All language subtitles for Fartblinda.S02E02.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,280 - Hej. - Hej. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,120 Ivan, vi kommer for sent. Kom. 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,000 - Hvad var det der? - Åh, pjat. 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,400 Jeg ventede på dig til træning. 5 00:00:24,560 --> 00:00:28,240 Pokkers også. Undskyld. Der kom noget i vejen. 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 Jeg skulle have givet besked. Undskyld. 7 00:00:30,960 --> 00:00:35,160 - Har du fem minutter? - Ja, selvfølgelig. Kom indenfor. 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,200 Jeg ved ikke, om det er det rigtige for mig. 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,400 Hvad er ikke det rigtige for dig? 10 00:00:44,920 --> 00:00:47,920 Læste du det, jeg skrev om Young Creative? 11 00:00:48,080 --> 00:00:52,160 Og syntes, det var et helt fantastisk stykke journalistik? 12 00:00:52,320 --> 00:00:56,600 Netop. Jeg aner ikke, om jeg skal blive ved med det her. 13 00:00:56,760 --> 00:01:00,400 - Blive ved med hvad? - Godt spørgsmål. 1 00:01:01,480 --> 00:01:02,800 Jeg mener det, Bea. 2 00:01:02,960 --> 00:01:06,520 Det gør jeg også. Jeg tvivler på mine motiver. 3 00:01:06,680 --> 00:01:09,520 Okay. Men hvad fik dig til at søge hertil? 4 00:01:10,680 --> 00:01:13,920 - Jeg mente vel, det var vigtigt. - Hvad var? 5 00:01:15,320 --> 00:01:17,600 - At forsvare det frie ord. - Og? 6 00:01:17,760 --> 00:01:19,640 Være den tredje statsmagt - 7 00:01:19,800 --> 00:01:22,360 - tale for dem, der ikke kan selv. 8 00:01:22,520 --> 00:01:24,320 Men hvad så nu? 9 00:01:24,480 --> 00:01:27,200 Jeg er bare en del af mediesumpen. 10 00:01:27,360 --> 00:01:30,840 Så du tænker: "Jeg kan lige så godt tjene på det." 11 00:01:31,000 --> 00:01:34,720 "More mig. Mene og tænke noget på Instagram." 12 00:01:34,880 --> 00:01:39,360 Noget i den stil. Alting er jo kun meninger og følelser. 13 00:01:39,520 --> 00:01:43,400 Jeg føler, at den objektive sandhed ikke findes længere - 14 00:01:43,560 --> 00:01:47,200 - og så bliver vi mistænkeliggjort, hele branchen ... 15 00:01:47,360 --> 00:01:52,000 Stakkels os. Hvis du vil udtrykke en tanke eller mening, så gør det. 16 00:01:52,160 --> 00:01:56,760 Men skal det være journalistik, må vi være saglige. Og etiske. 17 00:01:56,920 --> 00:01:58,680 Det er ikke altid let. 18 00:01:58,840 --> 00:02:00,960 Vi arbejder ikke med meninger. 1 00:02:01,120 --> 00:02:05,560 Jeg skider på holdninger. Vær en del af løsningen, ikke problemet. 2 00:02:05,720 --> 00:02:10,880 Giv mig en underbygget, saglig nyhed. Ellers må du lave noget andet. 3 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 Bea, tag dig sammen. 4 00:02:23,200 --> 00:02:25,120 Ses vi til træning i morgen? 5 00:02:28,920 --> 00:02:30,720 Godt. 1 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 Og den kinesiske mobiloperatør. 2 00:03:03,400 --> 00:03:07,840 Vi skal se på efterretningstjenestens materiale, for ... 3 00:03:08,000 --> 00:03:10,680 Hej, har du virkelig tid til at være her? 4 00:03:10,840 --> 00:03:15,160 Kaffen er så elendig deroppe. Og så savner jeg jer så meget. 5 00:03:15,320 --> 00:03:18,880 De siger det sædvanlige. At kun de selv og Forsvaret - 6 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 - kender truslen mod Sverige. 7 00:03:21,360 --> 00:03:23,800 Hvad gør det ved svenske interesser? 8 00:03:23,960 --> 00:03:27,360 Hvorfor reagerer svenske konkurrenter negativt ... 9 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 Har du ikke ledermøde? 10 00:03:29,440 --> 00:03:33,320 De skandinaviske teleselskaber kan miste kontrakter. 11 00:03:33,480 --> 00:03:37,920 Tækkes de ikke Kina, risikerer de udelukkelse fra markedet. 12 00:03:38,080 --> 00:03:42,640 Det skal vi skrive om, ikke den offerrolle, som de spiller så godt. 13 00:03:42,800 --> 00:03:45,840 Og de putter ting i telefonerne. 14 00:03:46,000 --> 00:03:50,400 Lad dem se med. Jeg kan knap nok selv finde rundt i alt det skidt. 15 00:03:50,560 --> 00:03:53,960 Når det frie ord er væk, og I har mundkurv på - 16 00:03:54,120 --> 00:03:56,320 - er det nok ikke så skideskæg! 17 00:03:59,240 --> 00:04:03,440 Vi skal ikke hænge os i detaljer. Så sidder vi her til frokost. 1 00:04:05,440 --> 00:04:07,120 Undskyld. 2 00:04:07,280 --> 00:04:09,680 Bea, få en kommentar fra Säpo. 3 00:04:09,840 --> 00:04:12,680 Jeg skriver en opfølgning om Easy. 4 00:04:12,840 --> 00:04:16,680 Lidt om bagsiden ved kviklån. Jeg har læst på Facebook ... 5 00:04:16,840 --> 00:04:20,840 Nu er det her aktuelt. Det skal prioriteres. Kom i gang. 6 00:04:34,360 --> 00:04:36,640 - Peder. - Otto. 7 00:04:38,920 --> 00:04:43,120 To gravad laks, tak. Mosen ved siden af. To kolde øl. 8 00:04:43,280 --> 00:04:47,640 Ja, jeg ved ikke rigtig, hvor vi skal begynde. 9 00:04:47,800 --> 00:04:53,240 Vi kan måske tale forretning, hvis ikke du vil tale om vejr og vind. 10 00:04:53,400 --> 00:04:57,360 Den vokser til styrke seks i løbet af natten. Vinden, altså. 