All language subtitles for Gaus.Electronics.S01E12.221105.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 13 00:00:28,088 --> 00:00:30,658 Shall we all shout it out together? 14 00:00:30,658 --> 00:00:32,928 One, two, three... 15 00:00:32,928 --> 00:00:33,998 Ga... 16 00:00:33,998 --> 00:00:35,718 Although we're not like family, 17 00:00:35,718 --> 00:00:36,578 U... 18 00:00:36,578 --> 00:00:37,738 I still... 19 00:00:37,738 --> 00:00:39,028 S... 20 00:00:39,028 --> 00:00:40,558 love you all, Team 3. 21 00:00:40,558 --> 00:00:43,338 Gaus! 22 00:00:43,338 --> 00:00:45,168 Life is... 23 00:00:45,168 --> 00:00:50,348 like the dark supply room where you can't see anything. 24 00:00:50,348 --> 00:00:52,328 Things that seemed to repeat daily 25 00:00:52,328 --> 00:00:55,198 and seemed to remain the same forever, 26 00:00:55,198 --> 00:00:57,198 can't help but experience a change, and 27 00:00:57,198 --> 00:00:58,708 Say "ah." 28 00:00:58,708 --> 00:01:00,818 whether you want it or not, 29 00:01:00,818 --> 00:01:04,698 you'll need to face a farewell for a new beginning. 30 00:01:06,038 --> 00:01:09,248 This will probably be our last gathering like this... 31 00:01:09,248 --> 00:01:11,468 so shall we take a picture like that? 32 00:01:11,468 --> 00:01:13,308 I'll take it now. 33 00:01:13,308 --> 00:01:16,998 - Just like one of them here. - One, two, three. 34 00:01:17,988 --> 00:01:19,958 We all came out nice. 35 00:01:22,028 --> 00:01:24,968 I think not everyone came out nice. 36 00:01:24,968 --> 00:01:26,478 Right? 37 00:01:28,428 --> 00:01:32,228 Aigoo, Mr. Yoon, let's just wrap it up since no one's here. 38 00:01:32,228 --> 00:01:33,378 Should we? 39 00:01:33,378 --> 00:01:36,058 Let's call it a day, then. 40 00:01:36,058 --> 00:01:40,118 Where did these Team 3 guys go, though? 41 00:01:44,038 --> 00:01:47,038 I've been here all this time, though. 42 00:01:49,268 --> 00:01:50,718 Excuse me? 43 00:01:50,718 --> 00:01:53,538 You can see me from there, right? 44 00:01:53,538 --> 00:01:57,038 It's me. Assistant Manager Na Moo Myung* of Marketing Team 3. (Means "anonymous" in Korean) 45 00:01:58,528 --> 00:01:59,928 Sorry? 46 00:01:59,928 --> 00:02:01,988 You've never seen me before? 47 00:02:01,988 --> 00:02:03,698 No way. 48 00:02:03,698 --> 00:02:06,918 I've been appearing ever since the first episode. 49 00:02:08,698 --> 00:02:11,048 You really don't know me? 50 00:02:12,318 --> 00:02:14,528 T-This is the last episode, though! 51 00:02:14,528 --> 00:02:16,128 [Episode 12: See you tomorrow] 52 00:02:16,128 --> 00:02:17,948 Aigoo! 53 00:02:19,738 --> 00:02:21,598 Let's just watch the last episode. 54 00:02:21,598 --> 00:02:24,208 [Episode 12: See you tomorrow] 55 00:02:24,208 --> 00:02:26,018 No, don't go! 56 00:02:26,018 --> 00:02:29,688 Well, I'm sure you're more curious about these people's story. 57 00:02:32,218 --> 00:02:34,378 Oh, my goodness, this girl... 58 00:02:35,348 --> 00:02:36,348 Mom, it's not. 59 00:02:36,348 --> 00:02:38,938 Dad! Dad, it's not what you're thinking right now. 60 00:02:38,938 --> 00:02:41,888 Who are you, the naked man at my beloved daughter's house? 61 00:02:41,888 --> 00:02:43,958 D-Dad... it's not. 62 00:02:43,958 --> 00:02:45,398 You've got quite the preference. 63 00:02:45,398 --> 00:02:47,718 No, that's not it. 64 00:02:49,598 --> 00:02:51,398 You may sit comfortably. 65 00:02:51,398 --> 00:02:52,888 Okay. 66 00:02:59,028 --> 00:03:01,958 It looks like we intruded upon your meaningful time. 67 00:03:01,958 --> 00:03:03,198 No, not at all. 68 00:03:03,198 --> 00:03:04,398 I told you it isn't. 69 00:03:04,398 --> 00:03:07,828 Then why would he be half-naked? 70 00:03:07,828 --> 00:03:10,158 Mr. Sang Sik here really can't handle the heat, so 71 00:03:10,158 --> 00:03:11,488 he just briefly, you know- 72 00:03:11,488 --> 00:03:14,338 Not everyone gets naked just because it's hot. 73 00:03:15,778 --> 00:03:17,078 You may help yourself. 74 00:03:17,078 --> 00:03:19,358 - You can hurry up and eat. - Okay. 75 00:03:20,308 --> 00:03:21,768 By the way... 76 00:03:21,768 --> 00:03:24,648 what do you like about my daughter? 77 00:03:24,738 --> 00:03:28,278 Sunbae's beauty is as ample as the number of stars in the universe. 78 00:03:28,278 --> 00:03:32,228 But to condense all that in summary... 79 00:03:32,228 --> 00:03:33,938 she's pretty. 80 00:03:34,998 --> 00:03:37,128 You heard him clearly, right? 81 00:03:38,848 --> 00:03:42,048 Does she have the same eyes as me? 82 00:03:42,048 --> 00:03:44,338 - Yes, she does. - Our noses, too, right? 83 00:03:44,338 --> 00:03:46,308 - Yes, they do look alike. - The mold on our butts, too? 84 00:03:46,308 --> 00:03:48,038 Yes, they look alike. 85 00:03:48,038 --> 00:03:50,148 How do you know about that? 86 00:03:53,138 --> 00:03:57,058 Whoa, this is so tasty. When did you marinate the meat, Mom? 87 00:03:57,058 --> 00:03:59,068 It's so delicious. 88 00:04:01,318 --> 00:04:02,648 My gosh. 89 00:04:02,648 --> 00:04:05,128 I'm going to go wipe my shirt. 90 00:04:13,418 --> 00:04:15,608 Gosh, it's so brutal. 91 00:04:18,828 --> 00:04:20,668 Are you thinking about marriage, by the way? 92 00:04:20,668 --> 00:04:23,298 We don't even know their relationship, so don't speak too soon. 93 00:04:23,298 --> 00:04:25,008 What's so soon when he was naked? 94 00:04:25,008 --> 00:04:26,328 They'd marry because he was naked? 95 00:04:26,328 --> 00:04:29,078 Then do people at the beach all get married? 96 00:04:37,718 --> 00:04:39,338 You may eat comfortably. 97 00:04:39,338 --> 00:04:40,778 You can hurry up and eat. 98 00:04:40,778 --> 00:04:42,418 Okay. 99 00:04:48,458 --> 00:04:50,218 A dry heave. 100 00:04:52,238 --> 00:04:54,398 A second dry heave? 101 00:04:59,128 --> 00:05:01,408 A third dry heave... 102 00:05:03,738 --> 00:05:05,898 This guy... 103 00:05:12,268 --> 00:05:14,278 What's up? Why aren't you talking? 104 00:05:14,278 --> 00:05:15,748 You don't like the side dishes? 105 00:05:15,748 --> 00:05:17,158 Why are you dry-heaving? 106 00:05:17,158 --> 00:05:20,018 You heard? How embarrassing. 107 00:05:20,018 --> 00:05:21,818 By chance, is it what I'm thinking 108 00:05:21,818 --> 00:05:22,768 it is? 109 00:05:22,768 --> 00:05:24,718 I can't get rid of it. 110 00:05:26,738 --> 00:05:28,728 This a**hole... 111 00:05:33,248 --> 00:05:35,378 Father and Mother, I'm really sorry! 112 00:05:35,378 --> 00:05:37,698 I'll take responsibility. 113 00:05:37,698 --> 00:05:38,898 I'll take responsibility for Na Rae sunbae, no... 114 00:05:38,898 --> 00:05:43,368 My Na Rae, I'll love her and take care of her for the rest of my life. 115 00:05:44,818 --> 00:05:46,608 S-Sunbae... 116 00:05:46,608 --> 00:05:48,818 - I'll do better. - Mr. Sang Sik... 117 00:05:48,818 --> 00:05:50,518 what's wrong with you? 118 00:05:51,758 --> 00:05:54,118 - I'm for it. - Hey! 119 00:05:55,448 --> 00:05:58,048 In fact, I've also been for it since earlier. 120 00:05:58,048 --> 00:06:00,118 Thank you, Father-in-Law. 121 00:06:01,538 --> 00:06:03,538 - Son-in-Law Park... - It's Son-in-Law Lee. 122 00:06:03,548 --> 00:06:05,628 Sorry, Son-in-Law Lee. 123 00:06:05,628 --> 00:06:08,628 - We didn't even exchange names. - Well, it's our first time meeting. 124 00:06:08,628 --> 00:06:12,278 - Son-in-Law Lee. - What the heck is this fast development? 125 00:06:13,148 --> 00:06:14,218 [Aziz] 126 00:06:15,468 --> 00:06:17,588 Aziz is asking* for you. (Sounds like "kicking" in Korean) 127 00:06:17,588 --> 00:06:19,928 What? Kicking? 128 00:06:19,928 --> 00:06:21,808 He's already kicking? 129 00:06:21,808 --> 00:06:23,858 Maybe he'll become a soccer player. 130 00:06:23,858 --> 00:06:25,278 Aziz? 131 00:06:25,278 --> 00:06:27,688 A foreign birth name sounds nice. 132 00:06:27,688 --> 00:06:29,678 Birth name? It's not a birth name. 133 00:06:29,678 --> 00:06:32,138 Song Heung Min... Okay, let's name him Heung Min. 134 00:06:32,138 --> 00:06:34,068 H-Heung Min sounds good, Father. 