All language subtitles for Emanujel_i_pravda_o_rybah_2013_Sub_Eng_Full_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,007 --> 00:01:32,382 (GASPS) 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,638 My name is Emanuel. 3 00:01:37,639 --> 00:01:40,057 I'm seventeen years old and I killed my mother. 4 00:01:42,477 --> 00:01:44,520 I had her sliced open, 5 00:01:44,521 --> 00:01:47,147 like a goat for the slaughter, to get me pulled out. 6 00:01:48,608 --> 00:01:51,985 As she bled, the doctor pushed air into my lungs, 7 00:01:51,986 --> 00:01:55,405 and pressed his hands repeatedly onto my chest, 8 00:01:55,406 --> 00:01:57,991 with the same rhythmic, repetitive motion 9 00:01:57,992 --> 00:02:00,869 that he used to jerk himself off that very morning. 10 00:02:04,290 --> 00:02:05,415 It worked. 11 00:02:06,459 --> 00:02:09,169 He came and I came... Back to life. 12 00:02:14,384 --> 00:02:17,386 The fact that my mother lost her iife for this, 13 00:02:17,387 --> 00:02:20,430 for me, is probably just a side note. 14 00:02:20,431 --> 00:02:22,224 The cost of doing business. 15 00:02:27,689 --> 00:02:29,189 But it's me who pays. 16 00:02:30,233 --> 00:02:32,359 It's on my tab. 17 00:02:32,360 --> 00:02:35,112 And it accumulates interest with every passing year. 18 00:02:58,928 --> 00:03:01,513 My point is, there's no place for me. 19 00:03:02,557 --> 00:03:04,391 Because I'm not supposed to be here. 20 00:03:06,269 --> 00:03:10,606 Maybe if I was some sort of Olympic athlete, or a genius scientist, 21 00:03:11,774 --> 00:03:13,775 but I'm not. 22 00:03:13,776 --> 00:03:16,195 I'm not any of those things. 23 00:03:16,196 --> 00:03:19,323 I'm just a girl. A murderer without a motive. 24 00:03:21,117 --> 00:03:24,953 So I serve my time, waiting for my sentence to be up. 25 00:03:26,915 --> 00:03:29,666 DENNIS: Mmm. This is delicious. 26 00:03:29,667 --> 00:03:32,169 It's made with aged gouda instead of cheddar. 27 00:03:32,170 --> 00:03:34,671 That's what gives it it's sharp kick. Mmm. 28 00:03:34,672 --> 00:03:35,964 DENNIS: What do you think, honey? 29 00:03:35,965 --> 00:03:38,425 Sophisticated is the word that comes to mind. 30 00:03:38,426 --> 00:03:41,136 Sophisticated, I like that. 31 00:03:41,137 --> 00:03:42,971 DENNIS: How was your day, pumpkin? 32 00:03:42,972 --> 00:03:46,141 Great. I met a boy, and we're dating. It's pretty serious. 33 00:03:46,142 --> 00:03:48,644 JANICE: Oh, that's wonderful! What's his name? 34 00:03:48,645 --> 00:03:50,729 Claude. Claude. 35 00:03:50,730 --> 00:03:52,564 You've just met and it's serious? 36 00:03:52,565 --> 00:03:54,775 Yeah, it is. Can you pass the broccoli? 37 00:03:54,776 --> 00:03:57,194 Well, I think that's lovely. 38 00:03:57,195 --> 00:04:00,072 I think it's about time that Emanuel had a nice fellow in her life. 39 00:04:00,073 --> 00:04:02,616 Why? Were you starting to think that I was a lesbian? 40 00:04:05,370 --> 00:04:06,995 No. (CHUCKLES) 41 00:04:06,996 --> 00:04:09,248 God, no. Why would you say that? 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,333 I had a dream about you last week. Sexual. 43 00:04:11,334 --> 00:04:12,417 Emanuel. 44 00:04:12,418 --> 00:04:13,669 Thought maybe you picked up on it. 45 00:04:15,463 --> 00:04:17,339 No. No, I didn't. 46 00:04:17,340 --> 00:04:18,882 Hmm. It's perfectly normal. 47 00:04:18,883 --> 00:04:20,884 Just some hybrid oedipal, Electra complex, 48 00:04:20,885 --> 00:04:22,970 nicely tailored for the happy, modern stepfamily. 49 00:04:28,434 --> 00:04:30,727 Relax. It doesn't mean I actually want to have... DENNIS: Emanuel. 50 00:04:30,728 --> 00:04:31,853 No offense, but you're not my type. 51 00:04:31,854 --> 00:04:33,272 DENNIS: Emanuel, that's enough. 52 00:04:41,364 --> 00:04:43,699 (SIGHS) Ignore her. 53 00:04:43,700 --> 00:04:44,908 (CHUCKLES) 54 00:04:46,202 --> 00:04:48,537 She always get's this way around her birthday. 55 00:04:57,714 --> 00:04:59,214 (MELODIC MUSIC PLAYING THROUGH STEREO) 56 00:05:31,122 --> 00:05:32,831 (INAUDIBLE) 57 00:06:05,448 --> 00:06:06,573 (BELL CHIMES) 58 00:06:16,000 --> 00:06:17,417 Hey! 59 00:06:17,418 --> 00:06:19,086 Emanuel, be more careful, please. 60 00:06:19,087 --> 00:06:20,629 No. I can't. 61 00:06:20,630 --> 00:06:22,381 This isn't your private jerk off closet. 62 00:06:22,382 --> 00:06:23,757 I know. It's a rickety ladder 63 00:06:23,758 --> 00:06:26,176 on which I'm moving some sophisticated equipment. 64 00:06:26,177 --> 00:06:28,512 Hardly consider a penis pump sophisticated equipment. 65 00:06:30,139 --> 00:06:33,100 Why don't you just try one and get it over with? 66 00:06:33,101 --> 00:06:34,851 Why is it sticky? 67 00:06:34,852 --> 00:06:37,145 Look. If I had a penis, I'd try it. 68 00:06:37,146 --> 00:06:40,148 It's like if you worked at a restaurant and they added a new dish to the menu. 69 00:06:40,149 --> 00:06:42,651 You need to try it to know what you're selling. 70 00:06:42,652 --> 00:06:44,027 Don't want to try the dish. 71 00:06:44,028 --> 00:06:45,028 Hmm. 72 00:06:52,120 --> 00:06:53,161 Tickets. 73 00:07:02,004 --> 00:07:03,547 I'm Claude. 74 00:07:03,548 --> 00:07:04,631 I know. 75 00:07:05,842 --> 00:07:07,008 Says on your bag. 76 00:07:09,679 --> 00:07:11,596 Oh. Uh, this isn't my bag. 77 00:07:11,597 --> 00:07:14,808 Well, I mean, it is, it's from when I was a kid. 78 00:07:14,809 --> 00:07:17,727 My bag got stolen, so I just pulled this out from the depths of my closet. 79 00:07:18,855 --> 00:07:20,105 Tickets. 80 00:07:23,109 --> 00:07:24,317 CLAUDE: What's that on your arm? 81 00:07:25,736 --> 00:07:27,529 My name. 82 00:07:27,530 --> 00:07:30,532 Emanuel. Isn't that a boy's spelling? 83 00:07:30,533 --> 00:07:33,243 They thought I was going to be a boy. 84 00:07:33,244 --> 00:07:35,078 (CHUCKLES) But you're not. 85 00:07:35,079 --> 00:07:36,163 Reality is overrated. 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,543 So why do you have your name tattooed on your arm? 87 00:07:41,544 --> 00:07:45,046 Because if I get separated from my bag, I'll still know who I am. 88 00:07:45,047 --> 00:07:47,215 MAN OVER PA: Next stop, Benovale. 89 00:07:47,216 --> 00:07:48,925 Bye. 90 00:07:57,310 --> 00:07:59,561 (INDISTINCT CHATTER) 91 00:08:05,234 --> 00:08:06,651 (INAUDIBLE) 92 00:08:10,990 --> 00:08:13,450 JANICE: She seems nice. You know, reserved. 93 00:08:13,451 --> 00:08:15,452 Where's she from? Denver. 94 00:08:15,453 --> 00:08:16,786 She got a husband? 95 00:08:16,787 --> 00:08:20,415 I didn't ask, but it certainly didn't seem like it. 96 00:08:20,416 --> 00:08:24,252 It's just a shame, having to raise a young baby Iike that all on your own. 97 00:08:24,253 --> 00:08:27,130 Dad did it. Look how well I turned out. 98 00:08:27,131 --> 00:08:29,674 You might want to go over there and give her some pointers. 99 00:08:29,675 --> 00:08:32,219 JANICE: She did mention that she was Iooking for a babysitter, 100 00:08:32,220 --> 00:08:35,347 but I can't think of anyone off the top of my head. 101 00:08:35,348 --> 00:08:37,307 The Denzel twins have moved away, right? 102 00:08:37,308 --> 00:08:38,391 I'll do it. 103 00:08:40,520 --> 00:08:42,604 You will? 104 00:08:42,605 --> 00:08:43,939 Yeah, sure. 105 00:08:43,940 --> 00:08:45,732 But you hate kids. I need the money. 106 00:08:45,733 --> 00:08:47,442 What for? 107 00:08:47,443 --> 00:08:50,445 Decided I'm going to become a collector of Precious Moments figurines. 108 00:08:50,446 --> 00:08:52,030 Oh. She's messing with you. 109 00:08:52,031 --> 00:08:54,449 No, I'm not. I must have them. 110 00:08:54,450 --> 00:08:56,576 As a constant reminder of the preciousness of life. 111 00:08:58,412 --> 00:09:00,080 When do I start? 112 00:09:00,081 --> 00:09:01,581 JANICE: I'll talk to her tomorrow. 113 00:09:09,465 --> 00:09:11,716 (WHISPERING) Would you mind? I need to talk to him. 114 00:09:11,717 --> 00:09:14,135 (WHISPERING INDISTINCTLY) 115 00:09:14,136 --> 00:09:15,512 Excuse me. 116 00:09:20,935 --> 00:09:22,561 What did you say to him? 117 00:09:22,562 --> 00:09:24,479 I told him that you'd gotten me pregnant. 118 00:09:24,480 --> 00:09:26,022 So I decided to get an abortion, 119 00:09:26,023 --> 00:09:27,440 but wanted to tell you on the train, 120 00:09:27,441 --> 00:09:29,150 surrounded by people, in case you became violent. 121 00:09:30,403 --> 00:09:32,070 (LAUGHS) Wow. 122 00:09:32,071 --> 00:09:34,656 Well that's certainly one way to liberate a seat. 123 00:09:47,753 --> 00:09:49,087 Hi. 124 00:09:49,088 --> 00:09:50,964 Hi. I'm Emanuel. 125 00:09:53,009 --> 00:09:54,384 Come in. 126 00:09:57,221 --> 00:09:59,556 Something to drink? 127 00:09:59,557 --> 00:10:01,891 Just some water. Thanks. 128 00:10:01,892 --> 00:10:03,143 Okay. 129 00:10:17,325 --> 00:10:19,367 How old are you? 130 00:10:19,368 --> 00:10:21,244 Turning eighteen this month. 131 00:10:21,245 --> 00:10:23,413 Oh, yeah. That's a fun age. 132 00:10:23,414 --> 00:10:24,497 I guess. 133 00:10:25,708 --> 00:10:27,167 College plans? 