All language subtitles for Gaus.Electronics.S01E07.221021.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:00:25,145 --> 00:00:27,555 A-Aziz! 11 00:00:27,555 --> 00:00:29,815 Since when were you there? 12 00:00:29,815 --> 00:00:34,175 "The quiet cats are first to reach the roof," huh? 13 00:00:35,875 --> 00:00:37,575 I truly congratulate you two 14 00:00:37,575 --> 00:00:38,855 starting your relationship. 15 00:00:38,855 --> 00:00:40,875 - It's a misunderstanding. - Aziz! 16 00:00:40,875 --> 00:00:41,945 That's your bias. 17 00:00:41,945 --> 00:00:44,755 It turned out just as Aziz said. 18 00:00:44,755 --> 00:00:46,225 Aziz, it's n-not... 19 00:00:46,225 --> 00:00:50,355 - It's not like that. - Then what did Aziz see just now? 20 00:00:53,645 --> 00:00:56,305 Greeting? Saying hello? Expressing friendliness? 21 00:00:56,305 --> 00:00:57,915 Good job. Good night. Thank you. 22 00:00:57,915 --> 00:01:00,155 No more, no less. 23 00:01:00,155 --> 00:01:03,365 When I was in France, a kiss was simply an expression of friendliness. 24 00:01:03,365 --> 00:01:04,605 You know this. 25 00:01:04,605 --> 00:01:05,955 Don't you? 26 00:01:05,955 --> 00:01:09,445 ♫ When you meet, you get excited, so kiss, kiss, kiss ♫ 27 00:01:09,445 --> 00:01:12,785 ♫ When we part, let's meet again, kiss, kiss, kiss ♫ 28 00:01:12,785 --> 00:01:16,175 Aigoo, how lame. How very lame. 29 00:01:16,175 --> 00:01:18,555 Who greet each other with a deep... 30 00:01:18,555 --> 00:01:20,445 Gosh! 31 00:01:20,445 --> 00:01:22,585 I took off my cast, so I don't need either of you anymore. 32 00:01:22,585 --> 00:01:25,045 You may go. Go, go. 33 00:01:25,045 --> 00:01:26,055 Go. 34 00:01:26,055 --> 00:01:28,505 Won't you greet Aziz? 35 00:01:40,165 --> 00:01:41,485 Good night. 36 00:01:42,485 --> 00:01:44,965 It's different from Sang Sik's... 37 00:01:44,965 --> 00:01:46,625 This wasn't... 38 00:01:51,275 --> 00:01:53,285 the same... 39 00:01:53,285 --> 00:01:56,165 I'm going to change the passcode tomorrow, too. 40 00:02:11,185 --> 00:02:13,385 Na Rae sunbae... 41 00:02:13,385 --> 00:02:15,535 kissed me... 42 00:02:29,425 --> 00:02:32,545 Aziz kept asking me about what he saw... 43 00:02:32,545 --> 00:02:34,115 No, no... 44 00:02:40,345 --> 00:02:43,885 Since when did you like me, Sunbae- 45 00:02:44,895 --> 00:02:47,785 Sunbae, what was the meaning of that kiss? 46 00:02:47,785 --> 00:02:50,345 It was so enchanting that I can't sleep- 47 00:02:54,105 --> 00:02:56,195 Am I being too pathetic? 48 00:02:56,195 --> 00:02:58,505 Calm down, Cha Na Rae. 49 00:02:58,505 --> 00:03:00,355 The deed has already happened, right? 50 00:03:00,355 --> 00:03:01,635 Yes. Both parties were responsible. 51 00:03:01,635 --> 00:03:02,495 Did he die from happiness? 52 00:03:02,585 --> 00:03:05,285 He's probably not sure if it's a dream or reality since I also feel that way. 53 00:03:05,295 --> 00:03:07,485 What do I do if he lunges at me, saying he likes me? 54 00:03:07,485 --> 00:03:10,065 That's troublesome... really troublesome... 55 00:03:15,815 --> 00:03:17,605 I'm sorry. 56 00:03:18,945 --> 00:03:21,135 What's this? He's sorry? 57 00:03:21,135 --> 00:03:23,525 Sorry- Sorry? 58 00:03:23,525 --> 00:03:26,005 That dense a**hole... 59 00:03:29,965 --> 00:03:31,875 D***! 60 00:03:33,495 --> 00:03:35,465 You were taken aback, right? 61 00:03:35,465 --> 00:03:39,245 But it was really an unforgettable memory for me- 62 00:03:39,245 --> 00:03:41,265 What do you mean "sorry?" We both made a mistake, right? 63 00:03:41,265 --> 00:03:43,575 I was drugged from the medicine, and you were drunk. 64 00:03:43,575 --> 00:03:45,755 I must've mistaken you for another man at the moment. 65 00:03:45,755 --> 00:03:48,895 - I already forgot, so let's not be awkward over a trivial thing. - W-What is this? 66 00:03:48,895 --> 00:03:50,835 Please explain it well to Aziz as well. 67 00:03:50,835 --> 00:03:52,825 - Good night, then. - A mistake? 68 00:03:52,825 --> 00:03:56,515 Mistaken? It was a trivial thing? 69 00:03:56,515 --> 00:03:58,585 It was my first kiss, though... 70 00:04:03,105 --> 00:04:04,435 S***... 71 00:04:05,265 --> 00:04:07,015 Okie. 72 00:04:07,015 --> 00:04:10,575 Okie? Okie, okie, okie! 73 00:04:10,585 --> 00:04:15,485 I hope you "okie" yourself through the gates of hell, you bastard! 74 00:04:15,535 --> 00:04:17,565 Go to hell. 75 00:04:22,145 --> 00:04:29,925 [Episode 7: Recalculating your route, Navigation "Detour"] 76 00:04:31,255 --> 00:04:33,735 Out of path. 77 00:04:35,155 --> 00:04:37,485 Secretary Kim? 78 00:04:37,485 --> 00:04:39,965 Isn't this the way to Power Group? 79 00:04:39,965 --> 00:04:42,425 Return to Power starting today. 80 00:04:42,425 --> 00:04:44,495 Father? 81 00:04:44,495 --> 00:04:46,445 W-When did you... 82 00:04:46,445 --> 00:04:49,725 Since you just wouldn't listen to me, I had no other option. 83 00:04:49,725 --> 00:04:52,475 Why are you being so stubborn? What's there to learn at that place? 84 00:04:52,475 --> 00:04:54,985 Father, please trust me and wait a bit more. 85 00:04:54,985 --> 00:04:57,305 I haven't even started a quarter of my plan. 86 00:04:57,305 --> 00:04:59,925 If you keep staying in that idiotic team of Gaus, 87 00:04:59,925 --> 00:05:01,985 you won't even get to start a quarter of a quarter of a quarter of... 88 00:05:01,985 --> 00:05:03,295 a quarter of a step. 89 00:05:03,295 --> 00:05:07,605 I'm properly learning what I didn't get to learn under you. 90 00:05:07,605 --> 00:05:10,845 Eating cheonggukjang and shedding your dead skin in the sauna... 91 00:05:10,845 --> 00:05:12,305 what's the point of learning them? 92 00:05:12,305 --> 00:05:16,975 Also, how will being good at the Hunch Game and the Ladder Game help you with management? 93 00:05:16,975 --> 00:05:22,005 How do you know about cheonggukjang and the games, Father? 94 00:05:22,005 --> 00:05:25,635 Well, that's because I heard from Secretary Kim, probably. 95 00:05:25,635 --> 00:05:29,525 I haven't even told Secretary Kim yet. 96 00:05:29,525 --> 00:05:31,045 - Please turn the car around. - I can't. 97 00:05:31,045 --> 00:05:32,275 Please turn the car around, Father. 98 00:05:32,275 --> 00:05:33,895 - I can't! - Father! 99 00:05:33,895 --> 00:05:34,975 Please turn the car around! 100 00:05:34,975 --> 00:05:36,415 I can't make a U-turn here. 101 00:05:36,415 --> 00:05:38,535 Then please stop the car! 102 00:05:43,745 --> 00:05:45,395 If you don't come back on your own, 103 00:05:45,395 --> 00:05:46,945 I'll make you. 104 00:05:46,945 --> 00:05:49,175 - Just wait and see. - Father... 105 00:05:50,345 --> 00:05:52,535 Father! 106 00:05:52,535 --> 00:05:55,335 Where is this place! 107 00:05:58,685 --> 00:06:01,515 Yes, it was also a mistake for me. 108 00:06:01,515 --> 00:06:04,715 Think about it. Did I ever think of Na Rae sunbae that way? 109 00:06:04,715 --> 00:06:07,105 She only yells at me and is aggressive. 110 00:06:07,105 --> 00:06:09,155 I like Cha Na Rae, who's only long like a mantis? 111 00:06:09,155 --> 00:06:12,535 Of course not. Never in a million years. 112 00:06:16,035 --> 00:06:17,565 Sang Sik oppa. 113 00:06:19,305 --> 00:06:21,205 Oppa? 114 00:06:21,205 --> 00:06:22,535 Do you not see Hae Young? 115 00:06:22,535 --> 00:06:24,485 Yes, Hae Young. I see you. Hello. 