All language subtitles for Fartblinda.S02E02.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,280
- Hej.
- Hej.
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,120
Ivan, vi kommer for sent. Kom.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,000
- Hvad var det der?
- Ă…h, pjat.
4
00:00:22,160 --> 00:00:24,400
Jeg ventede på dig til træning.
5
00:00:24,560 --> 00:00:28,240
Pokkers ogsĂĄ. Undskyld.
Der kom noget i vejen.
6
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Jeg skulle have givet besked.
Undskyld.
7
00:00:30,960 --> 00:00:35,160
- Har du fem minutter?
- Ja, selvfølgelig. Kom indenfor.
8
00:00:37,320 --> 00:00:40,200
Jeg ved ikke,
om det er det rigtige for mig.
9
00:00:40,360 --> 00:00:43,400
Hvad er ikke det rigtige for dig?
10
00:00:44,920 --> 00:00:47,920
Læste du det,
jeg skrev om Young Creative?
11
00:00:48,080 --> 00:00:52,160
Og syntes, det var et helt
fantastisk stykke journalistik?
12
00:00:52,320 --> 00:00:56,600
Netop. Jeg aner ikke,
om jeg skal blive ved med det her.
13
00:00:56,760 --> 00:01:00,400
- Blive ved med hvad?
- Godt spørgsmål.
1
00:01:01,480 --> 00:01:02,800
Jeg mener det, Bea.
2
00:01:02,960 --> 00:01:06,520
Det gør jeg også.
Jeg tvivler pĂĄ mine motiver.
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,520
Okay.
Men hvad fik dig til at søge hertil?
4
00:01:10,680 --> 00:01:13,920
- Jeg mente vel, det var vigtigt.
- Hvad var?
5
00:01:15,320 --> 00:01:17,600
- At forsvare det frie ord.
- Og?
6
00:01:17,760 --> 00:01:19,640
Være den tredje statsmagt -
7
00:01:19,800 --> 00:01:22,360
- tale for dem, der ikke kan selv.
8
00:01:22,520 --> 00:01:24,320
Men hvad sĂĄ nu?
9
00:01:24,480 --> 00:01:27,200
Jeg er bare en del
af mediesumpen.
10
00:01:27,360 --> 00:01:30,840
Så du tænker:
"Jeg kan lige sĂĄ godt tjene pĂĄ det."
11
00:01:31,000 --> 00:01:34,720
"More mig.
Mene og tænke noget på Instagram."
12
00:01:34,880 --> 00:01:39,360
Noget i den stil. Alting er
jo kun meninger og følelser.
13
00:01:39,520 --> 00:01:43,400
Jeg føler, at den objektive
sandhed ikke findes længere -
14
00:01:43,560 --> 00:01:47,200
- og så bliver vi mistænkeliggjort,
hele branchen ...
15
00:01:47,360 --> 00:01:52,000
Stakkels os. Hvis du vil udtrykke
en tanke eller mening, så gør det.
16
00:01:52,160 --> 00:01:56,760
Men skal det være journalistik,
må vi være saglige. Og etiske.
17
00:01:56,920 --> 00:01:58,680
Det er ikke altid let.
18
00:01:58,840 --> 00:02:00,960
Vi arbejder ikke med meninger.
1
00:02:01,120 --> 00:02:05,560
Jeg skider på holdninger. Vær
en del af løsningen, ikke problemet.
2
00:02:05,720 --> 00:02:10,880
Giv mig en underbygget, saglig nyhed.
Ellers mĂĄ du lave noget andet.
3
00:02:16,080 --> 00:02:18,760
Bea, tag dig sammen.
4
00:02:23,200 --> 00:02:25,120
Ses vi til træning i morgen?
5
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
Godt.
1
00:03:00,880 --> 00:03:03,240
Og den kinesiske mobiloperatør.
2
00:03:03,400 --> 00:03:07,840
Vi skal se pĂĄ efterretningstjenestens
materiale, for ...
3
00:03:08,000 --> 00:03:10,680
Hej, har du virkelig tid
til at være her?
4
00:03:10,840 --> 00:03:15,160
Kaffen er sĂĄ elendig deroppe.
Og sĂĄ savner jeg jer sĂĄ meget.
5
00:03:15,320 --> 00:03:18,880
De siger det sædvanlige.
At kun de selv og Forsvaret -
6
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
- kender truslen mod Sverige.
7
00:03:21,360 --> 00:03:23,800
Hvad gør det
ved svenske interesser?
8
00:03:23,960 --> 00:03:27,360
Hvorfor reagerer svenske konkurrenter
negativt ...
9
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
Har du ikke ledermøde?
10
00:03:29,440 --> 00:03:33,320
De skandinaviske teleselskaber
kan miste kontrakter.
11
00:03:33,480 --> 00:03:37,920
Tækkes de ikke Kina, risikerer de
udelukkelse fra markedet.
12
00:03:38,080 --> 00:03:42,640
Det skal vi skrive om, ikke den
offerrolle, som de spiller sĂĄ godt.
13
00:03:42,800 --> 00:03:45,840
Og de putter ting i telefonerne.
14
00:03:46,000 --> 00:03:50,400
Lad dem se med. Jeg kan knap
nok selv finde rundt i alt det skidt.
15
00:03:50,560 --> 00:03:53,960
Når det frie ord er væk,
og I har mundkurv pĂĄ -
16
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
- er det nok ikke så skideskæg!
17
00:03:59,240 --> 00:04:03,440
Vi skal ikke hænge os i detaljer.
SĂĄ sidder vi her til frokost.
1
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
Undskyld.
2
00:04:07,280 --> 00:04:09,680
Bea, få en kommentar fra Säpo.
3
00:04:09,840 --> 00:04:12,680
Jeg skriver en opfølgning om Easy.
4
00:04:12,840 --> 00:04:16,680
Lidt om bagsiden ved kviklĂĄn.
Jeg har læst på Facebook ...
5
00:04:16,840 --> 00:04:20,840
Nu er det her aktuelt.
Det skal prioriteres. Kom i gang.
6
00:04:34,360 --> 00:04:36,640
- Peder.
- Otto.
7
00:04:38,920 --> 00:04:43,120
To gravad laks, tak.
Mosen ved siden af. To kolde øl.
8
00:04:43,280 --> 00:04:47,640
Ja, jeg ved ikke rigtig,
hvor vi skal begynde.
9
00:04:47,800 --> 00:04:53,240
Vi kan mĂĄske tale forretning, hvis
ikke du vil tale om vejr og vind.
10
00:04:53,400 --> 00:04:57,360
Den vokser til styrke seks
i løbet af natten. Vinden, altså.
11
00:04:57,520 --> 00:05:02,600
Og nĂĄr det er sagt, sĂĄ vil jeg sige
undskyld for episoden sidst.
1
00:05:02,760 --> 00:05:05,360
Det var en misforstĂĄelse.
2
00:05:05,520 --> 00:05:10,240
Carl siger, du søger
omkring hundred millioner -
3
00:05:10,400 --> 00:05:14,600
- til Oceandrone-projektet.
Det finder vi ud af.
