Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,620
- ♪ Can't take
my eyes off you ♪
2
00:00:05,690 --> 00:00:08,630
♪ My eyes off you ♪
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,770
♪ 'Cause I don't know... ♪
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,470
[phone rings]
5
00:00:12,530 --> 00:00:14,430
[music stops]
- Hey, Mom.
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,570
I'm in the middle of a workout.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,180
Can I call you back
in 20 minutes?
8
00:00:17,240 --> 00:00:19,140
Okay. Okay.
9
00:00:19,210 --> 00:00:21,180
Love you too. Bye.
10
00:00:27,550 --> 00:00:29,590
- Damn. Look at you go.
11
00:00:29,650 --> 00:00:31,320
- [chuckles] I'm just trying
to toughen up.
12
00:00:31,390 --> 00:00:33,330
[gunshots]
- Oh!
13
00:00:33,390 --> 00:00:34,830
- Oh! [groans]
- Oh!
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,330
Oh, my God. Oh!
15
00:00:37,390 --> 00:00:40,290
[tense music]
16
00:00:40,360 --> 00:00:47,300
♪ ♪
17
00:00:49,670 --> 00:00:51,670
- Come on, there's no way
that it happened like that.
18
00:00:51,740 --> 00:00:53,070
- I don't know what
to tell you guys.
19
00:00:53,140 --> 00:00:54,840
It did.
It was a modern miracle.
20
00:00:54,910 --> 00:00:56,750
He fell 50 feet, got up
and walked it right off.
21
00:00:56,810 --> 00:00:58,410
- 50 feet?
- Oh!
22
00:00:58,480 --> 00:01:00,450
- That fall gets bigger every
time you tell that story.
23
00:01:00,510 --> 00:01:01,780
[chuckles]
24
00:01:01,850 --> 00:01:04,550
- Thank God you're here
to keep me honest.
25
00:01:04,620 --> 00:01:07,620
- We missed you around here.
- Missed you too.
26
00:01:07,690 --> 00:01:09,630
- Medical clearance
came through?
27
00:01:09,690 --> 00:01:11,790
I don't think I could have
stayed home one more day.
28
00:01:11,860 --> 00:01:14,330
[sentimental music]
29
00:01:14,400 --> 00:01:16,200
- Hey.
30
00:01:16,260 --> 00:01:18,530
I just got a call about
a shooting over in the Bronx.
31
00:01:18,600 --> 00:01:20,340
Double homicide,
both victims were found
32
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
on federal land, which is
why we are taking the handle.
33
00:01:22,870 --> 00:01:25,170
Are you good to go?
- I'm ready.
34
00:01:25,240 --> 00:01:26,410
- Great.
35
00:01:26,470 --> 00:01:27,500
JOC will send you the address.
36
00:01:28,780 --> 00:01:30,650
- See ya.
37
00:01:30,710 --> 00:01:32,510
- Ah, it is good
to have you back.
38
00:01:32,580 --> 00:01:33,610
How are you feeling?
39
00:01:33,680 --> 00:01:35,250
- Good.
40
00:01:35,320 --> 00:01:38,890
I mean, between you and me,
I feel some nerves.
41
00:01:38,950 --> 00:01:40,690
- Yeah, I was surprised that
they cleared you so fast.
42
00:01:40,750 --> 00:01:42,190
The gas exposure
was pretty bad.
43
00:01:42,260 --> 00:01:43,830
- Yeah.
44
00:01:43,890 --> 00:01:46,330
But you know, the bureau said
I could take a few more weeks.
45
00:01:46,390 --> 00:01:48,530
It was my choice.
46
00:01:48,600 --> 00:01:49,700
I'm ready to jump in.
47
00:01:49,760 --> 00:01:50,900
- Good.
48
00:01:50,970 --> 00:01:54,210
Um, but, so you know,
I'm here for you
49
00:01:54,270 --> 00:01:55,710
if you want to talk about it
or anything.
50
00:01:55,770 --> 00:01:57,870
- Always.
51
00:02:03,680 --> 00:02:04,720
- Got two vics.
52
00:02:04,780 --> 00:02:06,820
Both had their IDs on them.
53
00:02:06,880 --> 00:02:11,180
Enrique Cortez, 21,
and that's Marisol Lugo, 25.
54
00:02:11,250 --> 00:02:13,320
No witnesses
far as we can tell.
55
00:02:13,390 --> 00:02:15,590
Passerby discovered the bodies
after the fact, called it in.
56
00:02:15,660 --> 00:02:17,430
- They both
had their wallets on them?
57
00:02:17,490 --> 00:02:19,760
- Yeah, with enough cash to
buy more than a steak dinner.
58
00:02:19,830 --> 00:02:21,370
- So not a robbery.
59
00:02:21,430 --> 00:02:26,500
♪ ♪
60
00:02:26,570 --> 00:02:27,800
- Hey, Katie.
61
00:02:27,870 --> 00:02:28,970
Could you put a rush
on the ballistics?
62
00:02:29,040 --> 00:02:30,810
And also make sure we get
the footage from that camera
63
00:02:30,870 --> 00:02:31,940
over to the JOC immediately.
64
00:02:32,010 --> 00:02:33,240
- Mm-hmm.
- Thank you.
65
00:02:38,680 --> 00:02:40,450
- The mayor's
all over this one.
66
00:02:40,510 --> 00:02:42,710
Homicide rate in the Bronx
is way up already,
67
00:02:42,780 --> 00:02:45,220
and Marisol Lugo's parents
are making a lot of noise.
68
00:02:45,290 --> 00:02:47,260
- Was she from the
neighborhood, or...?
69
00:02:47,320 --> 00:02:48,860
- Born and raised
in Castle Hill,
70
00:02:48,920 --> 00:02:51,190
first generation high school,
never mind college.
71
00:02:51,260 --> 00:02:53,730
She was set to graduate
Fordham Law in December.
72
00:02:53,790 --> 00:02:54,860
She's a great kid.
73
00:02:54,930 --> 00:02:56,300
The whole community
is up in arms.
74
00:02:56,360 --> 00:02:58,660
It's starting a media frenzy.
75
00:02:58,730 --> 00:03:00,770
But there's more to it
than that.
76
00:03:00,830 --> 00:03:03,770
[suspenseful music]
77
00:03:03,840 --> 00:03:05,610
- She was going to Quantico.
78
00:03:05,670 --> 00:03:08,710
- Dream was to be an FBI agent.
79
00:03:08,780 --> 00:03:09,980
- All right.
80
00:03:10,040 --> 00:03:11,580
All right, folks.
81
00:03:11,650 --> 00:03:12,590
We have the lives
of two young Bronx natives
82
00:03:12,650 --> 00:03:13,950
on our shoulders.
83
00:03:14,010 --> 00:03:16,210
And in a few months,
Marisol Lugo
84
00:03:16,280 --> 00:03:19,780
would have joined our ranks,
so we need to honor that,
85
00:03:19,850 --> 00:03:21,620
treat her as one of our own.
86
00:03:21,690 --> 00:03:23,530
But she is not the only one
who lost her life last night.
87
00:03:23,590 --> 00:03:25,220
So you want to tell us
about our second victim?
88
00:03:25,290 --> 00:03:26,990
- Yeah, Enrique "Kiko" Cortez.
89
00:03:27,060 --> 00:03:28,490
A bit of a troubled youth.
90
00:03:28,560 --> 00:03:30,400
A few school suspensions
for fighting,
91
00:03:30,460 --> 00:03:32,230
a misdemeanor for possession.
92
00:03:32,300 --> 00:03:33,700
Kept his nose clean
recently, though.
93
00:03:33,770 --> 00:03:35,410
Was working
a food delivery job.
94
00:03:35,470 --> 00:03:36,870
- Any connection to Marisol?
95
00:03:36,940 --> 00:03:38,340
- No, different schools,
96
00:03:38,410 --> 00:03:39,950
different neighborhoods,
different acquaintances.
97
00:03:40,010 --> 00:03:42,650
- And we did a deep dive into
their social media profiles.
98
00:03:42,710 --> 00:03:44,010
There's absolutely
no overlap there.
99
00:03:44,080 --> 00:03:45,750
- All right, so if they don't
know each other,
100
00:03:45,810 --> 00:03:47,480
and we think Marisol
was out for a jog--
101
00:03:47,550 --> 00:03:49,550
- The most likely scenario
is that
102
00:03:49,620 --> 00:03:50,920
she was collateral damage.
103
00:03:50,990 --> 00:03:52,790
Well, who would want
Kiko killed?
104
00:03:52,850 --> 00:03:54,290
- I've been reviewing footage
from the scene.
105
00:03:54,360 --> 00:03:55,590
Camera didn't get the shooting,
106
00:03:55,660 --> 00:03:57,300
but it did catch the shooter
as he fled.
107
00:03:57,360 --> 00:03:59,730
- Yeah?
