All language subtitles for Friday Night Dinner S06E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,063 --> 00:00:36,102 All right, Pissface? 2 00:00:36,142 --> 00:00:37,902 All right, Pusface. What's going on? 3 00:00:39,861 --> 00:00:41,700 Um, hey, Dad. 4 00:00:41,740 --> 00:00:43,459 Yes. 5 00:00:44,459 --> 00:00:46,858 And, the reason you're dressed as an astronaut? 6 00:00:46,898 --> 00:00:48,137 What? You mean this coat? 7 00:00:48,177 --> 00:00:50,456 Which you're wearing on your next mission to Jupiter? 8 00:00:50,496 --> 00:00:51,695 Clever. 9 00:00:51,735 --> 00:00:53,735 Dad, why are you looking at a tree? 10 00:00:53,775 --> 00:00:55,934 What? Why are you looking at a tree? 11 00:00:55,974 --> 00:00:58,453 I'm not looking at a tree, I'm looking at a bag. 12 00:00:58,493 --> 00:00:59,612 Huh? 13 00:00:59,652 --> 00:01:01,411 See that plastic bag up there? 14 00:01:01,451 --> 00:01:03,250 Dad wants to get it down. 15 00:01:03,290 --> 00:01:04,330 Really? Why? 16 00:01:04,370 --> 00:01:06,529 Cos it's an eyesore. And cos he's an idiot. 17 00:01:06,569 --> 00:01:07,808 But it's not even our tree. 18 00:01:07,848 --> 00:01:09,408 It's not even outside our house. 19 00:01:09,448 --> 00:01:11,167 What I said. That's not the point. 20 00:01:11,207 --> 00:01:12,526 It's in our sodding road... 21 00:01:12,566 --> 00:01:14,246 BOTH: And you can see it for miles. 22 00:01:14,286 --> 00:01:15,405 Miles? 23 00:01:15,445 --> 00:01:16,804 BOTH: Yes, miles! 24 00:01:16,844 --> 00:01:18,124 Stupid runt. 25 00:01:18,164 --> 00:01:19,483 Hi, boys. 26 00:01:19,523 --> 00:01:20,523 Hi, Mum. 27 00:01:21,802 --> 00:01:24,961 Martin, please leave the tree alone now. 28 00:01:25,001 --> 00:01:27,120 It's not the tree, Jackie, it's the bag. 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,159 Yes, all right, the bag. 30 00:01:29,199 --> 00:01:31,398 Just come in, will you? What are you wearing? 31 00:01:31,438 --> 00:01:33,277 Pillock's clothes. Nice. 32 00:01:33,317 --> 00:01:34,637 Jonny's just joined NASA, so... 33 00:01:34,677 --> 00:01:35,716 Pusface. 34 00:01:35,756 --> 00:01:37,955 Well, are you coming or what? 35 00:01:37,995 --> 00:01:39,155 Stick. 36 00:01:39,195 --> 00:01:40,514 The stick, again? 37 00:01:40,554 --> 00:01:41,834 It doesn't even reach. 38 00:01:41,874 --> 00:01:43,273 Urgh! 39 00:01:44,352 --> 00:01:45,672 Ready for this? 40 00:01:50,110 --> 00:01:53,309 Yes, well, when you've grown another ten metres, Martin, do let us know. 41 00:01:53,348 --> 00:01:54,508 Come on, boys. 42 00:01:54,548 --> 00:01:55,707 Bleeding thing. 43 00:01:57,347 --> 00:01:59,106 He's obsessed with that grotty bag. 44 00:01:59,146 --> 00:02:00,345 Is he really? 45 00:02:00,385 --> 00:02:02,984 Don't worry, Jonny will get it down. Will I? 46 00:02:03,024 --> 00:02:05,223 Your coat doubles as a jetpack, doesn't it? 47 00:02:05,263 --> 00:02:06,663 Ha funny ha. 48 00:02:06,703 --> 00:02:08,062 What is it even made of? 49 00:02:08,102 --> 00:02:09,222 Mum! 50 00:02:09,262 --> 00:02:13,100 It looks like the stuff I wrap the chicken in before I bung it in the oven. Mum! 51 00:02:13,140 --> 00:02:14,739 Martin?! 52 00:02:14,779 --> 00:02:15,939 Ah. 53 00:02:15,979 --> 00:02:18,857 Oh, maybe he can go and live in that tree. 54 00:02:18,897 --> 00:02:20,257 Ooh, Mum. 55 00:02:20,297 --> 00:02:21,376 Hmmm? 56 00:02:21,416 --> 00:02:23,055 Guess what I've got. 57 00:02:23,095 --> 00:02:24,095 What is it? 58 00:02:24,135 --> 00:02:25,934 Oh, yeah, I saw it. 59 00:02:25,974 --> 00:02:27,174 You saw it? 60 00:02:27,214 --> 00:02:28,373 What is it? 61 00:02:28,413 --> 00:02:29,932 You never told me you saw it. 62 00:02:29,972 --> 00:02:31,332 What is it, you dick? 63 00:02:31,372 --> 00:02:33,611 It's an interview thing I did for the local magazine. 64 00:02:33,651 --> 00:02:34,930 Interview thing? 65 00:02:34,970 --> 00:02:36,130 About his music. 66 00:02:36,170 --> 00:02:37,809 Did you like it? 67 00:02:37,849 --> 00:02:40,768 Why would anyone interview Pusface about his awful, awful music? 68 00:02:40,808 --> 00:02:41,887 Thank you. 69 00:02:41,927 --> 00:02:44,086 Oh, my God, it's Pusface! 70 00:02:44,126 --> 00:02:45,206 Mum, look at Pusface! 71 00:02:45,246 --> 00:02:47,005 Yeah, I've seen Pusface, thank you. 72 00:02:47,045 --> 00:02:48,924 Um, what's wrong? 73 00:02:48,964 --> 00:02:50,324 Nothing's wrong. 74 00:02:50,364 --> 00:02:51,643 Something's wrong. 75 00:02:51,683 --> 00:02:53,682 Oh, this is gold! 76 00:02:53,722 --> 00:02:56,281 "Local lad and composer, Adam Goodman..." 77 00:02:56,321 --> 00:02:58,320 Composer? You mean, crap jingle writer. 