 --> 00:29:48,414 Save me. 382 00:29:49,513 --> 00:29:51,614 Save me, Yeon Joo. 383 00:29:52,554 --> 00:29:55,424 - Please save me. - Se Hee, calm down. 384 00:29:56,054 --> 00:29:58,593 - I'll help you right away. - It hurts, you jerks! 385 00:29:58,594 --> 00:29:59,693 Get me the medicine. 386 00:30:02,523 --> 00:30:03,933 Hang in there just a bit more. 387 00:30:04,664 --> 00:30:07,033 You'll feel better once the painkillers are in. 388 00:30:30,054 --> 00:30:31,453 What's wrong with me? 389 00:30:41,003 --> 00:30:44,603 (If you have a dream, you can start over.) 390 00:30:44,604 --> 00:30:48,804 (If you have a dream, you can start over.) 391 00:31:17,503 --> 00:31:18,533 You gained weight. 392 00:31:20,443 --> 00:31:21,473 Is the pen food good? 393 00:31:23,874 --> 00:31:26,884 Why? Are you scared I might not sell because I got fat? 394 00:31:28,114 --> 00:31:29,114 Jun Kyung. 395 00:31:32,584 --> 00:31:33,983 Where could Yoon Gyeo Rye be? 396 00:31:36,953 --> 00:31:40,793 He's outside, so why do you keep asking me who's stuck in here? 397 00:31:43,594 --> 00:31:45,993 What about the money? Where is it? 398 00:31:46,394 --> 00:31:47,433 I already told you. 399 00:31:48,164 --> 00:31:49,932 All of it went into flames... 400 00:31:49,933 --> 00:31:52,604 when Yoon Gyeo Rye and I tried to kill ourselves... 401 00:31:53,503 --> 00:31:54,804 with carbon monoxide. 402 00:31:55,374 --> 00:31:57,414 And thanks to that, I got locked up for arson. 403 00:32:02,513 --> 00:32:04,683 - Listen, you nut job. - What? 404 00:32:05,183 --> 00:32:06,624 Can't you come up... 405 00:32:07,723 --> 00:32:09,054 with a more believable lie? 406 00:32:10,654 --> 00:32:11,723 Oh, I see. 407 00:32:13,993 --> 00:32:16,664 But if you want me to, shouldn't you pay me first? 408 00:32:20,364 --> 00:32:23,703 Wasn't that the basis of capitalism you taught me? 409 00:32:24,304 --> 00:32:26,232 My internet viewers paid... 410 00:32:26,233 --> 00:32:29,443 billions of won to see me smile on camera, you jerk. 411 00:32:30,213 --> 00:32:32,314 And that was the money you stole. 412 00:32:35,584 --> 00:32:37,753 I earned over two billion won back then. 413 00:32:39,584 --> 00:32:41,022 So stop asking about him... 414 00:32:41,023 --> 00:32:43,824 over 300 million won. It's annoying. 415 00:33:00,104 --> 00:33:01,144 Welcome back, Boss. 416 00:33:03,144 --> 00:33:04,644 What is it? 417 00:33:04,844 --> 00:33:06,074 Did I do something wrong? 418 00:33:06,273 --> 00:33:07,314 Gosh. 419 00:33:08,943 --> 00:33:09,943 My bad. 420 00:33:11,414 --> 00:33:12,654 I took it out on you. 421 00:33:14,824 --> 00:33:16,624 I'm just quite hurt. 422 00:33:32,604 --> 00:33:36,843 Why did it come to me 423 00:33:36,844 --> 00:33:43,114 Only now of all times? 424 00:33:45,184 --> 00:33:47,183 Yes, I resented it 425 00:33:47,184 --> 00:33:51,454 But I've been waiting for it dearly 426 00:33:52,054 --> 00:33:56,523 My last miracle 427 00:34:04,503 --> 00:34:07,273 What miracle do you want? 428 00:34:16,213 --> 00:34:18,713 I never knew you'd give me the chance. 429 00:34:21,023 --> 00:34:22,184 I'm still young. 430 00:34:24,023 --> 00:34:25,954 And compared to the other patients, 431 00:34:26,554 --> 00:34:28,693 I have a little more time. 432 00:34:31,094 --> 00:34:32,793 Well, people like us... 433 00:34:34,134 --> 00:34:35,804 can pass away at any time. 434 00:34:36,333 --> 00:34:39,773 But in return, promise me you won't fight with others... 435 00:34:40,744 --> 00:34:42,373 and make peace with them. 436 00:34:45,844 --> 00:34:47,514 It's not like I want to fight. 437 00:34:50,043 --> 00:34:51,253 But when I'm in extreme pain, 438 00:34:52,253 --> 00:34:53,724 I can't control... 