- Facial rec?
108
00:03:59,790 --> 00:04:01,030
- He never looks at the camera,
109
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
but we've got
a trash can in frame.
110
00:04:03,060 --> 00:04:05,500
If that's 36 inches
and we use it as scale,
111
00:04:05,570 --> 00:04:09,610
I can estimate the shooter
as between 5'10" and 6 feet.
112
00:04:09,670 --> 00:04:12,710
And there's a mark
on his hand, maybe a tattoo.
113
00:04:16,510 --> 00:04:17,680
- That could be anything.
114
00:04:17,750 --> 00:04:19,520
- Hey, Jubal.
- Yeah?
115
00:04:19,580 --> 00:04:20,780
- Ballistics report just
came in on the 9-millimeter
116
00:04:20,850 --> 00:04:22,020
used in our shooting.
117
00:04:22,080 --> 00:04:23,650
- Tell me it gave us something.
118
00:04:23,720 --> 00:04:25,560
- It was the same weapon used
in three other cases
119
00:04:25,620 --> 00:04:27,620
linked to a local gang
called the Mott Haven Boys.
120
00:04:27,690 --> 00:04:29,390
Apparently,
they're on DEA's radar.
121
00:04:29,460 --> 00:04:31,960
- Yeah, yeah, yeah.
Jordan, welcome to the party.
122
00:04:32,030 --> 00:04:32,900
What do you know
about these guys?
123
00:04:32,960 --> 00:04:34,530
- MHB, yeah.
124
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
They're a young gang,
125
00:04:35,860 --> 00:04:37,760
but they've already made
a big splash.
126
00:04:37,830 --> 00:04:40,930
Popped up last couple of years
selling a lot of cocaine.
127
00:04:41,000 --> 00:04:43,500
They also call it MHB
for Mad Hot Batch.
128
00:04:43,570 --> 00:04:44,740
- Does it match their MO?
129
00:04:44,810 --> 00:04:46,380
- For sure.
130
00:04:46,440 --> 00:04:48,010
Gang suspected
of at least a dozen hits.
131
00:04:48,080 --> 00:04:49,950
Your shooter's
bandanna's green.
132
00:04:50,010 --> 00:04:51,610
That's their color.
133
00:04:51,680 --> 00:04:53,520
Mark on his hand could be
their gang insignia.
134
00:04:53,580 --> 00:04:54,950
- All right,
so who runs this outfit?
135
00:04:55,020 --> 00:04:56,560
You got faces for me?
136
00:04:56,620 --> 00:04:58,360
- Jose Florial is the boss.
137
00:05:01,660 --> 00:05:02,960
- Any connection to Kiko?
138
00:05:03,020 --> 00:05:04,660
- Not that we know of.
139
00:05:04,730 --> 00:05:06,900
- Did we find Kiko's
next of kin, friends, family?
140
00:05:06,960 --> 00:05:09,830
- Yes.
He lived with his girlfriend.
141
00:05:09,900 --> 00:05:12,700
She works at City Laundromat,
3rd Avenue.
142
00:05:12,770 --> 00:05:16,110
- Let's talk to her, see what
she knows about any of this.
143
00:05:19,940 --> 00:05:22,340
- Did Kiko have a connection
with the Mott Haven boys?
144
00:05:25,580 --> 00:05:27,420
We're trying to get justice
for your boyfriend, Brianna,
145
00:05:27,480 --> 00:05:30,050
but we can't do that
if you don't talk to us.
146
00:05:30,120 --> 00:05:32,060
- MHB run this neighborhood.
147
00:05:32,120 --> 00:05:34,490
I crossed them, I'm dead too.
148
00:05:34,560 --> 00:05:36,830
- Anything you tell us
didn't come from you.
149
00:05:38,730 --> 00:05:39,660
Help us out.
150
00:05:43,600 --> 00:05:45,540
- Kiko was a good man, okay?
151
00:05:45,600 --> 00:05:46,900
He was just slinging some dope
152
00:05:46,970 --> 00:05:49,040
'cause we were saving up
to move to North Carolina,
153
00:05:49,100 --> 00:05:52,000
get away from this crazy place.
154
00:05:52,070 --> 00:05:54,110
- Was he slinging for the gang?
155
00:05:54,170 --> 00:05:55,410
- No.
156
00:05:55,480 --> 00:05:57,050
But that was the problem.
157
00:05:57,110 --> 00:06:00,010
They thought that he was
moving in on their territory.
158
00:06:00,080 --> 00:06:01,680
- You think
they killed him for it?
159
00:06:04,120 --> 00:06:08,120
[somber music]
160
00:06:08,190 --> 00:06:11,630
- [sighs] Two days ago,
we ran into one of them.
161
00:06:11,690 --> 00:06:13,560
Guy got into Kiko's face.
162
00:06:13,630 --> 00:06:16,030
Next thing I know,
on top of him.
163
00:06:16,100 --> 00:06:18,570
And I try to get
in between them, but...
164
00:06:20,000 --> 00:06:21,470
Guy left after that.
165
00:06:21,540 --> 00:06:23,510
Made the message really clear.
166
00:06:23,570 --> 00:06:25,740
Kiko didn't stop selling,
he was gonna die.
167
00:06:25,810 --> 00:06:27,650
- You got a name?
168
00:06:27,710 --> 00:06:28,880
- Kiko didn't want
to talk about it.
169
00:06:31,010 --> 00:06:34,080
But he was Latino.
170
00:06:34,150 --> 00:06:35,920
On the tall side.
171
00:06:35,980 --> 00:06:38,620
- Any scars or tattoos?
172
00:06:38,690 --> 00:06:40,530
- I'm not sure.
173
00:06:40,590 --> 00:06:42,190
- Where exactly
did this fight happen?
174
00:06:42,260 --> 00:06:46,800
[suspenseful music]
175
00:06:46,860 --> 00:06:50,430
- This is Tuesday, 6:30 p.m.,
outside Lipson's Deli.
176
00:06:59,770 --> 00:07:01,870
- They're certainly not
talking out their feelings.
177
00:07:01,940 --> 00:07:03,480
Let's see if we can get
a look at the assailant.
178
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
Come on.
179
00:07:07,610 --> 00:07:08,780
Boom, there it is.
180
00:07:14,860 --> 00:07:15,860
- Mateo Diaz.
181
00:07:15,920 --> 00:07:18,560
- Okay. Mateo Diaz.
182
00:07:18,630 --> 00:07:20,570
Somebody talk to me
about Mateo.
183
00:07:20,630 --> 00:07:22,630
- He's a local. Age 27.
184
00:07:22,700 --> 00:07:24,800
Has a couple of priors
for drug possession.
185
00:07:24,870 --> 00:07:26,870
One of which was
for felony weight.
186
00:07:26,930 --> 00:07:28,700
Currently on probation
for assault.
187
00:07:28,770 --> 00:07:30,770
- All right, so Mateo
is not so innocent,
188
00:07:30,840 --> 00:07:32,540
but is he our shooter?
- Well, he's 5'10".
189
00:07:32,610 --> 00:07:33,780
That's in our
estimated height range.
190
00:07:33,840 --> 00:07:35,110
- What about his hand tattoo?
191
00:07:35,180 --> 00:07:37,750
- See for yourself.
192
00:07:37,810 --> 00:07:39,910
It's the MHB symbol.
193
00:07:39,980 --> 00:07:42,220
- That's enough to buy us
a conversation, at least.
194
00:07:42,280 --> 00:07:48,220
♪ ♪
195
00:07:55,660 --> 00:07:57,200
- Are you taking these pills
for anxiety?
196
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
- No.
197
00:08:01,300 --> 00:08:03,100
No, I'm not, um--
198
00:08:05,640 --> 00:08:09,010
I told you, I was feeling a bit
nervous about coming in today.
199
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
And I went to go talk
to a psychiatrist,
200
00:08:11,140 --> 00:08:13,580
you know, outside of work.
201
00:08:13,650 --> 00:08:15,850
You know, to get away
from the official focus
202
00:08:15,920 --> 00:08:17,860
on my readiness.
203
00:08:17,920 --> 00:08:20,860
And he prescribed them to me
to take as needed.
204
00:08:20,920 --> 00:08:22,790
That's it.
205
00:08:22,860 --> 00:08:24,560
- Okay, fair enough.
206
00:08:24,630 --> 00:08:26,770
But you know that taking meds
the bureau doesn't know about
207
00:08:26,830 --> 00:08:28,800
could get you fired, right?
- No, I know that. I know that.
208
00:08:28,860 --> 00:08:30,160
Like I said,
I haven't taken any.
209
00:08:35,000 --> 00:08:39,870
I brought them in case today
was gonna be a hard day.
210
00:08:41,110 --> 00:08:42,750
- Okay.
