All language subtitles for Deus.Ex.Machina.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,240
Yes, but this month
is quite complicated for us.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,920
We're a bit swamped and have decided
not to accept new publications until…
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,840
I don't know what other
publishers have told you, but we…
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,320
Please, do not raise your voice.
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,760
I'm trying to explain it to you,
but you won't let me speak.
8
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
Again?
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,440
That's what I'm trying
to explain to you, but you won't let me.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,440
Well listen,
I'm not going to publish your novel.
11
00:00:39,040 --> 00:00:42,680
No, because this is
a publishing house, not a charity.
12
00:00:42,760 --> 00:00:45,920
Exactly.
Escalpelo Editorial publishes quality.
13
00:00:47,640 --> 00:00:51,680
What is the definition of a good book?
Well, I'll tell you.
14
00:00:51,760 --> 00:00:55,840
A good book allows you to get past
page five without feeling like an asshole.
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,760
And in your case, Mr. Estébañez,
16
00:00:57,840 --> 00:01:00,280
getting through four pages
was fucking madness.
17
00:01:00,360 --> 00:01:04,000
And I only made it because the first page
only reads "Chapter One".
18
00:01:04,720 --> 00:01:08,920
Besides, your story
is full of deus ex machina.
19
00:01:11,360 --> 00:01:14,480
Ah, you don't know what that is?
Unbelievable.
20
00:01:14,560 --> 00:01:17,080
It's when a writer pulls things out
of his sleeve
21
00:01:17,160 --> 00:01:18,920
and just magically solves it all.
22
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
No, I'm not here to solve
your writing problems.
23
00:01:23,720 --> 00:01:27,320
You should be outraged and hang up on me.
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
Otherwise I have to do it,
25
00:01:29,080 --> 00:01:31,360
and hanging up on
a client doesn't look good.
26
00:02:00,560 --> 00:02:02,920
Yes, Valeria. We just lost a client.
27
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Yes, I'm fine.
28
00:02:05,840 --> 00:02:09,720
But this sometimes seems more
like an NGO than a publishing house.
29
00:02:10,440 --> 00:02:11,680
Do we have anything new?
30
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
Is he here already?
31
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
Didn't we tell him twelve o'clock?
32
00:02:20,960 --> 00:02:24,560
Well, have him wait a bit
and then let him in.
33
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Thank you, Valeria.
34
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
By the way,
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,320
one of these days I'll give you a raise.
36
00:02:30,000 --> 00:02:32,160
Yes, but one of these days
it will be true.
37
00:02:32,920 --> 00:02:34,000
Thank you, Valeria.
38
00:02:53,320 --> 00:02:55,360
Valeria, send him in.
39
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
Thank you.
40
00:02:59,720 --> 00:03:00,760
Yes, come in.
41
00:03:01,920 --> 00:03:03,320
-Good morning.
-Good morning.
42
00:03:03,400 --> 00:03:05,720
-Mr. Antonio?
-Yes, come in.
43
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Am I too early?
44
00:03:07,800 --> 00:03:12,960
I tend to be overly punctual.
I was hanging around downstairs and…
45
00:03:13,040 --> 00:03:15,600
Well, don't worry about it.
Have a seat, please.
46
00:03:15,680 --> 00:03:17,000
Very well.
47
00:03:17,080 --> 00:03:18,880
-Nice to meet you.
-A pleasure.
48
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Well.
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Let's see.
50
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Well.
51
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
This is me.
52
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Oliver Sánchez.
53
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
That's my name.
54
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Yes, of course.
55
00:03:41,080 --> 00:03:42,400
A degree in psychology.
56
00:03:43,840 --> 00:03:47,600
Well, with a little luck in a month,
so practically.
57
00:03:48,360 --> 00:03:51,120
Yes, but we're not
looking for a psychologist.
58
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
I know.
59
00:03:53,120 --> 00:03:54,480
Let me explain.
60
00:03:54,560 --> 00:03:57,960
I'm here because I don't think
I can make a living as a psychologist.
61
00:03:58,480 --> 00:03:59,840
You know what the country is like.
62
00:04:00,720 --> 00:04:03,240
People don't have money, not even to eat.
63
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
I doubt they'll spend money
on psychologists.
64
00:04:05,480 --> 00:04:08,480
Yes, Mr. Sanchez,
I know something about that.
65
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Of course.
66
00:04:10,120 --> 00:04:11,480
So what brings you to us?
67
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
That's what I was getting at.
68
00:04:14,320 --> 00:04:16,760
You see I'm fond of drawing.
69
00:04:18,079 --> 00:04:19,760
I really think I'm not bad at it.
70
00:04:21,200 --> 00:04:22,760
Well, the thing is that
71
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
I never thought about
earning money with it,
72
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
but my girlfriend…
73
00:04:27,520 --> 00:04:30,440
Well, I actually prefer to call her
my sentimental partner.
74
00:04:32,560 --> 00:04:33,840
Anyway,
75
00:04:33,920 --> 00:04:39,600
the thing is that she read,
in one of those magazines she buys,
76
00:04:39,680 --> 00:04:41,560
an article about book illustrators.
77
00:04:41,640 --> 00:04:43,680
And she thinks I'd be good at it.
78
00:04:44,280 --> 00:04:46,400
And I want to surprise her, you know?
79
00:04:46,480 --> 00:04:50,160
But what made you think
we need an illustrator?
80
00:04:51,400 --> 00:04:53,360
Well, my girlfriend encouraged me.
81
00:04:53,440 --> 00:04:59,160
And we're going through
some serious financial difficulties.
82
00:05:00,200 --> 00:05:02,760
And you were the only ones
who answered the phone.
83
00:05:03,280 --> 00:05:06,160
Well, that's because
we thought you were a writer.
84
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
A writer?
85
00:05:08,560 --> 00:05:12,360
No, I'm afraid not.
86
00:05:12,440 --> 00:05:15,040
I still make spelling
mistakes in my exams.
87
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
My thing is the paintbrush.
88
00:05:18,920 --> 00:05:22,520
I'll be honest with you too
because I don't have the strength to…
89
00:05:22,600 --> 00:05:25,680
The fact is we hardly ever
publish illustrated books.
90
00:05:26,200 --> 00:05:29,040
-Are you sure?
-Of course! It's my publishing house.
91
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
All right.
92
00:05:32,760 --> 00:05:34,040
But what about the covers?
93
00:05:34,720 --> 00:05:38,240
We normally resort to archive images,
which is a lot cheaper.
94
00:05:39,160 --> 00:05:42,440
What if I committed to charging less
than what archive images cost?
95
00:05:45,400 --> 00:05:46,600
That's not even legal.
96
00:05:47,360 --> 00:05:49,080
You'd have to be an idiot to…
97
00:05:50,720 --> 00:05:53,680
-It's a joke, right?
-I just want a chance.
98
00:05:54,760 --> 00:05:58,720
I don't need to make money right away.
There'll be time for that.
99
00:05:58,800 --> 00:06:03,040
I'm simply asking for your help
to make my way into the market.
100
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
In return,
I'll work for you for very little money.
101
00:06:07,280 --> 00:06:11,560
-Forget it, that wouldn't be legal.
-There must be some way, right?
102
00:06:12,960 --> 00:06:16,560
You could pay me minimum wage
and then I'd pay you back the difference.
103
00:06:17,360 --> 00:06:19,800
Or we could pass it
off as a charity thing.
104
00:06:20,360 --> 00:06:21,440
That's also possible.
105
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Think of the advantages,
106
00:06:25,440 --> 00:06:29,200
custom illustrations
that will fit each work like a glove.
107
00:06:32,360 --> 00:06:34,560
Well, let's see your work.
108
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
All right.
109
00:06:44,520 --> 00:06:46,520
They may be a bit wrinkled,
110
00:06:47,120 --> 00:06:50,920
but I think you can
appreciate the concept.