4
00:05:14,760 --> 00:05:19,120
Jeg vil betale tilbage.
En slags plaster pĂĄ sĂĄret.
5
00:05:19,280 --> 00:05:24,360
Retten fældede en underlig dom.
Havde du ikke været mørk -
6
00:05:24,520 --> 00:05:27,360
- havde det nok set anderledes ud.
7
00:05:27,520 --> 00:05:32,240
Det var Henrik og Adam og alle,
der sparede op i din bank -
8
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
- som betalte, Otto.
9
00:05:34,160 --> 00:05:36,600
Jo jo. Naturligvis.
10
00:05:38,200 --> 00:05:39,560
Det var trist.
11
00:05:40,880 --> 00:05:44,000
Men lad os nu se fremad.
12
00:05:45,520 --> 00:05:48,440
Carl siger,
du fordobler værdien på fem år.
13
00:05:48,600 --> 00:05:53,280
Jeg ser forresten gerne, at han
også kan være med i et hjørne.
14
00:05:53,440 --> 00:05:57,440
Der er noget fascinerende
ved folk som dig. Rige folks børn.
15
00:05:58,680 --> 00:06:03,800
Du har fĂĄet alle dine penge
af din far uden at skulle gøre noget.
1
00:06:03,960 --> 00:06:06,800
Og nu giver du
alle dine penge til din søn.
2
00:06:06,960 --> 00:06:10,840
Det skaber en økonomisk pagt
mellem generationerne.
3
00:06:11,000 --> 00:06:15,560
Men ved du, hvad der er problematisk
med hele den konstruktion?
4
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
DNA.
5
00:06:18,520 --> 00:06:22,640
Det, du har gang i, er ikke
kun skadeligt for din familie -
6
00:06:22,800 --> 00:06:26,400
- men for alle,
der aktivt arbejder imod indavl.
7
00:06:26,560 --> 00:06:30,520
SĂĄ det er af ren omsorg
for menneskeheden ...
8
00:06:31,600 --> 00:06:33,640
... at jeg siger nej tak.
9
00:06:35,840 --> 00:06:39,880
Rygtet siger, at Aksel Bonnesen
har tilbudt dig et job.
10
00:06:40,040 --> 00:06:41,360
Han er et kreatur.
11
00:06:41,520 --> 00:06:44,600
Arbejder du med ham,
bliver du sĂĄ indsmurt i lort -
12
00:06:44,760 --> 00:06:47,640
- at du aldrig bliver ren igen.
13
00:06:47,800 --> 00:06:53,920
Jeg har ikke behov for at være ren.
Og jeg har ikke behov for dig.
1
00:07:35,600 --> 00:07:37,280
HĂĄrd kamp?
2
00:07:45,280 --> 00:07:48,520
Jeg tror pĂĄ dig. Jeg tror pĂĄ firmaet.
3
00:07:57,600 --> 00:07:59,160
Peder Rooth.
1
00:08:02,520 --> 00:08:04,080
Tak.
2
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
- Hej.
- Hej.
3
00:08:15,120 --> 00:08:17,440
Undskyld, at jeg gik pĂĄ den mĂĄde.
4
00:08:18,920 --> 00:08:23,240
Der har været for meget fest
og for lidt skriveri fra mig.
5
00:08:23,400 --> 00:08:26,240
Jeg vil bare sige,
at jeg tager mig sammen.
6
00:08:26,400 --> 00:08:28,320
Okay. Godt, det lyder godt.
7
00:08:28,480 --> 00:08:33,320
Og undskyld, at jeg bed.
Jeg har en forbandet PMS.
8
00:08:34,480 --> 00:08:39,840
Og den der Easy-ting. Jeg føler,
at jeg mĂĄ have revanche pĂĄ den.
9
00:08:40,000 --> 00:08:43,560
Vil du se noget, som jeg har fundet?
10
00:08:43,720 --> 00:08:46,000
- Ja.
- Tak.
11
00:08:47,640 --> 00:08:52,840
Ja, der er en mor, der har
kommenteret pĂĄ Easys Facebook-side.
12
00:08:53,000 --> 00:08:57,360
Hendes søn sprang ud foran et tog,
da fogeden kom efter ham.
13
00:08:57,520 --> 00:09:00,240
Jeg skal lige finde den.
Det er løgn ...
1
00:09:01,320 --> 00:09:05,800
Jeg havde den lige før.
De mĂĄ have fjernet den.
2
00:09:05,960 --> 00:09:10,440
Jeg tænkte på at opsøge hende og se,
om hun kunne fortælle ...
3
00:09:10,600 --> 00:09:13,280
Men nu har vi jo lige skrevet om dem.
4
00:09:13,440 --> 00:09:16,960
Og jeg har brug for Säpos kommentar.
Det haster.
5
00:09:27,480 --> 00:09:30,520
NĂĄr jeg har pengene,
opretter jeg selskabet.
6
00:09:30,680 --> 00:09:35,320
Og sĂĄ gĂĄr jeg fra BIAB.
Men indtil da kvæler vi alle rygter.
7
00:09:37,480 --> 00:09:42,000
Jeg sørger for,
at du ikke ender pĂĄ forsiden.
8
00:09:42,160 --> 00:09:46,800
Hverken hjemmesiden, LinkedIn
eller Facebook. Under radaren.
9
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
- Helt sikkert.
- Okay, fint.
1
00:10:13,360 --> 00:10:16,520
Jobsøgningen går godt, ser jeg.
2
00:10:18,440 --> 00:10:22,280
- Jeg begyndte at lave beats.
- Seriøst?
3
00:10:24,000 --> 00:10:28,160
- Jeg har fået et nyt direktørjob.
- Marinerobotten?
4
00:10:28,320 --> 00:10:30,560
Noget andet.
Jeg behøver pengene.
5
00:10:30,720 --> 00:10:32,720
Jeg skal rejse meget.
6
00:10:32,880 --> 00:10:35,920
Jeg mĂĄ finde ud af det
med Sophie og børnene.
7
00:10:36,080 --> 00:10:39,520
Måske kan du hjælpe mig
lidt med Hampus.
8
00:10:39,680 --> 00:10:42,160
Selvfølgelig. Knægten er skøn.
9
00:10:42,320 --> 00:10:46,400
Det er ikke svært. Bare lave mad,
sørge for, han går i seng -
10
00:10:46,560 --> 00:10:49,040
- hjælpe ham med lektierne.
11
00:10:49,200 --> 00:10:52,600
- Det er ikke noget problem.
- Har han pakket taske?
12
00:10:52,760 --> 00:10:56,200
Det ved jeg ikke.
Han har lukket sig inde.
13
00:10:56,360 --> 00:10:59,720
Hvad mener du?
Har han spist?
14
00:10:59,880 --> 00:11:03,640
Han rører ikke maden.
Og jeg vil ikke plage ham.
1
00:11:20,520 --> 00:11:22,960
Hampus? Det er far.
2
00:11:24,000 --> 00:11:26,840
Hvad er der? Jeg vil være i fred.
3
00:11:29,480 --> 00:11:33,200
- Jeg hørte, du sultestrejker.
- Skrid, sagde jeg!
