Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,780 --> 00:01:55,260
=Episode 8=
19
00:01:56,512 --> 00:01:57,353
Hello, Miss Zhao.
20
00:01:57,472 --> 00:01:58,432
Please follow me.
21
00:01:58,633 --> 00:01:59,953
It's fine. I know the way.
22
00:02:00,072 --> 00:02:00,953
All right.
23
00:02:09,833 --> 00:02:10,473
Hello.
24
00:02:10,792 --> 00:02:11,833
(Miss Zhao is here.)
25
00:02:12,072 --> 00:02:12,632
Noted.
26
00:02:13,632 --> 00:02:14,233
She's here.
27
00:02:18,313 --> 00:02:19,352
Relax.
28
00:02:19,432 --> 00:02:20,712
Just follow the scripts.
29
00:02:20,873 --> 00:02:21,632
It'll be fine.
30
00:02:24,072 --> 00:02:24,593
I'll take a seat.
31
00:02:37,632 --> 00:02:38,512
Come in.
32
00:02:41,992 --> 00:02:43,912
Danping, you're here.
33
00:02:44,233 --> 00:02:44,953
Hi.
34
00:02:46,033 --> 00:02:47,072
This one is...?
35
00:02:47,272 --> 00:02:47,753
He
36
00:02:47,753 --> 00:02:49,432
is the new lawyer of Association for
Women Entrepreneurs just hired,
37
00:02:49,712 --> 00:02:50,393
Mr. Liang.
38
00:02:51,673 --> 00:02:53,233
Hi, Mr. Liang.
39
00:02:54,272 --> 00:02:55,072
It's a shame
40
00:02:55,072 --> 00:02:56,753
that we couldn't work
41
00:02:56,753 --> 00:02:58,632
with the association.
42
00:02:58,953 --> 00:03:00,233
Congratulations, however.
43
00:03:02,033 --> 00:03:03,272
Ms. Tang, you asked for me?
44
00:03:04,233 --> 00:03:05,873
Have a seat, Danping.
45
00:03:08,552 --> 00:03:09,673
I have prepared all of you
46
00:03:09,673 --> 00:03:11,673
some high-quality Jinjunmei tea.
47
00:03:12,033 --> 00:03:13,272
Have some.
48
00:03:13,512 --> 00:03:14,393
(Partner Counsel)
No, thanks.
49
00:03:14,593 --> 00:03:16,313
I'm not here to sip tea.
50
00:03:16,552 --> 00:03:17,673
Ms. Tang, you should know.
51
00:03:20,593 --> 00:03:22,593
The rumor yesterday about
52
00:03:22,593 --> 00:03:24,113
Luowei Yulan and Cheng & Hui
53
00:03:24,272 --> 00:03:25,792
is causing a lot of troubles
54
00:03:25,792 --> 00:03:26,912
to us.
55
00:03:28,432 --> 00:03:29,552
I'm sure it bothers
56
00:03:29,873 --> 00:03:30,632
Ms. Lan
57
00:03:30,632 --> 00:03:31,792
a lot too.
58
00:03:33,113 --> 00:03:34,432
We should have come to her
59
00:03:34,432 --> 00:03:36,072
to explain
60
00:03:37,593 --> 00:03:39,313
but I don't think an apology
61
00:03:40,352 --> 00:03:42,233
will suffice.
62
00:03:44,033 --> 00:03:44,792
Ms. Tang.
63
00:03:45,512 --> 00:03:46,512
Since you already admit
64
00:03:46,512 --> 00:03:48,593
to fabricating unreal rumors,
65
00:03:48,833 --> 00:03:50,552
I suppose you are ready
66
00:03:50,552 --> 00:03:52,313
to face to consequences?
67
00:03:52,593 --> 00:03:53,953
Danping, calm down.
68
00:03:54,632 --> 00:03:56,432
Both of us have the right
69
00:03:57,113 --> 00:03:58,792
to know the truth.
70
00:04:12,393 --> 00:04:12,992
This is
71
00:04:13,953 --> 00:04:16,593
the screenshot of the lawyers' group chat
72
00:04:16,593 --> 00:04:18,112
last afternoon.
73
00:04:18,873 --> 00:04:20,952
We traced back and managed
74
00:04:21,193 --> 00:04:24,272
to identify the source of the rumor.
75
00:04:24,753 --> 00:04:26,552
It wasn't from our law firm.
76
00:04:28,552 --> 00:04:29,672
I see now.
77
00:04:29,672 --> 00:04:31,073
You're pointing fingers.
78
00:04:31,633 --> 00:04:32,513
This is not what I meant.
79
00:04:32,672 --> 00:04:33,432
Allow me to finish.
80
00:04:33,672 --> 00:04:34,633
You see.
81
00:04:34,952 --> 00:04:36,112
We have found the perpetrator.
82
00:04:36,232 --> 00:04:37,672
He confessed
83
00:04:37,873 --> 00:04:39,753
that someone called him
84
00:04:39,753 --> 00:04:41,272
and that's how he learned about
the whole thing.
85
00:04:41,473 --> 00:04:43,112
The caller
86
00:04:43,313 --> 00:04:46,152
is a young lawyer from our law firm.
87
00:05:09,193 --> 00:05:10,633
It wasn't me.
88
00:05:10,793 --> 00:05:11,873
I didn't say anything.
89
00:05:13,672 --> 00:05:15,272
The security camera here
only provides image
90
00:05:15,272 --> 00:05:15,992
and no sound.
91
00:05:16,073 --> 00:05:17,793
So even if we can confirm
92
00:05:17,873 --> 00:05:19,232
that Xiaogao
93
00:05:19,232 --> 00:05:20,232
was the caller,
94
00:05:20,952 --> 00:05:23,073
it cannot be used as evidence.
95
00:05:23,593 --> 00:05:24,313
Fortunately,
96
00:05:24,513 --> 00:05:24,873
I
97
00:05:24,873 --> 00:05:26,753
have a friend from a school
for the deaf and mute.
98
00:05:27,033 --> 00:05:28,073
He can read lips
99
00:05:28,073 --> 00:05:31,392
and I sent him the video.
100
00:05:31,392 --> 00:05:32,712
I got a reply not long after.
101
00:05:33,033 --> 00:05:34,353
Let me replay it.
102
00:05:36,633 --> 00:05:37,952
I have an important news to tell you.
103
00:05:38,913 --> 00:05:40,193
Luowei Yulan will implode
104
00:05:40,832 --> 00:05:42,513
and it will drag Cheng & Hui
down with it.
105
00:05:59,473 --> 00:06:00,193
Danping,
106
00:06:02,152 --> 00:06:04,952
although the legal assistant was the perpetrator,
107
00:06:05,152 --> 00:06:06,552
we cannot deny that there was also
an oversight
108
00:06:06,712 --> 00:06:07,712
on our management's part.
109
00:06:08,633 --> 00:06:11,152
We are at fault here.
110
00:06:11,672 --> 00:06:14,272
So please convey to Ms. Lan
111
00:06:14,552 --> 00:06:15,992
our sincerest apology.
112
00:06:21,633 --> 00:06:22,593
Simply amazing.
113
00:06:23,392 --> 00:06:25,073
People say the best orator
in Cheng & Hui
114
00:06:25,073 --> 00:06:26,152
isn't Mr. Jin Cheng
115
00:06:26,152 --> 00:06:27,313
but Ms. Tang.
116
00:06:27,832 --> 00:06:29,392
I finally see why today.
117
00:06:30,193 --> 00:06:30,873
However,
118
00:06:31,193 --> 00:06:32,232
do you truly think
119
00:06:32,232 --> 00:06:33,473
firing an ordinary lawyer
120
00:06:33,473 --> 00:06:34,913
is enough to compensate
the reputation damage
121
00:06:34,913 --> 00:06:36,313
Luowei Yulan suffered?
122
00:06:37,712 --> 00:06:38,552
Do you know
123
00:06:38,552 --> 00:06:40,152
how damaging this rumor was?
124
00:06:41,672 --> 00:06:43,432
If I hold you accountable,
125
00:06:43,672 --> 00:06:45,832
ten Cheng & Huis won't be enough
to compensate us.
126
00:06:48,392 --> 00:06:50,392
Calm down, Miss Zhao.
127
00:06:50,593 --> 00:06:52,193
We will not
128
00:06:52,193 --> 00:06:53,832
just fire the perpetrator.
129
00:06:54,272 --> 00:06:56,793
We came with a clarification
130
00:06:57,152 --> 00:06:58,992
to make our stance clear in this matter.
131
00:06:59,392 --> 00:07:00,152
Like Luowei Yulan,
132
00:07:00,152 --> 00:07:01,313
Cheng & Hui
133
00:07:01,353 --> 00:07:02,593
is also a victim.
134
00:07:03,073 --> 00:07:04,513
We will cooperate with Ms. Lan
135
00:07:04,513 --> 00:07:06,232
and return her peace of mind.