78 00:02:58,360 --> 00:02:59,480 Thank you, again. 79 00:02:59,520 --> 00:03:01,399 "..has been sprinkling his musical magic..." 80 00:03:01,439 --> 00:03:02,438 What? 81 00:03:02,478 --> 00:03:05,837 "..on some of the country's best-known radio commercials for the past ten years." 82 00:03:05,877 --> 00:03:08,755 Ah, yes, like "Lax-a-Leave for healthy bowels." 83 00:03:08,795 --> 00:03:09,795 Jonny. 84 00:03:09,835 --> 00:03:11,394 I thought you'd be excited. 85 00:03:11,434 --> 00:03:12,594 I am excited. 86 00:03:12,634 --> 00:03:14,513 You don't seem excited. Don't I? 87 00:03:14,553 --> 00:03:16,552 Pissing stick doesn't reach. 88 00:03:16,592 --> 00:03:18,591 Martin! You nearly gave me a heart attack. 89 00:03:18,631 --> 00:03:20,031 Ooh, only nearly? 90 00:03:20,071 --> 00:03:21,270 Right. 91 00:03:21,310 --> 00:03:22,869 Oh, Jackie! 92 00:03:22,909 --> 00:03:24,748 Mum! Bye-bye, stick. 93 00:03:24,788 --> 00:03:27,027 Here's a good one - "How do you relax?" 94 00:03:27,067 --> 00:03:28,467 Yes, OK. 95 00:03:28,507 --> 00:03:30,026 And Pusface says, "Headphones on, 96 00:03:30,066 --> 00:03:31,066 "chilled-out tracks, 97 00:03:31,106 --> 00:03:32,505 "and just vibe." 98 00:03:32,545 --> 00:03:33,745 Just give it! 99 00:03:33,785 --> 00:03:35,104 Dad, have you seen this? 100 00:03:35,144 --> 00:03:36,263 What? Oh, yeah. 101 00:03:36,303 --> 00:03:37,903 His mother's seen it too. 102 00:03:37,943 --> 00:03:39,302 Sorry? 103 00:03:39,342 --> 00:03:41,141 Oh, for Christ's sake. 104 00:03:41,181 --> 00:03:42,501 What the hell's wrong?! 105 00:03:46,779 --> 00:03:49,418 "What is your earliest musical memory?" 106 00:03:50,737 --> 00:03:51,737 Um... 107 00:03:51,777 --> 00:03:53,016 Yes? 108 00:03:53,056 --> 00:03:55,175 "Going to see Oliver The Musical 109 00:03:55,215 --> 00:03:57,734 "with my Auntie Val when I was six." 110 00:03:58,974 --> 00:04:00,133 And? 111 00:04:00,173 --> 00:04:02,492 I took you to see Cats 112 00:04:02,532 --> 00:04:04,731 when you were five! 113 00:04:06,050 --> 00:04:08,369 Oh, my God! 114 00:04:09,409 --> 00:04:11,208 Please say you're not being serious. 115 00:04:11,248 --> 00:04:13,047 No mention of your mother anywhere. 116 00:04:13,087 --> 00:04:15,006 You are being serious. I can't believe it. 117 00:04:15,046 --> 00:04:17,365 You mention your father. Oh, yes. "My dad's so funny." 118 00:04:17,405 --> 00:04:19,125 Incredible. You mention your brother. 119 00:04:19,165 --> 00:04:21,284 "My brother's hilarious." He really is. 120 00:04:21,324 --> 00:04:22,683 You mention... Auntie Val? 121 00:04:22,723 --> 00:04:24,762 Oh, yes, you even mention Auntie Val, 122 00:04:24,802 --> 00:04:27,201 but you can't mention your own mother. 123 00:04:28,720 --> 00:04:30,560 And this is happening in real life, is it? 124 00:04:30,600 --> 00:04:32,319 How could you not mention your own mother 125 00:04:32,359 --> 00:04:34,038 in a professional magazine interview? 126 00:04:34,078 --> 00:04:36,077 Uh! Dad, can you believe this?! 127 00:04:36,117 --> 00:04:38,836 Well, maybe you could have said something nice about your mum, 128 00:04:38,876 --> 00:04:40,315 even if it was a lie. 129 00:04:40,355 --> 00:04:42,195 Er, I heard that, thank you. 130 00:04:42,235 --> 00:04:43,554 Right! 131 00:04:45,553 --> 00:04:48,272 I'm so sorry I didn't talk all about you in my interview, 132 00:04:48,312 --> 00:04:51,031 but strangely enough it wasn't about "Adam Goodman's mother". 133 00:04:51,071 --> 00:04:53,070 Well, you could have said something, anything. 134 00:04:53,110 --> 00:04:54,389 Oh, yeah? Like what? 135 00:04:54,429 --> 00:04:56,109 Like, OK... 136 00:04:56,148 --> 00:04:57,748 "I love my mother." 137 00:04:57,788 --> 00:04:59,187 I love my mother? 138 00:04:59,227 --> 00:05:01,866 Yes, "I love my mother." What's so funny about that? 139 00:05:01,906 --> 00:05:03,785 Don't you love your mother? Oh, just shut up! 140 00:05:03,825 --> 00:05:05,225 Well, say it then. 141 00:05:05,264 --> 00:05:09,063 What? Now? Well, if you're not going to say it in your interview, why can't you say it now? 142 00:05:09,103 --> 00:05:10,342 Er, because this is insanity. 143 00:05:10,382 --> 00:05:11,542 Insanity? 144 00:05:11,582 --> 00:05:12,941 Er, Mum? What, Jonny? 145 00:05:12,981 --> 00:05:14,061 I love you. 146 00:05:14,101 --> 00:05:16,580 See, your brother can say "I love you." 147 00:05:16,620 --> 00:05:18,739 Your father can say, "I love you." 148 00:05:18,779 --> 00:05:21,417 Hmmm? Martin, can you say "I love you" please? Oh, I love you. 149 00:05:21,457 --> 00:05:22,697 See? 150 00:05:22,737 --> 00:05:25,256 But not as much as I love this yucky stuff. 