Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
13
00:00:28,088 --> 00:00:30,658
Shall we all shout it out together?
14
00:00:30,658 --> 00:00:32,928
One, two, three...
15
00:00:32,928 --> 00:00:33,998
Ga...
16
00:00:33,998 --> 00:00:35,718
Although we're not like family,
17
00:00:35,718 --> 00:00:36,578
U...
18
00:00:36,578 --> 00:00:37,738
I still...
19
00:00:37,738 --> 00:00:39,028
S...
20
00:00:39,028 --> 00:00:40,558
love you all, Team 3.
21
00:00:40,558 --> 00:00:43,338
Gaus!
22
00:00:43,338 --> 00:00:45,168
Life is...
23
00:00:45,168 --> 00:00:50,348
like the dark supply room where you can't see anything.
24
00:00:50,348 --> 00:00:52,328
Things that seemed to repeat daily
25
00:00:52,328 --> 00:00:55,198
and seemed to remain the same forever,
26
00:00:55,198 --> 00:00:57,198
can't help but experience a change, and
27
00:00:57,198 --> 00:00:58,708
Say "ah."
28
00:00:58,708 --> 00:01:00,818
whether you want it or not,
29
00:01:00,818 --> 00:01:04,698
you'll need to face a farewell for a new beginning.
30
00:01:06,038 --> 00:01:09,248
This will probably be our last gathering like this...
31
00:01:09,248 --> 00:01:11,468
so shall we take a picture like that?
32
00:01:11,468 --> 00:01:13,308
I'll take it now.
33
00:01:13,308 --> 00:01:16,998
- Just like one of them here.
- One, two, three.
34
00:01:17,988 --> 00:01:19,958
We all came out nice.
35
00:01:22,028 --> 00:01:24,968
I think not everyone came out nice.
36
00:01:24,968 --> 00:01:26,478
Right?
37
00:01:28,428 --> 00:01:32,228
Aigoo, Mr. Yoon, let's just wrap it up since no one's here.
38
00:01:32,228 --> 00:01:33,378
Should we?
39
00:01:33,378 --> 00:01:36,058
Let's call it a day, then.
40
00:01:36,058 --> 00:01:40,118
Where did these Team 3 guys go, though?
41
00:01:44,038 --> 00:01:47,038
I've been here all this time, though.
42
00:01:49,268 --> 00:01:50,718
Excuse me?
43
00:01:50,718 --> 00:01:53,538
You can see me from there, right?
44
00:01:53,538 --> 00:01:57,038
It's me. Assistant Manager Na Moo Myung* of Marketing Team 3.
(Means "anonymous" in Korean)
45
00:01:58,528 --> 00:01:59,928
Sorry?
46
00:01:59,928 --> 00:02:01,988
You've never seen me before?
47
00:02:01,988 --> 00:02:03,698
No way.
48
00:02:03,698 --> 00:02:06,918
I've been appearing ever since the first episode.
49
00:02:08,698 --> 00:02:11,048
You really don't know me?
50
00:02:12,318 --> 00:02:14,528
T-This is the last episode, though!
51
00:02:14,528 --> 00:02:16,128
[Episode 12: See you tomorrow]
52
00:02:16,128 --> 00:02:17,948
Aigoo!
53
00:02:19,738 --> 00:02:21,598
Let's just watch the last episode.
54
00:02:21,598 --> 00:02:24,208
[Episode 12: See you tomorrow]
55
00:02:24,208 --> 00:02:26,018
No, don't go!
56
00:02:26,018 --> 00:02:29,688
Well, I'm sure you're more curious about these people's story.
57
00:02:32,218 --> 00:02:34,378
Oh, my goodness, this girl...
58
00:02:35,348 --> 00:02:36,348
Mom, it's not.
59
00:02:36,348 --> 00:02:38,938
Dad! Dad, it's not what you're thinking right now.
60
00:02:38,938 --> 00:02:41,888
Who are you, the naked man at my beloved daughter's house?
61
00:02:41,888 --> 00:02:43,958
D-Dad... it's not.
62
00:02:43,958 --> 00:02:45,398
You've got quite the preference.
63
00:02:45,398 --> 00:02:47,718
No, that's not it.
64
00:02:49,598 --> 00:02:51,398
You may sit comfortably.
65
00:02:51,398 --> 00:02:52,888
Okay.
66
00:02:59,028 --> 00:03:01,958
It looks like we intruded upon your meaningful time.
67
00:03:01,958 --> 00:03:03,198
No, not at all.
68
00:03:03,198 --> 00:03:04,398
I told you it isn't.
69
00:03:04,398 --> 00:03:07,828
Then why would he be half-naked?
70
00:03:07,828 --> 00:03:10,158
Mr. Sang Sik here really can't handle the heat, so
71
00:03:10,158 --> 00:03:11,488
he just briefly, you know-
72
00:03:11,488 --> 00:03:14,338
Not everyone gets naked just because it's hot.
73
00:03:15,778 --> 00:03:17,078
You may help yourself.
74
00:03:17,078 --> 00:03:19,358
- You can hurry up and eat.
- Okay.
75
00:03:20,308 --> 00:03:21,768
By the way...
76
00:03:21,768 --> 00:03:24,648
what do you like about my daughter?
77
00:03:24,738 --> 00:03:28,278
Sunbae's beauty is as ample as the number of stars in the universe.
78
00:03:28,278 --> 00:03:32,228
But to condense all that in summary...
79
00:03:32,228 --> 00:03:33,938
she's pretty.
80
00:03:34,998 --> 00:03:37,128
You heard him clearly, right?
81
00:03:38,848 --> 00:03:42,048
Does she have the same eyes as me?
82
00:03:42,048 --> 00:03:44,338
- Yes, she does.
- Our noses, too, right?
83
00:03:44,338 --> 00:03:46,308
- Yes, they do look alike.
- The mold on our butts, too?
84
00:03:46,308 --> 00:03:48,038
Yes, they look alike.
85
00:03:48,038 --> 00:03:50,148
How do you know about that?
86
00:03:53,138 --> 00:03:57,058
Whoa, this is so tasty. When did you marinate the meat, Mom?
87
00:03:57,058 --> 00:03:59,068
It's so delicious.
88
00:04:01,318 --> 00:04:02,648
My gosh.
89
00:04:02,648 --> 00:04:05,128
I'm going to go wipe my shirt.
90
00:04:13,418 --> 00:04:15,608
Gosh, it's so brutal.
91
00:04:18,828 --> 00:04:20,668
Are you thinking about marriage, by the way?
92
00:04:20,668 --> 00:04:23,298
We don't even know their relationship, so don't speak too soon.
93
00:04:23,298 --> 00:04:25,008
What's so soon when he was naked?
94
00:04:25,008 --> 00:04:26,328
They'd marry because he was naked?
95
00:04:26,328 --> 00:04:29,078
Then do people at the beach all get married?
96
00:04:37,718 --> 00:04:39,338
You may eat comfortably.
97
00:04:39,338 --> 00:04:40,778
You can hurry up and eat.
98
00:04:40,778 --> 00:04:42,418
Okay.
99
00:04:48,458 --> 00:04:50,218
A dry heave.
100
00:04:52,238 --> 00:04:54,398
A second dry heave?
101
00:04:59,128 --> 00:05:01,408
A third dry heave...
102
00:05:03,738 --> 00:05:05,898
This guy...
103
00:05:12,268 --> 00:05:14,278
What's up? Why aren't you talking?
104
00:05:14,278 --> 00:05:15,748
You don't like the side dishes?
105
00:05:15,748 --> 00:05:17,158
Why are you dry-heaving?
106
00:05:17,158 --> 00:05:20,018
You heard? How embarrassing.
107
00:05:20,018 --> 00:05:21,818
By chance, is it what I'm thinking
108
00:05:21,818 --> 00:05:22,768
it is?
109
00:05:22,768 --> 00:05:24,718
I can't get rid of it.
110
00:05:26,738 --> 00:05:28,728
This a**hole...
111
00:05:33,248 --> 00:05:35,378
Father and Mother, I'm really sorry!
112
00:05:35,378 --> 00:05:37,698
I'll take responsibility.
113
00:05:37,698 --> 00:05:38,898
I'll take responsibility for Na Rae sunbae, no...
114
00:05:38,898 --> 00:05:43,368
My Na Rae, I'll love her and take care of her for the rest of my life.
115
00:05:44,818 --> 00:05:46,608
S-Sunbae...
116
00:05:46,608 --> 00:05:48,818
- I'll do better.
- Mr. Sang Sik...
117
00:05:48,818 --> 00:05:50,518
what's wrong with you?
118
00:05:51,758 --> 00:05:54,118
- I'm for it.
- Hey!
119
00:05:55,448 --> 00:05:58,048
In fact, I've also been for it since earlier.
120
00:05:58,048 --> 00:06:00,118
Thank you, Father-in-Law.
121
00:06:01,538 --> 00:06:03,538
- Son-in-Law Park...
- It's Son-in-Law Lee.
122
00:06:03,548 --> 00:06:05,628
Sorry, Son-in-Law Lee.
123
00:06:05,628 --> 00:06:08,628
- We didn't even exchange names.
- Well, it's our first time meeting.
124
00:06:08,628 --> 00:06:12,278
- Son-in-Law Lee.
- What the heck is this fast development?
125
00:06:13,148 --> 00:06:14,218
[Aziz]
126
00:06:15,468 --> 00:06:17,588
Aziz is asking* for you.
(Sounds like "kicking" in Korean)
127
00:06:17,588 --> 00:06:19,928
What? Kicking?
128
00:06:19,928 --> 00:06:21,808
He's already kicking?
129
00:06:21,808 --> 00:06:23,858
Maybe he'll become a soccer player.
130
00:06:23,858 --> 00:06:25,278
Aziz?
131
00:06:25,278 --> 00:06:27,688
A foreign birth name sounds nice.
132
00:06:27,688 --> 00:06:29,678
Birth name? It's not a birth name.
133
00:06:29,678 --> 00:06:32,138
Song Heung Min... Okay, let's name him Heung Min.