111
00:06:52,520 --> 00:06:54,920
No, it's like this.
112
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
It's a whale.
113
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
Right there are the eyes.
114
00:07:07,680 --> 00:07:08,880
Right there.
115
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
-Well look, Mr. Sánchez…
-Won't you look at all of them?
116
00:07:12,680 --> 00:07:15,640
I'm afraid that won't be necessary.
You see…
117
00:07:15,720 --> 00:07:19,640
Our editorial line calls for things more,
how should I put it, realistic.
118
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
But anyone can do that!
119
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
It's a question of identity.
120
00:07:25,640 --> 00:07:28,800
Our public associates
us with a certain image.
121
00:07:30,080 --> 00:07:33,880
-I can also make realistic drawings.
-And did you bring any samples of those?
122
00:07:36,280 --> 00:07:38,800
Yes, I did.
123
00:07:41,200 --> 00:07:44,840
I didn't really mean to show
them to you because they are…
124
00:07:45,520 --> 00:07:47,480
How shall I say,
125
00:07:47,560 --> 00:07:48,600
objectionable.
126
00:07:49,280 --> 00:07:51,400
Politically incorrect
if you understand me.
127
00:07:52,560 --> 00:07:56,560
You know,
obscene postures, some naked women…
128
00:07:56,640 --> 00:07:59,200
Don't worry, I'm well past 18.
129
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
All right.
130
00:08:06,600 --> 00:08:07,640
Here you are.
131
00:08:11,520 --> 00:08:13,960
I know they're not
very orthodox so to say,
132
00:08:14,040 --> 00:08:17,200
but I can also draw other things
like children or animals.
133
00:08:18,320 --> 00:08:19,800
Do you know this woman?
134
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
Yes, more or less.
135
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
Who is she?
136
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
She's just a call girl.
137
00:08:33,039 --> 00:08:34,320
She calls herself Medusa.
138
00:08:35,200 --> 00:08:36,559
If you're interested, look…
139
00:08:37,039 --> 00:08:38,640
I think I have her number here.
140
00:08:40,039 --> 00:08:41,120
Just a minute.
141
00:08:43,080 --> 00:08:44,840
Where did I put it? Here it is.
142
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
"Medusa,
143
00:08:47,640 --> 00:08:48,680
young and horny.
144
00:08:49,280 --> 00:08:51,320
I'll make it nice and stiff", she says.
145
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
She's my wife.
146
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
What?
147
00:09:01,400 --> 00:09:03,480
How do you know my wife?
148
00:09:05,320 --> 00:09:08,280
I've already told you, she's a…
149
00:09:08,360 --> 00:09:12,600
You ask me for a job and the first thing
you do is show me drawings of my wife
150
00:09:12,680 --> 00:09:14,920
naked and in some positions…
151
00:09:15,000 --> 00:09:18,280
-How could I know Medusa was your wife!
-Stop calling her Medusa.
152
00:09:18,360 --> 00:09:19,720
Her name isn't Medusa!
153
00:09:21,240 --> 00:09:22,400
What the hell is this?
154
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
A bad joke?
155
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
I'm warning you I'm not
in the mood for bullshit today.
156
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
Calm down, relax, please.
157
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
Yes?
158
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
Ah, Valeria.
159
00:09:35,800 --> 00:09:37,240
Yes, everything's fine.
160
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Yes.
161
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
All right, thank you for calling.
162
00:09:46,920 --> 00:09:51,000
Tell me how you know my wife
and why you have obscene drawings of her?
163
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Tell me!
164
00:09:54,480 --> 00:09:57,200
I told you, I've got her number
in my address book.
165
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
What are you doing?
166
00:10:02,200 --> 00:10:04,920
Excuse me, can't you do that
from your own phone?
167
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
You know, my number will appear
on her phone's screen.
168
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
No.
169
00:10:16,680 --> 00:10:18,760
Of course it's her voice, I told you so.
170
00:10:18,840 --> 00:10:21,920
Well, you can hang up now.
You got the proof you needed, right?
171
00:10:23,160 --> 00:10:24,200
What are you doing?
172
00:10:24,840 --> 00:10:27,840
HELLO BEAUTIFUL, SORRY,
BUT I CAN'T TALK ON THE PHONE NOW.
173
00:10:27,920 --> 00:10:29,240
Are you using my WhatsApp?
174
00:10:30,840 --> 00:10:33,320
DON'T WORRY HONEY, I UNDERSTAND,
I'M VERY DISCREET.
175
00:10:33,400 --> 00:10:35,360
But what the hell are you doing?
176
00:10:35,440 --> 00:10:37,960
At least ask for permission,
that's private stuff.
177
00:10:38,040 --> 00:10:40,120
I don't give a fuck about your privacy.
178
00:10:42,360 --> 00:10:43,600
Just be quiet.
179
00:10:48,640 --> 00:10:53,920
-I TRUST YOU, HAVE TIME FOR ME TODAY?
-WELL, RIGHT NOW, ABOUT FOUR HOURS.
180
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
What a bitch!
181
00:10:57,280 --> 00:10:58,840
She really knows my schedule.
182
00:11:00,440 --> 00:11:02,280
Yes, I always met her at this time.
183
00:11:02,360 --> 00:11:04,000
GREAT, I'LL SEND YOU THE LOCATION
184
00:11:05,440 --> 00:11:07,680
OKAY HONEY, LOOKING FORWARD TO SEEING YOU
185
00:11:07,760 --> 00:11:10,160
Send her the location of where we are.
186
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
My GPS doesn't work,
I can't send locations.
187
00:11:13,240 --> 00:11:14,600
Well, mine does.
188
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Give me your number.
189
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Fuck.
190
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
It's two-zero-six,
191
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
three-four-zero,
192
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
two-five-eight.
193
00:11:31,680 --> 00:11:33,480
That's it, right?
194
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
All right.
195
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Well,
196
00:11:43,760 --> 00:11:45,480
I'd better get out of here.
197
00:11:49,600 --> 00:11:54,720
I'm very sorry
for what happened, Mr. Fuertes.
198
00:11:56,760 --> 00:12:00,520
Well, I guess I'd better leave you alone.
199
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Wait!
200
00:12:03,280 --> 00:12:04,600
You're not leaving.
201
00:12:05,160 --> 00:12:06,280
What?
202
00:12:06,360 --> 00:12:09,120
No, I'm sorry
but this is between you and your wife.
203
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
I don't want to be here when…
204
00:12:10,880 --> 00:12:12,880
But you will be here when she arrives.
205
00:12:12,960 --> 00:12:15,840
You and your drawings
will be my witnesses.
206
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
Witnesses? Have you gone crazy or what?
207
00:12:19,200 --> 00:12:22,360
I'm going to surprise my wife,
and you're going to help me.
208
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
Didn't you want the illustrator's job?
209
00:12:26,040 --> 00:12:29,760
You give me a hand
and I'll give you a hand.
210
00:12:32,800 --> 00:12:34,040
Are you blackmailing me?
211
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
No.
212
00:12:39,200 --> 00:12:44,800
I'm simply offering you an opportunity
that you won't get every day.
213
00:12:51,800 --> 00:12:55,160
-I think this is none of my business.
-Of course it's your business.
214
00:12:55,880 --> 00:12:57,960
A drawing of my wife in her birthday suit…
215
00:12:59,400 --> 00:13:00,880
You're not budging from here.
216
00:13:12,440 --> 00:13:15,040
Here. To make the wait shorter.
217
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
It won't work.
218
00:13:48,800 --> 00:13:52,560
When she looks closely at your address,
she'll realize it's your office.
219
00:13:53,680 --> 00:13:55,320
She doesn't know where I work.
220
00:13:55,400 --> 00:13:57,920
Your wife doesn't know
what you do for a living?
221
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
She knows what I do,
but she doesn't know my office address.
222
00:14:01,080 --> 00:14:04,520
-We never talk about it.
-What do you usually talk about?