116 00:06:25,615 --> 00:06:27,335 Where's Na Rae unni? 117 00:06:27,335 --> 00:06:28,695 Did she not recover yet? 118 00:06:28,695 --> 00:06:31,375 I don't know and don't care about a mantis like her. 119 00:06:33,785 --> 00:06:35,125 What... 120 00:06:35,125 --> 00:06:37,775 a light man he is... 121 00:06:37,775 --> 00:06:39,725 He was snarling his tongue in joy yesterday 122 00:06:39,725 --> 00:06:42,815 and grinning widely in front of Mo Hae Young today. 123 00:06:42,815 --> 00:06:44,555 Na Rae unni! 124 00:06:47,185 --> 00:06:51,635 Whoa, your arms recovered really quickly. 125 00:06:51,635 --> 00:06:54,205 My bones are quite strong. 126 00:06:54,205 --> 00:06:57,115 Right, they must be. 127 00:07:02,425 --> 00:07:03,755 What's this? 128 00:07:04,785 --> 00:07:07,135 Was the mantis always that pretty? 129 00:07:07,135 --> 00:07:11,135 No, it must be a blunder. Hae Young is way prettier- 130 00:07:29,845 --> 00:07:32,075 Something went wrong... 131 00:07:32,075 --> 00:07:34,505 T-This can't be happening! 132 00:07:44,255 --> 00:07:46,105 The door is closing. 133 00:08:03,175 --> 00:08:04,305 What's wrong with this? 134 00:08:04,305 --> 00:08:07,855 You keep pressing the open button, Mr. Sang Sik. 135 00:08:09,405 --> 00:08:10,875 Oh! 136 00:08:12,945 --> 00:08:15,275 I'll be going first. You two have a good day. 137 00:08:15,275 --> 00:08:16,905 Okay, you too. 138 00:08:16,905 --> 00:08:18,585 The door is closing. 139 00:08:23,455 --> 00:08:25,295 Stop being so obvious. 140 00:08:25,385 --> 00:08:27,105 What? What do you mean? 141 00:08:27,105 --> 00:08:30,185 Did something happen between us yesterday? 142 00:08:30,185 --> 00:08:32,615 You're being very awkward right now. 143 00:08:32,615 --> 00:08:35,255 Oh, me? Not you? 144 00:08:35,255 --> 00:08:38,385 Oh, because of the kiss we shared yesterday? 145 00:08:38,385 --> 00:08:39,685 You must be crazy. We're at work! 146 00:08:39,685 --> 00:08:41,535 Why? You said it didn't mean anything. 147 00:08:41,535 --> 00:08:44,005 You sure know how to hold a grudge. 148 00:08:44,005 --> 00:08:46,755 No, don't worry. I'm a very chill person. 149 00:08:46,755 --> 00:08:48,555 - Just like you. - As if. 150 00:08:54,855 --> 00:08:56,145 It's one of them. 151 00:08:56,145 --> 00:09:00,095 The one who reports my every move to Father. 152 00:09:00,095 --> 00:09:01,645 Who could it be? 153 00:09:02,665 --> 00:09:03,895 Manager Gi. 154 00:09:03,895 --> 00:09:06,315 Do you get paid with sushi? Your work is too raw and clumsy. 155 00:09:06,315 --> 00:09:08,485 Remove your hands from your pocket when setting things up. 156 00:09:08,485 --> 00:09:09,705 Hurry up! 157 00:09:09,705 --> 00:09:12,335 - The office is a place of... - His words and actions are always exaggerated. 158 00:09:12,335 --> 00:09:15,525 It could be a strategy to hide his true intentions. 159 00:09:15,525 --> 00:09:17,945 - Let's do it together. - Sang Sik sunbae. 160 00:09:17,945 --> 00:09:18,865 Yes. 161 00:09:18,865 --> 00:09:21,575 A person can't be this lacking. 162 00:09:21,575 --> 00:09:23,595 - Why did it fall down? - This could be an act. 163 00:09:24,575 --> 00:09:25,815 Cha Wa Wa sunbae. 164 00:09:25,815 --> 00:09:28,285 Since he lost a lot of money a while ago from doing stocks... 165 00:09:28,285 --> 00:09:30,275 he has a perfect motivation. 166 00:09:30,275 --> 00:09:31,735 Also... 167 00:09:31,735 --> 00:09:32,655 Manager Sung. 168 00:09:32,655 --> 00:09:34,985 Her face shows no emotion. 169 00:09:34,985 --> 00:09:38,635 It's clear that she has a lot to hide. 170 00:09:38,635 --> 00:09:42,915 Does that mean everyone's a suspect? 171 00:09:42,915 --> 00:09:43,995 Secretary Kim... 172 00:09:43,995 --> 00:09:48,105 please check if my team members ever came in contact with my Father. 173 00:09:48,105 --> 00:09:49,925 Don't do it. 174 00:09:49,925 --> 00:09:52,095 Today's sentence, "don't try hard." 175 00:09:52,095 --> 00:09:54,145 Anyone can try hard. 176 00:09:54,145 --> 00:09:55,975 We need to do a good job. 177 00:09:55,975 --> 00:09:58,425 To survive this reorganization, 178 00:09:58,425 --> 00:10:00,845 we must recover our good name no matter what. 179 00:10:00,845 --> 00:10:02,705 It was already at rock bottom from the start. 180 00:10:02,705 --> 00:10:04,565 Do we even have a good name to recover? 181 00:10:04,565 --> 00:10:05,705 Okay, I admit that's true. 182 00:10:05,705 --> 00:10:06,945 Yes, we're at rock bottom, 183 00:10:06,945 --> 00:10:09,625 but I'm saying somebody would dig a hole at rock bottom. 184 00:10:09,625 --> 00:10:13,535 While some other person is making an underground bunker. 185 00:10:15,095 --> 00:10:17,085 "One who has tied a knot must untie it." 186 00:10:17,085 --> 00:10:21,545 I'll have the person who dug the hole fill it up himself. 187 00:10:23,575 --> 00:10:26,355 What are you doing? Speak, Mr. Pro-Japanese Group. 188 00:10:26,355 --> 00:10:27,805 Pro-Japanese- 189 00:10:27,805 --> 00:10:30,575 You're a murderer who gave the Chairman a balloon funeral... 190 00:10:30,575 --> 00:10:31,975 Come on, don't be fighting now. 191 00:10:31,975 --> 00:10:34,675 I, Cha Wa Wa, shall try to recover our losses. 192 00:10:34,675 --> 00:10:37,505 It's a marketing idea that can draw out participation from the MZ generation. 193 00:10:37,505 --> 00:10:39,825 Hey, hand this out, all right? 194 00:10:39,825 --> 00:10:40,995 What year is it right now? 195 00:10:40,995 --> 00:10:42,785 It's 2022, is it not? 196 00:10:42,785 --> 00:10:43,935 22! 197 00:10:43,935 --> 00:10:45,665 Hereby commemorating the double two, 198 00:10:45,665 --> 00:10:46,985 I propose a concept of a double's party 199 00:10:46,985 --> 00:10:50,245 where we give discounts on all of our products only to couples. 200 00:10:50,245 --> 00:10:53,185 We make them perform missions that confirm a couple's relationship and... 201 00:10:53,185 --> 00:10:56,805 lead them on smoothly onto purchase as well. 202 00:10:58,725 --> 00:11:02,595 By the way, how are we to know if two people are really a couple? 203 00:11:02,595 --> 00:11:04,845 Can't we confirm it with a light kiss? 204 00:11:04,845 --> 00:11:06,885 Whoa, good idea! 205 00:11:08,775 --> 00:11:10,925 A light kiss probably won't work, though. 206 00:11:10,925 --> 00:11:12,185 Why not? 207 00:11:12,185 --> 00:11:16,165 Nowadays, you can just about kiss anyone for no reason. 208 00:11:16,165 --> 00:11:17,975 I-Isn't that true, Sunbae? 209 00:11:19,325 --> 00:11:20,455 Of course! 210 00:11:20,455 --> 00:11:22,485 Nowadays, even if you're not dating, 211 00:11:22,485 --> 00:11:25,495 you can very easily do a kiss verification with anyone. 212 00:11:25,495 --> 00:11:26,865 Right? 213 00:11:26,865 --> 00:11:29,685 You're saying they'd just kiss anyone, even strangers? 214 00:11:29,685 --> 00:11:31,855 Y-Yes, they do! 215 00:11:32,845 --> 00:11:35,395 Does that even make sense at the Land of Courtesy in the East? 216 00:11:35,395 --> 00:11:36,905 We're not some low-life bastards. 217 00:11:36,905 --> 00:11:39,975 Seriously! That's so bold! 218 00:11:39,975 --> 00:11:42,015 It's boring. 219 00:11:42,905 --> 00:11:46,345 See? Even the Executive Manager is bored with this. 220 00:11:47,235 --> 00:11:49,515 W-Well, that's not what I meant. 221 00:11:49,515 --> 00:11:51,185 Don't try too hard and 222 00:11:51,185 --> 00:11:52,675 take it easy. Okay? 223 00:11:52,675 --> 00:11:54,095 Fighting. 224 00:11:55,635 --> 00:11:57,715 Why is he saying that? That's so random. 