151 00:05:25,296 --> 00:05:28,574 Right, clearly I mean that much to you. 152 00:05:28,614 --> 00:05:30,334 Yes, clearly. 153 00:05:30,374 --> 00:05:32,892 Can you believe him, Mum? Shut up! 154 00:05:32,932 --> 00:05:34,892 Well, if that's how you feel, I don't know why 155 00:05:34,932 --> 00:05:38,890 you bothered to come here tonight. You know what? Neither do I! 156 00:05:38,930 --> 00:05:40,249 Unbelievable! 157 00:05:41,848 --> 00:05:43,288 Good! 158 00:05:43,328 --> 00:05:45,367 Uh... Mmm! 159 00:05:45,407 --> 00:05:47,206 I didn't know Adam liked prawns. 160 00:05:50,485 --> 00:05:52,164 Unbelievable... 161 00:05:52,204 --> 00:05:53,403 Unbelievable! 162 00:05:54,643 --> 00:05:56,482 Ugh! 163 00:05:56,522 --> 00:05:59,241 Just vibing, are you? Ha, funny, ha. 164 00:05:59,281 --> 00:06:00,360 JONNY LAUGHS 165 00:06:02,320 --> 00:06:03,759 What do you want? Nothing. 166 00:06:03,799 --> 00:06:05,758 Just came to say I love you. Very good. 167 00:06:06,918 --> 00:06:09,316 Getting ready for lift-off? Also very good. 168 00:06:09,356 --> 00:06:11,675 I mean, I literally have no memory of Cats. 169 00:06:11,715 --> 00:06:14,554 Look, why don't you just go back in, tell Mum you love her 170 00:06:14,594 --> 00:06:17,753 and be done with it? No way! Why can't she just be happy for me? 171 00:06:17,793 --> 00:06:19,832 When's she ever been in a bloody magazine? 172 00:06:19,872 --> 00:06:21,751 Ah, yes, the bloody magazine. 173 00:06:22,990 --> 00:06:24,670 "From where do you get your inspiration?" 174 00:06:24,710 --> 00:06:25,749 Fantastic, it's online. 175 00:06:25,789 --> 00:06:28,908 "Anything can inspire me, from the smell of rain on tarmac..." 176 00:06:28,948 --> 00:06:31,027 What? So, you sniff puddles? Jonny... 177 00:06:31,067 --> 00:06:33,906 "..to watching the children playing outside my bedroom window." 178 00:06:33,946 --> 00:06:36,185 That does not sound great. Pissface! 179 00:06:37,784 --> 00:06:40,303 Hello, boys. Ugh, what does he want? 180 00:06:41,382 --> 00:06:44,421 You all right, Jim? Yes, fine, fine. 181 00:06:44,461 --> 00:06:46,380 DOG WHINES 182 00:06:46,420 --> 00:06:48,339 Um... Can we help you? 183 00:06:48,379 --> 00:06:49,939 What? Oh, yes. 184 00:06:49,979 --> 00:06:51,378 Come on, Milson. 185 00:06:52,458 --> 00:06:53,737 Hmmm! 186 00:06:56,936 --> 00:06:57,975 Good girl, Milson. 187 00:06:59,175 --> 00:07:01,334 Great. Car ruined. 188 00:07:01,374 --> 00:07:03,493 Is-Is your mother in? 189 00:07:03,533 --> 00:07:05,452 What? In the car? Yes. 190 00:07:05,492 --> 00:07:09,370 Um, she's not in the car at the moment, Jim. 191 00:07:09,410 --> 00:07:11,209 She's actually in the house. 192 00:07:11,249 --> 00:07:14,048 Oh, of course, yes, in the house. 193 00:07:14,088 --> 00:07:16,407 Well, don't worry, I can ask her later. 194 00:07:16,447 --> 00:07:17,487 You do that. 195 00:07:20,006 --> 00:07:22,005 So...? 196 00:07:22,045 --> 00:07:24,444 Where are we going again? 197 00:07:24,484 --> 00:07:26,043 I'm sorry? 198 00:07:26,083 --> 00:07:28,602 I've forgotten where we're supposed to be going. 199 00:07:28,642 --> 00:07:30,481 We're not going anywhere, Jim. Aren't we? 200 00:07:30,521 --> 00:07:32,840 Then why are we in the car? 201 00:07:32,880 --> 00:07:34,279 Get out immediately? Yep. 202 00:07:39,157 --> 00:07:41,636 Um, are you getting out, Jim, or...? 203 00:07:41,676 --> 00:07:43,315 Yes, soon. 204 00:07:43,355 --> 00:07:45,155 Soon? Soon. 205 00:07:46,194 --> 00:07:47,194 Fabulous. 206 00:07:48,753 --> 00:07:49,792 Come on, then. 207 00:07:49,832 --> 00:07:52,951 Good boy, just say "I love you" and... I'm not saying that! 208 00:07:52,991 --> 00:07:54,390 JONNY CHUCKLES 209 00:07:55,670 --> 00:07:57,109 Hi, Bobble. 210 00:07:58,269 --> 00:07:59,348 Hi. 211 00:07:59,388 --> 00:08:00,828 Um, I just want to say... 212 00:08:00,868 --> 00:08:02,947 Oh, Jonny, please take that bloody space-suit off. 213 00:08:02,987 --> 00:08:04,066 Ugh! 214 00:08:05,106 --> 00:08:07,625 I'm sorry about before, Adam. I went a bit mad. 215 00:08:07,665 --> 00:08:08,664 A bit mad? 216 00:08:09,904 --> 00:08:12,103 It's a lovely interview, really. 217 00:08:12,143 --> 00:08:13,502 Can we be friends? 218 00:08:14,662 --> 00:08:17,021 And you're not going to make me say... Of course not. 219 00:08:17,061 --> 00:08:19,739 And anyway, I don't need you to say "I love you" 220 00:08:19,779 --> 00:08:21,419 because I know you love me. 221 00:08:23,178 --> 00:08:25,377 I know you love your mother. 222 00:08:27,056 --> 00:08:28,056 Your mum. 223 00:08:30,255 --> 00:08:31,494 Your mummy. 224 00:08:31,534 --> 00:08:33,773 I'm not saying it! Bloody hell. 225 00:08:33,813 --> 00:08:35,772 Right... 