211
00:08:42,810 --> 00:08:45,750
But if you do take one,
or if you even think about it,
212
00:08:45,810 --> 00:08:47,580
please let me know.
Maybe I can help.
213
00:08:47,650 --> 00:08:49,620
- Sure, if that comes up,
I will let you know,
214
00:08:49,680 --> 00:08:51,180
but I'm telling you right now,
not an issue.
215
00:08:51,250 --> 00:08:52,250
- Okay.
216
00:08:56,860 --> 00:08:59,760
[tense music]
217
00:08:59,830 --> 00:09:06,770
♪ ♪
218
00:09:10,070 --> 00:09:12,040
- He's on probation and
suspecting of assaulting Kiko.
219
00:09:12,110 --> 00:09:13,250
We don't need a warrant.
220
00:09:20,250 --> 00:09:22,090
- FBI.
221
00:09:22,150 --> 00:09:24,620
Mateo Diaz, we have
some questions for you.
222
00:09:30,860 --> 00:09:32,200
[sighs]
223
00:09:32,260 --> 00:09:33,290
- No!
224
00:09:35,030 --> 00:09:37,170
- No!
[groans]
225
00:09:39,230 --> 00:09:40,670
[alarm blares]
- Door closing.
226
00:09:43,140 --> 00:09:45,240
- No, no, no, no! No! No!
227
00:09:47,440 --> 00:09:49,180
- Hey.
228
00:09:49,240 --> 00:09:51,040
You okay?
229
00:09:51,110 --> 00:09:52,750
- Yeah.
230
00:09:52,810 --> 00:09:59,750
♪ ♪
231
00:10:02,260 --> 00:10:03,200
Mateo!
232
00:10:10,900 --> 00:10:11,970
- You see him?
233
00:10:12,030 --> 00:10:13,000
- No.
234
00:10:17,040 --> 00:10:17,970
- OA?
235
00:10:25,110 --> 00:10:26,780
You're not going anywhere.
236
00:10:30,450 --> 00:10:33,050
- What do we got here?
237
00:10:33,120 --> 00:10:36,990
Some drugs and a 9-millimeter.
238
00:10:37,060 --> 00:10:38,330
You kill some people
with this last night?
239
00:10:38,390 --> 00:10:39,960
- You're under arrest, Mateo.
240
00:10:54,240 --> 00:10:55,840
- We gonna talk about
what happened back there?
241
00:10:55,910 --> 00:10:57,080
- What?
- At the apartment.
242
00:10:57,140 --> 00:10:58,780
It looked like you froze up.
243
00:10:58,850 --> 00:11:00,420
Just wanna make sure
that you're good.
244
00:11:00,480 --> 00:11:02,180
- Yeah. I'm good.
245
00:11:02,250 --> 00:11:04,150
- Thank you for your concern.
246
00:11:04,220 --> 00:11:05,460
- You're welcome, uh,
247
00:11:05,520 --> 00:11:07,120
but you didn't answer
my question.
248
00:11:07,190 --> 00:11:08,220
What happened back there?
249
00:11:10,990 --> 00:11:14,090
- OA, I've been on the bench
for, like, seven months.
250
00:11:14,160 --> 00:11:16,400
All right, my biggest fear
251
00:11:16,460 --> 00:11:18,100
was if my local coffee shop
252
00:11:18,170 --> 00:11:21,410
was gonna run out of oat milk,
so.
253
00:11:21,470 --> 00:11:23,310
Just needed a second to adjust.
254
00:11:23,370 --> 00:11:26,170
- Fair enough.
255
00:11:26,240 --> 00:11:28,310
- I'm telling you,
I didn't kill nobody.
256
00:11:28,380 --> 00:11:30,480
- I hear a broken record.
257
00:11:30,540 --> 00:11:32,410
Okay, the problem is that
we have you on tape
258
00:11:32,480 --> 00:11:34,820
beating one of the victims
two days before they were shot
259
00:11:34,880 --> 00:11:36,950
and a witness has said that
you threatened to kill him.
260
00:11:37,020 --> 00:11:39,060
- The jury learns that,
261
00:11:39,120 --> 00:11:41,060
plus that Marisol
was an innocent bystander--
262
00:11:41,120 --> 00:11:42,290
- Man, Kiko gave me
a look, all right?
263
00:11:42,360 --> 00:11:43,960
He disrespected me,
so we had a go.
264
00:11:44,020 --> 00:11:45,490
- You know that that is a lie.
265
00:11:45,560 --> 00:11:47,900
You had a go because Kiko was
selling on MHB's territory.
266
00:11:47,960 --> 00:11:49,730
- Look, last night I was home.
267
00:11:49,800 --> 00:11:51,140
- Well, your walls can't talk,
268
00:11:51,200 --> 00:11:52,770
so you're gonna have to do
a lot better than that.
269
00:11:52,830 --> 00:11:54,300
- What,
truth ain't good enough?
270
00:11:54,370 --> 00:11:55,970
I'm not surprised dealing
with y'all people.
271
00:11:56,040 --> 00:11:56,970
- Sorry, "us people?"
272
00:11:57,040 --> 00:11:58,480
- Cops.
273
00:11:58,540 --> 00:12:01,810
Probation officers,
the bulls at Rikers, same crap.
274
00:12:01,880 --> 00:12:04,480
All y'all all the time
telling me who I am,
275
00:12:04,540 --> 00:12:05,940
what I am,
like I got no say in it.
276
00:12:06,010 --> 00:12:07,250
- Is that your way
of saying that you did it,
277
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
that you shot Kiko?
278
00:12:08,380 --> 00:12:10,180
- Hell no.
279
00:12:10,250 --> 00:12:12,120
I didn't shoot nobody.
280
00:12:12,190 --> 00:12:13,860
All right, I was home.
[knock at door]
281
00:12:13,920 --> 00:12:16,820
[suspenseful music]
282
00:12:16,890 --> 00:12:17,990
♪ ♪
283
00:12:18,060 --> 00:12:19,330
- Hey.
284
00:12:22,230 --> 00:12:23,500
No match on his gun.
285
00:12:23,560 --> 00:12:25,400
- He's claiming he
was home all night.
286
00:12:25,470 --> 00:12:27,010
- I don't think that's true.
287
00:12:27,070 --> 00:12:28,070
- Can you place him
at the crime scene?
288
00:12:28,140 --> 00:12:29,810
- No, but the JOC did trace
289
00:12:29,870 --> 00:12:31,170
the burner that we pulled
from him.
290
00:12:31,240 --> 00:12:32,210
It spent most of
the night in what
291
00:12:32,270 --> 00:12:33,510
should be an empty warehouse.
292
00:12:33,570 --> 00:12:36,470
- Okay.
So he's lying about his alibi.
293
00:12:36,540 --> 00:12:38,280
Why?
294
00:12:38,350 --> 00:12:39,950
- Scola and I are headed there
now to try to figure it out.
295
00:12:40,010 --> 00:12:41,180
- Okay.
296
00:12:43,880 --> 00:12:46,780
[indistinct chatter]
297
00:12:50,190 --> 00:12:52,990
[dance music playing
through wall]
298
00:12:54,960 --> 00:12:56,030
- There's no cameras.
299
00:13:01,070 --> 00:13:02,570
- Huh.
300
00:13:02,640 --> 00:13:03,940
Squatters?
301
00:13:11,440 --> 00:13:13,180
Firebase?
302
00:13:13,250 --> 00:13:15,550
- It's an illegal rave space.
303
00:13:15,620 --> 00:13:19,260
They're pirating juice
from the adjacent buildings.
304
00:13:19,320 --> 00:13:21,360
I may have attended
a few of these parties
305
00:13:21,420 --> 00:13:23,060
in my younger days.
306
00:13:23,120 --> 00:13:25,090
- Why was your youth
so much more fun than mine?
307
00:13:25,160 --> 00:13:32,100
♪ ♪
308
00:13:38,940 --> 00:13:40,510
[music winds down]
309
00:13:40,570 --> 00:13:42,870
- Good morning.
310
00:13:42,940 --> 00:13:45,340
- What are you guys, cops?
311
00:13:45,410 --> 00:13:46,840
- Worse. Federal agent.
312
00:13:48,050 --> 00:13:51,490
- [grunts, groans]
313
00:13:51,550 --> 00:13:52,520
- All right,
everybody keep your hands
314
00:13:52,590 --> 00:13:54,490
where we can see them.
315
00:13:54,550 --> 00:13:57,220
- So I should want,
like, a lawyer?
316
00:13:57,290 --> 00:13:59,090
- Well, that's up to you.
317
00:13:59,160 --> 00:14:01,000
[suspenseful music]
318
00:14:01,060 --> 00:14:02,430
- It better be a good one.
319
00:14:06,170 --> 00:14:08,370
- Turns out Firebase
is a pretty notorious
320
00:14:08,440 --> 00:14:11,040
party space for the
younger LGBTQ community.
