Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:36,984 --> -1:59:40,124
[Gaus Electronics]
2
-1:59:41,234 --> -1:59:43,384
[Kwak Dong Yeon]
3
-1:59:44,394 --> -1:59:47,754
[Go Sung Hee]
13
00:00:23,044 --> 00:00:25,624
There are multiple reasons
14
00:00:25,624 --> 00:00:28,074
why people make secrets.
15
00:00:35,434 --> 00:00:37,974
Because of social reputation...
16
00:00:39,624 --> 00:00:41,514
[Web Novel Contest Winner, Kim Moon Hak]
17
00:00:46,414 --> 00:00:48,874
Because they're walking on eggshells around their superior.
18
00:00:48,874 --> 00:00:50,494
[Web Novel Contest Winner, Kim Mun Hak]
19
00:00:52,244 --> 00:00:53,474
Sunbae, I sent you the proposal.
20
00:00:53,474 --> 00:00:54,954
Okay, good job.
21
00:00:54,954 --> 00:00:57,564
[Soju in your humidifier!]
22
00:01:01,574 --> 00:01:04,104
Sang Sik, your proposal is so perfect.
23
00:01:04,104 --> 00:01:05,294
There's nothing for me to edit.
24
00:01:05,294 --> 00:01:06,884
I'll submit this right away.
25
00:01:06,884 --> 00:01:07,764
Okay!
26
00:01:07,764 --> 00:01:10,244
For the person they love...
27
00:01:10,244 --> 00:01:12,364
[Product Proposal, Soju Humidifier, Lee Seul]
28
00:01:13,084 --> 00:01:17,284
However, all secrets get revealed in the end.
29
00:01:19,594 --> 00:01:23,304
In an unexpected moment.
30
00:01:23,304 --> 00:01:25,214
What's wrong with you guys?
31
00:01:25,214 --> 00:01:26,544
General Manager, I...
32
00:01:26,544 --> 00:01:29,254
I didn't mean to keep this from you.
33
00:01:29,254 --> 00:01:31,554
We can explain this.
34
00:01:31,554 --> 00:01:33,784
Explain what? Move!
35
00:01:33,784 --> 00:01:34,884
- Whoa, no!
- Wait, wait!
36
00:01:36,214 --> 00:01:37,404
Hey, hey, hey, hey.
37
00:01:37,404 --> 00:01:39,994
That head... it's Cha, isn't it?
38
00:01:39,994 --> 00:01:42,274
And when the secret has been exposed,
39
00:01:42,274 --> 00:01:43,324
that's when we realize...
40
00:01:43,324 --> 00:01:44,824
That is Cha Wa Wa!
41
00:01:44,824 --> 00:01:46,134
It's Manager S-Sung Hyung Mi...
42
00:01:46,134 --> 00:01:47,584
Manager Sung Hyung Mi...
43
00:01:48,644 --> 00:01:50,154
Secrets...
44
00:01:50,154 --> 00:01:52,324
are better kept as secrets.
45
00:01:52,324 --> 00:01:55,074
Oh, God. I can't bear to watch this.
46
00:01:55,074 --> 00:01:56,804
Are you sure this isn't photoshopped?
47
00:01:56,804 --> 00:01:59,284
- I mean...
- Does this make any sense?
48
00:01:59,284 --> 00:02:01,604
- No way.
- W-What's going on between them?
49
00:02:01,604 --> 00:02:05,064
[Episode 11: Don't Expose Too Much, Gaus LED Stand, Shh!Ecret]
50
00:02:08,794 --> 00:02:10,084
Aigoo!
51
00:02:10,084 --> 00:02:12,244
It feels like my bare skin has been exposed.
52
00:02:12,244 --> 00:02:14,354
Your bare skin is normally exposed.
53
00:02:14,354 --> 00:02:15,934
You're such a joker.
54
00:02:15,934 --> 00:02:17,384
Wait, but Sunbae.
55
00:02:17,384 --> 00:02:18,404
Since when?
56
00:02:18,404 --> 00:02:20,014
Why on earth...
57
00:02:20,014 --> 00:02:21,144
With Manager Cha?
58
00:02:21,144 --> 00:02:22,884
Since we've been exposed like this,
59
00:02:22,884 --> 00:02:26,084
we'll carry on a beautiful relationship, so please support us!
60
00:02:26,084 --> 00:02:29,294
Gosh, now I feel relieved!
61
00:02:30,224 --> 00:02:32,774
But when is this footage from?
62
00:02:34,504 --> 00:02:35,574
Huh?
63
00:02:35,574 --> 00:02:37,654
I think security sent us the wrong footage.
64
00:02:37,654 --> 00:02:40,504
This isn't the date Chivas Gaus Regal disappeared.
65
00:02:40,504 --> 00:02:41,684
I'll contact them to send us the correct one.
66
00:02:41,684 --> 00:02:44,954
- No! No!
- Just stop it, gosh!
67
00:02:45,994 --> 00:02:48,014
Sang Sik said he drank everything.
68
00:02:48,014 --> 00:02:50,214
That's right, that's right.
69
00:02:50,214 --> 00:02:52,264
Security is busy, too.
70
00:02:53,524 --> 00:02:55,594
Aigoo, my darling, you got startled.
71
00:02:55,594 --> 00:02:57,204
My voice was too loud, huh?
72
00:02:57,204 --> 00:02:58,714
Sorry.
73
00:02:58,714 --> 00:03:01,344
Look at her smiling again.
74
00:03:01,344 --> 00:03:04,484
I fell for that smile.
75
00:03:05,874 --> 00:03:07,914
Can you see anything?
76
00:03:09,024 --> 00:03:10,644
What?
77
00:03:10,644 --> 00:03:12,334
You're embarrassed, so I should stop?
78
00:03:12,334 --> 00:03:14,494
All right, all right.
79
00:03:15,454 --> 00:03:16,584
You're cute.
80
00:03:16,584 --> 00:03:18,624
I want to bite you to death.
81
00:03:18,624 --> 00:03:19,614
Nom.
82
00:03:19,614 --> 00:03:21,584
I need to burn my eyes
83
00:03:21,584 --> 00:03:24,284
or pour cement in my ears. I can't take it anymore.
84
00:03:24,314 --> 00:03:27,514
If there's another couple here, hurry up and turn yourselves in.
85
00:03:27,514 --> 00:03:30,344
I need to know where the poop is in order to avoid it.
86
00:03:30,344 --> 00:03:33,074
There's one couple that's...
87
00:03:33,074 --> 00:03:35,154
a bit suspicious.
88
00:03:37,764 --> 00:03:40,564
- Is it you guys?
- No, absolutely not.
89
00:03:45,504 --> 00:03:47,334
- Then there's none.
- Huh?
90
00:03:47,334 --> 00:03:49,214
H-How are you so sure?
91
00:03:49,214 --> 00:03:50,634
I-It could be Ma Tan and me,
92
00:03:50,634 --> 00:03:51,604
it could be the General Manager and me,
93
00:03:51,604 --> 00:03:54,164
or it could be Sunbae and me.
94
00:03:54,164 --> 00:03:55,914
I don't know about everyone else,
95
00:03:55,914 --> 00:03:57,194
but definitely not you two.
96
00:03:57,194 --> 00:04:01,154
Na Rae holds you in disgusting regards.
97
00:04:01,154 --> 00:04:03,644
- Right...
- Right.
98
00:04:03,644 --> 00:04:04,414
That's right.
99
00:04:04,414 --> 00:04:07,314
Na Rae is like, "Whoa, whoa! Disgusting!"
100
00:04:07,314 --> 00:04:08,394
when it comes to you.
101
00:04:08,394 --> 00:04:12,344
When was I ever like that?
102
00:04:12,344 --> 00:04:14,824
I disgustingly adore him.
103
00:04:14,824 --> 00:04:18,214
He does seem random and weird sometimes,
104
00:04:19,234 --> 00:04:20,984
but he's cute!
105
00:04:22,594 --> 00:04:24,374
Gosh. Seriously.
106
00:04:24,374 --> 00:04:25,864
Sunbae...
107
00:04:28,094 --> 00:04:31,764
Chairman Baek, you looked great on screen.
108
00:04:33,994 --> 00:04:35,524
Yes.
109
00:04:35,524 --> 00:04:38,624
Yes, all right.
110
00:04:42,104 --> 00:04:43,574
What will you do?
111
00:04:43,574 --> 00:04:45,544
Power was either really fast
112
00:04:45,544 --> 00:04:48,194
or someone handed our information over to Power.
113
00:04:48,194 --> 00:04:50,014
Baek Ma Tan...
114
00:04:50,014 --> 00:04:52,094
He turned out to be Power's intel.
115
00:04:52,094 --> 00:04:55,404
Of course, the higher-ups are not going to blame the end of the ladder.
116
00:04:55,404 --> 00:04:57,434
Unless it's the executive manager.
117
00:05:00,214 --> 00:05:02,524
I don't want to lose my right arm again.
118
00:05:02,524 --> 00:05:04,614
What should I do?
119
00:05:06,404 --> 00:05:07,694
You may leave.
120
00:05:07,694 --> 00:05:10,484
Let's wait until the meeting tomorrow for now.
121
00:05:20,854 --> 00:05:24,064
Chairman Baek, you looked great on screen.
122
00:05:24,064 --> 00:05:28,124
You received the final Gaboss file I handed over, right?
123
00:05:31,834 --> 00:05:33,654
I caught you red-handed, Choi Dal Soon.
124
00:05:33,654 --> 00:05:35,174
You think I'm just going to sit here like a duck?
125
00:05:35,174 --> 00:05:36,964
She's the one who acted as the spy,
126
00:05:36,964 --> 00:05:39,284
but she's trying to blame me again!
127
00:05:44,774 --> 00:05:46,094
Choi Dal Soon.
128
00:05:46,094 --> 00:05:49,064
Today, I'll aim for your headshot...
129
00:05:50,754 --> 00:05:52,224
Bam, bam!
130
00:05:56,294 --> 00:05:58,144
I got you-
131
00:06:00,894 --> 00:06:02,174
Wait...
132
00:06:02,174 --> 00:06:05,084
Manager Cha, why are you...
133
00:06:13,304 --> 00:06:17,244
I was here to inform you about today's meeting
134
00:06:17,244 --> 00:06:20,424
and dropped my pen...