136
00:07:06,552 --> 00:07:07,232
We also hope
137
00:07:07,432 --> 00:07:08,232
that this small mishap
138
00:07:08,232 --> 00:07:09,112
will not affect
139
00:07:09,112 --> 00:07:10,392
our beneficial
140
00:07:10,392 --> 00:07:11,593
partnership.
141
00:07:12,672 --> 00:07:13,952
Too late.
142
00:07:25,712 --> 00:07:26,272
This...
143
00:07:27,992 --> 00:07:29,193
I rescind the contract.
144
00:07:29,193 --> 00:07:30,313
As stipulated in the contract,
145
00:07:30,633 --> 00:07:32,313
you can deduct the liquidated damages.
146
00:07:32,513 --> 00:07:33,432
No need.
147
00:07:34,073 --> 00:07:35,112
I was planning to deal with this
148
00:07:35,112 --> 00:07:35,913
once Mr. Pang
149
00:07:35,913 --> 00:07:36,992
comes back from overseas.
150
00:07:37,672 --> 00:07:38,832
But Ms. Lan insists
151
00:07:38,832 --> 00:07:40,033
on paying this fee.
152
00:07:41,313 --> 00:07:42,593
Luowei Yulan
153
00:07:42,593 --> 00:07:43,952
can still afford to lose
154
00:07:44,033 --> 00:07:44,992
tens of million.
155
00:07:45,992 --> 00:07:47,033
What we care about
156
00:07:47,033 --> 00:07:48,552
is our reputation.
157
00:07:49,952 --> 00:07:51,152
From now on,
158
00:07:51,753 --> 00:07:53,073
I do not want to hear
159
00:07:53,073 --> 00:07:54,353
any rumor between Cheng & Hui
160
00:07:54,353 --> 00:07:56,152
and Luowei Yulan.
161
00:07:56,672 --> 00:07:57,513
Otherwise,
162
00:07:57,992 --> 00:07:59,073
I will seek
163
00:07:59,073 --> 00:08:00,633
legal actions.
164
00:08:10,952 --> 00:08:11,633
See you.
165
00:08:18,672 --> 00:08:19,832
You got the money back.
166
00:08:24,313 --> 00:08:24,712
Come.
167
00:08:24,753 --> 00:08:26,033
Let me hug you.
168
00:08:32,713 --> 00:08:34,073
I crossed Ms. Lan,
169
00:08:35,153 --> 00:08:35,873
but
170
00:08:35,873 --> 00:08:37,432
this 25 million yuan
171
00:08:37,513 --> 00:08:38,232
is worth it.
172
00:08:41,753 --> 00:08:42,313
Where...
173
00:08:43,912 --> 00:08:44,873
Where do you think Xiaogao
174
00:08:44,992 --> 00:08:46,672
got the news from?
175
00:08:47,352 --> 00:08:48,393
Replay the video again.
176
00:08:48,393 --> 00:08:49,153
I want to see
177
00:08:49,232 --> 00:08:50,153
who else was there.
178
00:08:52,313 --> 00:08:52,833
Pause.
179
00:08:53,592 --> 00:08:54,232
Rewind.
180
00:08:59,992 --> 00:09:00,672
What is this?
181
00:09:06,232 --> 00:09:07,513
25 million yuan.
182
00:09:07,953 --> 00:09:09,073
Hush.
183
00:09:10,393 --> 00:09:11,873
It's serious.
184
00:09:12,592 --> 00:09:14,193
Stop yelling.
185
00:09:14,393 --> 00:09:15,833
They say they can pay it.
186
00:09:15,833 --> 00:09:16,713
Whether it's true or not,
187
00:09:16,713 --> 00:09:17,992
you'll know within these two days.
188
00:09:19,633 --> 00:09:20,592
And if they can't?
189
00:09:21,552 --> 00:09:23,032
Even if they can't,
190
00:09:23,032 --> 00:09:24,912
will it affect our law firm that much?
191
00:09:28,912 --> 00:09:29,592
Hey.
192
00:09:29,592 --> 00:09:30,912
I have an important news to tell you.
193
00:09:31,153 --> 00:09:32,432
Luowei Yulan will implode
194
00:09:32,432 --> 00:09:33,833
and it will drag Cheng & Hui
down with it.
195
00:09:35,273 --> 00:09:37,032
Enough.
196
00:09:37,153 --> 00:09:39,153
If you continue, you'll put everyone
in a tough spot.
197
00:09:45,032 --> 00:09:45,833
It's okay.
198
00:09:48,193 --> 00:09:49,713
You did well this time.
199
00:09:49,873 --> 00:09:51,633
What do you want?
200
00:09:51,713 --> 00:09:53,153
I'll buy you whatever luxury bag
you want.
201
00:09:54,833 --> 00:09:55,792
You already know
202
00:09:55,792 --> 00:09:57,273
what I want.
203
00:09:58,552 --> 00:10:00,193
Ambitious.
204
00:10:01,112 --> 00:10:02,193
This is not the first time you met me.
205
00:10:02,193 --> 00:10:02,833
Bite me.
206
00:10:07,992 --> 00:10:10,193
You'll attend our law firm's
207
00:10:10,833 --> 00:10:11,912
partner dinner
208
00:10:11,912 --> 00:10:12,912
tomorrow.
209
00:10:13,273 --> 00:10:13,992
Sure.
210
00:10:15,273 --> 00:10:16,873
Bring your husband with you.
211
00:10:18,153 --> 00:10:20,313
My husband will go abroad soon.
212
00:10:20,313 --> 00:10:22,273
He's busy.
213
00:10:25,713 --> 00:10:26,873
Joining the 11th floor
214
00:10:26,992 --> 00:10:28,912
means you're a reserve partner.
215
00:10:29,472 --> 00:10:30,393
I
216
00:10:30,393 --> 00:10:31,592
can recommend you
217
00:10:31,833 --> 00:10:33,313
but that will ultimately require
218
00:10:33,393 --> 00:10:36,513
the votes from all partners.
219
00:10:36,513 --> 00:10:38,313
Of course, other than your capability,
220
00:10:38,313 --> 00:10:39,672
your potential and your growth
221
00:10:39,672 --> 00:10:41,112
will be taken into consideration.
222
00:10:42,313 --> 00:10:43,833
You're lucky, you know.
223
00:10:43,992 --> 00:10:46,232
You have a wonderful marriage
and a supportive husband.
224
00:10:46,472 --> 00:10:47,912
It's almost impossible
225
00:10:47,912 --> 00:10:49,513
for a single female lawyer
226
00:10:49,513 --> 00:10:50,592
to get into the reserve list.
227
00:10:52,073 --> 00:10:54,193
That's not fair.
228
00:10:54,713 --> 00:10:55,672
A partner is responsible
229
00:10:55,672 --> 00:10:57,193
for the firm's success.
230
00:10:57,672 --> 00:10:59,552
Take Ms. Bian as an example.
231
00:11:00,073 --> 00:11:02,513
She got dividends, stock options,
and some other bonuses.
232
00:11:03,432 --> 00:11:04,232
The firm invested
233
00:11:04,232 --> 00:11:05,552
a lot in her
234
00:11:05,672 --> 00:11:07,232
but she went to get pregnant.
235
00:11:07,393 --> 00:11:08,513
I can give her my blessings
236
00:11:08,753 --> 00:11:09,953
but who can take care of the business?
237
00:11:12,153 --> 00:11:13,713
But having a baby
238
00:11:13,833 --> 00:11:15,352
is just having another identity.
239
00:11:15,352 --> 00:11:17,232
She can still work.
240
00:11:18,912 --> 00:11:20,393
What a naive view.
241
00:11:20,393 --> 00:11:22,073
This business is competitive.
242
00:11:22,073 --> 00:11:22,792
Our law firm has
243
00:11:22,792 --> 00:11:24,352
several hundred mouths
waiting to be fed.
244
00:11:24,352 --> 00:11:24,992
The higher you climb,
245
00:11:24,992 --> 00:11:26,073
the more constrained you are.
246
00:11:26,073 --> 00:11:27,313
No one can shoulder the loss.
247
00:11:27,912 --> 00:11:29,592
Remember what I told you?
248
00:11:30,073 --> 00:11:31,833
Being a businesswoman is not easy.
249
00:11:31,912 --> 00:11:33,313
What to choose? How to juggle?
250
00:11:33,313 --> 00:11:34,193
They are all tough decisions.
251
00:11:34,633 --> 00:11:35,792
You still have the time
252
00:11:35,792 --> 00:11:36,792
so think it through.
253
00:11:37,633 --> 00:11:38,792
If you have to make the choice now,
254
00:11:38,792 --> 00:11:39,912
what will you do?
255
00:11:40,552 --> 00:11:41,833
Are you married?
256
00:11:42,552 --> 00:11:43,112
No.