11 00:04:57,520 --> 00:05:02,600 Og når det er sagt, så vil jeg sige undskyld for episoden sidst. 1 00:05:02,760 --> 00:05:05,360 Det var en misforståelse. 2 00:05:05,520 --> 00:05:10,240 Carl siger, du søger omkring hundred millioner - 3 00:05:10,400 --> 00:05:14,600 - til Oceandrone-projektet. Det finder vi ud af. 4 00:05:14,760 --> 00:05:19,120 Jeg vil betale tilbage. En slags plaster på såret. 5 00:05:19,280 --> 00:05:24,360 Retten fældede en underlig dom. Havde du ikke været mørk - 6 00:05:24,520 --> 00:05:27,360 - havde det nok set anderledes ud. 7 00:05:27,520 --> 00:05:32,240 Det var Henrik og Adam og alle, der sparede op i din bank - 8 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 - som betalte, Otto. 9 00:05:34,160 --> 00:05:36,600 Jo jo. Naturligvis. 10 00:05:38,200 --> 00:05:39,560 Det var trist. 11 00:05:40,880 --> 00:05:44,000 Men lad os nu se fremad. 12 00:05:45,520 --> 00:05:48,440 Carl siger, du fordobler værdien på fem år. 13 00:05:48,600 --> 00:05:53,280 Jeg ser forresten gerne, at han også kan være med i et hjørne. 14 00:05:53,440 --> 00:05:57,440 Der er noget fascinerende ved folk som dig. Rige folks børn. 15 00:05:58,680 --> 00:06:03,800 Du har fået alle dine penge af din far uden at skulle gøre noget. 1 00:06:03,960 --> 00:06:06,800 Og nu giver du alle dine penge til din søn. 2 00:06:06,960 --> 00:06:10,840 Det skaber en økonomisk pagt mellem generationerne. 3 00:06:11,000 --> 00:06:15,560 Men ved du, hvad der er problematisk med hele den konstruktion? 4 00:06:15,720 --> 00:06:17,200 DNA. 5 00:06:18,520 --> 00:06:22,640 Det, du har gang i, er ikke kun skadeligt for din familie - 6 00:06:22,800 --> 00:06:26,400 - men for alle, der aktivt arbejder imod indavl. 7 00:06:26,560 --> 00:06:30,520 Så det er af ren omsorg for menneskeheden ... 8 00:06:31,600 --> 00:06:33,640 ... at jeg siger nej tak. 9 00:06:35,840 --> 00:06:39,880 Rygtet siger, at Aksel Bonnesen har tilbudt dig et job. 10 00:06:40,040 --> 00:06:41,360 Han er et kreatur. 11 00:06:41,520 --> 00:06:44,600 Arbejder du med ham, bliver du så indsmurt i lort - 12 00:06:44,760 --> 00:06:47,640 - at du aldrig bliver ren igen. 13 00:06:47,800 --> 00:06:53,920 Jeg har ikke behov for at være ren. Og jeg har ikke behov for dig. 1 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 Hård kamp? 2 00:07:45,280 --> 00:07:48,520 Jeg tror på dig. Jeg tror på firmaet. 3 00:07:57,600 --> 00:07:59,160 Peder Rooth. 1 00:08:02,520 --> 00:08:04,080 Tak. 2 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 - Hej. - Hej. 3 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 Undskyld, at jeg gik på den måde. 4 00:08:18,920 --> 00:08:23,240 Der har været for meget fest og for lidt skriveri fra mig. 5 00:08:23,400 --> 00:08:26,240 Jeg vil bare sige, at jeg tager mig sammen. 6 00:08:26,400 --> 00:08:28,320 Okay. Godt, det lyder godt. 7 00:08:28,480 --> 00:08:33,320 Og undskyld, at jeg bed. Jeg har en forbandet PMS. 8 00:08:34,480 --> 00:08:39,840 Og den der Easy-ting. Jeg føler, at jeg må have revanche på den. 9 00:08:40,000 --> 00:08:43,560 Vil du se noget, som jeg har fundet? 10 00:08:43,720 --> 00:08:46,000 - Ja. - Tak. 11 00:08:47,640 --> 00:08:52,840 Ja, der er en mor, der har kommenteret på Easys Facebook-side. 12 00:08:53,000 --> 00:08:57,360 Hendes søn sprang ud foran et tog, da fogeden kom efter ham. 13 00:08:57,520 --> 00:09:00,240 Jeg skal lige finde den. Det er løgn ... 1 00:09:01,320 --> 00:09:05,800 Jeg havde den lige før. De må have fjernet den. 2 00:09:05,960 --> 00:09:10,440 Jeg tænkte på at opsøge hende og se, om hun kunne fortælle ... 3 00:09:10,600 --> 00:09:13,280 Men nu har vi jo lige skrevet om dem. 4 00:09:13,440 --> 00:09:16,960 Og jeg har brug for Säpos kommentar. Det haster. 5 00:09:27,480 --> 00:09:30,520 Når jeg har pengene, opretter jeg selskabet. 6 00:09:30,680 --> 00:09:35,320 Og så går jeg fra BIAB. Men indtil da kvæler vi alle rygter. 7 00:09:37,480 --> 00:09:42,000 Jeg sørger for, at du ikke ender på forsiden. 8 00:09:42,160 --> 00:09:46,800 Hverken hjemmesiden, LinkedIn eller Facebook. Under radaren. 9 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 - Helt sikkert. - Okay, fint. 1 00:10:13,360 --> 00:10:16,520 Jobsøgningen går godt, ser jeg. 2 00:10:18,440 --> 00:10:22,280 - Jeg begyndte at lave beats. - Seriøst? 3 00:10:24,000 --> 00:10:28,160 - Jeg har fået et nyt direktørjob. - Marinerobotten? 4 00:10:28,320 --> 00:10:30,560 Noget andet. Jeg behøver pengene. 5 00:10:30,720 --> 00:10:32,720 Jeg skal rejse meget. 6 00:10:32,880 --> 00:10:35,920 Jeg må finde ud af det med Sophie og børnene. 7 00:10:36,080 --> 00:10:39,520 Måske kan du hjælpe mig lidt med Hampus. 8 00:10:39,680 --> 00:10:42,160 Selvfølgelig. Knægten er skøn. 9 00:10:42,320 --> 00:10:46,400 Det er ikke svært. Bare lave mad, sørge for, han går i seng - 10 00:10:46,560 --> 00:10:49,040 - hjælpe ham med lektierne. 11 00:10:49,200 --> 00:10:52,600 - Det er ikke noget problem. - Har han pakket taske? 12 00:10:52,760 --> 00:10:56,200 Det ved jeg ikke. Han har lukket sig inde. 13 00:10:56,360 --> 00:10:59,720 Hvad mener du? Har han spist? 