135
00:06:20,424 --> 00:06:22,854
I'll leave now.
136
00:06:22,854 --> 00:06:24,664
Manager Cha, hold on.
137
00:06:24,664 --> 00:06:26,744
Yes?
138
00:06:26,744 --> 00:06:28,054
So...
139
00:06:28,054 --> 00:06:30,834
you'll give the All-New-New Gaus Phone prototype exclusively to me,
140
00:06:30,834 --> 00:06:32,604
which will be released in the second half of the year?
141
00:06:32,604 --> 00:06:34,254
For me to test and submit the report?
142
00:06:34,254 --> 00:06:36,434
You were chosen for this important matter.
143
00:06:36,434 --> 00:06:40,404
Just one person out of the entire staff.
144
00:06:40,404 --> 00:06:43,574
You know you must keep this confidential, right?
145
00:06:43,574 --> 00:06:45,854
Of course, I do.
146
00:06:45,854 --> 00:06:48,364
Oh, wait. Then the Gaboss project is...
147
00:06:48,364 --> 00:06:51,754
Oh, the Gaboss project?
148
00:06:51,754 --> 00:06:52,944
Unfortunately,
149
00:06:52,944 --> 00:06:56,074
Executive Manager Wi wants you to focus on this only.
150
00:06:56,074 --> 00:07:00,444
He said this is something significantly more important.
151
00:07:00,444 --> 00:07:02,794
Give this to Sang Sik.
152
00:07:03,964 --> 00:07:07,044
As you heard, Paboss is Director Choi's doing.
153
00:07:07,044 --> 00:07:09,764
And I'm going to expose her tomorrow.
154
00:07:09,764 --> 00:07:11,184
Okay.
155
00:07:11,184 --> 00:07:13,154
Then, by the way, what is this for?
156
00:07:13,154 --> 00:07:16,654
Sang Sik keeps interfering with everything that's set up.
157
00:07:17,694 --> 00:07:20,534
It just so happens the company was looking for someone clumsy
158
00:07:20,534 --> 00:07:23,094
to effectively promote the main product, the All-New-New Gaus Phone
159
00:07:23,094 --> 00:07:24,314
in the first half of next year.
160
00:07:24,314 --> 00:07:26,314
Someone clumsy?
161
00:07:26,314 --> 00:07:29,564
You saw the article about the leaked new design of Waffle's new phone, right?
162
00:07:29,564 --> 00:07:30,984
Whether it was a mistake or intentional,
163
00:07:30,984 --> 00:07:33,974
that one leak created publicity worth tens of billions.
164
00:07:33,974 --> 00:07:36,834
So the company wants to try the same method.
165
00:07:36,834 --> 00:07:39,304
And when it comes to leaks,
166
00:07:39,304 --> 00:07:40,974
Marketing Team 3's Lee Sang Sik is-
167
00:07:40,974 --> 00:07:42,444
But if that's because of
168
00:07:42,444 --> 00:07:45,584
the leaked video incident from last time,
169
00:07:45,584 --> 00:07:48,614
that might not have been uploaded by him.
170
00:07:48,614 --> 00:07:51,514
Lee Sang Sik actually doesn't really make mistakes these days,
171
00:07:51,514 --> 00:07:53,964
and his work performance has quite improved, too.
172
00:07:53,964 --> 00:07:55,334
Do you...
173
00:07:56,374 --> 00:07:58,144
really think so?
174
00:07:59,174 --> 00:08:03,324
But if I leave the Gaboss project...
175
00:08:07,144 --> 00:08:07,974
Still...
176
00:08:07,974 --> 00:08:11,334
It must mean this is just that much more important, right?
177
00:08:11,334 --> 00:08:13,584
- Yeah.
- So brilliant.
178
00:08:14,424 --> 00:08:15,494
Right, right.
179
00:08:15,494 --> 00:08:17,124
Top secret, all right?
180
00:08:17,124 --> 00:08:19,464
Yes, of course. Of course.
181
00:08:19,464 --> 00:08:21,514
It must absolutely not be leaked.
182
00:08:21,514 --> 00:08:23,314
No clumsiness.
183
00:08:23,314 --> 00:08:25,944
Of course, it might be better to be a bit clumsy this time.
184
00:08:25,944 --> 00:08:26,784
What?
185
00:08:26,784 --> 00:08:28,044
No.
186
00:08:28,044 --> 00:08:29,424
You must be thorough.
187
00:08:29,424 --> 00:08:32,744
You might think it could bring incredible marketing results
188
00:08:32,744 --> 00:08:36,764
like the leaked video incident from last time.
189
00:08:36,764 --> 00:08:38,744
What are you saying I should do?
190
00:08:38,744 --> 00:08:41,234
To keep it top secret.
191
00:08:41,234 --> 00:08:42,904
Top secret! All right.
192
00:08:42,904 --> 00:08:45,024
Don't worry, Sunbae.
193
00:08:45,984 --> 00:08:47,524
Sunbae,
194
00:08:47,524 --> 00:08:48,894
this is a secret,
195
00:08:48,894 --> 00:08:50,964
but Gaboss's spy...
196
00:08:50,984 --> 00:08:53,584
I think I know who it is.
197
00:08:53,584 --> 00:08:54,694
Oh, really?
198
00:08:54,694 --> 00:08:56,564
I still need to confirm it,
199
00:08:56,564 --> 00:08:58,304
but what's certain
200
00:08:58,304 --> 00:09:01,124
is that it's one of our team members.
201
00:09:01,124 --> 00:09:02,544
I disagree.
202
00:09:02,544 --> 00:09:06,184
I'll let you know after confirming my suspicions.
203
00:09:06,184 --> 00:09:08,034
I'm so curious.
204
00:09:08,034 --> 00:09:09,904
Who could it be?
205
00:09:09,904 --> 00:09:11,514
Assistant Kim,
206
00:09:11,514 --> 00:09:13,804
please deliver this to Father.
207
00:09:15,034 --> 00:09:18,854
[Don't you think Marketing Team 3 just copied Paboss?]
208
00:09:18,854 --> 00:09:21,504
Wow.
209
00:09:21,504 --> 00:09:23,194
MT3* is getting creamed.
(Marketing Team 3)
210
00:09:23,194 --> 00:09:25,224
What Father did just to catch me...
211
00:09:25,224 --> 00:09:28,614
He must know how many people are facing difficulties because of this.
212
00:09:28,614 --> 00:09:31,204
And please deliver my words verbatim.
213
00:09:31,204 --> 00:09:33,144
If he wants me to return quickly,
214
00:09:33,144 --> 00:09:35,514
he should give up on Paboss immediately.
215
00:09:35,514 --> 00:09:38,034
Then you can just return right now!
216
00:09:38,034 --> 00:09:39,654
I will,
217
00:09:39,654 --> 00:09:40,884
but...
218
00:09:40,884 --> 00:09:43,034
I'll decide the date of return.
219
00:09:43,034 --> 00:09:45,624
There are still things I must do here.
220
00:09:45,624 --> 00:09:47,834
And what are they?
221
00:09:47,834 --> 00:09:50,954
Assistant Kim, your speech has been a bit...
222
00:09:50,954 --> 00:09:53,384
Oh, I thought this is how Chairman might react,
223
00:09:53,384 --> 00:09:55,664
so I mixed in some mimicry to make it realistic.
224
00:09:55,664 --> 00:09:58,244
So what must you do specifically?
225
00:09:59,094 --> 00:10:01,814
I found something worth giving up everything for
226
00:10:01,814 --> 00:10:03,184
in this place.
227
00:10:03,184 --> 00:10:06,194
- I'll deliver your words verbatim.
- Oh!
228
00:10:06,194 --> 00:10:07,774
Lastly,
229
00:10:08,884 --> 00:10:12,804
what's so appealing about someone named Kim Jong Kook?
230
00:10:30,764 --> 00:10:32,344
Thank you, Ma Tan.
231
00:10:32,344 --> 00:10:34,314
- Give it to me, I'll-
- This needs to...
232
00:10:34,314 --> 00:10:36,044
go to the conference room, right?
233
00:10:36,044 --> 00:10:37,824
I can carry it.
234
00:10:37,824 --> 00:10:39,494
Thanks.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,084
Ma Tan, by any chance, are you doing this
236
00:10:58,084 --> 00:10:59,684
because I told you about my ideal type?
237
00:10:59,684 --> 00:11:02,154
Because I said I liked someone like Kim Jong Kook?
238
00:11:02,154 --> 00:11:03,744
No.
239
00:11:03,744 --> 00:11:06,394
I was researching an effective way to
240
00:11:06,394 --> 00:11:07,804
carry boxes.
241
00:11:07,804 --> 00:11:14,044
I didn't mean I like someone with a muscular body like that.
242
00:11:15,094 --> 00:11:16,954
Are you mimicking Kim Jong Kook right now?
243
00:11:16,954 --> 00:11:18,274
I'm not.
244
00:11:18,274 --> 00:11:19,784
I normally have a smiling face.
245
00:11:19,784 --> 00:11:23,144
I wasn't talking about his physical attributes.
246
00:11:24,444 --> 00:11:26,484
I no longer want to smile.
247
00:11:26,484 --> 00:11:28,054
Ma Tan,
248
00:11:30,854 --> 00:11:33,174
let's talk for a moment.
249
00:11:37,244 --> 00:11:39,614
There's a man
250
00:11:39,614 --> 00:11:42,214
who's following Sang Sik sunbae.
251
00:11:42,214 --> 00:11:45,674
I wasn't talking about his voice, either.
252
00:11:45,674 --> 00:11:47,304
I'll be back.
253
00:11:55,674 --> 00:11:58,384
Properly answer the questions I'm going to ask you.
254
00:11:58,384 --> 00:11:59,444
Name?
255
00:11:59,444 --> 00:12:00,904
Baek Ma Tan.
256
00:12:00,904 --> 00:12:03,994
- Let's turn on the light-
- I turned it off on purpose. Sit down.
257
00:12:07,684 --> 00:12:09,594
I'm going to become quite scary.
258
00:12:09,594 --> 00:12:11,914
Baek Ma Tan, the day you came to my house,
259
00:12:11,914 --> 00:12:14,224
I ended up seeing a photo in your belongings.
260
00:12:14,224 --> 00:12:15,974
Whoa, is she your mother?