223
00:14:04,600 --> 00:14:08,120
Well, about many things,
about other things.
224
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
What the fuck do you care?
225
00:14:10,360 --> 00:14:13,920
I simply wanted to make you see
that may be the root of the problem.
226
00:14:15,920 --> 00:14:17,280
The root of the problem.
227
00:14:20,880 --> 00:14:22,440
How long have you been married?
228
00:14:23,280 --> 00:14:25,480
About three years or so.
229
00:14:26,200 --> 00:14:29,600
Three years of marriage and she
doesn't know where her husband works.
230
00:14:30,440 --> 00:14:32,040
I'd say that explains a lot.
231
00:14:33,200 --> 00:14:34,360
Amazing!
232
00:14:35,160 --> 00:14:37,520
Did you get that
from your psychology textbooks?
233
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
Is that what they teach you
in five years of school?
234
00:14:40,880 --> 00:14:45,120
That if a man doesn't tell his wife
where he works, she becomes a call girl?
235
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
Is that it?
236
00:14:46,760 --> 00:14:48,680
I think you're taking it out of context.
237
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
Let me tell you something.
238
00:14:50,640 --> 00:14:53,960
The communication between
my wife and I may not be enviable,
239
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
but that does not justify her behavior.
240
00:14:56,480 --> 00:15:01,120
If all women who have communication
problems with their husbands did the same,
241
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
the Casa de Campo Park,
would be like a department store.
242
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
I'm sorry.
243
00:15:10,560 --> 00:15:12,320
This is not going to be a good day.
244
00:15:24,080 --> 00:15:25,920
What's wrong? Don't you like it?
245
00:15:26,880 --> 00:15:28,240
Well,
246
00:15:28,720 --> 00:15:30,280
I don't normally drink alcohol.
247
00:15:31,040 --> 00:15:32,840
Do you have anything to mix it with?
248
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
More wine.
249
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
All right.
250
00:15:52,920 --> 00:15:56,680
-And what will you do when she gets here?
-Tell my secretary to send her in.
251
00:15:57,480 --> 00:15:59,040
-And then?
-I don't know!
252
00:15:59,960 --> 00:16:03,080
I'm too busy thinking
about my fucking marital future.
253
00:16:04,280 --> 00:16:06,640
-Do you have children?
-The dog's enough for us.
254
00:16:06,720 --> 00:16:08,560
Is that your opinion or that of both?
255
00:16:08,640 --> 00:16:12,320
Will you shut the fucking
psychology textbook once and for all?
256
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Just trying to help.
257
00:16:14,920 --> 00:16:19,280
And I'm sure there are many women
who don't know where their husbands work.
258
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Gran Via? What does she mean?
259
00:16:32,120 --> 00:16:35,760
-Did she say Gran Via?
-Gran VĂa, Montera Street, number 34.
260
00:16:35,840 --> 00:16:37,000
Shit!
261
00:16:37,080 --> 00:16:40,760
-What's wrong?
-Damn the fucking phone and satellite!
262
00:16:40,840 --> 00:16:44,680
-What do you mean?
-I fucked up, damn it!
263
00:16:44,760 --> 00:16:48,240
-Fuck!
-No big deal, we sent the wrong location.
264
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
We'll send it again.
265
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
It is a fucking problem,
that location is from this morning.
266
00:16:52,480 --> 00:16:55,040
So what if you were
on Gran Via this morning?
267
00:16:55,960 --> 00:16:58,320
I just sent my wife
to my mistress's house.
268
00:17:04,720 --> 00:17:07,560
Mistress?
269
00:17:08,520 --> 00:17:12,520
So you're crying foul because your wife
is unfaithful while you have a mistress?
270
00:17:14,359 --> 00:17:16,200
Don't lecture me!
271
00:17:17,000 --> 00:17:20,319
It's one thing to have a lover
and quite another to become a whore!
272
00:17:20,400 --> 00:17:23,640
So, if your wife was simply unfaithful,
you wouldn't be so angry?
273
00:17:25,040 --> 00:17:26,480
Take your cell phone!
274
00:17:26,560 --> 00:17:28,720
-What?
-Take out your phone and Call Medusa.
275
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Come on, hurry up!
276
00:17:31,000 --> 00:17:35,120
Call my wife and tell her you sent
the wrong address and not to go there.
277
00:17:35,200 --> 00:17:37,320
Sorry, I'll send a WhatsApp and that's it.
278
00:17:37,400 --> 00:17:39,600
Idiot, what if she
doesn't read it in time?
279
00:17:39,680 --> 00:17:40,920
All right, I'll do both.
280
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
-One little line, she's not getting them.
-Call her, dammit!
281
00:17:51,120 --> 00:17:52,200
All right!
282
00:17:56,000 --> 00:17:58,840
"I spend my mornings
in Pilate classes, dear".
283
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
Well, exercise she gets, that whore!
284
00:18:02,520 --> 00:18:05,440
-"The phone you're calling is off or out…"
-Shit!
285
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
-Fuck!
-She must be on line seven.
286
00:18:08,240 --> 00:18:10,560
That fucking line seven
never has any coverage.
287
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Or maybe
288
00:18:12,800 --> 00:18:15,840
she turns off her cell phone
while she is with her customers.
289
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
That way you don't
bother her while she is…
290
00:18:19,640 --> 00:18:22,560
Like the cabs, with that little free
or occupied sign.
291
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
-Who are you calling?
-My mistress.
292
00:18:29,480 --> 00:18:31,520
Noelia? Hi, honey…
293
00:18:32,080 --> 00:18:35,320
Yes, it's me. Listen, just one thing…
294
00:18:35,400 --> 00:18:39,520
No, I can't talk about that right now.
I need you to do me a favor.
295
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
No, I'm fucking serious!
296
00:18:43,480 --> 00:18:47,480
Sorry, I won't yell at you again.
297
00:18:47,560 --> 00:18:50,960
Yes, your guru is right about that
and so is your psychologist.
298
00:18:51,040 --> 00:18:54,080
But I need you to do me a favor right now.
299
00:18:54,160 --> 00:18:56,120
And I need you to be calm, all right?
300
00:18:57,520 --> 00:18:59,120
My wife is on her way over.
301
00:18:59,960 --> 00:19:02,560
Calm down Noelia, please.
302
00:19:02,640 --> 00:19:06,560
I don't have time to explain it to you,
but I need you to calm down.
303
00:19:06,640 --> 00:19:08,920
I'm going to tell you what to do.
304
00:19:09,840 --> 00:19:13,840
Turn off all the lights
and anything that makes noise.
305
00:19:13,920 --> 00:19:18,280
Then be quiet and don't open the door
to anyone until I tell you.
306
00:19:19,360 --> 00:19:22,520
Well, fuck the washing machine technician!
307
00:19:25,320 --> 00:19:29,000
Okay, I'm sorry honey,
I won't yell at you again.
308
00:19:29,080 --> 00:19:34,520
No, if Buddha were in our situation,
he'd also tell the technician to fuck off.
309
00:19:34,600 --> 00:19:39,120
He'd meditate in the lotus position
without opening the door to anyone.
310
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Yes.
311
00:19:41,920 --> 00:19:46,080
Buddha would be so proud of you,
and I am too.
312
00:19:46,960 --> 00:19:48,560
Thank you, Noelia.
313
00:19:48,640 --> 00:19:50,760
I love you. I'll call you later.
314
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Bye.
315
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Neurotic?
316
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
What?
317
00:20:01,160 --> 00:20:03,880
I only heard half of the conversation,
318
00:20:03,960 --> 00:20:06,240
but it sounds like
a typical case of neurosis.
319
00:20:06,880 --> 00:20:09,640
-That's none of your business.
-You're right.
320
00:20:09,720 --> 00:20:11,240
But you should be interested,
321
00:20:11,320 --> 00:20:13,760
because people like that
are unpredictable.