225 00:11:57,715 --> 00:11:58,805 That's true. 226 00:11:58,805 --> 00:12:01,445 We always took it easy on our jobs. 227 00:12:06,135 --> 00:12:09,505 [Executive Manager Wi Jang Byeong] Is this my last time sitting here now? 228 00:12:10,625 --> 00:12:13,345 This is the new reorganization proposal that will be announced this week. 229 00:12:13,345 --> 00:12:16,275 As you can see, Marketing Team 3 is out. 230 00:12:16,275 --> 00:12:17,535 It was expected, right? 231 00:12:17,535 --> 00:12:19,645 Pretend not to know for now since it's top secret. 232 00:12:19,645 --> 00:12:22,535 Wrap it up nicely so that the underlings won't be a hassle. 233 00:12:22,535 --> 00:12:24,015 - Could- - "Could I block at least a dissolution?" 234 00:12:24,085 --> 00:12:26,285 Am I a goalie or something? Block what, exactly? 235 00:12:26,315 --> 00:12:29,565 Even the Chairman, whose memory is shot, remembers your team very clearly! 236 00:12:29,565 --> 00:12:30,805 Insults him as a Pro-Japanese Collaborator, 237 00:12:30,805 --> 00:12:32,165 and shoots an arrow at his head to blow it away... 238 00:12:32,165 --> 00:12:34,965 Would you pay your team salary if you were him? 239 00:12:34,985 --> 00:12:38,085 Get out! I don't even want to look at you. 240 00:12:39,665 --> 00:12:42,905 It was all fun in the beginning... 241 00:12:42,905 --> 00:12:45,775 [Three years ago] Congratulations on your promotion, Director. 242 00:12:45,775 --> 00:12:48,155 I told you to be comfortable when it's just the two of us. 243 00:12:48,155 --> 00:12:49,325 What's the matter? 244 00:12:49,325 --> 00:12:51,785 We're colleagues. I feel so distant from you. 245 00:12:51,785 --> 00:12:54,875 [Director Choi Dal Soon] I mean, we were in the same class back in college... 246 00:12:54,875 --> 00:12:56,815 How could I skip the honorifics in front of you, Director? 247 00:12:56,815 --> 00:12:59,065 Aigoo... 248 00:12:59,065 --> 00:13:00,655 All new Gaus phone... 249 00:13:00,655 --> 00:13:03,975 I got your back again this time, so make it well. 250 00:13:03,975 --> 00:13:07,175 You know we have to strike before Power does, right? 251 00:13:07,175 --> 00:13:10,635 Yes, as soon as the retest results of the new battery come out... 252 00:13:10,635 --> 00:13:12,825 Aigoo, Jang Byeong. That story again. 253 00:13:12,825 --> 00:13:16,045 Launch first and recall after... 254 00:13:16,045 --> 00:13:18,105 - Well- - And the U.S. branch transfer you were talking about. 255 00:13:18,105 --> 00:13:20,705 I'll try to talk about it to the higher-ups if you wrap this one up nicely. 256 00:13:20,705 --> 00:13:22,395 Okay? 257 00:13:22,395 --> 00:13:26,085 - If you can just do that- - Gosh, I'm more thankful to you than you're to me. 258 00:13:26,085 --> 00:13:26,965 What favor? 259 00:13:26,965 --> 00:13:29,985 I was able to come up this far, thanks to you in some way. 260 00:13:34,615 --> 00:13:38,775 As of now, every employee of Marketing Team 3 is suspicious. 261 00:13:38,775 --> 00:13:41,565 So I'll need more detailed data than what we have now. 262 00:13:41,565 --> 00:13:43,005 There are no issues with Power. 263 00:13:43,005 --> 00:13:44,245 Power? 264 00:13:44,245 --> 00:13:45,575 One second. 265 00:13:47,225 --> 00:13:49,395 You should also think about your son. 266 00:13:49,395 --> 00:13:51,625 I can't compromise anymore. 267 00:13:51,625 --> 00:13:53,415 Could Ms. Kang Mi have been... 268 00:13:53,415 --> 00:13:54,655 Okay. 269 00:13:54,685 --> 00:13:57,255 Let's meet at 7,000. Cash. 270 00:13:58,145 --> 00:14:00,645 Shall we meet at the four-way in front of Ojak-dong? 271 00:14:00,645 --> 00:14:03,935 The time of the meeting will be about 8 p.m. 272 00:14:05,585 --> 00:14:07,235 M-Mr. Ma Tan. 273 00:14:07,235 --> 00:14:08,895 Mr. Ma Tan! 274 00:14:09,925 --> 00:14:12,325 - Yes? - How long have you been standing there? 275 00:14:12,325 --> 00:14:13,725 I just came. 276 00:14:13,725 --> 00:14:15,835 Oh, I see. 277 00:14:15,835 --> 00:14:19,755 I'm just going to f-finish my call, then. 278 00:14:19,755 --> 00:14:21,855 H-Hello? 279 00:14:24,875 --> 00:14:27,395 Mr. Ma Tan! Are you from Power? 280 00:14:27,395 --> 00:14:28,985 Ma'am! 281 00:14:28,985 --> 00:14:31,035 I can help you by your side... 282 00:14:31,035 --> 00:14:33,635 Yes. The awkward acting and absurd coincidence. 283 00:14:33,635 --> 00:14:35,785 Could she have been planning this from the beginning? 284 00:14:35,785 --> 00:14:40,725 Secretary Kim, let me request information regarding Ms. Kang Mi first in detail. 285 00:14:46,155 --> 00:14:48,445 This is the information you requested, Young Boss. 286 00:14:49,395 --> 00:14:51,565 [Resume] 287 00:14:51,565 --> 00:14:53,115 This is... 288 00:14:53,115 --> 00:14:54,415 Ms. Kang Mi? 289 00:14:54,415 --> 00:14:57,745 She apparently got lighter by working out three hours a day. 290 00:14:57,745 --> 00:15:00,145 I guess her mouth also lightened. 291 00:15:00,145 --> 00:15:01,775 Naturally, while enjoying exercising, 292 00:15:01,775 --> 00:15:04,015 she mastered various martial arts like 293 00:15:04,015 --> 00:15:06,145 Tae Kwon Do, Ju Du, Aikido, and Jiu-Jitsu. 294 00:15:06,145 --> 00:15:07,315 [Motivation for Applying and Ambitions] 295 00:15:07,315 --> 00:15:10,125 [I'll put my body through fire.] She'd put her body through fire for a job, 296 00:15:10,125 --> 00:15:12,115 [Half of my blood is Gaus Electronics.] share half of her blood... 297 00:15:12,115 --> 00:15:14,855 and whip herself until she goes to the grave... 298 00:15:14,855 --> 00:15:17,545 The job-seekers are the most desperate group in Korea. 299 00:15:17,545 --> 00:15:19,545 They'll write anything in a resume. 300 00:15:19,545 --> 00:15:22,055 PowerPoint... Power Blogger. 301 00:15:22,055 --> 00:15:24,155 Why are there so many "Powers"? 302 00:15:24,155 --> 00:15:25,715 She only kept her name. 303 00:15:25,715 --> 00:15:27,145 Everything else about her points to Power. 304 00:15:27,145 --> 00:15:30,345 Power is just the name of the product. Don't you even know-* (Spoken without honorifics) 305 00:15:30,345 --> 00:15:32,785 I apologize. My thoughts slipped out. 306 00:15:32,785 --> 00:15:34,485 What's important is the flow of capital. 307 00:15:34,485 --> 00:15:38,045 If you read the back page, she provides living expenses for her grandmother, who lives separately 308 00:15:38,045 --> 00:15:40,675 and has about 20 million won left in student loans. 309 00:15:41,555 --> 00:15:43,005 That was why? 310 00:15:43,005 --> 00:15:45,615 Now, I understand everything. 311 00:15:45,615 --> 00:15:48,745 Father is doing something at 8 p.m. tonight, right? 312 00:15:48,745 --> 00:15:51,085 Yes. How did you know about that? 313 00:15:51,085 --> 00:15:53,175 He told me that it was just something personal. 314 00:15:53,175 --> 00:15:56,375 I think I know what kind of a meeting it is. 315 00:15:56,375 --> 00:16:00,145 Secretary Kim, please come with me to the Ojak-dong four-way after work. 316 00:16:01,015 --> 00:16:02,665 Sunbaenim, how is this proposal? 