Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,007 --> 00:01:32,382
(GASPS)
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,638
My name is Emanuel.
3
00:01:37,639 --> 00:01:40,057
I'm seventeen years old
and I killed my mother.
4
00:01:42,477 --> 00:01:44,520
I had her sliced open,
5
00:01:44,521 --> 00:01:47,147
like a goat for the slaughter,
to get me pulled out.
6
00:01:48,608 --> 00:01:51,985
As she bled,
the doctor pushed air
into my lungs,
7
00:01:51,986 --> 00:01:55,405
and pressed his hands
repeatedly onto my chest,
8
00:01:55,406 --> 00:01:57,991
with the same rhythmic,
repetitive motion
9
00:01:57,992 --> 00:02:00,869
that he used
to jerk himself off
that very morning.
10
00:02:04,290 --> 00:02:05,415
It worked.
11
00:02:06,459 --> 00:02:09,169
He came and I came...
Back to life.
12
00:02:14,384 --> 00:02:17,386
The fact that my mother
lost her iife for this,
13
00:02:17,387 --> 00:02:20,430
for me, is probably
just a side note.
14
00:02:20,431 --> 00:02:22,224
The cost of doing business.
15
00:02:27,689 --> 00:02:29,189
But it's me who pays.
16
00:02:30,233 --> 00:02:32,359
It's on my tab.
17
00:02:32,360 --> 00:02:35,112
And it accumulates interest
with every passing year.
18
00:02:58,928 --> 00:03:01,513
My point is,
there's no place for me.
19
00:03:02,557 --> 00:03:04,391
Because I'm not supposed
to be here.
20
00:03:06,269 --> 00:03:10,606
Maybe if I was some
sort of Olympic athlete,
or a genius scientist,
21
00:03:11,774 --> 00:03:13,775
but I'm not.
22
00:03:13,776 --> 00:03:16,195
I'm not any of those things.
23
00:03:16,196 --> 00:03:19,323
I'm just a girl.
A murderer without a motive.
24
00:03:21,117 --> 00:03:24,953
So I serve my time,
waiting for my sentence
to be up.
25
00:03:26,915 --> 00:03:29,666
DENNIS: Mmm.
This is delicious.
26
00:03:29,667 --> 00:03:32,169
It's made with aged gouda
instead of cheddar.
27
00:03:32,170 --> 00:03:34,671
That's what gives it
it's sharp kick.
Mmm.
28
00:03:34,672 --> 00:03:35,964
DENNIS: What do
you think, honey?
29
00:03:35,965 --> 00:03:38,425
Sophisticated is the word
that comes to mind.
30
00:03:38,426 --> 00:03:41,136
Sophisticated,
I like that.
31
00:03:41,137 --> 00:03:42,971
DENNIS: How was
your day, pumpkin?
32
00:03:42,972 --> 00:03:46,141
Great. I met a boy,
and we're dating.
It's pretty serious.
33
00:03:46,142 --> 00:03:48,644
JANICE: Oh, that's wonderful!
What's his name?
34
00:03:48,645 --> 00:03:50,729
Claude.
Claude.
35
00:03:50,730 --> 00:03:52,564
You've just met
and it's serious?
36
00:03:52,565 --> 00:03:54,775
Yeah, it is.
Can you pass the broccoli?
37
00:03:54,776 --> 00:03:57,194
Well, I think
that's lovely.
38
00:03:57,195 --> 00:04:00,072
I think it's about time
that Emanuel had
a nice fellow in her life.
39
00:04:00,073 --> 00:04:02,616
Why? Were you
starting to think
that I was a lesbian?
40
00:04:05,370 --> 00:04:06,995
No. (CHUCKLES)
41
00:04:06,996 --> 00:04:09,248
God, no. Why would
you say that?
42
00:04:09,249 --> 00:04:11,333
I had a dream
about you last week.
Sexual.
43
00:04:11,334 --> 00:04:12,417
Emanuel.
44
00:04:12,418 --> 00:04:13,669
Thought maybe
you picked up on it.
45
00:04:15,463 --> 00:04:17,339
No. No, I didn't.
46
00:04:17,340 --> 00:04:18,882
Hmm. It's perfectly normal.
47
00:04:18,883 --> 00:04:20,884
Just some hybrid oedipal,
Electra complex,
48
00:04:20,885 --> 00:04:22,970
nicely tailored
for the happy,
modern stepfamily.
49
00:04:28,434 --> 00:04:30,727
Relax. It doesn't mean
I actually want to have...
DENNIS: Emanuel.
50
00:04:30,728 --> 00:04:31,853
No offense,
but you're not my type.
51
00:04:31,854 --> 00:04:33,272
DENNIS: Emanuel,
that's enough.
52
00:04:41,364 --> 00:04:43,699
(SIGHS)
Ignore her.
53
00:04:43,700 --> 00:04:44,908
(CHUCKLES)
54
00:04:46,202 --> 00:04:48,537
She always get's this way
around her birthday.
55
00:04:57,714 --> 00:04:59,214
(MELODIC MUSIC PLAYING
THROUGH STEREO)
56
00:05:31,122 --> 00:05:32,831
(INAUDIBLE)
57
00:06:05,448 --> 00:06:06,573
(BELL CHIMES)
58
00:06:16,000 --> 00:06:17,417
Hey!
59
00:06:17,418 --> 00:06:19,086
Emanuel, be more careful,
please.
60
00:06:19,087 --> 00:06:20,629
No. I can't.
61
00:06:20,630 --> 00:06:22,381
This isn't your private
jerk off closet.
62
00:06:22,382 --> 00:06:23,757
I know.
It's a rickety ladder
63
00:06:23,758 --> 00:06:26,176
on which I'm moving
some sophisticated equipment.
64
00:06:26,177 --> 00:06:28,512
Hardly consider
a penis pump
sophisticated equipment.
65
00:06:30,139 --> 00:06:33,100
Why don't you just try one
and get it over with?
66
00:06:33,101 --> 00:06:34,851
Why is it sticky?
67
00:06:34,852 --> 00:06:37,145
Look. If I had a penis,
I'd try it.
68
00:06:37,146 --> 00:06:40,148
It's like if you worked
at a restaurant and they added
a new dish to the menu.
69
00:06:40,149 --> 00:06:42,651
You need to try it to know
what you're selling.
70
00:06:42,652 --> 00:06:44,027
Don't want to try the dish.
71
00:06:44,028 --> 00:06:45,028
Hmm.
72
00:06:52,120 --> 00:06:53,161
Tickets.
73
00:07:02,004 --> 00:07:03,547
I'm Claude.
74
00:07:03,548 --> 00:07:04,631
I know.
75
00:07:05,842 --> 00:07:07,008
Says on your bag.
76
00:07:09,679 --> 00:07:11,596
Oh. Uh, this isn't my bag.
77
00:07:11,597 --> 00:07:14,808
Well, I mean, it is,
it's from when I was a kid.
78
00:07:14,809 --> 00:07:17,727
My bag got stolen,
so I just pulled this out
from the depths of my closet.
79
00:07:18,855 --> 00:07:20,105
Tickets.
80
00:07:23,109 --> 00:07:24,317
CLAUDE: What's that
on your arm?
81
00:07:25,736 --> 00:07:27,529
My name.
82
00:07:27,530 --> 00:07:30,532
Emanuel. Isn't that
a boy's spelling?
83
00:07:30,533 --> 00:07:33,243
They thought
I was going to be a boy.
84
00:07:33,244 --> 00:07:35,078
(CHUCKLES)
But you're not.
85
00:07:35,079 --> 00:07:36,163
Reality is overrated.
86
00:07:39,041 --> 00:07:41,543
So why do you have
your name tattooed
on your arm?
87
00:07:41,544 --> 00:07:45,046
Because if I get separated
from my bag,
I'll still know who I am.
88
00:07:45,047 --> 00:07:47,215
MAN OVER PA:
Next stop, Benovale.
89
00:07:47,216 --> 00:07:48,925
Bye.
90
00:07:57,310 --> 00:07:59,561
(INDISTINCT CHATTER)
91
00:08:05,234 --> 00:08:06,651
(INAUDIBLE)
92
00:08:10,990 --> 00:08:13,450
JANICE: She seems nice.
You know, reserved.
93
00:08:13,451 --> 00:08:15,452
Where's she from?
Denver.
94
00:08:15,453 --> 00:08:16,786
She got a husband?
95
00:08:16,787 --> 00:08:20,415
I didn't ask,
but it certainly
didn't seem like it.
96
00:08:20,416 --> 00:08:24,252
It's just a shame,
having to raise a young baby
Iike that all on your own.
97
00:08:24,253 --> 00:08:27,130
Dad did it.
Look how well
I turned out.
98
00:08:27,131 --> 00:08:29,674
You might want
to go over there
and give her some pointers.
99
00:08:29,675 --> 00:08:32,219
JANICE: She did mention
that she was Iooking
for a babysitter,
100
00:08:32,220 --> 00:08:35,347
but I can't think of anyone
off the top of my head.
101
00:08:35,348 --> 00:08:37,307
The Denzel twins
have moved away,
right?
102
00:08:37,308 --> 00:08:38,391
I'll do it.
103
00:08:40,520 --> 00:08:42,604
You will?
104
00:08:42,605 --> 00:08:43,939
Yeah, sure.
105
00:08:43,940 --> 00:08:45,732
But you hate kids.
I need the money.
106
00:08:45,733 --> 00:08:47,442
What for?
107
00:08:47,443 --> 00:08:50,445
Decided I'm going
to become a collector of
Precious Moments figurines.
108
00:08:50,446 --> 00:08:52,030
Oh.
She's messing with you.
109
00:08:52,031 --> 00:08:54,449
No, I'm not.
I must have them.
110
00:08:54,450 --> 00:08:56,576
As a constant reminder
of the preciousness of life.
111
00:08:58,412 --> 00:09:00,080
When do I start?
112
00:09:00,081 --> 00:09:01,581
JANICE: I'll talk
to her tomorrow.
113
00:09:09,465 --> 00:09:11,716
(WHISPERING) Would you mind?
I need to talk to him.
114
00:09:11,717 --> 00:09:14,135
(WHISPERING INDISTINCTLY)
115
00:09:14,136 --> 00:09:15,512
Excuse me.
116
00:09:20,935 --> 00:09:22,561
What did you
say to him?
117
00:09:22,562 --> 00:09:24,479
I told him that you'd
gotten me pregnant.
118
00:09:24,480 --> 00:09:26,022
So I decided
to get an abortion,
119
00:09:26,023 --> 00:09:27,440
but wanted to
tell you on the train,
120
00:09:27,441 --> 00:09:29,150
surrounded by people,
in case you became violent.
121
00:09:30,403 --> 00:09:32,070
(LAUGHS) Wow.
122
00:09:32,071 --> 00:09:34,656
Well that's certainly
one way to liberate a seat.
123
00:09:47,753 --> 00:09:49,087
Hi.
124
00:09:49,088 --> 00:09:50,964
Hi.
I'm Emanuel.
125
00:09:53,009 --> 00:09:54,384
Come in.
126
00:09:57,221 --> 00:09:59,556
Something to drink?
127
00:09:59,557 --> 00:10:01,891
Just some water.
Thanks.
128
00:10:01,892 --> 00:10:03,143
Okay.
129
00:10:17,325 --> 00:10:19,367
How old are you?
130
00:10:19,368 --> 00:10:21,244
Turning eighteen
this month.
131
00:10:21,245 --> 00:10:23,413
Oh, yeah.
That's a fun age.
132
00:10:23,414 --> 00:10:24,497
I guess.
133
00:10:25,708 --> 00:10:27,167
College plans?
134
00:10:27,168 --> 00:10:30,670
No. I didn't really
like school very much.