134 00:10:27,168 --> 00:10:30,670 No. I didn't really like school very much. 135 00:10:30,671 --> 00:10:33,381 Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it. 136 00:10:37,094 --> 00:10:39,387 But I like learning stuff. 137 00:10:39,388 --> 00:10:41,389 I'm teaching myself to speak French. 138 00:10:41,390 --> 00:10:44,351 Oh. So you're planning on doing some traveling. 139 00:10:44,352 --> 00:10:46,227 No. 140 00:10:46,228 --> 00:10:49,064 Well, it would be a pity to speak French and not go to France. 141 00:10:53,152 --> 00:10:54,819 Well, I've got some errands to run, so... 142 00:10:54,820 --> 00:10:56,780 I'll see you in about an hour and a half. 143 00:10:58,032 --> 00:10:59,574 Oh, please put your glass in the sink. 144 00:11:07,041 --> 00:11:09,125 Uh, and what about the baby? 145 00:11:11,337 --> 00:11:13,088 Well, that's why you're here. 146 00:11:13,089 --> 00:11:14,547 Well, I know, I mean, 147 00:11:14,548 --> 00:11:16,716 shouldn't we meet before you leave us together? 148 00:11:16,717 --> 00:11:18,176 Oh, no, Chloe is a sleep, 149 00:11:18,177 --> 00:11:20,428 and if I wake her up she's going to be very crabby. 150 00:11:20,429 --> 00:11:22,889 Oh. Just make yourself at home. 151 00:11:22,890 --> 00:11:24,432 There's a stereo in there. 152 00:11:24,433 --> 00:11:26,601 What happens if the baby wakes up? 153 00:11:26,602 --> 00:11:28,937 Baby monitors. So... 154 00:11:28,938 --> 00:11:30,355 You'll know if she needs you. 155 00:11:31,399 --> 00:11:33,608 Okay. 156 00:11:56,215 --> 00:11:57,924 (BIRDS CHIRPING) 157 00:12:13,315 --> 00:12:15,066 (OPERA MUSIC BLARING) 158 00:12:25,327 --> 00:12:26,494 (STATIC) 159 00:12:28,873 --> 00:12:31,166 (BREATHING HEAVILY) 160 00:13:35,105 --> 00:13:36,439 (CHUCKLES) 161 00:13:36,440 --> 00:13:38,066 How do you like living here? 162 00:13:41,153 --> 00:13:43,655 It's fine, I guess. 163 00:13:43,656 --> 00:13:46,032 I don't really know anywhere else. 164 00:13:46,033 --> 00:13:47,075 There's not much going on. 165 00:13:48,244 --> 00:13:49,953 JANICE: Hi, guys! 166 00:13:49,954 --> 00:13:53,122 I figured you could use a little refreshment, in the heat. 167 00:13:53,123 --> 00:13:54,415 There you go. Very thoughtful of you. 168 00:13:54,416 --> 00:13:56,167 Oh, it was nothing. (CHUCKLES) Thank you. 169 00:13:57,211 --> 00:13:59,671 Oh, it's looking good. 170 00:13:59,672 --> 00:14:01,214 (SIGHS) It's a start. 171 00:14:02,424 --> 00:14:03,633 Mmm. 172 00:14:07,429 --> 00:14:10,849 Well, I don't want to keep you from your work. So... 173 00:14:10,850 --> 00:14:13,142 Oh, here. 174 00:14:13,143 --> 00:14:14,686 Oh! 175 00:14:14,687 --> 00:14:16,771 No, no, I couldn't. Oh, pIease? 176 00:14:16,772 --> 00:14:18,690 If I put these all in my house it's going to look like a wake. 177 00:14:18,691 --> 00:14:21,484 Oh, thank you, they're beautiful. 178 00:14:21,485 --> 00:14:22,986 Okay. I'll see you in a bit. 179 00:14:31,745 --> 00:14:34,497 So why don't you like your stepmom? 180 00:14:34,498 --> 00:14:36,499 She's fine. 181 00:14:36,500 --> 00:14:39,294 It's just been me and my dad for so long, 182 00:14:39,295 --> 00:14:41,796 still getting used to having someone else there. 183 00:14:41,797 --> 00:14:42,964 Where's your mom? 184 00:14:44,633 --> 00:14:45,884 Dead. 185 00:14:47,803 --> 00:14:49,721 Oh. That's awful. 186 00:14:54,310 --> 00:14:56,019 (STATIC CRACKLING) 187 00:15:06,071 --> 00:15:07,155 Could you, um... 188 00:15:07,156 --> 00:15:11,034 Could you pick up these tools and this tarp and put it back in the shed for me? 189 00:15:11,035 --> 00:15:12,493 Yeah, sure. 190 00:15:13,704 --> 00:15:15,163 (DOOR OPENS) 191 00:15:17,166 --> 00:15:18,833 (DOOR CLOSES) (WATER TRICKLING) 192 00:15:20,169 --> 00:15:22,670 LINDA: (CHUCKLES) False alarm. 193 00:15:22,671 --> 00:15:27,050 She was just stretching, and making herself feel comfortable. 194 00:15:27,051 --> 00:15:30,511 Uh, I'd Iove to be able to take power naps like that. 195 00:15:30,512 --> 00:15:31,512 I have something for you. 196 00:15:38,771 --> 00:15:39,979 Pour toi. 197 00:15:39,980 --> 00:15:42,190 I actually lived in France for a stint. 198 00:15:42,191 --> 00:15:44,025 Thank you. 199 00:15:44,026 --> 00:15:45,193 Are you sure you don't need them? 200 00:15:45,194 --> 00:15:47,820 Oh, positive. I don't even know how they got in the moving boxes. 201 00:15:50,658 --> 00:15:53,034 There's a basket of, uh, Chloe's things in the laundry room. 202 00:15:53,035 --> 00:15:55,286 CouId you take them upstairs to the hall closet for me? 203 00:15:55,287 --> 00:15:56,704 Yeah, sure. 204 00:16:00,125 --> 00:16:02,377 (DISTANT OCEAN WAVES) 205 00:16:25,275 --> 00:16:26,609 LINDA: What are you doing? (GASPS) 206 00:16:28,278 --> 00:16:30,738 I thought I heard something, but now I don't. 207 00:16:33,909 --> 00:16:35,410 Huh. 208 00:16:36,996 --> 00:16:38,246 I don't hear a thing. 209 00:16:41,417 --> 00:16:43,251 I'll do this Ioad again. It's fine. 210 00:16:43,252 --> 00:16:44,877 Just come down. 211 00:16:44,878 --> 00:16:47,005 I don't want to mess with her sleeping schedule. 212 00:16:59,768 --> 00:17:02,103 (DISTANT OCEAN WAVES) 213 00:17:12,197 --> 00:17:13,448 (DOOR KNOB TURNS) 214 00:17:14,950 --> 00:17:17,118 Hey, what are you doing out here? 215 00:17:17,119 --> 00:17:18,536 Studying. 216 00:17:20,831 --> 00:17:22,749 Studying? 217 00:17:22,750 --> 00:17:24,292 French. Really. 218 00:17:25,461 --> 00:17:27,962 You must be pretty good by now. 219 00:17:27,963 --> 00:17:30,131 You know, you get that from your mom. 220 00:17:30,132 --> 00:17:32,508 She soaked up languages like a sponge. 221 00:17:33,552 --> 00:17:36,220 She dragged me to so many French films, I can't remember. 222 00:17:37,723 --> 00:17:41,434 Do you ever think about what it would have been like if I'd died instead of Mom? 223 00:17:43,270 --> 00:17:44,645 No. 224 00:17:45,898 --> 00:17:48,316 Really? I do. 225 00:17:52,321 --> 00:17:54,155 You know, Em, I've been thinking. 226 00:17:55,741 --> 00:18:00,244 Maybe this is the year that you come with me to visit your mother's grave. 227 00:18:01,830 --> 00:18:05,625 You know, it doesn't have to be on the actual day of your birthday. 228 00:18:05,626 --> 00:18:07,418 And why would I do that? 229 00:18:07,419 --> 00:18:09,087 Well, you've never been. 230 00:18:09,088 --> 00:18:13,174 I think it's important on the anniversary of someone's death to pay your respects. 231 00:18:13,175 --> 00:18:15,176 If you want the company, take Janice. 232 00:18:18,514 --> 00:18:20,306 It's not about company, honey. 233 00:18:21,892 --> 00:18:23,351 It's about you. 234 00:18:30,192 --> 00:18:32,777 (DISTANT OCEAN WAVES) 235 00:18:35,948 --> 00:18:37,532 (OPERA MUSIC PLAYING) 236 00:18:41,870 --> 00:18:43,204 (DOORBELL RINGING) 237 00:18:56,468 --> 00:18:58,219 Hi. 238 00:18:58,220 --> 00:19:00,721 Wasn't expecting to see you until this afternoon. 239 00:19:00,722 --> 00:19:02,348 It's the weekend. 240 00:19:02,349 --> 00:19:05,143 You said you wanted help organizing your office. 241 00:19:05,144 --> 00:19:06,435 Right. 242 00:19:07,604 --> 00:19:10,690 Well, uh, just go ahead. I'll meet you in there. Chloe's a sleep. 243 00:19:30,002 --> 00:19:32,461 Oh. Where to start? 244 00:19:35,799 --> 00:19:37,842 Uh-huh. This was her favorite. (JANGLES) 245 00:19:39,011 --> 00:19:41,762 But we dropped it so many times it has now been officially retired. 246 00:19:53,317 --> 00:19:54,400 Linda? 247 00:19:57,654 --> 00:19:59,864 I'm sorry. I just, 248 00:19:59,865 --> 00:20:02,116 I just realized how tired I am. (SIGHS) 249 00:20:02,117 --> 00:20:04,285 (SNIFFLES) 250 00:20:04,286 --> 00:20:07,955 You know, I think I am going to take a little nap in the study. 251 00:20:07,956 --> 00:20:09,874 Would you take this box to my bedroom? 252 00:20:09,875 --> 00:20:11,292 Yes. 253 00:20:41,073 --> 00:20:43,199 (DISTANT OCEAN WAVES) 254 00:20:58,006 --> 00:20:59,465 (STATIC) 255 00:21:30,455 --> 00:21:31,706 (GASPS) 256 00:21:35,043 --> 00:21:37,336 (BREATHING HEAVILY) 257 00:21:47,931 --> 00:21:49,181 I heard her on the monitor too. 258 00:21:50,309 --> 00:21:53,060 Yes, it's okay. 259 00:21:53,061 --> 00:21:54,228 Oh. I know. 260 00:21:54,229 --> 00:21:57,064 You don't like it when you do a pee-pee in your diaper. 261 00:21:57,065 --> 00:22:01,402 No, you don't. 262 00:22:03,405 --> 00:22:06,615 It's really the only time she gets fussy. Can... 263 00:22:06,616 --> 00:22:10,703 I can feed her off schedule, then put her down to sleep off schedule, but... 264 00:22:10,704 --> 00:22:13,748 She doesn't get her diaper changed when it's wet, 265 00:22:13,749 --> 00:22:15,624 well, it's pretty much alI over. 266 00:22:17,419 --> 00:22:20,838 Oh, can you do me a favor and get the onesie with the monkeys? 267 00:22:20,839 --> 00:22:23,174 For my little monkey. Yes, for you. 268 00:22:25,177 --> 00:22:26,260 It's in the dresser in the hall. 269 00:22:28,638 --> 00:22:30,306 Will you get it for me? 270 00:22:31,850 --> 00:22:33,893 (WHISPERING TO BABY) Yes, that's better. 