257
00:11:43,120 --> 00:11:44,390
(Junlun Law Firm, Job Interview Venue)
258
00:11:44,393 --> 00:11:46,193
Do you plan to in the next three years?
259
00:11:48,032 --> 00:11:48,672
No.
260
00:11:49,833 --> 00:11:50,472
Can you tell me
261
00:11:50,472 --> 00:11:52,313
why you quit your last job?
262
00:11:55,153 --> 00:11:56,912
I want to reach a higher ceiling.
263
00:11:57,792 --> 00:11:58,873
You're 31 now.
264
00:11:59,552 --> 00:12:00,352
Are you married?
265
00:12:01,833 --> 00:12:02,432
No.
266
00:12:02,953 --> 00:12:03,873
Are you married?
267
00:12:05,352 --> 00:12:06,032
No.
268
00:12:06,912 --> 00:12:08,713
I don't plan to get married in the next
269
00:12:08,713 --> 00:12:09,833
three or five years.
270
00:12:12,193 --> 00:12:13,313
Everyone says that.
271
00:12:14,273 --> 00:12:15,513
(Truth be told, Miss Qin,)
272
00:12:15,513 --> 00:12:17,352
(your resume is impressive.)
273
00:12:17,992 --> 00:12:19,953
(However, our law firm)
274
00:12:19,953 --> 00:12:21,032
(is concerned)
275
00:12:21,753 --> 00:12:22,792
about the availability
276
00:12:22,912 --> 00:12:24,953
(of a single female lawyer like you.)
277
00:12:28,273 --> 00:12:29,193
Hello, Jing.
278
00:12:37,672 --> 00:12:38,633
This is your office.
279
00:12:40,992 --> 00:12:41,713
Are you happy with it?
280
00:12:45,592 --> 00:12:46,592
Fine.
281
00:12:47,992 --> 00:12:49,032
Cheer up.
282
00:12:50,232 --> 00:12:50,953
You won't regret
283
00:12:50,953 --> 00:12:52,032
the decision you made today.
284
00:12:57,912 --> 00:12:58,633
Your employment gift.
285
00:13:07,672 --> 00:13:08,513
You're welcome.
286
00:13:12,352 --> 00:13:12,833
All right.
287
00:13:13,792 --> 00:13:14,273
Come.
288
00:13:14,273 --> 00:13:15,513
Get your bearings now.
289
00:13:15,552 --> 00:13:16,352
I have to go.
290
00:13:56,112 --> 00:13:57,153
Don't worry.
291
00:13:57,153 --> 00:13:58,153
My husband and I
292
00:13:58,153 --> 00:13:59,313
will be there on time.
293
00:14:08,380 --> 00:14:11,780
(Divorce Settlement Agreement)
294
00:14:41,780 --> 00:14:43,700
(Husband's Signature: Qin Wenyu)
295
00:14:49,432 --> 00:14:49,912
Ren Meimei.
296
00:14:49,912 --> 00:14:51,432
You just want money, don't you?
297
00:14:52,472 --> 00:14:53,552
But I'm telling you,
298
00:14:53,672 --> 00:14:54,672
my mother worked very hard
299
00:14:54,713 --> 00:14:56,073
to build the restaurant.
300
00:14:56,073 --> 00:14:56,912
Don't even think about it.
301
00:14:57,193 --> 00:14:58,032
I, Qin Wenyu,
302
00:14:58,032 --> 00:14:59,352
can give you everything,
303
00:15:01,232 --> 00:15:02,073
like
304
00:15:04,273 --> 00:15:04,912
the car,
305
00:15:05,713 --> 00:15:06,472
the house.
306
00:15:08,313 --> 00:15:08,672
Yes.
307
00:15:11,232 --> 00:15:11,873
Money.
308
00:15:14,112 --> 00:15:14,953
Your credit card,
309
00:15:16,513 --> 00:15:17,672
your second credit card,
310
00:15:19,552 --> 00:15:20,592
all your credit cards,
311
00:15:20,592 --> 00:15:21,472
and
312
00:15:22,393 --> 00:15:23,713
all the cash I have now,
313
00:15:23,953 --> 00:15:24,953
I can give them to you.
314
00:15:25,393 --> 00:15:26,352
I don't want this bag either.
315
00:15:26,992 --> 00:15:28,833
Yes, this divorce will leave me
with nothing.
316
00:15:29,153 --> 00:15:30,232
Even then,
317
00:15:30,232 --> 00:15:31,273
I'll leave you
318
00:15:31,833 --> 00:15:32,833
and you can't do anything about it.
319
00:15:56,153 --> 00:15:56,953
Meimei.
320
00:15:57,713 --> 00:15:58,633
I'm not good with this.
321
00:15:58,713 --> 00:15:59,633
You know it very well.
322
00:16:00,352 --> 00:16:01,513
Watch closely.
323
00:16:02,432 --> 00:16:03,432
Did he
324
00:16:03,432 --> 00:16:04,833
empty
325
00:16:04,833 --> 00:16:06,273
his pockets?
326
00:16:06,513 --> 00:16:07,352
Other than his phone.
327
00:16:09,112 --> 00:16:10,672
All four of his credit cards are here.
328
00:16:11,232 --> 00:16:12,313
I also froze
329
00:16:12,313 --> 00:16:13,313
all the accounts
330
00:16:13,313 --> 00:16:14,393
in his phone.
331
00:16:16,833 --> 00:16:17,873
Well done.
332
00:16:19,552 --> 00:16:20,232
Okay.
333
00:16:20,833 --> 00:16:21,273
Now,
334
00:16:21,273 --> 00:16:22,432
you can wait at home.
335
00:16:23,432 --> 00:16:24,112
Three days.
336
00:16:24,592 --> 00:16:26,232
During these three days,
337
00:16:26,232 --> 00:16:27,513
never pick up his phone.
338
00:16:27,513 --> 00:16:28,432
Don't pick up.
339
00:16:31,713 --> 00:16:32,713
Whenever I go back,
340
00:16:32,713 --> 00:16:34,393
I'm all alone anyway.
341
00:16:34,393 --> 00:16:35,313
Mom, what do you want to eat?
342
00:16:35,313 --> 00:16:36,153
I'll cook something for you.
343
00:16:36,753 --> 00:16:38,552
No need to worry about me.
344
00:16:39,873 --> 00:16:40,753
I
345
00:16:40,873 --> 00:16:42,513
have eliminated the internal threat.
346
00:16:42,873 --> 00:16:44,193
Now don't tell me
347
00:16:44,552 --> 00:16:46,352
I have to deal with the external problem too.
348
00:16:47,313 --> 00:16:48,713
I can do that.
349
00:16:49,393 --> 00:16:50,273
I have faith in you.
350
00:16:52,073 --> 00:16:53,472
You're young.
351
00:16:53,833 --> 00:16:55,273
How do they say that again?
352
00:16:55,713 --> 00:16:57,552
You look smart but your mind isn't.
353
00:16:58,032 --> 00:16:59,592
You look intimidating
354
00:16:59,592 --> 00:17:00,912
and scary
355
00:17:00,912 --> 00:17:02,633
but when you need to look like that,
356
00:17:02,633 --> 00:17:04,633
you grow soft.
357
00:17:06,673 --> 00:17:08,913
I have been through a lot.
358
00:17:09,592 --> 00:17:10,592
Do you know what
359
00:17:10,592 --> 00:17:11,393
I learn?
360
00:17:12,153 --> 00:17:12,913
It's that you
361
00:17:13,232 --> 00:17:14,232
can pamper your son
362
00:17:14,673 --> 00:17:16,072
but not your husband.
363
00:17:16,393 --> 00:17:17,753
You pamper them
364
00:17:19,192 --> 00:17:20,513
and you'll become like me.
365
00:17:21,393 --> 00:17:22,832
It's true.
366
00:17:23,753 --> 00:17:24,633
Do you hear me?
367
00:17:33,232 --> 00:17:33,952
Sir.
368
00:17:34,033 --> 00:17:34,873
Can I
369
00:17:35,033 --> 00:17:35,992
deal with it like this?
370
00:17:42,793 --> 00:17:44,112
You have to wait for the third one.
371
00:17:44,112 --> 00:17:44,633
Wait until
372
00:17:44,673 --> 00:17:45,753
Mr. Jin returns from Xi'an.
373
00:17:45,793 --> 00:17:46,712
Ask him to sign it then.
374
00:17:47,033 --> 00:17:47,472
Okay.
375
00:17:47,472 --> 00:17:48,393
As for the rest...
376
00:17:49,352 --> 00:17:50,793
Can you check the fourth one?
377
00:17:54,553 --> 00:17:55,633
What are you doing?
378
00:17:55,913 --> 00:17:56,832
Wait, what?
379
00:18:02,673 --> 00:18:04,232
Xiaogao from
the criminal case department
380
00:18:04,352 --> 00:18:05,393
was let go.
381
00:18:05,472 --> 00:18:06,312
Do you know?