135
00:10:30,671 --> 00:10:33,381
Can't imagine why anyone
would voluntarily sign up
for more of it.
136
00:10:37,094 --> 00:10:39,387
But I like
learning stuff.
137
00:10:39,388 --> 00:10:41,389
I'm teaching myself
to speak French.
138
00:10:41,390 --> 00:10:44,351
Oh. So you're planning
on doing some traveling.
139
00:10:44,352 --> 00:10:46,227
No.
140
00:10:46,228 --> 00:10:49,064
Well, it would be a pity
to speak French
and not go to France.
141
00:10:53,152 --> 00:10:54,819
Well, I've got some
errands to run, so...
142
00:10:54,820 --> 00:10:56,780
I'll see you in about
an hour and a half.
143
00:10:58,032 --> 00:10:59,574
Oh, please put
your glass in the sink.
144
00:11:07,041 --> 00:11:09,125
Uh, and what about
the baby?
145
00:11:11,337 --> 00:11:13,088
Well, that's why
you're here.
146
00:11:13,089 --> 00:11:14,547
Well, I know, I mean,
147
00:11:14,548 --> 00:11:16,716
shouldn't we meet
before you leave
us together?
148
00:11:16,717 --> 00:11:18,176
Oh, no, Chloe is a sleep,
149
00:11:18,177 --> 00:11:20,428
and if I wake her up
she's going
to be very crabby.
150
00:11:20,429 --> 00:11:22,889
Oh.
Just make yourself
at home.
151
00:11:22,890 --> 00:11:24,432
There's a stereo
in there.
152
00:11:24,433 --> 00:11:26,601
What happens if
the baby wakes up?
153
00:11:26,602 --> 00:11:28,937
Baby monitors. So...
154
00:11:28,938 --> 00:11:30,355
You'll know
if she needs you.
155
00:11:31,399 --> 00:11:33,608
Okay.
156
00:11:56,215 --> 00:11:57,924
(BIRDS CHIRPING)
157
00:12:13,315 --> 00:12:15,066
(OPERA MUSIC BLARING)
158
00:12:25,327 --> 00:12:26,494
(STATIC)
159
00:12:28,873 --> 00:12:31,166
(BREATHING HEAVILY)
160
00:13:35,105 --> 00:13:36,439
(CHUCKLES)
161
00:13:36,440 --> 00:13:38,066
How do you
like living here?
162
00:13:41,153 --> 00:13:43,655
It's fine, I guess.
163
00:13:43,656 --> 00:13:46,032
I don't really know
anywhere else.
164
00:13:46,033 --> 00:13:47,075
There's not much
going on.
165
00:13:48,244 --> 00:13:49,953
JANICE: Hi, guys!
166
00:13:49,954 --> 00:13:53,122
I figured you could
use a little refreshment,
in the heat.
167
00:13:53,123 --> 00:13:54,415
There you go.
Very thoughtful of you.
168
00:13:54,416 --> 00:13:56,167
Oh, it was nothing.
(CHUCKLES)
Thank you.
169
00:13:57,211 --> 00:13:59,671
Oh, it's looking good.
170
00:13:59,672 --> 00:14:01,214
(SIGHS)
It's a start.
171
00:14:02,424 --> 00:14:03,633
Mmm.
172
00:14:07,429 --> 00:14:10,849
Well, I don't want
to keep you
from your work. So...
173
00:14:10,850 --> 00:14:13,142
Oh, here.
174
00:14:13,143 --> 00:14:14,686
Oh!
175
00:14:14,687 --> 00:14:16,771
No, no, I couldn't.
Oh, pIease?
176
00:14:16,772 --> 00:14:18,690
If I put these all
in my house it's going
to look like a wake.
177
00:14:18,691 --> 00:14:21,484
Oh, thank you,
they're beautiful.
178
00:14:21,485 --> 00:14:22,986
Okay. I'll see you
in a bit.
179
00:14:31,745 --> 00:14:34,497
So why don't you
like your stepmom?
180
00:14:34,498 --> 00:14:36,499
She's fine.
181
00:14:36,500 --> 00:14:39,294
It's just been me
and my dad for so long,
182
00:14:39,295 --> 00:14:41,796
still getting used to having
someone else there.
183
00:14:41,797 --> 00:14:42,964
Where's your mom?
184
00:14:44,633 --> 00:14:45,884
Dead.
185
00:14:47,803 --> 00:14:49,721
Oh. That's awful.
186
00:14:54,310 --> 00:14:56,019
(STATIC CRACKLING)
187
00:15:06,071 --> 00:15:07,155
Could you, um...
188
00:15:07,156 --> 00:15:11,034
Could you pick up these tools
and this tarp and put it back
in the shed for me?
189
00:15:11,035 --> 00:15:12,493
Yeah, sure.
190
00:15:13,704 --> 00:15:15,163
(DOOR OPENS)
191
00:15:17,166 --> 00:15:18,833
(DOOR CLOSES)
(WATER TRICKLING)
192
00:15:20,169 --> 00:15:22,670
LINDA: (CHUCKLES)
False alarm.
193
00:15:22,671 --> 00:15:27,050
She was just stretching,
and making herself
feel comfortable.
194
00:15:27,051 --> 00:15:30,511
Uh, I'd Iove to
be able to take
power naps like that.
195
00:15:30,512 --> 00:15:31,512
I have something for you.
196
00:15:38,771 --> 00:15:39,979
Pour toi.
197
00:15:39,980 --> 00:15:42,190
I actually lived
in France for a stint.
198
00:15:42,191 --> 00:15:44,025
Thank you.
199
00:15:44,026 --> 00:15:45,193
Are you sure you
don't need them?
200
00:15:45,194 --> 00:15:47,820
Oh, positive. I don't
even know how they got
in the moving boxes.
201
00:15:50,658 --> 00:15:53,034
There's a basket of, uh,
Chloe's things
in the laundry room.
202
00:15:53,035 --> 00:15:55,286
CouId you take them upstairs
to the hall closet for me?
203
00:15:55,287 --> 00:15:56,704
Yeah, sure.
204
00:16:00,125 --> 00:16:02,377
(DISTANT OCEAN WAVES)
205
00:16:25,275 --> 00:16:26,609
LINDA: What are you doing?
(GASPS)
206
00:16:28,278 --> 00:16:30,738
I thought
I heard something,
but now I don't.
207
00:16:33,909 --> 00:16:35,410
Huh.
208
00:16:36,996 --> 00:16:38,246
I don't hear a thing.
209
00:16:41,417 --> 00:16:43,251
I'll do this Ioad again.
It's fine.
210
00:16:43,252 --> 00:16:44,877
Just come down.
211
00:16:44,878 --> 00:16:47,005
I don't want to mess
with her sleeping schedule.
212
00:16:59,768 --> 00:17:02,103
(DISTANT OCEAN WAVES)
213
00:17:12,197 --> 00:17:13,448
(DOOR KNOB TURNS)
214
00:17:14,950 --> 00:17:17,118
Hey, what are you
doing out here?
215
00:17:17,119 --> 00:17:18,536
Studying.
216
00:17:20,831 --> 00:17:22,749
Studying?
217
00:17:22,750 --> 00:17:24,292
French.
Really.
218
00:17:25,461 --> 00:17:27,962
You must be pretty
good by now.
219
00:17:27,963 --> 00:17:30,131
You know, you get that
from your mom.
220
00:17:30,132 --> 00:17:32,508
She soaked up languages
like a sponge.
221
00:17:33,552 --> 00:17:36,220
She dragged me
to so many French films,
I can't remember.
222
00:17:37,723 --> 00:17:41,434
Do you ever think about
what it would have been like
if I'd died instead of Mom?
223
00:17:43,270 --> 00:17:44,645
No.
224
00:17:45,898 --> 00:17:48,316
Really? I do.
225
00:17:52,321 --> 00:17:54,155
You know, Em,
I've been thinking.
226
00:17:55,741 --> 00:18:00,244
Maybe this is the year
that you come with me
to visit your mother's grave.
227
00:18:01,830 --> 00:18:05,625
You know, it doesn't have
to be on the actual day
of your birthday.
228
00:18:05,626 --> 00:18:07,418
And why would I do that?
229
00:18:07,419 --> 00:18:09,087
Well, you've never been.
230
00:18:09,088 --> 00:18:13,174
I think it's important on
the anniversary of someone's
death to pay your respects.
231
00:18:13,175 --> 00:18:15,176
If you want the company,
take Janice.
232
00:18:18,514 --> 00:18:20,306
It's not about
company, honey.
233
00:18:21,892 --> 00:18:23,351
It's about you.
234
00:18:30,192 --> 00:18:32,777
(DISTANT OCEAN WAVES)
235
00:18:35,948 --> 00:18:37,532
(OPERA MUSIC PLAYING)
236
00:18:41,870 --> 00:18:43,204
(DOORBELL RINGING)
237
00:18:56,468 --> 00:18:58,219
Hi.
238
00:18:58,220 --> 00:19:00,721
Wasn't expecting
to see you until
this afternoon.
239
00:19:00,722 --> 00:19:02,348
It's the weekend.
240
00:19:02,349 --> 00:19:05,143
You said you wanted help
organizing your office.
241
00:19:05,144 --> 00:19:06,435
Right.
242
00:19:07,604 --> 00:19:10,690
Well, uh, just go ahead.
I'll meet you in there.
Chloe's a sleep.
243
00:19:30,002 --> 00:19:32,461
Oh. Where to start?
244
00:19:35,799 --> 00:19:37,842
Uh-huh.
This was her favorite.
(JANGLES)
245
00:19:39,011 --> 00:19:41,762
But we dropped it
so many times it has
now been officially retired.
246
00:19:53,317 --> 00:19:54,400
Linda?
247
00:19:57,654 --> 00:19:59,864
I'm sorry. I just,
248
00:19:59,865 --> 00:20:02,116
I just realized
how tired I am.
(SIGHS)
249
00:20:02,117 --> 00:20:04,285
(SNIFFLES)
250
00:20:04,286 --> 00:20:07,955
You know, I think
I am going to take
a little nap in the study.
251
00:20:07,956 --> 00:20:09,874
Would you take
this box to my bedroom?
252
00:20:09,875 --> 00:20:11,292
Yes.
253
00:20:41,073 --> 00:20:43,199
(DISTANT OCEAN WAVES)
254
00:20:58,006 --> 00:20:59,465
(STATIC)
255
00:21:30,455 --> 00:21:31,706
(GASPS)
256
00:21:35,043 --> 00:21:37,336
(BREATHING HEAVILY)
257
00:21:47,931 --> 00:21:49,181
I heard her
on the monitor too.
258
00:21:50,309 --> 00:21:53,060
Yes, it's okay.
259
00:21:53,061 --> 00:21:54,228
Oh. I know.
260
00:21:54,229 --> 00:21:57,064
You don't like it
when you do a pee-pee
in your diaper.
261
00:21:57,065 --> 00:22:01,402
No, you don't.
262
00:22:03,405 --> 00:22:06,615
It's really the only time
she gets fussy. Can...
263
00:22:06,616 --> 00:22:10,703
I can feed her off schedule,
then put her down
to sleep off schedule, but...
264
00:22:10,704 --> 00:22:13,748
She doesn't get
her diaper changed
when it's wet,
265
00:22:13,749 --> 00:22:15,624
well, it's pretty much
alI over.
266
00:22:17,419 --> 00:22:20,838
Oh, can you do me
a favor and get the
onesie with the monkeys?
267
00:22:20,839 --> 00:22:23,174
For my little monkey.
Yes, for you.
268
00:22:25,177 --> 00:22:26,260
It's in the dresser
in the hall.
269
00:22:28,638 --> 00:22:30,306
Will you get it for me?