135 00:06:34,068 --> 00:06:36,098 We'll do that. We'll name him Heung Min. 136 00:06:36,098 --> 00:06:37,858 Okay. 137 00:06:37,858 --> 00:06:39,638 Goodbye now! 138 00:06:42,558 --> 00:06:44,348 Brith name? 139 00:06:44,348 --> 00:06:45,798 Pregnancy? 140 00:06:45,798 --> 00:06:47,678 What the heck were you thinking? 141 00:06:47,678 --> 00:06:49,588 Aigoo... 142 00:06:49,588 --> 00:06:52,298 I was about to die of a heart attack. 143 00:06:52,298 --> 00:06:54,408 I suddenly met your parents and 144 00:06:54,408 --> 00:06:57,108 also hearing I might become a dad... 145 00:06:57,108 --> 00:06:59,538 I think you're feeling better, though. 146 00:06:59,538 --> 00:07:00,708 I can't go on like this. 147 00:07:00,708 --> 00:07:02,628 What did you say? Are you ultimately saying you want to break up with me? 148 00:07:02,628 --> 00:07:04,288 No. 149 00:07:04,288 --> 00:07:07,288 I can't go on as the Lee Sang Sik I am right now. 150 00:07:07,338 --> 00:07:11,638 Although Lee Sang Sik and Gaus are not exactly interchangeable, 151 00:07:11,738 --> 00:07:14,618 I need to represent something at least 152 00:07:14,618 --> 00:07:18,038 to stand proudly in front of you. 153 00:07:18,038 --> 00:07:18,828 Such as? 154 00:07:18,828 --> 00:07:21,308 - Lee Sang Sik equals? - Clumsy doofus... 155 00:07:22,618 --> 00:07:25,358 w-which he's far from... 156 00:07:25,358 --> 00:07:26,578 My cutie? 157 00:07:26,578 --> 00:07:28,308 Sang Sik Bling? Cutie Pie? 158 00:07:28,308 --> 00:07:30,878 Mr. Sang Sik... 159 00:07:30,878 --> 00:07:32,698 Mr. Sang Sik? 160 00:07:35,218 --> 00:07:36,798 You took a good look, right? 161 00:07:36,798 --> 00:07:38,238 But y-you... 162 00:07:38,238 --> 00:07:39,778 still can't tell? 163 00:07:39,778 --> 00:07:42,908 Will you remember if you see this? 164 00:07:42,908 --> 00:07:44,478 Do you remember Episode 1? 165 00:07:44,478 --> 00:07:47,588 I was the one who made Sang Sik's channel public. 166 00:07:47,588 --> 00:07:49,818 It was too good to watch it alone. 167 00:07:50,908 --> 00:07:54,258 I was also the one who posted Sang Sik's 168 00:07:54,258 --> 00:07:57,198 lonely act on Blind. 169 00:07:58,638 --> 00:08:03,108 You can see me eating alone behind Ma Tan, can't you? 170 00:08:03,108 --> 00:08:05,418 I also fixed Executive Manager Wi's girlfriend, no, 171 00:08:05,418 --> 00:08:07,838 AI speaker as well. 172 00:08:07,838 --> 00:08:10,278 But you really didn't know? 173 00:08:10,278 --> 00:08:12,198 It's okay. 174 00:08:12,198 --> 00:08:15,518 In fact, the people here... 175 00:08:15,518 --> 00:08:17,938 can't see me as well. 176 00:08:17,938 --> 00:08:21,678 Why'd they leave the lights on when no one's here? 177 00:08:23,058 --> 00:08:25,068 Please don't pity me. 178 00:08:25,068 --> 00:08:26,738 I can take a day off as I please, 179 00:08:26,738 --> 00:08:28,088 get to be late as I want, 180 00:08:28,088 --> 00:08:29,498 and also eat alone as I want. 181 00:08:29,498 --> 00:08:31,188 It's so convenient and nice. 182 00:08:31,188 --> 00:08:33,218 Of course, I do work as well. 183 00:08:34,148 --> 00:08:35,758 The extremely important 184 00:08:35,758 --> 00:08:38,628 work that only I can do. 185 00:08:45,768 --> 00:08:48,158 [Sang Sik 00:09:23,360 [Man Deuk] 186 00:09:01,618 --> 00:09:04,318 [Man Deuk 00:09:40,450 All of Gaus' dating stories are in here. 187 00:09:17,488 --> 00:09:20,328 This is really busy and tedious work. 188 00:09:20,328 --> 00:09:22,768 I need to update it daily. 189 00:09:26,068 --> 00:09:27,958 Then I'll think about it. 190 00:09:27,958 --> 00:09:29,738 Mo Hae Young again? 191 00:09:29,738 --> 00:09:32,148 I don't have any more empty space... 192 00:09:34,248 --> 00:09:35,538 What? 193 00:09:36,998 --> 00:09:38,148 What's the meaning of this? 194 00:09:38,148 --> 00:09:40,578 Please keep it a secret from Na Rae sunbae. 195 00:09:40,578 --> 00:09:44,178 Has Sang Sik gone mad? 196 00:09:44,178 --> 00:09:45,618 Such a bad feeling... 197 00:09:45,618 --> 00:09:47,358 as if I left my curling iron on... 198 00:09:47,358 --> 00:09:50,038 I have a terribly bad feeling. 199 00:09:50,038 --> 00:09:52,388 He said he's going to eat separately again today. 200 00:09:52,388 --> 00:09:53,878 I know he has no work, but he's getting off late 201 00:09:53,878 --> 00:09:56,638 and I think he's distracted when we're together. 202 00:09:56,638 --> 00:09:58,508 This little s***... 203 00:09:58,508 --> 00:09:59,848 Whoa... 204 00:09:59,848 --> 00:10:02,488 Sang Sik sunbae must really be busy. 205 00:10:02,488 --> 00:10:04,898 I asked him for the meeting details, so I could collect them, 206 00:10:04,898 --> 00:10:07,058 but he still hasn't replied, as if 207 00:10:07,058 --> 00:10:09,018 - he's going to bring them himself. - Right? 208 00:10:09,018 --> 00:10:10,408 You also find it weird, don't you? 209 00:10:10,408 --> 00:10:11,968 Now that the Gaboss Project has gone down the drain, 210 00:10:11,968 --> 00:10:13,648 there's nothing to keep him that busy. 211 00:10:13,648 --> 00:10:17,808 He should've told me if he had something else to do. 212 00:10:17,808 --> 00:10:19,688 Sunbae, your expression... 213 00:10:19,688 --> 00:10:22,658 - looks like you're talking about your boyfriend. - What? 214 00:10:22,658 --> 00:10:25,258 It's what a woman who's suspicious of 215 00:10:25,258 --> 00:10:30,088 her boyfriend of cheating or has another woman says. 216 00:10:30,088 --> 00:10:31,618 Cheating? 217 00:10:34,948 --> 00:10:36,958 Gosh, scared me. What's wrong with him now? 218 00:10:36,958 --> 00:10:38,838 As if he's trying to avoid someone. 219 00:10:38,838 --> 00:10:41,118 Gosh, I have too much going on in my head. 220 00:10:41,118 --> 00:10:43,068 - Sunbae. - Yes. 221 00:10:43,068 --> 00:10:44,948 Not too long ago, 222 00:10:44,948 --> 00:10:49,338 I rejected a certain person's confession a little too harshly. 223 00:10:49,338 --> 00:10:52,548 But I want to be friends with him again. 224 00:10:52,548 --> 00:10:53,698 Would there be a way? 225 00:10:53,698 --> 00:10:58,158 That man must've fallen for a certain charm you have about you. 226 00:10:58,158 --> 00:11:02,038 Show him the polar opposite side of that charm. 227 00:11:02,038 --> 00:11:04,398 Then, wouldn't he give up, and things would get better? 228 00:11:04,398 --> 00:11:06,218 The polar opposite? 229 00:11:06,218 --> 00:11:07,988 "My Head is Spinning Washer." 230 00:11:07,988 --> 00:11:09,328 "Don't Weigh Scale." 231 00:11:09,328 --> 00:11:10,988 "You Caught Me Camera." 232 00:11:10,988 --> 00:11:13,768 "I'll Bury It for You Kimchi Fridge." 233 00:11:13,768 --> 00:11:16,108 Instead of keeping the focus on their features, 234 00:11:16,108 --> 00:11:18,648 - we should focus on the emotion-effectiveness- - Enough. Stop here. 235 00:11:18,648 --> 00:11:20,568 There are so many grooming men like me. 236 00:11:20,568 --> 00:11:22,748 We're not satisfied with enhancing ourselves. 237 00:11:22,748 --> 00:11:24,458 Let's also enhance our appliances. 238 00:11:24,458 --> 00:11:27,088 Storytelling is also important, even for appliances in this day and age. 239 00:11:27,088 --> 00:11:28,138 "Think difficult." 240 00:11:28,138 --> 00:11:30,828 Let's add those sentiment-stimulating phrases. 241 00:11:30,828 --> 00:11:35,208 But why are you guys reporting to Baek Ma Tan? 242 00:11:37,938 --> 00:11:40,738 If a sunbaenim whom I spent time with at Gaus 243 00:11:40,738 --> 00:11:42,518 comes with me to Power, 244 00:11:42,518 --> 00:11:45,388 he'd be a great help since I can rely on him. 245 00:11:45,388 --> 00:11:48,628 I'll need to think more about who to ask. 246 00:11:48,628 --> 00:11:51,978 We'll have to make a better offer than his current one. 247 00:11:51,978 --> 00:11:56,138 Did you promise them a position when you went to Power or something? 248 00:11:56,138 --> 00:12:01,038 You guys flock to anyone who seems to have some power. These guys... 249 00:12:01,038 --> 00:12:03,938 Also, why are you staying here, taking money from Gaus, 250 00:12:03,938 --> 00:12:05,818 and ruining the mood? 251 00:12:05,818 --> 00:12:08,198 - Get lost now! - General Manager! 