261
00:12:15,974 --> 00:12:18,074
She's really beautiful.
262
00:12:18,074 --> 00:12:20,004
Your mother's photo.
263
00:12:20,794 --> 00:12:22,424
But she's...
264
00:12:23,874 --> 00:12:26,644
[Let's become someone with Power!]
Park Mal Ja!
265
00:12:26,644 --> 00:12:28,904
Power Foundation's Executive Director
266
00:12:28,904 --> 00:12:31,214
and Chairman Baek Jo Won's wife.
267
00:12:33,204 --> 00:12:35,324
That means...
268
00:12:35,324 --> 00:12:37,024
Ma Tan, you're...
269
00:12:37,024 --> 00:12:39,754
Chairman Baek Jo Won's son.
270
00:12:39,754 --> 00:12:41,144
Right?
271
00:12:42,144 --> 00:12:44,764
The photo you saw
272
00:12:44,764 --> 00:12:49,284
is a photo that was taken at the Power Scholarship Foundation.
273
00:12:49,284 --> 00:12:52,064
I received a type of scholarship from Power.
274
00:12:52,064 --> 00:12:54,374
She does look quite...
275
00:12:54,374 --> 00:12:55,484
similar to my mother.
276
00:12:55,484 --> 00:12:57,654
That's true. There's no way Power's heir would come to Gaus.
277
00:12:57,654 --> 00:12:58,554
That's right.
278
00:12:58,554 --> 00:13:00,914
Then, as expected,
279
00:13:00,914 --> 00:13:02,454
you were Power's spy.
280
00:13:02,454 --> 00:13:04,214
After choosing the path of a spy to repay the favor
281
00:13:04,214 --> 00:13:05,564
you received from Power,
282
00:13:05,564 --> 00:13:08,544
you came here to Marketing Team 3, the heart of Gaus!
283
00:13:08,544 --> 00:13:09,514
The heart?
284
00:13:09,514 --> 00:13:11,854
Not the heart, the kidneys! Kidneys! Right here, the kidneys!
285
00:13:11,854 --> 00:13:14,494
- A bit higher.
- Don't cut me off.
286
00:13:14,494 --> 00:13:16,214
Your target is Lee Sang Sik.
287
00:13:16,214 --> 00:13:18,844
The true power of Team 3 and a key player in Gaus.
288
00:13:18,844 --> 00:13:20,834
You tried to manipulate my kindheartedness
289
00:13:20,834 --> 00:13:23,234
and followed me around with puppy eyes
290
00:13:23,234 --> 00:13:25,044
calling, "Sunbae! Sunbae!"
291
00:13:25,044 --> 00:13:28,284
You acted like a cute hoobae in order to win my heart-
292
00:13:28,284 --> 00:13:29,874
- I-I did?
- Why?
293
00:13:29,874 --> 00:13:32,214
Because you wanted to use this extraordinary brain of mine
294
00:13:32,214 --> 00:13:35,864
to complete Gaboss.
295
00:13:35,864 --> 00:13:37,864
So that's why you even infiltrated my house.
296
00:13:37,864 --> 00:13:40,114
Your delusions are a bit severe.
297
00:13:41,354 --> 00:13:43,654
The buttons on the silk pajamas you wear every night
298
00:13:43,654 --> 00:13:46,124
are probably hidden cameras!
299
00:13:47,344 --> 00:13:48,374
Why?
300
00:13:48,374 --> 00:13:49,354
Are you shocked?
301
00:13:49,354 --> 00:13:51,684
That I discovered so many things in such a short time?
302
00:13:51,684 --> 00:13:53,644
You've discovered nothing.
303
00:13:54,774 --> 00:13:56,324
Fine.
304
00:13:56,324 --> 00:13:58,514
This is how you'll play it?
305
00:13:58,514 --> 00:14:01,444
- So noisy!
- Detective Gi, stay outside!
306
00:14:03,294 --> 00:14:06,244
Judging by the room, you're playing detective today?
307
00:14:06,244 --> 00:14:09,614
Are you guys putting on a show at work?
308
00:14:09,614 --> 00:14:11,064
Wow!
309
00:14:11,064 --> 00:14:13,874
I lost. You win, you win.
310
00:14:13,874 --> 00:14:18,564
Cut it short, come out, and do some work, you bastards.
311
00:14:24,084 --> 00:14:26,614
Fine, let's see who wins.
312
00:14:26,614 --> 00:14:27,744
Baek Ma Tan.
313
00:14:27,744 --> 00:14:29,774
That's enough, Sunbae!
314
00:14:30,834 --> 00:14:33,934
Including this Gaboss project,
315
00:14:33,934 --> 00:14:37,204
you know best how sincere I am
316
00:14:37,204 --> 00:14:39,654
with Gaus affairs.
317
00:14:39,654 --> 00:14:41,054
That's true.
318
00:14:41,054 --> 00:14:44,184
Going to your house with all my belongings
319
00:14:44,184 --> 00:14:46,394
wasn't because I'm a spy.
320
00:14:46,394 --> 00:14:48,584
It's because you were the only one
321
00:14:48,584 --> 00:14:51,174
I could rely on, Sunbae.
322
00:14:52,054 --> 00:14:54,234
You really don't know?
323
00:14:54,234 --> 00:14:56,134
Baek Ma Tan...
324
00:14:58,494 --> 00:15:01,784
I'm Gaus Electronics' Marketing Team 3's...
325
00:15:01,784 --> 00:15:03,504
Lee Sang Sik's hoobae...
326
00:15:03,504 --> 00:15:05,694
Baek Ma Tan.
327
00:15:05,694 --> 00:15:08,484
I wish you would believe me, Sunbae, if no one else.
328
00:15:08,484 --> 00:15:10,094
Ma Tan...
329
00:15:31,234 --> 00:15:33,914
Stop with the bulls****. I won't fall for it.
330
00:15:33,914 --> 00:15:36,774
- Where's the hidden camera?
- There are none! There are none.
331
00:15:36,774 --> 00:15:38,504
Since I've grown fond of you,
332
00:15:38,504 --> 00:15:42,174
I won't ask you anything else until I find solid evidence.
333
00:15:42,174 --> 00:15:46,024
But don't expect me to be the warm sunbae I was before.
334
00:15:50,594 --> 00:15:52,324
You're going to follow me into the restroom now?
335
00:15:52,324 --> 00:15:55,724
I also need to excrete waste.
336
00:15:55,724 --> 00:15:58,154
Your eyes make my need for excretion dissipate.
337
00:15:58,154 --> 00:15:59,984
I'll go later.
338
00:16:10,764 --> 00:16:13,214
- Zokerberg?
- Prince!
339
00:16:14,784 --> 00:16:16,954
I came because of the Gaboss project.
340
00:16:16,954 --> 00:16:19,774
There's something I must discuss with you before we start.
341
00:16:19,774 --> 00:16:23,124
Your father came out on TV, and I was shocked to hear about Paboss.
342
00:16:23,124 --> 00:16:25,954
It's more than similar to Gaboss.
343
00:16:25,954 --> 00:16:30,634
Hey, you. Were you Power's spy, not an undercover boss?
344
00:16:30,634 --> 00:16:31,754
No.
345
00:16:31,754 --> 00:16:34,644
Why would I come all the way to Gaus to carry out a project
346
00:16:34,644 --> 00:16:37,224
that would have been easy to do at Power in the first place?
347
00:16:37,224 --> 00:16:39,374
It's hard for me if you're like this, too.
348
00:16:39,374 --> 00:16:42,234
I have a headache as it is because
349
00:16:42,234 --> 00:16:44,174
one of my sunbaes suspects me.
350
00:16:44,174 --> 00:16:46,174
Are you talking about Lee Sang Sik?
351
00:16:46,174 --> 00:16:47,814
That's right.
352
00:16:47,814 --> 00:16:50,104
That sunbae unexpectedly catches on quickly.
353
00:16:51,254 --> 00:16:55,094
But how do you know Lee Sang Sik?
354
00:16:58,764 --> 00:17:00,174
Sunbae!
355
00:17:01,824 --> 00:17:04,014
Did he understand what we said?
356
00:17:05,584 --> 00:17:08,474
Yes, I understood everything.
357
00:17:08,474 --> 00:17:10,304
I was right.
358
00:17:10,304 --> 00:17:12,154
Ma Tan, you...
359
00:17:12,154 --> 00:17:13,244
S***.
360
00:17:13,244 --> 00:17:15,414
We should've spoken French.
361
00:17:15,414 --> 00:17:17,444
[Translator: S***, we should've spoken French]
362
00:17:17,444 --> 00:17:18,994
Ma Tan,
363
00:17:18,994 --> 00:17:21,104
(Foreign Language)
364
00:17:22,044 --> 00:17:24,254
Good day, Zokerberg.
365
00:17:24,254 --> 00:17:26,074
(Foreign Language)
366
00:17:27,264 --> 00:17:29,144
I won't say much.
367
00:17:29,144 --> 00:17:31,474
Go back to where you...
368
00:17:31,474 --> 00:17:33,044
came from.
369
00:17:35,584 --> 00:17:37,334
Was it fun?
370
00:17:37,334 --> 00:17:38,814
Eating with me every day,
371
00:17:38,814 --> 00:17:39,944
sharing a ride with me,
372
00:17:39,944 --> 00:17:41,664
sleeping at an old inn with me,
373
00:17:41,664 --> 00:17:44,994
and now, bustling and rolling around together in a tiny studio!
374
00:17:44,994 --> 00:17:48,514
Were they all just like a theme park to you?
375
00:17:48,514 --> 00:17:51,194
They were all precious experiences to me.
376
00:17:51,194 --> 00:17:52,924
I wouldn't give up a single one.
377
00:17:54,404 --> 00:17:57,114
Our warlike daily lives are just...
378
00:17:57,114 --> 00:17:58,864
experiences to you?
379
00:18:02,194 --> 00:18:03,944
I'm crazy envious.
380
00:18:05,884 --> 00:18:07,274
What do you mean, crazy envious?
381
00:18:07,274 --> 00:18:11,504
Well, you can just start over even if you fail.
382
00:18:11,504 --> 00:18:15,204
Why did you leave such a great place, stupid?
383
00:18:16,194 --> 00:18:17,604
I...
384
00:18:17,604 --> 00:18:19,764
want to live in a world where I can...
385
00:18:19,764 --> 00:18:22,354
rely on myself.