14 00:10:59,880 --> 00:11:03,640 Han rører ikke maden. Og jeg vil ikke plage ham. 1 00:11:20,520 --> 00:11:22,960 Hampus? Det er far. 2 00:11:24,000 --> 00:11:26,840 Hvad er der? Jeg vil være i fred. 3 00:11:29,480 --> 00:11:33,200 - Jeg hørte, du sultestrejker. - Skrid, sagde jeg! 4 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 Du lyder lidt sur. 5 00:11:37,720 --> 00:11:41,960 - Hvorfor tror du det? - Jeg gætter bare. 6 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Jeg vil bare dø. 7 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 Hvad sagde du? 8 00:11:51,880 --> 00:11:53,960 Må man spørge hvorfor? 9 00:11:59,280 --> 00:12:04,800 Hør, skat. Jeg har fået et nyt job. 1 00:12:04,960 --> 00:12:07,640 Jeg kommer til at rejse meget. 2 00:12:08,640 --> 00:12:13,560 Vi må tale om det. Når du er færdig med sultestrejken, så kom ud. 3 00:12:13,720 --> 00:12:15,760 - Så sætter vi os ned. - Nej. 4 00:12:18,720 --> 00:12:22,800 Kan vi ikke tale sammen? Det gik så galt sidst? 5 00:12:40,360 --> 00:12:44,160 Det var ikke din fejl. Jeg fik det til at køre af sporet. 6 00:12:44,320 --> 00:12:47,880 Vi kan vel ses så snart som m 7 00:12:54,880 --> 00:12:56,600 Hvad er det for et job? 8 00:12:58,680 --> 00:13:00,200 Et direktør-job. 1 00:13:00,360 --> 00:13:02,800 En del af firmaet drives fra Malta. 2 00:13:02,960 --> 00:13:05,880 Jeg kan være der, når du er hos mor. Okay? 3 00:13:07,360 --> 00:13:09,440 Jeg vil bo hos dig hele tiden. 4 00:13:10,440 --> 00:13:14,200 - Mor vil ikke blive glad. - Hedda bor der jo hele tiden. 5 00:13:14,360 --> 00:13:18,520 Jeg håber, at hun vil bo her. Derfor laver jeg hendes værelse. 6 00:13:18,680 --> 00:13:21,400 - Må jeg ikke blive lidt endnu? - Jo da. 7 00:13:21,560 --> 00:13:24,720 Men jeg må spørge mor. Hun er på vej. 8 00:13:25,960 --> 00:13:29,320 - Hun fatter jo ikke noget. - Du ... 9 00:13:29,480 --> 00:13:33,560 - Livet er en lang pine før døden. - Stop. Hvad er der sket? 10 00:13:33,720 --> 00:13:36,200 Anja har slået op. 11 00:13:38,520 --> 00:13:41,960 Hun er et fjols. Hun fortjener dig ikke. 12 00:13:42,960 --> 00:13:46,800 - Jeg er værdiløs. - Men hold nu op, for fanden ... 13 00:13:46,960 --> 00:13:49,400 - Du er verdens bedste. - Hallo? 14 00:13:49,560 --> 00:13:52,520 Hampus, Hampus ... Tag det nu roligt. Hampus. 15 00:13:52,680 --> 00:13:55,160 Hampus, min skat. 16 00:13:55,320 --> 00:13:58,800 - Hvad sker der? - Kærestesorg. Han er helt slået ud. 17 00:13:58,960 --> 00:14:00,840 Han vil godt blive her lidt. 1 00:14:02,760 --> 00:14:04,600 Selvfølgelig. 2 00:14:06,880 --> 00:14:09,480 Så det bliver hver anden uge på Malta? 3 00:14:09,640 --> 00:14:11,000 Hvis det fungerer. 4 00:14:11,160 --> 00:14:13,040 Men træk ikke på din bror. 5 00:14:13,200 --> 00:14:16,120 - Han skal ikke opdrage vores søn. - Nej! 6 00:14:16,280 --> 00:14:20,360 De har fået et godt forhold. Han har fået styr på sit liv. 7 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 - Det har jeg hørt før. - Ja, men ... 8 00:14:25,120 --> 00:14:27,800 - Hvem slog op med hvem? - Anja Lundgren. 9 00:14:29,320 --> 00:14:32,640 Møgkælling. Hun kan skride ad helvede til. 10 00:14:35,840 --> 00:14:37,480 - Ja. - Sådan. 11 00:14:37,640 --> 00:14:40,800 Jeg synes, vi skal få hjælp af fysioterapeuten - 12 00:14:40,960 --> 00:14:42,280 - til genoptræning. 13 00:14:42,440 --> 00:14:45,200 Det behøves ikke. 14 00:14:45,360 --> 00:14:49,320 Det vigtige er, at børn og børnebørn er raske. 15 00:14:49,480 --> 00:14:51,000 Ja, ikke? 16 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 Ja, så skal vi vel prøve? 17 00:14:56,760 --> 00:14:58,840 Det er hårdt, men du kan. 18 00:14:59,000 --> 00:15:02,200 Ja! Godt. 1 00:15:11,720 --> 00:15:14,040 Kan du tage fredag og lørdag? 2 00:15:14,200 --> 00:15:17,240 - Og mandag nat? - Ja. 3 00:15:17,400 --> 00:15:21,480 Ritva er stadig væk. Og weekenden efter, hvis du orker? 4 00:15:21,640 --> 00:15:23,720 - Hvordan har Ritva det? - Tja. 5 00:15:23,880 --> 00:15:26,920 - Bassam så? - Ja, jeg kan jo spørge ham. 6 00:15:27,080 --> 00:15:31,400 Men han er også nedslidt. Kun 32 år tilbage før pensionen. 7 00:15:31,560 --> 00:15:35,120 - Fint, jeg har brug for pengene. - Det var godt, tak. 8 00:15:41,240 --> 00:15:45,480 - Går det ellers? - Ja, jeg tager en dag ad gangen. 9 00:15:45,640 --> 00:15:48,920 Hvad er det, man siger? Sorgen er som en pil. 10 00:15:49,080 --> 00:15:52,240 Den sårer dig, hvis du prøver at fange den. 11 00:15:52,400 --> 00:15:55,680 Men lader du den flyve, falder den ned til sidst. 12 00:15:55,840 --> 00:15:57,160 Javel. 13 00:15:58,840 --> 00:16:03,560 Ja ... hvad ved jeg egentlig om det ? 1 00:16:05,920 --> 00:16:07,440 Ja, jeg må ... 2 00:16:28,520 --> 00:16:33,000 Eva er jo en klippe. Det var hendes idé med min egen fernisering. 3 00:16:33,160 --> 00:16:36,760 Jeg orker ikke portrætter af slibrige bankdirektører - 4 00:16:36,920 --> 00:16:40,280 - eller døde øjne på koner, der forvalter fonde. 5 00:16:40,440 --> 00:16:43,360 Jeg er 53 år, det er nu eller aldrig. 