252 00:12:08,198 --> 00:12:10,618 Please show your respect to our staff Mr. Ma Tan. 253 00:12:10,618 --> 00:12:11,598 What respect? 254 00:12:11,598 --> 00:12:14,648 Are you trying to make some petty change from Gaus? 255 00:12:14,648 --> 00:12:17,518 General Manager, please cut it out! 256 00:12:17,518 --> 00:12:19,308 Don't listen. Just don't listen to him. 257 00:12:19,308 --> 00:12:22,808 Have you gone mad as a group? What's this bulls***! 258 00:12:22,808 --> 00:12:26,368 If you want to experience the ordinary person's life from the bottom, 259 00:12:26,368 --> 00:12:29,258 I'll gladly do it for you. Should I curse you out? 260 00:12:29,258 --> 00:12:33,858 Your bourgeois head is full of butter, shining like crazy, you slacking little brat, bling-bling... 261 00:12:33,858 --> 00:12:36,938 Aigoo, the pressure point is important. 262 00:12:36,938 --> 00:12:38,978 You know it's all jokes, right? 263 00:12:39,038 --> 00:12:42,328 General Manager Gi might talk that way, but he's a kind person inside. 264 00:12:42,328 --> 00:12:43,488 I'm... 265 00:12:43,488 --> 00:12:46,788 shockingly kind and warmhearted both in and out. 266 00:12:46,788 --> 00:12:49,778 Just quit if you can't take it. 267 00:12:49,778 --> 00:12:51,458 Why are you guys doing this? 268 00:12:51,538 --> 00:12:55,538 I'm just taking care of my beloved hoobae. 269 00:12:58,288 --> 00:13:00,468 Whoa... daebak. 270 00:13:00,468 --> 00:13:01,248 Did you see him? 271 00:13:01,248 --> 00:13:04,168 Manager Cha just showed his back on you. 272 00:13:04,168 --> 00:13:05,008 Does that make sense? 273 00:13:05,008 --> 00:13:07,358 He needs to walk backward when leaving, doesn't he? 274 00:13:07,358 --> 00:13:10,488 Manager Cha's the type of person to betray you, Mr. Ma Tan. 275 00:13:18,128 --> 00:13:19,638 [Thank you and love you] 276 00:13:23,538 --> 00:13:27,038 A red carnation's flower meaning is parents' love. 277 00:13:27,058 --> 00:13:29,628 You're my parent, Mr. Ma Tan. 278 00:13:29,628 --> 00:13:30,808 Sincerely, Baek Hyeong Mi. 279 00:13:30,808 --> 00:13:32,558 Please don't feel pressured, Father. 280 00:13:32,558 --> 00:13:34,038 Father... Grandfather! 281 00:13:34,038 --> 00:13:35,488 Ma Tan, Ma Tan! 282 00:13:35,488 --> 00:13:36,668 I'm thinking about naming 283 00:13:36,668 --> 00:13:38,868 my soon-to-be-born child as Ma Tan. 284 00:13:38,868 --> 00:13:39,808 Which Chinese characters do you use for your name? 285 00:13:39,808 --> 00:13:41,258 You said you already chose the name! 286 00:13:41,258 --> 00:13:43,248 - No, I didn't. - Father, please give me a position. 287 00:13:43,248 --> 00:13:44,538 Me, too! 288 00:13:45,338 --> 00:13:46,418 I need to go to the restroom. 289 00:13:46,418 --> 00:13:48,368 - Restroom? - We'll give you a ride, Father! 290 00:13:48,368 --> 00:13:50,038 - Please get on, Father. - Managers, seriously? 291 00:13:50,038 --> 00:13:51,828 What are you doing? That's uncomfortable. 292 00:13:51,828 --> 00:13:52,768 This one is comfortable. 293 00:13:52,768 --> 00:13:54,708 You need to care about the ride quality, Young Boss. 294 00:13:54,708 --> 00:13:55,608 Let me give you a comfortable ride and 295 00:13:55,608 --> 00:13:58,198 explain to you about my family of six and the two dogs- 296 00:13:58,198 --> 00:14:00,098 What's the use of listening to a dog story? Get away! 297 00:14:00,098 --> 00:14:01,118 I prepared a horse ride, Father. 298 00:14:01,118 --> 00:14:02,668 - Let me give you a horse ride! - Please get on here. 299 00:14:02,668 --> 00:14:04,818 What the heck is that? Mr. Ma Tan, please get on here. 300 00:14:04,818 --> 00:14:07,168 I'll give you a comfortable ride. 301 00:14:07,168 --> 00:14:08,598 Father, please get on here. 302 00:14:08,598 --> 00:14:10,958 I'll walk on my own feet. 303 00:14:10,958 --> 00:14:12,768 Father... 304 00:14:12,768 --> 00:14:14,478 Father! 305 00:14:15,548 --> 00:14:17,348 Hey, Assistant Manager Kim, will you keep getting in the way? 306 00:14:17,348 --> 00:14:19,188 You ruined it, Manager Cha! 307 00:14:19,188 --> 00:14:20,438 Both of you were problematic! 308 00:14:20,438 --> 00:14:23,198 - You were the biggest problem, Manager Sung! - Nope. 309 00:14:24,558 --> 00:14:25,798 I'm the problem. 310 00:14:25,798 --> 00:14:26,768 What? 311 00:14:26,768 --> 00:14:28,968 I'll resolve this. 312 00:14:28,968 --> 00:14:30,628 Aigoo... 313 00:14:30,628 --> 00:14:32,898 did I avoid too noticeably? 314 00:14:39,498 --> 00:14:41,158 Whoa. 315 00:14:42,708 --> 00:14:44,228 What's this? 316 00:14:52,168 --> 00:14:53,288 Try avoiding me, too. 317 00:14:53,288 --> 00:14:54,718 My heart almost stopped just now! 318 00:14:54,718 --> 00:14:59,438 You can't be as shocked as when I learned your true identity. 319 00:14:59,438 --> 00:15:00,598 Are you going to start that again? 320 00:15:00,598 --> 00:15:04,328 Was it your third day in the company? 321 00:15:04,328 --> 00:15:08,698 I didn't even know you were a bloody wealthy family's kid and 322 00:15:08,698 --> 00:15:12,038 - used a stunning- - You spent 123,000 won. 323 00:15:12,038 --> 00:15:13,608 The boxed tissue you gave me, 324 00:15:13,608 --> 00:15:15,318 the amount you spent at the restaurant, 325 00:15:15,318 --> 00:15:17,368 and the price of the banana milk at the sauna... 326 00:15:17,368 --> 00:15:19,908 I can memorize them because you talked about them so much. 327 00:15:19,908 --> 00:15:23,838 O-Okay. A-All right then. 328 00:15:23,838 --> 00:15:25,928 I'll pay you back as soon as I get paid. 329 00:15:25,928 --> 00:15:27,668 The rich ones are worse. 330 00:15:27,668 --> 00:15:31,208 - Chaebols have like- - One hundred trillion won. 331 00:15:34,628 --> 00:15:35,758 One hundred trillion won? 332 00:15:35,758 --> 00:15:36,988 It's one hundred trillion won in total. 333 00:15:36,988 --> 00:15:38,868 That's how much my father has. 334 00:15:38,868 --> 00:15:41,298 I'll pay you back for your care. 335 00:15:44,678 --> 00:15:46,288 Please see to your business here. 336 00:15:48,528 --> 00:15:50,028 Gosh! It's hot! 337 00:15:50,028 --> 00:15:51,948 It's so hot. 338 00:15:51,948 --> 00:15:56,028 Did that bastard turn this around on purpose? 339 00:15:57,818 --> 00:16:01,288 Wait a second. All day today... 340 00:16:01,288 --> 00:16:03,458 He was talking weirdly. 341 00:16:03,458 --> 00:16:04,738 Hello*. (Said without honorifics) 342 00:16:04,738 --> 00:16:05,838 Okay. (Said without honorifics) 343 00:16:05,838 --> 00:16:06,938 Did you eat? (Said without honorifics) 344 00:16:06,938 --> 00:16:08,708 That a**hole did insult me. 345 00:16:08,708 --> 00:16:10,098 Didn't he? 346 00:16:10,098 --> 00:16:11,428 I think he did. 347 00:16:11,428 --> 00:16:12,738 Yes. 348 00:16:12,738 --> 00:16:14,798 It's uncomfortable, as expected. 349 00:16:14,798 --> 00:16:19,228 Even so, after secretly insulting your superior as you told me, 350 00:16:19,228 --> 00:16:20,968 I can now breathe a little bit. 351 00:16:20,968 --> 00:16:24,088 Young Boss, I guess it was worth using it constantly for the past five years. 352 00:16:24,088 --> 00:16:25,798 By the way, 353 00:16:25,798 --> 00:16:28,418 the superior you secretly insulted be... 354 00:16:28,418 --> 00:16:31,298 No, that's really a misunderf***ing. 355 00:16:31,298 --> 00:16:33,568 I just heard that very clearly. 356 00:16:33,568 --> 00:16:34,828 Anyhow, 357 00:16:34,828 --> 00:16:36,858 did you decide who to bring to Power? 358 00:16:36,858 --> 00:16:38,318 Yes. 359 00:16:38,318 --> 00:16:40,048 I decided. 360 00:16:51,948 --> 00:16:53,018 Ms. Kang Mi? 361 00:16:53,018 --> 00:16:55,728 You find me completely unlikable now, right? 362 00:16:55,728 --> 00:16:57,538 Easygoing and hardy? 363 00:16:57,538 --> 00:17:01,188 No, those qualities don't suit me. 364 00:17:01,188 --> 00:17:05,098 I'm actually a lot more princess-like. 365 00:17:05,098 --> 00:17:07,898 Did you burn your tongue? 366 00:17:07,898 --> 00:17:10,568 Kang Mi always talks like this. 367 00:17:11,838 --> 00:17:13,678 Oopsy daisy. 368 00:17:13,678 --> 00:17:15,388 This is too heavy. 