321
00:14:11,100 --> 00:14:15,040
Raves, rampant drug use,
and run by this guy,
322
00:14:15,110 --> 00:14:17,550
Sam Sloan, who Tiff and Scola
just arrested.
323
00:14:17,610 --> 00:14:21,050
He's an up-and-coming
nightlife impresario of sorts,
324
00:14:21,110 --> 00:14:24,250
has a half dozen citations
for SLA licensing violations.
325
00:14:24,320 --> 00:14:25,990
Otherwise, clean.
326
00:14:26,050 --> 00:14:27,490
- We have any evidence that
Mateo was there last night?
327
00:14:27,550 --> 00:14:29,090
- Yes.
328
00:14:29,160 --> 00:14:32,600
Here's Sam greeting Mateo
at 8:02.
329
00:14:32,660 --> 00:14:35,900
It's lifted from their
members only area.
330
00:14:35,960 --> 00:14:37,400
- Looks like more than
a business transaction.
331
00:14:37,460 --> 00:14:39,260
- Yeah, as the crow flies,
332
00:14:39,330 --> 00:14:41,470
it's 11 miles from the rave
to the crime scene,
333
00:14:41,530 --> 00:14:43,430
where we can place
our shooter at 9:05,
334
00:14:43,500 --> 00:14:45,370
so it's still possible
he's our killer.
335
00:14:45,440 --> 00:14:48,110
And he's in the gang
that wanted Kiko dead,
336
00:14:48,170 --> 00:14:50,110
plus we have a
lot of bargaining power
337
00:14:50,180 --> 00:14:52,980
with the gun and the cocaine
we found on him.
338
00:14:53,050 --> 00:14:54,550
- All right, well,
let's exploit that leverage.
339
00:14:54,610 --> 00:14:56,650
Let's take a run at Sam.
340
00:14:57,620 --> 00:15:00,690
- Felony possession of cocaine
with intent to distribute.
341
00:15:00,750 --> 00:15:04,220
That is a real charge, Sam.
You can do time behind that.
342
00:15:04,290 --> 00:15:07,290
- I'm not a real drug dealer.
I sell to my friends.
343
00:15:07,360 --> 00:15:09,060
- Mm, unlike your boyfriend,
Mateo?
344
00:15:11,730 --> 00:15:13,570
We saw you two on video.
345
00:15:15,540 --> 00:15:16,940
- Yeah, we're together.
346
00:15:17,000 --> 00:15:19,140
But you can't tell anyone,
for real.
347
00:15:19,210 --> 00:15:20,710
The gang finds out he's gay,
they'll kill him,
348
00:15:20,770 --> 00:15:23,540
and they'll probably
kill me too.
349
00:15:23,610 --> 00:15:25,680
- The gang doesn't know
that he's gay?
350
00:15:25,750 --> 00:15:28,050
- No, he got involved
when he was a kid.
351
00:15:28,110 --> 00:15:30,050
He's not like them.
352
00:15:30,120 --> 00:15:31,260
He's not a gangster.
353
00:15:35,390 --> 00:15:36,630
- All right, did he mention
anything last night
354
00:15:36,690 --> 00:15:37,620
about a murder?
355
00:15:37,690 --> 00:15:39,630
Kid named Kiko?
356
00:15:39,690 --> 00:15:42,290
- And what about a young woman
named Marisol?
357
00:15:42,360 --> 00:15:45,600
- He doesn't talk about
any of that, not with me.
358
00:15:45,670 --> 00:15:50,080
I keep telling him that
he needs to start a new life
359
00:15:50,140 --> 00:15:51,480
He's afraid.
360
00:15:53,140 --> 00:15:54,340
- Okay, so last night,
361
00:15:54,410 --> 00:15:57,210
you guys got together
around 7:00 p.m.?
362
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
How long did he stay with you?
- The whole night.
363
00:15:59,380 --> 00:16:01,580
- You can prove that?
- Yeah.
364
00:16:01,650 --> 00:16:03,090
I have photos on my phone
of me and him,
365
00:16:03,150 --> 00:16:04,250
partying, hanging out.
366
00:16:06,420 --> 00:16:07,390
- Okay.
367
00:16:09,790 --> 00:16:11,460
Good news, Mateo.
368
00:16:11,520 --> 00:16:13,590
You're not going down
for a double homicide.
369
00:16:13,660 --> 00:16:16,300
- Bad news...
370
00:16:16,360 --> 00:16:18,200
it's a felony
to lie to the FBI,
371
00:16:18,260 --> 00:16:20,360
as well as distribution
of cocaine
372
00:16:20,430 --> 00:16:23,470
and possession
of an unregistered handgun.
373
00:16:23,540 --> 00:16:27,280
- So we do have a slam dunk
case against you and Sam.
374
00:16:27,340 --> 00:16:30,080
Okay, we need you to realize
that both of your new reality
375
00:16:30,140 --> 00:16:31,410
is gonna be inside
of a prison cell.
376
00:16:31,480 --> 00:16:34,150
Do you understand?
377
00:16:34,210 --> 00:16:35,140
- Can I talk to you?
378
00:16:36,820 --> 00:16:38,120
Alone.
379
00:16:43,460 --> 00:16:44,500
- Coffee break.
380
00:16:52,830 --> 00:16:54,470
- Just me and you now.
381
00:16:54,530 --> 00:16:56,770
- You got to make these cases
go away for me and Sam.
382
00:16:56,840 --> 00:16:58,310
- Oh, this isn't a
get-out-of-jail-free
383
00:16:58,370 --> 00:16:59,370
kind of thing.
384
00:16:59,440 --> 00:17:00,610
- There can't be
any record of me
385
00:17:00,670 --> 00:17:02,340
dealing at that club,
or anything about
386
00:17:02,410 --> 00:17:03,810
me and Sam ever.
387
00:17:03,880 --> 00:17:06,620
You know, they got rules
against this kind of thing.
388
00:17:06,680 --> 00:17:10,450
Like, real strict rules.
389
00:17:10,520 --> 00:17:12,720
- We can work with you,
but you better start talking.
390
00:17:14,650 --> 00:17:17,050
- Me and Sam, we go free?
391
00:17:17,120 --> 00:17:20,260
- You help us arrest
the killer, I will do my best.
392
00:17:25,330 --> 00:17:26,700
- How I know I can trust you?
393
00:17:26,770 --> 00:17:28,810
- You don't.
394
00:17:28,870 --> 00:17:30,340
I'm telling you that you can.
395
00:17:34,710 --> 00:17:36,710
- It's the big guy, Jose.
396
00:17:38,680 --> 00:17:39,580
He's the one that killed Kiko.
397
00:17:39,650 --> 00:17:41,250
- Why?
398
00:17:41,310 --> 00:17:42,510
- 'Cause Kiko was
slinging on our land
399
00:17:42,580 --> 00:17:44,120
when we told him not to.
400
00:17:44,180 --> 00:17:45,850
That's crazy dumb,
so he got dealt with.
401
00:17:47,620 --> 00:17:49,620
- This is how
it's gonna work.
402
00:17:49,690 --> 00:17:51,530
You're gonna have
to wear a wire.
403
00:17:51,590 --> 00:17:53,860
I need you get Jose to say what
he did to Kiko and Marisol.
404
00:17:53,930 --> 00:17:55,800
- No. I-- I can't do that.
405
00:17:55,860 --> 00:17:57,530
- Okay, you know
how a deal works?
406
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
There's give and take.
407
00:17:59,670 --> 00:18:01,770
You telling me that
Jose killed Kiko and Marisol
408
00:18:01,840 --> 00:18:04,280
without any evidence at all,
that is less than useless.
409
00:18:04,340 --> 00:18:07,140
- Jose only talks drug business
with a few chosen captains.
410
00:18:07,210 --> 00:18:09,350
All right, he's got these hard
rules and he sticks to them.
411
00:18:09,410 --> 00:18:13,680
I show up all of a sudden,
I'll be eatin' bullets.
412
00:18:13,750 --> 00:18:15,590
- Okay, so who's your
go-to in the gang?
413
00:18:18,490 --> 00:18:19,890
- Some dude named Frankie.
414
00:18:22,660 --> 00:18:24,430
- Let's get Frankie
on a buy and bust,
415
00:18:24,490 --> 00:18:26,260
and then we'll flip him
to get Jose.
416
00:18:26,330 --> 00:18:27,800
- Okay, what's our hook?
417
00:18:29,800 --> 00:18:31,670
- Uh, I could pose
as a club owner.
418
00:18:31,730 --> 00:18:34,800
Say I'm looking to move
MHB product through my places.
419
00:18:36,500 --> 00:18:38,270
- I can handle
the undercover stuff.
420
00:18:38,340 --> 00:18:40,740
It's your first day back.
No need to go 0 to 60, right?
421
00:18:41,880 --> 00:18:43,150
- I'm good.