134
00:06:32,138 --> 00:06:34,068
H-Heung Min sounds good, Father.
135
00:06:34,068 --> 00:06:36,098
We'll do that. We'll name him Heung Min.
136
00:06:36,098 --> 00:06:37,858
Okay.
137
00:06:37,858 --> 00:06:39,638
Goodbye now!
138
00:06:42,558 --> 00:06:44,348
Brith name?
139
00:06:44,348 --> 00:06:45,798
Pregnancy?
140
00:06:45,798 --> 00:06:47,678
What the heck were you thinking?
141
00:06:47,678 --> 00:06:49,588
Aigoo...
142
00:06:49,588 --> 00:06:52,298
I was about to die of a heart attack.
143
00:06:52,298 --> 00:06:54,408
I suddenly met your parents and
144
00:06:54,408 --> 00:06:57,108
also hearing I might become a dad...
145
00:06:57,108 --> 00:06:59,538
I think you're feeling better, though.
146
00:06:59,538 --> 00:07:00,708
I can't go on like this.
147
00:07:00,708 --> 00:07:02,628
What did you say? Are you ultimately saying you want to break up with me?
148
00:07:02,628 --> 00:07:04,288
No.
149
00:07:04,288 --> 00:07:07,288
I can't go on as the Lee Sang Sik I am right now.
150
00:07:07,338 --> 00:07:11,638
Although Lee Sang Sik and Gaus are not exactly interchangeable,
151
00:07:11,738 --> 00:07:14,618
I need to represent something at least
152
00:07:14,618 --> 00:07:18,038
to stand proudly in front of you.
153
00:07:18,038 --> 00:07:18,828
Such as?
154
00:07:18,828 --> 00:07:21,308
- Lee Sang Sik equals?
- Clumsy doofus...
155
00:07:22,618 --> 00:07:25,358
w-which he's far from...
156
00:07:25,358 --> 00:07:26,578
My cutie?
157
00:07:26,578 --> 00:07:28,308
Sang Sik Bling? Cutie Pie?
158
00:07:28,308 --> 00:07:30,878
Mr. Sang Sik...
159
00:07:30,878 --> 00:07:32,698
Mr. Sang Sik?
160
00:07:35,218 --> 00:07:36,798
You took a good look, right?
161
00:07:36,798 --> 00:07:38,238
But y-you...
162
00:07:38,238 --> 00:07:39,778
still can't tell?
163
00:07:39,778 --> 00:07:42,908
Will you remember if you see this?
164
00:07:42,908 --> 00:07:44,478
Do you remember Episode 1?
165
00:07:44,478 --> 00:07:47,588
I was the one who made Sang Sik's channel public.
166
00:07:47,588 --> 00:07:49,818
It was too good to watch it alone.
167
00:07:50,908 --> 00:07:54,258
I was also the one who posted Sang Sik's
168
00:07:54,258 --> 00:07:57,198
lonely act on Blind.
169
00:07:58,638 --> 00:08:03,108
You can see me eating alone behind Ma Tan, can't you?
170
00:08:03,108 --> 00:08:05,418
I also fixed Executive Manager Wi's girlfriend, no,
171
00:08:05,418 --> 00:08:07,838
AI speaker as well.
172
00:08:07,838 --> 00:08:10,278
But you really didn't know?
173
00:08:10,278 --> 00:08:12,198
It's okay.
174
00:08:12,198 --> 00:08:15,518
In fact, the people here...
175
00:08:15,518 --> 00:08:17,938
can't see me as well.
176
00:08:17,938 --> 00:08:21,678
Why'd they leave the lights on when no one's here?
177
00:08:23,058 --> 00:08:25,068
Please don't pity me.
178
00:08:25,068 --> 00:08:26,738
I can take a day off as I please,
179
00:08:26,738 --> 00:08:28,088
get to be late as I want,
180
00:08:28,088 --> 00:08:29,498
and also eat alone as I want.
181
00:08:29,498 --> 00:08:31,188
It's so convenient and nice.
182
00:08:31,188 --> 00:08:33,218
Of course, I do work as well.
183
00:08:34,148 --> 00:08:35,758
The extremely important
184
00:08:35,758 --> 00:08:38,628
work that only I can do.
185
00:08:45,768 --> 00:08:48,158
[Sang Sik 00:09:23,360
[Man Deuk]
186
00:09:01,618 --> 00:09:04,318
[Man Deuk 00:09:40,450
All of Gaus' dating stories are in here.
187
00:09:17,488 --> 00:09:20,328
This is really busy and tedious work.
188
00:09:20,328 --> 00:09:22,768
I need to update it daily.
189
00:09:26,068 --> 00:09:27,958
Then I'll think about it.
190
00:09:27,958 --> 00:09:29,738
Mo Hae Young again?
191
00:09:29,738 --> 00:09:32,148
I don't have any more empty space...
192
00:09:34,248 --> 00:09:35,538
What?
193
00:09:36,998 --> 00:09:38,148
What's the meaning of this?
194
00:09:38,148 --> 00:09:40,578
Please keep it a secret from Na Rae sunbae.
195
00:09:40,578 --> 00:09:44,178
Has Sang Sik gone mad?
196
00:09:44,178 --> 00:09:45,618
Such a bad feeling...
197
00:09:45,618 --> 00:09:47,358
as if I left my curling iron on...
198
00:09:47,358 --> 00:09:50,038
I have a terribly bad feeling.
199
00:09:50,038 --> 00:09:52,388
He said he's going to eat separately again today.
200
00:09:52,388 --> 00:09:53,878
I know he has no work, but he's getting off late
201
00:09:53,878 --> 00:09:56,638
and I think he's distracted when we're together.
202
00:09:56,638 --> 00:09:58,508
This little s***...
203
00:09:58,508 --> 00:09:59,848
Whoa...
204
00:09:59,848 --> 00:10:02,488
Sang Sik sunbae must really be busy.
205
00:10:02,488 --> 00:10:04,898
I asked him for the meeting details, so I could collect them,
206
00:10:04,898 --> 00:10:07,058
but he still hasn't replied, as if
207
00:10:07,058 --> 00:10:09,018
- he's going to bring them himself.
- Right?
208
00:10:09,018 --> 00:10:10,408
You also find it weird, don't you?
209
00:10:10,408 --> 00:10:11,968
Now that the Gaboss Project has gone down the drain,
210
00:10:11,968 --> 00:10:13,648
there's nothing to keep him that busy.
211
00:10:13,648 --> 00:10:17,808
He should've told me if he had something else to do.
212
00:10:17,808 --> 00:10:19,688
Sunbae, your expression...
213
00:10:19,688 --> 00:10:22,658
- looks like you're talking about your boyfriend.
- What?
214
00:10:22,658 --> 00:10:25,258
It's what a woman who's suspicious of
215
00:10:25,258 --> 00:10:30,088
her boyfriend of cheating or has another woman says.
216
00:10:30,088 --> 00:10:31,618
Cheating?
217
00:10:34,948 --> 00:10:36,958
Gosh, scared me. What's wrong with him now?
218
00:10:36,958 --> 00:10:38,838
As if he's trying to avoid someone.
219
00:10:38,838 --> 00:10:41,118
Gosh, I have too much going on in my head.
220
00:10:41,118 --> 00:10:43,068
- Sunbae.
- Yes.
221
00:10:43,068 --> 00:10:44,948
Not too long ago,
222
00:10:44,948 --> 00:10:49,338
I rejected a certain person's confession a little too harshly.
223
00:10:49,338 --> 00:10:52,548
But I want to be friends with him again.
224
00:10:52,548 --> 00:10:53,698
Would there be a way?
225
00:10:53,698 --> 00:10:58,158
That man must've fallen for a certain charm you have about you.
226
00:10:58,158 --> 00:11:02,038
Show him the polar opposite side of that charm.
227
00:11:02,038 --> 00:11:04,398
Then, wouldn't he give up, and things would get better?
228
00:11:04,398 --> 00:11:06,218
The polar opposite?
229
00:11:06,218 --> 00:11:07,988
"My Head is Spinning Washer."
230
00:11:07,988 --> 00:11:09,328
"Don't Weigh Scale."
231
00:11:09,328 --> 00:11:10,988
"You Caught Me Camera."
232
00:11:10,988 --> 00:11:13,768
"I'll Bury It for You Kimchi Fridge."
233
00:11:13,768 --> 00:11:16,108
Instead of keeping the focus on their features,
234
00:11:16,108 --> 00:11:18,648
- we should focus on the emotion-effectiveness-
- Enough. Stop here.
235
00:11:18,648 --> 00:11:20,568
There are so many grooming men like me.
236
00:11:20,568 --> 00:11:22,748
We're not satisfied with enhancing ourselves.
237
00:11:22,748 --> 00:11:24,458
Let's also enhance our appliances.
238
00:11:24,458 --> 00:11:27,088
Storytelling is also important, even for appliances in this day and age.
239
00:11:27,088 --> 00:11:28,138
"Think difficult."
240
00:11:28,138 --> 00:11:30,828
Let's add those sentiment-stimulating phrases.
241
00:11:30,828 --> 00:11:35,208
But why are you guys reporting to Baek Ma Tan?
242
00:11:37,938 --> 00:11:40,738
If a sunbaenim whom I spent time with at Gaus
243
00:11:40,738 --> 00:11:42,518
comes with me to Power,
244
00:11:42,518 --> 00:11:45,388
he'd be a great help since I can rely on him.
245
00:11:45,388 --> 00:11:48,628
I'll need to think more about who to ask.
246
00:11:48,628 --> 00:11:51,978
We'll have to make a better offer than his current one.
247
00:11:51,978 --> 00:11:56,138
Did you promise them a position when you went to Power or something?
248
00:11:56,138 --> 00:12:01,038
You guys flock to anyone who seems to have some power. These guys...
249
00:12:01,038 --> 00:12:03,938
Also, why are you staying here, taking money from Gaus,
250
00:12:03,938 --> 00:12:05,818
and ruining the mood?
251
00:12:05,818 --> 00:12:08,198
- Get lost now!