369 00:17:15,388 --> 00:17:17,178 Kang Mi's arm is about to give. 370 00:17:17,178 --> 00:17:19,358 What are you doing, Mr. Ma Tan? Hold it for me. 371 00:17:19,358 --> 00:17:20,328 Okay. 372 00:17:20,328 --> 00:17:22,318 Kang Mi almost lost her arm. 373 00:17:22,318 --> 00:17:25,508 Now then, the princess will be off. 374 00:17:27,478 --> 00:17:29,368 Whoa, whoa. Let me help. 375 00:17:29,368 --> 00:17:30,938 Kang Mi, thank you so much. 376 00:17:30,938 --> 00:17:32,588 Aigoo. 377 00:17:32,588 --> 00:17:34,558 - There. - Thanks. 378 00:17:34,558 --> 00:17:36,068 Aigoo, my back. 379 00:17:36,068 --> 00:17:37,988 Kang Mi, when did you change your clothes? 380 00:17:40,568 --> 00:17:43,798 Is she seeing someone today? Kang Mi dressed up a lot. 381 00:17:43,798 --> 00:17:46,138 Ma Tan, why is your face so red? 382 00:17:46,138 --> 00:17:49,708 If I find a lady who rejected me already 383 00:17:50,948 --> 00:17:53,918 still attractive in whatever she does, 384 00:17:53,918 --> 00:17:55,038 that makes me stupid, right? 385 00:17:55,038 --> 00:17:57,918 Not stupid. You're a stupid idiot. 386 00:17:57,918 --> 00:17:59,338 That's a serious problem. 387 00:17:59,338 --> 00:18:01,728 I was also like you at one point. 388 00:18:01,728 --> 00:18:04,248 Did things change a bit now? 389 00:18:09,588 --> 00:18:11,618 Mr. Sang Sik, come see me later. 390 00:18:11,618 --> 00:18:13,048 Later? 391 00:18:13,048 --> 00:18:16,408 I have an important matter to take care of later... 392 00:18:19,718 --> 00:18:21,628 Are you wearing red shoes* or something? (Referring to The Red Shoes, fairytale) 393 00:18:21,628 --> 00:18:24,138 I guess you need to keep moving your feet. 394 00:18:24,138 --> 00:18:26,018 That's really funny. 395 00:18:27,768 --> 00:18:29,878 Where... where do you keep going? 396 00:18:29,878 --> 00:18:32,018 Where else would I go? I go to take care of my work. 397 00:18:32,018 --> 00:18:33,988 What the heck is this? 398 00:18:33,988 --> 00:18:36,288 Is he going to keep avoiding me? 399 00:18:36,288 --> 00:18:39,958 Did you throw out your Elsa dress? 400 00:18:39,958 --> 00:18:41,988 That was only for one-time use. 401 00:18:41,988 --> 00:18:44,248 My daughter always wears that, too. 402 00:18:46,618 --> 00:18:48,288 Isn't that Sang Sik sunbae? 403 00:18:48,288 --> 00:18:49,868 Where? 404 00:18:49,868 --> 00:18:54,668 He was trying to get back together with Ms. Mo Hae Young. 405 00:18:56,628 --> 00:18:59,478 That s***ty d***head... 406 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 But why are you trying to go, Oppa? 407 00:19:01,478 --> 00:19:03,048 Does Na Rae unni know as well? 408 00:19:03,048 --> 00:19:04,988 No, Sunbae doesn't know yet. 409 00:19:04,988 --> 00:19:06,508 I think leaving is the right thing to do. 410 00:19:06,508 --> 00:19:09,418 So I'll tell her once things are more certain. 411 00:19:10,678 --> 00:19:13,148 Why is it so hot here? 412 00:19:13,148 --> 00:19:15,098 Do they have the heater on? 413 00:19:17,368 --> 00:19:19,238 What? Why? 414 00:19:25,458 --> 00:19:26,978 Sunbae! 415 00:19:28,528 --> 00:19:30,608 I got you, you punk. 416 00:19:34,288 --> 00:19:37,318 There was an internal announcement like this one. 417 00:19:37,318 --> 00:19:39,288 [Recruitment of Participants in the Overseas Training Program at Gaus Electronics' Indian Corporation] 418 00:19:40,468 --> 00:19:44,008 The Indian Corporation is nefarious for the amount of work, 419 00:19:44,008 --> 00:19:46,618 but they said people acknowledge you after doing it once. 420 00:19:46,618 --> 00:19:48,658 So I wrote a post on the community, 421 00:19:48,658 --> 00:19:51,538 asking for an experienced person to give me some tips. 422 00:19:52,628 --> 00:19:54,928 Are you saying the people who answered 423 00:19:54,928 --> 00:19:57,828 just had to be all Ms. Hae Young's boyfriends or something? 424 00:19:57,828 --> 00:19:58,698 Yes. 425 00:19:58,698 --> 00:20:02,588 Hae Young's ex told the current boyfriends about having been there. 426 00:20:02,588 --> 00:20:05,098 But Hae Young's current boyfriends told Sang Sik oppa to 427 00:20:05,098 --> 00:20:07,928 talk to me in person because it's hard to explain. 428 00:20:07,928 --> 00:20:09,858 You be quiet over there. All right? 429 00:20:09,938 --> 00:20:14,308 Are you Pink Panther? Is your top an eco-friendly sponge? 430 00:20:14,308 --> 00:20:15,258 Anyhow. 431 00:20:15,258 --> 00:20:19,998 So why were you trying to go to the project that everyone avoids? 432 00:20:19,998 --> 00:20:21,778 Were you trying to leave me? 433 00:20:21,778 --> 00:20:24,488 No, Sunbae. I clearly told you this. 434 00:20:24,488 --> 00:20:25,718 That I can't go on like this. 435 00:20:25,718 --> 00:20:26,808 So what? 436 00:20:26,808 --> 00:20:28,898 Are you saying you did it for me or something? 437 00:20:28,898 --> 00:20:30,368 Sunbae... 438 00:20:30,368 --> 00:20:33,978 I want to be a more respectable and reliable person to you. 439 00:20:35,348 --> 00:20:36,438 [Sang Sik - Na Rae] 440 00:20:36,438 --> 00:20:37,918 Look here. 441 00:20:37,918 --> 00:20:41,148 This has to be done rather accurately, but... 442 00:20:41,148 --> 00:20:44,758 this thing called a variable keeps coming up. 443 00:20:50,248 --> 00:20:51,398 What are you doing? 444 00:20:51,398 --> 00:20:52,588 You can see me? 445 00:20:52,588 --> 00:20:54,258 Yes, very well. 446 00:20:54,258 --> 00:20:56,558 Sunbaenim, I've been looking for you. I have a question for you. 447 00:20:56,558 --> 00:20:57,808 What? 448 00:21:01,288 --> 00:21:04,038 I see. You knew already. 449 00:21:04,038 --> 00:21:05,748 Are you okay with a long-distance relationship? 450 00:21:05,748 --> 00:21:08,578 But still, if I go abroad and get promoted, 451 00:21:08,578 --> 00:21:10,678 wouldn't other people acknowledge my efforts? 452 00:21:10,678 --> 00:21:12,888 Why are you waiting for others to recognize you? 453 00:21:12,888 --> 00:21:14,428 Why does that matter? 454 00:21:14,428 --> 00:21:15,598 Sorry? Then what does? 455 00:21:15,598 --> 00:21:16,858 Just one person. 456 00:21:16,858 --> 00:21:19,728 Isn't it enough for just one person to recognize you? 457 00:21:19,728 --> 00:21:21,478 Assistant Manager Cha, 458 00:21:21,478 --> 00:21:24,508 who cherishes you and loves you. 459 00:21:27,008 --> 00:21:29,338 In fact, I think you're 460 00:21:29,338 --> 00:21:32,138 that person to me, Sang Sik. 461 00:21:33,098 --> 00:21:36,228 Before you called my name, 462 00:21:36,228 --> 00:21:40,018 I was just a single gesture. 463 00:21:41,178 --> 00:21:43,228 But when you recognized me, 464 00:21:43,228 --> 00:21:45,458 approached me, and- 465 00:21:46,598 --> 00:21:48,608 Gosh, that brat. 466 00:21:48,608 --> 00:21:51,508 Why do they keep leaving the lights on when no one's here? 467 00:21:51,508 --> 00:21:55,508 Young people these days have no sense of conserving energy. 468 00:21:57,388 --> 00:21:59,148 Do you remember? 469 00:21:59,148 --> 00:22:01,708 The day when we mopped the hallway 470 00:22:01,708 --> 00:22:03,548 with our bodies because of the spider. 471 00:22:03,548 --> 00:22:05,498 How could I forget? 472 00:22:05,498 --> 00:22:07,758 That was our first physical interaction. 473 00:22:09,708 --> 00:22:12,538 Do you remember, Sang Sik? 474 00:22:12,538 --> 00:22:16,208 The day you cleaned up my entire house. 475 00:22:17,178 --> 00:22:19,038 How can I forget? 476 00:22:19,038 --> 00:22:21,438 It was my first time coming to your house. 477 00:22:22,818 --> 00:22:25,938 I vividly remember where every dust was. 478 00:22:25,938 --> 00:22:29,218 Why does time just keep flowing? 479 00:22:30,218 --> 00:22:32,268 Why... 480 00:22:32,268 --> 00:22:34,738 can't we hang onto it? 481 00:22:34,738 --> 00:22:36,048 It's the hospital, right? 482 00:22:36,048 --> 00:22:38,418 I heard that bulls***ting is also a disease. 483 00:22:38,418 --> 00:22:41,088 Could I get two people hospitalized simultaneously? 484 00:22:42,868 --> 00:22:44,028 What? 485 00:22:44,028 --> 00:22:46,078 S-Sang Sik, you're going to India? 