6 00:16:43,520 --> 00:16:46,480 Det er et lille galleri, men det er fedt ... 7 00:16:50,360 --> 00:16:54,000 - Hvor skal du hen? - Södertälje. Må tjekke noget. 8 00:16:54,160 --> 00:16:57,360 Jaså? Noget? 1 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 Hej. 2 00:17:10,880 --> 00:17:16,600 Undskyld. Det var mig, der ringede til dig før. Angående Jonas. 3 00:17:16,760 --> 00:17:19,800 Jeg vil ikke deltage. Det føles ikke rigtigt. 4 00:17:19,960 --> 00:17:24,640 Det forstår jeg, men du skal vide, at du kan være helt anonym. 5 00:17:26,520 --> 00:17:30,040 Hvorfor står du her? Foran mit hus? 6 00:17:30,200 --> 00:17:34,640 - Undskyld ... - Hvorfor står du uden for mit hus? 7 00:17:34,800 --> 00:17:36,880 Undskyld, undskyld ... 8 00:17:39,400 --> 00:17:42,840 Susanne, en offentliggørelse kan nok bidrage ... 9 00:17:43,000 --> 00:17:46,720 Du skal gå din vej! Okay? 10 00:17:49,280 --> 00:17:51,120 Jeg ved, hvad du gennemgår. 11 00:17:54,120 --> 00:17:57,360 Hvordan kan du sige, du ved, hvad jeg gennemgår? 12 00:17:57,520 --> 00:17:59,800 Du ved ingenting! Hvad ved du? 13 00:17:59,960 --> 00:18:03,840 Hvordan kan du sige, at du ved, hvad jeg har gennemgået? 1 00:18:04,000 --> 00:18:06,600 Hvad har I gang i? Fald ned! 2 00:18:16,680 --> 00:18:20,960 Jeg ved ikke, hvad der vil ske, men ... 3 00:18:22,840 --> 00:18:27,360 Folk skal ikke kun huske ham sådan. Han var jo meget mere end det. 4 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 Er det okay, jeg optager nu? 5 00:18:38,920 --> 00:18:40,880 Okay, men ... 6 00:18:41,040 --> 00:18:44,280 Hvordan gik det til, at han begyndte at spille? 7 00:18:44,440 --> 00:18:49,520 Jamen, det var jo sjovt. Spændende, selvfølgelig. 8 00:18:49,680 --> 00:18:53,960 I starten vandt han jo kun småpenge. Han måtte spille for dem - 9 00:18:54,120 --> 00:18:59,400 - men ikke tage dem ud. Men efter nogle uger vandt han 400.000. 10 00:18:59,560 --> 00:19:02,680 Og det var jo helt ... Han var utrolig glad. 1 00:19:04,520 --> 00:19:09,520 Og ... de ringede til ham fra kasinoet. 2 00:19:10,520 --> 00:19:12,880 Og var meget flinke mod ham. 3 00:19:15,400 --> 00:19:19,880 De sendte gaver. Han fik et ur, kan jeg huske. 4 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 - Hej, går det godt. - Hej. 5 00:19:30,560 --> 00:19:34,520 Mackan, det er noget særligt. Det vedrører arbejdet. 6 00:19:34,680 --> 00:19:39,240 Jeg skriver en opfølgning, og en del vil berøre en af jeres kunder. 7 00:19:39,400 --> 00:19:43,560 Hun har lånt af jer i flere omgange, og hendes søn har også. 8 00:19:43,720 --> 00:19:46,600 - Han kæmpede med spilafhængighed. - Okay. 9 00:19:46,760 --> 00:19:51,880 Hun siger, hun flere gange bad jer holde op med at låne ham penge. 10 00:19:52,040 --> 00:19:53,480 Men han var myndig - 11 00:19:53,640 --> 00:19:56,120 - så hun kunne kun appellere. 12 00:19:56,280 --> 00:20:00,600 Han var spilafhængig, hun kontaktede jer, men han fik - 1 00:20:00,760 --> 00:20:03,160 - fire lån, som gik til inkasso. 2 00:20:03,320 --> 00:20:08,280 - Bea, hvad fanden har du gang i. - Han sprang ud foran et tog ... 3 00:20:08,440 --> 00:20:10,800 - efter fogeden havde opsøgt ham. 4 00:20:10,960 --> 00:20:16,120 Så jeg tænkte på, om du som presseansvarlig har en kommentar. 5 00:20:17,680 --> 00:20:19,120 Ingen kommentarer. 6 00:20:19,280 --> 00:20:22,840 Kom igen. Han havde et misbrug. Ingen sikkerhed ... 7 00:20:36,040 --> 00:20:39,600 Der kan du ikke holde. Den er forbeholdt chefen. 8 00:20:39,760 --> 00:20:43,280 Det er mig, der er chefen. Hej. 9 00:20:43,440 --> 00:20:45,640 - Hej, velkommen. - Tak, tak. 10 00:20:45,800 --> 00:20:48,000 Hej, hej. 11 00:20:55,200 --> 00:20:58,760 - Sexet. - Ja, lidt basic. Kom med. 12 00:20:58,920 --> 00:21:03,680 Ja, her er hjertet af det, vi har her i Kista. 1 00:21:03,840 --> 00:21:07,080 Håndteringen af persondata er blevet strammet op. 2 00:21:07,240 --> 00:21:10,560 Datatilsynet holder jo øje med os, forstår du. 3 00:21:11,840 --> 00:21:15,280 Bag døren her er det en helt anden sikkerhedsklasse. 4 00:21:15,440 --> 00:21:18,720 Herinde sker den rigtige magi. 5 00:21:19,720 --> 00:21:25,080 Ja, det er jo lidt ... hvad skal man sige? Gammeldags. 6 00:21:26,640 --> 00:21:29,680 Inden informationerne går op i skyen - 7 00:21:29,840 --> 00:21:33,960 - tilføjer vi persondata fra Together her. 8 00:21:34,120 --> 00:21:37,400 - Det er her, det sker. - Okay. 9 00:21:37,560 --> 00:21:41,200 Den tager backup af alle lovlige data, vi håndterer. 10 00:21:41,360 --> 00:21:43,280 Når vi trækker stikket her - 11 00:21:43,440 --> 00:21:47,920 - så ødelægger vi den der og erstatter den med backuppen. 12 00:21:48,080 --> 00:21:51,120 Men er det ikke smart at flytte det til Malta? 13 00:21:51,280 --> 00:21:54,200 Vi bygger om og sikrer hallen - 14 00:21:54,360 --> 00:21:57,880 - til det nye krypteringssystem. Det gør vi også her. 15 00:21:58,040 --> 00:22:01,720 Men først efter sommeren. Så vi har et lille hul. 1 00:22:03,200 --> 00:22:09,160 Skal vi sætte maskineriet i gang? Og tjene nogle velfortjente skejser? 2 00:22:09,320 --> 00:22:13,720 Her er den magiske knap. Værsgo. 