4
00:11:35,240 --> 00:11:37,560
Du lyder lidt sur.
5
00:11:37,720 --> 00:11:41,960
- Hvorfor tror du det?
- Jeg gætter bare.
6
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
Jeg vil bare dø.
7
00:11:46,960 --> 00:11:48,360
Hvad sagde du?
8
00:11:51,880 --> 00:11:53,960
Må man spørge hvorfor?
9
00:11:59,280 --> 00:12:04,800
Hør, skat. Jeg har fået et nyt job.
1
00:12:04,960 --> 00:12:07,640
Jeg kommer til at rejse meget.
2
00:12:08,640 --> 00:12:13,560
Vi må tale om det. Når du er færdig
med sultestrejken, sĂĄ kom ud.
3
00:12:13,720 --> 00:12:15,760
- Så sætter vi os ned.
- Nej.
4
00:12:18,720 --> 00:12:22,800
Kan vi ikke tale sammen?
Det gik sĂĄ galt sidst?
5
00:12:40,360 --> 00:12:44,160
Det var ikke din fejl.
Jeg fik det til at køre af sporet.
6
00:12:44,320 --> 00:12:47,880
Vi kan vel ses sĂĄ snart som m
7
00:12:54,880 --> 00:12:56,600
Hvad er det for et job?
8
00:12:58,680 --> 00:13:00,200
Et direktør-job.
1
00:13:00,360 --> 00:13:02,800
En del af firmaet
drives fra Malta.
2
00:13:02,960 --> 00:13:05,880
Jeg kan være der,
nĂĄr du er hos mor. Okay?
3
00:13:07,360 --> 00:13:09,440
Jeg vil bo hos dig hele tiden.
4
00:13:10,440 --> 00:13:14,200
- Mor vil ikke blive glad.
- Hedda bor der jo hele tiden.
5
00:13:14,360 --> 00:13:18,520
Jeg hĂĄber, at hun vil bo her.
Derfor laver jeg hendes værelse.
6
00:13:18,680 --> 00:13:21,400
- MĂĄ jeg ikke blive lidt endnu?
- Jo da.
7
00:13:21,560 --> 00:13:24,720
Men jeg må spørge mor.
Hun er pĂĄ vej.
8
00:13:25,960 --> 00:13:29,320
- Hun fatter jo ikke noget.
- Du ...
9
00:13:29,480 --> 00:13:33,560
- Livet er en lang pine før døden.
- Stop. Hvad er der sket?
10
00:13:33,720 --> 00:13:36,200
Anja har slĂĄet op.
11
00:13:38,520 --> 00:13:41,960
Hun er et fjols.
Hun fortjener dig ikke.
12
00:13:42,960 --> 00:13:46,800
- Jeg er værdiløs.
- Men hold nu op, for fanden ...
13
00:13:46,960 --> 00:13:49,400
- Du er verdens bedste.
- Hallo?
14
00:13:49,560 --> 00:13:52,520
Hampus, Hampus ...
Tag det nu roligt. Hampus.
15
00:13:52,680 --> 00:13:55,160
Hampus, min skat.
16
00:13:55,320 --> 00:13:58,800
- Hvad sker der?
- Kærestesorg. Han er helt slået ud.
17
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
Han vil godt blive her lidt.
1
00:14:02,760 --> 00:14:04,600
Selvfølgelig.
2
00:14:06,880 --> 00:14:09,480
SĂĄ det bliver
hver anden uge pĂĄ Malta?
3
00:14:09,640 --> 00:14:11,000
Hvis det fungerer.
4
00:14:11,160 --> 00:14:13,040
Men træk ikke på din bror.
5
00:14:13,200 --> 00:14:16,120
- Han skal ikke opdrage vores søn.
- Nej!
6
00:14:16,280 --> 00:14:20,360
De har fĂĄet et godt forhold.
Han har fĂĄet styr pĂĄ sit liv.
7
00:14:20,520 --> 00:14:22,960
- Det har jeg hørt før.
- Ja, men ...
8
00:14:25,120 --> 00:14:27,800
- Hvem slog op med hvem?
- Anja Lundgren.
9
00:14:29,320 --> 00:14:32,640
Møgkælling.
Hun kan skride ad helvede til.
10
00:14:35,840 --> 00:14:37,480
- Ja.
- SĂĄdan.
11
00:14:37,640 --> 00:14:40,800
Jeg synes, vi skal få hjælp
af fysioterapeuten -
12
00:14:40,960 --> 00:14:42,280
- til genoptræning.
13
00:14:42,440 --> 00:14:45,200
Det behøves ikke.
14
00:14:45,360 --> 00:14:49,320
Det vigtige er,
at børn og børnebørn er raske.
15
00:14:49,480 --> 00:14:51,000
Ja, ikke?
16
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
Ja, så skal vi vel prøve?
17
00:14:56,760 --> 00:14:58,840
Det er hĂĄrdt, men du kan.
18
00:14:59,000 --> 00:15:02,200
Ja! Godt.
1
00:15:11,720 --> 00:15:14,040
Kan du tage fredag og lørdag?
2
00:15:14,200 --> 00:15:17,240
- Og mandag nat?
- Ja.
3
00:15:17,400 --> 00:15:21,480
Ritva er stadig væk.
Og weekenden efter, hvis du orker?
4
00:15:21,640 --> 00:15:23,720
- Hvordan har Ritva det?
- Tja.
5
00:15:23,880 --> 00:15:26,920
- Bassam sĂĄ?
- Ja, jeg kan jo spørge ham.
6
00:15:27,080 --> 00:15:31,400
Men han er ogsĂĄ nedslidt.
Kun 32 år tilbage før pensionen.
7
00:15:31,560 --> 00:15:35,120
- Fint, jeg har brug for pengene.
- Det var godt, tak.
8
00:15:41,240 --> 00:15:45,480
- GĂĄr det ellers?
- Ja, jeg tager en dag ad gangen.
9
00:15:45,640 --> 00:15:48,920
Hvad er det, man siger?
Sorgen er som en pil.
10
00:15:49,080 --> 00:15:52,240
Den sĂĄrer dig,
hvis du prøver at fange den.
11
00:15:52,400 --> 00:15:55,680
Men lader du den flyve,
falder den ned til sidst.
12
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
Javel.
13
00:15:58,840 --> 00:16:03,560
Ja ... hvad ved jeg egentlig om det ?
1
00:16:05,920 --> 00:16:07,440
Ja, jeg mĂĄ ...
2
00:16:28,520 --> 00:16:33,000
Eva er jo en klippe. Det var
hendes idé med min egen fernisering.
3
00:16:33,160 --> 00:16:36,760
Jeg orker ikke portrætter
af slibrige bankdirektører -
4
00:16:36,920 --> 00:16:40,280
- eller døde øjne på koner,
der forvalter fonde.
5
00:16:40,440 --> 00:16:43,360
Jeg er 53 ĂĄr, det er nu eller aldrig.
6
00:16:43,520 --> 00:16:46,480
Det er et lille galleri,
men det er fedt ...
7
00:16:50,360 --> 00:16:54,000
- Hvor skal du hen?