422
00:18:43,210 --> 00:18:45,280
Done plenty
of undercover narcotics.
423
00:18:45,350 --> 00:18:47,150
- You have,
but, uh, I'm not sure
424
00:18:47,210 --> 00:18:49,380
these guys are used to working
with women like that.
425
00:18:49,450 --> 00:18:51,150
- What does that mean?
426
00:18:51,220 --> 00:18:55,260
- You know,
the whole machismo thing.
427
00:18:55,320 --> 00:18:56,460
- Yeah.
428
00:18:56,520 --> 00:18:57,820
The whole machismo
thing, right.
429
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
I'm good.
430
00:19:04,260 --> 00:19:06,330
- Okay, let's do it.
431
00:19:07,770 --> 00:19:11,610
[apprehensive music]
432
00:19:11,670 --> 00:19:13,370
- What was that?
433
00:19:13,440 --> 00:19:15,380
You really don't think
I can handle this assignment?
434
00:19:15,440 --> 00:19:16,640
- You've been gone
for seven months.
435
00:19:16,710 --> 00:19:18,380
Just making sure.
436
00:19:18,440 --> 00:19:21,180
- What, that I don't fall apart
when things get dicey?
437
00:19:23,250 --> 00:19:26,490
- No, it's not that, um--
438
00:19:26,550 --> 00:19:29,390
it's just that you took
a real hit with the Sarin gas.
439
00:19:29,460 --> 00:19:30,760
Okay, it's not like
you sprained an ankle.
440
00:19:30,820 --> 00:19:31,890
They had a priest ready
to read you the last rites.
441
00:19:31,960 --> 00:19:33,300
- Yeah, I know that.
442
00:19:35,400 --> 00:19:36,940
- And then today
at Mateo's house, you froze up.
443
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
- Yes.
444
00:19:38,570 --> 00:19:39,700
I did.
445
00:19:39,770 --> 00:19:41,270
For one second.
446
00:19:41,330 --> 00:19:42,830
- No, I get it.
But I just want--
447
00:19:42,900 --> 00:19:44,640
- I know you, want to make sure
that I'm good.
448
00:19:44,700 --> 00:19:46,670
- Yes.
449
00:19:46,740 --> 00:19:49,210
- I wouldn't be here
if I wasn't, right?
450
00:19:52,480 --> 00:19:54,320
- Maggie.
451
00:19:54,380 --> 00:19:55,880
- What?
452
00:19:55,950 --> 00:19:58,390
- Usually an agent will
take their firearm with them
453
00:19:58,450 --> 00:20:00,420
when they leave the office.
454
00:20:04,290 --> 00:20:07,360
You sure you're 100%?
- Yes, I'm 100. Now back off.
455
00:20:17,970 --> 00:20:19,610
- Still no sign of Frankie.
456
00:20:19,670 --> 00:20:22,570
[suspenseful music]
457
00:20:22,640 --> 00:20:24,680
♪ ♪
458
00:20:24,740 --> 00:20:26,810
- That makes him
ten minutes late.
459
00:20:34,650 --> 00:20:35,920
- He can't wait forever.
460
00:20:35,990 --> 00:20:37,630
- Not liking this, Maggie.
461
00:20:37,690 --> 00:20:38,630
Have Mateo check in, please.
462
00:20:38,690 --> 00:20:40,590
[phone rings]
463
00:20:40,660 --> 00:20:43,730
- Hold on. That's him.
464
00:20:43,800 --> 00:20:45,700
He changed it up.
465
00:20:45,770 --> 00:20:47,410
He wants to meet inside.
466
00:20:47,470 --> 00:20:48,640
Five minutes.
467
00:20:53,470 --> 00:20:54,800
- We're not set up for it.
468
00:20:54,870 --> 00:20:56,540
We won't be able to see
what you're walking into.
469
00:20:56,610 --> 00:20:57,910
- And I won't have eyes
on you once you're inside.
470
00:20:57,980 --> 00:20:59,580
- Okay, we have to adjust.
471
00:20:59,650 --> 00:21:01,520
Look, you still
have my video feed.
472
00:21:03,380 --> 00:21:05,020
- What are the odds
that Frankie's carrying?
473
00:21:05,080 --> 00:21:06,920
- 100%.
474
00:21:06,990 --> 00:21:08,790
- Okay.
It's too deep in MHB's turf.
475
00:21:08,860 --> 00:21:09,930
They control the building.
476
00:21:09,990 --> 00:21:10,990
They're gonna
control the outcome.
477
00:21:11,060 --> 00:21:12,360
- I think we're
overthinking this.
478
00:21:12,430 --> 00:21:14,300
It's just a meet and greet.
- I agree.
479
00:21:14,360 --> 00:21:15,330
He knows I'm not
carrying any cash.
480
00:21:15,400 --> 00:21:16,300
He's not gonna jack me.
481
00:21:18,970 --> 00:21:20,070
I'm going in.
482
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
- Okay.
483
00:21:25,510 --> 00:21:32,450
♪ ♪
484
00:21:52,630 --> 00:21:53,800
- Close that door.
485
00:21:55,870 --> 00:21:57,510
Yo, Frankie.
486
00:22:00,540 --> 00:22:01,610
- Yo, Matty.
487
00:22:01,670 --> 00:22:02,840
What's good?
488
00:22:02,910 --> 00:22:04,410
- You know, living the hustle.
489
00:22:04,480 --> 00:22:05,950
- Yeah, yeah, yeah.
490
00:22:06,010 --> 00:22:07,480
The club lady
you wanted me to meet.
491
00:22:07,550 --> 00:22:09,020
- Lydia.
- Yeah.
492
00:22:09,080 --> 00:22:10,720
So what can I do
for you, Lydia?
493
00:22:10,780 --> 00:22:12,950
- Well, Mateo was saying
we could do some business.
494
00:22:13,020 --> 00:22:14,050
- All right. What you offering?
495
00:22:14,120 --> 00:22:15,620
- I'm a partner.
496
00:22:15,690 --> 00:22:17,930
Five clubs in New York.
Three in New Jersey.
497
00:22:17,990 --> 00:22:21,590
So I'm looking for some product
that I can sell to my clients.
498
00:22:21,660 --> 00:22:23,500
- That's a lot.
499
00:22:23,560 --> 00:22:25,930
That is a lot.
500
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
How do you two
know each other again?
501
00:22:27,500 --> 00:22:30,670
- I told you she's good
with my cousin Damon.
502
00:22:30,740 --> 00:22:31,910
- Hmm.
503
00:22:31,970 --> 00:22:33,740
That true?
- Yeah.
504
00:22:33,810 --> 00:22:36,980
Yeah, we go way back.
High school.
505
00:22:37,040 --> 00:22:38,980
- High school.
506
00:22:39,050 --> 00:22:40,650
I feel like if you're
from this neighborhood,
507
00:22:40,710 --> 00:22:41,750
I would have known you.
508
00:22:44,520 --> 00:22:46,920
- I mean, Damon liked
to crash Fieldston parties.
509
00:22:46,990 --> 00:22:48,690
Chase the rich girls.
510
00:22:48,760 --> 00:22:49,830
Look, if you know Damon,
511
00:22:49,890 --> 00:22:50,990
you know
he makes friends everywhere.
512
00:22:51,060 --> 00:22:57,970
♪ ♪
513
00:22:58,030 --> 00:22:59,770
Okay.
514
00:22:59,830 --> 00:23:02,400
Look, I was told that MHB are
the people to meet my needs.
515
00:23:02,470 --> 00:23:04,010
If you're not, no problem.
516
00:23:04,070 --> 00:23:06,570
I can take
my business elsewhere.
517
00:23:06,640 --> 00:23:08,680
- No. No, we chill.
We chill.
518
00:23:08,740 --> 00:23:10,140
I'm just testing you.
519
00:23:10,210 --> 00:23:13,780
Uh, I'll show you what I got.
520
00:23:13,850 --> 00:23:15,620
I'll show you mine.
521
00:23:15,680 --> 00:23:16,650
Okay.
522
00:23:16,720 --> 00:23:19,490
- Nice job, Maggie.
523
00:23:19,550 --> 00:23:21,050
- That there's top shelf.
524
00:23:21,120 --> 00:23:23,990
- I'll see for myself.
525
00:23:24,060 --> 00:23:26,930
- [scoffs] You doubting me?
526
00:23:26,990 --> 00:23:28,890
- I don't know you,
and you don't know me.
527
00:23:28,960 --> 00:23:35,900
♪ ♪
528
00:23:40,570 --> 00:23:42,440
Okay.
529
00:23:42,510 --> 00:23:44,150
Let's talk quantity.
- Nah.
530
00:23:44,210 --> 00:23:46,150
Nah, nah, I don't
do business like that.
531
00:23:46,210 --> 00:23:48,450
Take a hit,
and then we'll talk.