317 00:16:06,705 --> 00:16:08,185 [Proposal_Consumer Reactions Added] 318 00:16:08,185 --> 00:16:09,745 [Proposal_Background Research Added] 319 00:16:11,195 --> 00:16:12,675 [Proposal_Final] 320 00:16:12,675 --> 00:16:14,175 [Proposal_Final Final] 321 00:16:14,175 --> 00:16:15,705 [Proposal_Final Final Final] 322 00:16:15,705 --> 00:16:18,925 [Proposal_Really Final Final Final] [Send error] 323 00:16:18,925 --> 00:16:20,215 [Send error] 324 00:16:20,215 --> 00:16:21,785 [Proposal_Really Final Final Final 1] 325 00:16:21,785 --> 00:16:23,245 [Proposal_Really Final Final Final 2_final] 326 00:16:23,245 --> 00:16:24,915 [Proposal_Really Really Final Final Final Final 2_final] 327 00:16:24,915 --> 00:16:25,985 [Proposal_Really Really Final Final Final Final 2_Real final] [Send error] 328 00:16:25,985 --> 00:16:27,605 [Send error] 329 00:16:27,605 --> 00:16:29,165 [Proposal_Really Really Final Final Final Final 2_Real final] [Send error] 330 00:16:29,165 --> 00:16:32,495 [Proposal_Really Really Final Final Final Final 2_Real final] 331 00:16:37,365 --> 00:16:39,025 Okay. 332 00:16:39,025 --> 00:16:40,055 Good job. 333 00:16:40,055 --> 00:16:41,415 Okay. 334 00:16:41,415 --> 00:16:43,145 Wait a minute. 335 00:16:43,145 --> 00:16:45,255 Don't we have something other than this one? 336 00:16:45,255 --> 00:16:46,955 Does it seem a bit lacking? 337 00:16:46,955 --> 00:16:48,585 No, that's not it, but... 338 00:16:48,585 --> 00:16:49,545 "The more, the better." 339 00:16:49,545 --> 00:16:51,345 The more, the better. 340 00:16:51,345 --> 00:16:53,905 Wouldn't it look nicer to hand in one more 341 00:16:53,905 --> 00:16:56,395 although we were asked for only one? 342 00:16:56,395 --> 00:16:58,375 - A sacrificial card? - Bingo! 343 00:16:58,375 --> 00:17:00,545 Prior to the reorganization, wouldn't it be 344 00:17:00,545 --> 00:17:02,775 good to appeal to the board so that they think, 345 00:17:02,775 --> 00:17:05,875 "Whoa, these guys really worked hard," right? 346 00:17:07,825 --> 00:17:09,795 I think you can shove in Ma Tan's with this one. 347 00:17:09,795 --> 00:17:11,185 The Gaboss Project? 348 00:17:11,185 --> 00:17:14,355 But you dropped it for lacking practicality, General Manager. 349 00:17:14,355 --> 00:17:17,125 That's why it's perfect as a sacrificial card. 350 00:17:17,185 --> 00:17:19,885 If we submit that nonsense together with this one, 351 00:17:19,935 --> 00:17:22,095 we can create a clear contrast. 352 00:17:22,095 --> 00:17:24,105 How much better would this idea look? 353 00:17:24,105 --> 00:17:26,735 Submit both of them together. 354 00:17:26,735 --> 00:17:28,745 Okay. 355 00:17:30,555 --> 00:17:32,335 [Gaus 2022 Brand Marketing In-house Contest] [Author: Geon Kang Mi] 356 00:17:33,225 --> 00:17:34,945 [Author: Gi Seong Nam] 357 00:17:36,815 --> 00:17:38,935 Why? What? 358 00:17:38,935 --> 00:17:39,925 Why? 359 00:17:39,925 --> 00:17:41,645 W-What? 360 00:17:41,645 --> 00:17:44,125 - Nothing. - Go on then. 361 00:17:45,655 --> 00:17:47,575 Geez, what the heck? 362 00:17:47,575 --> 00:17:48,755 How absurd. 363 00:17:48,755 --> 00:17:50,955 General Manager Gi is really something else. 364 00:17:50,955 --> 00:17:55,135 So he wrote his name only on the proposal that seemed to have potential? 365 00:17:55,135 --> 00:17:57,825 He is pretty greedy, you know. 366 00:17:57,825 --> 00:17:59,765 Right, Sunbae. Sang Sik sunbae... 367 00:17:59,765 --> 00:18:03,535 is completely done with Ms. Mo Hae Young of the PR team, right? 368 00:18:03,535 --> 00:18:05,235 There was nothing to be done in the first place. 369 00:18:05,235 --> 00:18:06,775 He couldn't even start because he was rejected. 370 00:18:06,775 --> 00:18:09,065 He said he's over her, but now he's drooling after her again. 371 00:18:10,155 --> 00:18:11,425 But why are you asking me that? 372 00:18:11,425 --> 00:18:14,465 Well, since you two seemed pretty close lately. 373 00:18:14,465 --> 00:18:15,735 Close my foot. 374 00:18:15,735 --> 00:18:18,775 Actually, my friend asked me to introduce her to someone... 375 00:18:18,775 --> 00:18:21,325 so I'm thinking about introducing her to Sang Sik sunbae. 376 00:18:21,325 --> 00:18:23,505 You'll introduce her to Lee Sang Sik? 377 00:18:24,535 --> 00:18:28,265 Why are you so surprised by Lee Sang Sik going on a blind date? 378 00:18:28,265 --> 00:18:32,395 T-That's because Ms. Kang Mi's friend is way too good for him. 379 00:18:32,395 --> 00:18:35,345 Who would think of Lee Sang Sik as a man? 380 00:18:35,345 --> 00:18:37,265 Who would? Just who? 381 00:18:37,265 --> 00:18:39,225 Ms. Kang Mi! 382 00:18:39,225 --> 00:18:40,555 I'll do it! 383 00:18:40,555 --> 00:18:42,045 What the heck? Since when was he eavesdropping? 384 00:18:42,045 --> 00:18:44,985 Don't you see that we're talking right- 385 00:18:44,985 --> 00:18:47,365 Would that friend of yours have time today? 386 00:18:47,365 --> 00:18:49,525 I just want to get right to it without delay. 387 00:18:49,525 --> 00:18:50,825 She probably has... 388 00:18:50,825 --> 00:18:54,185 or should I just give you her number right away? 389 00:18:54,185 --> 00:18:56,315 Could you just call her up right now? 390 00:18:56,315 --> 00:18:57,565 Okay. 391 00:18:57,565 --> 00:19:00,325 - She's so pretty, right? - She's such a beauty! 392 00:19:00,325 --> 00:19:02,115 How could a person be so light? 393 00:19:02,115 --> 00:19:05,705 He's as light as a feather... Even more than a feather! 394 00:19:06,745 --> 00:19:09,515 Do you have something with Lee Sang Sik? 395 00:19:09,515 --> 00:19:13,385 You seem to be wishing for that blind date to end badly. 396 00:19:14,555 --> 00:19:16,015 How could that be? 397 00:19:16,015 --> 00:19:18,755 I sincerely wish for it to end well and lead to marriage. 398 00:19:18,755 --> 00:19:20,295 I want him to have a son just like him and 399 00:19:20,295 --> 00:19:24,605 die from his chest suffocating from anger and frustration! 400 00:19:28,285 --> 00:19:29,545 [Secure Document - New Reorganization: Removing Marketing Team 3] 401 00:19:33,525 --> 00:19:35,135 What's this? 402 00:19:39,135 --> 00:19:41,715 Is it really certain that we, Marketing Team 3, 403 00:19:41,715 --> 00:19:43,565 is being shut down, by the way? 404 00:19:43,565 --> 00:19:47,395 Yes, I got word from my colleague in HR. 405 00:19:52,495 --> 00:19:54,855 It seems all of you found out. 406 00:19:54,855 --> 00:19:56,185 Executive Manager... 407 00:19:57,335 --> 00:20:00,195 Did you know about it already? 408 00:20:00,195 --> 00:20:02,515 Don't worry about it too much. 409 00:20:02,515 --> 00:20:04,035 Although our team will be gone... 410 00:20:04,035 --> 00:20:06,815 I'll try my best with the higher-ups so that you 411 00:20:06,815 --> 00:20:08,515 all can be transferred to your desired teams. 412 00:20:08,515 --> 00:20:09,875 What about you, Executive Manager? 413 00:20:09,875 --> 00:20:11,745 We'll be sent somewhere, of course, but 414 00:20:11,745 --> 00:20:14,445 what happens to you if your team disappears? 415 00:20:14,445 --> 00:20:17,105 Get home safe now. General Manager. 416 00:20:20,005 --> 00:20:22,775 What happens to the Manager levels? 417 00:20:22,775 --> 00:20:23,645 Come on! 418 00:20:23,645 --> 00:20:25,845 The time has come... 419 00:20:25,845 --> 00:20:28,355 If you don't come back on your own... 420 00:20:28,355 --> 00:20:30,165 I'll make you. 421 00:20:30,165 --> 00:20:31,975 Just wait and see. 422 00:20:41,655 --> 00:20:42,565 [Someone sits here. Please don't remove.] 423 00:20:42,565 --> 00:20:44,685 [Toilet] Aigoo, get up for a second, please! 424 00:20:44,685 --> 00:20:47,305 - I need to clean below the desk, too! - Oh, okay. 425 00:20:47,305 --> 00:20:49,555 Why don't you work at your office? 426 00:20:49,555 --> 00:20:52,465 Why bother placing your desk here? 427 00:20:52,465 --> 00:20:54,405 Aigoo, seriously... 