271 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 That's much better. 272 00:22:36,938 --> 00:22:39,607 Yes. That's better. That's much better. 273 00:22:49,117 --> 00:22:51,577 Getting cold in here! 274 00:22:51,578 --> 00:22:54,789 Yes we are. Yes we are. 275 00:23:08,136 --> 00:23:09,595 Gonna get those feet! 276 00:23:12,474 --> 00:23:13,933 (INHALES) (KISSING) 277 00:23:13,934 --> 00:23:15,976 I got your toes. (WHISPERS) I got your toes. 278 00:23:17,020 --> 00:23:18,646 Yes I do. 279 00:23:18,647 --> 00:23:21,148 Oh, that's the one we like. 280 00:23:22,484 --> 00:23:25,694 Because it is soft and silly. 281 00:23:25,695 --> 00:23:27,488 Just like you. 282 00:23:27,489 --> 00:23:30,282 Want to come over here and finish? No. 283 00:23:30,283 --> 00:23:33,786 Well, come on. Come a little closer and you can see how it's done. 284 00:23:35,414 --> 00:23:39,333 Now, you always have to remember to support her head a little bit. 285 00:23:39,334 --> 00:23:44,463 You start with the cute littIe feet first. 286 00:23:44,464 --> 00:23:47,007 I want to eat those feet they're so cute. 287 00:23:47,008 --> 00:23:49,176 And then your cute little butt. 288 00:23:50,720 --> 00:23:52,638 (SOFTLY) Look at that littIe butt. 289 00:23:52,639 --> 00:23:54,515 Oh, you wiggle worm. 290 00:23:54,516 --> 00:23:58,269 (CHUCKLES) And then we snap you up. 291 00:23:58,270 --> 00:24:02,690 Ooh, and we eat you up. 292 00:24:02,691 --> 00:24:04,483 Yes, we do. (KISSING) 293 00:24:04,484 --> 00:24:05,860 (CHUCKLES) 294 00:24:05,861 --> 00:24:07,194 Here, you hold her. 295 00:24:08,905 --> 00:24:10,573 Oh, come on. She's not gonna bite. 296 00:24:10,574 --> 00:24:12,032 She doesn't even have her little teeth yet. 297 00:24:14,327 --> 00:24:15,744 There you go. 298 00:24:48,528 --> 00:24:50,571 (BREATHING HEAVILY) 299 00:24:58,747 --> 00:25:00,414 (WATER SEEPING) 300 00:25:10,467 --> 00:25:14,470 Herb roasted chicken with porcini mushroom stuffing. 301 00:25:14,471 --> 00:25:15,679 Mmm. 302 00:25:17,474 --> 00:25:18,807 Well? 303 00:25:20,769 --> 00:25:21,977 Well what? 304 00:25:21,978 --> 00:25:25,481 Well, how's it going with, uh, what, Linda's her name? 305 00:25:27,776 --> 00:25:30,027 It's fine. 306 00:25:30,028 --> 00:25:31,529 JANICE: Just fine, not good? 307 00:25:31,530 --> 00:25:33,030 Oh, no, no, this Iooks delicious. 308 00:25:33,031 --> 00:25:35,449 We're, we're talking about the babysitting. 309 00:25:35,450 --> 00:25:38,327 JANICE: Oh. Yes, how's that going? 310 00:25:39,371 --> 00:25:40,788 Fine. 311 00:25:41,957 --> 00:25:45,167 DENNIS: How is it that a child who had more words at two 312 00:25:45,168 --> 00:25:49,922 than an average first grader suddenly becomes monosyllabic at eighteen? 313 00:25:49,923 --> 00:25:52,091 Maybe I have late onset autism. 314 00:25:52,092 --> 00:25:54,885 DENNIS: Maybe you've taken on too much. 315 00:25:54,886 --> 00:25:56,845 You look tired. 316 00:25:56,846 --> 00:25:58,806 You know what, with the job in town, 317 00:25:58,807 --> 00:26:00,975 and now this babysitting... 318 00:26:00,976 --> 00:26:03,644 You know, you really sound like a woman sometimes. 319 00:26:03,645 --> 00:26:05,104 No offense, Janice. 320 00:26:08,483 --> 00:26:11,819 JANICE: I am just dying to meet that baby. 321 00:26:13,905 --> 00:26:15,281 Yeah. 322 00:26:25,917 --> 00:26:27,543 Hi. 323 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 I'm her parole officer and I need you to leave your seat. 324 00:26:36,553 --> 00:26:38,846 (CHUCKLING) Hey. 325 00:26:40,140 --> 00:26:42,266 Don't you want to know what I told her? 326 00:26:43,435 --> 00:26:45,769 No. 327 00:26:45,770 --> 00:26:47,563 Are you okay? 328 00:26:54,446 --> 00:26:56,363 Hey. Listen. 329 00:26:56,364 --> 00:26:58,490 Did I do something to offend you or something? 330 00:26:58,491 --> 00:26:59,742 I mean, you seem pretty mad at me, 331 00:26:59,743 --> 00:27:00,868 and I have no idea what I've done. 332 00:27:00,869 --> 00:27:02,620 Oh, really? You have no idea? 333 00:27:02,621 --> 00:27:04,204 No. Where were you this morning? 334 00:27:04,205 --> 00:27:06,540 I was on the 6 a.m. train. I Iooked for you in all 32 cars. 335 00:27:06,541 --> 00:27:09,293 I missed the 6 a.m. because... Oh, forget it. 336 00:27:09,294 --> 00:27:11,879 (SCOFFS) Well, why were you on the 6 a.m.? 337 00:27:11,880 --> 00:27:13,589 Because I wanted to see you. 338 00:27:13,590 --> 00:27:16,842 I'm here now. It doesn't work like that. 339 00:27:16,843 --> 00:27:19,595 If you're going to be my boyfriend, I can't have you disappearing on me. 340 00:27:19,596 --> 00:27:22,306 I don't take well to people disappearing on me. 341 00:27:22,307 --> 00:27:24,141 Boyfriend? Oh, please. 342 00:27:24,142 --> 00:27:26,435 You're gonna pretend like you haven't been thinking about 343 00:27:26,436 --> 00:27:29,563 what it'd be like to hold my hand? To kiss me? 344 00:27:29,564 --> 00:27:31,023 Well, maybe. I... 345 00:27:31,024 --> 00:27:33,484 Which is it? Maybe, or yes? 346 00:27:33,485 --> 00:27:34,735 Yes. 347 00:27:39,449 --> 00:27:41,075 (BELL TOLLING) 348 00:27:46,915 --> 00:27:48,499 I'll see you on the train tomorrow. 349 00:28:07,686 --> 00:28:09,269 (DOORBELL RINGING) 350 00:28:11,398 --> 00:28:12,398 (KNOCKING) 351 00:28:26,955 --> 00:28:29,123 Hello? 352 00:28:29,124 --> 00:28:30,999 Linda? 353 00:28:31,000 --> 00:28:32,710 I'm in the kitchen. 354 00:28:46,015 --> 00:28:47,850 She loves waking up to a bath. 355 00:28:50,562 --> 00:28:53,313 Here, you rinse her. It's her favorite part. 356 00:28:53,314 --> 00:28:54,732 I'm okay. 357 00:28:54,733 --> 00:28:57,484 I want you to get to know her. I want her to trust you. 358 00:28:59,195 --> 00:29:00,612 Come on. 359 00:29:02,824 --> 00:29:05,743 Put your hand behind her head like this. 360 00:29:07,120 --> 00:29:09,788 Come on. There you go. 361 00:29:09,789 --> 00:29:11,039 That's all there is to it. 362 00:29:27,515 --> 00:29:29,433 (EXHALES) 363 00:29:29,434 --> 00:29:31,226 I think she's pretty well rinsed. 364 00:29:31,227 --> 00:29:32,811 Well then dry her off. 365 00:29:32,812 --> 00:29:34,229 Take her upstairs and put her in something warm. 366 00:29:34,230 --> 00:29:35,981 I'm gonna take her on a sunset walk. 367 00:29:35,982 --> 00:29:38,776 You are? Yeah. 368 00:29:38,777 --> 00:29:40,360 It'd be good for some fresh air. 369 00:29:40,361 --> 00:29:42,279 We did garden this morning, but I think it's about time 370 00:29:42,280 --> 00:29:44,031 that she get to know her neighborhood. 371 00:29:44,032 --> 00:29:47,701 There's a flu that's been going around. It's really bad. 372 00:29:47,702 --> 00:29:50,496 I don't think you should go introduce her to new neighbors just yet. 373 00:29:50,497 --> 00:29:52,998 Don't you hear her crying? 374 00:29:52,999 --> 00:29:54,750 Yeah. 375 00:29:54,751 --> 00:29:56,627 I just didn't know what to do. 376 00:29:56,628 --> 00:29:58,545 You rock her back and forth. 377 00:30:00,215 --> 00:30:02,341 And you talk to her, because she likes that. 378 00:30:02,342 --> 00:30:04,051 She likes to be talked to. 379 00:30:04,052 --> 00:30:06,303 Don't you, Chloe? Yeah. 380 00:30:07,347 --> 00:30:10,349 Because you're such a good listener. Yes, you are. 381 00:30:10,350 --> 00:30:12,935 (SOFTLY) Yeah. There we go. 382 00:30:16,773 --> 00:30:18,899 Don't worry. 383 00:30:18,900 --> 00:30:20,359 You'll figure it out. 384 00:30:22,237 --> 00:30:24,530 I was so worried when I brought her home. 385 00:30:27,367 --> 00:30:30,118 Was I gonna be able to take care of her? 386 00:30:30,119 --> 00:30:31,578 (SIGHS) 387 00:30:31,579 --> 00:30:33,288 What if I was a terrible mother? 388 00:30:34,916 --> 00:30:37,376 What if I didn't like it? 389 00:30:37,377 --> 00:30:38,627 But then... 390 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 It just happens. It just comes to you as you go along, 391 00:30:42,090 --> 00:30:45,008 and it's like you were meant to do it. 392 00:30:45,009 --> 00:30:47,219 Like you've been doing it your whole life. 393 00:30:49,264 --> 00:30:51,849 And then you think about your life before her. 394 00:30:53,893 --> 00:30:55,435 It was so pointless, 395 00:30:56,479 --> 00:30:59,398 so selfish, and you just can't imagine your life without her. 396 00:31:01,025 --> 00:31:02,234 No, I can't. 397 00:31:03,820 --> 00:31:05,195 No. 398 00:31:17,000 --> 00:31:18,834 I've decided to go for a run instead. 399 00:31:18,835 --> 00:31:20,294 Try to lose these last five pounds. 400 00:31:21,421 --> 00:31:23,046 You can never turn your back on her 401 00:31:23,047 --> 00:31:24,882 when you have her up here like this. 402 00:31:24,883 --> 00:31:26,800 I mean, she's a feisty little one. 403 00:31:26,801 --> 00:31:28,760 We wouldn't want her ending up on the floor. 404 00:31:30,179 --> 00:31:32,139 Of course not. Sorry. 405 00:31:33,516 --> 00:31:35,934 It's okay. 406 00:31:35,935 --> 00:31:37,436 I'll be back soon. 407 00:31:45,528 --> 00:31:46,820 (SIGHS DEEPLY) 408 00:31:46,821 --> 00:31:48,655 Guess we better get you dressed. 