322
00:20:13,840 --> 00:20:16,440
There's no guarantee
she won't open the door.
323
00:20:16,520 --> 00:20:19,240
-I don't need to tell you, do I?
-I shit on Freud,
324
00:20:19,320 --> 00:20:21,600
on all neuroses and on all psychiatrists.
325
00:20:21,680 --> 00:20:24,480
-You mean psychologists. It's different.
-I shit on both.
326
00:20:24,560 --> 00:20:28,840
I have enough neurosis for both
and tons and tons of craziness today.
327
00:20:30,000 --> 00:20:32,720
I think you're being too negative.
328
00:20:32,800 --> 00:20:36,080
And you are adopting
too much of a "ballsy" perspective.
329
00:20:36,160 --> 00:20:37,800
No, seriously…
330
00:20:37,880 --> 00:20:40,200
If you contemplate it coldly,
it's no big deal.
331
00:20:40,280 --> 00:20:43,280
Let's see, your wife will
go to your mistress's house
332
00:20:43,360 --> 00:20:47,400
and if she opens the door, the worst
would be your wife saying something like
333
00:20:47,480 --> 00:20:50,120
"Sorry, I made a mistake."
and be on her way again.
334
00:20:50,200 --> 00:20:52,680
It's not that easy.
They move in the same circles.
335
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
They know each other
and have met many times.
336
00:20:55,080 --> 00:20:56,280
That'd surprise my wife.
337
00:20:56,360 --> 00:20:59,920
She'd start asking Noelia questions,
because she's a big gossip.
338
00:21:00,760 --> 00:21:03,320
Your wife isn't that smart, believe me.
339
00:21:06,640 --> 00:21:07,800
Look,
340
00:21:07,880 --> 00:21:10,920
you should approach
this in a more positive way,
341
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
because it's all very ugly.
342
00:21:14,120 --> 00:21:15,840
But I don't think it'll get worse.
343
00:21:23,600 --> 00:21:25,640
Publishing House Escalpelo, good morning.
344
00:21:27,320 --> 00:21:28,720
Noelia?
345
00:21:28,800 --> 00:21:32,600
Please stop shouting, Noelia.
I don't understand what you're saying.
346
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
You what?
347
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
You can't be serious.
348
00:21:43,560 --> 00:21:46,160
Tell me you're not fucking serious!
349
00:21:48,200 --> 00:21:50,760
I'm sorry, honey,
350
00:21:51,280 --> 00:21:55,160
I didn't mean to yell at you.
Okay, let's take it from the beginning.
351
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
You say you opened the door, very well.
352
00:21:59,240 --> 00:22:01,440
But didn't I tell you
not to open the door?
353
00:22:01,520 --> 00:22:03,400
Isn't that what I told you?
354
00:22:04,960 --> 00:22:08,400
Noelia, listen to me.
Okay, let's continue.
355
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
You opened the door. Very well and then?
356
00:22:14,000 --> 00:22:16,680
You left my picture on the wall?
357
00:22:17,920 --> 00:22:22,200
What idiot leaves her lover's picture
in sight and then opens the door to…
358
00:22:22,280 --> 00:22:25,600
No honey, I didn't mean
to call you an idiot.
359
00:22:26,080 --> 00:22:29,640
No, I don't mean to be
a drag on your self-esteem.
360
00:22:30,360 --> 00:22:33,040
If she was that upset
you could have calmed her down!
361
00:22:34,680 --> 00:22:36,560
No!
362
00:22:36,640 --> 00:22:39,040
Buddha would never have done that!
363
00:22:39,120 --> 00:22:43,160
Buddha would never have
killed his lover's wife with a fork!
364
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Shit!
365
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
-Wait!
-Let me go, please!
366
00:22:50,680 --> 00:22:52,920
-Are leaving me alone with this?
-Yes!
367
00:22:53,000 --> 00:22:55,400
It's not my fault
that your wife is a whore
368
00:22:55,480 --> 00:22:57,520
and your mistress a crazy bitch.
369
00:22:57,600 --> 00:22:59,880
And I don't want to be
an accomplice to murder!
370
00:22:59,960 --> 00:23:02,640
And what are you going to do,
talk to the police?
371
00:23:02,720 --> 00:23:04,680
I'll pay you twice the minimum wage.
372
00:23:04,760 --> 00:23:07,800
-I'm not interested
-I'll hire you for twice the minimum wage.
373
00:23:08,360 --> 00:23:11,360
-I'm not interested!
-Triple the minimum wage, what about it?
374
00:23:11,440 --> 00:23:13,240
-I think that's shit!
-Shh.
375
00:23:13,320 --> 00:23:17,080
-Why do I want the fucking money in jail?
-You're not going to jail.
376
00:23:17,160 --> 00:23:20,200
If you stay quiet, you won't go to jail.
377
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Think about it.
378
00:23:21,360 --> 00:23:23,520
Think of everything you stand to gain.
379
00:23:23,600 --> 00:23:26,920
You have nothing to lose!
Trust me, please.
380
00:23:27,600 --> 00:23:28,880
I promise you,
381
00:23:28,960 --> 00:23:31,240
if this goes wrong,
I won't give your name.
382
00:23:31,320 --> 00:23:34,320
-I give you my word.
-Don't you understand?
383
00:23:35,360 --> 00:23:38,480
I don't want to get into shit like this,
I'm a good guy.
384
00:23:38,560 --> 00:23:40,240
We're talking about murder.
385
00:23:40,320 --> 00:23:42,600
We're talking about a fucking murder!
386
00:23:43,880 --> 00:23:45,840
Listen.
387
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
I swear on my mother's grave
388
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
that Noelia's not bad.
389
00:23:51,680 --> 00:23:54,520
She is a bit unstable, but she's not bad.
390
00:23:55,320 --> 00:23:58,880
Are you going to let
an accidental slip-up ruin her life?
391
00:23:58,960 --> 00:24:04,840
An accidental slip-up
is stepping in dog shit in the street,
392
00:24:04,920 --> 00:24:07,400
not murdering a woman with a fucking fork!
393
00:24:07,480 --> 00:24:09,560
We don't even know what exactly happened!
394
00:24:09,640 --> 00:24:13,080
It may have been self-defense.
Noelia told me my wife was furious.
395
00:24:13,160 --> 00:24:15,080
You don't know my wife.
396
00:24:15,160 --> 00:24:18,120
-I assure you she has quite a temper…
-With all due respect…
397
00:24:18,200 --> 00:24:20,760
You obviously don't
know your wife very well!
398
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
All right.
399
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Very well.
400
00:24:26,680 --> 00:24:28,680
Noelia made a big mistake, that's clear.
401
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
But I don't think more people
should suffer because of this.
402
00:24:34,080 --> 00:24:35,400
People like you, you mean?
403
00:24:37,120 --> 00:24:38,720
-What are you insinuating?
-Well,
404
00:24:39,360 --> 00:24:41,480
It would be very fucked up for you, right?
405
00:24:42,680 --> 00:24:45,360
You'd go from being
a respectable person in publishing
406
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
to being small fry
with a high-class whore as a wife,
407
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
who cheats on her with a neurotic
with psychopathic tendencies!
408
00:24:51,760 --> 00:24:57,120
-Don't talk about Noelia like that!
-Don't touch me!
409
00:24:57,200 --> 00:24:58,480
Let go of me!
410
00:24:59,360 --> 00:25:01,960
Sorry.
411
00:25:08,120 --> 00:25:10,640
Noelia is the daughter
of a prestigious politician.
412
00:25:11,200 --> 00:25:14,120
Imagine what would happen
if someone accused her of murder.
413
00:25:14,880 --> 00:25:17,440
It would be in all the media,
the newspapers, on TV.
414
00:25:19,840 --> 00:25:21,160
It would destroy her.
415
00:25:22,240 --> 00:25:25,520
And imagine her father.
You're a psychologist.
416
00:25:26,720 --> 00:25:28,360
They teach you empathy, right?