428 00:20:55,635 --> 00:20:56,885 Aigoo! 429 00:20:58,835 --> 00:21:01,275 [Three years ago] This recall incident is... 430 00:21:01,275 --> 00:21:03,455 a human disaster caused by our team 431 00:21:03,455 --> 00:21:05,855 skipping a process to meet the launch date. 432 00:21:05,855 --> 00:21:07,335 Executive Manager Wi Jang Byeong has 433 00:21:07,385 --> 00:21:11,475 all the responsibility for disobeying me and rushing the schedule. 434 00:21:11,475 --> 00:21:12,605 Executive Manager Wi! 435 00:21:12,605 --> 00:21:14,445 Did you order this to be done? 436 00:21:20,585 --> 00:21:22,335 It's true that we proceeded 437 00:21:22,335 --> 00:21:27,115 before the test results came out because of the tight schedule... 438 00:21:27,115 --> 00:21:30,175 - but that was- - I'll take personnel measures right away. 439 00:21:30,175 --> 00:21:32,795 From now on, the Smartphone Business Team 1... 440 00:21:32,795 --> 00:21:34,695 will be led by Executive Manager Park. 441 00:21:34,695 --> 00:21:37,225 Yes. I'll do my best. 442 00:21:43,365 --> 00:21:45,985 Still... since I have a spot... 443 00:21:45,985 --> 00:21:48,765 I can treat you to a cup of tea, at least. 444 00:21:48,765 --> 00:21:51,455 You're going through a lot. 445 00:21:51,455 --> 00:21:53,335 Aigoo, I really can't face you. 446 00:21:53,335 --> 00:21:57,265 When Director Choi cut you off, her right-hand man... 447 00:21:57,265 --> 00:21:58,815 I shamelessly thought... 448 00:21:58,815 --> 00:22:01,325 that I'd be different from you. 449 00:22:01,325 --> 00:22:06,165 No one knew that loyalty would be this meaningless. 450 00:22:06,165 --> 00:22:10,895 Shouldn't you at least complain to the inspection team about this space? 451 00:22:10,895 --> 00:22:12,925 It's not like I don't belong anywhere or 452 00:22:12,925 --> 00:22:16,055 they don't give me work to do. 453 00:22:17,005 --> 00:22:20,505 It's all calculated by the legal team before they appoint you. 454 00:22:20,505 --> 00:22:23,825 Sanitary Hygiene Section of the General Affairs Team. 455 00:22:23,825 --> 00:22:27,215 It's still work to provide lacking supplies 456 00:22:27,215 --> 00:22:28,725 for the restrooms. 457 00:22:28,725 --> 00:22:30,835 It's hard, yes, and... 458 00:22:30,835 --> 00:22:32,655 also quite embarrassing. 459 00:22:32,655 --> 00:22:34,795 Still, to publicize this situation... 460 00:22:34,795 --> 00:22:38,665 the Gaus legal team is frightful. 461 00:22:38,665 --> 00:22:40,845 I just endure while thinking about 462 00:22:40,845 --> 00:22:42,675 one thing. 463 00:22:42,675 --> 00:22:43,865 Revenge. 464 00:22:43,865 --> 00:22:45,735 - Revenge? - Yes. 465 00:22:45,785 --> 00:22:48,985 It feels like enduring is revenge to me. 466 00:22:49,915 --> 00:22:51,905 What about you, Executive Manager Wi? 467 00:22:51,905 --> 00:22:53,455 Me? 468 00:23:00,965 --> 00:23:02,665 Mr. Sang Sik! 469 00:23:07,265 --> 00:23:09,105 Are you really going on the blind date? 470 00:23:09,105 --> 00:23:11,195 Yes, why? 471 00:23:11,195 --> 00:23:14,375 Because you seem very excited to meet a woman. 472 00:23:14,375 --> 00:23:16,025 It doesn't matter to you, though. 473 00:23:16,025 --> 00:23:18,485 Why would it not matter to me? 474 00:23:20,365 --> 00:23:22,485 I've got more than enough right to have it matter as your sunbae. 475 00:23:22,485 --> 00:23:24,425 I'm watching the highest contributor to 476 00:23:24,425 --> 00:23:28,375 my team's dissolution, going on a blind date with a light heart. 477 00:23:28,375 --> 00:23:30,625 Sunbae, by any chance... 478 00:23:30,625 --> 00:23:34,025 are you uncomfortable with me going on a blind date? 479 00:23:34,025 --> 00:23:35,725 Me? You mean me? 480 00:23:35,725 --> 00:23:37,805 Why? Why would I be uncomfortable? 481 00:23:37,885 --> 00:23:40,585 This is really absurd. 482 00:23:40,645 --> 00:23:42,835 Well, I'm glad then. 483 00:23:42,835 --> 00:23:44,975 I'll be going, then. 484 00:23:46,555 --> 00:23:49,315 - Sang Sik oppa, what are you doing today? - Blind date. 485 00:23:50,365 --> 00:23:51,615 What the heck? 486 00:23:51,615 --> 00:23:54,205 He doesn't even ask me what it's about. 487 00:23:56,105 --> 00:23:57,105 What's it about? 488 00:23:57,105 --> 00:23:59,865 I think I need to do a big cleaning up of my home today. 489 00:24:01,705 --> 00:24:03,875 Are you good at cleaning, Unni? 490 00:24:06,285 --> 00:24:07,955 She entered the alleyway. 491 00:24:07,955 --> 00:24:10,355 - Should I turn off the lights? - No. 492 00:24:14,035 --> 00:24:16,575 - Aren't we too close? - No, we're not. It's perfect. 493 00:24:16,575 --> 00:24:18,455 - I think it's too close. - No, it's just right. 494 00:24:18,455 --> 00:24:19,775 - It's dangerous. - It's not dangerous- 495 00:24:19,775 --> 00:24:21,435 Whoa, whoa. 496 00:24:21,435 --> 00:24:22,415 Jesus Christ... 497 00:24:22,415 --> 00:24:24,525 Look at her eyes, geez... 498 00:24:24,525 --> 00:24:25,605 - I told you that we were too close- - Whoa! 499 00:24:25,605 --> 00:24:27,385 - S-She started running! - Hurry up and follow! 500 00:24:27,385 --> 00:24:29,015 Move, move! 501 00:24:30,785 --> 00:24:32,415 It'll be better to move alone from here. 502 00:24:32,415 --> 00:24:33,735 You can go home, Secretary Kim. 503 00:24:33,735 --> 00:24:35,645 Wait, Young Boss, you can't just- 504 00:24:35,645 --> 00:24:37,065 Young Boss, Young Boss! 505 00:24:37,065 --> 00:24:38,875 You should've gone alone in the first place, then... 506 00:24:38,875 --> 00:24:40,895 I worked overtime for no reason. 507 00:24:54,955 --> 00:24:56,585 What's up? 508 00:25:04,115 --> 00:25:07,185 Whoa... Ahjussi. 509 00:25:07,185 --> 00:25:08,715 What's up with your clothes? 510 00:25:08,715 --> 00:25:10,105 They look nice. 511 00:25:10,105 --> 00:25:12,125 It's from Ji Yeon Kim F/W Collection. 512 00:25:12,125 --> 00:25:13,825 The limited edition jacket. 513 00:25:13,825 --> 00:25:16,005 Well, you do have good taste. 514 00:25:17,175 --> 00:25:19,855 But I'm not an ahjussi yet- 515 00:25:23,205 --> 00:25:24,935 - Never mind. - Come on! 516 00:25:24,935 --> 00:25:26,435 Let me wear it just once. 517 00:25:26,435 --> 00:25:29,215 It was fitted to my body size, so... 518 00:25:29,215 --> 00:25:30,475 it probably won't fit you. 519 00:25:30,475 --> 00:25:31,945 I can just tell that it's going to fit. 520 00:25:31,945 --> 00:25:35,075 I can give you the number of the person in charge of the brand... 521 00:25:35,075 --> 00:25:38,365 Sirs, I'm not going to stay still if you keep doing this! Sirs! 522 00:25:38,365 --> 00:25:41,715 Do you know who I am? I'm Power Group's heir! My father is Baek Jo- 523 00:25:41,715 --> 00:25:44,645 Don't you know Chairman Baek Jo Won? 524 00:25:49,285 --> 00:25:52,335 Do you know how to get to the Ojak-dong four-way from here? 525 00:25:59,475 --> 00:26:02,865 Excuse me, do you know how to get to the Ojak-dong four-way from here? 526 00:26:04,635 --> 00:26:06,675 You perverted a**hole! 527 00:26:15,555 --> 00:26:17,495 Mr. Ma Tan? 528 00:26:18,955 --> 00:26:20,855 Mr. Ma Tan, Mr. Ma Tan! 529 00:26:20,855 --> 00:26:22,515 Mr. Ma Tan, what are you doing here like this? 530 00:26:22,515 --> 00:26:25,705 Mr. Ma Tan! Are you a pervert, Mr. Ma Tan? 531 00:26:25,705 --> 00:26:27,395 Come on, Mr. Ma Tan! Oh, my... 532 00:26:27,395 --> 00:26:28,375 What do I do? 533 00:26:28,375 --> 00:26:30,585 Mr. Ma Tan! Seriously... 