409 00:31:50,742 --> 00:31:53,160 Don't take this personalIy, but... 410 00:31:53,161 --> 00:31:55,662 I'm not very talkative to begin with. 411 00:31:55,663 --> 00:31:59,499 So, if we don't really chat a lot, 412 00:31:59,500 --> 00:32:01,335 it's not that I don't like you. 413 00:32:02,420 --> 00:32:04,755 It's more that I like to keep to myself. 414 00:32:07,175 --> 00:32:10,677 I just wanted to make that clear. Okay? 415 00:32:12,639 --> 00:32:14,348 (DOORBELL RINGING) 416 00:32:30,114 --> 00:32:31,365 Hi. 417 00:32:31,366 --> 00:32:32,532 What are you doing here? 418 00:32:32,533 --> 00:32:33,742 I brought cookies. 419 00:32:33,743 --> 00:32:34,952 Linda doesn't want cookies. 420 00:32:34,953 --> 00:32:36,536 (SCOFFS) Who doesn't want cookies? 421 00:32:36,537 --> 00:32:37,746 She's trying to lose her baby weight. 422 00:32:37,747 --> 00:32:39,331 That is ridiculous. She's bone thin. 423 00:32:40,833 --> 00:32:42,542 Oh, you're not gonna let me in? 424 00:32:42,543 --> 00:32:44,878 Linda's not here. She's gone running. 425 00:32:44,879 --> 00:32:45,963 JANICE: Oh. Well... 426 00:32:47,423 --> 00:32:49,466 I'd love to see the baby. 427 00:32:49,467 --> 00:32:51,134 You can't. She's sleeping. 428 00:32:51,135 --> 00:32:53,553 Well, I'll just take a quick peek at her, in the crib. 429 00:32:56,265 --> 00:32:57,683 Oh, this is... 430 00:33:00,061 --> 00:33:03,981 You know, it's much nicer than I suspected. She... 431 00:33:03,982 --> 00:33:05,732 God, she really did the place up quickIy. 432 00:33:05,733 --> 00:33:08,902 I mean, what did she do, take measurements months ago, 433 00:33:08,903 --> 00:33:12,072 and then just arrive with all the perfect pieces? 434 00:33:12,073 --> 00:33:13,865 How should I know? 435 00:33:13,866 --> 00:33:15,325 Oh. No, don't. 436 00:33:16,577 --> 00:33:19,246 Linda's very specific about disinfecting hands 437 00:33:19,247 --> 00:33:21,248 before touching any of Chloe's toys. 438 00:33:21,249 --> 00:33:23,291 Well, I'm sure my hands are nowhere near as dirty as the floor. 439 00:33:23,292 --> 00:33:25,419 No. No. 440 00:33:25,420 --> 00:33:28,922 She's super particular. Like verging on neurotic. 441 00:33:31,676 --> 00:33:33,218 Where's the kitchen? 442 00:33:33,219 --> 00:33:34,720 That way. 443 00:33:41,185 --> 00:33:42,978 Oh, I like that. 444 00:33:44,313 --> 00:33:45,439 Nice. 445 00:33:47,316 --> 00:33:48,775 (SIGHS) 446 00:33:48,776 --> 00:33:51,361 So, you're enjoying working for Linda? 447 00:33:51,362 --> 00:33:52,571 Yeah, it's fine. 448 00:33:52,572 --> 00:33:54,614 Oh. What's she like? 449 00:33:54,615 --> 00:33:55,949 She's nice. 450 00:33:55,950 --> 00:33:57,075 And... 451 00:33:57,076 --> 00:33:58,410 And that's it. Oh. 452 00:33:58,411 --> 00:33:59,870 Just, you've been spending a lot of time together. 453 00:33:59,871 --> 00:34:02,414 I just figured you'd know her a little better by now. 454 00:34:04,125 --> 00:34:05,751 I don't, really. 455 00:34:05,752 --> 00:34:08,003 But you like her? 456 00:34:09,255 --> 00:34:11,423 I mean, when I saw you two gardening together, 457 00:34:11,424 --> 00:34:12,966 you seemed to be having a lot of fun. 458 00:34:12,967 --> 00:34:14,801 You know, talking, and... (DOOR OPENS) 459 00:34:14,802 --> 00:34:16,720 Yeah. 460 00:34:16,721 --> 00:34:18,263 (DOOR CLOSES) (GASPS) 461 00:34:18,264 --> 00:34:20,307 Hello. Hello. 462 00:34:20,308 --> 00:34:22,267 Oh, you look like you've had quite a run. (CHUCKLES) 463 00:34:22,268 --> 00:34:25,353 No. Ridiculously short, actually. 464 00:34:25,354 --> 00:34:26,980 I brought you some fresh baked cookies. 465 00:34:28,232 --> 00:34:30,150 That's very sweet of you. Thank you. 466 00:34:31,486 --> 00:34:35,030 Where's Chloe? Sleeping. 467 00:34:35,031 --> 00:34:36,990 Sleeping? Yeah. 468 00:34:36,991 --> 00:34:40,285 She fell asleep in my arms, so I put her down for a nap. 469 00:34:40,286 --> 00:34:41,661 Huh. 470 00:34:41,662 --> 00:34:46,416 You know, we would love to have you and little Chloe over for dinner some night. 471 00:34:46,417 --> 00:34:48,710 Oh, wow. That would be lovely. 472 00:34:48,711 --> 00:34:51,588 Um, but Chloe goes to bed quite early. 473 00:34:51,589 --> 00:34:53,507 Well, maybe Emanuel could stay later one night. 474 00:34:53,508 --> 00:34:55,175 You know, earn a littIe extra money. 475 00:34:55,176 --> 00:34:57,010 I don't need extra money. 476 00:34:57,011 --> 00:34:59,054 And I use my nights to study French. 477 00:34:59,055 --> 00:35:00,972 JANICE: Well, maybe you could study your French here. 478 00:35:00,973 --> 00:35:02,933 You know, while the baby is sleeping? 479 00:35:05,812 --> 00:35:08,063 Yeah. Okay. 480 00:35:08,064 --> 00:35:10,732 Great. It's settled. How about Friday? 481 00:35:10,733 --> 00:35:11,900 Okay. 482 00:35:13,528 --> 00:35:15,570 Yeah. (CHUCKLES) Okay. 483 00:35:15,571 --> 00:35:17,531 Okay. You girls have a great night. 484 00:35:44,183 --> 00:35:46,518 How many calories do you think each one of these has? 485 00:35:46,519 --> 00:35:48,311 I don't know. Lots. 486 00:35:48,312 --> 00:35:51,231 I should really wake Chloe up, otherwise she's gonna stay up all night. 487 00:35:51,232 --> 00:35:52,691 I'll do it. 488 00:35:52,692 --> 00:35:55,735 You know, so she gets used to me. Trusts me. 489 00:35:56,779 --> 00:35:58,780 Okay. It's a good idea. 490 00:36:03,494 --> 00:36:05,245 (BREATHING HEAVILY) 491 00:36:25,933 --> 00:36:27,017 (GASPS) 492 00:36:29,145 --> 00:36:30,353 What happened? 493 00:36:30,354 --> 00:36:32,689 I'm sorry. I'm so sorry. 494 00:36:32,690 --> 00:36:33,773 Are you okay? 495 00:36:33,774 --> 00:36:35,358 I was gonna take her out for some air, 496 00:36:35,359 --> 00:36:37,277 and bumped into the thing, and I... (GASPS) 497 00:36:37,278 --> 00:36:38,361 Oh, my God. 498 00:36:38,362 --> 00:36:40,113 I'm fine. It's just a little cut. Oh, that's deep. 499 00:36:40,114 --> 00:36:41,448 No. I'm fine. 500 00:36:41,449 --> 00:36:44,117 Come on. Come on, it's okay. Come on. 501 00:36:47,455 --> 00:36:49,789 LINDA: Okay. This is gonna sting. 502 00:36:49,790 --> 00:36:51,249 Just for a second. 503 00:36:56,589 --> 00:36:58,632 (BLOWING) 504 00:36:58,633 --> 00:36:59,883 (KISSING) 505 00:37:01,719 --> 00:37:03,094 Better? 506 00:37:03,095 --> 00:37:04,387 Yeah. 507 00:37:08,601 --> 00:37:11,061 Look at you two. You look like sisters. 508 00:37:11,062 --> 00:37:12,229 Yeah. 509 00:37:13,731 --> 00:37:17,025 I hope Chloe grows up to be as pretty and interesting as you. 510 00:37:19,612 --> 00:37:21,988 You've got so much going on behind those blue eyes. 511 00:37:21,989 --> 00:37:24,032 I noticed it the moment I met you. 512 00:37:27,912 --> 00:37:29,371 I see myself in you. 513 00:37:31,332 --> 00:37:32,999 Not necessarily a good thing. 514 00:37:42,134 --> 00:37:43,510 What are you doing? 515 00:37:43,511 --> 00:37:45,428 What does it look like I'm doing? I'm solving world hunger. 516 00:37:45,429 --> 00:37:47,138 Uh-oh. Very funny. 517 00:37:47,139 --> 00:37:49,099 It's dangerous, that sort of work, okay? 518 00:37:49,100 --> 00:37:50,725 It's not really fit for a woman. 519 00:37:50,726 --> 00:37:52,686 So why don't you get down and let me finish up, please? 520 00:37:52,687 --> 00:37:56,147 I got it. I don't want to take advantage of your manly stacking skills. 521 00:37:56,148 --> 00:37:57,857 Um... Go help up front. 522 00:37:57,858 --> 00:37:58,984 I hate customer interaction. 523 00:37:58,985 --> 00:38:00,193 You know it triggers my germaphobia, 524 00:38:00,194 --> 00:38:01,903 and Sam won't let me wear the surgical masks anymore. 525 00:38:01,904 --> 00:38:03,196 He says it sends the wrong message. 526 00:38:03,197 --> 00:38:06,491 Oh. I disagree. They give you an air of competence. 527 00:38:06,492 --> 00:38:07,701 Just... 528 00:38:08,995 --> 00:38:11,288 Emanuel, get down. Let me do my job. 529 00:38:11,289 --> 00:38:13,373 How do you expect to meet any women back here? 530 00:38:13,374 --> 00:38:15,208 Uh... 531 00:38:15,209 --> 00:38:18,378 What I'm saying is, you're looking very handsome these days, 532 00:38:18,379 --> 00:38:19,546 and it's wasted on me. 533 00:38:22,049 --> 00:38:23,967 Why are you being so nice? 534 00:38:23,968 --> 00:38:25,176 And happy? 535 00:38:25,177 --> 00:38:26,928 Guess I'm just a nice, happy person. 536 00:38:38,232 --> 00:38:39,899 EMANUEL: Doctor said I have lice. 537 00:38:42,403 --> 00:38:43,945 (LAUGHS) 538 00:38:47,074 --> 00:38:49,951 Uh, any chance... 539 00:38:49,952 --> 00:38:53,997 You know, take it on to stationary land, just for a change? 540 00:38:55,416 --> 00:38:57,167 Okay. Sure. 541 00:38:58,502 --> 00:38:59,919 Well, how about Friday night? 542 00:38:59,920 --> 00:39:03,381 I can't this Friday. I have to babysit late. 543 00:39:03,382 --> 00:39:04,924 Okay, well... Actually... 544 00:39:06,052 --> 00:39:08,428 This Friday night would be perfect. 