532
00:23:48,510 --> 00:23:50,780
- No, that's not how
I do business.
533
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
- You're too good
for my product?
534
00:23:53,920 --> 00:23:55,020
- Nothing to do with that.
535
00:23:55,090 --> 00:23:56,090
I don't use.
536
00:23:56,160 --> 00:23:58,030
I'm a dealer.
537
00:23:58,090 --> 00:23:59,830
- I thought you told me
that you used to run
538
00:23:59,890 --> 00:24:00,890
with Matty's cousin Damon.
539
00:24:00,960 --> 00:24:02,800
- I do.
540
00:24:02,860 --> 00:24:04,660
- Well, I never knew him
to hang out with anybody
541
00:24:04,730 --> 00:24:06,000
that didn't party once or
twice.
542
00:24:06,070 --> 00:24:07,100
- Frank, calm down.
- Didn't say I didn't party.
543
00:24:07,170 --> 00:24:08,570
- Chill.
544
00:24:08,630 --> 00:24:09,830
- I'm gonna need you
to take a hit.
545
00:24:11,900 --> 00:24:13,700
- I'm not gonna do that.
546
00:24:13,770 --> 00:24:15,540
- It's going south.
Tiff, we got to pull her.
547
00:24:15,610 --> 00:24:16,810
- No, no, no.
I think she can handle it.
548
00:24:16,880 --> 00:24:18,010
Let's just give her a minute.
549
00:24:19,850 --> 00:24:20,820
- I don't know what
you want me to say.
550
00:24:20,880 --> 00:24:22,180
I'm not gonna do it.
551
00:24:22,250 --> 00:24:23,550
- Nah.
552
00:24:23,620 --> 00:24:24,590
Nah, nah, nah.
553
00:24:24,650 --> 00:24:26,790
You making me nervous.
554
00:24:26,850 --> 00:24:28,690
You making me real nervous.
555
00:24:28,750 --> 00:24:29,790
- I'm going.
556
00:24:29,860 --> 00:24:30,860
- Wha--wha--
557
00:24:33,790 --> 00:24:34,760
- Okay, fine.
558
00:24:34,830 --> 00:24:37,200
Fine, I'll take one.
559
00:24:37,260 --> 00:24:39,030
One hit.
560
00:24:39,100 --> 00:24:46,040
♪ ♪
561
00:24:57,320 --> 00:25:00,790
[alarm blaring]
562
00:25:00,850 --> 00:25:01,920
What's going on?
563
00:25:01,990 --> 00:25:03,190
- Yo.
- Mateo?
564
00:25:03,260 --> 00:25:04,060
- Something ain't right here.
565
00:25:04,120 --> 00:25:06,020
- Okay, nothing--
nothing about me.
566
00:25:06,090 --> 00:25:07,520
Put--put the gun down.
567
00:25:07,590 --> 00:25:08,730
- This ain't
no one's fault, man.
568
00:25:08,790 --> 00:25:10,930
Frank, you're doing a lot.
Put it down.
569
00:25:11,000 --> 00:25:13,140
Put it down!
- Get your hands off me, man.
570
00:25:13,200 --> 00:25:15,270
- Hey. Hey, hey, hey!
571
00:25:15,330 --> 00:25:16,700
FBI. Stop.
572
00:25:16,770 --> 00:25:18,570
[gunshot]
573
00:25:18,640 --> 00:25:21,940
- [groaning]
574
00:25:22,010 --> 00:25:24,010
- Maggie?
- Hey, hey! Don't shoot.
575
00:25:27,680 --> 00:25:30,180
Okay, We need an ambulance
to 639 Beekman Ave now.
576
00:25:36,920 --> 00:25:40,120
- [breathing heavily]
577
00:25:40,190 --> 00:25:42,290
[apprehensive music]
578
00:25:42,360 --> 00:25:43,960
[phone buzzes]
579
00:25:44,030 --> 00:25:50,970
♪ ♪
580
00:26:05,990 --> 00:26:08,260
I can't open the door.
Please, open this door.
581
00:26:08,320 --> 00:26:09,290
[gunshots]
582
00:26:09,360 --> 00:26:10,760
OA.
583
00:26:10,820 --> 00:26:12,220
- Stay with me. Hey.
Hey, stay with me!
584
00:26:12,290 --> 00:26:13,660
- Help me.
585
00:26:13,730 --> 00:26:15,230
- No, no! No, Maggie!
586
00:26:15,290 --> 00:26:17,930
[grunting]
587
00:26:20,430 --> 00:26:21,760
Maggie!
588
00:26:25,170 --> 00:26:26,740
- The op was going sideways.
589
00:26:26,810 --> 00:26:28,280
Mateo jumped in,
590
00:26:28,340 --> 00:26:29,710
tried to protect me,
and he grabbed the gun.
591
00:26:29,780 --> 00:26:31,880
But when him
and Frankie fell down,
592
00:26:31,940 --> 00:26:34,180
the weapon discharged
and hit Frankie.
593
00:26:36,180 --> 00:26:38,620
- So no charges for Mateo?
594
00:26:38,680 --> 00:26:41,150
- No, he probably
saved my life.
595
00:26:41,220 --> 00:26:44,990
- So as far as these things go,
it was a clean shoot.
596
00:26:45,060 --> 00:26:48,930
But then why did
the op go south?
597
00:26:49,000 --> 00:26:52,370
- Frankie was getting
increasingly agitated.
598
00:26:52,430 --> 00:26:54,170
He was insisting
that I try the coke.
599
00:26:54,230 --> 00:26:56,300
Um.
600
00:26:56,370 --> 00:26:58,070
OA sounded the alarm.
601
00:26:58,140 --> 00:26:59,810
- Yeah, Frankie was escalating.
602
00:26:59,870 --> 00:27:01,840
When he pulled the weapon
and threatened to shoot her,
603
00:27:01,910 --> 00:27:03,650
thought it was necessary
to end the op
604
00:27:03,710 --> 00:27:06,280
before things went
from bad to worse.
605
00:27:06,350 --> 00:27:08,790
- Mm, you disagree?
606
00:27:08,850 --> 00:27:10,150
- It was a judgment call.
607
00:27:11,920 --> 00:27:13,290
- Well, what's done is done.
608
00:27:13,350 --> 00:27:15,820
You both made smart choices
in real time
609
00:27:15,890 --> 00:27:18,160
with the information you had.
610
00:27:18,220 --> 00:27:19,290
Right now,
we need to move forward
611
00:27:19,360 --> 00:27:21,260
to make this case, okay?
612
00:27:21,330 --> 00:27:23,170
Frankie is expected to survive,
613
00:27:23,230 --> 00:27:25,370
but he's looking
at six hours of surgery.
614
00:27:25,430 --> 00:27:28,800
So for now, we own the
narrative until he wakes up
615
00:27:28,870 --> 00:27:29,940
and can set
the record straight.
616
00:27:30,000 --> 00:27:31,100
[phone buzzes]
617
00:27:32,870 --> 00:27:34,970
Jubal's got information
in the JOC.
618
00:27:35,040 --> 00:27:38,680
[suspenseful music]
619
00:27:38,740 --> 00:27:40,340
- We've been monitoring
Mateo's phone.
620
00:27:40,410 --> 00:27:42,850
This was just sent
to him by his boss, Jose.
621
00:27:45,850 --> 00:27:47,350
- Hit him back with,
"Okay, when?"
622
00:27:47,420 --> 00:27:49,990
[keyboard keys clacking]
623
00:27:54,060 --> 00:27:55,960
This is our one chance.
624
00:27:56,030 --> 00:27:58,400
Mateo becomes useless
to us in six hours.
625
00:27:58,460 --> 00:28:00,430
We need to get him
in there and get Jose
626
00:28:00,500 --> 00:28:02,040
to incriminate himself.
627
00:28:02,100 --> 00:28:03,940
I don't care what
his fears are.
628
00:28:04,000 --> 00:28:05,740
He was the one that
was caught with cocaine
629
00:28:05,810 --> 00:28:07,340
and an illegal firearm.
630
00:28:07,410 --> 00:28:08,310
Take the gloves off.
631
00:28:13,050 --> 00:28:15,150
- All right, you sorted?
- Nah, I told you.
632
00:28:15,210 --> 00:28:18,080
I can't talk to Jose,
especially not after Frankie.
633
00:28:18,150 --> 00:28:19,990
- Okay.
This is part of the deal.
634
00:28:20,050 --> 00:28:21,320
You want to avoid
going to prison,
635
00:28:21,390 --> 00:28:22,790
then you need
to keep cooperating.
636
00:28:22,860 --> 00:28:23,990
- Jose's a killer, man.
637
00:28:24,060 --> 00:28:25,960
Like, he enjoys ending people.
638
00:28:26,030 --> 00:28:27,970
- We're gonna have our eyes
on you the entire time.