- Södertälje. Må tjekke noget.
8
00:16:54,160 --> 00:16:57,360
JasĂĄ? Noget?
1
00:17:07,640 --> 00:17:09,240
Hej.
2
00:17:10,880 --> 00:17:16,600
Undskyld. Det var mig, der ringede
til dig før. Angående Jonas.
3
00:17:16,760 --> 00:17:19,800
Jeg vil ikke deltage.
Det føles ikke rigtigt.
4
00:17:19,960 --> 00:17:24,640
Det forstĂĄr jeg, men du skal vide,
at du kan være helt anonym.
5
00:17:26,520 --> 00:17:30,040
Hvorfor stĂĄr du her? Foran mit hus?
6
00:17:30,200 --> 00:17:34,640
- Undskyld ...
- Hvorfor stĂĄr du uden for mit hus?
7
00:17:34,800 --> 00:17:36,880
Undskyld, undskyld ...
8
00:17:39,400 --> 00:17:42,840
Susanne, en offentliggørelse
kan nok bidrage ...
9
00:17:43,000 --> 00:17:46,720
Du skal gĂĄ din vej! Okay?
10
00:17:49,280 --> 00:17:51,120
Jeg ved, hvad du gennemgĂĄr.
11
00:17:54,120 --> 00:17:57,360
Hvordan kan du sige,
du ved, hvad jeg gennemgĂĄr?
12
00:17:57,520 --> 00:17:59,800
Du ved ingenting!
Hvad ved du?
13
00:17:59,960 --> 00:18:03,840
Hvordan kan du sige, at du ved,
hvad jeg har gennemgĂĄet?
1
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
Hvad har I gang i? Fald ned!
2
00:18:16,680 --> 00:18:20,960
Jeg ved ikke,
hvad der vil ske, men ...
3
00:18:22,840 --> 00:18:27,360
Folk skal ikke kun huske ham sĂĄdan.
Han var jo meget mere end det.
4
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
Er det okay, jeg optager nu?
5
00:18:38,920 --> 00:18:40,880
Okay, men ...
6
00:18:41,040 --> 00:18:44,280
Hvordan gik det til,
at han begyndte at spille?
7
00:18:44,440 --> 00:18:49,520
Jamen, det var jo sjovt.
Spændende, selvfølgelig.
8
00:18:49,680 --> 00:18:53,960
I starten vandt han jo kun smĂĄpenge.
Han mĂĄtte spille for dem -
9
00:18:54,120 --> 00:18:59,400
- men ikke tage dem ud. Men
efter nogle uger vandt han 400.000.
10
00:18:59,560 --> 00:19:02,680
Og det var jo helt ...
Han var utrolig glad.
1
00:19:04,520 --> 00:19:09,520
Og ...
de ringede til ham fra kasinoet.
2
00:19:10,520 --> 00:19:12,880
Og var meget flinke mod ham.
3
00:19:15,400 --> 00:19:19,880
De sendte gaver.
Han fik et ur, kan jeg huske.
4
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
- Hej, gĂĄr det godt.
- Hej.
5
00:19:30,560 --> 00:19:34,520
Mackan, det er noget særligt.
Det vedrører arbejdet.
6
00:19:34,680 --> 00:19:39,240
Jeg skriver en opfølgning, og en
del vil berøre en af jeres kunder.
7
00:19:39,400 --> 00:19:43,560
Hun har lĂĄnt af jer i flere omgange,
og hendes søn har også.
8
00:19:43,720 --> 00:19:46,600
- Han kæmpede med spilafhængighed.
- Okay.
9
00:19:46,760 --> 00:19:51,880
Hun siger, hun flere gange bad jer
holde op med at lĂĄne ham penge.
10
00:19:52,040 --> 00:19:53,480
Men han var myndig -
11
00:19:53,640 --> 00:19:56,120
- sĂĄ hun kunne kun appellere.
12
00:19:56,280 --> 00:20:00,600
Han var spilafhængig,
hun kontaktede jer, men han fik -
1
00:20:00,760 --> 00:20:03,160
- fire lĂĄn, som gik til inkasso.
2
00:20:03,320 --> 00:20:08,280
- Bea, hvad fanden har du gang i.
- Han sprang ud foran et tog ...
3
00:20:08,440 --> 00:20:10,800
- efter fogeden havde opsøgt ham.
4
00:20:10,960 --> 00:20:16,120
Så jeg tænkte på, om du
som presseansvarlig har en kommentar.
5
00:20:17,680 --> 00:20:19,120
Ingen kommentarer.
6
00:20:19,280 --> 00:20:22,840
Kom igen. Han havde et misbrug.
Ingen sikkerhed ...
7
00:20:36,040 --> 00:20:39,600
Der kan du ikke holde.
Den er forbeholdt chefen.
8
00:20:39,760 --> 00:20:43,280
Det er mig, der er chefen. Hej.
9
00:20:43,440 --> 00:20:45,640
- Hej, velkommen.
- Tak, tak.
10
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
Hej, hej.
11
00:20:55,200 --> 00:20:58,760
- Sexet.
- Ja, lidt basic. Kom med.
12
00:20:58,920 --> 00:21:03,680
Ja, her er hjertet af det,
vi har her i Kista.
1
00:21:03,840 --> 00:21:07,080
HĂĄndteringen af persondata er
blevet strammet op.
2
00:21:07,240 --> 00:21:10,560
Datatilsynet holder jo øje med os,
forstĂĄr du.
3
00:21:11,840 --> 00:21:15,280
Bag døren her er det
en helt anden sikkerhedsklasse.
4
00:21:15,440 --> 00:21:18,720
Herinde sker den rigtige magi.
5
00:21:19,720 --> 00:21:25,080
Ja, det er jo lidt ... hvad skal
man sige? Gammeldags.
6
00:21:26,640 --> 00:21:29,680
Inden informationerne gĂĄr
op i skyen -
7
00:21:29,840 --> 00:21:33,960
- tilføjer vi persondata
fra Together her.
8
00:21:34,120 --> 00:21:37,400
- Det er her, det sker.
- Okay.
9
00:21:37,560 --> 00:21:41,200
Den tager backup
af alle lovlige data, vi hĂĄndterer.
10
00:21:41,360 --> 00:21:43,280
Når vi trækker stikket her -
11
00:21:43,440 --> 00:21:47,920
- så ødelægger vi den der
og erstatter den med backuppen.
12
00:21:48,080 --> 00:21:51,120
Men er det ikke smart
at flytte det til Malta?
13
00:21:51,280 --> 00:21:54,200
Vi bygger om og sikrer hallen -
14
00:21:54,360 --> 00:21:57,880
- til det nye krypteringssystem.
Det gør vi også her.
15
00:21:58,040 --> 00:22:01,720
Men først efter sommeren.
SĂĄ vi har et lille hul.
1
00:22:03,200 --> 00:22:09,160
Skal vi sætte maskineriet i gang?
Og tjene nogle velfortjente skejser?
2
00:22:09,320 --> 00:22:13,720
Her er den magiske knap. Værsgo.
3
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
Ja, sĂĄ er vi i luften.