486 00:22:46,078 --> 00:22:49,748 That's why Na Rae caught the bulls*** disease? 487 00:22:49,748 --> 00:22:52,868 Sang Sik, do you even know what kind of place India is? 488 00:22:52,868 --> 00:22:54,738 Well... 489 00:22:54,738 --> 00:22:58,418 the capital is New Delhi, and its surface area is 1,269,219 sq mi, 490 00:22:58,418 --> 00:22:59,488 which is the seventh largest in the world. 491 00:22:59,488 --> 00:23:03,308 Its population was the second largest in the world in 1989, with 87.43 million people. 492 00:23:03,308 --> 00:23:05,208 In 2500 B.C., the first civilization formed near the Indus River- 493 00:23:05,208 --> 00:23:06,798 Enough, enough. 494 00:23:06,798 --> 00:23:09,028 Sang Sik, those knowledge are also important, but 495 00:23:09,028 --> 00:23:10,408 do you know this? 496 00:23:10,408 --> 00:23:13,918 Contrary to Korea, in India, shaking your head 497 00:23:15,178 --> 00:23:16,938 left and right means "yes." 498 00:23:16,938 --> 00:23:18,388 Yes, okay. Like this? 499 00:23:18,388 --> 00:23:19,828 Yes, like that. 500 00:23:20,768 --> 00:23:22,978 How are you so fast at adapting? 501 00:23:22,978 --> 00:23:27,148 What do I do if Indian people like you too much? 502 00:23:27,148 --> 00:23:32,768 What do I do if the Indian women keep hitting on you? 503 00:23:32,768 --> 00:23:35,608 See? Aziz also agrees. 504 00:23:38,858 --> 00:23:40,968 Sang Sik, don't worry about Na Rae. 505 00:23:40,968 --> 00:23:42,848 You trust Aziz Care, right? 506 00:23:42,848 --> 00:23:45,278 Also, Na Rae, don't worry about Sang Sik as well. 507 00:23:45,278 --> 00:23:47,778 Aziz has a lot of hyungs in India. 508 00:23:47,778 --> 00:23:49,078 Really? 509 00:23:49,078 --> 00:23:50,948 If Sang Sik fools around, 510 00:23:50,948 --> 00:23:54,548 they'll cut off his hands and send them to you. 511 00:23:54,548 --> 00:23:56,128 No, no. 512 00:23:56,128 --> 00:23:58,328 Will hands be enough? 513 00:24:01,028 --> 00:24:03,178 I didn't even do anything. 514 00:24:06,678 --> 00:24:10,198 If Sang Sik wants to go, he'll have to go. 515 00:24:10,198 --> 00:24:13,068 Sunbae, thank you so much. 516 00:24:13,068 --> 00:24:14,928 But I don't want to let him go! 517 00:24:14,938 --> 00:24:18,538 I need to represent something at least 518 00:24:18,578 --> 00:24:20,718 to stand proudly in front of you. 519 00:24:20,718 --> 00:24:24,158 I want to be a more respectful and reliable person to you. 520 00:24:25,658 --> 00:24:27,618 If it's a good opportunity for Sang Sik, 521 00:24:27,618 --> 00:24:29,308 it's right for me to let him go. 522 00:24:35,948 --> 00:24:39,448 But wouldn't there be a reason why no one goes there? 523 00:24:39,448 --> 00:24:40,938 Right... 524 00:24:40,938 --> 00:24:44,218 he said that's why he decided to go. 525 00:24:44,218 --> 00:24:47,928 But I still don't want to let him go, though! 526 00:24:50,198 --> 00:24:52,088 But I still have to let him go. 527 00:24:53,168 --> 00:24:55,728 Must I wait for a man at this age- 528 00:25:07,148 --> 00:25:08,718 [Hey, Na Rae] 529 00:25:11,298 --> 00:25:13,548 Hey, Na Rae. 530 00:25:13,548 --> 00:25:15,758 Hey, Na Rae? 531 00:25:17,928 --> 00:25:20,618 This will catch a spider for you from now on. 532 00:25:20,618 --> 00:25:23,738 Don't toss around the clothes you wore already. Put them in here. 533 00:25:23,738 --> 00:25:25,778 Clean up whenever you get a chance. 534 00:25:25,778 --> 00:25:29,228 You can't wait until the dust balls become the size of a soccer ball. 535 00:25:29,228 --> 00:25:32,678 Don't collect enough hair strands to make a wig. 536 00:25:34,058 --> 00:25:36,048 All he said was about cleaning up. 537 00:25:37,918 --> 00:25:39,148 There's more outside. 538 00:25:39,148 --> 00:25:41,838 Na Rae, follow this. 539 00:25:42,968 --> 00:25:47,688 ♫ I will protect it, so our story doesn't fade away ♫ 540 00:25:47,688 --> 00:25:49,038 Hi, Na Rae. 541 00:25:49,038 --> 00:25:50,838 It's me, Sang Sik. 542 00:25:52,218 --> 00:25:54,718 Can you make a little bit of time for me? 543 00:25:54,718 --> 00:25:57,778 If it's okay, come this way and follow this. 544 00:25:59,358 --> 00:26:02,308 The way to my heart. 545 00:26:02,308 --> 00:26:06,018 So much happened in this hallway. 546 00:26:06,018 --> 00:26:07,538 Right? 547 00:26:07,538 --> 00:26:09,308 ♫ It's okay wherever we are ♫ 548 00:26:09,308 --> 00:26:11,018 So much did happen. 549 00:26:11,018 --> 00:26:13,208 We exchanged our trash bags. 550 00:26:14,608 --> 00:26:16,938 You got scared of the spider, too. 551 00:26:18,098 --> 00:26:20,698 You took me to my place when I got drunk. 552 00:26:20,698 --> 00:26:23,128 I beat out Manager Gi! 553 00:26:23,128 --> 00:26:25,228 Now that I'm talking about each and every incident, 554 00:26:25,228 --> 00:26:27,118 I want to see you. 555 00:26:27,118 --> 00:26:30,778 ♫ As long as you're there to protect me ♫ 556 00:26:30,778 --> 00:26:33,608 You worked hard today, too. 557 00:26:33,608 --> 00:26:37,708 ♫ Let's save our tears ♫ 558 00:26:37,738 --> 00:26:41,538 ♫ What time taught me is love ♫ 559 00:26:41,588 --> 00:26:44,418 ♫ What time taught me is love ♫ 560 00:26:44,418 --> 00:26:47,548 ♫ We are strong enough ♫ 561 00:26:47,548 --> 00:26:51,438 [Courtship Dance] 562 00:26:51,438 --> 00:26:57,978 ♫ As long as you're there to protect me, I'll overcome ♫ 563 00:26:57,978 --> 00:27:00,948 You're my Black Hole. 564 00:27:06,598 --> 00:27:08,278 Aziz. 565 00:27:08,278 --> 00:27:09,498 What the? 566 00:27:09,498 --> 00:27:11,168 You can't come just yet. 567 00:27:11,168 --> 00:27:12,578 W-Wait... 568 00:27:19,598 --> 00:27:22,278 Geez, it's not ready yet... 569 00:27:26,268 --> 00:27:27,678 S-Sang Sik. 570 00:27:27,678 --> 00:27:29,318 Hey, Aziz, I'm glad you came. Help me with this. 571 00:27:29,318 --> 00:27:30,398 This is too hard to do by myself. 572 00:27:30,398 --> 00:27:32,268 That's not important right now. 573 00:27:32,268 --> 00:27:34,508 Gosh, why? I'm busy here- 574 00:27:38,418 --> 00:27:39,428 Sunbae... 575 00:27:39,428 --> 00:27:42,158 I did try to rush it, but I'm not quite ready... 576 00:27:43,918 --> 00:27:45,708 It's so beautiful. 577 00:27:50,698 --> 00:27:52,118 Sunbae, 578 00:27:53,698 --> 00:27:57,268 do you see the stars over there? 579 00:27:57,268 --> 00:27:59,278 There? Over there? 580 00:27:59,278 --> 00:28:02,378 Yes. If you connect all those stars... 581 00:28:02,378 --> 00:28:04,238 If you connect them? 582 00:28:04,238 --> 00:28:05,458 It's a ring. 583 00:28:05,458 --> 00:28:07,438 Like this. 584 00:28:07,438 --> 00:28:10,678 Gosh, what in the world! 585 00:28:10,678 --> 00:28:13,188 Would you accept it, Sunbae? 586 00:28:16,758 --> 00:28:18,538 The ring is over there. 587 00:28:19,678 --> 00:28:21,828 Sunbae, since I... 588 00:28:21,828 --> 00:28:23,978 I-I was trying to rush... 589 00:28:23,978 --> 00:28:25,938 Something like this? 590 00:28:25,938 --> 00:28:27,538 Gosh, what in the world? 591 00:28:27,538 --> 00:28:29,988 I'm so touched... 592 00:28:36,868 --> 00:28:39,628 Sang Sik, thank you. 593 00:28:39,628 --> 00:28:41,598 And... 594 00:28:41,598 --> 00:28:43,688 Take good care as you work abroad. 595 00:28:43,688 --> 00:28:45,318 I'll keep my head up 596 00:28:45,318 --> 00:28:49,248 where I am and do my job well. 597 00:28:49,248 --> 00:28:50,908 Okay. 598 00:28:55,588 --> 00:28:58,308 [Gaus Electronics, Marketing Team 3] There will be a farewell party tomorrow night. 599 00:28:58,308 --> 00:28:59,838 Please join us if you're able. 600 00:28:59,838 --> 00:29:02,958 How did he know to plan a farewell party... 601 00:29:02,958 --> 00:29:05,698 They must've announced it already. 602 00:29:10,158 --> 00:29:12,738 - Sorry? - I said you can't go to India. 603 00:29:12,738 --> 00:29:13,718 But how could it be... 604 00:29:13,718 --> 00:29:15,848 They said it's a sure bet 100% as long as I apply. 605 00:29:15,848 --> 00:29:17,378 Because there aren't any applicants. 606 00:29:17,378 --> 00:29:19,778 When the company heard that you applied, 607 00:29:19,778 --> 00:29:22,458 they scrapped the entire program. 