3 00:22:27,360 --> 00:22:29,160 Ja, så er vi i luften. 4 00:22:37,640 --> 00:22:40,600 Hej. Så du er flyttet hertil? 5 00:22:42,920 --> 00:22:47,240 Undskyld for den opringning. Det var dumt. Uden varsel. 6 00:22:48,960 --> 00:22:53,280 Vil du have hjælp med at pakke ud? Eller noget? 7 00:22:54,280 --> 00:22:55,960 Nej, det klarer jeg selv. 8 00:22:56,120 --> 00:23:00,040 Skal vi ikke bare holde livet og arbejdet adskilt? 1 00:23:00,200 --> 00:23:03,160 Eller prøve på det? Jeg kan købe lidt thai. 2 00:23:03,320 --> 00:23:06,320 Vi kan spise, og så kan vi pakke lidt ud ... 3 00:23:07,600 --> 00:23:10,720 Jeg godt, at jeg kvajede mig. Jeg ved det godt. 4 00:23:10,880 --> 00:23:15,080 Men nu kan du ikke bare ...? Det er en oprigtig undskyldning. 5 00:23:15,240 --> 00:23:18,960 - Undskyld. - Ja, så kom ind. 6 00:23:20,560 --> 00:23:23,440 Jeg troede ikke, du ville lukke mig ind. 7 00:23:24,640 --> 00:23:27,720 Så du gik bare som en skide drama queen, ikke? 8 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 Urpinligt. Men det er lige meget - 9 00:23:30,240 --> 00:23:33,760 - for jeg er vanæret blandt seriøse journalister - 10 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 - efter det bras, jeg skrev om jer. 11 00:23:36,640 --> 00:23:38,120 De tilgiver dig nok. 12 00:23:39,360 --> 00:23:42,360 Ingen kan lide etone hit wonderalligevel. 13 00:23:42,520 --> 00:23:45,120 Nej, den anden plade er den sværeste. 14 00:23:46,680 --> 00:23:48,640 Okay, hvad er det her? 15 00:23:50,720 --> 00:23:53,960 Et samuraisværd. Sejt, ikke? 16 00:23:54,120 --> 00:23:58,200 - Vældig stort. - Og vældig farligt. 1 00:24:05,360 --> 00:24:10,120 Den fyr, der hoppede, hvad fanden var det for noget? 2 00:24:10,280 --> 00:24:12,120 Han hed Jonas. 3 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Jeg mødte hans mor. 4 00:24:16,880 --> 00:24:20,800 Han havde kun få venner, begyndte at spille på nettet. 5 00:24:20,960 --> 00:24:24,280 Han vandt lidt i starten. Var heldig. 6 00:24:24,440 --> 00:24:28,440 Følte sig speciel. Og så gik alting meget hurtigt, tror jeg. 7 00:24:28,600 --> 00:24:33,560 Han begyndte at spille for mere, spillede sin opsparing op - 8 00:24:33,720 --> 00:24:37,360 - og penge, som hans far havde lagt til side til ham. 9 00:24:37,520 --> 00:24:40,280 Så tog han lån. For han var jo myndig. 10 00:24:40,440 --> 00:24:44,000 Han prøvede på at holde op og skændtes med sin mor - 11 00:24:44,160 --> 00:24:48,720 - som ringede og bad jer holde op med at låne penge ud til ham. 12 00:24:48,880 --> 00:24:52,680 Gældsfælden klappede, han prøvede at spille sin gæld væk - 13 00:24:52,840 --> 00:24:55,000 - så han tog et sidste lån - 14 00:24:55,160 --> 00:24:59,400 - som han nok spillede op på en time, og så ... 15 00:24:59,560 --> 00:25:01,200 Ja, så ... 1 00:25:28,320 --> 00:25:32,000 Jeg ved det ikke, Bea. Det er jo kun en enkelt sag. 2 00:25:32,160 --> 00:25:36,320 Overskriften er så grov ... At de er ansvarlige for fyrens liv. 3 00:25:36,480 --> 00:25:38,400 Det virker kulørt. 4 00:25:38,560 --> 00:25:41,400 Moderen risikerer at blive sat på gaden. 5 00:25:41,560 --> 00:25:42,880 Du har for lidt. 6 00:25:43,040 --> 00:25:47,280 Og de skide fyre sidder på en yacht og praler af, at de ikke - 7 00:25:47,440 --> 00:25:52,360 - betaler skat her, mens fogeden inddriver deres lån for vores penge. 8 00:25:52,520 --> 00:25:54,840 - Er det noget personligt? - Nej! 9 00:25:55,000 --> 00:25:58,120 En journalist må ikke lade sig provokere. 10 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 Du var ikke glad for den første artikel - 1 00:26:01,400 --> 00:26:04,000 - men du må ikke bruge Dagbladet til hævn. 2 00:26:04,160 --> 00:26:07,440 - Har du bedt Easy om en kommentar? - Ja! 3 00:26:07,600 --> 00:26:10,600 Den presseansvarlig siger "ingen kommentarer". 4 00:26:10,760 --> 00:26:14,640 Det holder ikke! Du må underbygge dine påstande bedre. 5 00:26:14,800 --> 00:26:18,440 Påvise, at de gør noget forkert, ikke sable dem ned - 6 00:26:18,600 --> 00:26:20,880 - fordi du synes, de opfører sig svinsk. 7 00:26:21,040 --> 00:26:25,880 Der er mange eksempler på sociale medier, men de sletter kommentarerne. 8 00:26:26,040 --> 00:26:28,040 Hvad betyder det for dig? 9 00:26:30,720 --> 00:26:33,600 Hun er sosu-hjælper, og hun bliver hjemløs - 10 00:26:33,760 --> 00:26:36,360 - fordi hun forsøgte at hjælpe sin søn. 1 00:27:03,040 --> 00:27:07,360 Hej, mit navn er Beatrice Farkas. Jeg ringer fra Dagbladet. 2 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 Hallo? 3 00:27:09,240 --> 00:27:12,920 Jeg er journalist og skriver om låneselskabet Easy. 4 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 Jeg så din kommentar på Facebook. Jeg vil gerne tale med dig. 5 00:27:17,240 --> 00:27:20,120 Mange har åbenbart samme erfaring som dig. 6 00:27:20,280 --> 00:27:23,280 Hvordan kom du i kontakt med Easy? 7 00:27:27,800 --> 00:27:29,280 Du kan være anonym. 8 00:27:29,440 --> 00:27:32,800 Jeg søger et samlet indtryk af forretningsmetoden. 9 00:27:32,960 --> 00:27:36,280 Hvilke spilleselskaber? Kontaktede de dig ...? 