545 00:39:08,429 --> 00:39:10,764 Can you pick me up at 7:00? 546 00:39:10,765 --> 00:39:12,349 Yeah. 547 00:39:12,350 --> 00:39:14,351 Great. 548 00:39:14,352 --> 00:39:15,602 (CHUCKLES) 549 00:39:50,638 --> 00:39:53,515 We're up here. Shh. (DOOR CLOSES) 550 00:39:56,727 --> 00:39:58,686 Okay. 551 00:39:58,687 --> 00:40:00,480 Oh, thank God you're here. 552 00:40:00,481 --> 00:40:02,148 She's just making me crazy today. 553 00:40:02,149 --> 00:40:03,525 How come? 554 00:40:03,526 --> 00:40:06,194 I don't know. Usually, I can just sit her in her bouncy chair 555 00:40:06,195 --> 00:40:08,988 and she will entertain herseIf. But no, not today. 556 00:40:08,989 --> 00:40:11,324 She wants my undivided attention 557 00:40:11,325 --> 00:40:12,909 at all times. (SIGHS) 558 00:40:16,163 --> 00:40:17,455 Here. 559 00:40:17,456 --> 00:40:18,832 This is her new best friend. 560 00:40:20,000 --> 00:40:24,129 This is terrible, but sometimes I just don't want to be a mother. 561 00:40:24,130 --> 00:40:27,924 I just want to push a button and put Chloe on pause 562 00:40:27,925 --> 00:40:29,843 and just get on with my day. 563 00:40:31,679 --> 00:40:33,138 That sounds awful, 564 00:40:33,139 --> 00:40:34,264 doesn't it? 565 00:40:34,265 --> 00:40:36,224 No. Sounds honest. 566 00:40:37,518 --> 00:40:39,185 Do you want me to give her a bath? 567 00:40:39,186 --> 00:40:41,020 No, we've already done that. 568 00:40:41,021 --> 00:40:43,022 You know, actually, the one thing that would be really helpful 569 00:40:43,023 --> 00:40:47,110 is if you could just honestly tell me which of these sweaters I need to toss. 570 00:40:47,111 --> 00:40:50,155 Okay, but I'm not so good with fashion. 571 00:40:50,156 --> 00:40:51,698 Come on, sit down. 572 00:40:53,909 --> 00:40:56,536 I love your style. I mean, I think it's too young for me, 573 00:40:56,537 --> 00:40:59,080 but I think you have excellent taste. 574 00:41:04,879 --> 00:41:06,588 Okay. 575 00:41:06,589 --> 00:41:09,215 So what should I wear to your house on Friday? 576 00:41:09,216 --> 00:41:11,217 Actually, I can't babysit Friday night. 577 00:41:11,218 --> 00:41:13,553 Something came up. 578 00:41:13,554 --> 00:41:16,264 That's okay. 579 00:41:16,265 --> 00:41:17,515 What are you doing? 580 00:41:19,894 --> 00:41:22,145 I sort of have a date. 581 00:41:22,146 --> 00:41:24,606 That's exciting! Who is it? 582 00:41:24,607 --> 00:41:27,192 Just some boy I met on the train. 583 00:41:27,193 --> 00:41:28,485 Does he have a name? 584 00:41:29,904 --> 00:41:31,279 Claude. 585 00:41:38,037 --> 00:41:40,413 You should wear this. 586 00:41:40,414 --> 00:41:41,789 Here, try it on. 587 00:41:41,790 --> 00:41:43,917 It's really pretty, but... Oh, just try it on. 588 00:41:48,005 --> 00:41:49,255 Come on. 589 00:41:58,557 --> 00:42:00,183 (SHUSHING) 590 00:42:09,026 --> 00:42:11,611 Look at you. You're beautiful. 591 00:42:14,615 --> 00:42:15,990 It's yours. 592 00:42:15,991 --> 00:42:17,450 No. I'll borrow it, but... 593 00:42:17,451 --> 00:42:19,369 Oh, I haven't worn it in ages. 594 00:42:20,871 --> 00:42:21,996 Actually, I think it's... 595 00:42:23,249 --> 00:42:26,334 I think it's the blouse I wore the first date 596 00:42:26,335 --> 00:42:28,002 I had with Chloe's dad. 597 00:42:35,344 --> 00:42:36,803 Where is Chloe's dad? 598 00:42:37,846 --> 00:42:39,681 Let's just say, 599 00:42:39,682 --> 00:42:43,184 not all men know how to step up when it comes to being a dad. 600 00:42:44,895 --> 00:42:48,439 And we couldn't have that. No. No we couldn't. 601 00:43:01,161 --> 00:43:02,412 (BRAKES SCREECH) 602 00:43:10,671 --> 00:43:12,589 (LAISSE TOMBER LES FILLES BY FRANCE GALL PLAYING) 603 00:43:26,103 --> 00:43:29,522 I just don't understand why she would plan her first date with this boy 604 00:43:29,523 --> 00:43:31,816 on the night that we're having Linda over, 605 00:43:31,817 --> 00:43:35,361 knowing full well that Linda can't come unless she babysits little Chloe. 606 00:43:35,362 --> 00:43:37,530 (SONG CONTINUES PLAYING) 607 00:43:40,075 --> 00:43:41,200 (DOORBELL RINGS) 608 00:43:44,872 --> 00:43:46,122 Oh, come in. 609 00:43:46,123 --> 00:43:47,540 Hello. 610 00:43:47,541 --> 00:43:48,875 Hi, I'm Claude. 611 00:43:48,876 --> 00:43:50,918 Claude. Hello. 612 00:43:50,919 --> 00:43:53,296 Dad, Janice, meet Claude. 613 00:43:53,297 --> 00:43:55,173 Claude, this is my dad Dennis, and Janice. 614 00:43:55,174 --> 00:43:57,550 It's a pleasure to meet you. I'm Emanuel's stepmother. 615 00:43:57,551 --> 00:43:59,844 Nice to meet you. 616 00:43:59,845 --> 00:44:02,597 Oh, that's such a pretty blouse. Where did you get it? 617 00:44:02,598 --> 00:44:05,391 Okay, well, this has been fun. Now let's go. Bye. 618 00:44:05,392 --> 00:44:07,560 Maybe you'd like to join us next Friday night. 619 00:44:07,561 --> 00:44:08,936 It's Emanuel's birthday 620 00:44:08,937 --> 00:44:10,855 and I'm going to be making her favorite meal, 621 00:44:10,856 --> 00:44:12,857 chicken pot pie. 622 00:44:12,858 --> 00:44:14,651 Sure. Sounds great. Okay. 623 00:44:14,652 --> 00:44:16,444 Okay, great. Sounds great. 624 00:44:16,445 --> 00:44:17,904 Have fun. Bye. 625 00:44:31,502 --> 00:44:34,754 Wanna ride on the back? Sure. 626 00:44:34,755 --> 00:44:36,130 It's best if you stand. 627 00:44:36,131 --> 00:44:37,548 It's a little tricky getting on, 628 00:44:37,549 --> 00:44:39,008 but once you're up, you're up. 629 00:44:39,009 --> 00:44:40,635 Unless you crash. 630 00:44:40,636 --> 00:44:42,178 Yeah, that wouldn't be good. But I won't. 631 00:44:48,268 --> 00:44:49,727 Okay? Yeah. 632 00:44:51,438 --> 00:44:53,439 (L'ECLIPSE BY SEAN LENNON PLAYING) 633 00:45:10,833 --> 00:45:11,833 (GASPS) 634 00:45:21,760 --> 00:45:23,219 (SONG CONTINUES FROM RADIO) 635 00:45:26,056 --> 00:45:29,016 Well, I hope you're hungry. I am. 636 00:45:29,017 --> 00:45:30,476 Besides, this is the first dinner we've had 637 00:45:30,477 --> 00:45:31,728 just the two of us in a while. 638 00:45:31,729 --> 00:45:34,355 (LAUGHS) I love how you're trying to turn Emanuel's 639 00:45:34,356 --> 00:45:37,859 inconsiderate behavior into some sort of a romantic evening for us. 640 00:45:37,860 --> 00:45:39,819 Janice, don't. No, no, that's okay. 641 00:45:39,820 --> 00:45:42,739 I know how it goes. "Emanuel is fragile". You don't know what 642 00:45:42,740 --> 00:45:44,282 "she's been through. She's not like other kids." 643 00:45:44,283 --> 00:45:45,324 Let's not do this. 644 00:45:45,325 --> 00:45:46,659 And yes, yes, you're her father 645 00:45:46,660 --> 00:45:48,661 and me having no children of my own, 646 00:45:48,662 --> 00:45:50,288 I couldn't possibly know how to raise one. 647 00:45:50,289 --> 00:45:53,040 I didn't say that. Honey. (SOBBING) Yeah, but that's how you feel. 648 00:45:54,501 --> 00:45:55,835 Oh, this music. 649 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 (MUSIC STOPS) 650 00:46:39,630 --> 00:46:42,215 I wanted to take you somewhere nice. 651 00:46:42,216 --> 00:46:45,468 What, you don't appreciate this romantic fluorescent lighting? 652 00:46:45,469 --> 00:46:47,470 (CHUCKLES) 653 00:46:47,471 --> 00:46:48,721 $16.25. 654 00:46:50,182 --> 00:46:51,182 (CASH REGISTER RINGS) 655 00:46:57,981 --> 00:46:59,982 Thanks. 656 00:46:59,983 --> 00:47:02,401 Can I ask you something? Sure. 657 00:47:02,402 --> 00:47:04,403 It's kind of a personal question. Okay. 658 00:47:06,073 --> 00:47:07,740 Do you mind? 659 00:47:07,741 --> 00:47:09,534 No, not at all. I'll just wait outside. 660 00:47:11,870 --> 00:47:14,413 Sometimes, when I'm on my own, 661 00:47:14,414 --> 00:47:15,748 I imagine myself dying. 662 00:47:16,917 --> 00:47:18,918 Life pouring out of me like an open tap. 663 00:47:20,087 --> 00:47:22,338 Creates this river of my blood. 664 00:47:22,339 --> 00:47:25,508 My question is, have you ever noticed me float by? 665 00:47:26,552 --> 00:47:28,719 No. I haven't. 666 00:47:41,650 --> 00:47:44,694 I thought this was all privately owned. It is. 667 00:47:44,695 --> 00:47:47,446 Looks like you're breaking all kinds of laws tonight. 668 00:47:47,447 --> 00:47:49,615 Stealing, trespassing. What's next? 669 00:47:51,118 --> 00:47:53,494 Underage drinking. (CHUCKLES) 670 00:48:07,801 --> 00:48:09,343 (SIGHS) 671 00:48:09,344 --> 00:48:11,137 My dad used to bring me here a lot as a kid. 672 00:48:13,473 --> 00:48:16,142 Then it got privatized, and we started going to the other side. 673 00:48:16,143 --> 00:48:18,728 But he knew I didn't like it as much. 674 00:48:20,230 --> 00:48:22,106 There's just something special about this spot. 675 00:48:26,737 --> 00:48:29,655 How come you live with your dad instead of your mom? 676 00:48:29,656 --> 00:48:30,990 Because she's dead. 677 00:48:32,034 --> 00:48:33,701 That's why I have this tattoo on my arm. 678 00:48:34,745 --> 00:48:37,622 It's the first and only decision she got to make for me, 679 00:48:37,623 --> 00:48:38,915 what to name me. 680 00:48:40,000 --> 00:48:43,294 My dad thinks it's probably the name of some boy she had fling with 681 00:48:43,295 --> 00:48:45,671 when she spent a semester in Paris. 