439 00:34:55,253 --> 00:34:56,853 my frustration and anger. 440 00:35:02,324 --> 00:35:03,324 By the way, 441 00:35:05,594 --> 00:35:08,264 how did you come up with such an idea? 442 00:35:10,574 --> 00:35:13,333 Granting people's last wish. 443 00:35:17,574 --> 00:35:21,483 The first man who started this said, 444 00:35:21,813 --> 00:35:24,313 "When humans are born," 445 00:35:25,054 --> 00:35:29,252 "their mothers, fathers, and sometimes their siblings..." 446 00:35:29,253 --> 00:35:31,623 "bless them." 447 00:35:32,023 --> 00:35:33,324 "But we all pass away..." 448 00:35:35,023 --> 00:35:36,063 "alone." 449 00:35:37,594 --> 00:35:39,494 "Isn't that too lonely?" 450 00:35:41,603 --> 00:35:43,434 "It's the last moment..." 451 00:35:44,103 --> 00:35:46,733 "when people need each other." 452 00:35:47,873 --> 00:35:51,974 So we started this... 453 00:35:52,713 --> 00:35:54,884 to comfort each other's last moment. 454 00:36:00,523 --> 00:36:02,224 But Pyo Gyu Tae... 455 00:36:02,853 --> 00:36:05,554 is the biggest celebrity with the most selling tickets. 456 00:36:07,693 --> 00:36:09,094 Is it really possible? 457 00:36:11,833 --> 00:36:13,134 Do you have a plan? 458 00:36:15,563 --> 00:36:16,634 Wait and see. 459 00:36:19,174 --> 00:36:20,174 And... 460 00:36:21,704 --> 00:36:22,773 trust Genie. 461 00:36:57,514 --> 00:36:59,514 I don't remember... 462 00:37:00,813 --> 00:37:02,244 cutting his nails recently. 463 00:37:06,083 --> 00:37:07,083 Sorry. 464 00:37:23,833 --> 00:37:26,873 Nurse Seo, cheer up 465 00:37:27,204 --> 00:37:30,443 I'm always on your side 466 00:37:31,174 --> 00:37:33,943 Nurse Seo, please cheer up 467 00:37:34,713 --> 00:37:37,384 Remember I'm always on your side 468 00:37:40,924 --> 00:37:42,123 Come on, Nurse Seo. 469 00:37:43,424 --> 00:37:45,293 I'm really sorry about last time. 470 00:37:47,193 --> 00:37:50,634 I never had a friendly personality... 471 00:37:51,594 --> 00:37:55,003 but wasn't the type to say such harsh things either. 472 00:37:58,674 --> 00:38:00,174 But it hurt so much... 473 00:38:00,974 --> 00:38:02,804 that I couldn't stop myself. 474 00:38:10,813 --> 00:38:12,413 I was really upset. 475 00:38:13,554 --> 00:38:16,724 Because Se Hee was in so much pain, I was really upset. 476 00:38:23,393 --> 00:38:26,663 You scared me, Nurse Seo. 477 00:38:33,333 --> 00:38:35,443 Sit. Come on, sit. 478 00:38:36,174 --> 00:38:39,674 Se Hee, putting up with the pain isn't always good. 479 00:38:42,884 --> 00:38:47,053 No matter how many times we teach patients about pain, 480 00:38:47,054 --> 00:38:49,123 they think enduring it is the best. 481 00:38:49,284 --> 00:38:50,893 They try to bear it until the end. 482 00:38:52,793 --> 00:38:54,224 Life scares me even more. 483 00:38:55,224 --> 00:38:56,324 What should I do? 484 00:39:04,003 --> 00:39:06,634 I can't hold back even if I try. 485 00:39:06,833 --> 00:39:08,903 You did a good job. Yes, you did. 486 00:39:08,904 --> 00:39:10,474 That is why I like you. 487 00:39:11,913 --> 00:39:14,884 If you're in pain, scream. Otherwise, no one will know. 488 00:39:15,443 --> 00:39:17,184 There's no need to endure it here. 489 00:39:20,753 --> 00:39:22,923 I wonder who's telling others... 490 00:39:22,924 --> 00:39:25,654 to suck it up and live with the pain. 491 00:39:27,063 --> 00:39:29,424 I will never... 492 00:39:30,063 --> 00:39:31,994 leave anyone to suffer. 493 00:39:33,804 --> 00:39:36,103 You need to let others know, 494 00:39:36,333 --> 00:39:39,233 and others need to be aware of your pain. 495 00:39:39,634 --> 00:39:44,143 I knew it. You're the best hospice hospital nurse. 