608 00:29:31,918 --> 00:29:33,298 I'm sorry. 609 00:29:33,298 --> 00:29:36,108 I overheard while passing by... 610 00:29:36,108 --> 00:29:38,928 But Sang Sik, what are you going to do now? 611 00:29:38,928 --> 00:29:41,528 I feel so bad for you... 612 00:29:46,638 --> 00:29:48,158 Sunbae. 613 00:30:00,628 --> 00:30:02,138 Hey, wait a minute. 614 00:30:02,138 --> 00:30:03,648 Why don't you greet me politely? 615 00:30:03,648 --> 00:30:05,738 Hell-o. 616 00:30:05,738 --> 00:30:07,568 Say hello again. 617 00:30:09,138 --> 00:30:10,848 Good d***. 618 00:30:12,248 --> 00:30:13,288 I caught you! 619 00:30:13,288 --> 00:30:15,358 You just cussed me out, huh? 620 00:30:16,368 --> 00:30:19,128 I'm recording you right now. 621 00:30:19,128 --> 00:30:20,858 Why don't you greet me politely? 622 00:30:20,858 --> 00:30:22,038 Hell-o. 623 00:30:22,038 --> 00:30:23,298 Say hello again. 624 00:30:23,298 --> 00:30:24,418 Good d***. 625 00:30:24,418 --> 00:30:25,428 There. 626 00:30:25,428 --> 00:30:26,758 You all heard that, right? 627 00:30:26,758 --> 00:30:28,088 The first one, "Hell." 628 00:30:28,088 --> 00:30:29,438 The second one, "D***." 629 00:30:29,438 --> 00:30:31,128 You can hear the curse words clearly, right? 630 00:30:31,128 --> 00:30:32,178 No. 631 00:30:32,178 --> 00:30:34,168 Not at all. 632 00:30:34,168 --> 00:30:35,068 What? 633 00:30:35,068 --> 00:30:38,188 Never mind cussing. He says, "Hello" 634 00:30:38,188 --> 00:30:39,798 with such a clear and polite voice. 635 00:30:39,798 --> 00:30:41,558 That's right. 636 00:30:41,558 --> 00:30:44,368 Are all these guys under a spell or something? 637 00:30:44,368 --> 00:30:45,518 Mr. Ma Tan, sir. 638 00:30:45,518 --> 00:30:46,808 I got this for you. 639 00:30:46,808 --> 00:30:48,468 Weren't you thirsty? 640 00:30:50,248 --> 00:30:51,388 Sunbaenims. 641 00:30:51,438 --> 00:30:54,278 Yes, go ahead, Young Boss. 642 00:30:55,378 --> 00:30:57,978 I decided to stay in Gaus. 643 00:30:57,978 --> 00:30:59,258 What? 644 00:30:59,258 --> 00:31:00,988 - Wait... - Why... 645 00:31:00,988 --> 00:31:02,388 - all of a sudden? - What are you saying? 646 00:31:02,388 --> 00:31:04,748 I have a reason to stay in Gaus. 647 00:31:04,748 --> 00:31:06,078 That's what I've decided. 648 00:31:06,078 --> 00:31:08,718 So, I'll look forward to it. 649 00:31:08,718 --> 00:31:10,798 Ma Ta, please stop! 650 00:31:11,908 --> 00:31:14,078 Don't make me feel uncomfortable by doing this. 651 00:31:14,908 --> 00:31:17,348 You're doing this because of me. 652 00:31:17,348 --> 00:31:18,598 No, Kang Mi. 653 00:31:18,598 --> 00:31:20,478 Don't do this because you feel awkward around me. 654 00:31:20,478 --> 00:31:23,848 I just want to get along with you without anything getting in the way. 655 00:31:23,848 --> 00:31:25,818 It's really not because of that, Kang Mi. 656 00:31:25,818 --> 00:31:28,408 Do you still have feelings for me? 657 00:31:30,568 --> 00:31:32,398 Mr. Ma Tan, you don't like messy things, right? 658 00:31:32,398 --> 00:31:36,168 You know, I don't even remember when I brushed my teeth last. 659 00:31:37,738 --> 00:31:39,668 Using these wet wipes, 660 00:31:39,668 --> 00:31:42,088 I just clean my teeth like this. 661 00:31:42,088 --> 00:31:43,568 I don't wash my face every day. 662 00:31:43,568 --> 00:31:45,058 I just dab my spit 663 00:31:45,058 --> 00:31:46,538 and take off my eye booger. 664 00:31:46,538 --> 00:31:47,888 And shower? 665 00:31:47,888 --> 00:31:49,128 Never mind shower. 666 00:31:49,128 --> 00:31:50,908 I'd be lucky if I took a shower on holidays. 667 00:31:50,908 --> 00:31:52,168 Because I have so much dead skin, 668 00:31:52,168 --> 00:31:55,978 forget the washcloth. I can't get it off even if I scrubbed with sandpaper! 669 00:31:55,978 --> 00:31:57,988 Would you like to smell my feet? 670 00:31:57,988 --> 00:32:00,688 If you leave my toes next to food waste, 671 00:32:00,688 --> 00:32:04,778 the flies will land on my feet instead of the trash! 672 00:32:04,778 --> 00:32:06,638 That's how dirty I am. 673 00:32:06,638 --> 00:32:07,958 Do you get it now? 674 00:32:07,958 --> 00:32:11,518 So, we can't be together! 675 00:32:13,568 --> 00:32:16,848 It's really not because of you, Kang Mi. 676 00:32:16,848 --> 00:32:20,238 There's a reason I can't go to Power. 677 00:32:20,238 --> 00:32:21,848 The prosecution's investigation of the allegations of 678 00:32:21,848 --> 00:32:23,838 embezzlement by Chairman Chun Eok Dae of Gaus Electronics 679 00:32:23,838 --> 00:32:27,138 since last month has concluded with a dismissal. 680 00:32:27,138 --> 00:32:31,038 [Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?] Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness. 681 00:32:31,048 --> 00:32:32,238 What the? 682 00:32:32,238 --> 00:32:33,858 What does this have to do with you? 683 00:32:33,858 --> 00:32:35,058 Keep watching. 684 00:32:35,058 --> 00:32:36,278 Along with Chairman Chun... 685 00:32:36,278 --> 00:32:38,278 [Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise] Chairman Baek Jo Won of Power Group 686 00:32:38,278 --> 00:32:42,678 [Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise] is on his way in to be investigated for the allegations of embezzlement and forming slush funds. 687 00:32:42,678 --> 00:32:45,048 [Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise] At the moment, the joy and dismay of emotions are exchanged 688 00:32:45,048 --> 00:32:47,818 creating a very interesting situation. 689 00:32:47,818 --> 00:32:49,248 - Do it right. - Pardon? 690 00:32:49,248 --> 00:32:50,568 - I said, do it right. - Ah, okay. 691 00:32:50,568 --> 00:32:51,898 Is it true you embezzled funds? 692 00:32:51,898 --> 00:32:54,508 - One word, please! - Do you admit to the allegations? 693 00:32:54,508 --> 00:32:55,868 Please tell us! 694 00:32:55,868 --> 00:32:56,928 One word, please! 695 00:32:56,928 --> 00:33:01,728 [Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent] Perhaps Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man." 696 00:33:01,728 --> 00:33:03,518 This time, he has appeared at the Prosecutors' Office 697 00:33:03,518 --> 00:33:07,708 while lying down on a bed comfortably without shaking... 698 00:33:07,708 --> 00:33:11,598 Due to this reason, it looks like I'll have to stay at Gaus forever. 699 00:33:16,848 --> 00:33:19,498 Now, you're using your father as an excuse... 700 00:33:19,498 --> 00:33:21,828 I can't stand it. This makes me too sad, Ma Tan. 701 00:33:26,998 --> 00:33:29,668 Looks like she left out of embarrassment, right? 702 00:33:29,668 --> 00:33:32,098 She left 100% out of embarrassment. 703 00:33:52,888 --> 00:33:55,438 Are you all right? 704 00:33:55,438 --> 00:33:57,158 I'm fine. 705 00:33:57,158 --> 00:34:00,118 I can lift a person weighing 80 kg without any problems. 706 00:34:00,118 --> 00:34:02,068 I realize now there is something I can't lift. 707 00:34:02,068 --> 00:34:04,048 What can't you lift? 708 00:34:04,048 --> 00:34:05,758 My face... 709 00:34:05,758 --> 00:34:08,568 I'm so embarrassed that I can't lift my head. 710 00:34:10,998 --> 00:34:13,448 I fully understand how you feel, Kang Mi. 711 00:34:14,288 --> 00:34:17,068 Going forward, can't you just treat me 712 00:34:17,068 --> 00:34:19,348 like a good friend and be comfortable with me? 713 00:34:20,598 --> 00:34:22,228 Can I... 714 00:34:22,228 --> 00:34:24,608 - really do that? - Yes. 715 00:34:24,608 --> 00:34:26,118 I ask of you. 716 00:34:26,958 --> 00:34:28,588 Okay, Ma Tan. 717 00:34:28,588 --> 00:34:31,388 Then, let's speak casually outside of work 718 00:34:31,388 --> 00:34:32,708 and let's get along. 719 00:34:32,708 --> 00:34:34,308 Okay. 720 00:34:34,308 --> 00:34:35,288 Kang Mi. 721 00:34:35,288 --> 00:34:37,888 No. It's noona to you. 722 00:34:37,888 --> 00:34:39,638 You're 24. I'm 25. 723 00:34:39,638 --> 00:34:41,298 Oh, yes. 724 00:34:41,298 --> 00:34:43,008 Kang Mi noona. 725 00:34:46,228 --> 00:34:47,768 But what are you going to do now? 726 00:34:47,768 --> 00:34:51,198 The sunbaes were nice to you because they wanted to go to Power and take good positions. 