226 00:08:35,812 --> 00:08:37,452 Martin, it's dinner now. 227 00:08:37,492 --> 00:08:39,251 Just leave the sodding bag! 228 00:08:39,291 --> 00:08:42,649 Jackie, that sodding bag is about to become sodding history 229 00:08:42,689 --> 00:08:45,168 thanks to this beauty. What, the ladder that falls apart 230 00:08:45,208 --> 00:08:46,248 the second you open it? 231 00:08:48,127 --> 00:08:50,246 Shit. Half a second, actually. 232 00:08:50,286 --> 00:08:51,885 Inside. 233 00:08:51,925 --> 00:08:53,605 Hello, Jackie. 234 00:08:53,645 --> 00:08:54,724 Hi, Jim. 235 00:08:54,764 --> 00:08:56,203 Everything OK? 236 00:08:56,243 --> 00:08:59,882 Yes, Jackie. Um, I just wanted to ask you a question. 237 00:08:59,922 --> 00:09:02,880 Yes? Did you know that there's... 238 00:09:02,920 --> 00:09:05,519 ..there's a bag in that tree? 239 00:09:09,078 --> 00:09:11,597 There's got to be some way of getting that bugger down. 240 00:09:11,637 --> 00:09:13,596 Martin, please come away from that window 241 00:09:13,636 --> 00:09:15,435 or do you want me to put your face through it? 242 00:09:15,475 --> 00:09:17,194 God knows how it ended up there. 243 00:09:17,234 --> 00:09:19,793 Right, I'm going to cut my head off in the kitchen. 244 00:09:19,833 --> 00:09:22,272 Yeah, it's a real mystery. 245 00:09:22,312 --> 00:09:25,471 Yes, how did a plastic bag end up in a tree? Ooh. 246 00:09:25,511 --> 00:09:27,390 I don't know. Maybe the wind? 247 00:09:27,430 --> 00:09:29,429 Perhaps a bird took it up there. 248 00:09:29,469 --> 00:09:32,548 Or the wind? Like a gull or something. Or just the wind? 249 00:09:32,587 --> 00:09:35,466 Could have been children, you know, mucking about. Kids. 250 00:09:35,506 --> 00:09:37,265 Mum, Dad doesn't know what wind is. 251 00:09:37,305 --> 00:09:39,424 Really? He should do, he lets off enough of the stuff. 252 00:09:39,464 --> 00:09:40,464 SHE CACKLES 253 00:09:40,504 --> 00:09:41,504 Ugh, Mum! 254 00:09:41,544 --> 00:09:44,902 If I could just get up there somehow. Table, please. 255 00:09:46,262 --> 00:09:47,581 Ooh, that's an idea. 256 00:09:47,621 --> 00:09:48,940 Table! 257 00:09:48,980 --> 00:09:52,379 Jackie, I suddenly need to go to the...toilet. 258 00:09:52,419 --> 00:09:55,058 Well, that's not suspicious. You suddenly need to go to the toilet 259 00:09:55,098 --> 00:09:57,617 or you suddenly need to go outside to play with your stupid bag? 260 00:09:57,657 --> 00:09:59,936 Um, toilet. For my...wees. 261 00:09:59,976 --> 00:10:01,375 Bag! Absolutely bag. 262 00:10:01,415 --> 00:10:02,574 Just sit. 263 00:10:02,614 --> 00:10:03,814 MARTIN SIGHS 264 00:10:03,854 --> 00:10:05,773 Ooh, I nearly forgot - 265 00:10:05,813 --> 00:10:08,612 to Adam, for his amazing interview. 266 00:10:08,652 --> 00:10:10,291 Aww, thanks, Mum. Yes. 267 00:10:10,331 --> 00:10:13,689 It was amazing, wasn't it? "What's your favourite smell?" 268 00:10:13,729 --> 00:10:14,969 Yes, OK. 269 00:10:15,009 --> 00:10:17,008 Answer - "My girlfriend's hair." 270 00:10:17,048 --> 00:10:19,167 And does your girlfriend KNOW you're a murderer? 271 00:10:19,207 --> 00:10:21,726 And does your girlfriend KNOW you're a dickhead? Boys. 272 00:10:21,766 --> 00:10:23,885 Oh, don't know, let's find out. 273 00:10:23,925 --> 00:10:26,084 Jackie, my wees! Martin, shut up. 274 00:10:27,244 --> 00:10:30,282 Jonny, put your phone away will you, please? 275 00:10:30,322 --> 00:10:31,922 Hey, Luce. Jonny! 276 00:10:31,962 --> 00:10:35,760 Yeah, all good, yeah. Just phoned to say I love you, that's all. 277 00:10:35,800 --> 00:10:38,639 See ya, babe. You shit. JONNY CACKLES 278 00:10:38,679 --> 00:10:42,037 So, do you remember when I took you to see Cats then? 279 00:10:42,077 --> 00:10:44,716 What? Oh, um, not really. 280 00:10:44,756 --> 00:10:47,195 What do you mean, "Not really"? It was Cats! 281 00:10:47,235 --> 00:10:49,194 Yeah, Adam, it was Cats. Please. 282 00:10:49,234 --> 00:10:51,913 What was Cats about again? Horses. 283 00:10:51,953 --> 00:10:53,712 How can you not remember? 284 00:10:53,752 --> 00:10:55,231 Uh, cos I was six. 285 00:10:55,271 --> 00:10:57,031 Uh, no, Adam, you were five. 286 00:10:57,071 --> 00:10:59,909 All right, five! Yeah, cos you were six when you saw Oliver 287 00:10:59,949 --> 00:11:02,228 with Auntie Val, which you do remember... Pissface. 288 00:11:02,268 --> 00:11:05,067 ..but five when you saw Cats with Mum, which you don't remember. 289 00:11:05,107 --> 00:11:06,266 Exactly. 