382
00:18:07,072 --> 00:18:07,873
Of course.
383
00:18:08,312 --> 00:18:09,793
I did that.
384
00:18:10,553 --> 00:18:11,712
Miss Qin sure is an amazing lawyer.
385
00:18:11,712 --> 00:18:13,232
She handles divorce cases very well
386
00:18:13,232 --> 00:18:14,513
and can identify snitches quickly.
387
00:18:15,352 --> 00:18:17,673
Was he the one
388
00:18:17,992 --> 00:18:19,553
who circulated it?
389
00:18:21,352 --> 00:18:23,153
Yes, everyone knows.
390
00:18:24,312 --> 00:18:25,112
Did he say
391
00:18:25,312 --> 00:18:27,153
where he got the news?
392
00:18:29,472 --> 00:18:31,153
That's not important.
393
00:18:31,153 --> 00:18:32,232
It is.
394
00:18:33,592 --> 00:18:34,832
I think he
395
00:18:34,832 --> 00:18:36,153
overheard our...
396
00:18:36,153 --> 00:18:37,153
Don't whine.
397
00:18:41,553 --> 00:18:42,312
Don't whine
398
00:18:42,312 --> 00:18:43,793
during office hours, okay?
399
00:18:46,753 --> 00:18:47,753
The problem
400
00:18:47,753 --> 00:18:48,513
has been dealt with.
401
00:18:48,633 --> 00:18:50,153
The money is back.
The person was arrested.
402
00:18:50,192 --> 00:18:51,393
The higher-up decided
to drop the investigation
403
00:18:51,393 --> 00:18:52,952
so don't dwell on it.
404
00:18:53,793 --> 00:18:55,992
Clear your head.
405
00:18:55,992 --> 00:18:56,832
Focus.
406
00:18:57,352 --> 00:18:58,192
Got it?
407
00:19:04,232 --> 00:19:05,352
Focus.
408
00:19:27,513 --> 00:19:28,352
I am the number zero.
409
00:19:29,753 --> 00:19:30,873
I have no guilt.
410
00:20:14,220 --> 00:20:16,280
(Century Matchmaking, Miss Sun)
411
00:20:26,873 --> 00:20:27,793
Miss Sun.
412
00:20:28,072 --> 00:20:28,952
Miss Li.
413
00:20:29,472 --> 00:20:30,832
Sorry.
414
00:20:31,153 --> 00:20:32,433
Remember the Mr. Yang
415
00:20:32,513 --> 00:20:33,352
I presented you?
416
00:20:33,553 --> 00:20:34,753
I talked to him
417
00:20:35,433 --> 00:20:36,592
and he told me
418
00:20:36,592 --> 00:20:37,913
he already has a girlfriend.
419
00:20:38,153 --> 00:20:39,633
Sorry.
420
00:20:40,312 --> 00:20:41,352
Don't worry.
421
00:20:41,592 --> 00:20:42,913
Our database has a lot more bachelors
422
00:20:42,913 --> 00:20:44,112
(Century Matchmaking)
who are even better
423
00:20:44,112 --> 00:20:45,072
(Century Matchmaking)
than Mr. Yang.
424
00:20:45,072 --> 00:20:45,312
(Century Matchmaking)
425
00:20:45,312 --> 00:20:46,712
(Century Matchmaking)
I will find you
426
00:20:46,712 --> 00:20:47,832
(Century Matchmaking)
a perfect match.
427
00:20:48,673 --> 00:20:49,553
Miss Sun.
428
00:20:50,153 --> 00:20:51,393
I have a question.
429
00:20:52,513 --> 00:20:54,033
Is every member
430
00:20:54,633 --> 00:20:55,712
single there?
431
00:20:56,232 --> 00:20:57,232
Of course.
432
00:20:57,433 --> 00:20:59,153
Who else consults a matchmaking service?
433
00:20:59,633 --> 00:21:01,312
(Is this a joke?)
434
00:21:01,592 --> 00:21:03,873
What if someone pretends to be single?
435
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
Don't worry.
436
00:21:05,633 --> 00:21:07,712
We adopt a VIP member system here.
437
00:21:07,992 --> 00:21:08,952
We will verify
438
00:21:08,952 --> 00:21:10,513
the information of all our members
439
00:21:10,753 --> 00:21:11,433
and will ask them
440
00:21:11,433 --> 00:21:12,873
to provide proof of their single status.
441
00:21:12,873 --> 00:21:14,592
Do not worry about that.
442
00:21:44,472 --> 00:21:45,472
Miss Li.
443
00:21:49,633 --> 00:21:50,553
Anything I could help with?
444
00:21:54,673 --> 00:21:55,673
Nothing.
445
00:21:56,192 --> 00:21:57,433
I'm just here
446
00:21:57,673 --> 00:21:58,712
to thank you.
447
00:22:02,033 --> 00:22:03,153
Whatever for?
448
00:22:04,192 --> 00:22:05,273
Thank you
449
00:22:05,273 --> 00:22:07,553
for getting in my way so tirelessly.
450
00:22:08,273 --> 00:22:09,072
If you don't do that,
451
00:22:09,592 --> 00:22:10,633
my life
452
00:22:10,633 --> 00:22:12,273
will be a living hell, won't it?
453
00:22:20,513 --> 00:22:21,232
Why?
454
00:22:23,352 --> 00:22:23,793
Knowing
455
00:22:23,793 --> 00:22:25,112
how well we get along,
456
00:22:25,232 --> 00:22:26,913
is there a need a play pretend?
457
00:22:30,873 --> 00:22:31,873
That expression looks
458
00:22:31,913 --> 00:22:33,033
more natural now.
459
00:22:37,793 --> 00:22:39,192
I know you want to climb up.
460
00:22:40,192 --> 00:22:41,312
So do I.
461
00:22:41,553 --> 00:22:43,592
At the moment,
462
00:22:44,673 --> 00:22:46,553
I have the edge.
463
00:22:47,913 --> 00:22:48,832
Miss Qin.
464
00:22:51,312 --> 00:22:51,673
Do you know
465
00:22:51,673 --> 00:22:52,992
what is your most admirable trait?
466
00:22:54,553 --> 00:22:55,433
Your confidence.
467
00:22:57,312 --> 00:22:59,352
You have so much confidence
468
00:22:59,352 --> 00:23:01,273
that it turns into shamelessness.
469
00:23:02,192 --> 00:23:03,033
I take that.
470
00:23:03,753 --> 00:23:04,913
Since the subject has been broached,
471
00:23:04,913 --> 00:23:06,393
I'll be frank then.
472
00:23:07,393 --> 00:23:08,312
We
473
00:23:08,312 --> 00:23:09,232
have fought
474
00:23:09,232 --> 00:23:10,832
many times over the years.
475
00:23:11,312 --> 00:23:12,793
I don't like you
476
00:23:13,832 --> 00:23:15,192
but I do respect you.
477
00:23:15,513 --> 00:23:16,312
You are evil
478
00:23:16,312 --> 00:23:17,673
and you don't hide it.
479
00:23:18,513 --> 00:23:19,472
You own it.
480
00:23:20,592 --> 00:23:22,553
The tide can turn anytime.
481
00:23:22,753 --> 00:23:23,992
Don't celebrate
482
00:23:24,952 --> 00:23:26,153
before the final moment.
483
00:23:27,312 --> 00:23:28,033
As long
484
00:23:28,033 --> 00:23:29,633
as we fight fair and square,
485
00:23:29,753 --> 00:23:31,913
even if I lose,
486
00:23:32,153 --> 00:23:32,992
I'll
487
00:23:33,232 --> 00:23:34,913
send you the biggest hamper.
488
00:23:36,633 --> 00:23:37,513
But
489
00:23:39,992 --> 00:23:41,393
if someone
490
00:23:41,753 --> 00:23:42,753
pulls a dirty trick
491
00:23:43,153 --> 00:23:44,513
and makes something
492
00:23:44,913 --> 00:23:46,673
out of thin air,
493
00:23:49,472 --> 00:23:50,753
I will also play along.
494
00:24:04,513 --> 00:24:05,072
Love you.
495
00:24:09,232 --> 00:24:10,112
Sorry.
496
00:24:13,393 --> 00:24:14,153
It's okay.
497
00:24:54,393 --> 00:24:55,633
There must be a problem.
498
00:25:26,033 --> 00:25:27,633
Hi, Cheng & Hui. I'm Zhou Qianqian.
499
00:25:28,192 --> 00:25:28,992
Qianqian,
500
00:25:29,192 --> 00:25:30,352
find me a Japanese restaurant this noon
501
00:25:30,553 --> 00:25:31,513
and invite Xiaojun and others
502
00:25:31,673 --> 00:25:32,712
for lunch.
503
00:25:34,153 --> 00:25:35,192
Miss Li.
504
00:25:35,192 --> 00:25:36,633
I have plans this noon.