682 00:48:45,672 --> 00:48:47,131 But he went along with it anyway. 683 00:48:48,884 --> 00:48:50,259 Stupid. 684 00:48:51,345 --> 00:48:53,179 I like it. 685 00:48:53,180 --> 00:48:54,847 The tattoo. 686 00:48:54,848 --> 00:48:56,307 It's kind of badass, like you. 687 00:48:57,851 --> 00:49:01,437 You think I'm badass. Yeah. I do. 688 00:49:01,438 --> 00:49:03,814 It's like you live in your own private world. 689 00:49:03,815 --> 00:49:05,816 And the world the rest of us live in has nothing on you 690 00:49:05,817 --> 00:49:07,234 because you don't belong here anyway. 691 00:49:52,489 --> 00:49:53,656 (BELLS JINGLING) 692 00:50:02,040 --> 00:50:03,958 (INDISTINCT) 693 00:50:03,959 --> 00:50:06,711 LINDA: Did you say the youthinator? (LAUGHS) 694 00:50:06,712 --> 00:50:09,005 I wish I did, but I said the eukinator. 695 00:50:09,006 --> 00:50:10,881 Uh, that sounds like you... 696 00:50:10,882 --> 00:50:15,594 Hey, Emanuel. I've just met your Iovely friend Arthur. 697 00:50:15,595 --> 00:50:16,887 What are you doing here? 698 00:50:17,931 --> 00:50:19,849 You're sweating. Are you okay? 699 00:50:19,850 --> 00:50:21,600 You, you look a little red. 700 00:50:21,601 --> 00:50:23,144 Is Chloe okay? 701 00:50:23,145 --> 00:50:25,771 She's fine, except for this coId. So... 702 00:50:25,772 --> 00:50:29,066 I just thought I would come and see if maybe you had a little baby... 703 00:50:29,067 --> 00:50:32,611 Nasal... Aspirator. Yeah. Nasal aspirator. 704 00:50:32,612 --> 00:50:34,363 Arthur, go help the lady in aisle three. 705 00:50:34,364 --> 00:50:35,448 She's looking for something. 706 00:50:35,449 --> 00:50:38,617 Oh. So, like I said, you just be kind of ginger with her, 707 00:50:38,618 --> 00:50:41,620 and this will take care of it, I'm sure. Uh-huh. Thank you. 708 00:50:41,621 --> 00:50:42,955 My pleasure. Sure. That is perfect. 709 00:50:42,956 --> 00:50:47,710 Oh, um, your stepmother came by and invited me to your birthday dinner. 710 00:50:47,711 --> 00:50:49,795 I know you can't very well babysit Chloe 711 00:50:49,796 --> 00:50:51,714 and attend your own party, so I thought 712 00:50:51,715 --> 00:50:55,676 maybe there's someone that you know, who you trusted, who, to... 713 00:50:55,677 --> 00:50:56,802 I can do it. 714 00:50:56,803 --> 00:50:59,138 I'm trustworthy and I like children. So... 715 00:50:59,139 --> 00:51:01,307 Really? You wouldn't mind? 716 00:51:01,308 --> 00:51:02,516 No. I would not. Arthur! 717 00:51:02,517 --> 00:51:04,685 I think I'd enjoy it. Yeah. 718 00:51:06,104 --> 00:51:08,105 Okay. Well, that's great. 719 00:51:08,106 --> 00:51:09,857 Sure. Um, when? 720 00:51:09,858 --> 00:51:10,983 Oh, um... 721 00:51:10,984 --> 00:51:13,152 LINDA: Friday at 7:00. ARTHUR: Friday works. 722 00:51:13,153 --> 00:51:14,487 LINDA: Great. 723 00:51:14,488 --> 00:51:15,988 How much do I owe you for this? 724 00:51:15,989 --> 00:51:18,866 Oh, that's on the house. That's a gift with purchase. 725 00:51:20,160 --> 00:51:22,495 But this is my actual purchase. 726 00:51:22,496 --> 00:51:25,790 That's correct. So, it is a purchase 727 00:51:25,791 --> 00:51:29,085 that has now turned into a gift. For you. 728 00:51:29,086 --> 00:51:30,544 (LAUGHS) 729 00:51:30,545 --> 00:51:31,879 Well, thank you. Yeah. 730 00:51:33,256 --> 00:51:35,007 Okay, bye. Okay, bye. 731 00:51:35,008 --> 00:51:36,008 Bye. 732 00:51:37,594 --> 00:51:39,053 (SIGHS) 733 00:51:41,348 --> 00:51:43,099 (DOOR BELLS JINGLING) 734 00:51:43,100 --> 00:51:45,267 What was that? 735 00:51:45,268 --> 00:51:47,144 My heart pumping blood to everything else. 736 00:51:47,145 --> 00:51:49,146 (DOOR SHUTS) 737 00:51:57,614 --> 00:51:59,031 (SIGHS) 738 00:52:05,205 --> 00:52:06,872 EMANUEL: Start from the start. 739 00:52:06,873 --> 00:52:08,290 DENNIS: This is the start. 740 00:52:08,291 --> 00:52:10,793 No. The part where she wakes you up. 741 00:52:12,045 --> 00:52:14,755 She's having contractions. You walk her around the room. 742 00:52:14,756 --> 00:52:16,465 I'm walking her around the bedroom. 743 00:52:17,843 --> 00:52:19,385 The sun is just rising. 744 00:52:21,054 --> 00:52:22,346 She sits by the window. Window. 745 00:52:24,683 --> 00:52:26,433 The first rays of light hitting her face. 746 00:52:28,770 --> 00:52:31,313 She smiles at you in a way you've never seen before. 747 00:52:31,314 --> 00:52:33,357 Like she has a secret she can't wait to share. 748 00:52:36,027 --> 00:52:38,195 She's beautiful. Calm. 749 00:52:40,407 --> 00:52:42,199 I sit by her side 750 00:52:43,285 --> 00:52:45,244 counting the minutes between contractions. 751 00:52:45,245 --> 00:52:46,412 No. 752 00:52:47,539 --> 00:52:48,789 You help her to her feet. 753 00:52:51,251 --> 00:52:52,543 She tells you she loves you. 754 00:52:54,254 --> 00:52:56,088 That she's just had the most amazing dream. 755 00:52:57,841 --> 00:53:01,260 She was swimming underwater in a lake and she could breathe. 756 00:53:02,429 --> 00:53:04,054 It was night, yet she could see. 757 00:53:05,348 --> 00:53:08,392 Because the moonlight made paths through the water like 758 00:53:08,393 --> 00:53:09,977 fingers pointing the way. 759 00:53:12,189 --> 00:53:13,189 She was happy. 760 00:53:14,482 --> 00:53:15,691 Swimming amongst the fishes. 761 00:53:19,613 --> 00:53:21,155 (HUMMING) 762 00:53:22,949 --> 00:53:26,118 DENNIS: By the time the doctor arrived, 763 00:53:26,119 --> 00:53:28,704 her face had gone ash white. 764 00:53:31,291 --> 00:53:32,708 Her eyes were distant. 765 00:53:36,129 --> 00:53:37,421 But her grip was still strong. 766 00:53:41,134 --> 00:53:42,134 (SIGHS) 767 00:53:45,096 --> 00:53:46,388 They cut into her 768 00:53:47,807 --> 00:53:49,141 and pulled you out. 769 00:53:52,354 --> 00:53:55,481 You were blue. Not breathing. 770 00:53:58,526 --> 00:54:01,987 The cord was still wrapped around your little neck. 771 00:54:04,866 --> 00:54:06,408 The doctor worked on you. 772 00:54:08,745 --> 00:54:10,037 And as you took your first breath... 773 00:54:10,038 --> 00:54:11,497 She took her last. 774 00:54:14,960 --> 00:54:16,543 They tried to revive her. 775 00:54:16,544 --> 00:54:18,837 But she was gone. 776 00:54:18,838 --> 00:54:20,547 She was gone. 777 00:54:20,548 --> 00:54:22,007 And I was here. 778 00:54:25,053 --> 00:54:26,428 You were here. 779 00:54:32,269 --> 00:54:33,978 And that's everything. Yeah. 780 00:54:35,230 --> 00:54:36,272 That is everything. 781 00:54:45,115 --> 00:54:46,615 Do you do this to punish me? 782 00:54:49,369 --> 00:54:51,245 I'm just making sure you've told me everything. 783 00:54:52,455 --> 00:54:53,622 That you haven't left anything out. 784 00:55:10,181 --> 00:55:27,948 (INAUDIBLE) 785 00:55:42,047 --> 00:55:43,422 (BLOWS) 786 00:55:43,423 --> 00:55:45,591 (DENNIS LAUGHING) JANICE: Yay! 787 00:55:45,592 --> 00:55:46,925 CLAUDE: Happy birthday, Emanuel! JANICE: Yay! 788 00:55:46,926 --> 00:55:47,926 (APPLAUDING) 789 00:55:49,095 --> 00:55:52,264 DENNIS: Oh, my little girl is all grown up now. There's no denying that. 790 00:55:52,265 --> 00:55:54,099 Oh, you'll try. 791 00:55:54,100 --> 00:55:55,559 You have to make the first cut. 792 00:56:00,648 --> 00:56:01,648 You do it. 793 00:56:02,776 --> 00:56:04,109 Okay. JANICE: Uh, it, it's... 794 00:56:04,110 --> 00:56:06,945 It's good luck for the birthday girl to take the first cut. 795 00:56:13,161 --> 00:56:14,370 I'll do it. 796 00:56:14,371 --> 00:56:16,622 Never say no to some good luck. 797 00:56:16,623 --> 00:56:18,082 Right, Claude? Right. 798 00:56:20,335 --> 00:56:23,295 JANICE: We would love to meet little baby Chloe. 799 00:56:23,296 --> 00:56:25,672 Oh, she has such a terrible coId right now. 800 00:56:25,673 --> 00:56:26,882 JANICE: Oh. 801 00:56:26,883 --> 00:56:29,301 Um, but in a couple of days, maybe, when she's not so cranky, 802 00:56:29,302 --> 00:56:30,761 I'll bring her over. 803 00:56:30,762 --> 00:56:32,304 JANICE: Oh, we would love that. 804 00:56:47,570 --> 00:56:50,656 I'm glad you've formed such a close bond with Emanuel. 805 00:56:53,284 --> 00:56:55,994 I've been married to her father for almost a year now 806 00:56:55,995 --> 00:56:59,081 and (CHUCKLES), well, I wouldn't exactly call us close. 807 00:57:00,708 --> 00:57:03,335 It's different. You're her stepmother. 808 00:57:03,336 --> 00:57:06,004 That's a whole different ballgame. 809 00:57:06,005 --> 00:57:08,090 Yeah, I suppose. 810 00:57:08,091 --> 00:57:12,052 I was just hoping that I'd get to experience a little bit of, uh, 811 00:57:12,053 --> 00:57:15,013 motherhood, with Emanuel. 812 00:57:15,014 --> 00:57:19,726 But, well, I'm seeing that that's not really in the cards for us. 813 00:57:21,813 --> 00:57:23,397 Well, it's probably just her age. 814 00:57:23,398 --> 00:57:26,692 She's quite a troubled young girl, 815 00:57:26,693 --> 00:57:29,445 and confused in some ways. 816 00:57:29,446 --> 00:57:31,530 I just need you to know that. 817 00:57:33,741 --> 00:57:37,035 I just don't want her misinterpreting your fondness for her. 818 00:57:38,079 --> 00:57:39,538 I'm not really sure what you mean. 819 00:57:40,957 --> 00:57:42,875 She has never had a mother. 