290 00:11:06,306 --> 00:11:07,546 Urgh! 291 00:11:07,586 --> 00:11:09,065 You shit. I thank you. 292 00:11:09,105 --> 00:11:11,224 I need wees. I'm doing wees. 293 00:11:12,624 --> 00:11:15,063 I can't believe you remember seeing a show with Auntie Val, 294 00:11:15,103 --> 00:11:16,582 but not one with your own mother. 295 00:11:16,622 --> 00:11:19,061 Well, that was because I love Auntie Val and I don't love you. 296 00:11:19,101 --> 00:11:20,980 Happy now? Horrible. 297 00:11:21,020 --> 00:11:22,339 So horrible! 298 00:11:22,379 --> 00:11:24,499 You're not jealous of Auntie Val, are you? What? 299 00:11:24,538 --> 00:11:26,897 Course I'm not jealous of Auntie Val. 300 00:11:26,937 --> 00:11:28,817 Yes, you are. Rubbish! 301 00:11:28,857 --> 00:11:30,976 Why would I be jealous of Auntie Val? 302 00:11:35,014 --> 00:11:36,973 You know, it's just three words. 303 00:11:37,013 --> 00:11:38,972 Three little words. 304 00:11:39,012 --> 00:11:41,971 I told you, I'm not saying it. Saying what? I love... 305 00:11:42,011 --> 00:11:43,490 HE GROANS 306 00:11:43,530 --> 00:11:44,890 Very clever. 307 00:11:44,930 --> 00:11:46,049 PHONE RINGS 308 00:11:46,089 --> 00:11:48,928 And yes, well done, that's Lucy now, calling you back to say, 309 00:11:48,968 --> 00:11:52,006 "I love you." Very good. You win. It's not Lucy, it's Dad. 310 00:11:52,046 --> 00:11:53,486 Dad? Dad? 311 00:11:54,525 --> 00:11:55,805 You what? 312 00:11:55,845 --> 00:11:56,844 What? 313 00:11:58,204 --> 00:11:59,883 He wasn't doing wees. 314 00:12:01,722 --> 00:12:04,161 MARTIN GROANS 315 00:12:04,201 --> 00:12:07,720 Well, well, congratulations, Martin. 316 00:12:07,760 --> 00:12:09,439 Ow, my bleeding back! 317 00:12:09,479 --> 00:12:13,317 Let me guess, you tried to make a ladder by putting one dustbin 318 00:12:13,357 --> 00:12:16,636 on top of another dustbin, then climbed up the dustbins 319 00:12:16,676 --> 00:12:18,515 and fell off the dustbins? 320 00:12:18,555 --> 00:12:20,034 Oh, shut up! 321 00:12:20,074 --> 00:12:21,514 And here's your dinner. 322 00:12:21,554 --> 00:12:22,953 J... Oh, Jackie! 323 00:12:22,993 --> 00:12:25,392 And just so you know, I do not want another word out of you 324 00:12:25,432 --> 00:12:27,471 about that bloody bag, do you hear me? 325 00:12:27,511 --> 00:12:29,830 Yeah, uh, I think so, but I think there might be some... 326 00:12:29,870 --> 00:12:31,629 ..pie in my ear? 327 00:12:31,669 --> 00:12:33,268 Ugh. Come on, boys. 328 00:12:33,308 --> 00:12:34,468 CAR HORN HONKS 329 00:12:35,747 --> 00:12:39,066 Oh, look, it's Auntie Val. 330 00:12:39,106 --> 00:12:41,705 Woohoo, fame at last! 331 00:12:41,745 --> 00:12:44,823 Auntie Val's a celebrity. Auntie! 332 00:12:44,863 --> 00:12:48,182 Aww, my little Adam! Aww. 333 00:12:49,541 --> 00:12:51,101 You remembered Oliver. 334 00:12:51,141 --> 00:12:54,699 Of course I remembered Oliver. 335 00:12:54,739 --> 00:12:57,058 Oh, God, what's happened to Martin? 336 00:12:57,098 --> 00:12:59,457 Pie is in my ear. Huh? 337 00:12:59,497 --> 00:13:00,976 Ignore him, Val. 338 00:13:01,016 --> 00:13:02,016 Come inside. 339 00:13:03,015 --> 00:13:06,374 Well, good work, Dad. Yes, sheer perfection. 340 00:13:06,414 --> 00:13:07,853 Gits. 341 00:13:07,893 --> 00:13:09,652 THEY LAUGH 342 00:13:09,692 --> 00:13:11,332 Ooh, look. What? 343 00:13:11,372 --> 00:13:14,051 There's a plastic bag in that tree. JACKIE SIGHS 344 00:13:18,908 --> 00:13:20,667 Ah, my bloody back. 345 00:13:20,707 --> 00:13:22,187 God, I wish I didn't have a body. 346 00:13:22,226 --> 00:13:23,786 Er, I'm sure it can be arranged. 347 00:13:23,826 --> 00:13:25,185 I can arrange it. 348 00:13:25,225 --> 00:13:26,625 Argh. 349 00:13:26,665 --> 00:13:28,224 So sorry. 350 00:13:28,264 --> 00:13:29,623 Yes, so sorry. 351 00:13:29,663 --> 00:13:31,303 Right! Wine. 352 00:13:31,343 --> 00:13:33,821 See you, then. Die well. Wait, you prannies. 353 00:13:34,901 --> 00:13:37,020 Now, listen. 354 00:13:37,060 --> 00:13:39,459 In my shed is a rake. 355 00:13:39,499 --> 00:13:41,298 If you attached the rake to the broom, 356 00:13:41,338 --> 00:13:43,097 then that should be long enough to... 357 00:13:43,137 --> 00:13:45,416 Repeatedly whack you in the face with it? Idiot. 358 00:13:45,456 --> 00:13:47,575 No, we can fashion a device, get the bag down. 359 00:13:47,615 --> 00:13:49,375 "Fashion a device"? 360 00:13:49,415 --> 00:13:52,293 Dad, we don't care about your stupid bag. 361 00:13:52,333 --> 00:13:53,453 Yeah! It's a BAG! 362 00:13:53,493 --> 00:13:54,812 I know it's a bag, 363 00:13:54,852 --> 00:13:56,771 but it's in a TREE! 364 00:13:56,811 --> 00:14:00,210 It's a bag in a tree. 365 00:14:00,250 --> 00:14:01,929 Very heavy sedation? 366 00:14:01,969 --> 00:14:03,528 Boys, just leave him, will you? 367 00:14:03,568 --> 00:14:05,568 Goodbye... Forever! 