417
00:25:29,360 --> 00:25:31,560
I can assure you
that if this becomes public,
418
00:25:32,440 --> 00:25:35,520
the odds of one of them
committing suicide are…
419
00:25:35,600 --> 00:25:36,840
Enough!
420
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
All right.
421
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
I'll try to help you with this.
422
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
But if it doesn't work out,
423
00:25:48,760 --> 00:25:50,080
you don't know me.
424
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
I don't know you.
425
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
And triple the minimum wage.
426
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Triple, done.
427
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
All right.
428
00:26:04,600 --> 00:26:05,840
What now?
429
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
Well,
430
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
for the time being I think…
431
00:26:16,280 --> 00:26:17,360
Noelia, sweetheart.
432
00:26:18,840 --> 00:26:20,160
Are you all right my love?
433
00:26:20,800 --> 00:26:24,480
Yes honey, I know you're sorry.
434
00:26:24,560 --> 00:26:26,200
Listen to me, please.
435
00:26:26,280 --> 00:26:30,320
No, I'm not going to call the police.
436
00:26:30,880 --> 00:26:33,600
How can I be clearer?
I'm not calling the police.
437
00:26:34,400 --> 00:26:35,840
No, don't call your father.
438
00:26:35,920 --> 00:26:38,880
Listen to me Noelia,
we aren't calling your father.
439
00:26:38,960 --> 00:26:41,720
We'll leave your father out of all this.
440
00:26:42,320 --> 00:26:44,520
She has to get the body out of there.
441
00:26:45,440 --> 00:26:46,480
Listen to me.
442
00:26:47,400 --> 00:26:50,120
Noelia, everything will be all right.
443
00:26:50,760 --> 00:26:53,920
Repeat after me,
everything is going to be all right.
444
00:26:54,560 --> 00:26:57,440
But for it to be all right,
you have to do what I tell you.
445
00:26:57,960 --> 00:27:01,840
Very well, we have to get the body
out of your house without being seen.
446
00:27:01,920 --> 00:27:03,400
I'll be right there and…
447
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
What?
448
00:27:13,560 --> 00:27:15,440
She says she has already taken it out.
449
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
What?
450
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
Noelia,
451
00:27:23,360 --> 00:27:26,080
you don't throw a dead body in a dumpster!
452
00:27:28,000 --> 00:27:30,960
All right, Noelia,
which dumpster did you throw it in?
453
00:27:31,840 --> 00:27:33,320
How far is it from your house?
454
00:27:33,880 --> 00:27:37,800
Are you sure
nobody saw you leave it there?
455
00:27:37,880 --> 00:27:40,520
Are you really sure?
456
00:27:41,120 --> 00:27:44,040
No honey, I'm not questioning
your abilities as a woman.
457
00:27:46,000 --> 00:27:49,160
I'm sorry honey. Just listen for a minute.
458
00:27:49,240 --> 00:27:53,400
Yes, you did very well.
Hannibal Lecter couldn't have done better.
459
00:27:53,960 --> 00:27:55,800
Now go back to your normal life.
460
00:28:01,360 --> 00:28:04,320
She doesn't only kill them,
she also disposes of the bodies.
461
00:28:06,640 --> 00:28:10,640
Teach her to use acid and a bathtub
and she'll compete with Jack the Ripper.
462
00:28:11,680 --> 00:28:13,040
Don't talk like that about Noelia.
463
00:28:13,800 --> 00:28:14,920
She's not a bad girl.
464
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
No.
465
00:28:18,640 --> 00:28:20,600
Unless she has a fork in her hand.
466
00:28:22,200 --> 00:28:23,840
That wasn't funny.
467
00:28:28,120 --> 00:28:30,200
-I shouldn't have come here.
-Right.
468
00:28:31,200 --> 00:28:34,800
How were you supposed to know you
were screwing your future boss's wife?
469
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
I didn't screw her Mr. Fuertes.
470
00:28:39,320 --> 00:28:40,800
I'm engaged, you know.
471
00:28:41,440 --> 00:28:43,960
She just posed for me, do you understand?
472
00:28:44,040 --> 00:28:46,640
In any case,
the matter seems to be settled.
473
00:28:46,720 --> 00:28:49,360
As long as you keep
your mouth shut, of course.
474
00:28:51,400 --> 00:28:52,520
Do you doubt me?
475
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
I hardly know you.
You can't expect me to trust you blindly.
476
00:28:56,960 --> 00:28:59,240
Well, yes. It's the least I could demand.
477
00:29:00,080 --> 00:29:01,840
I have no reason to be here.
478
00:29:02,560 --> 00:29:05,840
I could go to the police right now
and tell them what happened.
479
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
Would you really do that?
480
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
No.
481
00:29:13,760 --> 00:29:16,160
I didn't say I would go,
simply that I could go.
482
00:29:17,720 --> 00:29:19,960
-Are you trying to blackmail me?
-No.
483
00:29:20,560 --> 00:29:22,360
I don't blackmail. I'm not like you!
484
00:29:22,440 --> 00:29:26,680
-Are you calling me a blackmailer?
-Yes, I am.
485
00:29:26,760 --> 00:29:30,160
-You've blackmailed me for a while now.
-Okay, we got off on the wrong foot.
486
00:29:30,240 --> 00:29:31,600
Let's forget all this.
487
00:29:32,360 --> 00:29:34,720
Some things aren't easy
to forget, Mr. Fuertes.
488
00:29:34,800 --> 00:29:37,360
-Four times minimum wage, final offer.
-See?
489
00:29:37,440 --> 00:29:38,880
You're blackmailing me again!
490
00:29:38,960 --> 00:29:41,800
This isn't blackmail, damn it.
It's an offer!
491
00:29:42,280 --> 00:29:46,320
-Forget it, let's leave it at triple.
-I didn't say I didn't want the quadruple.
492
00:29:47,920 --> 00:29:52,040
-And now who is blackmailing whom?
-If you ever imply that again, I swear…
493
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Hang on.
494
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Hello?
495
00:30:06,680 --> 00:30:07,800
Yes, that's me.
496
00:30:13,680 --> 00:30:14,720
It's the police!
497
00:30:17,600 --> 00:30:18,720
That can't be.
498
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Yes.
499
00:30:28,400 --> 00:30:29,680
That's terrible.
500
00:30:32,320 --> 00:30:33,880
Yes, of course.
501
00:30:36,720 --> 00:30:39,800
-They've already discovered the body.
-Shit.
502
00:30:42,160 --> 00:30:44,080
They found her cell phone on the body.
503
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
The last number
on the incoming calls was mine.
504
00:30:47,240 --> 00:30:50,800
-I told you not to use my phone!
-Shit, what a moron.
505
00:30:51,480 --> 00:30:54,240
Who leaves a cell phone on a corpse?
506
00:30:54,920 --> 00:30:56,680
Don't make me answer that question.
507
00:30:58,040 --> 00:30:59,160
Yes.
508
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
I'm here.
509
00:31:02,520 --> 00:31:04,040
It's just the shock.
510
00:31:06,280 --> 00:31:08,480
Of course I have
an alibi for this morning.
511
00:31:10,720 --> 00:31:13,240
Of course I understand,
you're just doing your job.
512
00:31:14,040 --> 00:31:16,880
-They're asking for my alibi!
-So invent something.
513
00:31:17,640 --> 00:31:20,560
-You want me to lie to law enforcement?
-For your own good.
514
00:31:21,240 --> 00:31:23,360
-Four times.
-What?
515
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
Four times the minimum wage.
516
00:31:25,480 --> 00:31:28,320
All yours, but make
something up for God's sake.
517
00:31:29,160 --> 00:31:31,920
Yes, sorry, I'm fine.
518
00:31:32,880 --> 00:31:34,800
At that time I was with my girlfriend.
519
00:31:35,640 --> 00:31:38,000
Well, I prefer to call her my sentimental…
520
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Alicia Núñez Olarte.