820 00:57:44,252 --> 00:57:49,715 And I think that that has created a longing in her, 821 00:57:49,716 --> 00:57:53,677 that's, um, not right. 822 00:57:55,388 --> 00:57:57,389 You know, confused. 823 00:57:59,726 --> 00:58:02,561 I think we were all a bit confused at that age. 824 00:58:02,562 --> 00:58:05,439 I think it's important that you make it clear to Emanuel 825 00:58:05,440 --> 00:58:07,024 your interest in men. 826 00:58:11,529 --> 00:58:14,615 You are interested in, uh, 827 00:58:14,616 --> 00:58:16,825 men, are you not? 828 00:58:29,255 --> 00:58:31,340 Claude works in a nursery. 829 00:58:31,341 --> 00:58:33,383 I've seen you a lot in your yard. 830 00:58:33,384 --> 00:58:35,719 Perhaps he could help you, uh, plant your flowers. 831 00:58:36,763 --> 00:58:38,263 I would love that. 832 00:58:45,063 --> 00:58:46,230 (KNOCKING ON DOOR) 833 00:58:49,108 --> 00:58:50,192 Come in. 834 00:58:52,111 --> 00:58:53,570 Hi. 835 00:58:54,822 --> 00:58:56,323 Hey. 836 00:58:58,243 --> 00:58:59,743 Wow, I like your room. 837 00:59:03,331 --> 00:59:05,165 It's so different from the rest of the house. 838 00:59:08,920 --> 00:59:09,962 How? 839 00:59:11,214 --> 00:59:14,716 I don't know. Just feels like you. 840 00:59:22,475 --> 00:59:23,642 Is this your mother? 841 00:59:24,769 --> 00:59:27,854 What was her name? Ava. 842 00:59:27,855 --> 00:59:29,481 You look a lot like her. 843 00:59:33,903 --> 00:59:38,991 She's got an air of mystery and intrigue about her, 844 00:59:38,992 --> 00:59:41,660 like someone you've known for many years, 845 00:59:41,661 --> 00:59:43,954 but you never really knew them. 846 00:59:45,123 --> 00:59:46,540 She certainly pulled that off. 847 00:59:47,584 --> 00:59:50,627 She left nothing behind. Not a trace. 848 00:59:53,798 --> 00:59:55,173 She left you. 849 00:59:57,135 --> 00:59:58,760 That's a pretty big trace. 850 01:00:07,520 --> 01:00:08,937 (KNOCKING ON DOOR) 851 01:00:10,815 --> 01:00:12,274 Oh, there you are. 852 01:00:13,484 --> 01:00:14,901 Well, uh, it's getting late. 853 01:00:14,902 --> 01:00:17,738 I'm sure Claude needs to be getting home. 854 01:00:17,739 --> 01:00:19,573 Well, I should probably be getting home too. 855 01:00:34,213 --> 01:00:36,548 Thanks for coming and sitting through that. 856 01:00:36,549 --> 01:00:38,467 I'm glad I came. Really? 857 01:00:38,468 --> 01:00:41,720 Yeah. I mean, everyone's family is a little odd. 858 01:00:41,721 --> 01:00:44,222 If it's not, then it's not really a family. 859 01:00:44,223 --> 01:00:46,141 So that uncomfortable, annoyed feeling I get 860 01:00:46,142 --> 01:00:49,227 whenever I walk in the house is just telling me I'm home. 861 01:00:49,228 --> 01:00:50,562 (LAUGHS) Yeah, pretty much. 862 01:00:52,231 --> 01:00:53,649 (SIGHS) I feel the same. 863 01:00:54,734 --> 01:00:56,693 Same as? Before. 864 01:00:57,904 --> 01:01:01,907 It's stupid, but somehow every year on my birthday 865 01:01:01,908 --> 01:01:04,409 I have this feeling that this year I'll feel different. 866 01:01:06,079 --> 01:01:08,080 But it never happens. 867 01:01:08,081 --> 01:01:09,915 Different how? I don't know. 868 01:01:11,125 --> 01:01:12,959 Doesn't matter. 869 01:01:12,960 --> 01:01:14,378 (INDISTINCT CONVERSATIONS FROM DISTANCE) 870 01:01:15,797 --> 01:01:16,797 LINDA: Okay. (LAUGHS) Well, of course. 871 01:01:18,132 --> 01:01:20,217 Who's that? He's my friend from work. 872 01:01:21,260 --> 01:01:23,679 He was babysitting. 873 01:01:23,680 --> 01:01:24,930 I'm gonna be landscaping for her. 874 01:01:27,141 --> 01:01:29,101 What? 875 01:01:29,102 --> 01:01:31,561 Yeah. Your dad hooked it up. You know, because I work at the nursery. 876 01:01:31,562 --> 01:01:34,523 I mean, she may not hire me, but I think I could do a pretty good job. 877 01:01:34,524 --> 01:01:37,359 Look, I don't necessarily want to see you all the time. 878 01:01:37,360 --> 01:01:39,403 I mean, you've been in my house twice already. 879 01:01:39,404 --> 01:01:41,446 What? I can't get on the train without you being there 880 01:01:41,447 --> 01:01:43,448 and now I can't even babysit without you being just 881 01:01:43,449 --> 01:01:45,492 outside the window? 882 01:01:45,493 --> 01:01:49,287 (SCOFFS) Well, if that's how you really feeI, I'll make it easy for you. 883 01:01:50,581 --> 01:01:51,957 You don't have to see me at all. 884 01:02:27,201 --> 01:02:28,702 This one or this one? 885 01:02:29,996 --> 01:02:31,663 Either. 886 01:02:31,664 --> 01:02:33,582 Yeah, I agree. 887 01:02:33,583 --> 01:02:35,667 Uh, you're fine with me going out with Arthur, right? 888 01:02:36,878 --> 01:02:42,883 Yeah. I just don't think he's boyfriend material for you. 889 01:02:42,884 --> 01:02:45,552 Just dinner. Probably end up just being friends. 890 01:02:45,553 --> 01:02:47,763 I mean, it's all I can really handle right now anyway. 891 01:02:50,057 --> 01:02:51,558 Would be kind of nice, though. 892 01:02:52,810 --> 01:02:55,145 Can't be the three of us forever and ever. (LAUGHS) 893 01:02:59,066 --> 01:03:00,358 I think she's hungry. 894 01:03:11,204 --> 01:03:12,537 She has really grown a lot 895 01:03:12,538 --> 01:03:14,122 over the last coupIe of weeks, don't you think? 896 01:03:19,504 --> 01:03:21,379 (DOORBELL RINGING) 897 01:03:21,380 --> 01:03:23,381 I can't believe I'm doing this. 898 01:03:23,382 --> 01:03:25,884 I can tell him you don't feel well, or that Chloe's sick. 899 01:03:26,928 --> 01:03:28,845 He would totally understand. 900 01:03:28,846 --> 01:03:30,388 It's okay. 901 01:03:31,724 --> 01:03:34,351 I'm gonna be home soon. This is not going to be a late night. 902 01:03:34,352 --> 01:03:35,352 How do I look? 903 01:03:37,522 --> 01:03:38,647 You look beautiful. 904 01:03:40,024 --> 01:03:41,024 Okay, bye. 905 01:03:45,446 --> 01:03:46,738 Bye. 906 01:04:19,605 --> 01:04:21,940 I think she's starting to love me the way she loves you. 907 01:04:24,569 --> 01:04:25,944 That's how it feels. 908 01:04:28,865 --> 01:04:30,949 It's how I've always imagined it wouId feel. 909 01:04:56,976 --> 01:04:58,143 (DOOR OPENS) 910 01:05:01,147 --> 01:05:02,814 (INDISTINCT CHATTERING FROM DISTANCE) 911 01:05:19,498 --> 01:05:20,790 Thank you. 912 01:05:20,791 --> 01:05:23,418 LINDA: It's just the, the fermenting of a fruit. 913 01:05:23,419 --> 01:05:25,378 Oh, there you are. 914 01:05:26,505 --> 01:05:28,006 Chloe isn't still awake, is she? 915 01:05:28,007 --> 01:05:30,300 No, she's fast asleep. Good. 916 01:05:30,301 --> 01:05:32,677 Arthur wants to take a peek. No. 917 01:05:32,678 --> 01:05:35,639 I mean, I had a hard time putting her down. What if she wakes up? 918 01:05:38,017 --> 01:05:39,351 Just gonna have to be very quiet. 919 01:05:43,189 --> 01:05:45,273 Don't. No, don't worry. I'm doing okay. 920 01:05:45,274 --> 01:05:46,691 I think you'd be really proud of me. 921 01:05:48,903 --> 01:05:50,570 I like your make-up. Please. 922 01:05:51,614 --> 01:05:53,323 Please just stay downstairs. 923 01:05:54,492 --> 01:05:55,700 Are you coming? 924 01:06:03,459 --> 01:06:05,543 (BREATHES HEAVILY) 925 01:06:14,387 --> 01:06:16,846 Oh. She's so pretty. 926 01:06:16,847 --> 01:06:18,264 Isn't she beautiful? 927 01:06:27,274 --> 01:06:28,566 Seems a little stiff. 928 01:06:33,239 --> 01:06:34,656 ARTHUR: (ON MONITOR) Not blinking actually. 929 01:06:38,077 --> 01:06:40,036 Like, not real. 930 01:06:40,037 --> 01:06:41,621 Yeah, she is special. 931 01:06:43,374 --> 01:06:47,460 (LAUGHS) I guess every mother thinks about their kid like that. 932 01:06:51,465 --> 01:06:53,508 So want to go downstairs and have a drink? 933 01:06:55,928 --> 01:06:57,387 Yeah. 934 01:06:59,015 --> 01:07:00,140 That's not the baby. 935 01:07:00,141 --> 01:07:02,058 It's fake. 936 01:07:02,059 --> 01:07:03,935 This is a doll. Where's your actual baby? 937 01:07:11,610 --> 01:07:12,652 Linda? 938 01:07:22,997 --> 01:07:27,083 (NERVOUSLY) Where's my baby? Where's my baby? 939 01:07:27,084 --> 01:07:30,128 Okay, we're gonna find her. (SOBBING) Where's Chloe? 940 01:07:30,129 --> 01:07:32,130 Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else. 941 01:07:33,466 --> 01:07:36,259 Where is she? Hey, Emanuel? 942 01:07:40,639 --> 01:07:42,098 ARTHUR: Emanuel? 943 01:07:42,099 --> 01:07:43,266 (BREATHING HEAVILY) LINDA: Where is she? 944 01:07:43,267 --> 01:07:45,727 ARTHUR: We'll find her. It's okay. We'll find her. LINDA: Where is she? 945 01:07:45,728 --> 01:07:46,811 (GULPING) 946 01:07:46,812 --> 01:07:48,646 Where's Chloe? Hey, Emanuel? 947 01:07:49,815 --> 01:07:51,733 Emanuel! 948 01:07:51,734 --> 01:07:53,026 LINDA: Emanuel? 949 01:07:53,027 --> 01:07:54,194 (SOBBING) 950 01:07:54,195 --> 01:07:55,570 LINDA: She said she was... ARTHUR: Emanuel! 