- General Manager!
252
00:12:08,198 --> 00:12:10,618
Please show your respect to our staff Mr. Ma Tan.
253
00:12:10,618 --> 00:12:11,598
What respect?
254
00:12:11,598 --> 00:12:14,648
Are you trying to make some petty change from Gaus?
255
00:12:14,648 --> 00:12:17,518
General Manager, please cut it out!
256
00:12:17,518 --> 00:12:19,308
Don't listen. Just don't listen to him.
257
00:12:19,308 --> 00:12:22,808
Have you gone mad as a group? What's this bulls***!
258
00:12:22,808 --> 00:12:26,368
If you want to experience the ordinary person's life from the bottom,
259
00:12:26,368 --> 00:12:29,258
I'll gladly do it for you. Should I curse you out?
260
00:12:29,258 --> 00:12:33,858
Your bourgeois head is full of butter, shining like crazy, you slacking little brat, bling-bling...
261
00:12:33,858 --> 00:12:36,938
Aigoo, the pressure point is important.
262
00:12:36,938 --> 00:12:38,978
You know it's all jokes, right?
263
00:12:39,038 --> 00:12:42,328
General Manager Gi might talk that way, but he's a kind person inside.
264
00:12:42,328 --> 00:12:43,488
I'm...
265
00:12:43,488 --> 00:12:46,788
shockingly kind and warmhearted both in and out.
266
00:12:46,788 --> 00:12:49,778
Just quit if you can't take it.
267
00:12:49,778 --> 00:12:51,458
Why are you guys doing this?
268
00:12:51,538 --> 00:12:55,538
I'm just taking care of my beloved hoobae.
269
00:12:58,288 --> 00:13:00,468
Whoa... daebak.
270
00:13:00,468 --> 00:13:01,248
Did you see him?
271
00:13:01,248 --> 00:13:04,168
Manager Cha just showed his back on you.
272
00:13:04,168 --> 00:13:05,008
Does that make sense?
273
00:13:05,008 --> 00:13:07,358
He needs to walk backward when leaving, doesn't he?
274
00:13:07,358 --> 00:13:10,488
Manager Cha's the type of person to betray you, Mr. Ma Tan.
275
00:13:18,128 --> 00:13:19,638
[Thank you and love you]
276
00:13:23,538 --> 00:13:27,038
A red carnation's flower meaning is parents' love.
277
00:13:27,058 --> 00:13:29,628
You're my parent, Mr. Ma Tan.
278
00:13:29,628 --> 00:13:30,808
Sincerely, Baek Hyeong Mi.
279
00:13:30,808 --> 00:13:32,558
Please don't feel pressured, Father.
280
00:13:32,558 --> 00:13:34,038
Father... Grandfather!
281
00:13:34,038 --> 00:13:35,488
Ma Tan, Ma Tan!
282
00:13:35,488 --> 00:13:36,668
I'm thinking about naming
283
00:13:36,668 --> 00:13:38,868
my soon-to-be-born child as Ma Tan.
284
00:13:38,868 --> 00:13:39,808
Which Chinese characters do you use for your name?
285
00:13:39,808 --> 00:13:41,258
You said you already chose the name!
286
00:13:41,258 --> 00:13:43,248
- No, I didn't.
- Father, please give me a position.
287
00:13:43,248 --> 00:13:44,538
Me, too!
288
00:13:45,338 --> 00:13:46,418
I need to go to the restroom.
289
00:13:46,418 --> 00:13:48,368
- Restroom?
- We'll give you a ride, Father!
290
00:13:48,368 --> 00:13:50,038
- Please get on, Father.
- Managers, seriously?
291
00:13:50,038 --> 00:13:51,828
What are you doing? That's uncomfortable.
292
00:13:51,828 --> 00:13:52,768
This one is comfortable.
293
00:13:52,768 --> 00:13:54,708
You need to care about the ride quality, Young Boss.
294
00:13:54,708 --> 00:13:55,608
Let me give you a comfortable ride and
295
00:13:55,608 --> 00:13:58,198
explain to you about my family of six and the two dogs-
296
00:13:58,198 --> 00:14:00,098
What's the use of listening to a dog story? Get away!
297
00:14:00,098 --> 00:14:01,118
I prepared a horse ride, Father.
298
00:14:01,118 --> 00:14:02,668
- Let me give you a horse ride!
- Please get on here.
299
00:14:02,668 --> 00:14:04,818
What the heck is that? Mr. Ma Tan, please get on here.
300
00:14:04,818 --> 00:14:07,168
I'll give you a comfortable ride.
301
00:14:07,168 --> 00:14:08,598
Father, please get on here.
302
00:14:08,598 --> 00:14:10,958
I'll walk on my own feet.
303
00:14:10,958 --> 00:14:12,768
Father...
304
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
Father!
305
00:14:15,548 --> 00:14:17,348
Hey, Assistant Manager Kim, will you keep getting in the way?
306
00:14:17,348 --> 00:14:19,188
You ruined it, Manager Cha!
307
00:14:19,188 --> 00:14:20,438
Both of you were problematic!
308
00:14:20,438 --> 00:14:23,198
- You were the biggest problem, Manager Sung!
- Nope.
309
00:14:24,558 --> 00:14:25,798
I'm the problem.
310
00:14:25,798 --> 00:14:26,768
What?
311
00:14:26,768 --> 00:14:28,968
I'll resolve this.
312
00:14:28,968 --> 00:14:30,628
Aigoo...
313
00:14:30,628 --> 00:14:32,898
did I avoid too noticeably?
314
00:14:39,498 --> 00:14:41,158
Whoa.
315
00:14:42,708 --> 00:14:44,228
What's this?
316
00:14:52,168 --> 00:14:53,288
Try avoiding me, too.
317
00:14:53,288 --> 00:14:54,718
My heart almost stopped just now!
318
00:14:54,718 --> 00:14:59,438
You can't be as shocked as when I learned your true identity.
319
00:14:59,438 --> 00:15:00,598
Are you going to start that again?
320
00:15:00,598 --> 00:15:04,328
Was it your third day in the company?
321
00:15:04,328 --> 00:15:08,698
I didn't even know you were a bloody wealthy family's kid and
322
00:15:08,698 --> 00:15:12,038
- used a stunning-
- You spent 123,000 won.
323
00:15:12,038 --> 00:15:13,608
The boxed tissue you gave me,
324
00:15:13,608 --> 00:15:15,318
the amount you spent at the restaurant,
325
00:15:15,318 --> 00:15:17,368
and the price of the banana milk at the sauna...
326
00:15:17,368 --> 00:15:19,908
I can memorize them because you talked about them so much.
327
00:15:19,908 --> 00:15:23,838
O-Okay. A-All right then.
328
00:15:23,838 --> 00:15:25,928
I'll pay you back as soon as I get paid.
329
00:15:25,928 --> 00:15:27,668
The rich ones are worse.
330
00:15:27,668 --> 00:15:31,208
- Chaebols have like-
- One hundred trillion won.
331
00:15:34,628 --> 00:15:35,758
One hundred trillion won?
332
00:15:35,758 --> 00:15:36,988
It's one hundred trillion won in total.
333
00:15:36,988 --> 00:15:38,868
That's how much my father has.
334
00:15:38,868 --> 00:15:41,298
I'll pay you back for your care.
335
00:15:44,678 --> 00:15:46,288
Please see to your business here.
336
00:15:48,528 --> 00:15:50,028
Gosh! It's hot!
337
00:15:50,028 --> 00:15:51,948
It's so hot.
338
00:15:51,948 --> 00:15:56,028
Did that bastard turn this around on purpose?
339
00:15:57,818 --> 00:16:01,288
Wait a second. All day today...
340
00:16:01,288 --> 00:16:03,458
He was talking weirdly.
341
00:16:03,458 --> 00:16:04,738
Hello*.
(Said without honorifics)
342
00:16:04,738 --> 00:16:05,838
Okay.
(Said without honorifics)
343
00:16:05,838 --> 00:16:06,938
Did you eat?
(Said without honorifics)
344
00:16:06,938 --> 00:16:08,708
That a**hole did insult me.
345
00:16:08,708 --> 00:16:10,098
Didn't he?
346
00:16:10,098 --> 00:16:11,428
I think he did.
347
00:16:11,428 --> 00:16:12,738
Yes.
348
00:16:12,738 --> 00:16:14,798
It's uncomfortable, as expected.
349
00:16:14,798 --> 00:16:19,228
Even so, after secretly insulting your superior as you told me,
350
00:16:19,228 --> 00:16:20,968
I can now breathe a little bit.
351
00:16:20,968 --> 00:16:24,088
Young Boss, I guess it was worth using it constantly for the past five years.
352
00:16:24,088 --> 00:16:25,798
By the way,
353
00:16:25,798 --> 00:16:28,418
the superior you secretly insulted be...
354
00:16:28,418 --> 00:16:31,298
No, that's really a misunderf***ing.
355
00:16:31,298 --> 00:16:33,568
I just heard that very clearly.
356
00:16:33,568 --> 00:16:34,828
Anyhow,
357
00:16:34,828 --> 00:16:36,858
did you decide who to bring to Power?
358
00:16:36,858 --> 00:16:38,318
Yes.
359
00:16:38,318 --> 00:16:40,048
I decided.
360
00:16:51,948 --> 00:16:53,018
Ms. Kang Mi?
361
00:16:53,018 --> 00:16:55,728
You find me completely unlikable now, right?
362
00:16:55,728 --> 00:16:57,538
Easygoing and hardy?
363
00:16:57,538 --> 00:17:01,188
No, those qualities don't suit me.
364
00:17:01,188 --> 00:17:05,098
I'm actually a lot more princess-like.
365
00:17:05,098 --> 00:17:07,898
Did you burn your tongue?
366
00:17:07,898 --> 00:17:10,568
Kang Mi always talks like this.
367
00:17:11,838 --> 00:17:13,678
Oopsy daisy.
368
00:17:13,678 --> 00:17:15,388
This is too heavy.
369
00:17:15,388 --> 00:17:17,178
Kang Mi's arm is about to give.