521
00:31:42,360 --> 00:31:45,440
Yes. San Lucio Street, 50.
522
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
Yes, six-two-six
523
00:31:51,040 --> 00:31:52,200
seven-four-three
524
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
two-four-five.
525
00:31:56,560 --> 00:31:57,720
This afternoon?
526
00:31:59,200 --> 00:32:00,880
Well, I'm a bit busy because…
527
00:32:02,680 --> 00:32:05,040
All right, in that case I'll make time.
528
00:32:07,120 --> 00:32:09,000
The police station on Montera street.
529
00:32:09,840 --> 00:32:11,240
Yes, I think I can find it.
530
00:32:13,200 --> 00:32:15,560
All right. Thank you.
531
00:32:16,680 --> 00:32:18,880
-Well, did they buy it?
-Yes, they did.
532
00:32:18,960 --> 00:32:22,120
But there's a small problem,
I haven't seen Alicia all day!
533
00:32:22,200 --> 00:32:24,440
Is there a way to reach her
and talk to her?
534
00:32:24,520 --> 00:32:26,920
What do you think I'm doing,
playing Candy Crush?
535
00:32:30,480 --> 00:32:33,600
The line isn't busy
so we called before the police.
536
00:32:34,600 --> 00:32:38,520
Won't it seem suspicious if they notice
the phone's busy at this very moment?
537
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Do you have a better idea?
538
00:32:43,480 --> 00:32:44,640
Shit, voicemail.
539
00:32:45,160 --> 00:32:47,880
She must have left her phone
in the apartment again.
540
00:32:51,760 --> 00:32:55,240
-Lucy's house.
-Does this Lucy have a landline?
541
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
Yes.
542
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Lucy, is Alicia with you?
543
00:33:01,360 --> 00:33:03,240
I don't have time to be polite, Lucy!
544
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
No, there's nothing wrong,
but I need to talk to Alicia asap,
545
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
so if she's there, put her on.
546
00:33:10,560 --> 00:33:11,720
And where did she go?
547
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
The Black Widow?
548
00:33:15,240 --> 00:33:16,640
And what the hell is that?
549
00:33:17,400 --> 00:33:18,440
A clothing store?
550
00:33:19,240 --> 00:33:21,920
A store called The Black Widow.
Write it down.
551
00:33:22,400 --> 00:33:25,520
-It's not an easy name to forget.
-When did she leave?
552
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Okay.
553
00:33:27,640 --> 00:33:30,760
Listen, you don't have
the number of that store, do you?
554
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
Never mind, forget it.
555
00:33:34,680 --> 00:33:35,840
Thanks again.
556
00:33:38,080 --> 00:33:40,440
Valeria, I need you to do me a favor.
557
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
I need the number of
a store called The Black Widow.
558
00:33:44,000 --> 00:33:47,560
Yes. Thank you, Valeria.
Oh, one more thing!
559
00:33:47,640 --> 00:33:50,440
If someone comes asking for me,
tell them I've gone out.
560
00:33:51,560 --> 00:33:56,040
To buy flowers, to renew my ID,
make something up for the love of God!
561
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Thank you, Valeria.
562
00:34:00,760 --> 00:34:03,880
If she's in that store we'll find her.
563
00:34:05,840 --> 00:34:08,000
She left Lucy's almost half an hour ago.
564
00:34:08,080 --> 00:34:10,199
No one takes that long
in a clothing store.
565
00:34:10,719 --> 00:34:13,600
Never make the mistake
of underestimating a woman.
566
00:34:14,080 --> 00:34:18,440
Besides, you have to add the time spent in
the store to the time needed to get there.
567
00:34:18,520 --> 00:34:21,560
Did your friend tell you
how far that place is from her house?
568
00:34:23,239 --> 00:34:25,320
No, I didn't think to ask.
569
00:34:26,679 --> 00:34:28,040
Look at me.
570
00:34:28,120 --> 00:34:32,040
Repeat this with me,
it's going to work out well.
571
00:34:32,120 --> 00:34:34,760
Stop trying that with me.
I'm not your mistress.
572
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
And I already know that trick.
573
00:34:36,639 --> 00:34:39,239
-Okay?
-We'll find her before the police do.
574
00:34:39,880 --> 00:34:42,440
One, we know where she's headed,
they don't.
575
00:34:42,520 --> 00:34:45,480
Two, we're in a bigger
hurry to find her than they are.
576
00:34:45,960 --> 00:34:49,880
If she's not in that store, we'll move
heaven and earth till we find her.
577
00:34:49,960 --> 00:34:51,800
I doubt the police will do the same.
578
00:34:51,880 --> 00:34:55,239
It's very easy to say that,
but my head's on the line, not yours.
579
00:34:55,320 --> 00:34:58,280
Yes, but I'm the one who lost his wife.
580
00:34:58,920 --> 00:34:59,920
Don't forget that.
581
00:35:01,280 --> 00:35:03,080
And I'd say you're not too upset.
582
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
Yes.
583
00:35:11,840 --> 00:35:13,320
Do you have it, Valeria?
584
00:35:14,280 --> 00:35:18,760
Nine-one-five-three… Okay, thank you.
585
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
Miss,
586
00:35:29,880 --> 00:35:32,640
I need to ask you a favor.
587
00:35:33,480 --> 00:35:36,240
I need to talk to one of your clients.
588
00:35:37,760 --> 00:35:40,720
Yes, I'm sure, but I doubt
they're all called Alicia Núñez.
589
00:35:42,240 --> 00:35:47,760
No, this isn't a joke,
please just ask for Alicia Núñez,
590
00:35:47,840 --> 00:35:49,720
and if someone answers, tell her that…
591
00:35:50,360 --> 00:35:52,960
…that her sentimental partner
needs to talk with her.
592
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
Okay, thank you.
593
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
Cross your fingers.
594
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Yes?
595
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
Are you sure?
596
00:36:04,480 --> 00:36:07,680
And you don't know if she was there
and then went somewhere else?
597
00:36:08,480 --> 00:36:10,200
Yes, what a question, I know.
598
00:36:11,680 --> 00:36:12,680
Look,
599
00:36:13,360 --> 00:36:14,880
she's a redhead with curls.
600
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
I don't suppose many curly redheads
have been there.
601
00:36:18,520 --> 00:36:21,720
It's the hairstyle in fashion?
She's had it since she was eight!
602
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
I'm sorry, I didn't mean to…
603
00:36:27,720 --> 00:36:29,400
I don't know how she was dressed.
604
00:36:30,640 --> 00:36:31,840
Hold on a second.
605
00:36:34,720 --> 00:36:38,040
Lucy, I need you to tell me
what Alicia was wearing.
606
00:36:38,880 --> 00:36:40,920
Well, fucking think please!
607
00:36:41,520 --> 00:36:45,960
Let's see, think.
Was she wearing her green outfit?
608
00:36:48,560 --> 00:36:49,920
Her black dress?
609
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Neither?
610
00:36:53,120 --> 00:36:55,200
Are you sure? Okay.
611
00:36:55,280 --> 00:36:57,680
Miss, are you still there? Miss?
612
00:36:58,520 --> 00:37:03,160
She was wearing a black dress.
I mean a yellow sweater.
613
00:37:03,240 --> 00:37:05,120
Damn, she was wearing a yellow sweater
614
00:37:05,680 --> 00:37:07,560
and, just a second,
615
00:37:07,640 --> 00:37:08,800
Lucy, a yellow sweater…
616
00:37:10,160 --> 00:37:12,440
A yellow sweater and green pants.
617
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Really?
618
00:37:16,800 --> 00:37:18,360
And how long ago did she leave?
619
00:37:18,880 --> 00:37:21,840
Could you go outside
and see if she's still around, please?
620
00:37:22,600 --> 00:37:26,640
It's a question of life or death!
I'll pay you anything!