386
00:18:23,244 --> 00:18:26,924
Then isn't that all the more reason for you to stay at Power?
387
00:18:29,094 --> 00:18:30,924
Sunbaenim,
388
00:18:30,924 --> 00:18:32,574
could you please keep this a secret?
389
00:18:32,574 --> 00:18:35,584
If my father's identity is exposed like this,
390
00:18:35,584 --> 00:18:36,974
it'll be the worst.
391
00:18:36,974 --> 00:18:38,574
I guess...
392
00:18:38,574 --> 00:18:42,184
since there's talk about Power copying Gaboss,
393
00:18:42,184 --> 00:18:45,564
if they find out that Power's heir is on our team...
394
00:18:47,394 --> 00:18:49,784
Of course, I should keep it a secret.
395
00:18:49,784 --> 00:18:51,604
But...
396
00:18:51,604 --> 00:18:54,744
wouldn't it be wrong to keep lying to our team members?
397
00:18:59,644 --> 00:19:00,664
Hey!
398
00:19:00,664 --> 00:19:03,014
Did you both get cysts on your a**?
399
00:19:03,014 --> 00:19:05,144
I'm already out of my mind because of Paboss.
400
00:19:05,144 --> 00:19:07,644
I've never seen you stay put at your desks!
401
00:19:07,644 --> 00:19:09,574
Is work a playground?
402
00:19:11,434 --> 00:19:13,814
- I'm sorry.
- I'm sorry.
403
00:19:13,814 --> 00:19:15,584
And Lee Sang Sik.
404
00:19:15,584 --> 00:19:17,724
How come you still have no idea with all those years on you?
405
00:19:17,724 --> 00:19:21,234
Did you dip your common sense in corn soup and f***ing eat it?
406
00:19:28,904 --> 00:19:30,434
Sang Sik!
407
00:19:30,434 --> 00:19:32,724
You kept going back and forth because of the
408
00:19:32,724 --> 00:19:34,224
Gaboss Project I assigned you, didn't you?
409
00:19:34,224 --> 00:19:35,274
What?
410
00:19:35,274 --> 00:19:37,514
Thank you. Is it this? Huh?
411
00:19:38,474 --> 00:19:41,794
Gosh, Lee Sang Sik!
412
00:19:41,794 --> 00:19:43,754
You did a great job!
413
00:19:43,754 --> 00:19:46,064
We had a Picasso in our MT3?
414
00:19:46,064 --> 00:19:47,584
How did you put this all together so artistically?
415
00:19:47,584 --> 00:19:49,854
I'll report it to "Capture the Moment: How is that Possible."
416
00:19:49,854 --> 00:19:51,814
That there's someone who's reached a godly level of organization.
417
00:19:51,814 --> 00:19:52,934
Good job.
418
00:19:52,934 --> 00:19:54,874
What did you say? Gaboss data?
419
00:19:54,874 --> 00:19:56,214
Lee Sang Sik, bring it here.
420
00:19:56,214 --> 00:19:57,794
Oh, okay!
421
00:19:57,794 --> 00:19:59,004
No.
422
00:19:59,004 --> 00:20:01,354
Hurry up and bring it.
423
00:20:06,994 --> 00:20:09,324
On October 14, I was-
424
00:20:09,324 --> 00:20:11,004
Wait, what's this?
425
00:20:11,004 --> 00:20:14,374
"I couldn't resist the urge with Manager Sung Hyung Mi's beautiful appearance,
426
00:20:14,374 --> 00:20:17,244
so I fostered an improper atmosphere within the department.
427
00:20:17,244 --> 00:20:19,244
In the future, in order to prevent similar incidents from happening,
428
00:20:19,244 --> 00:20:21,514
when I'm overcome with the urge to kiss her,
429
00:20:21,514 --> 00:20:25,574
I'll immediately leave the company to secure a cozier-"
430
00:20:25,574 --> 00:20:27,754
Hey, what's this?
431
00:20:27,754 --> 00:20:29,104
My written apology.
432
00:20:29,104 --> 00:20:30,414
Cha Wa Wa.
433
00:20:30,414 --> 00:20:32,554
Hey, are you writing erotic stories at work?
434
00:20:32,554 --> 00:20:35,044
What erotic stories?
435
00:20:35,044 --> 00:20:36,604
I didn't mean to.
436
00:20:38,154 --> 00:20:39,434
Cha Na Rae.
437
00:20:39,434 --> 00:20:42,954
Your ability to screw someone over improves by the day.
438
00:20:42,954 --> 00:20:44,144
Exactly.
439
00:20:44,144 --> 00:20:45,924
Do you attend school for that?
440
00:20:45,924 --> 00:20:47,484
I mean, it was a mistake.
441
00:20:47,484 --> 00:20:50,594
I made a mistake and picked up Manager Cha's erotic story-
442
00:20:50,594 --> 00:20:53,334
I mean, I grabbed his written apology.
443
00:20:53,334 --> 00:20:55,564
That doesn't mean my compliments about Sang Sik were fake.
444
00:20:55,564 --> 00:20:57,114
I complimented Sang Sik out of
445
00:20:57,114 --> 00:20:58,874
the purity of my heart,
446
00:20:58,874 --> 00:21:01,954
- pure intentions-
- As if.
447
00:21:01,954 --> 00:21:04,364
Sang Sik is more tender-hearted than you think.
448
00:21:04,364 --> 00:21:07,634
I know you don't really think highly of him, but...
449
00:21:07,634 --> 00:21:09,594
God, I'm going nuts.
450
00:21:09,594 --> 00:21:13,094
Why doesn't anyone recognize my sincerity?
451
00:21:13,094 --> 00:21:16,214
Why? Well, you have quite the history.
452
00:21:16,214 --> 00:21:20,054
Just the nicknames you made for him alone...
453
00:21:22,424 --> 00:21:24,404
This is a previous idea,
454
00:21:24,404 --> 00:21:26,064
Lee Sik Sang Sik!*
(Overused)
455
00:21:26,064 --> 00:21:27,444
Everything's wrong,
456
00:21:27,444 --> 00:21:30,784
Mr. No Sang Sik with no common sense*.
(Sangsik means common sense in Korean)
457
00:21:32,084 --> 00:21:34,574
Mr. Chewy Lee Sang Sik?
458
00:21:34,574 --> 00:21:35,734
You should eat after you've done some work.
459
00:21:35,734 --> 00:21:37,164
Is this a bake sale?
460
00:21:37,164 --> 00:21:38,924
Is this a bakery?
461
00:21:41,504 --> 00:21:45,734
And the best nickname for a doofus?
462
00:21:45,734 --> 00:21:46,854
It's Lee Sang Sik.
463
00:21:46,854 --> 00:21:48,824
That's what you concluded.
464
00:21:52,544 --> 00:21:55,194
This child's father isn't Ko Doo Sik!
465
00:21:55,284 --> 00:21:58,084
This child's father is Lee Bong Soo's father,
466
00:21:58,114 --> 00:22:01,054
Lee Yong Deok!
467
00:22:01,054 --> 00:22:02,534
Are you crazy?
468
00:22:02,534 --> 00:22:04,324
How dare you?
469
00:22:04,324 --> 00:22:07,334
Why are you watching a drama out of the blue?
470
00:22:07,334 --> 00:22:08,864
I must find something.
471
00:22:08,864 --> 00:22:11,664
- What is it?
- A way to...
472
00:22:11,664 --> 00:22:14,094
approach a woman.
473
00:22:19,434 --> 00:22:21,194
Going up.
474
00:22:21,194 --> 00:22:24,564
- Of course.
- The door is closing.
475
00:22:26,024 --> 00:22:27,584
Are you also going to the second floor?
476
00:22:27,584 --> 00:22:29,124
Of course.
477
00:22:30,734 --> 00:22:33,594
Are you mimicking Kim Jong Kook again?
478
00:22:39,184 --> 00:22:40,974
Of course.
479
00:22:43,114 --> 00:22:44,704
Ma Tan,
480
00:22:44,704 --> 00:22:47,274
the real reason I like Kim Jong Kook
481
00:22:47,274 --> 00:22:50,364
isn't because of stuff like this.
482
00:22:50,364 --> 00:22:51,774
Then what on earth is it?
483
00:22:51,774 --> 00:22:55,584
That's because Kim Jong Kook is a man from TV.
484
00:22:55,584 --> 00:22:57,254
You can't see him in reality.
485
00:22:57,254 --> 00:22:59,504
My ideal men were all people like that.
486
00:22:59,504 --> 00:23:02,694
Male protagonists from varieties or dramas.
487
00:23:02,694 --> 00:23:05,334
They don't exist in reality.
488
00:23:05,334 --> 00:23:08,964
Do you mean to say you like main characters from TV dramas?
489
00:23:09,994 --> 00:23:15,264
So you want to become a man who's good at being slapped by kimchi?
490
00:23:15,264 --> 00:23:18,744
What are you trying to learn from a plot-twist drama like
491
00:23:18,744 --> 00:23:19,894
"My Father-In-law is My Boyfriend"?
492
00:23:19,894 --> 00:23:23,004
These are the only dramas I know.
493
00:23:23,004 --> 00:23:25,174
Are there other famous dramas?
494
00:23:25,174 --> 00:23:26,524
"My Love from the Star," "Coffee Prince,"
495
00:23:26,524 --> 00:23:27,714
"Fight My Way," "Crash Landing on You,"
496
00:23:27,714 --> 00:23:29,694
"Reply 1988," "Boys Over Flowers," "Our Blues."
497
00:23:29,694 --> 00:23:31,534
There are plenty of famous dramas.
498
00:23:31,534 --> 00:23:33,714
Why are the titles all...
499
00:23:33,714 --> 00:23:38,134
Anyway, can you help me...
500
00:23:38,134 --> 00:23:39,694
Aziz hyung?
501
00:23:40,614 --> 00:23:44,534
Well, since my little brother is asking...
502
00:23:44,534 --> 00:23:47,564
If you had any tact whatsoever,
503
00:23:47,564 --> 00:23:51,474
you'd help me crack 1 kg of peanuts, right?
504
00:23:52,744 --> 00:23:54,624
I'll do as you say.
505
00:23:54,624 --> 00:23:55,834
Must I push everything back?
506
00:23:55,834 --> 00:23:57,324
Of course, you do!