505
00:25:38,153 --> 00:25:39,793
You have plans
506
00:25:40,273 --> 00:25:41,192
or does everyone have plans too?
507
00:25:42,913 --> 00:25:43,873
I...
508
00:25:44,472 --> 00:25:45,112
Let's go.
509
00:25:45,112 --> 00:25:46,472
The last one pays the bills.
510
00:25:51,273 --> 00:25:52,673
Sorry, Miss Li.
511
00:25:54,472 --> 00:25:55,633
Please wait for me.
512
00:25:57,072 --> 00:25:57,913
Wait!
513
00:26:26,753 --> 00:26:27,393
Hua.
514
00:26:27,873 --> 00:26:28,913
You're back.
515
00:26:29,312 --> 00:26:30,112
Where is mom?
516
00:26:30,472 --> 00:26:31,513
She...
517
00:26:31,513 --> 00:26:32,913
She just left.
518
00:26:33,753 --> 00:26:34,513
Open the door for me.
519
00:26:37,232 --> 00:26:37,992
I'm coming.
520
00:26:37,992 --> 00:26:39,273
The keys are here.
521
00:26:45,472 --> 00:26:46,873
Come in.
522
00:26:56,673 --> 00:26:57,232
Hua.
523
00:26:58,472 --> 00:27:00,712
You truly want to move out?
524
00:27:03,793 --> 00:27:05,793
You still want to defy your mom?
525
00:27:06,033 --> 00:27:08,553
Your mom has your best interest
at heart, you know.
526
00:27:09,352 --> 00:27:09,992
Hua.
527
00:27:09,992 --> 00:27:12,312
Will you talk to me?
528
00:27:12,952 --> 00:27:13,712
Go ahead.
529
00:27:15,873 --> 00:27:16,712
Listen.
530
00:27:17,393 --> 00:27:18,312
You
531
00:27:18,553 --> 00:27:20,553
want to move out and be independent.
532
00:27:20,913 --> 00:27:22,832
I support that.
533
00:27:23,192 --> 00:27:23,712
Okay?
534
00:27:23,952 --> 00:27:25,153
You're all grown up now
535
00:27:25,312 --> 00:27:26,673
and you can't stay with your parents
536
00:27:26,673 --> 00:27:27,952
all the time.
537
00:27:28,072 --> 00:27:28,913
But
538
00:27:29,352 --> 00:27:30,673
the timing
539
00:27:30,793 --> 00:27:31,992
is all wrong.
540
00:27:32,312 --> 00:27:33,793
How so?
541
00:27:33,793 --> 00:27:34,992
Doesn't mom want me
542
00:27:34,992 --> 00:27:36,312
to live with Qin Shi?
543
00:27:36,673 --> 00:27:38,112
Your mom is...
544
00:27:40,592 --> 00:27:42,312
Your mom
545
00:27:42,312 --> 00:27:44,472
can be quite tyrannical at times
but it's for your own good.
546
00:27:44,952 --> 00:27:47,592
But marriage
547
00:27:47,753 --> 00:27:49,472
is not a trivial matter.
548
00:27:49,472 --> 00:27:50,393
All right?
549
00:27:50,873 --> 00:27:52,232
You first need to get used to
550
00:27:52,232 --> 00:27:54,112
each other's presence.
551
00:27:54,312 --> 00:27:55,112
Okay?
552
00:27:58,312 --> 00:27:59,153
What are you doing, dad?
553
00:28:01,192 --> 00:28:03,112
I just want you to think twice
554
00:28:03,112 --> 00:28:04,112
before you move out.
555
00:28:04,832 --> 00:28:06,633
I get your argument, dad.
556
00:28:08,553 --> 00:28:09,232
But
557
00:28:09,433 --> 00:28:09,952
if you don't
558
00:28:09,952 --> 00:28:11,112
live with someone else,
559
00:28:11,393 --> 00:28:13,072
you can never understand
the person fully.
560
00:28:14,153 --> 00:28:14,913
Only after you spend
561
00:28:14,913 --> 00:28:16,553
24 hours with that person,
562
00:28:16,553 --> 00:28:17,673
you'll feel
563
00:28:17,913 --> 00:28:20,513
the human side of someone
564
00:28:20,673 --> 00:28:22,192
who's always
565
00:28:25,352 --> 00:28:26,913
glamorous on the outside.
566
00:28:27,153 --> 00:28:28,232
Do you get me?
567
00:28:28,472 --> 00:28:29,513
I do.
568
00:28:30,633 --> 00:28:32,033
Like hell I do.
569
00:28:32,393 --> 00:28:33,793
How long do you two know each other?
570
00:28:33,793 --> 00:28:35,112
And you're living together now?
571
00:28:35,513 --> 00:28:37,232
This is too fast.
572
00:28:37,232 --> 00:28:38,033
You're not
573
00:28:38,033 --> 00:28:39,592
taking her seriously.
574
00:28:39,592 --> 00:28:41,072
I'm telling you.
575
00:28:41,072 --> 00:28:42,793
Love
576
00:28:42,793 --> 00:28:44,753
takes time to nurture.
577
00:28:44,753 --> 00:28:46,033
It's not a byproduct
578
00:28:46,712 --> 00:28:48,992
of impetuousness and irrationality.
579
00:28:48,992 --> 00:28:49,793
Okay?
580
00:28:50,553 --> 00:28:51,153
Dad.
581
00:28:51,153 --> 00:28:52,633
How long did it take you
to fall in love with mom?
582
00:28:55,232 --> 00:28:57,112
It took me...
583
00:29:04,793 --> 00:29:05,592
Three seconds.
584
00:29:09,832 --> 00:29:11,592
Just three seconds.
585
00:29:12,753 --> 00:29:15,592
When I first met your mother,
586
00:29:15,873 --> 00:29:17,192
three seconds
587
00:29:17,192 --> 00:29:18,273
was enough to make me go.
588
00:29:18,472 --> 00:29:19,433
Oh, no.
589
00:29:19,633 --> 00:29:20,472
My life is over.
590
00:29:22,352 --> 00:29:24,192
I can never ever
591
00:29:24,192 --> 00:29:25,232
fall in love
592
00:29:25,232 --> 00:29:27,433
with another woman again.
593
00:29:37,232 --> 00:29:38,633
Your mom and I
594
00:29:38,832 --> 00:29:41,232
were in love at first sight.
595
00:29:42,192 --> 00:29:42,873
Wrong.
596
00:29:43,433 --> 00:29:44,472
Mom said
597
00:29:44,472 --> 00:29:45,832
she didn't even notice you.
598
00:29:47,072 --> 00:29:48,913
She was just denying it.
599
00:29:49,153 --> 00:29:49,873
You know
600
00:29:49,873 --> 00:29:51,192
how prideful she is.
601
00:29:52,952 --> 00:29:54,673
Although that was
602
00:29:54,673 --> 00:29:56,793
a love at first sight,
603
00:29:56,793 --> 00:29:57,673
we did
604
00:29:57,913 --> 00:29:59,112
date for a year
605
00:29:59,112 --> 00:30:02,273
before we got married.
606
00:30:06,592 --> 00:30:07,153
Dad, tell me.
607
00:30:07,153 --> 00:30:08,312
Is Qin Shi a great woman?
608
00:30:08,753 --> 00:30:09,873
She is.
609
00:30:10,072 --> 00:30:10,873
Is she beautiful?
610
00:30:12,072 --> 00:30:13,153
Truth be told.
611
00:30:14,513 --> 00:30:15,753
I want to marry a wonderful
612
00:30:15,753 --> 00:30:17,192
and beautiful woman
613
00:30:17,393 --> 00:30:18,793
quickly.
614
00:30:19,192 --> 00:30:20,753
Can you blame me for that?
615
00:30:21,673 --> 00:30:22,712
I
616
00:30:22,913 --> 00:30:24,352
have no problem with it.
617
00:30:25,153 --> 00:30:27,072
I'm just worried about your mom.
618
00:30:27,513 --> 00:30:29,232
But isn't this what mom wants?
619
00:30:30,793 --> 00:30:31,793
Your mom
620
00:30:32,832 --> 00:30:33,992
was just pretending.
621
00:30:35,072 --> 00:30:35,992
We're a family.
622
00:30:35,992 --> 00:30:36,793
If something is bothering you,
623
00:30:36,793 --> 00:30:39,112
let's talk it out.
624
00:30:39,112 --> 00:30:40,433
You know
625
00:30:40,433 --> 00:30:42,232
your mom's temper.
626
00:30:42,232 --> 00:30:45,112
She always does something crazy.
627
00:30:45,112 --> 00:30:46,712
I'm just concerned
628
00:30:46,712 --> 00:30:49,673
that what if she did
something dangerous to Qin?
629
00:30:49,673 --> 00:30:50,592
What should we do?
630
00:30:52,753 --> 00:30:53,633
What do you mean?
631
00:30:58,232 --> 00:30:59,033
I'm Yang Hua.