621
00:37:29,040 --> 00:37:31,440
Thank you very much.
622
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Lucy?
623
00:37:36,040 --> 00:37:38,920
No, nothings wrong, it's just that…
624
00:37:39,400 --> 00:37:41,640
No, I'm not in trouble.
625
00:37:41,720 --> 00:37:45,960
Look, I'll personally explain
it to you another day, okay?
626
00:37:46,040 --> 00:37:47,200
Will they find her?
627
00:37:48,040 --> 00:37:51,560
Anyways Lucy,
if you talk to her before I do,
628
00:37:51,640 --> 00:37:54,720
tell her not to talk to anyone
until she talks with me, okay?
629
00:37:55,840 --> 00:37:58,400
Yes, really Lucy…
630
00:37:58,480 --> 00:38:02,040
Thank you for not asking.
631
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Hello?
632
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
Sweetheart!
633
00:38:07,320 --> 00:38:09,840
I finally found you! Listen.
634
00:38:10,760 --> 00:38:15,480
No, I know Alicia.
Alicia, calm down! Listen to me.
635
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Listen.
636
00:38:17,440 --> 00:38:22,000
If the police call, tell them I was
with you all day until 15 minutes ago.
637
00:38:23,480 --> 00:38:25,800
Don't be like that, Alicia!
638
00:38:26,520 --> 00:38:28,160
Will you listen to me, please?
639
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Do you trust me?
640
00:38:31,480 --> 00:38:33,520
You understood the question perfectly.
641
00:38:33,600 --> 00:38:37,760
Now, for once,
I'm the one asking you to trust me,
642
00:38:37,840 --> 00:38:40,040
and to do what I tell you without asking.
643
00:38:40,680 --> 00:38:42,480
I know I'm asking too much, Alicia.
644
00:38:42,560 --> 00:38:46,200
That's why I'm asking you
and not someone else!
645
00:38:48,680 --> 00:38:52,880
Yes, I promise I'm not
doing anything wrong Alicia.
646
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
I'm just…
647
00:38:54,920 --> 00:38:56,560
I'm helping a friend, that's all.
648
00:39:00,720 --> 00:39:03,360
Thank you, Alicia,
I knew I could count on you.
649
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
You know what?
650
00:39:07,960 --> 00:39:10,120
I love you.
651
00:39:11,760 --> 00:39:15,760
Alicia?
652
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
Alicia?
653
00:39:18,520 --> 00:39:19,800
She's not answering.
654
00:39:19,880 --> 00:39:23,320
-Maybe the line went dead.
-No. It works, but she stopped talking.
655
00:39:25,120 --> 00:39:29,400
Hey, what's going on over there?
Alicia, answer me!
656
00:39:29,920 --> 00:39:31,760
Answer me, dammit!
657
00:39:33,840 --> 00:39:36,240
-This doesn't sound good.
-Don't you say!
658
00:39:37,840 --> 00:39:41,680
Miss? Where's the girl
who was on the phone a moment ago?
659
00:39:48,640 --> 00:39:49,680
How many were there?
660
00:39:53,800 --> 00:39:55,040
What did they look like?
661
00:39:58,640 --> 00:40:01,320
-What happened?
-Will you shut the fuck up!
662
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Yes.
663
00:40:09,160 --> 00:40:10,680
Yes, she was my girlfriend.
664
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
I'm sorry too.
665
00:40:26,560 --> 00:40:27,880
Did they kill her?
666
00:40:27,960 --> 00:40:33,000
Don't fucking say that!
No, they didn't kill her.
667
00:40:33,520 --> 00:40:36,400
They only took her.
668
00:40:36,480 --> 00:40:39,760
The shots were aimed at the ceiling
but they didn't kill her.
669
00:40:56,760 --> 00:40:58,440
Two guys grabbed her
670
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
just like that,
671
00:41:02,640 --> 00:41:05,160
and dragged her to a car
parked outside the store.
672
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
Did the clerk tell you
what they looked like?
673
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
They were wearing suits and ties.
674
00:41:16,440 --> 00:41:18,520
One had a mustache.
675
00:41:20,080 --> 00:41:22,800
The other had long hair
and a large scar on his cheek.
676
00:41:22,880 --> 00:41:25,280
At least we know what they look like.
677
00:41:25,920 --> 00:41:30,600
Few people in this town have a mustache
or long hair and a scar on their cheek.
678
00:41:31,400 --> 00:41:35,120
-Only some 200,000 or so.
-But that's few people in such a big city.
679
00:41:36,760 --> 00:41:38,720
Well, that doesn't make me feel better.
680
00:41:40,720 --> 00:41:43,480
Why her?
681
00:41:43,560 --> 00:41:46,960
It must be coincidence,
they probably have the wrong person.
682
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Yes.
683
00:41:54,520 --> 00:41:56,280
No, don't hurt her, please.
684
00:41:57,960 --> 00:42:02,840
Of course I'll collaborate but don't
hurt her! I beg you not to hurt her.
685
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
What stone?
686
00:42:09,400 --> 00:42:11,480
I'm sorry, but I don't know what you mean.
687
00:42:12,600 --> 00:42:16,360
No,
I assure you that I'm not being clever.
688
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
I don't…
689
00:42:19,600 --> 00:42:22,320
No, I didn't kill Medusa! I swear to you!
690
00:42:24,160 --> 00:42:28,800
Yes, it's true that I talked to her!
But I didn't see her.
691
00:42:31,360 --> 00:42:34,320
But how was I to know
that Medusa had that between her legs?
692
00:42:34,400 --> 00:42:36,080
I told you I didn't even see her!
693
00:42:37,160 --> 00:42:40,880
Sorry. No, I'm sorry.
694
00:42:41,640 --> 00:42:43,720
I didn't mean to yell at you.
695
00:42:44,400 --> 00:42:48,600
I just want you to understand I don't know
what the hell you're talking about.
696
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Please!
697
00:42:54,440 --> 00:42:56,280
But how do you want me to get it if…?
698
00:42:58,280 --> 00:43:01,640
I swear I'm telling the whole truth.
Please don't hurt her.
699
00:43:02,360 --> 00:43:03,360
Please.
700
00:43:05,360 --> 00:43:07,000
I give you my word.
701
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Who were they?
702
00:43:11,480 --> 00:43:13,440
-I have no idea.
-What did they want?
703
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
Apparently,
704
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
your wife
705
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
had a…
706
00:43:26,440 --> 00:43:27,600
very valuable stone
707
00:43:28,760 --> 00:43:30,200
inside her vagina.
708
00:43:33,960 --> 00:43:36,160
It belongs to the men
who kidnapped Alicia.
709
00:43:38,200 --> 00:43:40,680
It seems that that fucking stone
710
00:43:41,960 --> 00:43:43,880
was no longer in the body
711
00:43:44,680 --> 00:43:47,040
when they found it in the dumpster.
712
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
They think I murdered
your wife to get the stone.
713
00:43:52,720 --> 00:43:56,200
They said they'll kill Alicia
if I don't return it within half an hour.
714
00:43:58,640 --> 00:44:00,520
-They said they'd call back.
-When?
715
00:44:00,600 --> 00:44:03,320
Fuck, I don't know! I didn't think to ask!
716
00:44:06,320 --> 00:44:09,000
-I think it's time to call the police.
-No!
717
00:44:09,080 --> 00:44:11,280
We're not calling the police.
718
00:44:11,360 --> 00:44:13,440
We're keeping the police on the sidelines.
719
00:44:13,520 --> 00:44:17,480
Are you out of your mind?
This is getting out of hand.
720
00:44:18,240 --> 00:44:21,760
I don't give a damn about your reputation
or your fucking mistress.
721
00:44:21,840 --> 00:44:25,000
-I couldn't care less.
-Well, think a little, damn it!
722
00:44:25,680 --> 00:44:29,000
Don't you realize that the police
are also involved in this?