270
00:22:31,850 --> 00:22:33,893
(WHISPERING TO BABY)
Yes, that's better.
271
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
That's much better.
272
00:22:36,938 --> 00:22:39,607
Yes. That's better.
That's much better.
273
00:22:49,117 --> 00:22:51,577
Getting cold in here!
274
00:22:51,578 --> 00:22:54,789
Yes we are.
Yes we are.
275
00:23:08,136 --> 00:23:09,595
Gonna get those feet!
276
00:23:12,474 --> 00:23:13,933
(INHALES)
(KISSING)
277
00:23:13,934 --> 00:23:15,976
I got your toes.
(WHISPERS)
I got your toes.
278
00:23:17,020 --> 00:23:18,646
Yes I do.
279
00:23:18,647 --> 00:23:21,148
Oh, that's the one
we like.
280
00:23:22,484 --> 00:23:25,694
Because it is soft
and silly.
281
00:23:25,695 --> 00:23:27,488
Just like you.
282
00:23:27,489 --> 00:23:30,282
Want to come
over here and finish?
No.
283
00:23:30,283 --> 00:23:33,786
Well, come on.
Come a little closer
and you can see how it's done.
284
00:23:35,414 --> 00:23:39,333
Now, you always have
to remember to support
her head a little bit.
285
00:23:39,334 --> 00:23:44,463
You start with
the cute littIe feet first.
286
00:23:44,464 --> 00:23:47,007
I want to eat those feet
they're so cute.
287
00:23:47,008 --> 00:23:49,176
And then your cute
little butt.
288
00:23:50,720 --> 00:23:52,638
(SOFTLY) Look at
that littIe butt.
289
00:23:52,639 --> 00:23:54,515
Oh, you wiggle worm.
290
00:23:54,516 --> 00:23:58,269
(CHUCKLES)
And then we snap you up.
291
00:23:58,270 --> 00:24:02,690
Ooh, and we eat you up.
292
00:24:02,691 --> 00:24:04,483
Yes, we do.
(KISSING)
293
00:24:04,484 --> 00:24:05,860
(CHUCKLES)
294
00:24:05,861 --> 00:24:07,194
Here, you hold her.
295
00:24:08,905 --> 00:24:10,573
Oh, come on.
She's not gonna bite.
296
00:24:10,574 --> 00:24:12,032
She doesn't even have
her little teeth yet.
297
00:24:14,327 --> 00:24:15,744
There you go.
298
00:24:48,528 --> 00:24:50,571
(BREATHING HEAVILY)
299
00:24:58,747 --> 00:25:00,414
(WATER SEEPING)
300
00:25:10,467 --> 00:25:14,470
Herb roasted chicken
with porcini mushroom
stuffing.
301
00:25:14,471 --> 00:25:15,679
Mmm.
302
00:25:17,474 --> 00:25:18,807
Well?
303
00:25:20,769 --> 00:25:21,977
Well what?
304
00:25:21,978 --> 00:25:25,481
Well, how's it going
with, uh, what,
Linda's her name?
305
00:25:27,776 --> 00:25:30,027
It's fine.
306
00:25:30,028 --> 00:25:31,529
JANICE: Just fine, not good?
307
00:25:31,530 --> 00:25:33,030
Oh, no, no,
this Iooks delicious.
308
00:25:33,031 --> 00:25:35,449
We're, we're talking
about the babysitting.
309
00:25:35,450 --> 00:25:38,327
JANICE: Oh. Yes,
how's that going?
310
00:25:39,371 --> 00:25:40,788
Fine.
311
00:25:41,957 --> 00:25:45,167
DENNIS: How is it that
a child who had
more words at two
312
00:25:45,168 --> 00:25:49,922
than an average first grader
suddenly becomes monosyllabic
at eighteen?
313
00:25:49,923 --> 00:25:52,091
Maybe I have late
onset autism.
314
00:25:52,092 --> 00:25:54,885
DENNIS: Maybe
you've taken on too much.
315
00:25:54,886 --> 00:25:56,845
You look tired.
316
00:25:56,846 --> 00:25:58,806
You know what,
with the job in town,
317
00:25:58,807 --> 00:26:00,975
and now
this babysitting...
318
00:26:00,976 --> 00:26:03,644
You know, you really sound
like a woman sometimes.
319
00:26:03,645 --> 00:26:05,104
No offense, Janice.
320
00:26:08,483 --> 00:26:11,819
JANICE: I am just dying
to meet that baby.
321
00:26:13,905 --> 00:26:15,281
Yeah.
322
00:26:25,917 --> 00:26:27,543
Hi.
323
00:26:27,544 --> 00:26:30,462
I'm her parole officer
and I need you
to leave your seat.
324
00:26:36,553 --> 00:26:38,846
(CHUCKLING) Hey.
325
00:26:40,140 --> 00:26:42,266
Don't you want to know
what I told her?
326
00:26:43,435 --> 00:26:45,769
No.
327
00:26:45,770 --> 00:26:47,563
Are you okay?
328
00:26:54,446 --> 00:26:56,363
Hey. Listen.
329
00:26:56,364 --> 00:26:58,490
Did I do something
to offend you
or something?
330
00:26:58,491 --> 00:26:59,742
I mean, you seem
pretty mad at me,
331
00:26:59,743 --> 00:27:00,868
and I have no idea
what I've done.
332
00:27:00,869 --> 00:27:02,620
Oh, really?
You have no idea?
333
00:27:02,621 --> 00:27:04,204
No.
Where were you
this morning?
334
00:27:04,205 --> 00:27:06,540
I was on the 6 a.m. train.
I Iooked for you
in all 32 cars.
335
00:27:06,541 --> 00:27:09,293
I missed the 6 a.m.
because...
Oh, forget it.
336
00:27:09,294 --> 00:27:11,879
(SCOFFS) Well, why were
you on the 6 a.m.?
337
00:27:11,880 --> 00:27:13,589
Because I wanted
to see you.
338
00:27:13,590 --> 00:27:16,842
I'm here now.
It doesn't work like that.
339
00:27:16,843 --> 00:27:19,595
If you're going to be
my boyfriend, I can't have
you disappearing on me.
340
00:27:19,596 --> 00:27:22,306
I don't take well
to people
disappearing on me.
341
00:27:22,307 --> 00:27:24,141
Boyfriend?
Oh, please.
342
00:27:24,142 --> 00:27:26,435
You're gonna pretend
like you haven't been
thinking about
343
00:27:26,436 --> 00:27:29,563
what it'd be like
to hold my hand?
To kiss me?
344
00:27:29,564 --> 00:27:31,023
Well, maybe. I...
345
00:27:31,024 --> 00:27:33,484
Which is it?
Maybe, or yes?
346
00:27:33,485 --> 00:27:34,735
Yes.
347
00:27:39,449 --> 00:27:41,075
(BELL TOLLING)
348
00:27:46,915 --> 00:27:48,499
I'll see you on
the train tomorrow.
349
00:28:07,686 --> 00:28:09,269
(DOORBELL RINGING)
350
00:28:11,398 --> 00:28:12,398
(KNOCKING)
351
00:28:26,955 --> 00:28:29,123
Hello?
352
00:28:29,124 --> 00:28:30,999
Linda?
353
00:28:31,000 --> 00:28:32,710
I'm in the kitchen.
354
00:28:46,015 --> 00:28:47,850
She loves waking up
to a bath.
355
00:28:50,562 --> 00:28:53,313
Here, you rinse her.
It's her favorite part.
356
00:28:53,314 --> 00:28:54,732
I'm okay.
357
00:28:54,733 --> 00:28:57,484
I want you to get to know her.
I want her to trust you.
358
00:28:59,195 --> 00:29:00,612
Come on.
359
00:29:02,824 --> 00:29:05,743
Put your hand behind
her head like this.
360
00:29:07,120 --> 00:29:09,788
Come on.
There you go.
361
00:29:09,789 --> 00:29:11,039
That's all there is to it.
362
00:29:27,515 --> 00:29:29,433
(EXHALES)
363
00:29:29,434 --> 00:29:31,226
I think she's pretty
well rinsed.
364
00:29:31,227 --> 00:29:32,811
Well then dry her off.
365
00:29:32,812 --> 00:29:34,229
Take her upstairs
and put her
in something warm.
366
00:29:34,230 --> 00:29:35,981
I'm gonna take her
on a sunset walk.
367
00:29:35,982 --> 00:29:38,776
You are?
Yeah.
368
00:29:38,777 --> 00:29:40,360
It'd be good
for some fresh air.
369
00:29:40,361 --> 00:29:42,279
We did garden this morning,
but I think it's about time
370
00:29:42,280 --> 00:29:44,031
that she get to know
her neighborhood.
371
00:29:44,032 --> 00:29:47,701
There's a flu
that's been going around.
It's really bad.
372
00:29:47,702 --> 00:29:50,496
I don't think you should
go introduce her
to new neighbors just yet.
373
00:29:50,497 --> 00:29:52,998
Don't you hear
her crying?
374
00:29:52,999 --> 00:29:54,750
Yeah.
375
00:29:54,751 --> 00:29:56,627
I just didn't know
what to do.
376
00:29:56,628 --> 00:29:58,545
You rock her back and forth.
377
00:30:00,215 --> 00:30:02,341
And you talk to her,
because she likes that.
378
00:30:02,342 --> 00:30:04,051
She likes to be talked to.
379
00:30:04,052 --> 00:30:06,303
Don't you, Chloe? Yeah.
380
00:30:07,347 --> 00:30:10,349
Because you're such
a good listener.
Yes, you are.
381
00:30:10,350 --> 00:30:12,935
(SOFTLY)
Yeah. There we go.
382
00:30:16,773 --> 00:30:18,899
Don't worry.
383
00:30:18,900 --> 00:30:20,359
You'll figure it out.
384
00:30:22,237 --> 00:30:24,530
I was so worried when
I brought her home.
385
00:30:27,367 --> 00:30:30,118
Was I gonna be able
to take care of her?
386
00:30:30,119 --> 00:30:31,578
(SIGHS)
387
00:30:31,579 --> 00:30:33,288
What if I was
a terrible mother?
388
00:30:34,916 --> 00:30:37,376
What if
I didn't like it?
389
00:30:37,377 --> 00:30:38,627
But then...
390
00:30:39,838 --> 00:30:42,089
It just happens.
It just comes to you
as you go along,
391
00:30:42,090 --> 00:30:45,008
and it's like you were
meant to do it.
392
00:30:45,009 --> 00:30:47,219
Like you've been doing it
your whole life.
393
00:30:49,264 --> 00:30:51,849
And then you think
about your life before her.
394
00:30:53,893 --> 00:30:55,435
It was so pointless,
395
00:30:56,479 --> 00:30:59,398
so selfish,
and you just can't imagine
your life without her.
396
00:31:01,025 --> 00:31:02,234
No, I can't.
397
00:31:03,820 --> 00:31:05,195
No.
398
00:31:17,000 --> 00:31:18,834
I've decided to go
for a run instead.
399
00:31:18,835 --> 00:31:20,294
Try to lose these
last five pounds.
400
00:31:21,421 --> 00:31:23,046
You can never turn
your back on her
401
00:31:23,047 --> 00:31:24,882
when you have her up
here like this.
402
00:31:24,883 --> 00:31:26,800
I mean,
she's a feisty little one.
403
00:31:26,801 --> 00:31:28,760
We wouldn't want her
ending up on the floor.
404
00:31:30,179 --> 00:31:32,139
Of course not.
Sorry.
405
00:31:33,516 --> 00:31:35,934
It's okay.
406
00:31:35,935 --> 00:31:37,436
I'll be back soon.
407
00:31:45,528 --> 00:31:46,820
(SIGHS DEEPLY)
408
00:31:46,821 --> 00:31:48,655
Guess we better
get you dressed.