632
00:30:59,033 --> 00:30:59,832
Where are you?
633
00:31:01,433 --> 00:31:01,913
Okay.
634
00:31:04,873 --> 00:31:05,472
(Hi.)
635
00:31:05,992 --> 00:31:08,072
(This must be Cheng & Hui Law Firm.)
636
00:31:08,673 --> 00:31:09,673
(May I know)
637
00:31:09,913 --> 00:31:11,952
(if there's a lawyer by the name of)
638
00:31:11,952 --> 00:31:13,873
(Qin Shi here?)
639
00:31:14,393 --> 00:31:16,312
(She's young. Early 30s.)
640
00:31:17,072 --> 00:31:18,673
(I'm looking for Miss Qin)
641
00:31:18,753 --> 00:31:20,072
(for a consultation.)
642
00:31:20,273 --> 00:31:22,232
(They say she's a good lawyer.)
643
00:31:28,420 --> 00:31:29,560
(Cheng & Hui Law Firm)
644
00:31:31,873 --> 00:31:32,433
Ms. She,
645
00:31:32,592 --> 00:31:33,472
I already told you
646
00:31:33,472 --> 00:31:34,312
on the phone just now
647
00:31:34,393 --> 00:31:35,712
that without an appointment,
648
00:31:35,753 --> 00:31:36,793
you cannot
649
00:31:36,793 --> 00:31:37,873
consult Miss Qin.
650
00:31:38,112 --> 00:31:39,033
Miss.
651
00:31:39,153 --> 00:31:40,033
I'm already here.
652
00:31:40,033 --> 00:31:41,793
Just inform Miss Qin, please.
653
00:31:41,952 --> 00:31:43,273
I just want to see her.
654
00:31:43,273 --> 00:31:45,112
I won't bother her at all.
655
00:31:45,592 --> 00:31:48,072
We're relatives. She knows me.
656
00:31:48,433 --> 00:31:49,033
Ms. She.
657
00:31:49,192 --> 00:31:50,352
This is a private office area.
658
00:31:50,393 --> 00:31:51,393
No trespassing allowed.
659
00:31:51,952 --> 00:31:53,112
Regardless of your relationship
660
00:31:53,112 --> 00:31:53,913
with Miss Qin,
661
00:31:53,952 --> 00:31:54,753
you have to make an appointment
662
00:31:54,753 --> 00:31:55,753
to see here.
663
00:31:55,832 --> 00:31:57,312
If you will not relent,
664
00:31:57,312 --> 00:31:58,513
I will call the police.
665
00:31:59,712 --> 00:32:00,673
Call the police?
666
00:32:01,192 --> 00:32:02,553
I'm not a criminal.
667
00:32:02,873 --> 00:32:04,192
I pass by here
668
00:32:04,192 --> 00:32:06,153
and want to say hi to her.
669
00:32:07,832 --> 00:32:09,153
I don't have to go inside.
670
00:32:09,153 --> 00:32:10,312
Please call
671
00:32:10,312 --> 00:32:11,232
Miss Qin now.
672
00:32:11,592 --> 00:32:13,952
Tell her Yang Hua's mother is here.
673
00:32:14,273 --> 00:32:15,472
She will come to see me.
674
00:32:16,112 --> 00:32:17,913
It's the lunch hour now.
675
00:32:17,913 --> 00:32:19,352
Miss Qin is out for lunch.
676
00:32:20,352 --> 00:32:21,153
Madam.
677
00:32:22,712 --> 00:32:24,433
You're Yang Hua's mother?
678
00:32:25,112 --> 00:32:25,913
Yes, I am.
679
00:32:26,472 --> 00:32:27,352
You are...?
680
00:32:30,793 --> 00:32:32,033
God knows when the candidate
681
00:32:32,033 --> 00:32:32,753
for the 11th floor
682
00:32:32,753 --> 00:32:33,873
will be finalized.
683
00:32:33,952 --> 00:32:35,513
I'm sick of
684
00:32:35,513 --> 00:32:37,192
picking sides every day.
685
00:32:38,153 --> 00:32:39,312
They fight among themselves
686
00:32:39,312 --> 00:32:40,633
but we always end up as the victims.
687
00:32:41,232 --> 00:32:43,513
Such is the rule of the game.
688
00:32:43,513 --> 00:32:44,673
Being treated to a meal
689
00:32:44,673 --> 00:32:46,072
is better than being treated to nothing.
690
00:32:47,153 --> 00:32:47,952
I
691
00:32:47,952 --> 00:32:49,312
envy Wu Fei now.
692
00:32:49,312 --> 00:32:49,712
If only
693
00:32:49,712 --> 00:32:51,153
I was as determined as she is.
694
00:32:51,952 --> 00:32:53,793
She comes from a rich family
and can always rely on them.
695
00:32:54,033 --> 00:32:55,393
Of course, she fears nothing.
696
00:32:55,712 --> 00:32:56,832
We can't compare to her.
697
00:32:58,393 --> 00:32:58,873
Let's go.
698
00:33:17,112 --> 00:33:19,232
I like your lipstick.
699
00:33:19,393 --> 00:33:20,633
Which color code is it?
700
00:33:25,832 --> 00:33:26,553
Sorry.
701
00:33:26,553 --> 00:33:27,393
It's limited edition.
702
00:33:28,592 --> 00:33:29,472
It's all sold out.
703
00:33:50,673 --> 00:33:51,873
Where is Miss Qin?
704
00:33:52,913 --> 00:33:54,033
She received a call
705
00:33:54,112 --> 00:33:54,913
and went back to the firm.
706
00:33:55,513 --> 00:33:55,952
Oh.
707
00:33:56,312 --> 00:33:57,033
She wants you
708
00:33:57,033 --> 00:33:58,033
to foot the bill first
709
00:33:58,472 --> 00:33:59,472
and show her the receipt
710
00:33:59,472 --> 00:34:00,393
to claim from her.
711
00:34:04,312 --> 00:34:06,753
This law firm is huge.
712
00:34:07,832 --> 00:34:09,272
This is just one of the two floors we own.
713
00:34:09,473 --> 00:34:11,032
The floor above is ours too.
714
00:34:15,592 --> 00:34:17,433
Madam, this is my name card.
715
00:34:17,953 --> 00:34:18,673
Thank you.
716
00:34:21,352 --> 00:34:22,312
Miss Li.
717
00:34:22,312 --> 00:34:23,193
I hope I didn't interrupt
718
00:34:23,193 --> 00:34:24,592
your lunch plan.
719
00:34:24,592 --> 00:34:25,953
Just go eat.
720
00:34:25,953 --> 00:34:27,193
I can wait here.
721
00:34:27,193 --> 00:34:27,913
I'll be fine.
722
00:34:28,233 --> 00:34:29,272
It's okay, Madam.
723
00:34:29,673 --> 00:34:30,832
Miss Qin will be here soon.
724
00:34:30,993 --> 00:34:32,032
I'll keep you company meanwhile.
725
00:34:33,193 --> 00:34:33,913
It's no bother at all.
726
00:34:35,592 --> 00:34:36,312
Miss Li.
727
00:34:37,153 --> 00:34:38,873
Are you close to Miss Qin?
728
00:34:39,752 --> 00:34:40,473
Yes, I am.
729
00:34:40,713 --> 00:34:42,352
We know each other
for more than two years now.
730
00:34:43,393 --> 00:34:44,713
You must be here superior.
731
00:34:45,312 --> 00:34:46,153
No.
732
00:34:46,272 --> 00:34:47,592
Don't say that.
733
00:34:47,913 --> 00:34:48,993
In this law firm,
734
00:34:49,193 --> 00:34:50,552
everyone is equal.
735
00:34:50,552 --> 00:34:51,752
We are all colleagues.
736
00:34:52,272 --> 00:34:53,312
That is what
737
00:34:53,552 --> 00:34:55,153
a leader always says.
738
00:34:56,272 --> 00:34:57,832
I just want to know
739
00:34:58,112 --> 00:35:00,072
what kind of person Miss Qin is.
740
00:35:00,913 --> 00:35:02,832
She's a wonderful lawyer.
741
00:35:02,832 --> 00:35:03,792
One of the best
742
00:35:03,792 --> 00:35:05,312
in domestic affairs.
743
00:35:06,032 --> 00:35:06,832
Why, Madam?
744
00:35:07,112 --> 00:35:08,592
You don't know her very well?
745
00:35:09,312 --> 00:35:10,233
Of course, I do.
746
00:35:12,673 --> 00:35:14,312
I know her very well.
747
00:35:15,473 --> 00:35:16,233
But
748
00:35:16,993 --> 00:35:19,233
I only see her after work.
749
00:35:19,792 --> 00:35:22,153
We have all many sides to us.
750
00:35:22,512 --> 00:35:23,592
What we're like after work
751
00:35:23,673 --> 00:35:24,393
is not necessarily
752
00:35:24,433 --> 00:35:25,512
what we're like during work.