370
00:17:17,178 --> 00:17:19,358
What are you doing, Mr. Ma Tan? Hold it for me.
371
00:17:19,358 --> 00:17:20,328
Okay.
372
00:17:20,328 --> 00:17:22,318
Kang Mi almost lost her arm.
373
00:17:22,318 --> 00:17:25,508
Now then, the princess will be off.
374
00:17:27,478 --> 00:17:29,368
Whoa, whoa. Let me help.
375
00:17:29,368 --> 00:17:30,938
Kang Mi, thank you so much.
376
00:17:30,938 --> 00:17:32,588
Aigoo.
377
00:17:32,588 --> 00:17:34,558
- There.
- Thanks.
378
00:17:34,558 --> 00:17:36,068
Aigoo, my back.
379
00:17:36,068 --> 00:17:37,988
Kang Mi, when did you change your clothes?
380
00:17:40,568 --> 00:17:43,798
Is she seeing someone today? Kang Mi dressed up a lot.
381
00:17:43,798 --> 00:17:46,138
Ma Tan, why is your face so red?
382
00:17:46,138 --> 00:17:49,708
If I find a lady who rejected me already
383
00:17:50,948 --> 00:17:53,918
still attractive in whatever she does,
384
00:17:53,918 --> 00:17:55,038
that makes me stupid, right?
385
00:17:55,038 --> 00:17:57,918
Not stupid. You're a stupid idiot.
386
00:17:57,918 --> 00:17:59,338
That's a serious problem.
387
00:17:59,338 --> 00:18:01,728
I was also like you at one point.
388
00:18:01,728 --> 00:18:04,248
Did things change a bit now?
389
00:18:09,588 --> 00:18:11,618
Mr. Sang Sik, come see me later.
390
00:18:11,618 --> 00:18:13,048
Later?
391
00:18:13,048 --> 00:18:16,408
I have an important matter to take care of later...
392
00:18:19,718 --> 00:18:21,628
Are you wearing red shoes* or something?
(Referring to The Red Shoes, fairytale)
393
00:18:21,628 --> 00:18:24,138
I guess you need to keep moving your feet.
394
00:18:24,138 --> 00:18:26,018
That's really funny.
395
00:18:27,768 --> 00:18:29,878
Where... where do you keep going?
396
00:18:29,878 --> 00:18:32,018
Where else would I go? I go to take care of my work.
397
00:18:32,018 --> 00:18:33,988
What the heck is this?
398
00:18:33,988 --> 00:18:36,288
Is he going to keep avoiding me?
399
00:18:36,288 --> 00:18:39,958
Did you throw out your Elsa dress?
400
00:18:39,958 --> 00:18:41,988
That was only for one-time use.
401
00:18:41,988 --> 00:18:44,248
My daughter always wears that, too.
402
00:18:46,618 --> 00:18:48,288
Isn't that Sang Sik sunbae?
403
00:18:48,288 --> 00:18:49,868
Where?
404
00:18:49,868 --> 00:18:54,668
He was trying to get back together with Ms. Mo Hae Young.
405
00:18:56,628 --> 00:18:59,478
That s***ty d***head...
406
00:18:59,478 --> 00:19:01,478
But why are you trying to go, Oppa?
407
00:19:01,478 --> 00:19:03,048
Does Na Rae unni know as well?
408
00:19:03,048 --> 00:19:04,988
No, Sunbae doesn't know yet.
409
00:19:04,988 --> 00:19:06,508
I think leaving is the right thing to do.
410
00:19:06,508 --> 00:19:09,418
So I'll tell her once things are more certain.
411
00:19:10,678 --> 00:19:13,148
Why is it so hot here?
412
00:19:13,148 --> 00:19:15,098
Do they have the heater on?
413
00:19:17,368 --> 00:19:19,238
What? Why?
414
00:19:25,458 --> 00:19:26,978
Sunbae!
415
00:19:28,528 --> 00:19:30,608
I got you, you punk.
416
00:19:34,288 --> 00:19:37,318
There was an internal announcement like this one.
417
00:19:37,318 --> 00:19:39,288
[Recruitment of Participants in the Overseas Training Program at Gaus Electronics' Indian Corporation]
418
00:19:40,468 --> 00:19:44,008
The Indian Corporation is nefarious for the amount of work,
419
00:19:44,008 --> 00:19:46,618
but they said people acknowledge you after doing it once.
420
00:19:46,618 --> 00:19:48,658
So I wrote a post on the community,
421
00:19:48,658 --> 00:19:51,538
asking for an experienced person to give me some tips.
422
00:19:52,628 --> 00:19:54,928
Are you saying the people who answered
423
00:19:54,928 --> 00:19:57,828
just had to be all Ms. Hae Young's boyfriends or something?
424
00:19:57,828 --> 00:19:58,698
Yes.
425
00:19:58,698 --> 00:20:02,588
Hae Young's ex told the current boyfriends about having been there.
426
00:20:02,588 --> 00:20:05,098
But Hae Young's current boyfriends told Sang Sik oppa to
427
00:20:05,098 --> 00:20:07,928
talk to me in person because it's hard to explain.
428
00:20:07,928 --> 00:20:09,858
You be quiet over there. All right?
429
00:20:09,938 --> 00:20:14,308
Are you Pink Panther? Is your top an eco-friendly sponge?
430
00:20:14,308 --> 00:20:15,258
Anyhow.
431
00:20:15,258 --> 00:20:19,998
So why were you trying to go to the project that everyone avoids?
432
00:20:19,998 --> 00:20:21,778
Were you trying to leave me?
433
00:20:21,778 --> 00:20:24,488
No, Sunbae. I clearly told you this.
434
00:20:24,488 --> 00:20:25,718
That I can't go on like this.
435
00:20:25,718 --> 00:20:26,808
So what?
436
00:20:26,808 --> 00:20:28,898
Are you saying you did it for me or something?
437
00:20:28,898 --> 00:20:30,368
Sunbae...
438
00:20:30,368 --> 00:20:33,978
I want to be a more respectable and reliable person to you.
439
00:20:35,348 --> 00:20:36,438
[Sang Sik - Na Rae]
440
00:20:36,438 --> 00:20:37,918
Look here.
441
00:20:37,918 --> 00:20:41,148
This has to be done rather accurately, but...
442
00:20:41,148 --> 00:20:44,758
this thing called a variable keeps coming up.
443
00:20:50,248 --> 00:20:51,398
What are you doing?
444
00:20:51,398 --> 00:20:52,588
You can see me?
445
00:20:52,588 --> 00:20:54,258
Yes, very well.
446
00:20:54,258 --> 00:20:56,558
Sunbaenim, I've been looking for you. I have a question for you.
447
00:20:56,558 --> 00:20:57,808
What?
448
00:21:01,288 --> 00:21:04,038
I see. You knew already.
449
00:21:04,038 --> 00:21:05,748
Are you okay with a long-distance relationship?
450
00:21:05,748 --> 00:21:08,578
But still, if I go abroad and get promoted,
451
00:21:08,578 --> 00:21:10,678
wouldn't other people acknowledge my efforts?
452
00:21:10,678 --> 00:21:12,888
Why are you waiting for others to recognize you?
453
00:21:12,888 --> 00:21:14,428
Why does that matter?
454
00:21:14,428 --> 00:21:15,598
Sorry? Then what does?
455
00:21:15,598 --> 00:21:16,858
Just one person.
456
00:21:16,858 --> 00:21:19,728
Isn't it enough for just one person to recognize you?
457
00:21:19,728 --> 00:21:21,478
Assistant Manager Cha,
458
00:21:21,478 --> 00:21:24,508
who cherishes you and loves you.
459
00:21:27,008 --> 00:21:29,338
In fact, I think you're
460
00:21:29,338 --> 00:21:32,138
that person to me, Sang Sik.
461
00:21:33,098 --> 00:21:36,228
Before you called my name,
462
00:21:36,228 --> 00:21:40,018
I was just a single gesture.
463
00:21:41,178 --> 00:21:43,228
But when you recognized me,
464
00:21:43,228 --> 00:21:45,458
approached me, and-
465
00:21:46,598 --> 00:21:48,608
Gosh, that brat.
466
00:21:48,608 --> 00:21:51,508
Why do they keep leaving the lights on when no one's here?
467
00:21:51,508 --> 00:21:55,508
Young people these days have no sense of conserving energy.
468
00:21:57,388 --> 00:21:59,148
Do you remember?
469
00:21:59,148 --> 00:22:01,708
The day when we mopped the hallway
470
00:22:01,708 --> 00:22:03,548
with our bodies because of the spider.
471
00:22:03,548 --> 00:22:05,498
How could I forget?
472
00:22:05,498 --> 00:22:07,758
That was our first physical interaction.
473
00:22:09,708 --> 00:22:12,538
Do you remember, Sang Sik?
474
00:22:12,538 --> 00:22:16,208
The day you cleaned up my entire house.
475
00:22:17,178 --> 00:22:19,038
How can I forget?
476
00:22:19,038 --> 00:22:21,438
It was my first time coming to your house.
477
00:22:22,818 --> 00:22:25,938
I vividly remember where every dust was.
478
00:22:25,938 --> 00:22:29,218
Why does time just keep flowing?
479
00:22:30,218 --> 00:22:32,268
Why...
480
00:22:32,268 --> 00:22:34,738
can't we hang onto it?
481
00:22:34,738 --> 00:22:36,048
It's the hospital, right?
482
00:22:36,048 --> 00:22:38,418
I heard that bulls***ting is also a disease.
483
00:22:38,418 --> 00:22:41,088
Could I get two people hospitalized simultaneously?
484
00:22:42,868 --> 00:22:44,028
What?
485
00:22:44,028 --> 00:22:46,078
S-Sang Sik, you're going to India?
486
00:22:46,078 --> 00:22:49,748
That's why Na Rae caught the bulls*** disease?
487
00:22:49,748 --> 00:22:52,868
Sang Sik, do you even know what kind of place India is?
488
00:22:52,868 --> 00:22:54,738
Well...