10 00:27:36,440 --> 00:27:38,760 Hvordan kom du i kontakt med dem? 11 00:27:38,920 --> 00:27:42,120 Okay. Jeg har bestilt en taxi til os. 12 00:27:42,280 --> 00:27:47,280 Jeg må højst bøje det 90 grader og skal spise meget protein. 13 00:27:47,440 --> 00:27:50,800 Du skal bo hos mig lidt. Jeg vil ikke være nervøs. 14 00:27:50,960 --> 00:27:56,760 Undskyld. Men spiller du en gang om ugen eller hver dag? 15 00:27:58,080 --> 00:28:03,160 Ja. Tager du også kviklån? Hos Easy? 1 00:28:03,320 --> 00:28:07,400 Om to uger tager de stingene. Så vil jeg hjem og rydde op. 2 00:28:07,560 --> 00:28:11,440 - Nej, du skal slappe af. - Du skulle nødig snakke. 3 00:28:11,600 --> 00:28:15,920 Gunilla fik sit tredje barnebarn i april. 4 00:28:16,080 --> 00:28:19,200 Du er det sidste skud på stamtræet - 5 00:28:19,360 --> 00:28:23,120 - og jeg har gemt børnebøger. Hvornår skal jeg bruge dem? 6 00:28:23,280 --> 00:28:26,240 Hvis du skal få en baby, skal du slappe af. 7 00:28:26,400 --> 00:28:31,280 Selvfølgelig. Ja, det forstår jeg. Men tusind tak. Hej. 8 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 TO KVINDER ANKLAGER BONNESEN FOR KRÆNKELSER 9 00:28:57,880 --> 00:29:01,440 Louise Bonnesen, ung succesfuld kvindelig iværksætter. 1 00:29:03,840 --> 00:29:06,560 Men hvor meget lånte du? Ja ... 2 00:29:06,720 --> 00:29:09,760 Bonnesen frikendt. Kræver undskyldning. 3 00:29:09,920 --> 00:29:13,200 Spillede du på flere casinoer, ikke kun Together? 4 00:29:13,360 --> 00:29:15,080 Tusind tak for din tid. 5 00:29:15,240 --> 00:29:18,000 Du hører fra mig igen. Tak, hej. 6 00:29:28,560 --> 00:29:31,680 Okay, af knap 50 kunder hos Easy - 7 00:29:31,840 --> 00:29:35,160 - er næsten alle også kunder hos Together Casino. 8 00:29:35,320 --> 00:29:39,760 Er det ikke sært? Der er 10-12 netkasinoer i Sverige - 9 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 - og Queen Casino er størst. 10 00:29:41,960 --> 00:29:45,840 Men de har kun få kunder hos Easy. Lyder det ikke skævt? 11 00:29:46,000 --> 00:29:48,840 Måske. Men det er statistisk usikkert. 12 00:29:49,000 --> 00:29:53,360 Ja, derfor vil jeg bede dig om at stille det op - 13 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 - så det er lettere at se statistikken. 14 00:29:59,000 --> 00:30:05,040 Før du går, så er du sød. Bare hurtigt ... alle tiders. Tak. 1 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Ikke når det gælder fremtiden for Dagbladet! 2 00:30:19,840 --> 00:30:23,040 - Uden ketchup og løg? - Uden alt. Hvad sker der? 3 00:30:23,200 --> 00:30:25,560 Rapp slås vist med en undskyldning. 4 00:30:25,720 --> 00:30:29,840 Den der MeToo-sag med anklagerne mod Aksel Bonnesen - 5 00:30:30,000 --> 00:30:32,320 - må vi æde, da han blev frikendt. 6 00:30:32,480 --> 00:30:34,280 Han bør passe på blodtrykket. 7 00:30:34,440 --> 00:30:37,640 Han er nok under pres for at redde skindet. 8 00:30:37,800 --> 00:30:41,840 Men jeg tror, han inderst inde bakker offentliggørelsen op. 9 00:30:42,000 --> 00:30:46,320 Det var ingen klokkeklar publicering for at være helt ærlig. 10 00:30:46,480 --> 00:30:49,480 Spis hurtigt, vi har et interview. 11 00:30:52,360 --> 00:30:54,840 Det er tredje gang, jeg beder jer ... 12 00:30:55,000 --> 00:30:59,680 Han har intet job og ingen bolig. Han sidder i gæld til halsen - 13 00:30:59,840 --> 00:31:05,480 - og kan ikke holde op med at spille. Lån ham ikke flere penge. 1 00:31:09,120 --> 00:31:12,920 Jeg bliver selvfølgelig chokeret, når den slags sker - 2 00:31:13,080 --> 00:31:15,640 - men vi kan vel undersøge det, Marcus? 3 00:31:15,800 --> 00:31:18,800 Ja, vi optager jo alle samtaler. 4 00:31:18,960 --> 00:31:22,040 Af fortrolighedshensyn kan vi, som du ved - 5 00:31:22,200 --> 00:31:26,400 - ikke udtale os om enkeltpersoner. Men jeg lover at se på det. 6 00:31:26,560 --> 00:31:30,880 Hvis vi har svigtet i vurderingen af deres kreditværdighed - 7 00:31:31,040 --> 00:31:32,840 - må vi se på sagen. 8 00:31:33,000 --> 00:31:36,920 Ja, han havde jo ikke noget job og ingen indkomst. 9 00:31:37,080 --> 00:31:41,880 Og hans mor forsøgte flere gange at forklare jer om hans misbrug - 10 00:31:42,040 --> 00:31:45,560 - og at han spillede alt det op, som han kunne låne. 11 00:31:45,720 --> 00:31:51,360 Man kan ikke afvise en låntager, fordi en mor ringer og beder om det. 12 00:31:51,520 --> 00:31:56,960 Hvis hun ikke har fuldmagt. Og vi tager ikke parti i familiekonflikter. 13 00:31:57,120 --> 00:31:59,960 Er det ikke for let at låne penge af jer? 1 00:32:00,120 --> 00:32:04,680 I tager jer jo ikke af, at en låneansøger er dybt forgældet. 2 00:32:04,840 --> 00:32:09,240 Og fogeden, den svenske stat, gør jo arbejdet for jer til sidst. 3 00:32:09,400 --> 00:32:13,240 De kan tvinge folk fra hus og hjem for at inddrive gælden. 4 00:32:13,400 --> 00:32:15,040 Så slipper I. 5 00:32:15,200 --> 00:32:18,560 Var spørgsmålet ment som en fælde? Men svensk lov - 6 00:32:18,720 --> 00:32:23,000 - bestemmer, at det er fogeden, der inddriver gæld. Vi må ikke. 7 00:32:27,560 --> 00:32:31,280 - Jonas spillede på Together Casino. - Javel. 