507
00:23:57,324 --> 00:24:00,474
Instead of sunbaes pushing you around, it's better to push your hair back.
508
00:24:00,474 --> 00:24:03,494
How is it? It's exactly 2:8.
509
00:24:03,494 --> 00:24:05,334
Do you know why all politicians have this hairstyle?
510
00:24:05,334 --> 00:24:09,274
This is the golden ratio to earn people's trust.
511
00:24:09,274 --> 00:24:12,544
It does grow on me the more I look at it.
512
00:24:12,544 --> 00:24:14,834
It really suits you!
513
00:24:14,834 --> 00:24:17,204
So charming.
514
00:24:17,204 --> 00:24:18,834
Ta-da!
515
00:24:18,834 --> 00:24:20,654
Carry this around from now on.
516
00:24:22,564 --> 00:24:24,494
It's so pretty!
517
00:24:24,494 --> 00:24:25,814
You like it?
518
00:24:25,814 --> 00:24:28,144
Yes, thank you, Sunbae.
519
00:24:29,454 --> 00:24:31,194
Front teeth.
520
00:24:31,194 --> 00:24:33,514
Don't show your front teeth. Credibility.
521
00:24:35,224 --> 00:24:37,024
No lower teeth, either. Lower teeth.
522
00:24:37,024 --> 00:24:41,574
- Doesn't this basically mean I can't smile?
- Yeah.
523
00:24:41,574 --> 00:24:43,364
Spot on. Don't smile.
524
00:24:43,364 --> 00:24:46,444
How can someone live without smiling?
525
00:24:47,784 --> 00:24:50,084
Elon Musk, whom you like so much.
526
00:24:50,134 --> 00:24:53,804
He put off the Mars migration plan recently.
527
00:24:53,804 --> 00:24:55,214
Right?
528
00:24:55,214 --> 00:24:57,424
Yes, I was really disappointed.
529
00:24:57,424 --> 00:25:00,334
That's right. It's that expression!
530
00:25:05,984 --> 00:25:07,144
- Right, Sunbae.
- Yes?
531
00:25:07,144 --> 00:25:09,684
- You know the thing I said in the morning?
- What did you say?
532
00:25:09,684 --> 00:25:12,354
That I suspect someone of leaking information about Gaboss.
533
00:25:12,384 --> 00:25:14,684
- I think that person-
- Gosh.
534
00:25:14,684 --> 00:25:17,614
I said I don't want to talk about work at home.
535
00:25:17,614 --> 00:25:18,654
I'm sorry.
536
00:25:18,654 --> 00:25:21,614
While we're on a date, I want us to only think about each other and
537
00:25:21,614 --> 00:25:24,324
- take a break.
- Okay.
538
00:25:24,324 --> 00:25:28,084
The Executive Manager called me out separately to talk about it...
539
00:25:28,084 --> 00:25:30,284
saying I'm the only one he can trust.
540
00:25:31,854 --> 00:25:33,834
Executive Manager said so?
541
00:25:35,264 --> 00:25:37,074
Gosh, you're so trustworthy.
542
00:25:37,074 --> 00:25:38,264
How could you be so charming?
543
00:25:38,264 --> 00:25:40,584
Who does this charming man belong to?
544
00:25:40,584 --> 00:25:42,454
To Cha Na Rae.
545
00:25:42,454 --> 00:25:45,014
Who does this cutie belong to?
546
00:25:45,014 --> 00:25:47,394
To Lee Sang Sik.
547
00:25:47,394 --> 00:25:49,424
Are you cold, by the way, Sunbae?
548
00:25:49,424 --> 00:25:51,514
No, but why?
549
00:25:54,864 --> 00:25:56,084
I'm...
550
00:25:56,084 --> 00:25:58,484
shaky from being with you...
551
00:25:58,484 --> 00:26:00,784
because my heart is pounding.
552
00:26:01,894 --> 00:26:04,104
Who are you talking to, by the way?
553
00:26:04,104 --> 00:26:06,854
Me? I wanted to watch TV.
554
00:26:06,854 --> 00:26:09,194
Genie, please turn on the TV.
555
00:26:09,194 --> 00:26:11,814
Okay. Turning on the TV.
556
00:26:17,314 --> 00:26:19,054
Sunbae, are you hiding something from me?
557
00:26:19,054 --> 00:26:21,224
No, definitely not. How could I?
558
00:26:21,224 --> 00:26:23,554
There's absolutely nothing I'm hiding.
559
00:26:29,954 --> 00:26:31,584
Sang Sik...
560
00:26:31,584 --> 00:26:33,834
I'm so proud of you, so...
561
00:26:33,834 --> 00:26:36,124
my heart is overwhelmed. That's why.
562
00:26:37,904 --> 00:26:42,044
Please tell me if there's anything you need to talk about.
563
00:26:43,324 --> 00:26:45,254
Why can't you say it?
564
00:26:45,254 --> 00:26:47,194
Say that man is my lover!
565
00:26:47,194 --> 00:26:49,904
Why can't you say that man is my man!
566
00:26:49,904 --> 00:26:51,324
Why couldn't she say it?
567
00:26:51,324 --> 00:26:52,934
That stuff doesn't matter.
568
00:26:52,934 --> 00:26:55,384
Just repeat after me, bro.
569
00:27:04,594 --> 00:27:06,304
Remember...
570
00:27:06,304 --> 00:27:07,514
Remember what?
571
00:27:07,514 --> 00:27:09,724
โซ What's hidden inside of me โซ
572
00:27:09,724 --> 00:27:11,364
โซ You changed me so much โซ
573
00:27:11,364 --> 00:27:15,194
โซ Put me to sleep and tie my hands, and you locked me up in a dark room โซ
574
00:27:15,194 --> 00:27:16,684
October 24...
575
00:27:16,684 --> 00:27:18,724
2012...
576
00:27:18,724 --> 00:27:20,594
10 o'clock at night.
577
00:27:21,844 --> 00:27:24,384
The time you fell for Aziz hyung.
578
00:27:24,384 --> 00:27:27,484
โซ Just that memory. My heart was as cold as ice โซ
579
00:27:30,274 --> 00:27:31,444
You're laughing?
580
00:27:31,444 --> 00:27:35,334
If you want to be the main character of a drama, just memorize the famous lines...
581
00:27:35,334 --> 00:27:36,604
and apply them.
582
00:27:36,604 --> 00:27:37,914
You have to do it like that.
583
00:27:37,914 --> 00:27:41,114
If we just have a white cloth and wind,
584
00:27:41,114 --> 00:27:43,034
we can go anywhere.
585
00:27:43,034 --> 00:27:44,674
If we just have a
586
00:27:44,674 --> 00:27:46,604
white cloth and wind,
587
00:27:46,604 --> 00:27:48,204
we can go anywhere.
588
00:27:48,204 --> 00:27:51,454
Come on. Say it more dimly.
589
00:27:51,454 --> 00:27:52,674
Do I have to copy that as well?
590
00:27:52,674 --> 00:27:55,144
There must be an idiot germ in this house.
591
00:27:55,144 --> 00:27:57,194
You and Sang Sik are both...
592
00:27:57,194 --> 00:27:59,604
hopelessly lost. No good answer for you two.
593
00:27:59,604 --> 00:28:02,104
Let's give it one more try with more dimness.
594
00:28:02,104 --> 00:28:03,794
Dimly. Okay?
595
00:28:04,854 --> 00:28:07,874
If we just have a white cloth and wind,
596
00:28:07,874 --> 00:28:10,414
we can go anywhere.
597
00:28:10,414 --> 00:28:11,734
Do I...
598
00:28:11,734 --> 00:28:13,284
have feelings for you?
599
00:28:14,474 --> 00:28:16,154
Do I...
600
00:28:16,154 --> 00:28:17,164
have feelings for you?
601
00:28:17,164 --> 00:28:20,094
Entrance of Lucifer at a school of Satans?
602
00:28:20,094 --> 00:28:21,284
Things will get more interesting.
603
00:28:21,284 --> 00:28:23,544
Entrance of Lucifer at a school of Satans...
604
00:28:23,544 --> 00:28:25,194
Entrance of Lucifer...
605
00:28:25,194 --> 00:28:28,124
at a school of Satans?
606
00:28:28,124 --> 00:28:30,294
Things will get more interesting.
607
00:28:34,544 --> 00:28:38,424
Mr. Ma Tan, do you know where the promotion proposal is?
608
00:28:45,114 --> 00:28:46,454
I put it...
609
00:28:47,524 --> 00:28:49,084
inside here.
610
00:28:50,654 --> 00:28:53,984
I don't know who's in your heart...
611
00:28:53,984 --> 00:28:56,154
but you're the one...
612
00:28:56,154 --> 00:28:57,864
inside mine.
613
00:29:00,674 --> 00:29:01,654
[2023 Winter Promotion]
614
00:29:02,514 --> 00:29:04,294
[2023 Winter Promotion with Gaus]
615
00:29:04,294 --> 00:29:05,584
Oops.
616
00:29:06,444 --> 00:29:08,484
It fell.
617
00:29:08,484 --> 00:29:10,134
Should I apologize...
618
00:29:11,094 --> 00:29:13,054
- or confess my love?
- Whoa...
619
00:29:13,054 --> 00:29:16,424
I can't stand this. You two are freaking nuts.
620
00:29:17,724 --> 00:29:19,784
Don't you smell something burning?
621
00:29:21,614 --> 00:29:23,414
The instant coffee mix...
622
00:29:23,414 --> 00:29:25,244
I'm mixing* it.
(Same spelling/sound as burning in Korean)
623
00:29:27,634 --> 00:29:29,064
Bon appetit.
624
00:29:29,064 --> 00:29:32,544
It seems to me Ma Tan's brain got burnt.
625
00:29:32,544 --> 00:29:33,964
Excuse me.
626
00:29:33,964 --> 00:29:35,414
Shall we have a word?
627
00:29:35,414 --> 00:29:37,544
I'll take my leave here.
628
00:29:37,544 --> 00:29:39,594
Before that, listen to me first.
629
00:29:40,874 --> 00:29:42,504
Geon Kang Mi...
630
00:29:45,824 --> 00:29:47,114
revere me.
631
00:29:47,114 --> 00:29:48,544
Sorry?
632
00:29:48,584 --> 00:29:51,074
Revere me or...