489
00:22:54,738 --> 00:22:58,418
the capital is New Delhi, and its surface area is 1,269,219 sq mi,
490
00:22:58,418 --> 00:22:59,488
which is the seventh largest in the world.
491
00:22:59,488 --> 00:23:03,308
Its population was the second largest in the world in 1989, with 87.43 million people.
492
00:23:03,308 --> 00:23:05,208
In 2500 B.C., the first civilization formed near the Indus River-
493
00:23:05,208 --> 00:23:06,798
Enough, enough.
494
00:23:06,798 --> 00:23:09,028
Sang Sik, those knowledge are also important, but
495
00:23:09,028 --> 00:23:10,408
do you know this?
496
00:23:10,408 --> 00:23:13,918
Contrary to Korea, in India, shaking your head
497
00:23:15,178 --> 00:23:16,938
left and right means "yes."
498
00:23:16,938 --> 00:23:18,388
Yes, okay. Like this?
499
00:23:18,388 --> 00:23:19,828
Yes, like that.
500
00:23:20,768 --> 00:23:22,978
How are you so fast at adapting?
501
00:23:22,978 --> 00:23:27,148
What do I do if Indian people like you too much?
502
00:23:27,148 --> 00:23:32,768
What do I do if the Indian women keep hitting on you?
503
00:23:32,768 --> 00:23:35,608
See? Aziz also agrees.
504
00:23:38,858 --> 00:23:40,968
Sang Sik, don't worry about Na Rae.
505
00:23:40,968 --> 00:23:42,848
You trust Aziz Care, right?
506
00:23:42,848 --> 00:23:45,278
Also, Na Rae, don't worry about Sang Sik as well.
507
00:23:45,278 --> 00:23:47,778
Aziz has a lot of hyungs in India.
508
00:23:47,778 --> 00:23:49,078
Really?
509
00:23:49,078 --> 00:23:50,948
If Sang Sik fools around,
510
00:23:50,948 --> 00:23:54,548
they'll cut off his hands and send them to you.
511
00:23:54,548 --> 00:23:56,128
No, no.
512
00:23:56,128 --> 00:23:58,328
Will hands be enough?
513
00:24:01,028 --> 00:24:03,178
I didn't even do anything.
514
00:24:06,678 --> 00:24:10,198
If Sang Sik wants to go, he'll have to go.
515
00:24:10,198 --> 00:24:13,068
Sunbae, thank you so much.
516
00:24:13,068 --> 00:24:14,928
But I don't want to let him go!
517
00:24:14,938 --> 00:24:18,538
I need to represent something at least
518
00:24:18,578 --> 00:24:20,718
to stand proudly in front of you.
519
00:24:20,718 --> 00:24:24,158
I want to be a more respectful and reliable person to you.
520
00:24:25,658 --> 00:24:27,618
If it's a good opportunity for Sang Sik,
521
00:24:27,618 --> 00:24:29,308
it's right for me to let him go.
522
00:24:35,948 --> 00:24:39,448
But wouldn't there be a reason why no one goes there?
523
00:24:39,448 --> 00:24:40,938
Right...
524
00:24:40,938 --> 00:24:44,218
he said that's why he decided to go.
525
00:24:44,218 --> 00:24:47,928
But I still don't want to let him go, though!
526
00:24:50,198 --> 00:24:52,088
But I still have to let him go.
527
00:24:53,168 --> 00:24:55,728
Must I wait for a man at this age-
528
00:25:07,148 --> 00:25:08,718
[Hey, Na Rae]
529
00:25:11,298 --> 00:25:13,548
Hey, Na Rae.
530
00:25:13,548 --> 00:25:15,758
Hey, Na Rae?
531
00:25:17,928 --> 00:25:20,618
This will catch a spider for you from now on.
532
00:25:20,618 --> 00:25:23,738
Don't toss around the clothes you wore already. Put them in here.
533
00:25:23,738 --> 00:25:25,778
Clean up whenever you get a chance.
534
00:25:25,778 --> 00:25:29,228
You can't wait until the dust balls become the size of a soccer ball.
535
00:25:29,228 --> 00:25:32,678
Don't collect enough hair strands to make a wig.
536
00:25:34,058 --> 00:25:36,048
All he said was about cleaning up.
537
00:25:37,918 --> 00:25:39,148
There's more outside.
538
00:25:39,148 --> 00:25:41,838
Na Rae, follow this.
539
00:25:42,968 --> 00:25:47,688
♫ I will protect it, so our story doesn't fade away ♫
540
00:25:47,688 --> 00:25:49,038
Hi, Na Rae.
541
00:25:49,038 --> 00:25:50,838
It's me, Sang Sik.
542
00:25:52,218 --> 00:25:54,718
Can you make a little bit of time for me?
543
00:25:54,718 --> 00:25:57,778
If it's okay, come this way and follow this.
544
00:25:59,358 --> 00:26:02,308
The way to my heart.
545
00:26:02,308 --> 00:26:06,018
So much happened in this hallway.
546
00:26:06,018 --> 00:26:07,538
Right?
547
00:26:07,538 --> 00:26:09,308
♫ It's okay wherever we are ♫
548
00:26:09,308 --> 00:26:11,018
So much did happen.
549
00:26:11,018 --> 00:26:13,208
We exchanged our trash bags.
550
00:26:14,608 --> 00:26:16,938
You got scared of the spider, too.
551
00:26:18,098 --> 00:26:20,698
You took me to my place when I got drunk.
552
00:26:20,698 --> 00:26:23,128
I beat out Manager Gi!
553
00:26:23,128 --> 00:26:25,228
Now that I'm talking about each and every incident,
554
00:26:25,228 --> 00:26:27,118
I want to see you.
555
00:26:27,118 --> 00:26:30,778
♫ As long as you're there to protect me ♫
556
00:26:30,778 --> 00:26:33,608
You worked hard today, too.
557
00:26:33,608 --> 00:26:37,708
♫ Let's save our tears ♫
558
00:26:37,738 --> 00:26:41,538
♫ What time taught me is love ♫
559
00:26:41,588 --> 00:26:44,418
♫ What time taught me is love ♫
560
00:26:44,418 --> 00:26:47,548
♫ We are strong enough ♫
561
00:26:47,548 --> 00:26:51,438
[Courtship Dance]
562
00:26:51,438 --> 00:26:57,978
♫ As long as you're there to protect me, I'll overcome ♫
563
00:26:57,978 --> 00:27:00,948
You're my Black Hole.
564
00:27:06,598 --> 00:27:08,278
Aziz.
565
00:27:08,278 --> 00:27:09,498
What the?
566
00:27:09,498 --> 00:27:11,168
You can't come just yet.
567
00:27:11,168 --> 00:27:12,578
W-Wait...
568
00:27:19,598 --> 00:27:22,278
Geez, it's not ready yet...
569
00:27:26,268 --> 00:27:27,678
S-Sang Sik.
570
00:27:27,678 --> 00:27:29,318
Hey, Aziz, I'm glad you came. Help me with this.
571
00:27:29,318 --> 00:27:30,398
This is too hard to do by myself.
572
00:27:30,398 --> 00:27:32,268
That's not important right now.
573
00:27:32,268 --> 00:27:34,508
Gosh, why? I'm busy here-
574
00:27:38,418 --> 00:27:39,428
Sunbae...
575
00:27:39,428 --> 00:27:42,158
I did try to rush it, but I'm not quite ready...
576
00:27:43,918 --> 00:27:45,708
It's so beautiful.
577
00:27:50,698 --> 00:27:52,118
Sunbae,
578
00:27:53,698 --> 00:27:57,268
do you see the stars over there?
579
00:27:57,268 --> 00:27:59,278
There? Over there?
580
00:27:59,278 --> 00:28:02,378
Yes. If you connect all those stars...
581
00:28:02,378 --> 00:28:04,238
If you connect them?
582
00:28:04,238 --> 00:28:05,458
It's a ring.
583
00:28:05,458 --> 00:28:07,438
Like this.
584
00:28:07,438 --> 00:28:10,678
Gosh, what in the world!
585
00:28:10,678 --> 00:28:13,188
Would you accept it, Sunbae?
586
00:28:16,758 --> 00:28:18,538
The ring is over there.
587
00:28:19,678 --> 00:28:21,828
Sunbae, since I...
588
00:28:21,828 --> 00:28:23,978
I-I was trying to rush...
589
00:28:23,978 --> 00:28:25,938
Something like this?
590
00:28:25,938 --> 00:28:27,538
Gosh, what in the world?
591
00:28:27,538 --> 00:28:29,988
I'm so touched...
592
00:28:36,868 --> 00:28:39,628
Sang Sik, thank you.
593
00:28:39,628 --> 00:28:41,598
And...
594
00:28:41,598 --> 00:28:43,688
Take good care as you work abroad.
595
00:28:43,688 --> 00:28:45,318
I'll keep my head up
596
00:28:45,318 --> 00:28:49,248
where I am and do my job well.
597
00:28:49,248 --> 00:28:50,908
Okay.
598
00:28:55,588 --> 00:28:58,308
[Gaus Electronics, Marketing Team 3]
There will be a farewell party tomorrow night.
599
00:28:58,308 --> 00:28:59,838
Please join us if you're able.
600
00:28:59,838 --> 00:29:02,958
How did he know to plan a farewell party...
601
00:29:02,958 --> 00:29:05,698
They must've announced it already.
602
00:29:10,158 --> 00:29:12,738
- Sorry?
- I said you can't go to India.
603
00:29:12,738 --> 00:29:13,718
But how could it be...
604
00:29:13,718 --> 00:29:15,848
They said it's a sure bet 100% as long as I apply.
605
00:29:15,848 --> 00:29:17,378
Because there aren't any applicants.
606
00:29:17,378 --> 00:29:19,778
When the company heard that you applied,
607
00:29:19,778 --> 00:29:22,458
they scrapped the entire program.
608
00:29:31,918 --> 00:29:33,298
I'm sorry.
609
00:29:33,298 --> 00:29:36,108
I overheard while passing by...