4
00:22:37,640 --> 00:22:40,600
Hej. SĂĄ du er flyttet hertil?
5
00:22:42,920 --> 00:22:47,240
Undskyld for den opringning.
Det var dumt. Uden varsel.
6
00:22:48,960 --> 00:22:53,280
Vil du have hjælp med at pakke ud?
Eller noget?
7
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
Nej, det klarer jeg selv.
8
00:22:56,120 --> 00:23:00,040
Skal vi ikke bare holde
livet og arbejdet adskilt?
1
00:23:00,200 --> 00:23:03,160
Eller prøve på det?
Jeg kan købe lidt thai.
2
00:23:03,320 --> 00:23:06,320
Vi kan spise,
og sĂĄ kan vi pakke lidt ud ...
3
00:23:07,600 --> 00:23:10,720
Jeg godt, at jeg kvajede mig.
Jeg ved det godt.
4
00:23:10,880 --> 00:23:15,080
Men nu kan du ikke bare ...?
Det er en oprigtig undskyldning.
5
00:23:15,240 --> 00:23:18,960
- Undskyld.
- Ja, sĂĄ kom ind.
6
00:23:20,560 --> 00:23:23,440
Jeg troede ikke,
du ville lukke mig ind.
7
00:23:24,640 --> 00:23:27,720
SĂĄ du gik bare
som en skide drama queen, ikke?
8
00:23:27,880 --> 00:23:30,080
Urpinligt.
Men det er lige meget -
9
00:23:30,240 --> 00:23:33,760
- for jeg er vanæret
blandt seriøse journalister -
10
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
- efter det bras, jeg skrev om jer.
11
00:23:36,640 --> 00:23:38,120
De tilgiver dig nok.
12
00:23:39,360 --> 00:23:42,360
Ingen kan lide
etone hit wonderalligevel.
13
00:23:42,520 --> 00:23:45,120
Nej,
den anden plade er den sværeste.
14
00:23:46,680 --> 00:23:48,640
Okay, hvad er det her?
15
00:23:50,720 --> 00:23:53,960
Et samuraisværd. Sejt, ikke?
16
00:23:54,120 --> 00:23:58,200
- Vældig stort.
- Og vældig farligt.
1
00:24:05,360 --> 00:24:10,120
Den fyr, der hoppede,
hvad fanden var det for noget?
2
00:24:10,280 --> 00:24:12,120
Han hed Jonas.
3
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Jeg mødte hans mor.
4
00:24:16,880 --> 00:24:20,800
Han havde kun fĂĄ venner,
begyndte at spille pĂĄ nettet.
5
00:24:20,960 --> 00:24:24,280
Han vandt lidt i starten. Var heldig.
6
00:24:24,440 --> 00:24:28,440
Følte sig speciel. Og så gik
alting meget hurtigt, tror jeg.
7
00:24:28,600 --> 00:24:33,560
Han begyndte at spille for mere,
spillede sin opsparing op -
8
00:24:33,720 --> 00:24:37,360
- og penge, som hans far
havde lagt til side til ham.
9
00:24:37,520 --> 00:24:40,280
SĂĄ tog han lĂĄn.
For han var jo myndig.
10
00:24:40,440 --> 00:24:44,000
Han prøvede på at holde op
og skændtes med sin mor -
11
00:24:44,160 --> 00:24:48,720
- som ringede og bad jer holde op
med at lĂĄne penge ud til ham.
12
00:24:48,880 --> 00:24:52,680
Gældsfælden klappede,
han prøvede at spille sin gæld væk -
13
00:24:52,840 --> 00:24:55,000
- sĂĄ han tog et sidste lĂĄn -
14
00:24:55,160 --> 00:24:59,400
- som han nok spillede
op pĂĄ en time, og sĂĄ ...
15
00:24:59,560 --> 00:25:01,200
Ja, sĂĄ ...
1
00:25:28,320 --> 00:25:32,000
Jeg ved det ikke, Bea.
Det er jo kun en enkelt sag.
2
00:25:32,160 --> 00:25:36,320
Overskriften er sĂĄ grov ...
At de er ansvarlige for fyrens liv.
3
00:25:36,480 --> 00:25:38,400
Det virker kulørt.
4
00:25:38,560 --> 00:25:41,400
Moderen risikerer
at blive sat pĂĄ gaden.
5
00:25:41,560 --> 00:25:42,880
Du har for lidt.
6
00:25:43,040 --> 00:25:47,280
Og de skide fyre sidder pĂĄ en yacht
og praler af, at de ikke -
7
00:25:47,440 --> 00:25:52,360
- betaler skat her, mens fogeden
inddriver deres lĂĄn for vores penge.
8
00:25:52,520 --> 00:25:54,840
- Er det noget personligt?
- Nej!
9
00:25:55,000 --> 00:25:58,120
En journalist mĂĄ ikke lade sig
provokere.
10
00:25:58,280 --> 00:26:01,240
Du var ikke glad
for den første artikel -
1
00:26:01,400 --> 00:26:04,000
- men du mĂĄ ikke bruge
Dagbladet til hævn.
2
00:26:04,160 --> 00:26:07,440
- Har du bedt Easy om en kommentar?
- Ja!
3
00:26:07,600 --> 00:26:10,600
Den presseansvarlig siger
"ingen kommentarer".
4
00:26:10,760 --> 00:26:14,640
Det holder ikke!
Du mĂĄ underbygge dine pĂĄstande bedre.
5
00:26:14,800 --> 00:26:18,440
Påvise, at de gør noget forkert,
ikke sable dem ned -
6
00:26:18,600 --> 00:26:20,880
- fordi du synes,
de opfører sig svinsk.
7
00:26:21,040 --> 00:26:25,880
Der er mange eksempler pĂĄ sociale
medier, men de sletter kommentarerne.
8
00:26:26,040 --> 00:26:28,040
Hvad betyder det for dig?
9
00:26:30,720 --> 00:26:33,600
Hun er sosu-hjælper,
og hun bliver hjemløs -
10
00:26:33,760 --> 00:26:36,360
- fordi hun forsøgte
at hjælpe sin søn.
1
00:27:03,040 --> 00:27:07,360
Hej, mit navn er Beatrice Farkas.
Jeg ringer fra Dagbladet.
2
00:27:07,520 --> 00:27:09,080
Hallo?
3
00:27:09,240 --> 00:27:12,920
Jeg er journalist
og skriver om lĂĄneselskabet Easy.
4
00:27:13,080 --> 00:27:17,080
Jeg sĂĄ din kommentar pĂĄ Facebook.
Jeg vil gerne tale med dig.
5
00:27:17,240 --> 00:27:20,120
Mange har ĂĄbenbart
samme erfaring som dig.
6
00:27:20,280 --> 00:27:23,280
Hvordan kom du i kontakt med Easy?
7
00:27:27,800 --> 00:27:29,280
Du kan være anonym.
8
00:27:29,440 --> 00:27:32,800
Jeg søger et samlet indtryk
af forretningsmetoden.
9
00:27:32,960 --> 00:27:36,280
Hvilke spilleselskaber?
Kontaktede de dig ...?
10
00:27:36,440 --> 00:27:38,760
Hvordan kom du i kontakt med dem?