534 00:26:30,585 --> 00:26:33,305 Mr. Ma Tan! Get yourself together! 535 00:26:39,515 --> 00:26:41,465 You're here, Sang Sik? 536 00:26:46,825 --> 00:26:49,275 What are you doing there, Sang Sik? 537 00:26:51,115 --> 00:26:53,305 I'm fine. Don't worry. 538 00:26:53,305 --> 00:26:55,395 Man, I'm worried. 539 00:26:55,395 --> 00:26:57,705 Thanks for worrying, Aziz. 540 00:26:57,705 --> 00:26:59,095 That's a stereotype! 541 00:26:59,095 --> 00:27:02,375 Aziz is just worried he won't finish his gig on time. 542 00:27:02,375 --> 00:27:04,385 I steamed that spot, so I could peel garlic. 543 00:27:04,385 --> 00:27:05,995 Move aside. 544 00:27:05,995 --> 00:27:08,555 - Okay. - Move it! 545 00:27:08,555 --> 00:27:10,055 Hurry! 546 00:27:10,055 --> 00:27:11,345 More, more, more. 547 00:27:11,345 --> 00:27:12,995 Come on, more. 548 00:27:12,995 --> 00:27:14,445 More, more, more, more, more. 549 00:27:14,445 --> 00:27:17,005 - This much? - More! Move it. 550 00:27:17,005 --> 00:27:18,765 Okay, good enough. 551 00:27:29,065 --> 00:27:31,375 Did you eat, Sang Sik? 552 00:27:31,375 --> 00:27:33,795 Yeah, on the blind date. 553 00:27:35,255 --> 00:27:38,475 Sang Sik, are you thinking about becoming polyamorous like Hae Young? 554 00:27:38,475 --> 00:27:40,545 It's impossible with your face. 555 00:27:40,545 --> 00:27:43,215 How could you leave Na Rae to meet another woman? 556 00:27:43,215 --> 00:27:44,785 I told you nothing's going on with Sunbae. 557 00:27:44,785 --> 00:27:49,095 You two must've kissed because you had feelings for each other. 558 00:27:49,095 --> 00:27:51,105 Why don't you talk it out with Na Rae? 559 00:27:51,105 --> 00:27:52,065 I'll get dumped. 560 00:27:52,065 --> 00:27:53,905 - How was the blind date? - I was dumped. 561 00:27:53,905 --> 00:27:55,985 Do you want to at least peel* the garlic, Sang Sik? (Same word as "dumped.") 562 00:27:55,985 --> 00:27:58,785 Sang Sik, there's no need for you to be so down. 563 00:27:58,815 --> 00:28:01,915 Didn't you always say you'll marry your work? 564 00:28:01,915 --> 00:28:04,545 They're going to terminate our team. 565 00:28:04,545 --> 00:28:08,165 Hey, props to you for not dying. 566 00:28:14,525 --> 00:28:16,525 Sang Sik, are you crying? 567 00:28:16,525 --> 00:28:18,225 - I'm not. - Gosh. 568 00:28:18,225 --> 00:28:20,365 Don't cry! 569 00:28:20,365 --> 00:28:21,875 I said, I'm not. 570 00:28:23,585 --> 00:28:24,555 Whoa, the garlic! 571 00:28:24,555 --> 00:28:26,155 - Aigoo... - Garlic! 572 00:28:27,285 --> 00:28:28,765 Oh, gosh. Let me wipe it for you. 573 00:28:28,765 --> 00:28:31,735 Hands off! Your hands! 574 00:28:33,035 --> 00:28:36,525 Yeah, take this chance to cry your heart out. Cry it out. 575 00:28:36,525 --> 00:28:38,465 I said, don't touch me! 576 00:28:38,465 --> 00:28:40,945 I want to cry even if it weren't for you, 577 00:28:40,945 --> 00:28:43,725 so stop. 578 00:28:48,375 --> 00:28:51,415 [2 hours ago] 579 00:28:53,095 --> 00:28:54,755 Do you like Elon Musk? 580 00:28:54,755 --> 00:28:56,415 Elon Musk? 581 00:28:56,415 --> 00:28:59,175 - Yes. - Oh, yes, I do. 582 00:28:59,175 --> 00:29:00,785 - Okay. - Okay. 583 00:29:10,515 --> 00:29:13,055 I'm sorry. 584 00:29:13,055 --> 00:29:14,605 Sang Sik. 585 00:29:14,605 --> 00:29:16,785 Sang Sik! 586 00:29:20,495 --> 00:29:22,915 Oh! Oh, oh! 587 00:29:22,915 --> 00:29:24,525 I'm really s-sorry! 588 00:29:24,525 --> 00:29:25,935 I'm really sorry! 589 00:29:28,275 --> 00:29:30,085 Whoa! 590 00:29:42,195 --> 00:29:43,705 Gosh... 591 00:30:09,645 --> 00:30:11,265 It suits you. 592 00:30:11,265 --> 00:30:14,355 I'll buy the same clothes and return them to you. 593 00:30:14,355 --> 00:30:16,175 Oh, just launder it for me. 594 00:30:16,175 --> 00:30:18,585 Since I'm also sorry for mistaking you for a pervert. 595 00:30:18,585 --> 00:30:22,625 There are so many weirdos in this neighborhood. 596 00:30:35,005 --> 00:30:37,085 What's wrong? 597 00:30:39,135 --> 00:30:40,875 Hello. 598 00:30:52,195 --> 00:30:55,955 Kang Mi, your neighborhood and your house... 599 00:30:55,955 --> 00:30:57,975 Isn't it too dangerous to be living alone? 600 00:30:57,975 --> 00:31:00,315 I won't get mugged as you did, 601 00:31:00,315 --> 00:31:03,945 so it's okay. You should go now. I have plans. 602 00:31:03,945 --> 00:31:05,915 Those plans are at 8:00 p.m., right? 603 00:31:05,915 --> 00:31:07,995 Yes. But how did you know? 604 00:31:07,995 --> 00:31:09,515 I want to go with you, too. 605 00:31:09,515 --> 00:31:11,795 No, I must go. 606 00:31:11,795 --> 00:31:14,435 Yeah, sure. Go ahead. 607 00:31:19,525 --> 00:31:21,905 What's wrong with you? 608 00:31:26,045 --> 00:31:27,495 Ahjussi! 609 00:31:29,115 --> 00:31:30,415 Kang Mi, 610 00:31:30,415 --> 00:31:31,515 it's them. 611 00:31:31,515 --> 00:31:34,195 The ones who stole- I mean, borrowed my clothes. 612 00:31:34,195 --> 00:31:37,785 Man, your clothes are all designer brands. 613 00:31:38,855 --> 00:31:40,615 Is your girlfriend's gift also something crazy expensive? 614 00:31:40,615 --> 00:31:42,455 Kang Mi is just a coworker. 615 00:31:42,455 --> 00:31:44,515 - And this is- - Let me see. 616 00:31:45,395 --> 00:31:47,065 Just leave. 617 00:31:47,065 --> 00:31:50,455 How dare you speak informally to me? 618 00:31:56,995 --> 00:31:59,325 Huh? My bug zapper! 619 00:32:02,195 --> 00:32:05,455 Stop picking a fight and just leave. 620 00:32:08,685 --> 00:32:10,205 Ma Tan, get over here. 621 00:32:10,205 --> 00:32:11,885 If you don't want to die. 622 00:32:11,885 --> 00:32:14,085 I was confused whose side I'm on. 623 00:32:14,085 --> 00:32:15,845 Sorry. 624 00:32:15,845 --> 00:32:18,355 - Thank you. - What's with that bastard? 625 00:32:24,595 --> 00:32:26,545 Except for your gold teeth... 626 00:32:26,545 --> 00:32:28,305 I'll chew the rest of you.* (Famous line from the movie, "Ahjussi.") 627 00:32:28,305 --> 00:32:30,485 What bulls***. 628 00:33:08,165 --> 00:33:10,245 Kang Mi! 629 00:33:12,145 --> 00:33:13,695 Kang Mi! 630 00:33:18,795 --> 00:33:20,725 Man, my bug zapper. 631 00:33:20,725 --> 00:33:22,545 Hey, who the hell are you guys? 632 00:33:22,545 --> 00:33:24,865 Who messed with my guys? 633 00:33:26,685 --> 00:33:28,345 - Let's go. - Huh? Okay. 634 00:33:28,345 --> 00:33:30,595 Hey, stop right there! Hey! 635 00:33:30,595 --> 00:33:32,525 Hey, come back here! 636 00:33:32,525 --> 00:33:33,615 Slow down... 637 00:33:33,615 --> 00:33:36,405 - Hurry up! - Just a bit slower. 638 00:33:42,015 --> 00:33:43,195 What? 639 00:33:49,785 --> 00:33:52,155 The reorganization announcement isn't up yet. 640 00:33:52,155 --> 00:33:55,085 God, I still get bad vibes. 641 00:33:55,085 --> 00:33:59,535 Please, please. I hope my intuition is wrong today. 642 00:34:01,675 --> 00:34:03,545 Cheer up! 643 00:34:03,545 --> 00:34:05,085 Sit up straight, everyone. 644 00:34:05,085 --> 00:34:07,125 Nothing has been confirmed yet. 645 00:34:07,125 --> 00:34:08,665 Are we at a funeral? 646 00:34:08,665 --> 00:34:11,335 Why is everyone so somber? 647 00:34:17,725 --> 00:34:19,025 Everyone, 648 00:34:19,885 --> 00:34:21,515 they want to see you in the executive office. 649 00:34:21,515 --> 00:34:23,685 God... my s***ty intuition. 650 00:34:23,685 --> 00:34:26,455 It's crazy accurate only at times like this. 651 00:34:26,455 --> 00:34:28,595 All of us? 652 00:34:28,595 --> 00:34:30,065 - Yes. - Gosh... 653 00:34:30,065 --> 00:34:32,135 I think we're f***ed. 654 00:34:39,945 --> 00:34:42,075 We'll be okay, right? 