633
00:29:51,074 --> 00:29:52,904
go lose some weight in one hour.
634
00:29:52,904 --> 00:29:55,514
Gosh...
635
00:29:55,514 --> 00:29:57,834
you shouldn't have...
636
00:29:57,834 --> 00:30:00,274
messed with Mr. Goo.*
(Character from "My Liberation Notes")
637
00:30:13,204 --> 00:30:14,974
What the hell are you doing?
638
00:30:14,974 --> 00:30:17,654
I'm shocked by the physical interaction.
639
00:30:17,654 --> 00:30:19,714
I'm trying to be considerate here.
640
00:30:19,714 --> 00:30:22,264
So I'm going round and round with my message.
641
00:30:22,264 --> 00:30:24,414
Was my message hard to understand?
642
00:30:24,414 --> 00:30:26,754
No. I understood.
643
00:30:26,754 --> 00:30:28,524
It's just my acting isn't good enough yet.
644
00:30:28,524 --> 00:30:30,214
Mr. Ma Tan...
645
00:30:30,214 --> 00:30:33,504
I will not waver...
646
00:30:33,504 --> 00:30:35,264
no matter what you do.
647
00:30:35,264 --> 00:30:36,164
Why?
648
00:30:36,164 --> 00:30:39,824
I don't see someone with a lot of secrets as a man.
649
00:30:39,824 --> 00:30:42,214
You're dark and uncomfortable.
650
00:30:42,214 --> 00:30:44,284
It's the polar opposite of me.
651
00:30:44,284 --> 00:30:46,794
Do we need further discussions?
652
00:30:46,794 --> 00:30:48,564
No.
653
00:30:54,024 --> 00:30:55,474
[Top Secret Document]
[All-New-New Gaus Phone Monitoring]
654
00:30:55,474 --> 00:30:59,814
It seems we all misunderstood Mr. Lee Sang Sik so far.
655
00:30:59,814 --> 00:31:01,634
That's true.
656
00:31:01,634 --> 00:31:04,144
He really only filled it out meticulously.
657
00:31:04,144 --> 00:31:08,154
He also protected the Gaus Phone meticulously.
658
00:31:09,334 --> 00:31:11,294
The cellphone, the cellphone.
659
00:31:34,934 --> 00:31:36,484
Gosh, it's so hot.
660
00:31:36,484 --> 00:31:37,784
Whoa. Yo, man.
661
00:31:37,784 --> 00:31:40,774
- Hello.
- Ham and cheese? Is it yummy to eat alone?
662
00:31:41,904 --> 00:31:43,094
It's a talent.
663
00:31:43,094 --> 00:31:45,994
It's also a great talent not to be making a mistake for that one time
664
00:31:45,994 --> 00:31:47,334
when he needs to make one.
665
00:31:47,334 --> 00:31:48,934
I see...
666
00:31:48,934 --> 00:31:50,694
What about the information about Director Choi I asked for?
667
00:31:50,694 --> 00:31:52,074
Yes.
668
00:31:54,854 --> 00:31:58,944
The file you recorded and the situational evidence of her leaking information to Power
669
00:31:58,944 --> 00:32:00,884
are all in there.
670
00:32:02,274 --> 00:32:03,584
All this time...
671
00:32:03,584 --> 00:32:07,884
it must've been hard with noises from Paboss and Gaboss.
672
00:32:07,884 --> 00:32:09,784
You all did a good job.
673
00:32:10,624 --> 00:32:12,254
Nonetheless, from here!
674
00:32:12,254 --> 00:32:14,964
You don't need to worry.
675
00:32:14,964 --> 00:32:18,084
At this Expanded Executive Meeting, I'll expose all the suspicions and
676
00:32:18,084 --> 00:32:22,424
I'll make a major announcement in front of you all.
677
00:32:22,424 --> 00:32:26,084
I'll join you, too, Manager Wi.
678
00:32:26,084 --> 00:32:28,934
- Regarding the leakage case-
- Assistant Manager Cha.
679
00:32:28,934 --> 00:32:30,394
Yes.
680
00:32:30,394 --> 00:32:32,514
Na Rae sunbae, Na Rae sunbae-
681
00:32:42,814 --> 00:32:44,994
Executive Manager Wi Jang Byeong has all the responsibility for
682
00:32:44,994 --> 00:32:47,324
disobeying me and rushing the schedule.
683
00:32:47,324 --> 00:32:49,384
I'll take personnel measures right away.
684
00:32:49,384 --> 00:32:51,104
Die, just die!
685
00:32:51,184 --> 00:32:53,664
Get out! I don't even want to look at you.
686
00:32:53,664 --> 00:32:56,614
What does revenge mean to you?
687
00:32:56,614 --> 00:33:00,104
Getting rid of Bodhisattva Choi Dal Soon...
688
00:33:00,104 --> 00:33:03,044
To save herself, she cuts off her right arm, puts it back on,
689
00:33:03,044 --> 00:33:06,544
throws it away, cuts it off, puts it back on, and throws it away again.
690
00:33:06,544 --> 00:33:09,154
The site of her using people like consumables...
691
00:33:09,154 --> 00:33:11,294
I can't stand it any longer.
692
00:33:11,294 --> 00:33:12,564
Choi Dal Soon...
693
00:33:12,564 --> 00:33:16,344
I'll cut off your body first.
694
00:33:18,264 --> 00:33:21,244
Fighting!
695
00:33:35,914 --> 00:33:37,744
You didn't hear?
696
00:33:37,744 --> 00:33:39,494
Today's meeting was canceled.
697
00:33:39,494 --> 00:33:41,944
Gaboss Project was fumbled.
698
00:33:43,394 --> 00:33:45,214
But what's this?
699
00:33:48,354 --> 00:33:49,964
Choi...
700
00:33:51,144 --> 00:33:53,104
You little...
701
00:33:54,104 --> 00:33:55,474
[Choi Dal Soon File]
702
00:33:55,474 --> 00:33:58,254
You put your life on the line for Gaboss, which was to be fumbled.
703
00:33:58,254 --> 00:34:01,604
You dared to spy on me to mess with me?
704
00:34:02,504 --> 00:34:04,154
But you're the one who was messed with.
705
00:34:04,154 --> 00:34:05,754
Mr. Chun, I'm sorry, but
706
00:34:05,754 --> 00:34:08,594
Gaboss costs way too much money.
707
00:34:08,594 --> 00:34:12,254
One lens costs 100 million won.
708
00:34:12,254 --> 00:34:14,674
Power's Baek Jo Won is seriously mad.
709
00:34:14,674 --> 00:34:16,054
Yes, Chairman.
710
00:34:16,054 --> 00:34:17,344
As Mr. Zokerberg said,
711
00:34:17,344 --> 00:34:20,054
Gaboss was never meant to be established.
712
00:34:20,054 --> 00:34:23,644
Without knowing this, Power made their announcement.
713
00:34:23,644 --> 00:34:25,254
I'm thankful, Wi Jang Byeong.
714
00:34:25,254 --> 00:34:27,764
Thanks to you, I intentionally leaked info to Power,
715
00:34:27,764 --> 00:34:31,924
caused serious damage and became a top contributor.
716
00:34:31,924 --> 00:34:33,424
Don't you get it?
717
00:34:33,424 --> 00:34:36,344
You can never get on my level, Wi Jang Byeong.
718
00:34:37,314 --> 00:34:39,614
Executive Manager Wi, sorry.
719
00:34:39,614 --> 00:34:43,094
Anyhow, Director Choi ended up giving a lot of help to Gaus.
720
00:34:43,094 --> 00:34:46,324
So this one is a pass.
721
00:34:48,644 --> 00:34:49,494
[Saeryong Electronics - CEO Kim Sae Ryong]
722
00:34:51,894 --> 00:34:53,424
CEO of Saeryong.
723
00:34:53,424 --> 00:34:56,714
The transfer offer from last time. Is it still valid?
724
00:34:58,044 --> 00:34:59,614
Executive Manager!
725
00:35:02,824 --> 00:35:04,784
The major announcement...
726
00:35:06,054 --> 00:35:07,244
will be made next time.
727
00:35:07,244 --> 00:35:08,394
Executive Manager...
728
00:35:08,394 --> 00:35:10,324
E-Executive Manager!
729
00:35:13,514 --> 00:35:15,624
What happened?
730
00:35:19,384 --> 00:35:20,464
What's going on?
731
00:35:20,464 --> 00:35:21,844
He said it's a major announcement, so
732
00:35:21,844 --> 00:35:24,334
I thought he was going to reveal who leaked the info.
733
00:35:24,334 --> 00:35:25,454
What does that even matter?
734
00:35:25,454 --> 00:35:27,244
It's all fumbled because of the crazy cost.
735
00:35:27,244 --> 00:35:29,204
Power would still go with it, though, right?
736
00:35:29,204 --> 00:35:30,514
They have a lot of money anyway.
737
00:35:30,514 --> 00:35:32,414
In the first place!
738
00:35:33,514 --> 00:35:35,834
Power didn't have an interest in Paboss itself.
739
00:35:35,834 --> 00:35:38,204
Ma Tan, how do you know that?
740
00:35:45,104 --> 00:35:47,014
Everyone...
741
00:35:47,014 --> 00:35:50,084
there's a truth you must all know now.
742
00:35:50,084 --> 00:35:53,864
Is this a trending drama quote?
743
00:35:53,864 --> 00:35:55,344
What Chairman Baek Jo Won of Power
744
00:35:55,344 --> 00:35:58,434
intended to gain through the Paboss Project was...
745
00:35:59,794 --> 00:36:01,884
his son.
746
00:36:05,954 --> 00:36:08,014
It's a tragedy produced by the twisted fatherly love
747
00:36:08,014 --> 00:36:10,364
of trying to make his son come back to his company.
748
00:36:10,364 --> 00:36:14,274
Are you saying Baek Jo Won's son is in Gaus right now?
749
00:36:14,274 --> 00:36:15,934
Yes.
750
00:36:15,934 --> 00:36:18,264
Also, that son is...
751
00:36:18,264 --> 00:36:19,574
me, Baek Ma Tan.
752
00:36:19,574 --> 00:36:21,444
This guy is Baek Ma Tan.
753
00:36:24,484 --> 00:36:26,444
It wasn't my intention, but I'm sorry for deceiving all of you.