409
00:31:50,742 --> 00:31:53,160
Don't take
this personalIy, but...
410
00:31:53,161 --> 00:31:55,662
I'm not very talkative
to begin with.
411
00:31:55,663 --> 00:31:59,499
So, if we don't
really chat a lot,
412
00:31:59,500 --> 00:32:01,335
it's not that
I don't like you.
413
00:32:02,420 --> 00:32:04,755
It's more that I like
to keep to myself.
414
00:32:07,175 --> 00:32:10,677
I just wanted to
make that clear. Okay?
415
00:32:12,639 --> 00:32:14,348
(DOORBELL RINGING)
416
00:32:30,114 --> 00:32:31,365
Hi.
417
00:32:31,366 --> 00:32:32,532
What are you doing here?
418
00:32:32,533 --> 00:32:33,742
I brought cookies.
419
00:32:33,743 --> 00:32:34,952
Linda doesn't want cookies.
420
00:32:34,953 --> 00:32:36,536
(SCOFFS)
Who doesn't want cookies?
421
00:32:36,537 --> 00:32:37,746
She's trying to lose
her baby weight.
422
00:32:37,747 --> 00:32:39,331
That is ridiculous.
She's bone thin.
423
00:32:40,833 --> 00:32:42,542
Oh, you're not gonna
let me in?
424
00:32:42,543 --> 00:32:44,878
Linda's not here.
She's gone running.
425
00:32:44,879 --> 00:32:45,963
JANICE: Oh. Well...
426
00:32:47,423 --> 00:32:49,466
I'd love to see the baby.
427
00:32:49,467 --> 00:32:51,134
You can't.
She's sleeping.
428
00:32:51,135 --> 00:32:53,553
Well, I'll just take
a quick peek at her,
in the crib.
429
00:32:56,265 --> 00:32:57,683
Oh, this is...
430
00:33:00,061 --> 00:33:03,981
You know, it's much nicer
than I suspected. She...
431
00:33:03,982 --> 00:33:05,732
God, she really did
the place up quickIy.
432
00:33:05,733 --> 00:33:08,902
I mean, what did she do,
take measurements
months ago,
433
00:33:08,903 --> 00:33:12,072
and then just
arrive with all
the perfect pieces?
434
00:33:12,073 --> 00:33:13,865
How should I know?
435
00:33:13,866 --> 00:33:15,325
Oh.
No, don't.
436
00:33:16,577 --> 00:33:19,246
Linda's very specific
about disinfecting hands
437
00:33:19,247 --> 00:33:21,248
before touching
any of Chloe's toys.
438
00:33:21,249 --> 00:33:23,291
Well, I'm sure my hands
are nowhere near
as dirty as the floor.
439
00:33:23,292 --> 00:33:25,419
No. No.
440
00:33:25,420 --> 00:33:28,922
She's super particular.
Like verging on neurotic.
441
00:33:31,676 --> 00:33:33,218
Where's the kitchen?
442
00:33:33,219 --> 00:33:34,720
That way.
443
00:33:41,185 --> 00:33:42,978
Oh, I like that.
444
00:33:44,313 --> 00:33:45,439
Nice.
445
00:33:47,316 --> 00:33:48,775
(SIGHS)
446
00:33:48,776 --> 00:33:51,361
So, you're enjoying
working for Linda?
447
00:33:51,362 --> 00:33:52,571
Yeah, it's fine.
448
00:33:52,572 --> 00:33:54,614
Oh. What's she like?
449
00:33:54,615 --> 00:33:55,949
She's nice.
450
00:33:55,950 --> 00:33:57,075
And...
451
00:33:57,076 --> 00:33:58,410
And that's it.
Oh.
452
00:33:58,411 --> 00:33:59,870
Just, you've been spending
a lot of time together.
453
00:33:59,871 --> 00:34:02,414
I just figured
you'd know her
a little better by now.
454
00:34:04,125 --> 00:34:05,751
I don't, really.
455
00:34:05,752 --> 00:34:08,003
But you like her?
456
00:34:09,255 --> 00:34:11,423
I mean, when I saw you two
gardening together,
457
00:34:11,424 --> 00:34:12,966
you seemed to be
having a lot of fun.
458
00:34:12,967 --> 00:34:14,801
You know, talking, and...
(DOOR OPENS)
459
00:34:14,802 --> 00:34:16,720
Yeah.
460
00:34:16,721 --> 00:34:18,263
(DOOR CLOSES)
(GASPS)
461
00:34:18,264 --> 00:34:20,307
Hello.
Hello.
462
00:34:20,308 --> 00:34:22,267
Oh, you look like
you've had quite a run.
(CHUCKLES)
463
00:34:22,268 --> 00:34:25,353
No. Ridiculously short,
actually.
464
00:34:25,354 --> 00:34:26,980
I brought you some
fresh baked cookies.
465
00:34:28,232 --> 00:34:30,150
That's very sweet of you.
Thank you.
466
00:34:31,486 --> 00:34:35,030
Where's Chloe?
Sleeping.
467
00:34:35,031 --> 00:34:36,990
Sleeping?
Yeah.
468
00:34:36,991 --> 00:34:40,285
She fell asleep in my arms,
so I put her down for a nap.
469
00:34:40,286 --> 00:34:41,661
Huh.
470
00:34:41,662 --> 00:34:46,416
You know, we would love
to have you and little Chloe
over for dinner some night.
471
00:34:46,417 --> 00:34:48,710
Oh, wow.
That would be lovely.
472
00:34:48,711 --> 00:34:51,588
Um, but Chloe goes
to bed quite early.
473
00:34:51,589 --> 00:34:53,507
Well, maybe Emanuel
could stay later one night.
474
00:34:53,508 --> 00:34:55,175
You know, earn
a littIe extra money.
475
00:34:55,176 --> 00:34:57,010
I don't need extra money.
476
00:34:57,011 --> 00:34:59,054
And I use my nights
to study French.
477
00:34:59,055 --> 00:35:00,972
JANICE: Well,
maybe you could study
your French here.
478
00:35:00,973 --> 00:35:02,933
You know, while the baby
is sleeping?
479
00:35:05,812 --> 00:35:08,063
Yeah. Okay.
480
00:35:08,064 --> 00:35:10,732
Great. It's settled.
How about Friday?
481
00:35:10,733 --> 00:35:11,900
Okay.
482
00:35:13,528 --> 00:35:15,570
Yeah.
(CHUCKLES) Okay.
483
00:35:15,571 --> 00:35:17,531
Okay.
You girls have
a great night.
484
00:35:44,183 --> 00:35:46,518
How many calories
do you think
each one of these has?
485
00:35:46,519 --> 00:35:48,311
I don't know.
Lots.
486
00:35:48,312 --> 00:35:51,231
I should really wake Chloe up,
otherwise she's gonna
stay up all night.
487
00:35:51,232 --> 00:35:52,691
I'll do it.
488
00:35:52,692 --> 00:35:55,735
You know,
so she gets used to me.
Trusts me.
489
00:35:56,779 --> 00:35:58,780
Okay. It's a good idea.
490
00:36:03,494 --> 00:36:05,245
(BREATHING HEAVILY)
491
00:36:25,933 --> 00:36:27,017
(GASPS)
492
00:36:29,145 --> 00:36:30,353
What happened?
493
00:36:30,354 --> 00:36:32,689
I'm sorry.
I'm so sorry.
494
00:36:32,690 --> 00:36:33,773
Are you okay?
495
00:36:33,774 --> 00:36:35,358
I was gonna
take her out for some air,
496
00:36:35,359 --> 00:36:37,277
and bumped into
the thing, and I...
(GASPS)
497
00:36:37,278 --> 00:36:38,361
Oh, my God.
498
00:36:38,362 --> 00:36:40,113
I'm fine.
It's just a little cut.
Oh, that's deep.
499
00:36:40,114 --> 00:36:41,448
No. I'm fine.
500
00:36:41,449 --> 00:36:44,117
Come on.
Come on, it's okay.
Come on.
501
00:36:47,455 --> 00:36:49,789
LINDA: Okay.
This is gonna sting.
502
00:36:49,790 --> 00:36:51,249
Just for a second.
503
00:36:56,589 --> 00:36:58,632
(BLOWING)
504
00:36:58,633 --> 00:36:59,883
(KISSING)
505
00:37:01,719 --> 00:37:03,094
Better?
506
00:37:03,095 --> 00:37:04,387
Yeah.
507
00:37:08,601 --> 00:37:11,061
Look at you two.
You look like sisters.
508
00:37:11,062 --> 00:37:12,229
Yeah.
509
00:37:13,731 --> 00:37:17,025
I hope Chloe grows up
to be as pretty
and interesting as you.
510
00:37:19,612 --> 00:37:21,988
You've got so much
going on behind
those blue eyes.
511
00:37:21,989 --> 00:37:24,032
I noticed it the moment
I met you.
512
00:37:27,912 --> 00:37:29,371
I see myself in you.
513
00:37:31,332 --> 00:37:32,999
Not necessarily
a good thing.
514
00:37:42,134 --> 00:37:43,510
What are you doing?
515
00:37:43,511 --> 00:37:45,428
What does it look like
I'm doing?
I'm solving world hunger.
516
00:37:45,429 --> 00:37:47,138
Uh-oh. Very funny.
517
00:37:47,139 --> 00:37:49,099
It's dangerous,
that sort of work,
okay?
518
00:37:49,100 --> 00:37:50,725
It's not really fit
for a woman.
519
00:37:50,726 --> 00:37:52,686
So why don't you
get down and let me
finish up, please?
520
00:37:52,687 --> 00:37:56,147
I got it. I don't want to
take advantage of your
manly stacking skills.
521
00:37:56,148 --> 00:37:57,857
Um...
Go help up front.
522
00:37:57,858 --> 00:37:58,984
I hate customer interaction.
523
00:37:58,985 --> 00:38:00,193
You know it triggers
my germaphobia,
524
00:38:00,194 --> 00:38:01,903
and Sam won't let me wear
the surgical masks anymore.
525
00:38:01,904 --> 00:38:03,196
He says it sends
the wrong message.
526
00:38:03,197 --> 00:38:06,491
Oh. I disagree.
They give you
an air of competence.
527
00:38:06,492 --> 00:38:07,701
Just...
528
00:38:08,995 --> 00:38:11,288
Emanuel, get down.
Let me do my job.
529
00:38:11,289 --> 00:38:13,373
How do you expect
to meet any women
back here?
530
00:38:13,374 --> 00:38:15,208
Uh...
531
00:38:15,209 --> 00:38:18,378
What I'm saying is,
you're looking
very handsome these days,
532
00:38:18,379 --> 00:38:19,546
and it's wasted on me.
533
00:38:22,049 --> 00:38:23,967
Why are you being so nice?
534
00:38:23,968 --> 00:38:25,176
And happy?
535
00:38:25,177 --> 00:38:26,928
Guess I'm just a nice,
happy person.
536
00:38:38,232 --> 00:38:39,899
EMANUEL: Doctor said
I have lice.
537
00:38:42,403 --> 00:38:43,945
(LAUGHS)
538
00:38:47,074 --> 00:38:49,951
Uh, any chance...
539
00:38:49,952 --> 00:38:53,997
You know, take it on
to stationary land,
just for a change?
540
00:38:55,416 --> 00:38:57,167
Okay. Sure.
541
00:38:58,502 --> 00:38:59,919
Well, how about
Friday night?
542
00:38:59,920 --> 00:39:03,381
I can't this Friday.
I have to babysit late.
543
00:39:03,382 --> 00:39:04,924
Okay, well...
Actually...
544
00:39:06,052 --> 00:39:08,428
This Friday night
would be perfect.
545
00:39:08,429 --> 00:39:10,764
Can you pick me
up at 7:00?