655 00:34:44,035 --> 00:34:48,715 Oh, our Team 3. Everyone's here! 656 00:34:52,775 --> 00:34:54,845 Have a seat. Have a seat. 657 00:34:57,095 --> 00:34:58,555 Shall we start? 658 00:35:02,835 --> 00:35:05,125 [Gaus Electronics] 659 00:35:07,125 --> 00:35:08,975 I don't think anyone needs an explanation 660 00:35:08,975 --> 00:35:11,625 as to what this video is about. 661 00:35:11,625 --> 00:35:13,135 What we'll watch together today 662 00:35:13,135 --> 00:35:16,335 are the comments on this video. 663 00:35:22,135 --> 00:35:23,445 "It's addicting." 664 00:35:23,445 --> 00:35:24,505 "It's crazy!" 665 00:35:24,505 --> 00:35:25,595 "I can't help but keep watching it." 666 00:35:25,595 --> 00:35:27,045 "I'd definitely buy that if there is one." 667 00:35:27,045 --> 00:35:28,745 As you can see, this video 668 00:35:28,745 --> 00:35:31,585 - gathered much attention from Generation MZ - Generation MZ! 669 00:35:31,585 --> 00:35:32,755 as time passed. 670 00:35:32,755 --> 00:35:35,705 It increased consumers' favorable impressions. 671 00:35:35,705 --> 00:35:37,495 In response, Gaus Electronics 672 00:35:37,495 --> 00:35:39,265 rose in the corporate buzz index, 673 00:35:39,265 --> 00:35:42,095 improved 7.3% in brand image, 674 00:35:42,095 --> 00:35:44,095 and got a 3.7% rise in stock price. 675 00:35:44,095 --> 00:35:47,625 It was able to achieve a positive chain reaction. 676 00:35:47,625 --> 00:35:49,635 - Did you know? - I didn't. 677 00:35:49,635 --> 00:35:51,045 What's going on? 678 00:35:51,045 --> 00:35:53,025 The balloon performance that has been carried out since then 679 00:35:53,025 --> 00:35:55,625 - is also recognized as marketing in the same context, - Oh, my gosh! 680 00:35:55,625 --> 00:36:00,695 and is causing an explosive response from the public... 681 00:36:00,695 --> 00:36:02,335 So we've decided to 682 00:36:02,335 --> 00:36:05,525 release a set of Chivas Gaus Regal and 683 00:36:05,525 --> 00:36:08,715 100 billion balloons as Gaus's goods products. 684 00:36:18,805 --> 00:36:21,455 In response, the Chairman specifically asked 685 00:36:21,455 --> 00:36:25,685 the person who contributed most to this marketing 686 00:36:25,685 --> 00:36:28,675 to deliver the plaque, prize money, and 687 00:36:28,675 --> 00:36:31,335 these samples as prizes. 688 00:36:31,385 --> 00:36:33,685 Stand up. 689 00:36:33,735 --> 00:36:36,775 And that person is... 690 00:36:36,775 --> 00:36:38,195 Get up! 691 00:36:39,255 --> 00:36:42,735 Executive Director Choi Dal Soon! 692 00:36:42,735 --> 00:36:45,635 Please congratulate her with a round of applause! 693 00:36:47,175 --> 00:36:49,205 Goodness, gracious! 694 00:36:52,415 --> 00:36:53,785 Congratulations. 695 00:36:53,785 --> 00:36:54,965 [Commendation Plaque] 696 00:36:54,965 --> 00:36:56,515 S***! 697 00:36:57,475 --> 00:36:59,185 Thank you, everyone. 698 00:36:59,185 --> 00:37:03,415 I think it's all thanks to you for following my picky orders. 699 00:37:03,415 --> 00:37:07,945 So I wanted to receive this award amidst your congratulations. 700 00:37:07,945 --> 00:37:09,785 I mean... 701 00:37:09,785 --> 00:37:11,845 Our Marketing Team 3! 702 00:37:11,845 --> 00:37:13,075 Fighting! 703 00:37:13,075 --> 00:37:14,985 Did Executive Director Choi just say "our" marketing team? 704 00:37:14,985 --> 00:37:18,865 How can a superior be so quick to steal her employee's credit? 705 00:37:18,865 --> 00:37:20,445 - In addition, - What the... 706 00:37:20,445 --> 00:37:22,555 I'd like to share one more good news. 707 00:37:22,555 --> 00:37:26,315 Team 3 also won first place in 708 00:37:26,315 --> 00:37:28,615 the company's proposal contest! 709 00:37:28,615 --> 00:37:30,455 Really? 710 00:37:31,695 --> 00:37:33,885 Who's Baek Ma Tan? 711 00:37:36,555 --> 00:37:38,605 It's me. 712 00:37:38,605 --> 00:37:40,265 To the front. 713 00:37:47,205 --> 00:37:50,585 Gaboss Project was really good. 714 00:37:52,495 --> 00:37:54,085 Applause. 715 00:37:55,985 --> 00:37:57,145 - Fighting! - Fighting- 716 00:37:57,145 --> 00:38:00,965 Gaus on three. One, two, three, Gaus! 717 00:38:15,655 --> 00:38:18,005 We've been outdone by Choi Dal Soon again, that cunning fox. 718 00:38:18,005 --> 00:38:20,815 She's so proud about giving us a bottle of alcohol. 719 00:38:22,415 --> 00:38:24,495 Everyone. 720 00:38:24,495 --> 00:38:26,575 A chance for Marketing Team 3 to advance step by step 721 00:38:26,575 --> 00:38:28,515 by joining forces has come. 722 00:38:28,515 --> 00:38:31,225 Don't you all look forward to the progress we'll make together? 723 00:38:31,225 --> 00:38:33,645 Sure, I'm crazy excited about it. 724 00:38:33,645 --> 00:38:36,325 Mr. Baek Ma Tan. Aigoo, come on. 725 00:38:39,095 --> 00:38:42,465 You see, General Manager Gi didn't write his name on your proposal. 726 00:38:42,465 --> 00:38:45,465 The sacrificial card ended up not being tossed aside. 727 00:38:45,465 --> 00:38:47,205 But will you be okay? 728 00:38:47,205 --> 00:38:50,305 If your father finds out you proposed a project that will strike at Power, 729 00:38:50,305 --> 00:38:54,265 - your father... - Well, he may already know about it. 730 00:39:08,545 --> 00:39:10,675 I'm a healer. 731 00:39:10,675 --> 00:39:14,915 An indispensable force in a battle that supplies 732 00:39:14,915 --> 00:39:16,895 energy and aid to the members of my party. 733 00:39:16,895 --> 00:39:18,085 Hey, Nut. What are you doing? 734 00:39:18,085 --> 00:39:19,735 Shoot me some energy already! 735 00:39:19,735 --> 00:39:22,455 That guy's not on our team. What the hell are you doing? Get with it! 736 00:39:22,455 --> 00:39:25,645 But in reality, I'm just a trash can for insults. 737 00:39:25,645 --> 00:39:27,185 Die, just die! 738 00:39:27,185 --> 00:39:30,255 Am I a goalie? Block what exactly! 739 00:39:32,885 --> 00:39:34,865 I was fooled again like this... 740 00:39:34,865 --> 00:39:36,745 What about you, Executive Manager Wi? 741 00:39:36,745 --> 00:39:39,465 What does revenge mean to you? 742 00:39:40,575 --> 00:39:42,725 How is enduring your revenge? 743 00:39:42,725 --> 00:39:44,705 Real revenge is... 744 00:39:44,705 --> 00:39:47,745 paying back as much as you were given. 745 00:39:56,335 --> 00:39:57,925 Choi Dal Soon, is your head full of rocks? 746 00:39:57,925 --> 00:39:59,165 You want to die, Choi Dal Soon? 747 00:39:59,165 --> 00:40:00,785 Doing nothing and trying to get a free ride. 748 00:40:00,785 --> 00:40:03,315 Hey, punk. Choi Dal Soon! 749 00:40:10,285 --> 00:40:12,195 There's still a way for me to take revenge. 750 00:40:12,195 --> 00:40:14,655 Now, it's getting fun! 751 00:40:15,365 --> 00:40:16,215 [Chairman] 752 00:40:21,415 --> 00:40:23,105 Yes, Chairman. 753 00:40:42,735 --> 00:40:45,565 Sunbae, what are you doing on the rooftop instead of going home? 754 00:40:45,565 --> 00:40:48,335 Just enjoying the breeze. 755 00:40:48,335 --> 00:40:49,745 What about you? 756 00:40:49,745 --> 00:40:50,905 Didn't you head out for home? 757 00:40:50,905 --> 00:40:53,735 I just wanted to enjoy the nightscape all of a sudden. 758 00:40:59,315 --> 00:41:01,565 Sunbae, I'm going to quit. 759 00:41:02,765 --> 00:41:03,775 Quit what? 760 00:41:03,775 --> 00:41:07,245 Acting chill like it doesn't mean anything to me. 761 00:41:07,245 --> 00:41:10,325 What are you saying? You seemed to enjoy yourself on the blind date last night. 