496 00:39:44,543 --> 00:39:45,974 - Do you agree? - Yes, I do. 497 00:39:47,143 --> 00:39:48,384 - "Pyo Gyu Tae." - Yes? 498 00:39:48,583 --> 00:39:50,142 "Currently 37 years old, born in Busan," 499 00:39:50,143 --> 00:39:52,114 "living in Gangnam-Gu, and single." 500 00:39:52,384 --> 00:39:54,482 "Debuted in an idol group called Shotgun in 2005." 501 00:39:54,483 --> 00:39:55,823 "Became a solo artist with Sexy Voice." 502 00:39:55,824 --> 00:39:58,093 "On a roll as a musical actor since the age of 27." 503 00:39:58,094 --> 00:39:59,852 "Currently, Korea's top celebrity." 504 00:39:59,853 --> 00:40:01,293 Is that so? 505 00:40:02,893 --> 00:40:03,934 Let's see. 506 00:40:04,393 --> 00:40:06,692 There's a rumour he's easily lovestruck. 507 00:40:06,693 --> 00:40:07,732 What a show-off. 508 00:40:07,733 --> 00:40:08,864 Did you send him the message? 509 00:40:09,804 --> 00:40:10,804 I did. 510 00:40:10,805 --> 00:40:13,173 But he gets hundreds of messages every day, 511 00:40:13,174 --> 00:40:14,503 so I doubt he'll read mine. 512 00:40:14,643 --> 00:40:15,643 This man. 513 00:40:16,344 --> 00:40:19,114 It won't be easy to meet him in person, right? 514 00:40:19,273 --> 00:40:21,582 - Of course. - And performing on the same stage? 515 00:40:21,583 --> 00:40:23,284 It can never happen. 516 00:40:24,083 --> 00:40:27,384 But shouldn't we still meet him in person and ask? 517 00:40:27,983 --> 00:40:28,983 Let's give it a shot! 518 00:40:29,753 --> 00:40:31,094 Alright. 519 00:40:33,154 --> 00:40:35,364 You need to let others know, 520 00:40:35,764 --> 00:40:38,594 and others need to be aware of your pain. 521 00:40:52,974 --> 00:40:54,482 Oh, gosh. 522 00:40:54,483 --> 00:40:55,943 You scared me. 523 00:40:56,643 --> 00:40:59,654 It suits you. That Genie badge. 524 00:40:59,983 --> 00:41:01,623 - What? - Over there. 525 00:41:02,684 --> 00:41:03,953 Darn it. What the heck? 526 00:41:03,954 --> 00:41:06,792 Who put it on here? Seriously. 527 00:41:06,793 --> 00:41:08,993 What do you mean by who? Wasn't it you? 528 00:41:08,994 --> 00:41:10,364 It suits you. 529 00:41:12,094 --> 00:41:13,193 Take this. 530 00:41:14,163 --> 00:41:16,704 - What is this? - Follow me. 531 00:41:17,773 --> 00:41:20,203 Where do we have to go this time? 532 00:41:20,204 --> 00:41:23,043 Gosh, I can't even sit down and relax for a moment. 533 00:41:24,674 --> 00:41:26,174 Se Hee's last wish... 534 00:41:26,574 --> 00:41:29,114 is to perform with Pyo Gyu Tae, 535 00:41:29,483 --> 00:41:31,784 the musical star whom she admires the most. 536 00:41:32,554 --> 00:41:36,184 She wishes to present a touching performance... 537 00:41:37,154 --> 00:41:39,193 that can make people smile at least once before she dies. 538 00:41:39,523 --> 00:41:41,994 She said it'd help her overcome any kind of pain. 539 00:41:44,733 --> 00:41:46,833 (The Ultimate Touching Story, "Returns" Starring Pyo Gyu Tae) 540 00:41:48,804 --> 00:41:49,864 Hey, Gyeo Rye. 541 00:41:50,364 --> 00:41:53,773 I think I'll be too nervous to talk in front of a celebrity. 542 00:41:54,273 --> 00:41:55,343 You can do it, right? 543 00:41:55,344 --> 00:41:58,174 No, I can't. It's not like I've met him before. 544 00:41:58,244 --> 00:42:00,884 Do I really have to do stuff like this? Seriously. 545 00:42:01,014 --> 00:42:02,583 Knock three hours off, then. 546 00:42:03,143 --> 00:42:04,483 How dare you try to cut a deal with me? 547 00:42:05,313 --> 00:42:06,982 Fine. This counts as an hour of community service. 548 00:42:06,983 --> 00:42:09,724 Just an hour? Come on. I came all the way here. 549 00:42:10,123 --> 00:42:11,154 Three hours. 550 00:42:12,994 --> 00:42:14,793 - Okay, one hour. - Come on. 551 00:42:16,023 --> 00:42:17,094 Three hours. Deal? 552 00:42:17,963 --> 00:42:19,094 Deal, end of discussion. 