727 00:34:51,198 --> 00:34:54,148 I know. I had already decided who I wanted to 728 00:34:54,148 --> 00:34:56,108 take with me later. 729 00:35:04,138 --> 00:35:06,438 Director Gi, what time did you come to work this morning? 730 00:35:06,488 --> 00:35:09,098 Yes, I came to work at 5:23 a.m. this morning. 731 00:35:09,098 --> 00:35:11,468 I was the first one at work today. 732 00:35:11,468 --> 00:35:13,288 Who told you to come in so early? 733 00:35:13,288 --> 00:35:14,148 Pardon? 734 00:35:14,148 --> 00:35:16,288 I guess you're the only one with a different time to come in? 735 00:35:16,288 --> 00:35:18,658 Well, I just wanted to "do my best." 736 00:35:18,658 --> 00:35:21,488 I said, "Let's do my best." So- 737 00:35:21,488 --> 00:35:23,548 How dare a subordinate talk back to his boss? 738 00:35:23,548 --> 00:35:25,518 When I used to be at Gaus, 739 00:35:25,518 --> 00:35:27,888 no matter how preachy my superior got, 740 00:35:27,888 --> 00:35:29,848 I just shut my mouth and listened. 741 00:35:29,848 --> 00:35:32,578 How can you argue with what your high and mighty boss says? 742 00:35:32,578 --> 00:35:34,278 Y-Y-Yes... 743 00:35:35,708 --> 00:35:38,558 But the sunbaes won't just sit back and watch. 744 00:35:38,558 --> 00:35:40,768 As always, 745 00:35:40,768 --> 00:35:42,838 I'll try to get used to it. 746 00:35:44,778 --> 00:35:46,558 Hurry, hurry, hurry. Faster. 747 00:35:46,558 --> 00:35:48,898 Hey, can't you see my sweat rolling off my face? 748 00:35:48,898 --> 00:35:51,668 How dare the youngest make his sunbae sweat? 749 00:35:51,668 --> 00:35:54,008 - I'm so sorry. - Faster than a fan! 750 00:35:54,008 --> 00:35:55,248 Ma Tan... 751 00:35:55,248 --> 00:35:56,948 I have to go to the restroom. 752 00:35:56,948 --> 00:35:59,128 - Then, go ahead. - Come on now! 753 00:35:59,128 --> 00:36:00,738 Haven't I said this enough before? 754 00:36:00,738 --> 00:36:03,068 Hoobaes are like sunbae's feet. 755 00:36:03,068 --> 00:36:04,328 Let me get on your back! 756 00:36:04,328 --> 00:36:05,668 All right. 757 00:36:07,228 --> 00:36:09,058 - Get on. - Okay! 758 00:36:09,058 --> 00:36:10,538 I'm next. I'm next. 759 00:36:10,538 --> 00:36:11,788 I was so curious 760 00:36:11,788 --> 00:36:14,188 as to why my kids always ask for a piggyback. 761 00:36:14,188 --> 00:36:15,118 It's so high! 762 00:36:15,118 --> 00:36:16,368 - Let's go! - But... 763 00:36:16,368 --> 00:36:17,588 can you come down just once? 764 00:36:17,588 --> 00:36:19,738 - Let's adjust how you're sitting... - Yes, get down, man! 765 00:36:19,738 --> 00:36:22,278 Okay, let's wrap things up 766 00:36:22,278 --> 00:36:23,638 and head over to the farewell party. 767 00:36:23,638 --> 00:36:25,848 - Th-That way! - No, I don't want to! 768 00:36:25,848 --> 00:36:28,408 - The restroom. - You'd better get down now! 769 00:36:28,408 --> 00:36:31,378 Are you guys in elementary school? 770 00:36:31,378 --> 00:36:33,278 Me, too! Me, too! 771 00:36:33,278 --> 00:36:34,718 To Hanyang*! (Old name for Seoul during the Joseon Dynasty) 772 00:36:34,718 --> 00:36:36,038 Let's go right this minute! 773 00:36:36,038 --> 00:36:37,698 We've been standing in line. 774 00:36:37,698 --> 00:36:40,778 - Come on... - Fire! 775 00:36:40,778 --> 00:36:42,318 Get down! Hurry! 776 00:36:42,318 --> 00:36:44,498 - CEO Kim, this is Wi Jang Byeong. - Fire! 777 00:36:44,498 --> 00:36:46,388 I'm so sorry, but 778 00:36:46,388 --> 00:36:49,828 I think I'll have to turn down that position. 779 00:36:49,828 --> 00:36:53,778 I'm so grateful that you offered me a higher title and salary, but... 780 00:36:53,778 --> 00:36:55,278 - Fire! - Get down! 781 00:36:55,278 --> 00:36:57,978 when I think of meeting my current subordinates as my client, 782 00:36:57,978 --> 00:37:00,128 I'm horrified by the thought. 783 00:37:04,148 --> 00:37:07,148 Then, who's tonight's farewell party for? 784 00:37:07,148 --> 00:37:09,248 [Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party for Mr. Kim Moon Hak] 785 00:37:09,248 --> 00:37:12,608 Our Marketing Team 3 will be forever. 786 00:37:12,608 --> 00:37:14,008 Then... 787 00:37:14,008 --> 00:37:15,838 One, two, three! 788 00:37:15,838 --> 00:37:19,088 Gaus! 789 00:37:26,968 --> 00:37:30,358 Aigoo, Assistant Manager Kim... 790 00:37:30,358 --> 00:37:31,868 I'm so envious, Moon Hak sunbae. 791 00:37:31,868 --> 00:37:33,428 You're pursuing the path you've been dreaming of. 792 00:37:33,428 --> 00:37:35,498 Oh, I see... 793 00:37:35,498 --> 00:37:39,908 That's right. I heard that the web novel competition was extremely competitive. 794 00:37:39,908 --> 00:37:41,328 Gosh, you know... 795 00:37:41,328 --> 00:37:43,778 The ratio was just 4500:1. 796 00:37:46,228 --> 00:37:47,528 Hey, Assistant Manager Kim. 797 00:37:47,528 --> 00:37:49,948 You can't forget about us just because you became a successful web novelist. 798 00:37:49,948 --> 00:37:53,018 I'm actually preparing to write a romantic novel. 799 00:37:53,018 --> 00:37:55,288 I'm so curious about your stories. Really. 800 00:37:55,288 --> 00:37:56,318 Please be sure to tell me your story. 801 00:37:56,318 --> 00:37:59,548 Sure! Let's go for a bestseller novelist! 802 00:37:59,548 --> 00:38:00,608 That's so fun! 803 00:38:00,608 --> 00:38:03,508 Then, please tell us from the beginning to the end at the second round. 804 00:38:03,508 --> 00:38:05,968 I'll tell you everything! Let's go to the second round! Second round! 805 00:38:05,968 --> 00:38:07,098 Second round! 806 00:38:07,098 --> 00:38:09,128 Should we call a taxi? 807 00:38:12,728 --> 00:38:15,058 Wait a minute. Where are you two going? 808 00:38:15,058 --> 00:38:16,478 Going home. 809 00:38:17,898 --> 00:38:21,418 Why would you two go home together? 810 00:38:21,418 --> 00:38:24,478 Sang Sik lives next door to me. 811 00:38:24,478 --> 00:38:26,008 - What? - Sunbae... 812 00:38:26,008 --> 00:38:28,208 Wait. Cha Na Rae... 813 00:38:28,208 --> 00:38:30,888 didn't you say you were dating the guy next door? 814 00:38:30,888 --> 00:38:33,148 Yeah, I did say that. 815 00:38:33,148 --> 00:38:36,088 That guy next door is... 816 00:38:36,088 --> 00:38:38,718 Lee Sang Sik. 817 00:38:38,718 --> 00:38:40,978 - You two are going out? - Yes. 818 00:38:40,978 --> 00:38:43,688 Were you shocked? I... 819 00:38:45,238 --> 00:38:47,088 really, really... 820 00:38:47,088 --> 00:38:51,388 like Lee Sang Sik a lot. Very much so. 821 00:38:55,578 --> 00:38:58,148 Didn't I tell you? I told you they'll tell us tonight. 822 00:38:58,148 --> 00:38:59,888 - My gosh! - Hey, hey! 823 00:38:59,888 --> 00:39:00,958 Hand it over, everyone. 824 00:39:00,958 --> 00:39:03,198 Geez! 825 00:39:03,198 --> 00:39:05,388 Huh? W-W-What are you saying? 826 00:39:05,388 --> 00:39:07,108 Did it have to be tonight? 827 00:39:07,108 --> 00:39:09,428 The rich ones are greedier. 828 00:39:09,428 --> 00:39:11,408 - W-Wait. What's going on? - What are you talking about? 829 00:39:11,408 --> 00:39:14,488 He's no longer Baek* Ma Tan, but Heuk* Ma Tan. Change it to Chok* Ma Tan now. (Baek Ma Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive) 830 00:39:14,488 --> 00:39:16,338 Sang Sik, did you tell Ma Tan? 831 00:39:16,338 --> 00:39:19,138 Gosh, no, no, no! I didn't tell him! 832 00:39:19,138 --> 00:39:20,378 Here. 833 00:39:20,378 --> 00:39:24,388 Geez. Too bad. I thought they'd reveal it next year. 834 00:39:24,388 --> 00:39:26,028 I don't have any money. 835 00:39:26,028 --> 00:39:28,048 Can I give it to you in installments? 836 00:39:30,358 --> 00:39:32,898 I was the first one to find out. 837 00:39:32,898 --> 00:39:35,238 Thank you, everyone. 838 00:39:35,238 --> 00:39:37,548 Ma Tan, what is all that? 839 00:39:37,548 --> 00:39:39,358 You can't blame Ma Tan. 840 00:39:39,358 --> 00:39:41,418 You guys' acting was terrible. 841 00:39:41,418 --> 00:39:43,438 You should be at least as good as us. Right? 