8 00:32:31,440 --> 00:32:35,560 Jeg har en lille mini-Gallup, som jeg vil vise jer. 9 00:32:35,720 --> 00:32:39,120 Det her er de seks største netkasinoer i Sverige. 10 00:32:39,280 --> 00:32:42,680 Nede til venstre er Together Casino med 4 % - 11 00:32:42,840 --> 00:32:47,360 - og Queen Casino og Svenske Spil, som står for 45 % af markedet. 12 00:32:47,520 --> 00:32:50,720 Det er sådan, markedet ser ud. 13 00:32:50,880 --> 00:32:53,840 Og så har jeg statistikker over jeres kunder. 14 00:32:54,000 --> 00:33:00,800 Together Casino udgør 75 %, altså 71 % højere end snittet. 1 00:33:00,960 --> 00:33:04,520 - Har I kommentarer? - Hvor har du den statistik fra? 2 00:33:04,680 --> 00:33:08,080 Jeg har lavet den ud fra 150 af jeres kunder. 3 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 Vi har mange kunder. Nogle låner til en bolig - 4 00:33:12,760 --> 00:33:15,960 - en bil eller en rejse. Nogle spiller på nettet. 5 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 Det er jo ikke noget, vi kan styre. 6 00:33:19,120 --> 00:33:22,520 Får I kunderne direkte fra dem? Fra Together Casino? 7 00:33:22,680 --> 00:33:27,320 - Jamen, det ville være ulovligt. - Det ved jeg. Får I det? 8 00:33:27,480 --> 00:33:31,040 Nej. Nej, slet ikke. Absolut ikke. 9 00:33:35,320 --> 00:33:37,560 Er vi så færdige nu? 10 00:33:39,360 --> 00:33:41,960 Ja. Selvfølgelig. Det er vi. 11 00:33:42,120 --> 00:33:45,880 - Vil I tage et billede? - Ja. 12 00:33:54,800 --> 00:33:56,440 Hun giver sig ikke. 13 00:33:56,600 --> 00:33:58,840 - Fald nu ned. - Vi afbryder nu. 14 00:33:59,000 --> 00:34:02,640 - Hun gætter bare. - Vi må tale med de andre. 1 00:34:02,800 --> 00:34:07,560 Nej, for helvede. Hvad tror du, Louise gør, hvis hun opdager det? 2 00:34:07,720 --> 00:34:11,480 - Vi kommer i fængsel. - Der hører vi måske hjemme. 3 00:34:11,640 --> 00:34:16,000 Men jeg er enig med dig. Vi må stoppe det her. 4 00:34:16,160 --> 00:34:20,560 Men det er ikke kun dit liv, vi taler om. Der er andre med. 5 00:34:20,720 --> 00:34:22,720 Og det er kun ti uger til. 6 00:34:22,880 --> 00:34:25,280 - Efter Q3 er det slut. - Han er død. 7 00:34:25,440 --> 00:34:29,880 Vi låner bare et par tusindlapper ud til folk, der har brug for ... 8 00:34:30,040 --> 00:34:34,040 - Han døde på grund af os. - Måske var han depressiv. 9 00:34:34,200 --> 00:34:37,800 Vi er et låneselskab. Vi kan ikke redde verden. 10 00:34:37,960 --> 00:34:40,880 - Han er voksen nok ... - Hanvarvoksen. 11 00:34:41,040 --> 00:34:45,640 Hans mor burde nok have presset ham, så han ikke sad og spillede. 12 00:34:45,800 --> 00:34:51,840 - Hun bliver også sat på gaden. - Okay. Jeg forstår, at det er hårdt. 13 00:34:53,880 --> 00:34:57,040 Men det kan også styrke hende. Se bare på mig. 14 00:34:57,200 --> 00:34:59,520 Min søsters død blev en drivkraft. 15 00:34:59,680 --> 00:35:02,840 Vi må fortælle de andre, at vi bliver afsløret. 1 00:35:04,680 --> 00:35:07,480 - Ja. Jeg tager den. - Jeg kan gøre det. 2 00:35:07,640 --> 00:35:11,440 Jeg tager den. Det her er mit ansvar. 3 00:35:14,520 --> 00:35:17,440 Ingen hard feelings, vel? Mellem os? 4 00:35:19,800 --> 00:35:22,320 Undskyld, at jeg hidsede mig op. 5 00:35:58,120 --> 00:35:59,640 Susanne? 1 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 Susanne? 2 00:36:03,760 --> 00:36:05,760 Hallo? 3 00:36:06,960 --> 00:36:11,160 Hej. Undskyld, jeg bare braser ind. 4 00:36:11,320 --> 00:36:13,800 Hvad sker der her? 5 00:36:13,960 --> 00:36:18,320 Huset går på tvangsauktion. Fogeden har lige været her. 6 00:36:18,480 --> 00:36:22,520 Jeg lånte for at hjælpe Jonas med at betale den værste gæld. 7 00:36:33,040 --> 00:36:36,840 Jeg kunne godt bruge lidt mere materiale til artiklen. 8 00:36:37,000 --> 00:36:40,760 Jeg tror, Jonas måske er blevet ulovligt udnyttet - 9 00:36:40,920 --> 00:36:42,680 - men jeg er ikke sikker. 10 00:36:42,840 --> 00:36:46,480 - Af hvem? - Kasinoet og låneselskabet. 11 00:36:46,640 --> 00:36:52,000 Må jeg få lov til at se i hans computer? 12 00:36:52,160 --> 00:36:56,200 Hvis det er tilfældet, er der nok flere i samme situation. 13 00:36:56,360 --> 00:37:00,640 Og hvis vi skal stoppe det, så ... Jeg behøver den information. 1 00:37:03,680 --> 00:37:05,240 Gå bare ind. 2 00:37:33,680 --> 00:37:38,520 Det er Adriana fra Together Casino. Læg besked, så ringer jeg tilbage. 3 00:37:38,680 --> 00:37:42,360 Mit navn er Bea. Jeg vil gerne i kontakt med dig. 4 00:37:42,520 --> 00:37:46,280 Ring tilbage til mig, når det passer. Tak. 5 00:37:55,600 --> 00:37:59,680 Aksel Bonnesens Nordic Bridge Building Institute - 6 00:37:59,840 --> 00:38:04,880 - arrangerer forretningsrejser og investerer i kinesiske selskaber. 1 00:38:05,040 --> 00:38:08,560 Hans selskab ejer en stor mobiloperatør - 2 00:38:08,720 --> 00:38:10,920 - sammen med et kinesisk selskab. 3 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Vi blev opmærksom på ham - 4 00:38:13,240 --> 00:38:17,040 - da en milliardgæld i selskabet blev indfriet i Kina. 5 00:38:17,200 --> 00:38:19,680 Jeg vil se på hans svenske kontakter. 