754
00:36:26,444 --> 00:36:28,384
I'm also sorry for how this
755
00:36:28,384 --> 00:36:29,904
has caused damage to all of you.
756
00:36:30,914 --> 00:36:33,514
Father said, "I thought I'd be able to have you
757
00:36:33,514 --> 00:36:35,454
by doing this because you're my son!"
758
00:36:41,414 --> 00:36:42,984
Manager Cha, would you like a cup of coffee?
759
00:36:42,984 --> 00:36:44,284
Sure. I'd like mine over ice.
760
00:36:44,284 --> 00:36:45,714
You think this is a cafรฉ or something?
761
00:36:45,714 --> 00:36:48,254
Right, Kang Mi. What's the email address of Executive Manager Lee of Georyong?
762
00:36:48,254 --> 00:36:51,184
It's big dragon lee.
763
00:36:51,184 --> 00:36:54,104
- Okay.
- Wait, wait!
764
00:36:55,334 --> 00:36:58,704
Everyone, you all seem not to believe Ma Tan's story.
765
00:36:58,704 --> 00:37:00,634
But it's the truth.
766
00:37:00,634 --> 00:37:02,484
I can vouch for this.
767
00:37:02,484 --> 00:37:04,844
I was going to buy a little bit into it only if you didn't vouch.
768
00:37:04,844 --> 00:37:06,564
I-It's true, though.
769
00:37:06,564 --> 00:37:08,234
Ma Tan, listen up.
770
00:37:08,234 --> 00:37:10,474
I'm King Gojong*, you punk.
(26th king of the Joseon Dynasty)
771
00:37:10,474 --> 00:37:12,854
You look normal outside, and yet...
772
00:37:14,894 --> 00:37:16,994
I'm really the heir of Power Group-
773
00:37:16,994 --> 00:37:18,554
I am! Right, Ms. Kang Mi?
774
00:37:18,554 --> 00:37:19,524
I really am...
775
00:37:19,524 --> 00:37:21,444
Please explain what you saw and heard.
776
00:37:21,444 --> 00:37:23,494
What do you want me to explain, and how?
777
00:37:23,494 --> 00:37:25,454
I'll explain everything.
778
00:37:25,454 --> 00:37:27,884
You can tell from this family picture, right?
779
00:37:27,884 --> 00:37:30,044
What the heck?
780
00:37:31,744 --> 00:37:34,754
Didn't you say you live at a studio, Ma Tan?
781
00:37:34,754 --> 00:37:36,464
It's indeed a studio, but
782
00:37:36,464 --> 00:37:39,704
it's 80 pyung and costs 300 million won per month.
783
00:37:41,824 --> 00:37:44,644
He licked the top off every time there was yogurt.
784
00:37:44,644 --> 00:37:47,054
Ones stuck to the top taste the best.
785
00:37:48,274 --> 00:37:49,694
So...
786
00:37:49,694 --> 00:37:51,824
when he says he came to work by bus,
787
00:37:51,824 --> 00:37:54,764
he means he rode alone on a bus he paid for entirely.
788
00:37:54,764 --> 00:37:56,474
The reason he goes crazy after coffee mixes and
789
00:37:56,474 --> 00:37:59,464
beverages is because had them for the first time here.
790
00:37:59,464 --> 00:38:02,904
Ma Tan's hobby is having an ordinary person experience at a tent bar.
791
00:38:02,904 --> 00:38:05,584
He uses a knife to cut a whelk like a steak.
792
00:38:06,544 --> 00:38:08,364
He obviously has a driver at home and
793
00:38:08,364 --> 00:38:10,394
even a personal secretary.
794
00:38:10,394 --> 00:38:12,404
Back then, when Okay Power recognized
795
00:38:12,404 --> 00:38:14,264
Ma Tan's voice. You remember that, right?
796
00:38:14,264 --> 00:38:16,214
Power's next Chairman, Power's heir,
797
00:38:16,214 --> 00:38:17,564
the Chairman's beloved son, who leads Power-
798
00:38:17,564 --> 00:38:19,304
The reason I destroyed it was
799
00:38:19,304 --> 00:38:21,674
because it might put him on the spot.
800
00:38:22,624 --> 00:38:24,454
This is all true.
801
00:38:24,454 --> 00:38:25,754
What the-
802
00:38:25,754 --> 00:38:27,284
Oh, my God!
803
00:38:28,304 --> 00:38:29,844
Whoa...
804
00:38:29,844 --> 00:38:33,034
What the heck? My novels sound more realistic.
805
00:38:33,034 --> 00:38:36,544
But why are you telling us this out of nowhere?
806
00:38:39,414 --> 00:38:42,894
I don't want to become a busy person while hiding, covering,
807
00:38:42,894 --> 00:38:45,494
avoiding, and disguising.
808
00:38:45,494 --> 00:38:48,924
I'm a bright person, you see.
809
00:38:53,354 --> 00:38:55,014
It's more shocking than the story about Sang Sik of Team Leakage
810
00:38:55,014 --> 00:38:57,864
not having leaked any information this time.
811
00:38:57,864 --> 00:38:59,124
What? What do you mean?
812
00:38:59,124 --> 00:39:00,684
Team Leakage?
813
00:39:00,684 --> 00:39:02,324
Assistant Manager Cha, you haven't told him yet?
814
00:39:02,324 --> 00:39:04,234
Sorry?
815
00:39:04,234 --> 00:39:05,774
What's this?
816
00:39:15,464 --> 00:39:18,484
I wanted to commemorate that day by coming back
817
00:39:18,484 --> 00:39:20,654
to where our memories first started.
818
00:39:20,654 --> 00:39:22,834
It's a fresh memory.
819
00:39:33,604 --> 00:39:35,274
Fresh?
820
00:39:35,274 --> 00:39:37,484
It might have been fresh for you, but
821
00:39:37,484 --> 00:39:41,164
I only remember busting my butt to pay off my debt.
822
00:39:41,164 --> 00:39:42,974
Look here, Mr. Ma Tan.
823
00:39:42,974 --> 00:39:44,494
You and I...
824
00:39:44,494 --> 00:39:46,924
are just way too different.
825
00:39:46,924 --> 00:39:48,414
That's true.
826
00:39:48,414 --> 00:39:50,684
We're different. Just like "The Heirs," "Secret Garden,"
827
00:39:50,684 --> 00:39:51,924
and "Boys Over Flowers"...
828
00:39:51,924 --> 00:39:54,404
an inevitable gap exists between a chaebol and an employee.
829
00:39:54,404 --> 00:39:55,574
I know.
830
00:39:55,574 --> 00:39:57,694
However, don't worry about it.
831
00:39:57,694 --> 00:39:58,824
Just like the dramas,
832
00:39:58,824 --> 00:40:00,934
it'll be a happy ending in the end.
833
00:40:00,934 --> 00:40:02,674
I can convince my parents quickly and
834
00:40:02,674 --> 00:40:04,134
I broke the marriage with Ms. Oh Ro Ra.
835
00:40:04,134 --> 00:40:06,424
- Secretary Kim is already practicing the wedding song-
- Wait.
836
00:40:06,424 --> 00:40:09,254
That's not what I'm talking about.
837
00:40:09,254 --> 00:40:12,304
Then what's the matter?
838
00:40:12,304 --> 00:40:14,774
Can you pull an all-nighter tonight?
839
00:40:16,544 --> 00:40:20,024
I think I might have to ask my mother, but
840
00:40:20,024 --> 00:40:21,914
I can do it.
841
00:40:23,414 --> 00:40:24,804
Listen carefully, Mr. Ma Tan.
842
00:40:24,804 --> 00:40:26,444
I'll start.
843
00:40:26,444 --> 00:40:28,024
It might hurt a little.
844
00:40:28,024 --> 00:40:29,374
Okay.
845
00:40:29,374 --> 00:40:30,544
Please start.
846
00:40:30,544 --> 00:40:33,404
As a lover, you're...
847
00:40:35,884 --> 00:40:37,554
unlikable.
848
00:40:38,804 --> 00:40:40,154
You're a mama's boy and a papa's boy.
849
00:40:40,154 --> 00:40:41,324
You have zero sense of relatability and
850
00:40:41,324 --> 00:40:43,994
an OCD that makes you vacuum for three hours for one speck of dust.
851
00:40:43,994 --> 00:40:45,054
It's suffocating.
852
00:40:45,054 --> 00:40:47,774
On top of that, your speech is that of an old man, but
853
00:40:47,774 --> 00:40:49,414
your behavior is that of a top-tier coward.
854
00:40:49,414 --> 00:40:51,414
- Please stop now-
- The most important thing among all this is...
855
00:40:51,414 --> 00:40:54,304
that you have absolutely no consideration for your people.
856
00:40:54,304 --> 00:40:56,004
I'm talking about Secretary Kim and Ms. Oh Ro Ra.
857
00:40:56,004 --> 00:40:58,994
You should've explained your situation clearly to Ms. Oh Ro Ra.
858
00:40:58,994 --> 00:41:01,184
If you just run away to Sang Sik sunbae's home on your own and
859
00:41:01,184 --> 00:41:03,214
say nothing, even I would be like her.
860
00:41:03,214 --> 00:41:06,614
Also, Secretary Kim. He's at least 10 years older than you, so
861
00:41:06,614 --> 00:41:09,124
your rude-a** behavior like that is-
862
00:41:09,124 --> 00:41:10,374
I'm going home now.
863
00:41:10,374 --> 00:41:12,584
Can I go home with you-
864
00:41:12,584 --> 00:41:14,624
I'll take care of things here, so
865
00:41:14,624 --> 00:41:15,874
please go on ahead.
866
00:41:15,874 --> 00:41:17,054
Okay.
867
00:41:17,054 --> 00:41:18,914
Please help me!
868
00:41:21,724 --> 00:41:23,354
I didn't even start yet.
869
00:41:23,354 --> 00:41:24,814
Let's talk about the light fixture thing.
870
00:41:24,814 --> 00:41:25,754
Don't you think about the person getting it?
871
00:41:25,754 --> 00:41:28,114
I couldn't sleep for days because it was so bright.
872
00:41:28,114 --> 00:41:30,574
I was so tired because I couldn't sleep for days, you hear?
873
00:41:30,574 --> 00:41:32,284
How much was it again? 10 million won?
874
00:41:32,284 --> 00:41:33,734
Is that what chaebol mind is like, Mr. Ma Tan?