368 00:14:05,608 --> 00:14:08,726 Oh. We mustn't forget to turn off the lights. Jackie? 369 00:14:08,766 --> 00:14:10,046 Night, night, Martin. 370 00:14:10,086 --> 00:14:11,445 But, Jackie... 371 00:14:11,485 --> 00:14:12,524 JACKIE? 372 00:14:12,564 --> 00:14:14,484 Shame we can't turn off his oxygen. 373 00:14:14,524 --> 00:14:17,562 Boys, is your mum all right tonight? 374 00:14:17,602 --> 00:14:19,282 Oh, she's fine, isn't she, Jonny? 375 00:14:19,322 --> 00:14:22,040 Oh, fine. 376 00:14:22,080 --> 00:14:25,159 Sorry again, love, for dropping round like this. 377 00:14:25,199 --> 00:14:27,798 It's just, it's not every day you see your own name in print. 378 00:14:27,838 --> 00:14:29,757 Er, no, it's not. 379 00:14:29,797 --> 00:14:31,396 I got such a shock. 380 00:14:31,436 --> 00:14:34,155 But a nice shock. Oh, I love him! 381 00:14:34,195 --> 00:14:35,594 I love him! 382 00:14:35,634 --> 00:14:39,393 And I love you too, Auntie. I really do. Aww. 383 00:14:39,433 --> 00:14:41,672 And I was just telling your mum how proud 384 00:14:41,712 --> 00:14:43,671 she must be to see you in that magazine. 385 00:14:43,711 --> 00:14:45,790 Oh, she's very proud. Immensely proud. 386 00:14:45,830 --> 00:14:49,268 And I think it's amazing you remembered seeing "Oliver" 387 00:14:49,308 --> 00:14:51,587 with me, all those years ago, Adam. 388 00:14:51,627 --> 00:14:53,307 Yes, that is amazing, isn't it? 389 00:14:53,347 --> 00:14:55,106 You were only six. 390 00:14:55,146 --> 00:14:56,385 Only six. 391 00:14:56,425 --> 00:14:58,224 Although, come to think of it, 392 00:14:58,264 --> 00:15:01,423 didn't your mum take you to see "Cats" when you were five? 393 00:15:01,463 --> 00:15:03,062 Well, Adam? 394 00:15:03,102 --> 00:15:06,221 Do you know? I really can't remember. 395 00:15:06,261 --> 00:15:07,980 Oh, my God! Must dash. 396 00:15:08,020 --> 00:15:09,580 Love you, Auntie. Goodbye. 397 00:15:12,058 --> 00:15:13,658 OK. How insane is mum tonight? 398 00:15:13,698 --> 00:15:15,497 Oh, definitely new world record. 399 00:15:15,537 --> 00:15:17,736 Check he's still breathing? Go on. 400 00:15:19,415 --> 00:15:21,334 Dad? 401 00:15:23,094 --> 00:15:26,892 Of course. The rake. 402 00:15:30,610 --> 00:15:33,449 And there she is. Yup. 403 00:15:33,489 --> 00:15:35,968 Oi. Ready? Argh. 404 00:15:36,008 --> 00:15:37,247 SMASHING AND CLATTERING 405 00:15:38,727 --> 00:15:41,126 All right, Dad? Hello? 406 00:15:41,166 --> 00:15:43,685 Little turds! What are you doing on the floor? 407 00:15:43,725 --> 00:15:46,203 Yes, why are you on the floor, Father? 408 00:15:46,243 --> 00:15:48,922 Well, help me up, then, will you? Certainly. 409 00:15:48,962 --> 00:15:51,961 THEY HEAVE And here we go. 410 00:15:52,001 --> 00:15:53,240 MARTIN GROANS 411 00:15:53,280 --> 00:15:54,440 THUMPING 412 00:15:54,480 --> 00:15:55,719 Buggers. 413 00:15:55,759 --> 00:15:58,318 I thought you couldn't walk? What? I thought you couldn't walk? 414 00:15:58,358 --> 00:15:59,718 I can't walk. Well, how did you get 415 00:15:59,758 --> 00:16:01,557 all the way from the living room to the shed? 416 00:16:01,597 --> 00:16:02,916 I crawled. BOTH: Crawled?! 417 00:16:02,956 --> 00:16:03,956 Yeah. 418 00:16:05,075 --> 00:16:08,114 Now, look, I've made the rake-broom device thingy. 419 00:16:08,154 --> 00:16:09,913 The "rake-broom device thingy". 420 00:16:09,953 --> 00:16:11,632 Yeah, we'll take it round the front 421 00:16:11,672 --> 00:16:13,112 and get the bag out the tree. 422 00:16:13,152 --> 00:16:14,751 Er, no, we won't. No, sir. Oh, God. 423 00:16:14,791 --> 00:16:17,030 Why won't anyone bleeding help me tonight? 424 00:16:17,070 --> 00:16:19,789 Cos it's an effing bag in an effing tree. 425 00:16:19,829 --> 00:16:21,468 And it's an effing eyesore. 426 00:16:21,508 --> 00:16:23,747 Wait! Maybe we could help him a little. 427 00:16:23,787 --> 00:16:25,586 Really? Thank you! 428 00:16:25,626 --> 00:16:29,145 That way we'll get to see him, you know.... What? 429 00:16:29,185 --> 00:16:31,224 Crawl? 430 00:16:32,863 --> 00:16:34,622 That's it, keep going. 431 00:16:34,662 --> 00:16:36,022 Get off! 432 00:16:36,062 --> 00:16:37,621 Faster! Faster! 433 00:16:37,661 --> 00:16:39,260 Stop it, you shits. 434 00:16:39,300 --> 00:16:43,578 Oh, crap, I've just put my hand in that bloody pie. 435 00:16:43,618 --> 00:16:45,977 OK, then, here we go. 436 00:16:46,017 --> 00:16:48,776 Uh-uh. I'm doing it, thank you. 437 00:16:48,816 --> 00:16:50,735 You're doing it? You can't even stand up. 438 00:16:50,775 --> 00:16:52,454 I'm doing it, all right? 