553 00:42:19,364 --> 00:42:20,502 (Gyu Tae's voice is crazy good.) 554 00:42:20,503 --> 00:42:21,503 Thanks. 555 00:42:23,463 --> 00:42:27,134 Excuse me. That restroom over there. 556 00:42:27,344 --> 00:42:30,443 Look, that one over there. 557 00:42:30,674 --> 00:42:32,912 Was it the second stall? 558 00:42:32,913 --> 00:42:36,082 I think the toilet is clogged. 559 00:42:36,083 --> 00:42:37,654 It was overflowing. 560 00:42:38,114 --> 00:42:39,252 That can't be. 561 00:42:39,253 --> 00:42:41,983 Oh, really? 562 00:42:45,023 --> 00:42:46,293 Hello. 563 00:42:49,094 --> 00:42:50,424 Hello. 564 00:42:55,764 --> 00:42:57,573 Pyo Gyu Tae is at it again. 565 00:42:57,574 --> 00:43:00,033 - He does that all the time. - I know. He's such a weirdo. 566 00:43:00,034 --> 00:43:03,344 Must you keep the flash on during the performance? 567 00:43:03,674 --> 00:43:06,114 It's so distracting when I'm trying to focus on the emotions. 568 00:43:06,514 --> 00:43:07,543 I'm sorry. 569 00:43:07,983 --> 00:43:09,384 Do you even know why you're apologizing? 570 00:43:10,184 --> 00:43:13,554 - Do you understand artists? - I'm sorry. 571 00:43:13,713 --> 00:43:16,353 As an artist, it is my job to make sure my emotions... 572 00:43:16,554 --> 00:43:18,353 can teach the audience. And to do that, 573 00:43:19,023 --> 00:43:21,094 setting the right ambiance is key. 574 00:43:21,623 --> 00:43:24,863 I can only do it if I'm in an environment where I can focus, 575 00:43:24,864 --> 00:43:26,364 you idiot. 576 00:43:28,134 --> 00:43:29,264 Gosh. 577 00:43:29,603 --> 00:43:32,034 Oh, dear. He's got quite the temper. 578 00:43:33,534 --> 00:43:34,574 Darn you. 579 00:43:34,704 --> 00:43:37,443 (Dressing Room) 580 00:43:40,174 --> 00:43:41,244 Mr. Pyo Gyu Tae. 581 00:43:42,784 --> 00:43:44,982 - Here. - Oh, thank you. 582 00:43:44,983 --> 00:43:48,482 Great job on the show, by the way. I was so touched. 583 00:43:48,483 --> 00:43:52,324 You're such an amazing singer and dancer. 584 00:43:52,494 --> 00:43:53,522 - Right? - Yes. 585 00:43:53,523 --> 00:43:57,193 The finale song, "Happy Country". Wasn't it incredible? 586 00:43:57,393 --> 00:44:00,163 Oh, yes! It was fantastic. 587 00:44:01,434 --> 00:44:03,404 I didn't sing "Happy Country". 588 00:44:04,273 --> 00:44:07,443 What I meant was, it would've been fantastic if you'd sung it. 589 00:44:07,603 --> 00:44:09,174 In any case, thanks for this. 590 00:44:09,643 --> 00:44:11,313 Wait, Mr. Pyo. 591 00:44:12,443 --> 00:44:13,943 To tell you the truth, 592 00:44:14,643 --> 00:44:18,154 I work at a hospice hospital. 593 00:44:18,454 --> 00:44:21,424 We have a young patient, 594 00:44:21,824 --> 00:44:23,993 and she's your die-hard fan. 595 00:44:23,994 --> 00:44:27,424 I see. Thank you. Next time, make sure you watch my show. 596 00:44:28,824 --> 00:44:31,363 Wait, Mr. Pyo Gyu Tae! 597 00:44:31,364 --> 00:44:33,162 - Gyu Tae! - Mr. Pyo! 598 00:44:33,163 --> 00:44:35,863 - Please meet her just once! - Gyu Tae! 599 00:44:35,864 --> 00:44:38,803 - Wait, Mr. Pyo. - Go away, mister! 600 00:44:38,804 --> 00:44:42,404 My goodness. You're such a handful. 601 00:44:43,074 --> 00:44:45,542 Mr. Pyo! Let's talk. 602 00:44:45,543 --> 00:44:48,844 She's a rookie musical actress. Please meet her just once. 603 00:44:49,184 --> 00:44:51,384 Mr. Pyo! Wait! 604 00:44:52,654 --> 00:44:53,954 He can't hear you now. 605 00:44:56,784 --> 00:44:58,554 It really is so hard to sit down and talk to him. 606 00:44:58,994 --> 00:45:00,054 This is crazy. 607 00:45:02,744 --> 00:45:06,044 You did such a good job making those persimmons. You're good at this too. 608 00:45:06,045 --> 00:45:08,584 I have a good eye, 609 00:45:08,585 --> 00:45:11,985 so I'm good at stuff like this. 610 00:45:12,985 --> 00:45:15,185 I wanted to study art in college. 