546
00:39:10,765 --> 00:39:12,349
Yeah.
547
00:39:12,350 --> 00:39:14,351
Great.
548
00:39:14,352 --> 00:39:15,602
(CHUCKLES)
549
00:39:50,638 --> 00:39:53,515
We're up here. Shh.
(DOOR CLOSES)
550
00:39:56,727 --> 00:39:58,686
Okay.
551
00:39:58,687 --> 00:40:00,480
Oh, thank God
you're here.
552
00:40:00,481 --> 00:40:02,148
She's just making
me crazy today.
553
00:40:02,149 --> 00:40:03,525
How come?
554
00:40:03,526 --> 00:40:06,194
I don't know.
Usually, I can just
sit her in her bouncy chair
555
00:40:06,195 --> 00:40:08,988
and she will
entertain herseIf.
But no, not today.
556
00:40:08,989 --> 00:40:11,324
She wants
my undivided attention
557
00:40:11,325 --> 00:40:12,909
at all times.
(SIGHS)
558
00:40:16,163 --> 00:40:17,455
Here.
559
00:40:17,456 --> 00:40:18,832
This is her
new best friend.
560
00:40:20,000 --> 00:40:24,129
This is terrible,
but sometimes I just
don't want to be a mother.
561
00:40:24,130 --> 00:40:27,924
I just want to push
a button and put Chloe
on pause
562
00:40:27,925 --> 00:40:29,843
and just get on
with my day.
563
00:40:31,679 --> 00:40:33,138
That sounds awful,
564
00:40:33,139 --> 00:40:34,264
doesn't it?
565
00:40:34,265 --> 00:40:36,224
No. Sounds honest.
566
00:40:37,518 --> 00:40:39,185
Do you want me
to give her a bath?
567
00:40:39,186 --> 00:40:41,020
No, we've already
done that.
568
00:40:41,021 --> 00:40:43,022
You know, actually,
the one thing that
would be really helpful
569
00:40:43,023 --> 00:40:47,110
is if you could just honestly
tell me which of these
sweaters I need to toss.
570
00:40:47,111 --> 00:40:50,155
Okay, but I'm not
so good with fashion.
571
00:40:50,156 --> 00:40:51,698
Come on, sit down.
572
00:40:53,909 --> 00:40:56,536
I love your style. I mean,
I think it's too young for me,
573
00:40:56,537 --> 00:40:59,080
but I think you
have excellent taste.
574
00:41:04,879 --> 00:41:06,588
Okay.
575
00:41:06,589 --> 00:41:09,215
So what should
I wear to your house
on Friday?
576
00:41:09,216 --> 00:41:11,217
Actually,
I can't babysit
Friday night.
577
00:41:11,218 --> 00:41:13,553
Something came up.
578
00:41:13,554 --> 00:41:16,264
That's okay.
579
00:41:16,265 --> 00:41:17,515
What are you doing?
580
00:41:19,894 --> 00:41:22,145
I sort of have a date.
581
00:41:22,146 --> 00:41:24,606
That's exciting!
Who is it?
582
00:41:24,607 --> 00:41:27,192
Just some boy
I met on the train.
583
00:41:27,193 --> 00:41:28,485
Does he have a name?
584
00:41:29,904 --> 00:41:31,279
Claude.
585
00:41:38,037 --> 00:41:40,413
You should wear this.
586
00:41:40,414 --> 00:41:41,789
Here, try it on.
587
00:41:41,790 --> 00:41:43,917
It's really pretty, but...
Oh, just try it on.
588
00:41:48,005 --> 00:41:49,255
Come on.
589
00:41:58,557 --> 00:42:00,183
(SHUSHING)
590
00:42:09,026 --> 00:42:11,611
Look at you.
You're beautiful.
591
00:42:14,615 --> 00:42:15,990
It's yours.
592
00:42:15,991 --> 00:42:17,450
No. I'll borrow it,
but...
593
00:42:17,451 --> 00:42:19,369
Oh, I haven't
worn it in ages.
594
00:42:20,871 --> 00:42:21,996
Actually, I think it's...
595
00:42:23,249 --> 00:42:26,334
I think it's the blouse
I wore the first date
596
00:42:26,335 --> 00:42:28,002
I had with Chloe's dad.
597
00:42:35,344 --> 00:42:36,803
Where is Chloe's dad?
598
00:42:37,846 --> 00:42:39,681
Let's just say,
599
00:42:39,682 --> 00:42:43,184
not all men know
how to step up when
it comes to being a dad.
600
00:42:44,895 --> 00:42:48,439
And we couldn't have that.
No. No we couldn't.
601
00:43:01,161 --> 00:43:02,412
(BRAKES SCREECH)
602
00:43:10,671 --> 00:43:12,589
(LAISSE TOMBER LES FILLES
BY FRANCE GALL PLAYING)
603
00:43:26,103 --> 00:43:29,522
I just don't understand why
she would plan her first date
with this boy
604
00:43:29,523 --> 00:43:31,816
on the night that
we're having Linda over,
605
00:43:31,817 --> 00:43:35,361
knowing full well
that Linda can't come unless
she babysits little Chloe.
606
00:43:35,362 --> 00:43:37,530
(SONG CONTINUES PLAYING)
607
00:43:40,075 --> 00:43:41,200
(DOORBELL RINGS)
608
00:43:44,872 --> 00:43:46,122
Oh, come in.
609
00:43:46,123 --> 00:43:47,540
Hello.
610
00:43:47,541 --> 00:43:48,875
Hi, I'm Claude.
611
00:43:48,876 --> 00:43:50,918
Claude.
Hello.
612
00:43:50,919 --> 00:43:53,296
Dad, Janice,
meet Claude.
613
00:43:53,297 --> 00:43:55,173
Claude, this is
my dad Dennis,
and Janice.
614
00:43:55,174 --> 00:43:57,550
It's a pleasure to meet you.
I'm Emanuel's stepmother.
615
00:43:57,551 --> 00:43:59,844
Nice to meet you.
616
00:43:59,845 --> 00:44:02,597
Oh, that's such
a pretty blouse.
Where did you get it?
617
00:44:02,598 --> 00:44:05,391
Okay, well,
this has been fun.
Now let's go. Bye.
618
00:44:05,392 --> 00:44:07,560
Maybe you'd like
to join us next
Friday night.
619
00:44:07,561 --> 00:44:08,936
It's Emanuel's birthday
620
00:44:08,937 --> 00:44:10,855
and I'm going to
be making her
favorite meal,
621
00:44:10,856 --> 00:44:12,857
chicken pot pie.
622
00:44:12,858 --> 00:44:14,651
Sure. Sounds great.
Okay.
623
00:44:14,652 --> 00:44:16,444
Okay, great.
Sounds great.
624
00:44:16,445 --> 00:44:17,904
Have fun.
Bye.
625
00:44:31,502 --> 00:44:34,754
Wanna ride
on the back?
Sure.
626
00:44:34,755 --> 00:44:36,130
It's best
if you stand.
627
00:44:36,131 --> 00:44:37,548
It's a little
tricky getting on,
628
00:44:37,549 --> 00:44:39,008
but once you're up,
you're up.
629
00:44:39,009 --> 00:44:40,635
Unless you crash.
630
00:44:40,636 --> 00:44:42,178
Yeah, that wouldn't
be good. But I won't.
631
00:44:48,268 --> 00:44:49,727
Okay?
Yeah.
632
00:44:51,438 --> 00:44:53,439
(L'ECLIPSE BY SEAN LENNON
PLAYING)
633
00:45:10,833 --> 00:45:11,833
(GASPS)
634
00:45:21,760 --> 00:45:23,219
(SONG CONTINUES FROM RADIO)
635
00:45:26,056 --> 00:45:29,016
Well, I hope
you're hungry.
I am.
636
00:45:29,017 --> 00:45:30,476
Besides, this
is the first
dinner we've had
637
00:45:30,477 --> 00:45:31,728
just the two
of us in a while.
638
00:45:31,729 --> 00:45:34,355
(LAUGHS) I love
how you're trying
to turn Emanuel's
639
00:45:34,356 --> 00:45:37,859
inconsiderate behavior
into some sort of a
romantic evening for us.
640
00:45:37,860 --> 00:45:39,819
Janice, don't.
No, no, that's okay.
641
00:45:39,820 --> 00:45:42,739
I know how it goes.
"Emanuel is fragile".
You don't know what
642
00:45:42,740 --> 00:45:44,282
"she's been through.
She's not like other kids."
643
00:45:44,283 --> 00:45:45,324
Let's not
do this.
644
00:45:45,325 --> 00:45:46,659
And yes, yes,
you're her father
645
00:45:46,660 --> 00:45:48,661
and me having no
children of my own,
646
00:45:48,662 --> 00:45:50,288
I couldn't possibly
know how to raise one.
647
00:45:50,289 --> 00:45:53,040
I didn't say that. Honey.
(SOBBING) Yeah, but
that's how you feel.
648
00:45:54,501 --> 00:45:55,835
Oh, this music.
649
00:46:02,009 --> 00:46:03,009
(MUSIC STOPS)
650
00:46:39,630 --> 00:46:42,215
I wanted to take
you somewhere nice.
651
00:46:42,216 --> 00:46:45,468
What, you don't
appreciate this romantic
fluorescent lighting?
652
00:46:45,469 --> 00:46:47,470
(CHUCKLES)
653
00:46:47,471 --> 00:46:48,721
$16.25.
654
00:46:50,182 --> 00:46:51,182
(CASH REGISTER RINGS)
655
00:46:57,981 --> 00:46:59,982
Thanks.
656
00:46:59,983 --> 00:47:02,401
Can I ask
you something?
Sure.
657
00:47:02,402 --> 00:47:04,403
It's kind of
a personal question.
Okay.
658
00:47:06,073 --> 00:47:07,740
Do you mind?
659
00:47:07,741 --> 00:47:09,534
No, not at all.
I'll just wait outside.
660
00:47:11,870 --> 00:47:14,413
Sometimes, when
I'm on my own,
661
00:47:14,414 --> 00:47:15,748
I imagine
myself dying.
662
00:47:16,917 --> 00:47:18,918
Life pouring out
of me like
an open tap.
663
00:47:20,087 --> 00:47:22,338
Creates this
river of my blood.
664
00:47:22,339 --> 00:47:25,508
My question is, have you
ever noticed me float by?
665
00:47:26,552 --> 00:47:28,719
No. I haven't.
666
00:47:41,650 --> 00:47:44,694
I thought this was
all privately owned.
It is.
667
00:47:44,695 --> 00:47:47,446
Looks like you're breaking
all kinds of laws tonight.
668
00:47:47,447 --> 00:47:49,615
Stealing, trespassing.
What's next?
669
00:47:51,118 --> 00:47:53,494
Underage drinking.
(CHUCKLES)
670
00:48:07,801 --> 00:48:09,343
(SIGHS)
671
00:48:09,344 --> 00:48:11,137
My dad used to bring
me here a lot as a kid.
672
00:48:13,473 --> 00:48:16,142
Then it got privatized,
and we started going
to the other side.
673
00:48:16,143 --> 00:48:18,728
But he knew I didn't
like it as much.
674
00:48:20,230 --> 00:48:22,106
There's just
something special
about this spot.
675
00:48:26,737 --> 00:48:29,655
How come you
live with your dad
instead of your mom?
676
00:48:29,656 --> 00:48:30,990
Because
she's dead.
677
00:48:32,034 --> 00:48:33,701
That's why I have
this tattoo on my arm.
678
00:48:34,745 --> 00:48:37,622
It's the first and only
decision she got
to make for me,
679
00:48:37,623 --> 00:48:38,915
what to name me.