11
00:27:38,920 --> 00:27:42,120
Okay. Jeg har bestilt en taxi til os.
12
00:27:42,280 --> 00:27:47,280
Jeg må højst bøje det 90 grader
og skal spise meget protein.
13
00:27:47,440 --> 00:27:50,800
Du skal bo hos mig lidt.
Jeg vil ikke være nervøs.
14
00:27:50,960 --> 00:27:56,760
Undskyld. Men spiller du
en gang om ugen eller hver dag?
15
00:27:58,080 --> 00:28:03,160
Ja. Tager du ogsĂĄ kviklĂĄn? Hos Easy?
1
00:28:03,320 --> 00:28:07,400
Om to uger tager de stingene.
SĂĄ vil jeg hjem og rydde op.
2
00:28:07,560 --> 00:28:11,440
- Nej, du skal slappe af.
- Du skulle nødig snakke.
3
00:28:11,600 --> 00:28:15,920
Gunilla fik
sit tredje barnebarn i april.
4
00:28:16,080 --> 00:28:19,200
Du er det sidste skud
på stamtræet -
5
00:28:19,360 --> 00:28:23,120
- og jeg har gemt børnebøger.
HvornĂĄr skal jeg bruge dem?
6
00:28:23,280 --> 00:28:26,240
Hvis du skal fĂĄ en baby,
skal du slappe af.
7
00:28:26,400 --> 00:28:31,280
Selvfølgelig. Ja, det forstår jeg.
Men tusind tak. Hej.
8
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
TO KVINDER ANKLAGER
BONNESEN FOR KRÆNKELSER
9
00:28:57,880 --> 00:29:01,440
Louise Bonnesen,
ung succesfuld kvindelig iværksætter.
1
00:29:03,840 --> 00:29:06,560
Men hvor meget lĂĄnte du? Ja ...
2
00:29:06,720 --> 00:29:09,760
Bonnesen frikendt.
Kræver undskyldning.
3
00:29:09,920 --> 00:29:13,200
Spillede du pĂĄ flere casinoer,
ikke kun Together?
4
00:29:13,360 --> 00:29:15,080
Tusind tak for din tid.
5
00:29:15,240 --> 00:29:18,000
Du hører fra mig igen. Tak, hej.
6
00:29:28,560 --> 00:29:31,680
Okay, af knap 50 kunder hos Easy -
7
00:29:31,840 --> 00:29:35,160
- er næsten alle også kunder
hos Together Casino.
8
00:29:35,320 --> 00:29:39,760
Er det ikke sært?
Der er 10-12 netkasinoer i Sverige -
9
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
- og Queen Casino er størst.
10
00:29:41,960 --> 00:29:45,840
Men de har kun fĂĄ kunder hos Easy.
Lyder det ikke skævt?
11
00:29:46,000 --> 00:29:48,840
MĂĄske.
Men det er statistisk usikkert.
12
00:29:49,000 --> 00:29:53,360
Ja, derfor vil jeg bede dig
om at stille det op -
13
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
- sĂĄ det er lettere
at se statistikken.
14
00:29:59,000 --> 00:30:05,040
Før du går, så er du sød.
Bare hurtigt ... alle tiders. Tak.
1
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Ikke når det gælder
fremtiden for Dagbladet!
2
00:30:19,840 --> 00:30:23,040
- Uden ketchup og løg?
- Uden alt. Hvad sker der?
3
00:30:23,200 --> 00:30:25,560
Rapp slĂĄs vist med en undskyldning.
4
00:30:25,720 --> 00:30:29,840
Den der MeToo-sag
med anklagerne mod Aksel Bonnesen -
5
00:30:30,000 --> 00:30:32,320
- må vi æde, da han blev frikendt.
6
00:30:32,480 --> 00:30:34,280
Han bør passe på blodtrykket.
7
00:30:34,440 --> 00:30:37,640
Han er nok under pres
for at redde skindet.
8
00:30:37,800 --> 00:30:41,840
Men jeg tror, han inderst inde
bakker offentliggørelsen op.
9
00:30:42,000 --> 00:30:46,320
Det var ingen klokkeklar publicering
for at være helt ærlig.
10
00:30:46,480 --> 00:30:49,480
Spis hurtigt, vi har et interview.
11
00:30:52,360 --> 00:30:54,840
Det er tredje gang,
jeg beder jer ...
12
00:30:55,000 --> 00:30:59,680
Han har intet job og ingen bolig.
Han sidder i gæld til halsen -
13
00:30:59,840 --> 00:31:05,480
- og kan ikke holde op med
at spille. LĂĄn ham ikke flere penge.
1
00:31:09,120 --> 00:31:12,920
Jeg bliver selvfølgelig chokeret,
nĂĄr den slags sker -
2
00:31:13,080 --> 00:31:15,640
- men vi kan vel undersøge det,
Marcus?
3
00:31:15,800 --> 00:31:18,800
Ja, vi optager jo alle samtaler.
4
00:31:18,960 --> 00:31:22,040
Af fortrolighedshensyn kan vi,
som du ved -
5
00:31:22,200 --> 00:31:26,400
- ikke udtale os om enkeltpersoner.
Men jeg lover at se pĂĄ det.
6
00:31:26,560 --> 00:31:30,880
Hvis vi har svigtet i vurderingen
af deres kreditværdighed -
7
00:31:31,040 --> 00:31:32,840
- mĂĄ vi se pĂĄ sagen.
8
00:31:33,000 --> 00:31:36,920
Ja, han havde jo ikke noget job
og ingen indkomst.
9
00:31:37,080 --> 00:31:41,880
Og hans mor forsøgte flere gange
at forklare jer om hans misbrug -
10
00:31:42,040 --> 00:31:45,560
- og at han spillede alt det op,
som han kunne lĂĄne.
11
00:31:45,720 --> 00:31:51,360
Man kan ikke afvise en lĂĄntager,
fordi en mor ringer og beder om det.
12
00:31:51,520 --> 00:31:56,960
Hvis hun ikke har fuldmagt. Og vi
tager ikke parti i familiekonflikter.
13
00:31:57,120 --> 00:31:59,960
Er det ikke for let
at lĂĄne penge af jer?
1
00:32:00,120 --> 00:32:04,680
I tager jer jo ikke af,
at en låneansøger er dybt forgældet.
2
00:32:04,840 --> 00:32:09,240
Og fogeden, den svenske stat,
gør jo arbejdet for jer til sidst.
3
00:32:09,400 --> 00:32:13,240
De kan tvinge folk fra hus og hjem
for at inddrive gælden.
4
00:32:13,400 --> 00:32:15,040
SĂĄ slipper I.
5
00:32:15,200 --> 00:32:18,560
Var spørgsmålet ment som en fælde?
Men svensk lov -
6
00:32:18,720 --> 00:32:23,000
- bestemmer, at det er fogeden,
der inddriver gæld. Vi må ikke.
7
00:32:27,560 --> 00:32:31,280
- Jonas spillede pĂĄ Together Casino.
- Javel.
8
00:32:31,440 --> 00:32:35,560
Jeg har en lille mini-Gallup,
som jeg vil vise jer.