611 00:45:16,255 --> 00:45:18,694 Hello, Dr. Yang! 612 00:45:24,465 --> 00:45:25,494 Sesame seeds. 613 00:45:27,404 --> 00:45:28,505 Sesame seeds. 614 00:45:30,335 --> 00:45:31,375 Sesame seeds. 615 00:45:32,835 --> 00:45:35,943 Don't just stand there and look. Help me out, will you? 616 00:45:35,944 --> 00:45:38,473 Gosh. Why am I doing all the work? 617 00:45:38,474 --> 00:45:40,545 You should try doing it on your own. 618 00:45:41,315 --> 00:45:43,485 Sesame seeds. 619 00:45:47,014 --> 00:45:52,054 I see that there are some guardians that I haven't met before. 620 00:45:57,264 --> 00:46:00,465 All of you must be having such a hard time. 621 00:46:01,804 --> 00:46:04,005 You want to save them no matter what, 622 00:46:04,134 --> 00:46:06,634 and you want to believe that you can save them. 623 00:46:07,904 --> 00:46:09,174 But at times, 624 00:46:10,174 --> 00:46:12,275 it stresses them out, 625 00:46:12,875 --> 00:46:15,344 so you feel bad and helpless at the same time. 626 00:46:18,355 --> 00:46:20,724 When my daughter first came to this hospital, 627 00:46:22,554 --> 00:46:24,424 I felt the same way. 628 00:46:30,795 --> 00:46:33,194 I don't want to do this anymore. 629 00:46:34,534 --> 00:46:36,164 - Please... - My daughter told me... 630 00:46:36,165 --> 00:46:37,804 that she didn't want to die in pain... 631 00:46:38,835 --> 00:46:41,275 while undergoing chemotherapy at a regular hospital. 632 00:46:42,505 --> 00:46:43,944 She made it clear to me. 633 00:46:54,685 --> 00:46:58,455 So I got my daughter admitted to this hospital... 634 00:46:59,395 --> 00:47:02,693 and started cooking for my daughter... 635 00:47:02,694 --> 00:47:05,093 - You need to eat a lot. - and other patients. 636 00:47:05,094 --> 00:47:06,194 How does it taste? 637 00:47:16,145 --> 00:47:18,315 Just before my daughter died, 638 00:47:19,114 --> 00:47:20,944 she asked me... 639 00:47:22,085 --> 00:47:23,545 to make delicious foods for others... 640 00:47:24,884 --> 00:47:26,915 even after she died. 641 00:47:32,355 --> 00:47:34,795 So please enjoy the food, and I hope it cheers you up. 642 00:47:36,025 --> 00:47:37,494 You must cheer up and stay strong... 643 00:47:39,335 --> 00:47:41,965 so you can give the patients the strength to hold out. 644 00:47:43,735 --> 00:47:44,775 Please... 645 00:47:49,674 --> 00:47:51,315 don't waste your precious time. 646 00:47:54,384 --> 00:47:55,685 Enjoy the food. 647 00:47:56,145 --> 00:47:57,315 Thank you. 648 00:48:04,094 --> 00:48:05,154 What? 649 00:49:18,165 --> 00:49:19,395 Did everyone leave already? 650 00:49:23,335 --> 00:49:26,605 What's wrong? Are you crying? 651 00:49:28,304 --> 00:49:29,344 What's wrong? 652 00:49:29,674 --> 00:49:33,474 Do you really not like the foods that I make? 653 00:49:33,775 --> 00:49:36,784 Well, I'm just like that. 654 00:49:37,045 --> 00:49:40,284 I'm a picky eater, and I normally don't have much of an appetite. 655 00:49:40,654 --> 00:49:43,924 You've tried my food, so I can't believe you still have no appetite. 656 00:49:44,824 --> 00:49:46,594 Are there specific dishes that you like? 657 00:49:47,395 --> 00:49:48,624 No, there aren't. 658 00:49:48,625 --> 00:49:52,165 I just eat to live. I don't like food. 659 00:49:52,795 --> 00:49:56,465 The joy of eating is one of life's greatest pleasures. 660 00:49:56,565 --> 00:49:58,004 Life's greatest pleasures? 661 00:49:58,005 --> 00:50:00,005 That's what they say when they have nothing to worry about. 662 00:50:00,804 --> 00:50:02,545 Whatever. Should I put this away? 663 00:50:04,514 --> 00:50:07,444 Then how about I try to figure it out? 664 00:50:07,944 --> 00:50:11,554 - What? - Let's find out what you like. 665 00:50:16,685 --> 00:50:18,654 When you see the man in that photo, 666 00:50:18,855 --> 00:50:21,093 make sure he gets the letter. 