680
00:48:40,000 --> 00:48:43,294
My dad thinks it's probably
the name of some boy
she had fling with
681
00:48:43,295 --> 00:48:45,671
when she spent
a semester in Paris.
682
00:48:45,672 --> 00:48:47,131
But he went along
with it anyway.
683
00:48:48,884 --> 00:48:50,259
Stupid.
684
00:48:51,345 --> 00:48:53,179
I like it.
685
00:48:53,180 --> 00:48:54,847
The tattoo.
686
00:48:54,848 --> 00:48:56,307
It's kind
of badass, like you.
687
00:48:57,851 --> 00:49:01,437
You think
I'm badass.
Yeah. I do.
688
00:49:01,438 --> 00:49:03,814
It's like you
live in your own
private world.
689
00:49:03,815 --> 00:49:05,816
And the world
the rest of us live in
has nothing on you
690
00:49:05,817 --> 00:49:07,234
because you don't
belong here anyway.
691
00:49:52,489 --> 00:49:53,656
(BELLS JINGLING)
692
00:50:02,040 --> 00:50:03,958
(INDISTINCT)
693
00:50:03,959 --> 00:50:06,711
LINDA: Did you say
the youthinator? (LAUGHS)
694
00:50:06,712 --> 00:50:09,005
I wish I did,
but I said
the eukinator.
695
00:50:09,006 --> 00:50:10,881
Uh, that sounds
like you...
696
00:50:10,882 --> 00:50:15,594
Hey, Emanuel.
I've just met your
Iovely friend Arthur.
697
00:50:15,595 --> 00:50:16,887
What are you
doing here?
698
00:50:17,931 --> 00:50:19,849
You're sweating.
Are you okay?
699
00:50:19,850 --> 00:50:21,600
You, you look
a little red.
700
00:50:21,601 --> 00:50:23,144
Is Chloe okay?
701
00:50:23,145 --> 00:50:25,771
She's fine, except
for this coId. So...
702
00:50:25,772 --> 00:50:29,066
I just thought I would
come and see if maybe
you had a little baby...
703
00:50:29,067 --> 00:50:32,611
Nasal...
Aspirator. Yeah.
Nasal aspirator.
704
00:50:32,612 --> 00:50:34,363
Arthur, go help
the lady in aisle three.
705
00:50:34,364 --> 00:50:35,448
She's looking
for something.
706
00:50:35,449 --> 00:50:38,617
Oh. So, like I said,
you just be kind
of ginger with her,
707
00:50:38,618 --> 00:50:41,620
and this will take
care of it, I'm sure.
Uh-huh. Thank you.
708
00:50:41,621 --> 00:50:42,955
My pleasure. Sure.
That is perfect.
709
00:50:42,956 --> 00:50:47,710
Oh, um, your stepmother
came by and invited me
to your birthday dinner.
710
00:50:47,711 --> 00:50:49,795
I know you
can't very well
babysit Chloe
711
00:50:49,796 --> 00:50:51,714
and attend
your own party,
so I thought
712
00:50:51,715 --> 00:50:55,676
maybe there's someone
that you know, who you
trusted, who, to...
713
00:50:55,677 --> 00:50:56,802
I can do it.
714
00:50:56,803 --> 00:50:59,138
I'm trustworthy
and I like
children. So...
715
00:50:59,139 --> 00:51:01,307
Really?
You wouldn't mind?
716
00:51:01,308 --> 00:51:02,516
No. I would not.
Arthur!
717
00:51:02,517 --> 00:51:04,685
I think I'd
enjoy it. Yeah.
718
00:51:06,104 --> 00:51:08,105
Okay.
Well, that's great.
719
00:51:08,106 --> 00:51:09,857
Sure. Um, when?
720
00:51:09,858 --> 00:51:10,983
Oh, um...
721
00:51:10,984 --> 00:51:13,152
LINDA: Friday at 7:00.
ARTHUR: Friday works.
722
00:51:13,153 --> 00:51:14,487
LINDA: Great.
723
00:51:14,488 --> 00:51:15,988
How much do
I owe you for this?
724
00:51:15,989 --> 00:51:18,866
Oh, that's on the house.
That's a gift with purchase.
725
00:51:20,160 --> 00:51:22,495
But this
is my actual purchase.
726
00:51:22,496 --> 00:51:25,790
That's correct.
So, it is a purchase
727
00:51:25,791 --> 00:51:29,085
that has now turned
into a gift. For you.
728
00:51:29,086 --> 00:51:30,544
(LAUGHS)
729
00:51:30,545 --> 00:51:31,879
Well,
thank you.
Yeah.
730
00:51:33,256 --> 00:51:35,007
Okay, bye.
Okay, bye.
731
00:51:35,008 --> 00:51:36,008
Bye.
732
00:51:37,594 --> 00:51:39,053
(SIGHS)
733
00:51:41,348 --> 00:51:43,099
(DOOR BELLS JINGLING)
734
00:51:43,100 --> 00:51:45,267
What was that?
735
00:51:45,268 --> 00:51:47,144
My heart pumping blood
to everything else.
736
00:51:47,145 --> 00:51:49,146
(DOOR SHUTS)
737
00:51:57,614 --> 00:51:59,031
(SIGHS)
738
00:52:05,205 --> 00:52:06,872
EMANUEL: Start from
the start.
739
00:52:06,873 --> 00:52:08,290
DENNIS: This is the start.
740
00:52:08,291 --> 00:52:10,793
No. The part where
she wakes you up.
741
00:52:12,045 --> 00:52:14,755
She's having
contractions. You walk
her around the room.
742
00:52:14,756 --> 00:52:16,465
I'm walking her
around the bedroom.
743
00:52:17,843 --> 00:52:19,385
The sun is just rising.
744
00:52:21,054 --> 00:52:22,346
She sits by
the window.
Window.
745
00:52:24,683 --> 00:52:26,433
The first rays
of light hitting
her face.
746
00:52:28,770 --> 00:52:31,313
She smiles at you in a way
you've never seen before.
747
00:52:31,314 --> 00:52:33,357
Like she has a secret
she can't wait to share.
748
00:52:36,027 --> 00:52:38,195
She's beautiful. Calm.
749
00:52:40,407 --> 00:52:42,199
I sit by her side
750
00:52:43,285 --> 00:52:45,244
counting the minutes
between contractions.
751
00:52:45,245 --> 00:52:46,412
No.
752
00:52:47,539 --> 00:52:48,789
You help her
to her feet.
753
00:52:51,251 --> 00:52:52,543
She tells you
she loves you.
754
00:52:54,254 --> 00:52:56,088
That she's just had
the most amazing dream.
755
00:52:57,841 --> 00:53:01,260
She was swimming
underwater in a lake
and she could breathe.
756
00:53:02,429 --> 00:53:04,054
It was night,
yet she could see.
757
00:53:05,348 --> 00:53:08,392
Because the moonlight
made paths through
the water like
758
00:53:08,393 --> 00:53:09,977
fingers pointing
the way.
759
00:53:12,189 --> 00:53:13,189
She was happy.
760
00:53:14,482 --> 00:53:15,691
Swimming amongst
the fishes.
761
00:53:19,613 --> 00:53:21,155
(HUMMING)
762
00:53:22,949 --> 00:53:26,118
DENNIS: By the time
the doctor arrived,
763
00:53:26,119 --> 00:53:28,704
her face had
gone ash white.
764
00:53:31,291 --> 00:53:32,708
Her eyes were distant.
765
00:53:36,129 --> 00:53:37,421
But her grip
was still strong.
766
00:53:41,134 --> 00:53:42,134
(SIGHS)
767
00:53:45,096 --> 00:53:46,388
They cut
into her
768
00:53:47,807 --> 00:53:49,141
and pulled you out.
769
00:53:52,354 --> 00:53:55,481
You were blue.
Not breathing.
770
00:53:58,526 --> 00:54:01,987
The cord was
still wrapped around
your little neck.
771
00:54:04,866 --> 00:54:06,408
The doctor
worked on you.
772
00:54:08,745 --> 00:54:10,037
And as you took
your first breath...
773
00:54:10,038 --> 00:54:11,497
She took her last.
774
00:54:14,960 --> 00:54:16,543
They tried
to revive her.
775
00:54:16,544 --> 00:54:18,837
But she was gone.
776
00:54:18,838 --> 00:54:20,547
She was gone.
777
00:54:20,548 --> 00:54:22,007
And I was here.
778
00:54:25,053 --> 00:54:26,428
You were here.
779
00:54:32,269 --> 00:54:33,978
And that's everything.
Yeah.
780
00:54:35,230 --> 00:54:36,272
That is everything.
781
00:54:45,115 --> 00:54:46,615
Do you do this
to punish me?
782
00:54:49,369 --> 00:54:51,245
I'm just making
sure you've told
me everything.
783
00:54:52,455 --> 00:54:53,622
That you haven't
left anything out.
784
00:55:10,181 --> 00:55:27,948
(INAUDIBLE)
785
00:55:42,047 --> 00:55:43,422
(BLOWS)
786
00:55:43,423 --> 00:55:45,591
(DENNIS LAUGHING)
JANICE: Yay!
787
00:55:45,592 --> 00:55:46,925
CLAUDE: Happy birthday,
Emanuel!
JANICE: Yay!
788
00:55:46,926 --> 00:55:47,926
(APPLAUDING)
789
00:55:49,095 --> 00:55:52,264
DENNIS: Oh, my little girl
is all grown up now.
There's no denying that.
790
00:55:52,265 --> 00:55:54,099
Oh, you'll try.
791
00:55:54,100 --> 00:55:55,559
You have to make
the first cut.
792
00:56:00,648 --> 00:56:01,648
You do it.
793
00:56:02,776 --> 00:56:04,109
Okay.
JANICE: Uh, it, it's...
794
00:56:04,110 --> 00:56:06,945
It's good luck for
the birthday girl
to take the first cut.
795
00:56:13,161 --> 00:56:14,370
I'll do it.
796
00:56:14,371 --> 00:56:16,622
Never say no to
some good luck.
797
00:56:16,623 --> 00:56:18,082
Right, Claude?
Right.
798
00:56:20,335 --> 00:56:23,295
JANICE: We would love to
meet little baby Chloe.
799
00:56:23,296 --> 00:56:25,672
Oh, she has
such a terrible
coId right now.
800
00:56:25,673 --> 00:56:26,882
JANICE: Oh.
801
00:56:26,883 --> 00:56:29,301
Um, but in a couple
of days, maybe, when
she's not so cranky,
802
00:56:29,302 --> 00:56:30,761
I'll bring her over.
803
00:56:30,762 --> 00:56:32,304
JANICE: Oh,
we would love that.
804
00:56:47,570 --> 00:56:50,656
I'm glad you've
formed such a close
bond with Emanuel.
805
00:56:53,284 --> 00:56:55,994
I've been married
to her father for
almost a year now
806
00:56:55,995 --> 00:56:59,081
and (CHUCKLES), well,
I wouldn't exactly
call us close.
807
00:57:00,708 --> 00:57:03,335
It's different.
You're her stepmother.
808
00:57:03,336 --> 00:57:06,004
That's a whole
different ballgame.
809
00:57:06,005 --> 00:57:08,090
Yeah, I suppose.
810
00:57:08,091 --> 00:57:12,052
I was just hoping that
I'd get to experience
a little bit of, uh,
811
00:57:12,053 --> 00:57:15,013
motherhood, with Emanuel.
812
00:57:15,014 --> 00:57:19,726
But, well, I'm seeing
that that's not really
in the cards for us.
813
00:57:21,813 --> 00:57:23,397
Well, it's probably
just her age.
814
00:57:23,398 --> 00:57:26,692
She's quite
a troubled young girl,
815
00:57:26,693 --> 00:57:29,445
and confused
in some ways.
816
00:57:29,446 --> 00:57:31,530
I just need you to
know that.