439 00:16:52,494 --> 00:16:54,134 It's my bag to get. 440 00:16:54,174 --> 00:16:56,373 It's mine. All right. 441 00:16:56,413 --> 00:16:58,852 HE GROANS 442 00:17:01,770 --> 00:17:03,130 HE GRUNTS 443 00:17:03,170 --> 00:17:04,929 Behold! 444 00:17:04,969 --> 00:17:06,528 Our Lord has risen. 445 00:17:06,568 --> 00:17:09,567 You cretin. Careful! 446 00:17:12,006 --> 00:17:14,885 You think you can get away from me, do you? 447 00:17:14,925 --> 00:17:17,164 He said, to a plastic bag! 448 00:17:17,204 --> 00:17:19,563 Easy does it. 449 00:17:19,603 --> 00:17:21,522 Easy does it. Eh? 450 00:17:23,121 --> 00:17:26,360 You didn't reckon with me, did you? 451 00:17:26,400 --> 00:17:28,319 Argh. The pie! 452 00:17:28,359 --> 00:17:29,998 METAL CLANGS Oh, no. 453 00:17:30,038 --> 00:17:31,637 GLASS SMASHES 454 00:17:31,677 --> 00:17:33,477 Ah! Shit on it! Oh, my God. 455 00:17:33,517 --> 00:17:35,036 Look at my car! 456 00:17:35,076 --> 00:17:37,155 Look at my car! 457 00:17:37,195 --> 00:17:38,674 Jonny, you dick. 458 00:17:38,714 --> 00:17:40,993 Sorry, but that is classic. You bloody idiot. 459 00:17:41,033 --> 00:17:42,633 Look what you've done. 460 00:17:42,673 --> 00:17:45,031 Um, oops? Oops? Oops? 461 00:17:45,071 --> 00:17:46,191 What is going on? 462 00:17:46,231 --> 00:17:47,350 Look what he's done. 463 00:17:47,390 --> 00:17:49,310 My whole window, smashed to pieces. 464 00:17:49,350 --> 00:17:50,509 Is that a rake? 465 00:17:50,549 --> 00:17:52,868 Um, a "rake-broom device thingy." 466 00:17:52,908 --> 00:17:55,707 Huh? I didn't mean to, Jackie. It was the pie. 467 00:17:55,747 --> 00:17:57,906 Can you believe him? Look at my car! 468 00:17:57,946 --> 00:17:59,545 Look at it! Right. 469 00:17:59,585 --> 00:18:01,984 You, Martin, are staying outside all night. 470 00:18:02,024 --> 00:18:03,863 Outside? With no crumble. 471 00:18:03,903 --> 00:18:04,983 No crumble?! 472 00:18:05,023 --> 00:18:06,862 And you, Adam. 473 00:18:06,902 --> 00:18:09,021 Well, it serves you right. 474 00:18:09,061 --> 00:18:12,300 Sorry? Yeah, I've been talking to your mum, 475 00:18:12,340 --> 00:18:14,619 and it DOES serve you right. 476 00:18:14,659 --> 00:18:16,298 Oh, this is good. 477 00:18:16,338 --> 00:18:19,416 Serves me right? Serves me right? 478 00:18:19,456 --> 00:18:21,216 Ignore him, Val. I will, Jackie. 479 00:18:21,256 --> 00:18:22,935 Don't you worry, I'll deal with it. 480 00:18:22,975 --> 00:18:24,814 Deal with what? With what? 481 00:18:24,854 --> 00:18:26,533 What? 482 00:18:26,573 --> 00:18:28,093 You mention your father, 483 00:18:28,133 --> 00:18:29,932 you mention your brother, 484 00:18:29,972 --> 00:18:32,491 you even mention me, but do you mention your own mother? 485 00:18:32,531 --> 00:18:35,090 Oh, my God! Please let me film this. Pissface! 486 00:18:35,130 --> 00:18:37,848 I've told you, love, he doesn't care. He does not care! 487 00:18:37,888 --> 00:18:41,247 He really doesn't. Jonny! Pusface! 488 00:18:43,206 --> 00:18:44,765 So that's it, is it? 489 00:18:44,805 --> 00:18:46,165 I've now got two mothers? 490 00:18:46,205 --> 00:18:48,444 Two deranged, psychopath mothers? 491 00:18:48,484 --> 00:18:50,883 Hey! Do you know what's even worse? 492 00:18:50,923 --> 00:18:53,561 You can't even tell your mother you love her. 493 00:18:53,601 --> 00:18:56,000 Oh, my God. Somebody shoot me right now. 494 00:18:56,040 --> 00:18:58,759 Why can't you tell your wonderful mother you love her? 495 00:18:58,799 --> 00:19:00,718 Jonny, please take me away in your rocket. 496 00:19:00,758 --> 00:19:01,958 Oh, shut up, Adam. 497 00:19:01,998 --> 00:19:04,517 I tell you, if my Spencer doesn't say he loves me 498 00:19:04,557 --> 00:19:06,796 at least once a day, you know what I do? 499 00:19:06,836 --> 00:19:09,395 Er, let me guess, you smack his bottom? 500 00:19:09,435 --> 00:19:11,314 Yes, I smack his bottom. 501 00:19:11,354 --> 00:19:12,673 Really? Yes. 502 00:19:12,713 --> 00:19:14,832 I smack his bottom again and again 503 00:19:14,872 --> 00:19:17,671 until he says "I love you, Mum." Well, that's certainly normal. 504 00:19:17,711 --> 00:19:19,670 Auntie, I think you should smack Adam's bottom. 505 00:19:19,710 --> 00:19:21,629 Oh, I'll smack his bottom, all right. 506 00:19:21,669 --> 00:19:24,428 Ow. Get off! 507 00:19:24,468 --> 00:19:26,347 Get off. No, go on, Val. 508 00:19:26,387 --> 00:19:28,866 Yes, go on, Auntie. Say it. 509 00:19:28,906 --> 00:19:30,305 Say it, then. Say what? 510 00:19:30,345 --> 00:19:31,825 Say you love your mother. 511 00:19:31,865 --> 00:19:33,424 Well, go on, Adam. 512 00:19:33,464 --> 00:19:35,983 Say it. Oh, my God. 513 00:19:36,023 --> 00:19:37,662 Insanity! 