951 01:07:58,074 --> 01:07:59,491 LINDA: She's supposed to be up here. 952 01:08:02,745 --> 01:08:03,995 Where's Chloe? 953 01:08:05,247 --> 01:08:06,372 In her crib. 954 01:08:09,168 --> 01:08:11,002 Where? 955 01:08:11,003 --> 01:08:12,295 (SOBBING) Right there. 956 01:08:13,756 --> 01:08:15,924 It's a doll. Where's Linda's baby? 957 01:08:17,093 --> 01:08:18,510 That's her, Arthur. 958 01:08:18,511 --> 01:08:19,844 This isn't funny, Emanuel. 959 01:08:19,845 --> 01:08:21,096 What do you know, Arthur? 960 01:08:21,097 --> 01:08:23,348 What the fuck do you know about anything? 961 01:08:24,934 --> 01:08:26,518 Emanuel, please. 962 01:08:26,519 --> 01:08:28,144 (SOBBING) Emanuel, please. 963 01:08:31,232 --> 01:08:32,690 Please, where is she? 964 01:08:36,112 --> 01:08:37,987 Look. Answer me! 965 01:08:37,988 --> 01:08:39,614 (SHOUTING) Where is she? 966 01:08:39,615 --> 01:08:41,032 You answer me right now! 967 01:08:41,033 --> 01:08:42,867 What have you done with her? Give me my baby! 968 01:08:42,868 --> 01:08:44,160 Okay, okay. Hey, hey! Hey! Give her to me! 969 01:08:44,161 --> 01:08:46,704 Give her to me! Hey! Hey! It's okay. We'll find her. 970 01:08:46,705 --> 01:08:47,789 Emanuel! Where is she? 971 01:08:47,790 --> 01:08:49,040 I'll call the police. 972 01:08:49,041 --> 01:08:51,543 Hey! Give her to me! Where is she? 973 01:08:51,544 --> 01:08:52,836 ARTHUR: All right. It's okay. 974 01:08:52,837 --> 01:08:54,379 (SOBBING) Emanuel! It's okay. 975 01:08:54,380 --> 01:08:56,714 (WAVES CRASHING) LINDA: Where is Chloe? 976 01:08:56,715 --> 01:08:59,175 (THUNDER ROARING) 977 01:11:30,369 --> 01:11:31,369 (SPUTTERING) 978 01:11:47,177 --> 01:11:48,344 (BABY COOING) 979 01:11:55,477 --> 01:11:56,978 (DENNIS' VOICE FROM DISTANCE) Emanuel. 980 01:12:00,899 --> 01:12:02,233 Emanuel, can you hear me? 981 01:12:08,532 --> 01:12:10,783 Em? Can you hear me? 982 01:12:14,705 --> 01:12:16,331 Take it slow, now. Okay. 983 01:12:28,344 --> 01:12:29,635 Can you stay here with Linda? 984 01:12:29,636 --> 01:12:32,013 I need to go with Emanuel to the hospital. 985 01:12:32,014 --> 01:12:34,640 Can you do that? She shouIdn't be left alone. 986 01:12:42,900 --> 01:12:44,442 We've located Linda's husband. 987 01:12:45,736 --> 01:12:47,653 He's flying in. 988 01:12:47,654 --> 01:12:50,281 But I still need you to answer some questions. 989 01:12:50,282 --> 01:12:52,617 She's in no fit state to answer these questions. 990 01:12:56,330 --> 01:12:58,456 I think it's time you told your father about the baby. 991 01:13:00,667 --> 01:13:02,710 Emanuel, pumpkin? 992 01:13:04,505 --> 01:13:06,339 You have to answer the officer's questions. 993 01:13:08,801 --> 01:13:10,551 She's gone back to the water. 994 01:13:12,513 --> 01:13:18,351 She's with Mom. I tried to stop her, but she got away. 995 01:13:20,604 --> 01:13:24,148 They both swam away. They left me. 996 01:13:27,820 --> 01:13:29,529 DENNIS: All right, that's all for tonight. 997 01:14:01,645 --> 01:14:03,604 DENNIS: I just wish you'd said something before this happened. 998 01:14:05,399 --> 01:14:07,400 Why would I say anything that would get Linda pulled out 999 01:14:07,401 --> 01:14:12,113 of her perfect world and into this? What's so great about this? 1000 01:14:12,114 --> 01:14:13,823 I don't want you to cut me out, Em. 1001 01:14:15,367 --> 01:14:17,702 This may not be the greatest world, I may not be the greatest, 1002 01:14:17,703 --> 01:14:19,203 but this, it's what you've got. 1003 01:14:20,914 --> 01:14:22,498 We've all gotta work with what we've got. 1004 01:14:24,293 --> 01:14:25,710 We don't do that, we're lost. 1005 01:14:27,713 --> 01:14:28,963 It's a long way back. 1006 01:14:47,357 --> 01:14:48,357 (DOOR OPENS) 1007 01:14:58,452 --> 01:15:01,037 What are you doing with that? Oh, um... 1008 01:15:01,038 --> 01:15:03,873 You can't, uh, wash an item like this. 1009 01:15:03,874 --> 01:15:05,291 It has to be dry cleaned. 1010 01:15:21,141 --> 01:15:22,934 If you want to talk about any of this, 1011 01:15:25,187 --> 01:15:29,106 now or whenever, I'm here. 1012 01:15:31,818 --> 01:15:33,861 I understand more than you think I do. 1013 01:15:34,988 --> 01:15:36,572 You know, about Linda? 1014 01:15:36,573 --> 01:15:38,074 And what she's going through. 1015 01:15:39,952 --> 01:15:41,410 I can't have kids. 1016 01:15:43,455 --> 01:15:46,958 You know my first husband, he Ieft me because of it. 1017 01:15:48,168 --> 01:15:51,295 And the grief that I felt... 1018 01:15:53,131 --> 01:15:54,799 It almost put me over the edge. 1019 01:15:58,303 --> 01:15:59,303 Anyway, that's all. 1020 01:16:28,417 --> 01:16:29,834 Sorry about the other night. 1021 01:17:01,867 --> 01:17:04,577 THOMAS: Trying for a baby was my idea. 1022 01:17:04,578 --> 01:17:08,080 Uh, I actually thought it might fix things between us. 1023 01:17:09,541 --> 01:17:11,959 Five years and nearly 1024 01:17:11,960 --> 01:17:14,503 $100,000 later, we finally had our baby. 1025 01:17:16,089 --> 01:17:18,132 By then our marriage was all but over. 1026 01:17:19,968 --> 01:17:20,968 And then, uh... 1027 01:17:24,765 --> 01:17:26,015 Linda blamed herself. 1028 01:17:26,016 --> 01:17:28,225 She was the, uh, she was the one who found her. 1029 01:17:30,354 --> 01:17:35,399 Autopsy was inconclusive, so we'll never really know what happened. 1030 01:17:37,986 --> 01:17:40,404 My wife refused to go to the burial. She just couldn't. 1031 01:17:43,325 --> 01:17:44,867 That's when the doll happened. 1032 01:17:46,411 --> 01:17:50,456 I tried to get her committed and she disappeared. 1033 01:17:50,457 --> 01:17:53,626 So that's when I went to the police station and filed a missing person's report. 1034 01:17:55,420 --> 01:17:57,588 What's her prognosis? 1035 01:17:57,589 --> 01:17:59,256 Doctors seem less than optimistic. 1036 01:18:03,053 --> 01:18:04,387 I want to see her. 1037 01:18:05,972 --> 01:18:09,558 You don't want to see her. Not, not like this. 1038 01:18:09,559 --> 01:18:10,768 Besides, it's not possible. 1039 01:18:10,769 --> 01:18:11,894 They're only allowing family. 1040 01:18:16,775 --> 01:18:18,943 You okay? Can you get me in to see Linda? 1041 01:18:20,987 --> 01:18:23,948 Close the door. (DOOR SHUTS) 1042 01:18:23,949 --> 01:18:26,826 Em, this obsession with Linda has to stop. 1043 01:18:26,827 --> 01:18:28,869 She's not your mother. 1044 01:18:28,870 --> 01:18:31,372 She's nothing like your mother. You hear me? 1045 01:18:31,373 --> 01:18:33,124 That doesn't mean she doesn't deserve to be saved. 1046 01:18:33,125 --> 01:18:36,001 I'm sure the doctors are doing everything they can to help her. 1047 01:18:36,002 --> 01:18:37,878 Like they did for Mom! Emanuel. 1048 01:18:37,879 --> 01:18:39,505 Her husband is gonna let her rot in there. 1049 01:18:39,506 --> 01:18:41,132 You don't know what's in people's hearts. No! 1050 01:18:42,259 --> 01:18:43,718 But I know what's in mine. 1051 01:18:47,264 --> 01:18:48,347 (DOOR SLAMS) 1052 01:18:48,348 --> 01:18:49,765 (GLASS SHATTERS) 1053 01:19:15,500 --> 01:19:16,542 Okay? 1054 01:19:36,062 --> 01:19:37,646 Thank you for this. 1055 01:21:03,316 --> 01:21:49,194 (SIGHS) 1056 01:21:53,491 --> 01:21:54,950 Where's Chloe? 1057 01:21:56,703 --> 01:21:58,329 I have her. 1058 01:21:59,497 --> 01:22:00,998 Is she okay? 1059 01:22:03,835 --> 01:22:05,002 No? 1060 01:22:06,796 --> 01:22:08,339 Did you hurt her? 1061 01:22:13,053 --> 01:22:14,678 She was already hurt. 1062 01:22:16,598 --> 01:22:18,182 Well, I want to see her. Where is she? 1063 01:22:26,399 --> 01:22:39,119 What happened? 1064 01:22:43,541 --> 01:22:45,960 The tide came up. 1065 01:22:45,961 --> 01:22:49,463 I was holding her hand and it took her away. 1066 01:22:51,174 --> 01:22:53,384 Why didn't you hold her closer? 1067 01:22:54,552 --> 01:22:55,928 I just couldn't. 1068 01:22:57,931 --> 01:22:59,556 Tide was too strong. 1069 01:23:02,894 --> 01:23:05,229 It took us to where the water is 1070 01:23:05,230 --> 01:23:07,314 the deepest darkest blue you've ever seen. 1071 01:23:10,068 --> 01:23:14,196 And we were happy, swimming amongst the fishes. 1072 01:23:15,615 --> 01:23:17,282 Then Chloe let go of my hand. 1073 01:23:18,952 --> 01:23:20,119 And I was scared. 1074 01:23:21,371 --> 01:23:24,164 But actually, for me, not for her. 1075 01:23:25,917 --> 01:23:27,751 She knew exactly what she was doing 1076 01:23:27,752 --> 01:23:29,920 and where she was going. 1077 01:23:29,921 --> 01:23:31,130 I lost sight of her. 1078 01:23:33,842 --> 01:23:35,884 And then the fishes brought me back here. 1079 01:23:38,763 --> 01:23:40,973 Why? Why did they bring you back? 1080 01:23:43,601 --> 01:23:44,768 For you. 1081 01:24:38,865 --> 01:24:40,657 This is the place. 1082 01:24:53,129 --> 01:25:19,404 (SOBBING) 1083 01:25:38,383 --> 01:25:42,594 I can't do this on my own. I need your help. 1084 01:25:43,930 --> 01:25:45,180 Okay? 1085 01:26:25,847 --> 01:26:27,097 That's good. 77874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.