610
00:29:36,108 --> 00:29:38,928
But Sang Sik, what are you going to do now?
611
00:29:38,928 --> 00:29:41,528
I feel so bad for you...
612
00:29:46,638 --> 00:29:48,158
Sunbae.
613
00:30:00,628 --> 00:30:02,138
Hey, wait a minute.
614
00:30:02,138 --> 00:30:03,648
Why don't you greet me politely?
615
00:30:03,648 --> 00:30:05,738
Hell-o.
616
00:30:05,738 --> 00:30:07,568
Say hello again.
617
00:30:09,138 --> 00:30:10,848
Good d***.
618
00:30:12,248 --> 00:30:13,288
I caught you!
619
00:30:13,288 --> 00:30:15,358
You just cussed me out, huh?
620
00:30:16,368 --> 00:30:19,128
I'm recording you right now.
621
00:30:19,128 --> 00:30:20,858
Why don't you greet me politely?
622
00:30:20,858 --> 00:30:22,038
Hell-o.
623
00:30:22,038 --> 00:30:23,298
Say hello again.
624
00:30:23,298 --> 00:30:24,418
Good d***.
625
00:30:24,418 --> 00:30:25,428
There.
626
00:30:25,428 --> 00:30:26,758
You all heard that, right?
627
00:30:26,758 --> 00:30:28,088
The first one, "Hell."
628
00:30:28,088 --> 00:30:29,438
The second one, "D***."
629
00:30:29,438 --> 00:30:31,128
You can hear the curse words clearly, right?
630
00:30:31,128 --> 00:30:32,178
No.
631
00:30:32,178 --> 00:30:34,168
Not at all.
632
00:30:34,168 --> 00:30:35,068
What?
633
00:30:35,068 --> 00:30:38,188
Never mind cussing. He says, "Hello"
634
00:30:38,188 --> 00:30:39,798
with such a clear and polite voice.
635
00:30:39,798 --> 00:30:41,558
That's right.
636
00:30:41,558 --> 00:30:44,368
Are all these guys under a spell or something?
637
00:30:44,368 --> 00:30:45,518
Mr. Ma Tan, sir.
638
00:30:45,518 --> 00:30:46,808
I got this for you.
639
00:30:46,808 --> 00:30:48,468
Weren't you thirsty?
640
00:30:50,248 --> 00:30:51,388
Sunbaenims.
641
00:30:51,438 --> 00:30:54,278
Yes, go ahead, Young Boss.
642
00:30:55,378 --> 00:30:57,978
I decided to stay in Gaus.
643
00:30:57,978 --> 00:30:59,258
What?
644
00:30:59,258 --> 00:31:00,988
- Wait...
- Why...
645
00:31:00,988 --> 00:31:02,388
- all of a sudden?
- What are you saying?
646
00:31:02,388 --> 00:31:04,748
I have a reason to stay in Gaus.
647
00:31:04,748 --> 00:31:06,078
That's what I've decided.
648
00:31:06,078 --> 00:31:08,718
So, I'll look forward to it.
649
00:31:08,718 --> 00:31:10,798
Ma Ta, please stop!
650
00:31:11,908 --> 00:31:14,078
Don't make me feel uncomfortable by doing this.
651
00:31:14,908 --> 00:31:17,348
You're doing this because of me.
652
00:31:17,348 --> 00:31:18,598
No, Kang Mi.
653
00:31:18,598 --> 00:31:20,478
Don't do this because you feel awkward around me.
654
00:31:20,478 --> 00:31:23,848
I just want to get along with you without anything getting in the way.
655
00:31:23,848 --> 00:31:25,818
It's really not because of that, Kang Mi.
656
00:31:25,818 --> 00:31:28,408
Do you still have feelings for me?
657
00:31:30,568 --> 00:31:32,398
Mr. Ma Tan, you don't like messy things, right?
658
00:31:32,398 --> 00:31:36,168
You know, I don't even remember when I brushed my teeth last.
659
00:31:37,738 --> 00:31:39,668
Using these wet wipes,
660
00:31:39,668 --> 00:31:42,088
I just clean my teeth like this.
661
00:31:42,088 --> 00:31:43,568
I don't wash my face every day.
662
00:31:43,568 --> 00:31:45,058
I just dab my spit
663
00:31:45,058 --> 00:31:46,538
and take off my eye booger.
664
00:31:46,538 --> 00:31:47,888
And shower?
665
00:31:47,888 --> 00:31:49,128
Never mind shower.
666
00:31:49,128 --> 00:31:50,908
I'd be lucky if I took a shower on holidays.
667
00:31:50,908 --> 00:31:52,168
Because I have so much dead skin,
668
00:31:52,168 --> 00:31:55,978
forget the washcloth. I can't get it off even if I scrubbed with sandpaper!
669
00:31:55,978 --> 00:31:57,988
Would you like to smell my feet?
670
00:31:57,988 --> 00:32:00,688
If you leave my toes next to food waste,
671
00:32:00,688 --> 00:32:04,778
the flies will land on my feet instead of the trash!
672
00:32:04,778 --> 00:32:06,638
That's how dirty I am.
673
00:32:06,638 --> 00:32:07,958
Do you get it now?
674
00:32:07,958 --> 00:32:11,518
So, we can't be together!
675
00:32:13,568 --> 00:32:16,848
It's really not because of you, Kang Mi.
676
00:32:16,848 --> 00:32:20,238
There's a reason I can't go to Power.
677
00:32:20,238 --> 00:32:21,848
The prosecution's investigation of the allegations of
678
00:32:21,848 --> 00:32:23,838
embezzlement by Chairman Chun Eok Dae of Gaus Electronics
679
00:32:23,838 --> 00:32:27,138
since last month has concluded with a dismissal.
680
00:32:27,138 --> 00:32:31,038
[Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?]
Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness.
681
00:32:31,048 --> 00:32:32,238
What the?
682
00:32:32,238 --> 00:32:33,858
What does this have to do with you?
683
00:32:33,858 --> 00:32:35,058
Keep watching.
684
00:32:35,058 --> 00:32:36,278
Along with Chairman Chun...
685
00:32:36,278 --> 00:32:38,278
[Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise]
Chairman Baek Jo Won of Power Group
686
00:32:38,278 --> 00:32:42,678
[Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise]
is on his way in to be investigated for the allegations of embezzlement and forming slush funds.
687
00:32:42,678 --> 00:32:45,048
[Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise]
At the moment, the joy and dismay of emotions are exchanged
688
00:32:45,048 --> 00:32:47,818
creating a very interesting situation.
689
00:32:47,818 --> 00:32:49,248
- Do it right.
- Pardon?
690
00:32:49,248 --> 00:32:50,568
- I said, do it right.
- Ah, okay.
691
00:32:50,568 --> 00:32:51,898
Is it true you embezzled funds?
692
00:32:51,898 --> 00:32:54,508
- One word, please!
- Do you admit to the allegations?
693
00:32:54,508 --> 00:32:55,868
Please tell us!
694
00:32:55,868 --> 00:32:56,928
One word, please!
695
00:32:56,928 --> 00:33:01,728
[Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent]
Perhaps Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man."
696
00:33:01,728 --> 00:33:03,518
This time, he has appeared at the Prosecutors' Office
697
00:33:03,518 --> 00:33:07,708
while lying down on a bed comfortably without shaking...
698
00:33:07,708 --> 00:33:11,598
Due to this reason, it looks like I'll have to stay at Gaus forever.
699
00:33:16,848 --> 00:33:19,498
Now, you're using your father as an excuse...
700
00:33:19,498 --> 00:33:21,828
I can't stand it. This makes me too sad, Ma Tan.
701
00:33:26,998 --> 00:33:29,668
Looks like she left out of embarrassment, right?
702
00:33:29,668 --> 00:33:32,098
She left 100% out of embarrassment.
703
00:33:52,888 --> 00:33:55,438
Are you all right?
704
00:33:55,438 --> 00:33:57,158
I'm fine.
705
00:33:57,158 --> 00:34:00,118
I can lift a person weighing 80 kg without any problems.
706
00:34:00,118 --> 00:34:02,068
I realize now there is something I can't lift.
707
00:34:02,068 --> 00:34:04,048
What can't you lift?
708
00:34:04,048 --> 00:34:05,758
My face...
709
00:34:05,758 --> 00:34:08,568
I'm so embarrassed that I can't lift my head.
710
00:34:10,998 --> 00:34:13,448
I fully understand how you feel, Kang Mi.
711
00:34:14,288 --> 00:34:17,068
Going forward, can't you just treat me
712
00:34:17,068 --> 00:34:19,348
like a good friend and be comfortable with me?
713
00:34:20,598 --> 00:34:22,228
Can I...
714
00:34:22,228 --> 00:34:24,608
- really do that?
- Yes.
715
00:34:24,608 --> 00:34:26,118
I ask of you.
716
00:34:26,958 --> 00:34:28,588
Okay, Ma Tan.
717
00:34:28,588 --> 00:34:31,388
Then, let's speak casually outside of work
718
00:34:31,388 --> 00:34:32,708
and let's get along.
719
00:34:32,708 --> 00:34:34,308
Okay.
720
00:34:34,308 --> 00:34:35,288
Kang Mi.
721
00:34:35,288 --> 00:34:37,888
No. It's noona to you.
722
00:34:37,888 --> 00:34:39,638
You're 24. I'm 25.
723
00:34:39,638 --> 00:34:41,298
Oh, yes.
724
00:34:41,298 --> 00:34:43,008
Kang Mi noona.
725
00:34:46,228 --> 00:34:47,768
But what are you going to do now?
726
00:34:47,768 --> 00:34:51,198
The sunbaes were nice to you because they wanted to go to Power and take good positions.
727
00:34:51,198 --> 00:34:54,148
I know. I had already decided who I wanted to
728
00:34:54,148 --> 00:34:56,108
take with me later.
729
00:35:04,138 --> 00:35:06,438
Director Gi, what time did you come to work this morning?
730
00:35:06,488 --> 00:35:09,098
Yes, I came to work at 5:23 a.m. this morning.
731
00:35:09,098 --> 00:35:11,468
I was the first one at work today.