6 00:38:19,840 --> 00:38:24,640 Og på en kommunikation med et mindre, kinesisk universitet - 7 00:38:24,800 --> 00:38:29,240 - vedrørende information om svenskernes forbrugsmønster. 8 00:38:30,560 --> 00:38:31,880 Alt er fint. 9 00:38:33,240 --> 00:38:35,560 Nej, jeg har lige mødt et par. 10 00:38:36,640 --> 00:38:37,960 Ja. 11 00:38:39,200 --> 00:38:44,400 Det sker gennem et mindre selskab, som han er eneejer af. BIAB. 12 00:38:55,640 --> 00:38:59,160 Jeg synes ikke, vi skal bruge BIAB uden for Sverige. 1 00:39:15,840 --> 00:39:19,080 Jeg vil ikke overdrage personoplysninger - 2 00:39:19,240 --> 00:39:22,080 - på svenske borgere til kommunister. 3 00:39:29,720 --> 00:39:32,680 Pinochet torterede min far til døde - 4 00:39:32,840 --> 00:39:37,840 - i en sportshal i Chile, fordi han deltog i en fredelig demonstration. 5 00:39:39,920 --> 00:39:44,200 Intet kan få mig til at gøre noget, der støtter et diktatur. 6 00:39:44,360 --> 00:39:47,480 Der er ikke penge nok i verden til det, Aksel. 7 00:39:56,120 --> 00:40:00,800 Jeg vil bede dig tjekke en nyansat direktør, Peder Rooth. 1 00:40:00,960 --> 00:40:05,320 Der er en del interessante aspekter omkring rekrutteringen af ham. 2 00:40:13,400 --> 00:40:17,120 Hej. Tak, fordi vi kunne mødes her. 3 00:40:17,280 --> 00:40:20,720 - Hvad sker der? - Vil du ikke se menuen? 4 00:40:20,880 --> 00:40:22,640 Er det om Louise Bonnesen? 5 00:40:22,800 --> 00:40:26,400 Jeg hørte, at faderen vil anklage os for injurier. 6 00:40:26,560 --> 00:40:27,880 Fra hvem? 7 00:40:28,040 --> 00:40:31,320 Hans advokat vil feje gulv med os. 8 00:40:31,480 --> 00:40:34,760 Det lyder, som om der er en forligsproces i gang. 9 00:40:34,920 --> 00:40:38,160 Dagbladet sidder i en prekær situation. 10 00:40:39,640 --> 00:40:43,080 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Sig sandheden. 11 00:40:44,680 --> 00:40:47,000 Da Aksel Bonnesen blev frifundet - 12 00:40:47,160 --> 00:40:50,120 - tog hans juridiske team kontakt med os. 13 00:40:50,280 --> 00:40:54,600 Dagbladet går ikke så godt, så Rapp er presset for en løsning. 14 00:40:54,760 --> 00:40:57,640 Han må nok gå, hvis presset fortsætter. 15 00:40:58,680 --> 00:41:02,200 Så han vil offentligt fortryde publiceringen. 1 00:41:02,360 --> 00:41:07,080 Skrive, at MeToo-bølgen rev avisen med, og undskylde over for Bonnesen. 2 00:41:07,240 --> 00:41:09,480 Så vi frygter Aksels reaktion - 3 00:41:09,640 --> 00:41:13,160 - på en kritisk artikel om hans datters selskab Easy? 4 00:41:13,320 --> 00:41:17,080 Noget i den stil. Eller præcis det, faktisk. 5 00:41:18,240 --> 00:41:21,680 - Rapp ved vel ikke, at vi mødes nu? - Bestemt nej. 6 00:41:21,840 --> 00:41:25,840 Men han har slugt sin stolthed og skrevet noget, så ingen taber ansigt. 7 00:41:26,000 --> 00:41:29,600 Kaster vi smuds på datteren, skifter han måske mening. 8 00:41:34,680 --> 00:41:37,160 Hvor vigtigt er det for dig, Bea? 9 00:41:37,320 --> 00:41:40,440 - Mener du det? - Han er over 60. 10 00:41:40,600 --> 00:41:42,240 Avisen er hele hans liv. 11 00:41:42,400 --> 00:41:46,200 Jeg prøver bare at se situationen i en større kontekst. 12 00:41:46,360 --> 00:41:49,720 - Lidt fra oven. - Hvordan ser den ud derfra? 13 00:41:49,880 --> 00:41:54,120 Jeg er nervøs. Vi er enige om, at ét individs interesser - 14 00:41:54,280 --> 00:41:58,160 - og især ikke det svins, ikke må presse en stor avis. 15 00:41:58,320 --> 00:42:02,400 - Men situationen er kritisk. - Rapp ville ikke støtte dig. 1 00:42:02,560 --> 00:42:06,080 - Nej, det ved jeg. - Fuck you, Nina. Virkelig. 2 00:42:06,240 --> 00:42:11,160 Du prædikede jo om at adskille professionelle og private motiver. 3 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 Jeg vil heller ikke se hans hoved rulle - 4 00:42:15,040 --> 00:42:18,760 - men diskussionen sætter mig i en forbandet situation. 5 00:42:18,920 --> 00:42:22,360 Bare for at være soleklar og undgå misforståelser: 6 00:42:22,520 --> 00:42:26,240 Som chef vil jeg ikke råde en journalist til at trække sig. 7 00:42:26,400 --> 00:42:30,480 Men som din ven ... beder jeg dig sove på det. 8 00:42:41,040 --> 00:42:45,000 Okay, I er begge voksne. Tal med ham, hvis du er urolig. 9 00:42:45,160 --> 00:42:48,280 Jeg kan ikke! Nina fortalte det i fortrolighed. 10 00:42:48,440 --> 00:42:52,680 Det vil gøre ham rasende, at hun bad mig standse for hans skyld. 11 00:42:52,840 --> 00:42:55,760 Han ville aldrig bede mig holde inde. 12 00:42:55,920 --> 00:43:00,240 . Og hvis du ikke gør det? - Så får de en grund til at fyre ham. 1 00:43:01,280 --> 00:43:06,520 Taber vi en sag som den her, mister vi al troværdighed. 2 00:43:07,400 --> 00:43:11,440 Men han har hjerteflimmer og drikker, når han har det skidt. 3 00:43:11,600 --> 00:43:15,640 Han er så forbandet ensom. Uden avisen har han ingenting. 4 00:43:17,320 --> 00:43:21,120 Hvis der skulle ske ham noget ... 5 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 Det kan jeg ikke bære. 1 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 Tekster: Tine Demandt Iyuno-SDI Group (GE) 40537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.