9
00:32:35,720 --> 00:32:39,120
Det her er de seks
største netkasinoer i Sverige.
10
00:32:39,280 --> 00:32:42,680
Nede til venstre
er Together Casino med 4 % -
11
00:32:42,840 --> 00:32:47,360
- og Queen Casino og Svenske Spil,
som stĂĄr for 45 % af markedet.
12
00:32:47,520 --> 00:32:50,720
Det er sĂĄdan, markedet ser ud.
13
00:32:50,880 --> 00:32:53,840
Og sĂĄ har jeg statistikker
over jeres kunder.
14
00:32:54,000 --> 00:33:00,800
Together Casino udgør 75 %,
altså 71 % højere end snittet.
1
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
- Har I kommentarer?
- Hvor har du den statistik fra?
2
00:33:04,680 --> 00:33:08,080
Jeg har lavet den
ud fra 150 af jeres kunder.
3
00:33:09,400 --> 00:33:12,600
Vi har mange kunder.
Nogle lĂĄner til en bolig -
4
00:33:12,760 --> 00:33:15,960
- en bil eller en rejse.
Nogle spiller pĂĄ nettet.
5
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
Det er jo ikke noget,
vi kan styre.
6
00:33:19,120 --> 00:33:22,520
FĂĄr I kunderne direkte fra dem?
Fra Together Casino?
7
00:33:22,680 --> 00:33:27,320
- Jamen, det ville være ulovligt.
- Det ved jeg. FĂĄr I det?
8
00:33:27,480 --> 00:33:31,040
Nej. Nej, slet ikke. Absolut ikke.
9
00:33:35,320 --> 00:33:37,560
Er vi så færdige nu?
10
00:33:39,360 --> 00:33:41,960
Ja. Selvfølgelig. Det er vi.
11
00:33:42,120 --> 00:33:45,880
- Vil I tage et billede?
- Ja.
12
00:33:54,800 --> 00:33:56,440
Hun giver sig ikke.
13
00:33:56,600 --> 00:33:58,840
- Fald nu ned.
- Vi afbryder nu.
14
00:33:59,000 --> 00:34:02,640
- Hun gætter bare.
- Vi mĂĄ tale med de andre.
1
00:34:02,800 --> 00:34:07,560
Nej, for helvede. Hvad tror du,
Louise gør, hvis hun opdager det?
2
00:34:07,720 --> 00:34:11,480
- Vi kommer i fængsel.
- Der hører vi måske hjemme.
3
00:34:11,640 --> 00:34:16,000
Men jeg er enig med dig.
Vi mĂĄ stoppe det her.
4
00:34:16,160 --> 00:34:20,560
Men det er ikke kun dit liv,
vi taler om. Der er andre med.
5
00:34:20,720 --> 00:34:22,720
Og det er kun ti uger til.
6
00:34:22,880 --> 00:34:25,280
- Efter Q3 er det slut.
- Han er død.
7
00:34:25,440 --> 00:34:29,880
Vi lĂĄner bare et par tusindlapper
ud til folk, der har brug for ...
8
00:34:30,040 --> 00:34:34,040
- Han døde på grund af os.
- MĂĄske var han depressiv.
9
00:34:34,200 --> 00:34:37,800
Vi er et lĂĄneselskab.
Vi kan ikke redde verden.
10
00:34:37,960 --> 00:34:40,880
- Han er voksen nok ...
- Hanvarvoksen.
11
00:34:41,040 --> 00:34:45,640
Hans mor burde nok have presset ham,
sĂĄ han ikke sad og spillede.
12
00:34:45,800 --> 00:34:51,840
- Hun bliver ogsĂĄ sat pĂĄ gaden.
- Okay. Jeg forstĂĄr, at det er hĂĄrdt.
13
00:34:53,880 --> 00:34:57,040
Men det kan ogsĂĄ styrke hende.
Se bare pĂĄ mig.
14
00:34:57,200 --> 00:34:59,520
Min søsters død blev en drivkraft.
15
00:34:59,680 --> 00:35:02,840
Vi må fortælle de andre,
at vi bliver afsløret.
1
00:35:04,680 --> 00:35:07,480
- Ja. Jeg tager den.
- Jeg kan gøre det.
2
00:35:07,640 --> 00:35:11,440
Jeg tager den. Det her er mit ansvar.
3
00:35:14,520 --> 00:35:17,440
Ingen hard feelings, vel? Mellem os?
4
00:35:19,800 --> 00:35:22,320
Undskyld, at jeg hidsede mig op.
5
00:35:58,120 --> 00:35:59,640
Susanne?
1
00:36:01,440 --> 00:36:03,600
Susanne?
2
00:36:03,760 --> 00:36:05,760
Hallo?
3
00:36:06,960 --> 00:36:11,160
Hej. Undskyld, jeg bare braser ind.
4
00:36:11,320 --> 00:36:13,800
Hvad sker der her?
5
00:36:13,960 --> 00:36:18,320
Huset gĂĄr pĂĄ tvangsauktion.
Fogeden har lige været her.
6
00:36:18,480 --> 00:36:22,520
Jeg lånte for at hjælpe Jonas
med at betale den værste gæld.
7
00:36:33,040 --> 00:36:36,840
Jeg kunne godt bruge
lidt mere materiale til artiklen.
8
00:36:37,000 --> 00:36:40,760
Jeg tror, Jonas mĂĄske er
blevet ulovligt udnyttet -
9
00:36:40,920 --> 00:36:42,680
- men jeg er ikke sikker.
10
00:36:42,840 --> 00:36:46,480
- Af hvem?
- Kasinoet og lĂĄneselskabet.
11
00:36:46,640 --> 00:36:52,000
MĂĄ jeg fĂĄ lov
til at se i hans computer?
12
00:36:52,160 --> 00:36:56,200
Hvis det er tilfældet,
er der nok flere i samme situation.
13
00:36:56,360 --> 00:37:00,640
Og hvis vi skal stoppe det, sĂĄ ...
Jeg behøver den information.
1
00:37:03,680 --> 00:37:05,240
GĂĄ bare ind.
2
00:37:33,680 --> 00:37:38,520
Det er Adriana fra Together Casino.
Læg besked, så ringer jeg tilbage.
3
00:37:38,680 --> 00:37:42,360
Mit navn er Bea.
Jeg vil gerne i kontakt med dig.
4
00:37:42,520 --> 00:37:46,280
Ring tilbage til mig,
nĂĄr det passer. Tak.
5
00:37:55,600 --> 00:37:59,680
Aksel Bonnesens
Nordic Bridge Building Institute -
6
00:37:59,840 --> 00:38:04,880
- arrangerer forretningsrejser
og investerer i kinesiske selskaber.
1
00:38:05,040 --> 00:38:08,560
Hans selskab ejer
en stor mobiloperatør -
2
00:38:08,720 --> 00:38:10,920
- sammen med et kinesisk selskab.
3
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
Vi blev opmærksom på ham -
4
00:38:13,240 --> 00:38:17,040
- da en milliardgæld
i selskabet blev indfriet i Kina.