732
00:35:11,468 --> 00:35:13,288
Who told you to come in so early?
733
00:35:13,288 --> 00:35:14,148
Pardon?
734
00:35:14,148 --> 00:35:16,288
I guess you're the only one with a different time to come in?
735
00:35:16,288 --> 00:35:18,658
Well, I just wanted to "do my best."
736
00:35:18,658 --> 00:35:21,488
I said, "Let's do my best." So-
737
00:35:21,488 --> 00:35:23,548
How dare a subordinate talk back to his boss?
738
00:35:23,548 --> 00:35:25,518
When I used to be at Gaus,
739
00:35:25,518 --> 00:35:27,888
no matter how preachy my superior got,
740
00:35:27,888 --> 00:35:29,848
I just shut my mouth and listened.
741
00:35:29,848 --> 00:35:32,578
How can you argue with what your high and mighty boss says?
742
00:35:32,578 --> 00:35:34,278
Y-Y-Yes...
743
00:35:35,708 --> 00:35:38,558
But the sunbaes won't just sit back and watch.
744
00:35:38,558 --> 00:35:40,768
As always,
745
00:35:40,768 --> 00:35:42,838
I'll try to get used to it.
746
00:35:44,778 --> 00:35:46,558
Hurry, hurry, hurry. Faster.
747
00:35:46,558 --> 00:35:48,898
Hey, can't you see my sweat rolling off my face?
748
00:35:48,898 --> 00:35:51,668
How dare the youngest make his sunbae sweat?
749
00:35:51,668 --> 00:35:54,008
- I'm so sorry.
- Faster than a fan!
750
00:35:54,008 --> 00:35:55,248
Ma Tan...
751
00:35:55,248 --> 00:35:56,948
I have to go to the restroom.
752
00:35:56,948 --> 00:35:59,128
- Then, go ahead.
- Come on now!
753
00:35:59,128 --> 00:36:00,738
Haven't I said this enough before?
754
00:36:00,738 --> 00:36:03,068
Hoobaes are like sunbae's feet.
755
00:36:03,068 --> 00:36:04,328
Let me get on your back!
756
00:36:04,328 --> 00:36:05,668
All right.
757
00:36:07,228 --> 00:36:09,058
- Get on.
- Okay!
758
00:36:09,058 --> 00:36:10,538
I'm next. I'm next.
759
00:36:10,538 --> 00:36:11,788
I was so curious
760
00:36:11,788 --> 00:36:14,188
as to why my kids always ask for a piggyback.
761
00:36:14,188 --> 00:36:15,118
It's so high!
762
00:36:15,118 --> 00:36:16,368
- Let's go!
- But...
763
00:36:16,368 --> 00:36:17,588
can you come down just once?
764
00:36:17,588 --> 00:36:19,738
- Let's adjust how you're sitting...
- Yes, get down, man!
765
00:36:19,738 --> 00:36:22,278
Okay, let's wrap things up
766
00:36:22,278 --> 00:36:23,638
and head over to the farewell party.
767
00:36:23,638 --> 00:36:25,848
- Th-That way!
- No, I don't want to!
768
00:36:25,848 --> 00:36:28,408
- The restroom.
- You'd better get down now!
769
00:36:28,408 --> 00:36:31,378
Are you guys in elementary school?
770
00:36:31,378 --> 00:36:33,278
Me, too! Me, too!
771
00:36:33,278 --> 00:36:34,718
To Hanyang*!
(Old name for Seoul during the Joseon Dynasty)
772
00:36:34,718 --> 00:36:36,038
Let's go right this minute!
773
00:36:36,038 --> 00:36:37,698
We've been standing in line.
774
00:36:37,698 --> 00:36:40,778
- Come on...
- Fire!
775
00:36:40,778 --> 00:36:42,318
Get down! Hurry!
776
00:36:42,318 --> 00:36:44,498
- CEO Kim, this is Wi Jang Byeong.
- Fire!
777
00:36:44,498 --> 00:36:46,388
I'm so sorry, but
778
00:36:46,388 --> 00:36:49,828
I think I'll have to turn down that position.
779
00:36:49,828 --> 00:36:53,778
I'm so grateful that you offered me a higher title and salary, but...
780
00:36:53,778 --> 00:36:55,278
- Fire!
- Get down!
781
00:36:55,278 --> 00:36:57,978
when I think of meeting my current subordinates as my client,
782
00:36:57,978 --> 00:37:00,128
I'm horrified by the thought.
783
00:37:04,148 --> 00:37:07,148
Then, who's tonight's farewell party for?
784
00:37:07,148 --> 00:37:09,248
[Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party for Mr. Kim Moon Hak]
785
00:37:09,248 --> 00:37:12,608
Our Marketing Team 3 will be forever.
786
00:37:12,608 --> 00:37:14,008
Then...
787
00:37:14,008 --> 00:37:15,838
One, two, three!
788
00:37:15,838 --> 00:37:19,088
Gaus!
789
00:37:26,968 --> 00:37:30,358
Aigoo, Assistant Manager Kim...
790
00:37:30,358 --> 00:37:31,868
I'm so envious, Moon Hak sunbae.
791
00:37:31,868 --> 00:37:33,428
You're pursuing the path you've been dreaming of.
792
00:37:33,428 --> 00:37:35,498
Oh, I see...
793
00:37:35,498 --> 00:37:39,908
That's right. I heard that the web novel competition was extremely competitive.
794
00:37:39,908 --> 00:37:41,328
Gosh, you know...
795
00:37:41,328 --> 00:37:43,778
The ratio was just 4500:1.
796
00:37:46,228 --> 00:37:47,528
Hey, Assistant Manager Kim.
797
00:37:47,528 --> 00:37:49,948
You can't forget about us just because you became a successful web novelist.
798
00:37:49,948 --> 00:37:53,018
I'm actually preparing to write a romantic novel.
799
00:37:53,018 --> 00:37:55,288
I'm so curious about your stories. Really.
800
00:37:55,288 --> 00:37:56,318
Please be sure to tell me your story.
801
00:37:56,318 --> 00:37:59,548
Sure! Let's go for a bestseller novelist!
802
00:37:59,548 --> 00:38:00,608
That's so fun!
803
00:38:00,608 --> 00:38:03,508
Then, please tell us from the beginning to the end at the second round.
804
00:38:03,508 --> 00:38:05,968
I'll tell you everything! Let's go to the second round! Second round!
805
00:38:05,968 --> 00:38:07,098
Second round!
806
00:38:07,098 --> 00:38:09,128
Should we call a taxi?
807
00:38:12,728 --> 00:38:15,058
Wait a minute. Where are you two going?
808
00:38:15,058 --> 00:38:16,478
Going home.
809
00:38:17,898 --> 00:38:21,418
Why would you two go home together?
810
00:38:21,418 --> 00:38:24,478
Sang Sik lives next door to me.
811
00:38:24,478 --> 00:38:26,008
- What?
- Sunbae...
812
00:38:26,008 --> 00:38:28,208
Wait. Cha Na Rae...
813
00:38:28,208 --> 00:38:30,888
didn't you say you were dating the guy next door?
814
00:38:30,888 --> 00:38:33,148
Yeah, I did say that.
815
00:38:33,148 --> 00:38:36,088
That guy next door is...
816
00:38:36,088 --> 00:38:38,718
Lee Sang Sik.
817
00:38:38,718 --> 00:38:40,978
- You two are going out?
- Yes.
818
00:38:40,978 --> 00:38:43,688
Were you shocked? I...
819
00:38:45,238 --> 00:38:47,088
really, really...
820
00:38:47,088 --> 00:38:51,388
like Lee Sang Sik a lot. Very much so.
821
00:38:55,578 --> 00:38:58,148
Didn't I tell you? I told you they'll tell us tonight.
822
00:38:58,148 --> 00:38:59,888
- My gosh!
- Hey, hey!
823
00:38:59,888 --> 00:39:00,958
Hand it over, everyone.
824
00:39:00,958 --> 00:39:03,198
Geez!
825
00:39:03,198 --> 00:39:05,388
Huh? W-W-What are you saying?
826
00:39:05,388 --> 00:39:07,108
Did it have to be tonight?
827
00:39:07,108 --> 00:39:09,428
The rich ones are greedier.
828
00:39:09,428 --> 00:39:11,408
- W-Wait. What's going on?
- What are you talking about?
829
00:39:11,408 --> 00:39:14,488
He's no longer Baek* Ma Tan, but Heuk* Ma Tan. Change it to Chok* Ma Tan now.
(Baek Ma Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive)
830
00:39:14,488 --> 00:39:16,338
Sang Sik, did you tell Ma Tan?
831
00:39:16,338 --> 00:39:19,138
Gosh, no, no, no! I didn't tell him!
832
00:39:19,138 --> 00:39:20,378
Here.
833
00:39:20,378 --> 00:39:24,388
Geez. Too bad. I thought they'd reveal it next year.
834
00:39:24,388 --> 00:39:26,028
I don't have any money.
835
00:39:26,028 --> 00:39:28,048
Can I give it to you in installments?
836
00:39:30,358 --> 00:39:32,898
I was the first one to find out.
837
00:39:32,898 --> 00:39:35,238
Thank you, everyone.
838
00:39:35,238 --> 00:39:37,548
Ma Tan, what is all that?
839
00:39:37,548 --> 00:39:39,358
You can't blame Ma Tan.
840
00:39:39,358 --> 00:39:41,418
You guys' acting was terrible.
841
00:39:41,418 --> 00:39:43,438
You should be at least as good as us. Right?
842
00:39:43,438 --> 00:39:44,608
Gosh, no way.
843
00:39:44,608 --> 00:39:47,798
Our acting was excellent. But you knew?
844
00:39:47,798 --> 00:39:49,198
All right then...
845
00:39:49,198 --> 00:39:51,608
to celebrate opening up about the two sunbae couples' romance,
846
00:39:51,608 --> 00:39:52,628
shall we make a toast?
847
00:39:52,628 --> 00:39:54,028
- Congrats!
- Good, good!