753
00:35:25,512 --> 00:35:26,792
Don't you agree?
754
00:35:26,792 --> 00:35:28,713
I couldn't agree more.
755
00:35:28,713 --> 00:35:29,832
Miss Qin
756
00:35:30,673 --> 00:35:32,352
is a very capable lawyer.
757
00:35:32,993 --> 00:35:34,873
She's proactive
758
00:35:35,072 --> 00:35:37,832
and competitive.
759
00:35:38,832 --> 00:35:40,473
Her forte lies in
760
00:35:40,473 --> 00:35:42,272
divorces and asset disputes.
761
00:35:42,393 --> 00:35:44,352
So many people came here for her.
762
00:35:44,552 --> 00:35:45,352
Her next available appointment
763
00:35:45,352 --> 00:35:46,393
is after three months.
764
00:35:46,633 --> 00:35:48,352
How much does she earn per month?
765
00:35:50,393 --> 00:35:50,993
Madam.
766
00:35:51,673 --> 00:35:53,552
This involves her privacy
767
00:35:53,713 --> 00:35:55,473
so it's best if you ask her yourself.
768
00:36:12,512 --> 00:36:13,312
Miss Qin.
769
00:36:17,312 --> 00:36:18,153
Miss Li.
770
00:36:19,352 --> 00:36:21,552
Have we met before?
771
00:36:22,393 --> 00:36:23,272
Have we?
772
00:36:23,792 --> 00:36:25,193
You look familiar.
773
00:36:26,233 --> 00:36:27,792
Which high school did you go to?
774
00:36:28,873 --> 00:36:30,312
I'm not from Pujiang
775
00:36:30,312 --> 00:36:31,272
but I have been here
776
00:36:31,272 --> 00:36:32,393
for more than a decade.
777
00:36:34,953 --> 00:36:36,633
Do you know the Pujiang dialect?
778
00:36:37,072 --> 00:36:37,873
I can understand
779
00:36:38,673 --> 00:36:40,112
but I can't speak it
780
00:36:41,233 --> 00:36:42,112
very well.
781
00:36:44,512 --> 00:36:45,552
Understanding it is enough.
782
00:36:46,552 --> 00:36:47,592
Are you married?
783
00:36:47,993 --> 00:36:48,832
No.
784
00:36:48,832 --> 00:36:50,352
I'm still single.
785
00:36:51,433 --> 00:36:52,673
I know
786
00:36:52,673 --> 00:36:54,953
you are busy with your career
787
00:36:55,352 --> 00:36:57,272
so you don't have time for a love life.
788
00:37:01,032 --> 00:37:02,032
Miss Li.
789
00:37:02,312 --> 00:37:03,873
Go back to your work.
790
00:37:03,913 --> 00:37:05,312
(Set as Lockscreen Wallpaper)
I shouldn't keep you here.
791
00:37:06,153 --> 00:37:07,433
It's okay, Madam.
792
00:37:07,792 --> 00:37:08,512
Miss Qin
793
00:37:08,512 --> 00:37:09,552
will be here soon.
794
00:37:11,112 --> 00:37:12,913
It's still early anyway.
795
00:37:17,713 --> 00:37:19,752
Isn't this a photo of my son?
796
00:37:20,272 --> 00:37:21,352
You know him?
797
00:37:23,193 --> 00:37:25,913
James Yang, Yang Hua.
798
00:37:27,233 --> 00:37:28,153
Everyone in this firm
799
00:37:28,153 --> 00:37:29,633
knows him.
800
00:37:30,153 --> 00:37:31,752
Your son and your daughter-in-law
801
00:37:31,993 --> 00:37:32,673
are famous
802
00:37:32,673 --> 00:37:34,552
in our law firm.
803
00:37:35,633 --> 00:37:37,032
Daughter-in-law?
804
00:37:37,873 --> 00:37:39,193
Who is my daughter-in-law?
805
00:37:39,433 --> 00:37:40,433
My son isn't...
806
00:37:40,433 --> 00:37:40,913
Mother-in-law.
807
00:37:43,873 --> 00:37:44,752
Why are you here?
808
00:37:48,993 --> 00:37:50,552
Since Miss Qin has come back,
809
00:37:50,552 --> 00:37:52,072
I should go now, Madam.
810
00:37:59,393 --> 00:38:00,512
I'll leave you two be.
811
00:38:07,552 --> 00:38:08,112
You...
812
00:38:08,112 --> 00:38:09,072
Don't speak now.
813
00:38:09,592 --> 00:38:11,032
Yang Hua is on his way here.
814
00:38:12,193 --> 00:38:13,673
You already informed Yang Hua?
815
00:38:14,112 --> 00:38:15,393
You have two options now.
816
00:38:16,673 --> 00:38:17,552
Wait until Yang Hua arrives
817
00:38:17,552 --> 00:38:18,633
and takes you away
818
00:38:18,913 --> 00:38:20,233
or we can have a chat.
819
00:38:21,592 --> 00:38:22,552
Where?
820
00:38:24,673 --> 00:38:25,713
Don't worry about that.
821
00:38:26,953 --> 00:38:28,312
Before that,
822
00:38:28,633 --> 00:38:29,512
I need you
823
00:38:29,512 --> 00:38:30,752
to tell me everything
824
00:38:31,112 --> 00:38:32,393
you told Li Dai.
825
00:38:32,393 --> 00:38:33,592
Don't spare any details.
826
00:38:34,512 --> 00:38:34,993
Come.
827
00:38:38,913 --> 00:38:40,153
Good afternoon, Miss Qin.
828
00:38:40,153 --> 00:38:40,953
Please come with me.
829
00:38:43,153 --> 00:38:43,552
The consultation room
830
00:38:43,552 --> 00:38:44,633
is ready.
831
00:38:48,153 --> 00:38:48,873
Here, please.
832
00:39:09,072 --> 00:39:10,112
Where are your shoes?
833
00:39:13,473 --> 00:39:14,832
It's only the two of us here.
834
00:39:16,673 --> 00:39:17,552
Say
835
00:39:17,552 --> 00:39:18,592
what you have to say.
836
00:39:18,752 --> 00:39:19,913
Why did you lie?
837
00:39:20,272 --> 00:39:21,193
Why did you
838
00:39:21,193 --> 00:39:22,832
tell everyone you're married to my son?
839
00:39:23,993 --> 00:39:25,153
Yang Hua and I are dating
840
00:39:25,153 --> 00:39:26,993
to get married.
841
00:39:27,312 --> 00:39:28,673
Weren't you supportive of this too?
842
00:39:28,873 --> 00:39:29,873
It's all thanks to you.
843
00:39:30,193 --> 00:39:31,153
Without your support,
844
00:39:31,592 --> 00:39:32,512
we wouldn't be able
845
00:39:32,512 --> 00:39:33,473
to live together this soon.
846
00:39:34,072 --> 00:39:34,913
I must say
847
00:39:34,913 --> 00:39:36,673
you have an excellent son.
848
00:39:36,873 --> 00:39:38,832
He is capable and he takes care
of the household very well.
849
00:39:38,953 --> 00:39:40,032
He will be
850
00:39:40,032 --> 00:39:41,112
my perfect househusband.
851
00:39:41,193 --> 00:39:42,193
Enough.
852
00:39:42,193 --> 00:39:43,832
Spare me the sarcasm.
853
00:39:43,993 --> 00:39:44,873
I'm not
854
00:39:44,873 --> 00:39:46,032
a sheltered housewife
855
00:39:46,032 --> 00:39:47,673
who knows nothing about this world.
856
00:39:49,112 --> 00:39:49,913
My son and you
857
00:39:49,913 --> 00:39:51,112
aren't dating for real.
858
00:39:51,592 --> 00:39:52,633
I know that very well.
859
00:39:56,153 --> 00:39:57,473
What makes you say that?
860
00:39:57,713 --> 00:39:59,352
At my age,
861
00:39:59,592 --> 00:40:01,153
I won't say
I have taught 10,000 students
862
00:40:01,153 --> 00:40:02,032
but I have seen 8,000.
863
00:40:02,032 --> 00:40:03,713
I know very well who
864
00:40:03,713 --> 00:40:05,032
will get along together.
865
00:40:08,112 --> 00:40:08,752
Truth be told,
866
00:40:09,352 --> 00:40:10,592
I came here today
867
00:40:10,592 --> 00:40:11,592
to test you.
868
00:40:12,832 --> 00:40:13,633
I didn't know
869
00:40:14,233 --> 00:40:15,032
you are
870
00:40:15,032 --> 00:40:16,433
a lawyer for real.
871
00:40:17,193 --> 00:40:18,713
Yang Hua is my son.
872
00:40:19,473 --> 00:40:20,792
As a mom,
873
00:40:20,993 --> 00:40:22,552
I believe my son is the best.
874
00:40:23,552 --> 00:40:25,193
But objectively,
875
00:40:25,953 --> 00:40:27,512
you are way better than my son.