514 00:19:37,702 --> 00:19:38,902 Insanity! 515 00:19:38,942 --> 00:19:40,341 That's it, run away. 516 00:19:40,381 --> 00:19:41,540 Go on. 517 00:19:42,780 --> 00:19:45,099 That was amazing. 518 00:19:45,139 --> 00:19:46,178 Oi! 519 00:19:48,258 --> 00:19:50,936 HE SNORES 520 00:19:50,976 --> 00:19:52,736 Well, this is fun. 521 00:19:54,015 --> 00:19:56,414 Hmmm? Sitting in a freezing car with 522 00:19:56,454 --> 00:19:57,973 a bloody snoring machine. 523 00:19:59,253 --> 00:20:00,332 Terrific. 524 00:20:00,372 --> 00:20:04,251 Here comes Crazy Mother Number Two. 525 00:20:04,291 --> 00:20:07,689 Tell her you love her! 526 00:20:07,729 --> 00:20:11,767 Yes. Don't crash on the way home. 527 00:20:11,807 --> 00:20:14,606 So, what are you going to do about your stupid bag, then? 528 00:20:14,646 --> 00:20:17,685 What? Oh, that. That's all sorted. 529 00:20:17,725 --> 00:20:20,683 Sorted? But it's still up there. 530 00:20:20,723 --> 00:20:23,442 Yeah, but don't worry, there's a plan. 531 00:20:23,482 --> 00:20:26,241 Plan? Hello, all. 532 00:20:26,281 --> 00:20:27,520 Jim. 533 00:20:27,560 --> 00:20:29,400 Um, I was just passing, 534 00:20:29,440 --> 00:20:31,599 and wondering how you're 535 00:20:31,639 --> 00:20:33,758 getting on with the bag in the tree. 536 00:20:33,798 --> 00:20:35,557 Um, there's a "plan", Jim. 537 00:20:35,597 --> 00:20:36,716 There's a plan. 538 00:20:36,756 --> 00:20:38,715 A plan? Come on, Milson. 539 00:20:40,195 --> 00:20:42,234 Car ruined. 540 00:20:42,274 --> 00:20:44,473 I've been racking my brain 541 00:20:44,513 --> 00:20:48,271 trying to work out how that bag got up there in the first place. 542 00:20:48,311 --> 00:20:50,950 Well, yes, Jim, it is a bit of a mystery. 543 00:20:50,990 --> 00:20:53,389 The wind! 544 00:20:53,429 --> 00:20:55,668 It fell from a helicopter? 545 00:20:55,708 --> 00:20:57,347 Uhh. 546 00:20:59,266 --> 00:21:01,106 Um, what's that thing? 547 00:21:01,146 --> 00:21:02,985 That thing's "the plan". 548 00:21:06,823 --> 00:21:09,222 Gotcha. Bingo! 549 00:21:09,262 --> 00:21:10,901 Mazeltov. 550 00:21:10,941 --> 00:21:14,060 �300 for a plastic bag? 551 00:21:14,100 --> 00:21:17,219 Yeah, 300 lovely pounds. 552 00:21:17,259 --> 00:21:20,377 You're an idiot, Martin. You know that? Yup. 553 00:21:20,417 --> 00:21:22,616 I know I've slagged off your ridiculous spacesuit 554 00:21:22,656 --> 00:21:23,736 all night, but... 555 00:21:23,776 --> 00:21:26,295 You're freezing your bollocks off, and now you want to wear it? 556 00:21:26,335 --> 00:21:28,334 Er, sort of. 557 00:21:28,374 --> 00:21:31,572 Go on, Pusface. Oh, thanks. 558 00:21:31,612 --> 00:21:33,691 Boys! 559 00:21:35,651 --> 00:21:38,369 Um, what do you want me to do with it? 560 00:21:38,409 --> 00:21:41,488 I'll have that, thank you. 561 00:21:41,528 --> 00:21:43,847 That's right, Mr Bag. 562 00:21:43,887 --> 00:21:46,846 I win. You lose. Ho-ho! 563 00:21:46,886 --> 00:21:48,565 Done. Right. 564 00:21:48,605 --> 00:21:51,484 If anyone wants me, I'll be having my crumble. 565 00:21:53,163 --> 00:21:55,882 Well, at least someone's happy. 566 00:21:55,922 --> 00:21:58,561 Hold on a minute. 567 00:21:58,600 --> 00:22:00,320 Jonny? 568 00:22:00,360 --> 00:22:03,039 Um, mate? You wouldn't mind putting this back up there, would you? 569 00:22:03,079 --> 00:22:04,758 You want me to put it back up there? 570 00:22:04,798 --> 00:22:06,357 Yeah. 571 00:22:08,916 --> 00:22:11,635 I'll keep watch on Crazy Bag-man. 572 00:22:15,073 --> 00:22:19,231 Actually, would you mind not putting it back up there? 573 00:22:19,271 --> 00:22:20,711 Not putting it back up there? 574 00:22:20,751 --> 00:22:22,190 Not putting it back up there? 575 00:22:22,230 --> 00:22:23,789 Yeah. 576 00:22:26,308 --> 00:22:28,268 Crimble crumble. 577 00:22:28,307 --> 00:22:29,787 Crimble crumble. 578 00:22:29,827 --> 00:22:32,106 PHONE RINGS 579 00:22:33,665 --> 00:22:36,224 Pusface? Amazing. 580 00:22:36,264 --> 00:22:38,543 OK, coming. 581 00:22:38,583 --> 00:22:40,982 Um, Dad? 582 00:22:41,022 --> 00:22:42,421 What? 583 00:22:42,461 --> 00:22:44,900 Oh, my bloody, bollocking back. 584 00:22:44,940 --> 00:22:48,019 Honestly, Dad, it's worth it, I swear. 585 00:22:48,059 --> 00:22:52,337 Look. Oh, my God, What have you done? 586 00:22:53,536 --> 00:22:55,895 You bastards! My coat! 587 00:22:55,935 --> 00:22:57,735 My lovely coat! 588 00:22:57,775 --> 00:23:00,014 Wait! Come back! 589 00:23:00,054 --> 00:23:03,092 Come back! 590 00:23:03,132 --> 00:23:05,451 Mum? What? 591 00:23:05,491 --> 00:23:07,610 I love you. 40107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.