762 00:41:10,325 --> 00:41:12,115 Yes, I went on a blind date. 763 00:41:12,115 --> 00:41:14,705 But you have no interest in me, anyway. 764 00:41:14,705 --> 00:41:15,565 What? 765 00:41:15,565 --> 00:41:18,465 I was curious about why I'm like this, so... 766 00:41:18,465 --> 00:41:20,515 I wanted to confirm! 767 00:41:20,515 --> 00:41:22,185 After that day, 768 00:41:22,185 --> 00:41:24,345 your face was all I thought about 769 00:41:24,345 --> 00:41:27,415 and not a single second could be spent on other thoughts. 770 00:41:27,415 --> 00:41:29,135 That's why I went, 771 00:41:29,135 --> 00:41:30,905 but I couldn't continue to stay there. 772 00:41:30,905 --> 00:41:32,255 I mean... 773 00:41:32,255 --> 00:41:33,605 why? 774 00:41:33,605 --> 00:41:35,185 Because even there... 775 00:41:36,435 --> 00:41:38,825 I could only think about your face. 776 00:41:39,965 --> 00:41:43,195 What nonsense are you suddenly spewing? 777 00:41:43,195 --> 00:41:44,915 This is how I feel... 778 00:41:44,915 --> 00:41:47,405 but how could you be like that? 779 00:41:47,405 --> 00:41:49,185 You weren't this much of a chill person! 780 00:41:49,185 --> 00:41:50,655 You held grudges at every corner, 781 00:41:50,655 --> 00:41:52,125 and you were the epitome of clinginess. 782 00:41:52,125 --> 00:41:54,315 You always bite twice after every work I do, and yet! 783 00:41:54,315 --> 00:41:56,815 How could you be so chill only about what happened that day with me? 784 00:41:56,815 --> 00:42:00,265 You're the one who treated it as a mistake and got over it! Am I wrong? 785 00:42:00,265 --> 00:42:03,045 Yes, you're wrong, Sunbae! So answer me! 786 00:42:04,395 --> 00:42:06,745 Was it really not a big deal to you? 787 00:42:06,745 --> 00:42:07,985 Do you really... 788 00:42:07,985 --> 00:42:11,155 think it was a mistake? You were drunk on medicine and me on alcohol? 789 00:42:11,155 --> 00:42:12,575 You said you were sorry. 790 00:42:12,575 --> 00:42:14,365 - What? - You said you were sorry! 791 00:42:14,365 --> 00:42:17,235 What on earth can I say to someone who apologized after kissing me? Huh? 792 00:42:17,235 --> 00:42:19,675 Don't you know how upsetting those words are? 793 00:42:19,675 --> 00:42:21,855 I was sorry because... 794 00:42:24,475 --> 00:42:26,575 it was my first time kissing... 795 00:42:26,575 --> 00:42:27,915 What? 796 00:42:27,915 --> 00:42:29,325 What did you say? 797 00:42:30,355 --> 00:42:32,945 It was my first kiss! That kiss with you. 798 00:42:32,945 --> 00:42:36,285 I thought you'd feel it was lacking in many aspects. 799 00:42:36,285 --> 00:42:38,285 That's why I said sorry. 800 00:42:38,285 --> 00:42:39,835 Well! 801 00:42:39,835 --> 00:42:43,155 You never once said sorry all those times you caused trouble at work. 802 00:42:43,155 --> 00:42:44,965 How could you say that after kissing me? 803 00:42:44,965 --> 00:42:47,355 That's why I made up my mind at that time. 804 00:42:47,355 --> 00:42:49,305 Don't make up your mind. 805 00:42:51,685 --> 00:42:54,805 It wasn't even a proper kiss, so it would be a great shame to just end things like this. 806 00:42:54,805 --> 00:42:58,045 If you want to end things, at least try it properly first! 807 00:42:59,185 --> 00:43:02,995 What are you trying to say? 808 00:43:02,995 --> 00:43:04,755 That day... 809 00:43:04,755 --> 00:43:07,285 Aziz disrupted us in the middle... 810 00:43:07,285 --> 00:43:10,215 so we couldn't even confirm our feelings for each other. 811 00:43:11,495 --> 00:43:13,405 I learned that... 812 00:43:13,405 --> 00:43:15,765 every marketing must have processes that improve 813 00:43:15,765 --> 00:43:19,575 itself through editing and reinforcements until the client is satisfied. 814 00:43:20,765 --> 00:43:23,165 Unless you're busy at the moment... 815 00:43:24,085 --> 00:43:26,775 how do you feel about giving it one more try? 816 00:43:29,925 --> 00:43:31,375 So... 817 00:43:31,375 --> 00:43:32,635 are you saying, let's keep 818 00:43:32,635 --> 00:43:36,405 trying and going through constant edits and reinforcements? 819 00:43:36,405 --> 00:43:37,855 Yes. 820 00:43:37,855 --> 00:43:41,595 ♫ That's enough for me, I'll be satisfied ♫ 821 00:43:41,595 --> 00:43:45,745 ♫ Then, in front of whatever life brings me, ♫ 822 00:43:45,745 --> 00:43:47,415 You're convincing. 823 00:43:48,485 --> 00:43:50,465 Deal. Let's proceed one more time. 824 00:43:50,465 --> 00:43:52,295 I'm also curious about something. 825 00:43:53,495 --> 00:44:01,875 ♫ Because we'll be together for all of the time, hey! ♫ 826 00:44:01,875 --> 00:44:06,865 ♫ Because I love you ♫ 827 00:44:06,865 --> 00:44:13,285 ♫ I want to tell you, only you ♫ 828 00:44:13,285 --> 00:44:15,995 ♫ I want to show you everything even before you ask me ♫ 829 00:44:15,995 --> 00:44:19,045 ♫ I want to show you everything even before you ask me ♫ 830 00:44:19,045 --> 00:44:21,985 ♫ Hurriedly to your ears ♫ 831 00:44:21,985 --> 00:44:25,425 ♫ I love you ♫ 832 00:44:25,425 --> 00:44:27,725 ♫ Because I love you ♫ 833 00:44:27,725 --> 00:44:32,155 ♫ And every day if I'm holding you ♫ 834 00:44:32,155 --> 00:44:34,595 ♫ And every day if I'm holding you ♫ 835 00:44:34,595 --> 00:44:38,635 ♫ I'm fine with living just for a day ♫ 836 00:44:38,635 --> 00:44:42,225 The road you take all the time. Is that the only way? 837 00:44:42,225 --> 00:44:45,045 ♫ Just stay by my side ♫ 838 00:44:45,045 --> 00:44:48,595 ♫ You don't have to do anything ♫ 839 00:44:48,595 --> 00:44:51,815 Sometimes, taking a detour... 840 00:44:51,815 --> 00:44:53,875 probably isn't so bad. 841 00:44:53,875 --> 00:44:56,975 ♫ I hope that it was you ♫ 842 00:44:56,975 --> 00:45:01,445 Perfect route recommendation fitting your situation. 843 00:45:04,755 --> 00:45:08,645 Gaus Navigation, "Detour." 844 00:45:09,705 --> 00:45:13,165 [Gaus Electronics] 845 00:45:13,165 --> 00:45:14,315 Laugh out loud, Manager Sung! 846 00:45:14,315 --> 00:45:16,075 Laugh out loud, Gaboss! 847 00:45:16,075 --> 00:45:18,765 I heard the rumor that we have a daebak when Manager Sung laughs out loud. 848 00:45:18,765 --> 00:45:20,315 This is an order as your superior. 849 00:45:20,315 --> 00:45:21,225 Laugh! 850 00:45:21,225 --> 00:45:24,155 It's a relationship where we just have to ask each other out now. 851 00:45:24,155 --> 00:45:26,175 Don't overreact. We're not like that yet. 852 00:45:26,175 --> 00:45:27,965 I guess you can say we're seeing each other. 853 00:45:27,965 --> 00:45:29,965 Sometimes, my heart beats irregularly. 854 00:45:29,965 --> 00:45:31,165 Then be good to that person. 855 00:45:31,165 --> 00:45:32,475 Poor Sang Sik oppa... 856 00:45:32,475 --> 00:45:34,415 He's probably meeting anyone out of loneliness. 857 00:45:34,415 --> 00:45:37,585 I want us to think objectively about this before things get more serious. 858 00:45:37,585 --> 00:45:40,855 Should I tell you a little secret? 859 00:45:41,825 --> 00:45:47,855 ♫ 'Cause you're my everything, and tell me every day, day ♫ 860 00:45:51,655 --> 00:45:53,595 Your house is quite micro... 861 00:45:53,595 --> 00:45:57,945 There's nothing inconvenient for living alone, though. 862 00:46:02,975 --> 00:46:04,895 Here. Change and come out. 863 00:46:04,895 --> 00:46:06,575 I'll be outside. 63149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.