667 00:50:21,094 --> 00:50:24,593 It took me four days to write it. I poured my heart into it. 668 00:50:24,594 --> 00:50:26,134 Okay, I heard you. 669 00:50:26,465 --> 00:50:29,904 Kang Tae Sik gave us the perfect job. 670 00:50:30,435 --> 00:50:32,674 It's nice to feel useful for a change! 671 00:50:32,804 --> 00:50:35,344 This is why you got hooked on doing volunteer work. 672 00:50:36,005 --> 00:50:38,314 That's right. Anyway, I'm counting on you guys. 673 00:50:38,315 --> 00:50:39,875 - Don't you worry! - Don't you worry! 674 00:50:49,485 --> 00:50:50,625 Hello. 675 00:50:57,864 --> 00:51:00,395 You did well, Mr. Kang. Please remove his bandages. 676 00:51:01,404 --> 00:51:02,804 Sorry, one moment. 677 00:51:04,674 --> 00:51:05,875 Doctor. 678 00:51:06,404 --> 00:51:10,505 Can I keep wearing the bandages? 679 00:51:10,645 --> 00:51:13,145 Why? It must be uncomfortable. 680 00:51:13,614 --> 00:51:17,685 There's this young man I'd like to work with, 681 00:51:18,855 --> 00:51:21,184 but there's nothing I can say to make him stay and work with me, 682 00:51:21,185 --> 00:51:23,955 so I want to use this. 683 00:51:42,375 --> 00:51:43,375 (Lee Soo Hyun) 684 00:51:43,444 --> 00:51:45,514 (Cat Waiting Room) 685 00:51:45,875 --> 00:51:47,244 Ray is in a good place now. 686 00:51:54,955 --> 00:51:56,024 Hold on. 687 00:51:56,025 --> 00:51:58,194 Ray... No... 688 00:52:03,025 --> 00:52:04,065 No... 689 00:52:06,295 --> 00:52:07,734 (Chingu Animal Hospital) 690 00:52:07,735 --> 00:52:08,804 It was euthanized. 691 00:52:09,764 --> 00:52:11,005 When you're in so much pain, 692 00:52:11,775 --> 00:52:14,444 death could be better than a life full of pain. 693 00:52:16,074 --> 00:52:17,074 Hey. 694 00:52:17,075 --> 00:52:18,145 (Chingu Animal Hospital) 695 00:52:19,674 --> 00:52:20,674 Is Sonny... 696 00:52:22,545 --> 00:52:23,685 in that much pain? 697 00:52:23,944 --> 00:52:28,025 Well, he's hanging in there thanks to his medications. 698 00:52:30,284 --> 00:52:32,625 Anyway, do you know... 699 00:52:33,094 --> 00:52:34,565 what his last wish might be? 700 00:52:40,094 --> 00:52:42,165 "I want to feel happy," 701 00:52:43,864 --> 00:52:45,335 "even just once in my life." 702 00:52:46,335 --> 00:52:47,335 What? 703 00:52:49,974 --> 00:52:51,674 That's probably what he'd say. 704 00:52:53,775 --> 00:52:57,045 It sounds very easy but is hard to do. 705 00:52:58,985 --> 00:52:59,985 Good boy. 706 00:53:01,685 --> 00:53:03,625 Altoran Theater, 7pm. 707 00:53:09,965 --> 00:53:13,864 (Audition for Musical "The Final") 708 00:53:15,505 --> 00:53:22,573 In your imagination 709 00:53:22,574 --> 00:53:25,315 Take me there 710 00:53:28,045 --> 00:53:29,045 Next. 711 00:53:29,046 --> 00:53:30,685 We met 712 00:53:31,085 --> 00:53:32,554 I'm sorry. I'll try one more time. 713 00:53:33,085 --> 00:53:37,054 We met each other 714 00:53:43,594 --> 00:53:44,665 Next. 715 00:53:45,665 --> 00:53:47,764 (Audition for Musical "The Final") 716 00:53:47,935 --> 00:53:51,375 Take me there 717 00:53:51,634 --> 00:53:52,904 Oh, no. 718 00:53:54,235 --> 00:53:55,605 Isn't she too emotional? 719 00:53:56,505 --> 00:53:57,574 Next, please. 720 00:54:02,715 --> 00:54:04,815 ("Everyone's Miracle") 721 00:54:06,685 --> 00:54:09,685 Because I know that I can't go back in time 722 00:54:11,554 --> 00:54:15,394 I don't want to let this moment pass us by 723 00:54:15,395 --> 00:54:16,764 "Im Se Hee"? 724 00:54:17,764 --> 00:54:18,935 (Audition Application, Name Im Se Hee) 725 00:54:20,364 --> 00:54:23,234 - This moment, we can be together - What are you doing? 