876
00:40:28,153 --> 00:40:29,233
You can do better than Yang Hua.
877
00:40:30,153 --> 00:40:31,993
With your look, intelligence,
878
00:40:32,312 --> 00:40:33,673
ability, and job,
879
00:40:34,072 --> 00:40:35,153
you can definitely find
880
00:40:35,153 --> 00:40:36,112
someone better than him.
881
00:40:37,233 --> 00:40:38,512
You flatter me.
882
00:40:38,512 --> 00:40:39,552
I'm not.
883
00:40:40,953 --> 00:40:41,873
Miss Qin.
884
00:40:42,713 --> 00:40:44,272
For the 70 phone calls
885
00:40:44,272 --> 00:40:45,873
an old woman like me made to you
886
00:40:46,072 --> 00:40:47,272
and for this precious
887
00:40:47,312 --> 00:40:48,752
meeting opportunity,
888
00:40:49,352 --> 00:40:51,032
can you tell me the truth?
889
00:40:51,352 --> 00:40:52,032
What is your relationship
890
00:40:52,032 --> 00:40:53,873
to my son?
891
00:40:57,953 --> 00:40:59,312
Yang Hua and I
892
00:40:59,312 --> 00:41:00,832
will get married soon.
893
00:41:01,112 --> 00:41:02,393
Impossible.
894
00:41:02,393 --> 00:41:03,953
You marry for love.
895
00:41:04,153 --> 00:41:05,393
How long do you two know each other?
896
00:41:05,393 --> 00:41:06,713
Where is the love?
897
00:41:09,473 --> 00:41:10,393
Why do you want
898
00:41:10,393 --> 00:41:11,713
to marry Yang Hua?
899
00:41:12,112 --> 00:41:13,953
What is so good about my son
900
00:41:13,953 --> 00:41:15,233
that you want to marry him
901
00:41:15,233 --> 00:41:16,352
and not somebody else?
902
00:41:19,913 --> 00:41:20,433
Hua.
903
00:41:20,633 --> 00:41:21,032
Mom.
904
00:41:21,312 --> 00:41:22,393
I'll tell you everything.
905
00:41:24,312 --> 00:41:24,873
Sorry
906
00:41:25,153 --> 00:41:26,233
for the trouble, Miss Qin.
907
00:41:26,512 --> 00:41:27,873
The situation has exceeded
908
00:41:27,873 --> 00:41:28,953
my expectation.
909
00:41:29,433 --> 00:41:30,633
Let's terminate our partnership here.
910
00:41:30,832 --> 00:41:32,032
Let me tell her.
911
00:41:33,913 --> 00:41:34,512
Have a seat.
912
00:41:40,913 --> 00:41:41,433
Mom.
913
00:41:41,433 --> 00:41:42,633
I'll give you the answer.
914
00:41:42,633 --> 00:41:43,393
Stop.
915
00:41:45,233 --> 00:41:45,832
Yang Hua.
916
00:41:46,473 --> 00:41:48,752
What partnership were you on about?
917
00:41:49,193 --> 00:41:49,953
What is your relationship
918
00:41:49,953 --> 00:41:51,433
to Miss Qin?
919
00:41:51,592 --> 00:41:52,312
Tell me.
920
00:41:52,312 --> 00:41:53,592
I won't be mad.
921
00:41:56,072 --> 00:41:57,193
Don't be afraid.
922
00:41:58,072 --> 00:41:59,393
Is she
923
00:41:59,393 --> 00:42:01,072
blackmailing you?
924
00:42:01,072 --> 00:42:02,352
Tell me.
925
00:42:05,953 --> 00:42:06,512
Mom.
926
00:42:07,993 --> 00:42:09,393
Just let me tell you everything.
927
00:42:10,233 --> 00:42:11,713
In terms of partnership,
928
00:42:11,713 --> 00:42:12,473
for me,
929
00:42:12,473 --> 00:42:13,713
marriage is a kind of partnership.
930
00:42:14,673 --> 00:42:15,792
You asked me just now
931
00:42:16,272 --> 00:42:17,433
what was so good about Yang Hua
932
00:42:17,433 --> 00:42:18,552
that I would marry him
and not somebody else.
933
00:42:18,873 --> 00:42:20,072
And the answer is
934
00:42:20,312 --> 00:42:20,873
nothing.
935
00:42:23,272 --> 00:42:25,193
I want to marry Yang Hua
936
00:42:25,193 --> 00:42:25,752
but I didn't say
937
00:42:25,752 --> 00:42:26,792
we are in love.
938
00:42:27,393 --> 00:42:27,792
What...
939
00:42:28,552 --> 00:42:29,673
What do you mean?
940
00:42:29,673 --> 00:42:30,953
I mean we're not
941
00:42:30,953 --> 00:42:32,233
marrying for love.
942
00:42:32,233 --> 00:42:34,032
Love only lasts for 18 months
943
00:42:34,032 --> 00:42:35,433
but a marriage lasts forever.
944
00:42:36,193 --> 00:42:37,112
I don't think
945
00:42:37,112 --> 00:42:38,512
fluctuating hormones
946
00:42:38,512 --> 00:42:39,312
provide a good basis
947
00:42:39,312 --> 00:42:40,673
for a stable legal bond.
948
00:42:41,512 --> 00:42:42,752
I want to get married
949
00:42:42,752 --> 00:42:43,913
because being single
950
00:42:43,913 --> 00:42:45,473
is too costly.
951
00:42:45,473 --> 00:42:46,433
I'm busy.
952
00:42:46,433 --> 00:42:47,312
I don't have time to date.
953
00:42:47,913 --> 00:42:48,633
Yang Hua is the same.
954
00:42:49,433 --> 00:42:50,873
He wants to get married. He doesn't
want to fall in love.
955
00:42:51,592 --> 00:42:52,832
We struck a deal
956
00:42:52,832 --> 00:42:54,272
and decide to get married.
957
00:42:54,272 --> 00:42:55,352
Do you have other questions?
958
00:43:15,641 --> 00:43:18,001
♪Don't worry♪
959
00:43:18,441 --> 00:43:21,481
♪How can I forget?♪
960
00:43:21,641 --> 00:43:24,161
♪We have become♪
961
00:43:24,601 --> 00:43:28,121
♪The most important person
to each other♪
962
00:43:28,121 --> 00:43:30,701
♪Don't worry♪
963
00:43:31,721 --> 00:43:34,321
♪Don't doubt it♪
964
00:43:34,491 --> 00:43:37,061
♪Keep some memories in your heart♪
965
00:43:37,481 --> 00:43:39,261
♪In case you need them♪
966
00:43:39,261 --> 00:43:41,221
♪To keep you company♪
967
00:43:41,841 --> 00:43:43,361
♪When sadness comes♪
968
00:43:43,391 --> 00:43:47,401
♪We give up easily♪
969
00:43:47,401 --> 00:43:50,041
♪Sadness without a wound♪
970
00:43:50,281 --> 00:43:53,061
♪Doesn't have to heal properly♪
971
00:43:54,241 --> 00:43:56,141
♪When happiness comes♪
972
00:43:56,141 --> 00:43:59,661
♪We want it to last forever♪
973
00:44:00,121 --> 00:44:02,661
♪Happiness without tears♪
974
00:44:03,441 --> 00:44:06,901
♪Is hardly memorable♪
975
00:44:07,681 --> 00:44:10,041
♪Don't worry♪
976
00:44:10,041 --> 00:44:12,541
♪Do not hesitate♪
977
00:44:12,921 --> 00:44:15,411
♪Waiting will not pull you closer♪
978
00:44:15,412 --> 00:44:18,731
♪To the opportunity you want♪
979
00:44:19,291 --> 00:44:21,921
♪Don't worry♪
980
00:44:22,721 --> 00:44:25,521
♪Let it heal♪
981
00:44:25,571 --> 00:44:28,361
♪Grow♪
982
00:44:28,361 --> 00:44:32,091
♪To be the best version of yourself♪
983
00:44:32,461 --> 00:44:34,601
♪In the cold season♪
984
00:44:34,749 --> 00:44:37,951
♪We all hide♪
985
00:44:38,801 --> 00:44:41,421
♪A relationship without a bond♪
986
00:44:42,087 --> 00:44:44,961
♪Is as fragile as eggshells♪
987
00:44:45,521 --> 00:44:47,151
♪Everyone wants♪
988
00:44:47,351 --> 00:44:50,771
♪To keep the best memories♪
989
00:44:51,301 --> 00:44:54,161
♪For the nights they have dreams♪
990
00:44:54,721 --> 00:44:58,941
♪So stubborn that they know no fear♪
991
00:44:59,451 --> 00:45:02,841
♪If possible♪
992
00:45:03,561 --> 00:45:06,401
♪Don't give up♪
993
00:45:06,411 --> 00:45:15,241
♪I used to want to find you♪56078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.