817
00:57:33,741 --> 00:57:37,035
I just don't want
her misinterpreting
your fondness for her.
818
00:57:38,079 --> 00:57:39,538
I'm not really
sure what you mean.
819
00:57:40,957 --> 00:57:42,875
She has never
had a mother.
820
00:57:44,252 --> 00:57:49,715
And I think that that has
created a longing in her,
821
00:57:49,716 --> 00:57:53,677
that's, um, not right.
822
00:57:55,388 --> 00:57:57,389
You know, confused.
823
00:57:59,726 --> 00:58:02,561
I think we were
all a bit confused
at that age.
824
00:58:02,562 --> 00:58:05,439
I think it's important
that you make
it clear to Emanuel
825
00:58:05,440 --> 00:58:07,024
your interest in men.
826
00:58:11,529 --> 00:58:14,615
You are interested
in, uh,
827
00:58:14,616 --> 00:58:16,825
men, are you not?
828
00:58:29,255 --> 00:58:31,340
Claude works
in a nursery.
829
00:58:31,341 --> 00:58:33,383
I've seen you
a lot in your yard.
830
00:58:33,384 --> 00:58:35,719
Perhaps he could
help you, uh,
plant your flowers.
831
00:58:36,763 --> 00:58:38,263
I would love that.
832
00:58:45,063 --> 00:58:46,230
(KNOCKING ON DOOR)
833
00:58:49,108 --> 00:58:50,192
Come in.
834
00:58:52,111 --> 00:58:53,570
Hi.
835
00:58:54,822 --> 00:58:56,323
Hey.
836
00:58:58,243 --> 00:58:59,743
Wow, I like your room.
837
00:59:03,331 --> 00:59:05,165
It's so different from
the rest of the house.
838
00:59:08,920 --> 00:59:09,962
How?
839
00:59:11,214 --> 00:59:14,716
I don't know.
Just feels like you.
840
00:59:22,475 --> 00:59:23,642
Is this
your mother?
841
00:59:24,769 --> 00:59:27,854
What was her name?
Ava.
842
00:59:27,855 --> 00:59:29,481
You look
a lot like her.
843
00:59:33,903 --> 00:59:38,991
She's got an air
of mystery and
intrigue about her,
844
00:59:38,992 --> 00:59:41,660
like someone you've
known for many years,
845
00:59:41,661 --> 00:59:43,954
but you never
really knew them.
846
00:59:45,123 --> 00:59:46,540
She certainly
pulled that off.
847
00:59:47,584 --> 00:59:50,627
She left nothing
behind. Not a trace.
848
00:59:53,798 --> 00:59:55,173
She left you.
849
00:59:57,135 --> 00:59:58,760
That's a pretty
big trace.
850
01:00:07,520 --> 01:00:08,937
(KNOCKING ON DOOR)
851
01:00:10,815 --> 01:00:12,274
Oh, there you are.
852
01:00:13,484 --> 01:00:14,901
Well, uh,
it's getting late.
853
01:00:14,902 --> 01:00:17,738
I'm sure Claude
needs to be
getting home.
854
01:00:17,739 --> 01:00:19,573
Well, I should probably
be getting home too.
855
01:00:34,213 --> 01:00:36,548
Thanks for coming
and sitting
through that.
856
01:00:36,549 --> 01:00:38,467
I'm glad I came.
Really?
857
01:00:38,468 --> 01:00:41,720
Yeah. I mean,
everyone's family
is a little odd.
858
01:00:41,721 --> 01:00:44,222
If it's not,
then it's not
really a family.
859
01:00:44,223 --> 01:00:46,141
So that uncomfortable,
annoyed feeling I get
860
01:00:46,142 --> 01:00:49,227
whenever I walk
in the house is just
telling me I'm home.
861
01:00:49,228 --> 01:00:50,562
(LAUGHS) Yeah,
pretty much.
862
01:00:52,231 --> 01:00:53,649
(SIGHS) I feel the same.
863
01:00:54,734 --> 01:00:56,693
Same as?
Before.
864
01:00:57,904 --> 01:01:01,907
It's stupid, but somehow
every year on my birthday
865
01:01:01,908 --> 01:01:04,409
I have this feeling
that this year
I'll feel different.
866
01:01:06,079 --> 01:01:08,080
But it never happens.
867
01:01:08,081 --> 01:01:09,915
Different how?
I don't know.
868
01:01:11,125 --> 01:01:12,959
Doesn't matter.
869
01:01:12,960 --> 01:01:14,378
(INDISTINCT CONVERSATIONS
FROM DISTANCE)
870
01:01:15,797 --> 01:01:16,797
LINDA: Okay. (LAUGHS)
Well, of course.
871
01:01:18,132 --> 01:01:20,217
Who's that?
He's my friend
from work.
872
01:01:21,260 --> 01:01:23,679
He was babysitting.
873
01:01:23,680 --> 01:01:24,930
I'm gonna be
landscaping for her.
874
01:01:27,141 --> 01:01:29,101
What?
875
01:01:29,102 --> 01:01:31,561
Yeah. Your dad hooked
it up. You know, because
I work at the nursery.
876
01:01:31,562 --> 01:01:34,523
I mean, she may not hire
me, but I think I could
do a pretty good job.
877
01:01:34,524 --> 01:01:37,359
Look, I don't necessarily
want to see you all the time.
878
01:01:37,360 --> 01:01:39,403
I mean, you've
been in my house
twice already.
879
01:01:39,404 --> 01:01:41,446
What?
I can't get on the train
without you being there
880
01:01:41,447 --> 01:01:43,448
and now I can't even
babysit without
you being just
881
01:01:43,449 --> 01:01:45,492
outside the window?
882
01:01:45,493 --> 01:01:49,287
(SCOFFS) Well, if that's
how you really feeI,
I'll make it easy for you.
883
01:01:50,581 --> 01:01:51,957
You don't have
to see me at all.
884
01:02:27,201 --> 01:02:28,702
This one or this one?
885
01:02:29,996 --> 01:02:31,663
Either.
886
01:02:31,664 --> 01:02:33,582
Yeah, I agree.
887
01:02:33,583 --> 01:02:35,667
Uh, you're fine
with me going out
with Arthur, right?
888
01:02:36,878 --> 01:02:42,883
Yeah. I just don't
think he's boyfriend
material for you.
889
01:02:42,884 --> 01:02:45,552
Just dinner.
Probably end up
just being friends.
890
01:02:45,553 --> 01:02:47,763
I mean, it's all
I can really handle
right now anyway.
891
01:02:50,057 --> 01:02:51,558
Would be kind
of nice, though.
892
01:02:52,810 --> 01:02:55,145
Can't be the three
of us forever
and ever. (LAUGHS)
893
01:02:59,066 --> 01:03:00,358
I think she's hungry.
894
01:03:11,204 --> 01:03:12,537
She has really
grown a lot
895
01:03:12,538 --> 01:03:14,122
over the last
coupIe of weeks,
don't you think?
896
01:03:19,504 --> 01:03:21,379
(DOORBELL RINGING)
897
01:03:21,380 --> 01:03:23,381
I can't believe
I'm doing this.
898
01:03:23,382 --> 01:03:25,884
I can tell him
you don't feel well,
or that Chloe's sick.
899
01:03:26,928 --> 01:03:28,845
He would
totally understand.
900
01:03:28,846 --> 01:03:30,388
It's okay.
901
01:03:31,724 --> 01:03:34,351
I'm gonna be home
soon. This is not going
to be a late night.
902
01:03:34,352 --> 01:03:35,352
How do I look?
903
01:03:37,522 --> 01:03:38,647
You look beautiful.
904
01:03:40,024 --> 01:03:41,024
Okay, bye.
905
01:03:45,446 --> 01:03:46,738
Bye.
906
01:04:19,605 --> 01:04:21,940
I think she's starting
to love me the way
she loves you.
907
01:04:24,569 --> 01:04:25,944
That's how it feels.
908
01:04:28,865 --> 01:04:30,949
It's how I've always
imagined it wouId feel.
909
01:04:56,976 --> 01:04:58,143
(DOOR OPENS)
910
01:05:01,147 --> 01:05:02,814
(INDISTINCT CHATTERING
FROM DISTANCE)
911
01:05:19,498 --> 01:05:20,790
Thank you.
912
01:05:20,791 --> 01:05:23,418
LINDA: It's just the,
the fermenting
of a fruit.
913
01:05:23,419 --> 01:05:25,378
Oh, there you are.
914
01:05:26,505 --> 01:05:28,006
Chloe isn't still
awake, is she?
915
01:05:28,007 --> 01:05:30,300
No, she's
fast asleep.
Good.
916
01:05:30,301 --> 01:05:32,677
Arthur wants
to take a peek.
No.
917
01:05:32,678 --> 01:05:35,639
I mean, I had a hard
time putting her down.
What if she wakes up?
918
01:05:38,017 --> 01:05:39,351
Just gonna have
to be very quiet.
919
01:05:43,189 --> 01:05:45,273
Don't.
No, don't worry.
I'm doing okay.
920
01:05:45,274 --> 01:05:46,691
I think you'd be
really proud of me.
921
01:05:48,903 --> 01:05:50,570
I like your make-up.
Please.
922
01:05:51,614 --> 01:05:53,323
Please just
stay downstairs.
923
01:05:54,492 --> 01:05:55,700
Are you coming?
924
01:06:03,459 --> 01:06:05,543
(BREATHES HEAVILY)
925
01:06:14,387 --> 01:06:16,846
Oh. She's so pretty.
926
01:06:16,847 --> 01:06:18,264
Isn't she beautiful?
927
01:06:27,274 --> 01:06:28,566
Seems a little stiff.
928
01:06:33,239 --> 01:06:34,656
ARTHUR: (ON MONITOR)
Not blinking actually.
929
01:06:38,077 --> 01:06:40,036
Like, not real.
930
01:06:40,037 --> 01:06:41,621
Yeah, she is special.
931
01:06:43,374 --> 01:06:47,460
(LAUGHS) I guess every
mother thinks about
their kid like that.
932
01:06:51,465 --> 01:06:53,508
So want to go downstairs
and have a drink?
933
01:06:55,928 --> 01:06:57,387
Yeah.
934
01:06:59,015 --> 01:07:00,140
That's not the baby.
935
01:07:00,141 --> 01:07:02,058
It's fake.
936
01:07:02,059 --> 01:07:03,935
This is a doll.
Where's your
actual baby?
937
01:07:11,610 --> 01:07:12,652
Linda?
938
01:07:22,997 --> 01:07:27,083
(NERVOUSLY)
Where's my baby?
Where's my baby?
939
01:07:27,084 --> 01:07:30,128
Okay, we're
gonna find her.
(SOBBING) Where's Chloe?
940
01:07:30,129 --> 01:07:32,130
Don't. I'm sure
Emanuel put her
down somewhere else.
941
01:07:33,466 --> 01:07:36,259
Where is she?
Hey, Emanuel?
942
01:07:40,639 --> 01:07:42,098
ARTHUR: Emanuel?
943
01:07:42,099 --> 01:07:43,266
(BREATHING HEAVILY)
LINDA: Where is she?
944
01:07:43,267 --> 01:07:45,727
ARTHUR: We'll find her.
It's okay. We'll find her.
LINDA: Where is she?
945
01:07:45,728 --> 01:07:46,811
(GULPING)
946
01:07:46,812 --> 01:07:48,646
Where's Chloe?
Hey, Emanuel?
947
01:07:49,815 --> 01:07:51,733
Emanuel!
948
01:07:51,734 --> 01:07:53,026
LINDA: Emanuel?
949
01:07:53,027 --> 01:07:54,194
(SOBBING)
950
01:07:54,195 --> 01:07:55,570
LINDA: She said she was...