5
00:38:17,200 --> 00:38:19,680
Jeg vil se pĂĄ hans svenske kontakter.
6
00:38:19,840 --> 00:38:24,640
Og pĂĄ en kommunikation
med et mindre, kinesisk universitet -
7
00:38:24,800 --> 00:38:29,240
- vedrørende information
om svenskernes forbrugsmønster.
8
00:38:30,560 --> 00:38:31,880
Alt er fint.
9
00:38:33,240 --> 00:38:35,560
Nej, jeg har lige mødt et par.
10
00:38:36,640 --> 00:38:37,960
Ja.
11
00:38:39,200 --> 00:38:44,400
Det sker gennem et mindre selskab,
som han er eneejer af. BIAB.
12
00:38:55,640 --> 00:38:59,160
Jeg synes ikke,
vi skal bruge BIAB uden for Sverige.
1
00:39:15,840 --> 00:39:19,080
Jeg vil ikke
overdrage personoplysninger -
2
00:39:19,240 --> 00:39:22,080
- pĂĄ svenske borgere til kommunister.
3
00:39:29,720 --> 00:39:32,680
Pinochet torterede min far til døde -
4
00:39:32,840 --> 00:39:37,840
- i en sportshal i Chile, fordi han
deltog i en fredelig demonstration.
5
00:39:39,920 --> 00:39:44,200
Intet kan få mig til at gøre noget,
der støtter et diktatur.
6
00:39:44,360 --> 00:39:47,480
Der er ikke penge nok
i verden til det, Aksel.
7
00:39:56,120 --> 00:40:00,800
Jeg vil bede dig tjekke
en nyansat direktør, Peder Rooth.
1
00:40:00,960 --> 00:40:05,320
Der er en del interessante aspekter
omkring rekrutteringen af ham.
2
00:40:13,400 --> 00:40:17,120
Hej. Tak, fordi vi kunne mødes her.
3
00:40:17,280 --> 00:40:20,720
- Hvad sker der?
- Vil du ikke se menuen?
4
00:40:20,880 --> 00:40:22,640
Er det om Louise Bonnesen?
5
00:40:22,800 --> 00:40:26,400
Jeg hørte, at faderen vil anklage
os for injurier.
6
00:40:26,560 --> 00:40:27,880
Fra hvem?
7
00:40:28,040 --> 00:40:31,320
Hans advokat vil feje gulv med os.
8
00:40:31,480 --> 00:40:34,760
Det lyder, som om der er
en forligsproces i gang.
9
00:40:34,920 --> 00:40:38,160
Dagbladet sidder
i en prekær situation.
10
00:40:39,640 --> 00:40:43,080
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Sig sandheden.
11
00:40:44,680 --> 00:40:47,000
Da Aksel Bonnesen blev frifundet -
12
00:40:47,160 --> 00:40:50,120
- tog hans juridiske team
kontakt med os.
13
00:40:50,280 --> 00:40:54,600
Dagbladet gĂĄr ikke sĂĄ godt,
så Rapp er presset for en løsning.
14
00:40:54,760 --> 00:40:57,640
Han mĂĄ nok gĂĄ,
hvis presset fortsætter.
15
00:40:58,680 --> 00:41:02,200
SĂĄ han vil offentligt
fortryde publiceringen.
1
00:41:02,360 --> 00:41:07,080
Skrive, at MeToo-bølgen rev avisen
med, og undskylde over for Bonnesen.
2
00:41:07,240 --> 00:41:09,480
SĂĄ vi frygter Aksels reaktion -
3
00:41:09,640 --> 00:41:13,160
- pĂĄ en kritisk artikel
om hans datters selskab Easy?
4
00:41:13,320 --> 00:41:17,080
Noget i den stil.
Eller præcis det, faktisk.
5
00:41:18,240 --> 00:41:21,680
- Rapp ved vel ikke, at vi mødes nu?
- Bestemt nej.
6
00:41:21,840 --> 00:41:25,840
Men han har slugt sin stolthed og
skrevet noget, sĂĄ ingen taber ansigt.
7
00:41:26,000 --> 00:41:29,600
Kaster vi smuds pĂĄ datteren,
skifter han mĂĄske mening.
8
00:41:34,680 --> 00:41:37,160
Hvor vigtigt er det for dig, Bea?
9
00:41:37,320 --> 00:41:40,440
- Mener du det?
- Han er over 60.
10
00:41:40,600 --> 00:41:42,240
Avisen er hele hans liv.
11
00:41:42,400 --> 00:41:46,200
Jeg prøver bare at se situationen
i en større kontekst.
12
00:41:46,360 --> 00:41:49,720
- Lidt fra oven.
- Hvordan ser den ud derfra?
13
00:41:49,880 --> 00:41:54,120
Jeg er nervøs. Vi er enige om,
at ét individs interesser -
14
00:41:54,280 --> 00:41:58,160
- og især ikke det svins,
ikke mĂĄ presse en stor avis.
15
00:41:58,320 --> 00:42:02,400
- Men situationen er kritisk.
- Rapp ville ikke støtte dig.
1
00:42:02,560 --> 00:42:06,080
- Nej, det ved jeg.
- Fuck you, Nina. Virkelig.
2
00:42:06,240 --> 00:42:11,160
Du prædikede jo om at adskille
professionelle og private motiver.
3
00:42:11,320 --> 00:42:14,880
Jeg vil heller ikke
se hans hoved rulle -
4
00:42:15,040 --> 00:42:18,760
- men diskussionen sætter mig
i en forbandet situation.
5
00:42:18,920 --> 00:42:22,360
Bare for at være soleklar
og undgĂĄ misforstĂĄelser:
6
00:42:22,520 --> 00:42:26,240
Som chef vil jeg ikke
råde en journalist til at trække sig.
7
00:42:26,400 --> 00:42:30,480
Men som din ven ...
beder jeg dig sove pĂĄ det.
8
00:42:41,040 --> 00:42:45,000
Okay, I er begge voksne.
Tal med ham, hvis du er urolig.
9
00:42:45,160 --> 00:42:48,280
Jeg kan ikke!
Nina fortalte det i fortrolighed.
10
00:42:48,440 --> 00:42:52,680
Det vil gøre ham rasende, at hun
bad mig standse for hans skyld.
11
00:42:52,840 --> 00:42:55,760
Han ville aldrig bede mig holde inde.
12
00:42:55,920 --> 00:43:00,240
. Og hvis du ikke gør det?
- SĂĄ fĂĄr de en grund til at fyre ham.
1
00:43:01,280 --> 00:43:06,520
Taber vi en sag som den her,
mister vi al troværdighed.
2
00:43:07,400 --> 00:43:11,440
Men han har hjerteflimmer og drikker,
nĂĄr han har det skidt.
3
00:43:11,600 --> 00:43:15,640
Han er sĂĄ forbandet ensom.
Uden avisen har han ingenting.
4
00:43:17,320 --> 00:43:21,120
Hvis der skulle ske ham noget ...
5
00:43:22,320 --> 00:43:24,200
Det kan jeg ikke bære.
1
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
Tekster: Tine Demandt
Iyuno-SDI Group (GE)
40537