639
00:28:28,030 --> 00:28:29,430
- Nah, man. I don't know.
640
00:28:29,500 --> 00:28:31,970
- Okay, listen.
641
00:28:32,030 --> 00:28:33,360
I need you to get Jose to admit
642
00:28:33,430 --> 00:28:35,100
what he did
to Kiko and Marisol.
643
00:28:35,170 --> 00:28:37,110
And I'm gonna go speak
with the U.S. Attorney's Office
644
00:28:37,170 --> 00:28:39,210
and make sure that you're in
the Witness Protection Program.
645
00:28:41,170 --> 00:28:42,770
Mateo.
646
00:28:42,840 --> 00:28:44,040
Look, I am giving you
and your boyfriend
647
00:28:44,110 --> 00:28:46,210
a chance to live a good life.
648
00:28:46,280 --> 00:28:48,080
Away from the gang.
649
00:28:48,150 --> 00:28:50,020
You're terrified of Jose.
650
00:28:50,080 --> 00:28:52,350
Okay, you live under
constant pressure.
651
00:28:52,420 --> 00:28:54,960
How many times a day do you
wish you didn't have to hide?
652
00:28:57,860 --> 00:28:59,960
I'm offering you an out.
653
00:29:01,990 --> 00:29:04,830
But you have to help me
bring this killer down.
654
00:29:06,970 --> 00:29:09,110
- A'ight.
655
00:29:09,170 --> 00:29:10,100
A'ight, okay.
656
00:29:10,170 --> 00:29:12,310
I--I'm in.
657
00:29:12,370 --> 00:29:13,340
Good.
658
00:29:16,240 --> 00:29:18,280
- Guys, everyone needs
to see this.
659
00:29:18,340 --> 00:29:20,140
- Yeah? What do you got?
660
00:29:20,210 --> 00:29:21,850
- Another text from Jose.
661
00:29:25,150 --> 00:29:26,150
- You're kidding me.
662
00:29:28,890 --> 00:29:29,960
- What?
663
00:29:35,330 --> 00:29:37,370
- Ask Jose how he expects
to get her in there
664
00:29:37,430 --> 00:29:39,570
after what happened
with Frankie.
665
00:29:39,630 --> 00:29:41,200
- "She's spooked from earlier.
666
00:29:41,270 --> 00:29:42,940
Not sure
if she'll want to meet."
667
00:29:43,000 --> 00:29:49,940
♪ ♪
668
00:29:56,080 --> 00:29:57,880
- It's your call.
669
00:29:57,950 --> 00:29:59,020
- Let's make this case.
670
00:30:01,320 --> 00:30:02,920
- Look, Maggie--
671
00:30:02,990 --> 00:30:04,890
- No, this is
our best shot to get Jose.
672
00:30:11,030 --> 00:30:12,100
- Let's get you in there.
673
00:30:13,570 --> 00:30:14,500
- OA.
674
00:30:18,470 --> 00:30:20,510
All right, Jubal, the mobile
command center's set up.
675
00:30:20,570 --> 00:30:22,940
You read me?
- Yep. Loud and clear.
676
00:30:23,010 --> 00:30:25,380
We have cams on you and Mateo,
plus sound.
677
00:30:25,440 --> 00:30:27,280
We have multiple assets
pre-positioned.
678
00:30:27,350 --> 00:30:29,990
Three SWAT teams,
plus NYPD is ready to assist
679
00:30:30,050 --> 00:30:31,850
with running full containment
if needed.
680
00:30:31,920 --> 00:30:33,160
- Roger that.
681
00:30:33,220 --> 00:30:34,520
- The first hint of trouble,
682
00:30:34,590 --> 00:30:36,120
what verbal distress signal
do you want to use?
683
00:30:36,190 --> 00:30:37,160
- Payback.
684
00:30:38,990 --> 00:30:41,030
- Little James Brown,
I like it.
685
00:30:41,090 --> 00:30:42,190
Let's get some.
686
00:30:42,260 --> 00:30:48,900
♪ ♪
687
00:30:49,940 --> 00:30:51,310
- OA, they're pulling up now.
688
00:31:01,250 --> 00:31:03,320
- Sitting, uh,
waiting, watching,
689
00:31:03,380 --> 00:31:05,520
really isn't my forte,
I'm sorry.
690
00:31:05,580 --> 00:31:07,650
- Look, I know this is
a big first day back,
691
00:31:07,720 --> 00:31:10,590
but Maggie's done this so many
times that she's probably--
692
00:31:10,660 --> 00:31:12,460
- One of the best agents
that we have ever worked with,
693
00:31:12,520 --> 00:31:14,660
but bad things happen
on this job every day
694
00:31:14,730 --> 00:31:16,570
no matter how good
we are at doing it, right?
695
00:31:16,630 --> 00:31:18,970
- Yeah, but she's solid.
696
00:31:19,030 --> 00:31:20,160
And we've all got her back.
697
00:31:23,540 --> 00:31:26,210
- Look, I know the waiting
sucks, OA, all right?
698
00:31:26,270 --> 00:31:27,600
We're gonna get
busy real quick here.
699
00:31:27,670 --> 00:31:34,610
♪ ♪
700
00:32:15,690 --> 00:32:17,730
- Sit.
701
00:32:17,790 --> 00:32:20,390
- What's happening?
702
00:32:20,460 --> 00:32:21,660
I thought I was meeting
with the dealer.
703
00:32:21,730 --> 00:32:23,570
- He's coming.
704
00:32:23,630 --> 00:32:25,370
I said sit.
705
00:32:25,430 --> 00:32:26,360
- Okay.
706
00:32:26,430 --> 00:32:33,240
♪ ♪
707
00:32:45,480 --> 00:32:47,250
- I'm just gonna get
a little closer.
708
00:32:57,460 --> 00:32:58,430
- It's okay.
709
00:32:58,500 --> 00:32:59,670
You got this.
710
00:33:15,310 --> 00:33:16,280
- Mateo.
711
00:33:18,150 --> 00:33:19,280
What happened to Frankie?
712
00:33:19,350 --> 00:33:21,690
- Jose, man, it was--
713
00:33:21,750 --> 00:33:23,390
we just set up to meet,
you know,
714
00:33:23,460 --> 00:33:25,060
but she's real good people.
715
00:33:25,120 --> 00:33:26,220
The real deal.
716
00:33:26,290 --> 00:33:28,160
We're talking heavy weight--
- Enough.
717
00:33:30,800 --> 00:33:33,140
I want to hear what your
business partner has to say.
718
00:33:35,100 --> 00:33:37,070
- Okay, I mean...
719
00:33:37,140 --> 00:33:39,210
it's simple.
720
00:33:39,270 --> 00:33:42,240
We tested the coke, and Frankie
insisted that I try it.
721
00:33:42,310 --> 00:33:43,350
I said no.
722
00:33:48,510 --> 00:33:50,480
I'm not a user. I'm a dealer.
723
00:33:50,550 --> 00:33:52,520
- Who shot Frankie?
724
00:33:52,580 --> 00:33:54,350
- He pulled a gun on me.
725
00:33:54,420 --> 00:33:55,790
- Okay.
726
00:33:55,850 --> 00:33:59,320
So how come you're here
and he's in the hospital?
727
00:34:01,190 --> 00:34:03,060
- Because I shot him first.
728
00:34:03,130 --> 00:34:10,070
♪ ♪
729
00:34:11,700 --> 00:34:14,370
He was gonna kill me, okay?
730
00:34:14,440 --> 00:34:15,810
And I'm sorry.
I saw an opportunity.
731
00:34:15,870 --> 00:34:17,610
I panicked.
732
00:34:17,680 --> 00:34:19,180
I grabbed the gun, and then
we struggled for a bit,
733
00:34:19,240 --> 00:34:21,140
and the gun went off.
734
00:34:21,210 --> 00:34:22,550
I didn't mean
for that to happen.
735
00:34:22,610 --> 00:34:24,280
I'm sorry.
- Guys, we got to go in.
736
00:34:24,350 --> 00:34:25,820
I'm going in.
- No.
737
00:34:25,880 --> 00:34:27,320
Maggie's controlling the set.
738
00:34:27,390 --> 00:34:28,490
Maybe she knows something
that we don't.
739
00:34:28,550 --> 00:34:30,290
- OA, we'll move
when she gives the signal.
740
00:34:35,760 --> 00:34:37,600
- You've been talking
about moving up.
741
00:34:37,660 --> 00:34:38,760
Right?
742
00:34:38,830 --> 00:34:45,740
♪ ♪
743
00:34:49,910 --> 00:34:51,550
Shoot her.
744
00:34:55,750 --> 00:34:57,190
- Isobel--
745
00:34:57,250 --> 00:34:59,550
- We're gonna let her
give the signal.