848
00:39:54,028 --> 00:39:57,658
Hey, fill up your glasses, everyone.
849
00:39:57,658 --> 00:40:00,278
Why don't you also fill your glass, the one at the end?
850
00:40:00,278 --> 00:40:01,448
Pardon?
851
00:40:01,448 --> 00:40:03,058
- Me?
- Yeah!
852
00:40:03,058 --> 00:40:05,068
All of us. Everyone.
853
00:40:05,068 --> 00:40:06,448
All of us.
854
00:40:06,448 --> 00:40:07,768
Let's go!
855
00:40:07,768 --> 00:40:08,648
Sunbaenim, see?
856
00:40:08,648 --> 00:40:11,068
General Manager loves it when you come to our team dinner.
857
00:40:11,068 --> 00:40:12,798
Be sure to come often in the future.
858
00:40:12,798 --> 00:40:14,848
I always came.
859
00:40:14,848 --> 00:40:16,548
All right. This is the last glass, for real.
860
00:40:16,548 --> 00:40:19,378
We have to go to work tomorrow, too.
861
00:40:19,378 --> 00:40:21,468
But still, the executive manager stood up. Come on...
862
00:40:21,468 --> 00:40:23,268
Oh, yes...
863
00:40:23,268 --> 00:40:25,358
General Manager, wrap it up, please.
864
00:40:25,358 --> 00:40:26,108
Give it to me!
865
00:40:26,108 --> 00:40:28,598
- Ga!
- Like Jok!*
(Gajok means family in Korean, but the way he says "jok" sounds like a cuss word)
866
00:40:28,598 --> 00:40:29,668
U!
867
00:40:29,668 --> 00:40:31,128
Our Marketing Team 3!
("Uri" means "our" in Korean)
868
00:40:31,128 --> 00:40:32,238
S!
869
00:40:32,238 --> 00:40:34,678
Saranghaeyo*, Gaus!
("I love you" in Korean)
870
00:40:34,678 --> 00:40:38,288
Electronics!
871
00:41:04,758 --> 00:41:07,948
Suprisingly, people don't quite know.
872
00:41:10,908 --> 00:41:14,898
You almost got hurt. You should look up.
873
00:41:14,898 --> 00:41:19,168
It'd be a headache if you requested compensation for damages from Gaus and stuff.
874
00:41:19,168 --> 00:41:23,548
The genuine care that others have for me.
875
00:41:23,548 --> 00:41:26,658
Gosh, I'm so sick and tired of the same old meetings.
876
00:41:26,658 --> 00:41:28,938
How many times are they changing the font?
877
00:41:28,938 --> 00:41:30,558
What's on the menu for lunch?
878
00:41:30,558 --> 00:41:33,128
Hey, what are you guys doing? Hurry up and come in!
879
00:41:33,128 --> 00:41:35,228
It's the happy meeting time!
880
00:41:35,228 --> 00:41:36,558
Yes, sir!
881
00:41:36,638 --> 00:41:41,638
Because it's a repetition of the same daily routine with the same people at the same place,
882
00:41:41,678 --> 00:41:44,688
you tend to sigh more because it gets boring and frustrating.
883
00:41:44,688 --> 00:41:46,238
Honey.
884
00:41:46,238 --> 00:41:48,708
Yeah, I just finished.
885
00:41:48,708 --> 00:41:52,978
Yeah, I told them I'll revoke my resignation, as you said.
886
00:41:52,978 --> 00:41:55,678
Each and every day that seemed bearable as long as I endured...
887
00:41:55,678 --> 00:41:58,848
Hey, headlock on Kang Mi noona!
888
00:42:00,668 --> 00:42:04,228
Ma Tan, you! Come on, you kiddo!
889
00:42:07,228 --> 00:42:09,438
Just because sunbaes aren't around, you speak down to me, huh?
890
00:42:09,438 --> 00:42:12,108
We're not awkward with each other anymore.
891
00:42:20,748 --> 00:42:24,018
Let's be good friends and get along going forward, Noona.
892
00:42:25,338 --> 00:42:27,528
was little by little...
893
00:42:27,528 --> 00:42:29,288
Oh, um...
894
00:42:29,288 --> 00:42:32,568
I didn't wash my hands all day.
895
00:42:32,568 --> 00:42:34,608
very slowly...
896
00:42:39,748 --> 00:42:41,148
Sorry.
897
00:42:42,178 --> 00:42:43,918
I'll be going ahead.
898
00:42:45,318 --> 00:42:47,738
changing.
899
00:42:47,738 --> 00:42:50,928
I think I was kind of cool just now.
900
00:42:50,928 --> 00:42:53,208
Kind of like a cute younger man type?
901
00:42:56,368 --> 00:42:57,978
Why am I so hot?
902
00:42:57,978 --> 00:42:59,678
It's so hot!
903
00:42:59,678 --> 00:43:02,478
Which crazy nut turned on the heater?
904
00:43:02,478 --> 00:43:04,048
Oh!
905
00:43:04,048 --> 00:43:06,198
No wonder.
906
00:43:06,198 --> 00:43:08,438
Gosh, it's hot.
907
00:43:08,438 --> 00:43:09,978
Couple number one is leaving.
908
00:43:09,978 --> 00:43:11,628
See you tomorrow!
909
00:43:11,628 --> 00:43:13,038
See you tomorrow!
910
00:43:13,948 --> 00:43:15,368
See you tomorrow!
911
00:43:15,368 --> 00:43:17,128
- See you tomorrow, Executive Manager.
- Bye now.
912
00:43:17,128 --> 00:43:19,008
I'm off now. See you tomorrow.
913
00:43:19,008 --> 00:43:20,628
- See you tomorrow, General Manager.
- Bye.
914
00:43:20,628 --> 00:43:22,308
See you tomorrow.
915
00:43:24,958 --> 00:43:28,418
- Shall we go, too?
- Yes.
916
00:43:28,418 --> 00:43:30,188
See you tomorrow!
917
00:43:30,188 --> 00:43:32,498
Moo Myung sunbaenim, see you tomorrow.
918
00:43:32,498 --> 00:43:33,538
Okay.
919
00:43:33,538 --> 00:43:35,278
See you tomorrow!
920
00:43:36,818 --> 00:43:38,088
So...
921
00:43:38,088 --> 00:43:40,718
wherever you are and whatever you're doing,
922
00:43:40,718 --> 00:43:43,148
if you're with someone next to you,
923
00:43:43,148 --> 00:43:46,338
don't worry and just sleep tonight.
924
00:43:48,718 --> 00:43:50,478
And we'll...
925
00:43:51,548 --> 00:43:53,748
see you tomorrow.
926
00:44:30,098 --> 00:44:32,158
Is everyone here?
927
00:44:33,058 --> 00:44:34,568
Hurry up and come.
928
00:44:35,588 --> 00:44:37,998
Oh, coming.
929
00:44:40,858 --> 00:44:43,318
Okay... our new...
930
00:44:43,318 --> 00:44:45,388
recruit!
931
00:44:49,238 --> 00:44:51,328
- What the heck?
- Aziz!
932
00:44:51,328 --> 00:44:53,618
Nice to meet you. I'm Aziz.
933
00:44:53,618 --> 00:44:55,188
I look forward to working with you.
934
00:44:55,188 --> 00:44:57,418
I used to live with Sang Sik before
935
00:44:57,418 --> 00:44:59,838
and now that Sang Sik is living with Na Rae,
936
00:44:59,838 --> 00:45:01,878
I'm living with Ma Tan.
937
00:45:01,878 --> 00:45:03,418
Mr. Aziz.
938
00:45:03,418 --> 00:45:05,428
You should call me "sunbae" at work.
939
00:45:05,428 --> 00:45:06,278
That's a bias.
940
00:45:06,278 --> 00:45:09,058
Age takes precedence in Korea.
941
00:45:09,958 --> 00:45:12,198
Assistant Managers Sang Sik and Na Rae, and other sunbaenims...
942
00:45:12,198 --> 00:45:14,138
I'll be sure to...
943
00:45:14,138 --> 00:45:15,618
train him hard.
944
00:45:15,618 --> 00:45:19,278
If you look, Ma Tan is the worst old fogey around here.
945
00:45:20,368 --> 00:45:21,688
Can you speak English?
946
00:45:21,688 --> 00:45:23,298
Yes, I can. How can I help you?
947
00:45:23,298 --> 00:45:25,048
No, thank you.
948
00:45:28,078 --> 00:45:29,908
Okay, let's go...
949
00:45:29,908 --> 00:45:31,208
Aziz hoobae.
950
00:45:31,208 --> 00:45:33,608
Whoa, pretty tough.
951
00:45:33,608 --> 00:45:37,378
Ow. M-Ma Tan sunbae...
952
00:45:37,378 --> 00:45:38,788
Everyone, gather around!
953
00:45:38,788 --> 00:45:42,108
Gosh, what a hassle. Why are you making me wear a jacket, too?
954
00:45:42,108 --> 00:45:43,658
What are we recording today?
955
00:45:43,658 --> 00:45:46,158
The PR clip for Dae Sik 2 launch.
956
00:45:46,158 --> 00:45:49,838
Sang Sik is so excited because he's getting quite a few clicks on his channel.
957
00:45:49,838 --> 00:45:52,188
I had no idea he'd keep it up this long.
958
00:45:52,188 --> 00:45:55,828
- Will we get to finish today?
- Ready, begin!
959
00:45:58,538 --> 00:46:00,498
♫ Gaus Electronics ♫
960
00:46:00,498 --> 00:46:02,928
♫ Gaus Electronics ♫
961
00:46:02,928 --> 00:46:04,738
♫ Gaus Electronics ♫
962
00:46:04,738 --> 00:46:07,288
♫ Gaus Electronics ♫
963
00:46:07,288 --> 00:46:09,468
♫ Gaus Electronics ♫
964
00:46:09,468 --> 00:46:11,968
♫ Gaus Electronics ♫
965
00:46:11,968 --> 00:46:14,828
Goodbye!
966
00:46:14,828 --> 00:46:17,908
See you again!
68923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.