842 00:39:43,438 --> 00:39:44,608 Gosh, no way. 843 00:39:44,608 --> 00:39:47,798 Our acting was excellent. But you knew? 844 00:39:47,798 --> 00:39:49,198 All right then... 845 00:39:49,198 --> 00:39:51,608 to celebrate opening up about the two sunbae couples' romance, 846 00:39:51,608 --> 00:39:52,628 shall we make a toast? 847 00:39:52,628 --> 00:39:54,028 - Congrats! - Good, good! 848 00:39:54,028 --> 00:39:57,658 Hey, fill up your glasses, everyone. 849 00:39:57,658 --> 00:40:00,278 Why don't you also fill your glass, the one at the end? 850 00:40:00,278 --> 00:40:01,448 Pardon? 851 00:40:01,448 --> 00:40:03,058 - Me? - Yeah! 852 00:40:03,058 --> 00:40:05,068 All of us. Everyone. 853 00:40:05,068 --> 00:40:06,448 All of us. 854 00:40:06,448 --> 00:40:07,768 Let's go! 855 00:40:07,768 --> 00:40:08,648 Sunbaenim, see? 856 00:40:08,648 --> 00:40:11,068 General Manager loves it when you come to our team dinner. 857 00:40:11,068 --> 00:40:12,798 Be sure to come often in the future. 858 00:40:12,798 --> 00:40:14,848 I always came. 859 00:40:14,848 --> 00:40:16,548 All right. This is the last glass, for real. 860 00:40:16,548 --> 00:40:19,378 We have to go to work tomorrow, too. 861 00:40:19,378 --> 00:40:21,468 But still, the executive manager stood up. Come on... 862 00:40:21,468 --> 00:40:23,268 Oh, yes... 863 00:40:23,268 --> 00:40:25,358 General Manager, wrap it up, please. 864 00:40:25,358 --> 00:40:26,108 Give it to me! 865 00:40:26,108 --> 00:40:28,598 - Ga! - Like Jok!* (Gajok means family in Korean, but the way he says "jok" sounds like a cuss word) 866 00:40:28,598 --> 00:40:29,668 U! 867 00:40:29,668 --> 00:40:31,128 Our Marketing Team 3! ("Uri" means "our" in Korean) 868 00:40:31,128 --> 00:40:32,238 S! 869 00:40:32,238 --> 00:40:34,678 Saranghaeyo*, Gaus! ("I love you" in Korean) 870 00:40:34,678 --> 00:40:38,288 Electronics! 871 00:41:04,758 --> 00:41:07,948 Suprisingly, people don't quite know. 872 00:41:10,908 --> 00:41:14,898 You almost got hurt. You should look up. 873 00:41:14,898 --> 00:41:19,168 It'd be a headache if you requested compensation for damages from Gaus and stuff. 874 00:41:19,168 --> 00:41:23,548 The genuine care that others have for me. 875 00:41:23,548 --> 00:41:26,658 Gosh, I'm so sick and tired of the same old meetings. 876 00:41:26,658 --> 00:41:28,938 How many times are they changing the font? 877 00:41:28,938 --> 00:41:30,558 What's on the menu for lunch? 878 00:41:30,558 --> 00:41:33,128 Hey, what are you guys doing? Hurry up and come in! 879 00:41:33,128 --> 00:41:35,228 It's the happy meeting time! 880 00:41:35,228 --> 00:41:36,558 Yes, sir! 881 00:41:36,638 --> 00:41:41,638 Because it's a repetition of the same daily routine with the same people at the same place, 882 00:41:41,678 --> 00:41:44,688 you tend to sigh more because it gets boring and frustrating. 883 00:41:44,688 --> 00:41:46,238 Honey. 884 00:41:46,238 --> 00:41:48,708 Yeah, I just finished. 885 00:41:48,708 --> 00:41:52,978 Yeah, I told them I'll revoke my resignation, as you said. 886 00:41:52,978 --> 00:41:55,678 Each and every day that seemed bearable as long as I endured... 887 00:41:55,678 --> 00:41:58,848 Hey, headlock on Kang Mi noona! 888 00:42:00,668 --> 00:42:04,228 Ma Tan, you! Come on, you kiddo! 889 00:42:07,228 --> 00:42:09,438 Just because sunbaes aren't around, you speak down to me, huh? 890 00:42:09,438 --> 00:42:12,108 We're not awkward with each other anymore. 891 00:42:20,748 --> 00:42:24,018 Let's be good friends and get along going forward, Noona. 892 00:42:25,338 --> 00:42:27,528 was little by little... 893 00:42:27,528 --> 00:42:29,288 Oh, um... 894 00:42:29,288 --> 00:42:32,568 I didn't wash my hands all day. 895 00:42:32,568 --> 00:42:34,608 very slowly... 896 00:42:39,748 --> 00:42:41,148 Sorry. 897 00:42:42,178 --> 00:42:43,918 I'll be going ahead. 898 00:42:45,318 --> 00:42:47,738 changing. 899 00:42:47,738 --> 00:42:50,928 I think I was kind of cool just now. 900 00:42:50,928 --> 00:42:53,208 Kind of like a cute younger man type? 901 00:42:56,368 --> 00:42:57,978 Why am I so hot? 902 00:42:57,978 --> 00:42:59,678 It's so hot! 903 00:42:59,678 --> 00:43:02,478 Which crazy nut turned on the heater? 904 00:43:02,478 --> 00:43:04,048 Oh! 905 00:43:04,048 --> 00:43:06,198 No wonder. 906 00:43:06,198 --> 00:43:08,438 Gosh, it's hot. 907 00:43:08,438 --> 00:43:09,978 Couple number one is leaving. 908 00:43:09,978 --> 00:43:11,628 See you tomorrow! 909 00:43:11,628 --> 00:43:13,038 See you tomorrow! 910 00:43:13,948 --> 00:43:15,368 See you tomorrow! 911 00:43:15,368 --> 00:43:17,128 - See you tomorrow, Executive Manager. - Bye now. 912 00:43:17,128 --> 00:43:19,008 I'm off now. See you tomorrow. 913 00:43:19,008 --> 00:43:20,628 - See you tomorrow, General Manager. - Bye. 914 00:43:20,628 --> 00:43:22,308 See you tomorrow. 915 00:43:24,958 --> 00:43:28,418 - Shall we go, too? - Yes. 916 00:43:28,418 --> 00:43:30,188 See you tomorrow! 917 00:43:30,188 --> 00:43:32,498 Moo Myung sunbaenim, see you tomorrow. 918 00:43:32,498 --> 00:43:33,538 Okay. 919 00:43:33,538 --> 00:43:35,278 See you tomorrow! 920 00:43:36,818 --> 00:43:38,088 So... 921 00:43:38,088 --> 00:43:40,718 wherever you are and whatever you're doing, 922 00:43:40,718 --> 00:43:43,148 if you're with someone next to you, 923 00:43:43,148 --> 00:43:46,338 don't worry and just sleep tonight. 924 00:43:48,718 --> 00:43:50,478 And we'll... 925 00:43:51,548 --> 00:43:53,748 see you tomorrow. 926 00:44:30,098 --> 00:44:32,158 Is everyone here? 927 00:44:33,058 --> 00:44:34,568 Hurry up and come. 928 00:44:35,588 --> 00:44:37,998 Oh, coming. 929 00:44:40,858 --> 00:44:43,318 Okay... our new... 930 00:44:43,318 --> 00:44:45,388 recruit! 931 00:44:49,238 --> 00:44:51,328 - What the heck? - Aziz! 932 00:44:51,328 --> 00:44:53,618 Nice to meet you. I'm Aziz. 933 00:44:53,618 --> 00:44:55,188 I look forward to working with you. 934 00:44:55,188 --> 00:44:57,418 I used to live with Sang Sik before 935 00:44:57,418 --> 00:44:59,838 and now that Sang Sik is living with Na Rae, 936 00:44:59,838 --> 00:45:01,878 I'm living with Ma Tan. 937 00:45:01,878 --> 00:45:03,418 Mr. Aziz. 938 00:45:03,418 --> 00:45:05,428 You should call me "sunbae" at work. 939 00:45:05,428 --> 00:45:06,278 That's a bias. 940 00:45:06,278 --> 00:45:09,058 Age takes precedence in Korea. 941 00:45:09,958 --> 00:45:12,198 Assistant Managers Sang Sik and Na Rae, and other sunbaenims... 942 00:45:12,198 --> 00:45:14,138 I'll be sure to... 943 00:45:14,138 --> 00:45:15,618 train him hard. 944 00:45:15,618 --> 00:45:19,278 If you look, Ma Tan is the worst old fogey around here. 945 00:45:20,368 --> 00:45:21,688 Can you speak English? 946 00:45:21,688 --> 00:45:23,298 Yes, I can. How can I help you? 947 00:45:23,298 --> 00:45:25,048 No, thank you. 948 00:45:28,078 --> 00:45:29,908 Okay, let's go... 949 00:45:29,908 --> 00:45:31,208 Aziz hoobae. 950 00:45:31,208 --> 00:45:33,608 Whoa, pretty tough. 951 00:45:33,608 --> 00:45:37,378 Ow. M-Ma Tan sunbae... 952 00:45:37,378 --> 00:45:38,788 Everyone, gather around! 953 00:45:38,788 --> 00:45:42,108 Gosh, what a hassle. Why are you making me wear a jacket, too? 954 00:45:42,108 --> 00:45:43,658 What are we recording today? 955 00:45:43,658 --> 00:45:46,158 The PR clip for Dae Sik 2 launch. 956 00:45:46,158 --> 00:45:49,838 Sang Sik is so excited because he's getting quite a few clicks on his channel. 957 00:45:49,838 --> 00:45:52,188 I had no idea he'd keep it up this long. 958 00:45:52,188 --> 00:45:55,828 - Will we get to finish today? - Ready, begin! 959 00:45:58,538 --> 00:46:00,498 ♫ Gaus Electronics ♫ 960 00:46:00,498 --> 00:46:02,928 ♫ Gaus Electronics ♫ 961 00:46:02,928 --> 00:46:04,738 ♫ Gaus Electronics ♫ 962 00:46:04,738 --> 00:46:07,288 ♫ Gaus Electronics ♫ 963 00:46:07,288 --> 00:46:09,468 ♫ Gaus Electronics ♫ 964 00:46:09,468 --> 00:46:11,968 ♫ Gaus Electronics ♫ 965 00:46:11,968 --> 00:46:14,828 Goodbye! 966 00:46:14,828 --> 00:46:17,908 See you again! 68923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.