726 00:54:23,235 --> 00:54:24,533 Just a moment, please. 727 00:54:24,534 --> 00:54:26,735 And I'm truly grateful 728 00:54:32,315 --> 00:54:38,984 Love, perhaps it's a miracle 729 00:54:38,985 --> 00:54:40,315 ("Everyone's Miracle") 730 00:54:41,424 --> 00:54:43,485 Well, I apologize. 731 00:54:45,355 --> 00:54:46,395 This song... 732 00:54:47,895 --> 00:54:49,764 was sung... 733 00:54:49,965 --> 00:54:54,194 by a rookie actress who took acting classes for about five years. 734 00:54:54,534 --> 00:54:59,404 After watching a musical starring Mr. Pyo Gyu Tae, 735 00:55:00,134 --> 00:55:02,804 she started pursuing an acting career in musical theater. 736 00:55:03,145 --> 00:55:04,573 That man is... 737 00:55:04,574 --> 00:55:05,645 Oh, yes. 738 00:55:07,344 --> 00:55:08,344 We meet again. 739 00:55:09,944 --> 00:55:11,114 This aspiring actress, Im Se Hee, 740 00:55:13,054 --> 00:55:15,525 is currently staying at the hospice hospital where I work... 741 00:55:15,824 --> 00:55:17,284 because she doesn't have much time left... 742 00:55:18,525 --> 00:55:19,625 to live. 743 00:55:20,395 --> 00:55:21,565 Mr. Pyo, please. 744 00:55:21,665 --> 00:55:24,364 Her wish is... 745 00:55:25,364 --> 00:55:28,164 to perform on stage with you. 746 00:55:28,165 --> 00:55:29,235 So please... 747 00:55:31,304 --> 00:55:33,674 - Sir, you have to leave. - Okay, just a moment. 748 00:55:34,174 --> 00:55:37,573 Mr. Pyo, please make her wish come true. 749 00:55:37,574 --> 00:55:39,915 Please... I am leaving. Let go! 750 00:55:40,275 --> 00:55:43,614 Mr. Pyo, I ask you to please make her last wish come true! 751 00:55:43,815 --> 00:55:45,984 Mr. Pyo! Hey, let go of me! 752 00:55:45,985 --> 00:55:48,184 Please grant her last wish, Mr. Pyo! 753 00:55:48,185 --> 00:55:51,494 - Sir, you have to leave. - I must talk to him in person! 754 00:55:52,355 --> 00:55:53,424 Hey! 755 00:55:54,224 --> 00:55:56,465 You jerks. Are you out of your mind? 756 00:55:56,795 --> 00:55:58,093 - Gyeo Rye. - Hey, have you lost your mind? 757 00:55:58,094 --> 00:55:59,094 Who are you? 758 00:55:59,194 --> 00:56:01,534 - You jerk. Have you lost your mind? - Gyeo Rye! 759 00:56:04,264 --> 00:56:05,304 Don't. 760 00:56:06,605 --> 00:56:07,774 You little... 761 00:56:07,775 --> 00:56:09,275 Stop, you fool! 762 00:56:10,775 --> 00:56:12,744 If you hit him, 763 00:56:13,415 --> 00:56:14,743 you can't help Se Hee, 764 00:56:14,744 --> 00:56:16,085 and you'll be terminated from community service. 765 00:56:17,145 --> 00:56:18,154 Don't do it. 766 00:56:25,424 --> 00:56:26,494 What's his problem? 767 00:56:45,174 --> 00:56:49,085 Mr. Kang, this job. Making the patients' wishes come true. 768 00:56:50,715 --> 00:56:53,514 Do you really do this for free? You don't get paid? 769 00:56:54,455 --> 00:56:57,324 Come on. Of course, I'm doing it for free. 770 00:56:57,485 --> 00:57:00,394 If I get paid to do this, I can't call it a volunteer job. 771 00:57:00,395 --> 00:57:02,723 I get that it's a volunteer job, 772 00:57:02,724 --> 00:57:04,223 but you get treated so poorly. 773 00:57:04,224 --> 00:57:07,435 Do you really have to do this? Gosh, this is nuts. 774 00:57:07,665 --> 00:57:08,935 Yes, it's fine. 775 00:57:09,105 --> 00:57:10,764 I really don't understand... 776 00:57:11,674 --> 00:57:13,105 I really don't get it. 777 00:57:13,205 --> 00:57:14,744 (Seok Jun) 778 00:57:16,304 --> 00:57:17,844 Gosh. 779 00:57:19,545 --> 00:57:23,014 That friend of yours, Seok Jun. He must really like you. 780 00:57:23,685 --> 00:57:25,585 I don't think he likes me that much. 781 00:57:26,554 --> 00:57:29,424 But I guess he really wants to meet me. 782 00:57:35,864 --> 00:57:38,694 Oh, my goodness. 