ARTHUR: Emanuel!
951
01:07:58,074 --> 01:07:59,491
LINDA: She's supposed
to be up here.
952
01:08:02,745 --> 01:08:03,995
Where's Chloe?
953
01:08:05,247 --> 01:08:06,372
In her crib.
954
01:08:09,168 --> 01:08:11,002
Where?
955
01:08:11,003 --> 01:08:12,295
(SOBBING)
Right there.
956
01:08:13,756 --> 01:08:15,924
It's a doll.
Where's Linda's baby?
957
01:08:17,093 --> 01:08:18,510
That's her, Arthur.
958
01:08:18,511 --> 01:08:19,844
This isn't
funny, Emanuel.
959
01:08:19,845 --> 01:08:21,096
What do you
know, Arthur?
960
01:08:21,097 --> 01:08:23,348
What the fuck do you
know about anything?
961
01:08:24,934 --> 01:08:26,518
Emanuel, please.
962
01:08:26,519 --> 01:08:28,144
(SOBBING)
Emanuel, please.
963
01:08:31,232 --> 01:08:32,690
Please, where is she?
964
01:08:36,112 --> 01:08:37,987
Look.
Answer me!
965
01:08:37,988 --> 01:08:39,614
(SHOUTING)
Where is she?
966
01:08:39,615 --> 01:08:41,032
You answer
me right now!
967
01:08:41,033 --> 01:08:42,867
What have you
done with her?
Give me my baby!
968
01:08:42,868 --> 01:08:44,160
Okay, okay.
Hey, hey! Hey!
Give her to me!
969
01:08:44,161 --> 01:08:46,704
Give her to me!
Hey! Hey! It's okay.
We'll find her.
970
01:08:46,705 --> 01:08:47,789
Emanuel!
Where is she?
971
01:08:47,790 --> 01:08:49,040
I'll call the police.
972
01:08:49,041 --> 01:08:51,543
Hey!
Give her to me!
Where is she?
973
01:08:51,544 --> 01:08:52,836
ARTHUR: All right.
It's okay.
974
01:08:52,837 --> 01:08:54,379
(SOBBING) Emanuel!
It's okay.
975
01:08:54,380 --> 01:08:56,714
(WAVES CRASHING)
LINDA: Where is Chloe?
976
01:08:56,715 --> 01:08:59,175
(THUNDER ROARING)
977
01:11:30,369 --> 01:11:31,369
(SPUTTERING)
978
01:11:47,177 --> 01:11:48,344
(BABY COOING)
979
01:11:55,477 --> 01:11:56,978
(DENNIS' VOICE FROM
DISTANCE) Emanuel.
980
01:12:00,899 --> 01:12:02,233
Emanuel, can
you hear me?
981
01:12:08,532 --> 01:12:10,783
Em? Can you hear me?
982
01:12:14,705 --> 01:12:16,331
Take it slow, now. Okay.
983
01:12:28,344 --> 01:12:29,635
Can you stay here
with Linda?
984
01:12:29,636 --> 01:12:32,013
I need to go
with Emanuel
to the hospital.
985
01:12:32,014 --> 01:12:34,640
Can you do that?
She shouIdn't
be left alone.
986
01:12:42,900 --> 01:12:44,442
We've located
Linda's husband.
987
01:12:45,736 --> 01:12:47,653
He's flying in.
988
01:12:47,654 --> 01:12:50,281
But I still need
you to answer
some questions.
989
01:12:50,282 --> 01:12:52,617
She's in no fit
state to answer
these questions.
990
01:12:56,330 --> 01:12:58,456
I think it's time
you told your father
about the baby.
991
01:13:00,667 --> 01:13:02,710
Emanuel, pumpkin?
992
01:13:04,505 --> 01:13:06,339
You have to answer
the officer's questions.
993
01:13:08,801 --> 01:13:10,551
She's gone back
to the water.
994
01:13:12,513 --> 01:13:18,351
She's with Mom.
I tried to stop her,
but she got away.
995
01:13:20,604 --> 01:13:24,148
They both swam away.
They left me.
996
01:13:27,820 --> 01:13:29,529
DENNIS: All right,
that's all for tonight.
997
01:14:01,645 --> 01:14:03,604
DENNIS: I just wish you'd
said something before
this happened.
998
01:14:05,399 --> 01:14:07,400
Why would I say
anything that would
get Linda pulled out
999
01:14:07,401 --> 01:14:12,113
of her perfect world
and into this? What's
so great about this?
1000
01:14:12,114 --> 01:14:13,823
I don't want you
to cut me out, Em.
1001
01:14:15,367 --> 01:14:17,702
This may not be
the greatest world, I
may not be the greatest,
1002
01:14:17,703 --> 01:14:19,203
but this,
it's what you've got.
1003
01:14:20,914 --> 01:14:22,498
We've all gotta
work with what
we've got.
1004
01:14:24,293 --> 01:14:25,710
We don't do that,
we're lost.
1005
01:14:27,713 --> 01:14:28,963
It's a long
way back.
1006
01:14:47,357 --> 01:14:48,357
(DOOR OPENS)
1007
01:14:58,452 --> 01:15:01,037
What are you
doing with that?
Oh, um...
1008
01:15:01,038 --> 01:15:03,873
You can't, uh, wash
an item like this.
1009
01:15:03,874 --> 01:15:05,291
It has to be
dry cleaned.
1010
01:15:21,141 --> 01:15:22,934
If you want
to talk about
any of this,
1011
01:15:25,187 --> 01:15:29,106
now or whenever,
I'm here.
1012
01:15:31,818 --> 01:15:33,861
I understand more
than you think I do.
1013
01:15:34,988 --> 01:15:36,572
You know,
about Linda?
1014
01:15:36,573 --> 01:15:38,074
And what she's
going through.
1015
01:15:39,952 --> 01:15:41,410
I can't have kids.
1016
01:15:43,455 --> 01:15:46,958
You know my
first husband, he
Ieft me because of it.
1017
01:15:48,168 --> 01:15:51,295
And the grief
that I felt...
1018
01:15:53,131 --> 01:15:54,799
It almost put me
over the edge.
1019
01:15:58,303 --> 01:15:59,303
Anyway, that's all.
1020
01:16:28,417 --> 01:16:29,834
Sorry about
the other night.
1021
01:17:01,867 --> 01:17:04,577
THOMAS: Trying for
a baby was my idea.
1022
01:17:04,578 --> 01:17:08,080
Uh, I actually
thought it might fix
things between us.
1023
01:17:09,541 --> 01:17:11,959
Five years and nearly
1024
01:17:11,960 --> 01:17:14,503
$100,000 later, we
finally had our baby.
1025
01:17:16,089 --> 01:17:18,132
By then our marriage
was all but over.
1026
01:17:19,968 --> 01:17:20,968
And then, uh...
1027
01:17:24,765 --> 01:17:26,015
Linda blamed herself.
1028
01:17:26,016 --> 01:17:28,225
She was the, uh, she was
the one who found her.
1029
01:17:30,354 --> 01:17:35,399
Autopsy was inconclusive,
so we'll never really
know what happened.
1030
01:17:37,986 --> 01:17:40,404
My wife refused to
go to the burial.
She just couldn't.
1031
01:17:43,325 --> 01:17:44,867
That's when
the doll happened.
1032
01:17:46,411 --> 01:17:50,456
I tried to get her committed
and she disappeared.
1033
01:17:50,457 --> 01:17:53,626
So that's when I went to
the police station and filed
a missing person's report.
1034
01:17:55,420 --> 01:17:57,588
What's her prognosis?
1035
01:17:57,589 --> 01:17:59,256
Doctors seem less
than optimistic.
1036
01:18:03,053 --> 01:18:04,387
I want to see her.
1037
01:18:05,972 --> 01:18:09,558
You don't want
to see her.
Not, not like this.
1038
01:18:09,559 --> 01:18:10,768
Besides, it's
not possible.
1039
01:18:10,769 --> 01:18:11,894
They're only allowing family.
1040
01:18:16,775 --> 01:18:18,943
You okay?
Can you get me
in to see Linda?
1041
01:18:20,987 --> 01:18:23,948
Close the door.
(DOOR SHUTS)
1042
01:18:23,949 --> 01:18:26,826
Em, this obsession
with Linda has to stop.
1043
01:18:26,827 --> 01:18:28,869
She's not
your mother.
1044
01:18:28,870 --> 01:18:31,372
She's nothing like
your mother.
You hear me?
1045
01:18:31,373 --> 01:18:33,124
That doesn't mean
she doesn't deserve
to be saved.
1046
01:18:33,125 --> 01:18:36,001
I'm sure the doctors
are doing everything
they can to help her.
1047
01:18:36,002 --> 01:18:37,878
Like they
did for Mom!
Emanuel.
1048
01:18:37,879 --> 01:18:39,505
Her husband is gonna
let her rot in there.
1049
01:18:39,506 --> 01:18:41,132
You don't know what's
in people's hearts.
No!
1050
01:18:42,259 --> 01:18:43,718
But I know
what's in mine.
1051
01:18:47,264 --> 01:18:48,347
(DOOR SLAMS)
1052
01:18:48,348 --> 01:18:49,765
(GLASS SHATTERS)
1053
01:19:15,500 --> 01:19:16,542
Okay?
1054
01:19:36,062 --> 01:19:37,646
Thank you for this.
1055
01:21:03,316 --> 01:21:49,194
(SIGHS)
1056
01:21:53,491 --> 01:21:54,950
Where's Chloe?
1057
01:21:56,703 --> 01:21:58,329
I have her.
1058
01:21:59,497 --> 01:22:00,998
Is she okay?
1059
01:22:03,835 --> 01:22:05,002
No?
1060
01:22:06,796 --> 01:22:08,339
Did you hurt her?
1061
01:22:13,053 --> 01:22:14,678
She was already hurt.
1062
01:22:16,598 --> 01:22:18,182
Well, I want
to see her.
Where is she?
1063
01:22:26,399 --> 01:22:39,119
What happened?
1064
01:22:43,541 --> 01:22:45,960
The tide came up.
1065
01:22:45,961 --> 01:22:49,463
I was holding her hand
and it took her away.
1066
01:22:51,174 --> 01:22:53,384
Why didn't you
hold her closer?
1067
01:22:54,552 --> 01:22:55,928
I just couldn't.
1068
01:22:57,931 --> 01:22:59,556
Tide was too strong.
1069
01:23:02,894 --> 01:23:05,229
It took us to where
the water is
1070
01:23:05,230 --> 01:23:07,314
the deepest darkest blue
you've ever seen.
1071
01:23:10,068 --> 01:23:14,196
And we were happy,
swimming amongst
the fishes.
1072
01:23:15,615 --> 01:23:17,282
Then Chloe let
go of my hand.
1073
01:23:18,952 --> 01:23:20,119
And I was scared.
1074
01:23:21,371 --> 01:23:24,164
But actually,
for me, not for her.
1075
01:23:25,917 --> 01:23:27,751
She knew exactly
what she was doing
1076
01:23:27,752 --> 01:23:29,920
and where
she was going.
1077
01:23:29,921 --> 01:23:31,130
I lost sight of her.
1078
01:23:33,842 --> 01:23:35,884
And then the fishes
brought me back here.
1079
01:23:38,763 --> 01:23:40,973
Why? Why did they
bring you back?
1080
01:23:43,601 --> 01:23:44,768
For you.
1081
01:24:38,865 --> 01:24:40,657
This is the place.
1082
01:24:53,129 --> 01:25:19,404
(SOBBING)
1083
01:25:38,383 --> 01:25:42,594
I can't do this
on my own.
I need your help.
1084
01:25:43,930 --> 01:25:45,180
Okay?
1085
01:26:25,847 --> 01:26:27,097
That's good.
77874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.