875
00:41:33,734 --> 00:41:36,834
Also, about your mother. Even if she misunderstood the situation,
876
00:41:36,834 --> 00:41:38,174
how could she call a person she met for the first time
877
00:41:38,174 --> 00:41:39,804
vulgar?
878
00:41:47,114 --> 00:41:48,784
Sunbae, I'm sorry to tell you this, but...
879
00:41:48,784 --> 00:41:50,894
Yes. Go ahead.
880
00:41:50,894 --> 00:41:52,934
I don't think I can do this anymore.
881
00:41:57,924 --> 00:42:00,674
What can't you do anymore?
882
00:42:00,674 --> 00:42:03,234
I think you believe in me...
883
00:42:03,234 --> 00:42:04,964
the least, Sunbae.
884
00:42:04,964 --> 00:42:06,184
Sorry?
885
00:42:06,184 --> 00:42:09,534
I know everything, so you don't need to try.
886
00:42:09,534 --> 00:42:11,724
Your complimenting me forcefully in front of others,
887
00:42:11,724 --> 00:42:14,804
and secretly editing the proposals that I hand in.
888
00:42:17,124 --> 00:42:18,434
I-I see...
889
00:42:18,434 --> 00:42:20,484
You did know...
890
00:42:20,484 --> 00:42:21,424
W-Well, the thing is...
891
00:42:21,424 --> 00:42:23,894
Perhaps what you want to hide...
892
00:42:23,894 --> 00:42:25,884
might have been me. Don't you think?
893
00:42:25,884 --> 00:42:27,744
Not at all.
894
00:42:27,784 --> 00:42:30,644
You know that's not true. How could you say that?
895
00:42:30,644 --> 00:42:31,774
[Product Proposal Explanation]
896
00:42:33,984 --> 00:42:35,024
You need to do it flawlessly.
897
00:42:35,024 --> 00:42:36,734
Trustworthy Lee Sang Sik.
898
00:42:36,734 --> 00:42:38,234
How did you organize things so artistically?
899
00:42:38,234 --> 00:42:40,244
I'll report it to "Capture the Moment: How is that Possible."
900
00:42:40,244 --> 00:42:41,224
Do I have to show everything?
901
00:42:41,224 --> 00:42:44,064
This is the golden ratio to earn people's trust.
902
00:42:44,064 --> 00:42:46,714
Don't show your front teeth. Credibility.
903
00:42:53,604 --> 00:42:55,424
Wearing clothes...
904
00:42:55,424 --> 00:42:58,234
that don't fit me by force...
905
00:42:58,234 --> 00:42:59,844
I won't do it anymore.
906
00:43:01,124 --> 00:43:02,934
Since this isn't me.
907
00:43:02,934 --> 00:43:04,564
Sang Sik-
908
00:43:08,114 --> 00:43:10,184
What are you doing?
909
00:43:16,134 --> 00:43:18,474
Stop it. It's cold outside right now.
910
00:43:25,234 --> 00:43:27,514
I'll give you the pants tomorrow.
911
00:43:30,094 --> 00:43:31,834
Let me return everything
912
00:43:31,834 --> 00:43:33,584
you bought for me.
913
00:43:34,414 --> 00:43:38,774
I don't want to be a boyfriend who embarrasses you...
914
00:43:40,064 --> 00:43:41,724
so I'm sorry.
915
00:43:44,024 --> 00:43:45,484
Sang Sik.
916
00:43:46,684 --> 00:43:48,904
Sang Sik, wait a second.
917
00:43:48,904 --> 00:43:50,944
Are you really leaving?
918
00:43:52,034 --> 00:43:54,114
I forgot these.
919
00:43:56,814 --> 00:43:59,074
I'll leave them in the washer.
920
00:44:01,044 --> 00:44:02,474
Sang Sik...
921
00:44:02,474 --> 00:44:05,494
don't go. You can't do this.
922
00:44:10,994 --> 00:44:12,944
I'm really sorry, Sunbae.
923
00:44:13,774 --> 00:44:16,844
A secret has power.
924
00:44:19,914 --> 00:44:22,004
No. Don't go.
925
00:44:22,004 --> 00:44:25,014
It brings two people closer sometimes...
926
00:44:25,014 --> 00:44:26,974
Thank you for everything.
927
00:44:27,934 --> 00:44:29,594
No, please don't go.
928
00:44:30,474 --> 00:44:31,964
and also separates them.
929
00:44:31,964 --> 00:44:33,654
Please don't do this.
930
00:44:33,654 --> 00:44:35,084
I don't want to see you go.
931
00:44:35,084 --> 00:44:37,824
No, don't go!
932
00:44:43,924 --> 00:44:45,904
Oh, my goodness, this girl...
933
00:44:48,384 --> 00:44:49,364
Mom, it's not.
934
00:44:49,364 --> 00:44:53,074
Dad! Dad, it's not what you're thinking right now.
935
00:44:53,074 --> 00:44:57,144
Who are you, the naked man at my beloved daughter's house?
936
00:44:57,144 --> 00:44:59,054
I-I'm a...
937
00:44:59,054 --> 00:45:00,854
p-person who lives next door.
938
00:45:00,854 --> 00:45:04,774
Then you should be naked next door, why are you naked here?
939
00:45:04,774 --> 00:45:06,234
You've got quite the preference.
940
00:45:06,284 --> 00:45:08,044
No, that's not it.
941
00:45:08,044 --> 00:45:08,964
Huh?
942
00:45:08,964 --> 00:45:12,034
So, never let your guard down.
943
00:45:16,464 --> 00:45:17,744
It's here.
944
00:45:17,744 --> 00:45:20,714
Gosh, why am I so forgetful these days?
945
00:45:22,024 --> 00:45:24,194
Who was the last one out?
946
00:45:24,194 --> 00:45:26,434
Why'd they leave the lights on when no one's here?
947
00:45:26,434 --> 00:45:28,494
We don't even produce a drop of oil in the country.
948
00:45:28,494 --> 00:45:31,374
Although you might not be able to see anything,
949
00:45:33,354 --> 00:45:37,734
it'll naturally show itself when the time comes.
950
00:45:39,734 --> 00:45:42,294
Don't expose it too much, though.
951
00:45:42,294 --> 00:45:43,994
Gosh, it's so bright.
952
00:45:44,924 --> 00:45:48,074
Even concerned for being too bright on your eyes,
953
00:45:48,074 --> 00:45:50,464
[Gaus LED Stand, Shh!Ecret]
Gaus LED Stand...
954
00:45:50,464 --> 00:45:52,624
Shh!Ecret.
955
00:46:05,324 --> 00:46:09,044
โซ 'Cause we're young enough โซ
956
00:46:09,044 --> 00:46:12,934
โซ Let's save our tears โซ
957
00:46:12,934 --> 00:46:16,774
โซ What this time taught me is โซ
958
00:46:16,774 --> 00:46:18,894
Please keep it a secret to Na Rae sunbae.
959
00:46:18,894 --> 00:46:19,584
An affair?
960
00:46:19,584 --> 00:46:21,184
This thing called a variable is created.
961
00:46:21,184 --> 00:46:23,394
- I can't go on like this.
- Do you really dislike me now?
962
00:46:23,394 --> 00:46:26,994
All of Gaus' dating stories are in here.
963
00:46:27,084 --> 00:46:29,114
The problem is me. I'll resolve this.
964
00:46:29,114 --> 00:46:31,084
Did you choose who to bring to Power?
965
00:46:31,084 --> 00:46:32,284
Yes, I did.
966
00:46:32,284 --> 00:46:33,834
I think it's right for me to leave.
967
00:46:33,834 --> 00:46:35,154
In the end, are you saying you want to break up with me?
968
00:46:35,154 --> 00:46:37,194
This is too sad for me to handle, Mr. Ma Tan.
969
00:46:37,194 --> 00:46:39,384
If Sang Sik wants to go, he'll have to go.
970
00:46:39,384 --> 00:46:42,014
This will probably be our last gathering like this...
971
00:46:42,014 --> 00:46:44,114
so shall we take a picture?
972
00:46:47,194 --> 00:46:51,944
You really do take after me. You're quite a romanticist.
973
00:46:51,944 --> 00:46:54,204
So, what is this lady like?
974
00:46:54,204 --> 00:46:56,094
She'd probably win first place
975
00:46:56,094 --> 00:46:59,294
for diss battle if she goes on "Show Me the Money*."
(Korean rap competition show)
976
00:46:59,294 --> 00:47:01,294
I-Is that so?
977
00:47:01,294 --> 00:47:02,724
If she's to become your person,
978
00:47:02,724 --> 00:47:04,804
she does have to win first place somewhere.
979
00:47:04,804 --> 00:47:07,914
The lady also has a beautiful face.
980
00:47:07,914 --> 00:47:09,954
Is she pretty?
981
00:47:09,954 --> 00:47:11,434
Yes.
982
00:47:12,414 --> 00:47:14,214
She's pretty.
983
00:47:14,214 --> 00:47:15,644
Ta-da!
984
00:47:16,454 --> 00:47:18,674
Her face, her heart...
985
00:47:21,544 --> 00:47:23,684
and even the way she speaks is pretty.
986
00:47:24,514 --> 00:47:27,804
All right. Bring her to dinner tomorrow.
987
00:47:27,804 --> 00:47:30,164
I need to see her in person.
988
00:47:30,164 --> 00:47:31,134
I can't.
989
00:47:31,134 --> 00:47:32,524
Why not?
990
00:47:32,524 --> 00:47:35,174
It'd be nice for her to say hi to your father.
991
00:47:35,174 --> 00:47:37,264
Whether I'm rich or poor...
992
00:47:37,264 --> 00:47:39,074
a prince or not...
993
00:47:39,074 --> 00:47:41,024
a chaebol or a loser...
994
00:47:41,024 --> 00:47:44,164
I can't because I'm unlikable as a lover.
995
00:47:50,754 --> 00:47:53,214
I was rejected.
996
00:47:53,214 --> 00:47:54,994
Mother...
997
00:47:54,994 --> 00:47:56,684
and Father...
998
00:47:56,684 --> 00:47:59,074
I was rejected!
999
00:48:02,814 --> 00:48:03,684
You crying?
1000
00:48:03,684 --> 00:48:05,334
Are you crying?
70354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.