783 00:57:39,194 --> 00:57:40,334 Hey. 784 00:57:40,335 --> 00:57:42,364 That stupid window was stuck. 785 00:57:42,904 --> 00:57:46,274 Hey, that was very cool. 786 00:57:46,275 --> 00:57:47,944 Oh, my. 787 00:57:48,344 --> 00:57:51,004 Do you just have a cool life? 788 00:57:51,005 --> 00:57:53,714 Or have you got nothing to lose? My gosh. 789 00:57:53,715 --> 00:57:54,843 None of your business. 790 00:57:54,844 --> 00:57:57,114 Let's not meddle in each other's life, okay? 791 00:57:58,755 --> 00:58:02,125 Gosh, this car feels even bumpier than usual. 792 00:58:03,185 --> 00:58:05,895 - Honk! - Hey! 793 00:58:14,094 --> 00:58:16,435 Hey, Sonny. Let's go. 794 00:58:22,045 --> 00:58:23,843 - Hey! - What? 795 00:58:23,844 --> 00:58:25,674 It's getting late. 796 00:58:26,844 --> 00:58:28,685 Find a good spot around here... 797 00:58:29,944 --> 00:58:31,185 to sleep. 798 00:58:33,455 --> 00:58:34,455 What? 799 00:58:35,324 --> 00:58:36,955 Are you serious? A sleeping bag? 800 00:58:37,455 --> 00:58:39,025 Why should I sleep here? 801 00:58:42,295 --> 00:58:43,324 Mr. Kang! 802 00:58:44,565 --> 00:58:46,193 I can't sleep here. 803 00:58:46,194 --> 00:58:48,634 Who can sleep here? 804 00:58:49,404 --> 00:58:52,375 It's like a staff lounge where people come and go. 805 00:58:53,605 --> 00:58:56,344 Gosh, the floor is rock-hard. 806 00:58:57,005 --> 00:58:58,674 This is so uncomfortable. 807 00:59:02,215 --> 00:59:04,585 I get yelled at and fight with them all the time. 808 00:59:05,614 --> 00:59:08,784 But we always make up somehow. Oh, boy. 809 00:59:08,955 --> 00:59:10,224 Then why bother fighting? 810 00:59:11,654 --> 00:59:12,955 And when I don't eat, 811 00:59:14,864 --> 00:59:16,994 I get nagged like crazy. 812 00:59:17,895 --> 00:59:20,764 I'm sick of it. Seriously, I'm sick and tired of it. 813 00:59:21,634 --> 00:59:23,835 Gosh, all they do is order me around. 814 00:59:24,235 --> 00:59:25,634 "Do this. Do that." 815 00:59:30,205 --> 00:59:31,205 But then again... 816 00:59:35,514 --> 00:59:37,645 It makes me feel alive. 817 00:59:44,085 --> 00:59:45,395 Someday... 818 00:59:49,194 --> 00:59:50,594 When you're very ill, 819 00:59:52,065 --> 00:59:53,264 the people here... 820 00:59:56,665 --> 00:59:58,974 will probably help ease your pain. 821 01:00:03,875 --> 01:00:04,915 But the thing is, Sonny... 822 01:00:08,844 --> 01:00:10,315 This peaceful feeling... 823 01:00:13,185 --> 01:00:15,585 really doesn't suit my life, which has been... 824 01:00:16,884 --> 01:00:19,924 nothing like my amazing name, Yoon Gyeo Rye. Right? 825 01:00:41,915 --> 01:00:42,944 Did you get in? 826 01:00:43,384 --> 01:00:45,985 Yes. All good, so far. 827 01:00:46,415 --> 01:00:47,415 Still alive. 828 01:00:56,525 --> 01:00:59,994 (Room 403) 829 01:01:07,034 --> 01:01:08,645 (We thank Kim Shin Rock for her special appearance.) 830 01:01:19,185 --> 01:01:21,955 (If You Wish Upon Me) 831 01:01:22,224 --> 01:01:23,485 - He's here. - Did you see? 832 01:01:25,824 --> 01:01:28,224 I saw the picture hanging from the rear view mirror. 833 01:01:28,565 --> 01:01:29,625 Is he your son? 834 01:01:29,824 --> 01:01:31,895 Why did you suddenly change your mind? 835 01:01:32,465 --> 01:01:35,105 A woman who's a weirdo and a man who's messed up. 836 01:01:36,205 --> 01:01:37,205 I'm sorry. 837 01:01:38,605 --> 01:01:41,134 Thanks for paying attention to me. 838 01:01:41,645 --> 01:01:44,275 People would think that he's your son. 839 01:01:44,744 --> 01:01:45,775 I love you. 840 01:01:46,744 --> 01:01:49,144 Mr. Yoon Gyeo Rye. It bothers you? 841 01:01:49,145 --> 01:01:50,744 That's what I want to say. 842 01:01:51,065 --> 01:01:54,478 Ripped and resynced by YoungJedi 57215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.