746
00:35:14,800 --> 00:35:17,700
[tense music]
747
00:35:17,770 --> 00:35:20,270
♪ ♪
748
00:35:20,340 --> 00:35:21,610
- Kill her now.
749
00:35:21,670 --> 00:35:23,310
Or you'll die too.
750
00:35:27,680 --> 00:35:30,450
It's time to earn
your wings, homey.
751
00:35:30,520 --> 00:35:31,720
Sit down.
752
00:35:31,780 --> 00:35:32,780
- Jose, man, you always
talking about
753
00:35:32,850 --> 00:35:34,220
these business principles,
right?
754
00:35:34,290 --> 00:35:35,890
And drilling in us
that money comes first.
755
00:35:35,950 --> 00:35:37,620
Green is the only color
that matters in America.
756
00:35:37,690 --> 00:35:39,490
- Shoot the bitch.
757
00:35:39,560 --> 00:35:40,860
- Nah, man.
758
00:35:40,930 --> 00:35:42,600
She's a big money play.
759
00:35:42,660 --> 00:35:44,760
- She shot a Mott Haven boy.
760
00:35:44,830 --> 00:35:48,370
We don't answer that,
we got no business, period.
761
00:35:48,430 --> 00:35:50,370
- This--this is a white woman
from the real world.
762
00:35:50,440 --> 00:35:51,710
She ain't no hood rat.
763
00:35:51,770 --> 00:35:53,570
Like, they're gonna have
questions we can't answer.
764
00:35:53,640 --> 00:35:55,610
- I killed a lady from
the real world last night.
765
00:35:55,670 --> 00:35:57,870
Ain't been no questions
about that.
766
00:35:57,940 --> 00:36:00,210
- So you care about payback
for Frankie
767
00:36:00,280 --> 00:36:01,350
instead of making some money?
768
00:36:01,410 --> 00:36:02,610
- Hey, payback!
769
00:36:02,680 --> 00:36:04,580
Payback! Go, go, go!
770
00:36:04,650 --> 00:36:07,520
[tires squealing]
771
00:36:10,420 --> 00:36:12,220
- Drop the gun!
772
00:36:12,290 --> 00:36:18,930
♪ ♪
773
00:36:25,970 --> 00:36:27,310
- Stay here.
774
00:36:31,280 --> 00:36:34,420
[agents shouting]
775
00:36:46,630 --> 00:36:49,270
- Follow me. Let's move.
776
00:36:49,330 --> 00:36:50,800
- Go! Hands on your head now.
777
00:36:50,860 --> 00:36:52,260
- Hands on your head!
778
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
- Maggie, where are you?
779
00:37:00,670 --> 00:37:01,810
- I don't have eyes on Jose.
780
00:37:01,870 --> 00:37:02,940
I'm trying to find him.
781
00:37:10,580 --> 00:37:12,320
Hey. FBI!
- Maggie, don't shoot him.
782
00:37:12,380 --> 00:37:13,480
- What?
Get out of the way.
783
00:37:16,390 --> 00:37:17,460
Hey. I said--
784
00:37:18,860 --> 00:37:20,330
Breach the door.
785
00:37:20,390 --> 00:37:21,360
What are you doing?
786
00:37:23,600 --> 00:37:24,700
- Clear!
787
00:37:24,760 --> 00:37:31,700
♪ ♪
788
00:37:33,970 --> 00:37:35,940
Jubal, we've lost eyes on Jose.
789
00:37:36,010 --> 00:37:38,310
We're walking down
some sort of tunnel.
790
00:37:38,380 --> 00:37:39,710
- Yeah, copy.
791
00:37:39,780 --> 00:37:41,280
Kelly, any indication Jose
has left the compound?
792
00:37:41,350 --> 00:37:42,750
- Negative--we got
a solid perimeter
793
00:37:42,810 --> 00:37:43,910
around the whole place.
No one's come out of there.
794
00:37:43,980 --> 00:37:45,450
- What about a cell phone?
795
00:37:45,520 --> 00:37:47,060
- Tracking the burner
he used to text Mateo.
796
00:37:47,120 --> 00:37:49,060
Can't get an exact location.
797
00:37:49,120 --> 00:37:50,660
It's pinging 100 yards
from the headquarters.
798
00:37:50,720 --> 00:37:51,760
He's still there somewhere.
799
00:37:51,820 --> 00:37:52,990
- Okay, Maggie, OA.
800
00:37:53,060 --> 00:37:54,960
We believe Jose is still
in the building.
801
00:37:55,030 --> 00:38:00,740
♪ ♪
802
00:38:00,800 --> 00:38:04,040
[car engine revving]
803
00:38:08,470 --> 00:38:09,740
- Jose's driving a blue car.
804
00:38:11,880 --> 00:38:12,810
Hey!
805
00:38:25,890 --> 00:38:26,890
- FBI!
806
00:38:26,960 --> 00:38:29,560
- Shut the car off now.
807
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
- Show me your hands.
808
00:38:34,570 --> 00:38:36,470
Get out.
809
00:38:36,540 --> 00:38:43,080
♪ ♪
810
00:38:45,580 --> 00:38:47,420
Jose Florial,
you're under arrest.
811
00:38:54,090 --> 00:38:55,890
We found the murder weapon
on Jose,
812
00:38:55,950 --> 00:38:57,390
and we were able to pull
incriminating texts
813
00:38:57,460 --> 00:39:00,030
off his phone,
so he is going away.
814
00:39:00,090 --> 00:39:01,520
We're still gonna
need your testimony.
815
00:39:01,590 --> 00:39:03,060
But in the meantime,
marshals are gonna set you
816
00:39:03,130 --> 00:39:06,070
and Sam up with everything.
New identities, new place--
817
00:39:06,130 --> 00:39:08,400
- You keeping your word.
I ain't used to that.
818
00:39:08,470 --> 00:39:09,900
- Well, you helped us out.
819
00:39:09,970 --> 00:39:12,770
I'm glad we could
return the favor.
820
00:39:12,840 --> 00:39:14,510
And trust me,
821
00:39:14,570 --> 00:39:16,610
I know it's not easy
to start over.
822
00:39:21,480 --> 00:39:22,580
- Hey, Maggie.
823
00:39:24,550 --> 00:39:26,490
It was about once a minute.
824
00:39:28,450 --> 00:39:30,590
How many times a day
I wish I didn't have to hide.
825
00:39:33,190 --> 00:39:35,530
- Not every day we get
a chance to start fresh.
826
00:39:35,590 --> 00:39:36,490
Make it count.
827
00:39:45,940 --> 00:39:47,080
- Hey, Maggie.
828
00:39:52,740 --> 00:39:55,610
Okay, um, about earlier.
829
00:39:55,680 --> 00:39:57,020
If you shot Jose down there,
830
00:39:57,080 --> 00:39:59,580
you would have had to go see
the shooting team.
831
00:39:59,650 --> 00:40:00,890
- What does that have
to do with anything?
832
00:40:03,690 --> 00:40:04,760
- Come on, Maggie,
I know that--
833
00:40:07,030 --> 00:40:09,430
I know that you're not
completely yourself right now,
834
00:40:09,490 --> 00:40:12,490
and I thought maybe
they could see it too.
835
00:40:12,560 --> 00:40:13,930
- Okay, hold on a second.
836
00:40:18,540 --> 00:40:20,980
I open up to you.
837
00:40:21,040 --> 00:40:25,650
Okay, I trust you as my partner
to tell you that I'm nervous,
838
00:40:25,710 --> 00:40:26,710
that I have first day jitters,
and now you're
839
00:40:26,780 --> 00:40:28,620
gonna use it against me?
840
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
- If the bureau found
unsanctioned medication
841
00:40:30,750 --> 00:40:32,790
in your blood,
you would be benched.
842
00:40:32,850 --> 00:40:36,450
- I know what the protocol is.
843
00:40:36,520 --> 00:40:37,920
I said to you that
I would tell you
844
00:40:37,990 --> 00:40:40,160
if I took a pill, if I even
thought about taking a pill.
845
00:40:40,230 --> 00:40:42,130
- Okay, well, then I am sorry
for trying to protect you.
846
00:40:42,190 --> 00:40:43,160
- No, I don't need that.
847
00:40:43,230 --> 00:40:45,000
I need you to trust me.
848
00:40:45,060 --> 00:40:46,160
- I do trust you.
849
00:40:46,230 --> 00:40:48,800
- Do you?
850
00:40:48,870 --> 00:40:51,470
Count 'em.
851
00:40:51,540 --> 00:40:53,840
- Every single one
of them are there.
852
00:40:53,910 --> 00:40:56,810
[apprehensive music]
853
00:40:56,880 --> 00:41:03,820
♪ ♪
854
00:41:20,670 --> 00:41:23,570
[suspenseful music]
855
00:41:23,640 --> 00:41:30,580
♪ ♪
856
00:41:39,780 --> 00:41:41,250
[wolf howls]
59864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.