723
00:44:30,120 --> 00:44:33,160
Or at least part of the police force,
a very effective part.
724
00:44:33,680 --> 00:44:36,200
Analyze the facts.
725
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
You talk with the police
726
00:44:38,320 --> 00:44:41,760
and tell them that you spent the morning
with a certain Alicia Núñez.
727
00:44:41,840 --> 00:44:46,960
A few minutes later, some guys locate
this Alicia Núñez and use her against you.
728
00:44:47,480 --> 00:44:48,520
Shit.
729
00:44:48,600 --> 00:44:53,280
Those guys also know you were
the last person to call my wife,
730
00:44:53,360 --> 00:44:56,400
that you're in a relationship
with Alicia Nuñez,
731
00:44:56,480 --> 00:45:00,000
and that there's no precious stone
inside a fucking vagina.
732
00:45:00,080 --> 00:45:01,880
And who can know those three things?
733
00:45:03,760 --> 00:45:07,200
-The Police.
-The Police.
734
00:45:08,040 --> 00:45:11,760
And judging by the speed with which
they act, there must be a lot of them.
735
00:45:12,360 --> 00:45:15,800
-We screwed up.
-Don't say that.
736
00:45:15,880 --> 00:45:17,880
We'll find a way to fix this on our own.
737
00:45:17,960 --> 00:45:21,640
And how can we do that if we
don't know anything about that stone?
738
00:45:21,720 --> 00:45:25,720
We'll find out, but we have to hurry,
because time is against us.
739
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
It won't do any good.
740
00:45:27,960 --> 00:45:28,960
Listen to me.
741
00:45:29,600 --> 00:45:30,920
I'm not dropping it.
742
00:45:31,760 --> 00:45:34,360
You helped me, and I'll help you.
743
00:45:35,160 --> 00:45:37,360
We'll find that fucking stone.
744
00:45:42,280 --> 00:45:45,000
-Where do we start?
-First, we have to think.
745
00:45:45,080 --> 00:45:48,440
With so little time
we can't afford to act blindly.
746
00:45:48,520 --> 00:45:49,600
What have we got?
747
00:45:49,680 --> 00:45:52,960
We have a woman with a precious stone
in her vagina. Why?
748
00:45:57,360 --> 00:45:59,000
A secure means of transportation.
749
00:45:59,840 --> 00:46:01,880
-What?
-Look…
750
00:46:02,840 --> 00:46:04,240
Imagine you have to
751
00:46:04,320 --> 00:46:07,200
take valuable merchandise
from one part of town to another.
752
00:46:08,120 --> 00:46:11,280
Some people use armored vans and the like.
753
00:46:11,360 --> 00:46:15,720
But robbing an armored van
must be relatively easy.
754
00:46:16,920 --> 00:46:18,040
Of course,
755
00:46:19,000 --> 00:46:21,840
no one raids a means of transport
they don't know exists.
756
00:46:22,480 --> 00:46:24,200
I see what you're getting at.
757
00:46:25,240 --> 00:46:29,000
A so-called "client" sticks
the stone in Medusa's vagina.
758
00:46:29,080 --> 00:46:33,200
The woman walks across town unnoticed,
reaches her destination,
759
00:46:33,280 --> 00:46:36,480
where a new client
only has to insert his fingers and…
760
00:46:36,560 --> 00:46:39,400
You're unbelievably cold
when talking about your own wife.
761
00:46:39,480 --> 00:46:40,600
Ex-wife.
762
00:46:41,160 --> 00:46:43,000
And if it all happened that way,
763
00:46:43,080 --> 00:46:45,640
something tells me
she was more than just a whore.
764
00:46:45,720 --> 00:46:49,120
-And I'm afraid she wasn't a freelancer.
-Very well, okay.
765
00:46:49,200 --> 00:46:51,560
We figured out why
the stone was inside a pussy.
766
00:46:51,640 --> 00:46:55,000
-How does that help us?
-To tell you the truth, I don't know.
767
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Let's see.
768
00:46:58,320 --> 00:47:03,920
Prostitute "A" comes out of place "B"
with stone "S" between her legs.
769
00:47:04,640 --> 00:47:07,560
When her body is found
in dumpster "D", the stone is gone.
770
00:47:07,640 --> 00:47:09,480
The question is, why isn't it there?
771
00:47:11,200 --> 00:47:13,280
There are three possibilities.
772
00:47:13,360 --> 00:47:18,040
One, the stone came out of her vagina
before reaching your lover's house.
773
00:47:18,520 --> 00:47:20,920
Two, the stone came out
at your lover's house.
774
00:47:21,000 --> 00:47:23,880
Three, the stone came out
after leaving your lover's house,
775
00:47:23,960 --> 00:47:25,440
possibly in the dumpster.
776
00:47:25,520 --> 00:47:28,200
I would rule out that last hypothesis.
777
00:47:28,280 --> 00:47:31,000
How can a stone come out
of a vagina in a dumpster?
778
00:47:31,080 --> 00:47:37,320
Maybe a necrophiliac vagrant,
or an animal passing by…
779
00:47:37,400 --> 00:47:40,040
-I would rule out that possibility.
-Why?
780
00:47:40,120 --> 00:47:42,880
Because if that were true,
we would really be screwed.
781
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
Fuck.
782
00:47:47,640 --> 00:47:49,720
You're right, hypothesis ruled out.
783
00:47:51,880 --> 00:47:53,360
And at your mistress's house?
784
00:47:54,200 --> 00:47:55,200
Noelia?
785
00:47:56,280 --> 00:48:01,160
No, she's weird,
but she doesn't explore the genitals
786
00:48:01,240 --> 00:48:03,600
of a corpse with a fork down her throat!
787
00:48:03,680 --> 00:48:06,240
I didn't mean to imply that.
788
00:48:06,880 --> 00:48:10,520
It's the only way I can think of
to get the stone out at Noelia's house.
789
00:48:10,600 --> 00:48:12,320
Don't forget the most logical way.
790
00:48:12,400 --> 00:48:14,880
Maybe it was Medusa herself
who pulled it out of there.
791
00:48:14,960 --> 00:48:18,600
Then she would have done it
right before arriving at Noelia's house.
792
00:48:19,160 --> 00:48:22,200
But that would contradict
everything we've deduced so far.
793
00:48:22,800 --> 00:48:26,960
This method of transport is only secure
if Medusa keeps the stone inside.
794
00:48:28,560 --> 00:48:30,920
Maybe something
induced her to take it out.
795
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
Our phone call?
796
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Yes, she must have thought
she had a new client.
797
00:48:35,760 --> 00:48:40,280
And she took it out
so that when the client penetrated her…
798
00:48:40,360 --> 00:48:43,200
No. Medusa knows I only call her to draw.
799
00:48:45,320 --> 00:48:47,280
She knew there would be no sex with me.
800
00:48:48,880 --> 00:48:51,840
If she took that stone out,
it was for some other reason.
801
00:48:53,360 --> 00:48:55,920
What makes a woman
pull something out of her pussy?
802
00:49:00,120 --> 00:49:01,720
-Of course, that's it!
-What?
803
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Her period!
804
00:49:02,880 --> 00:49:05,680
She had her period!
That's why she had to take it out.
805
00:49:08,320 --> 00:49:11,000
So all of this is happening
because of a period?
806
00:49:11,080 --> 00:49:15,320
Yes, her physiological needs
made her take it out of there
807
00:49:15,400 --> 00:49:16,640
and leave it elsewhere.
808
00:49:16,720 --> 00:49:18,600
But where the fuck did she leave it?
809
00:49:20,520 --> 00:49:25,000
Surely in a place nearby,
to keep an eye on it.
810
00:49:25,520 --> 00:49:27,040
-Maybe in a pocket?
-No.
811
00:49:27,120 --> 00:49:31,200
-It would have been with the body.
-Unless it fell out of the pocket.
812
00:49:32,000 --> 00:49:35,680
It's easier for a stone to fall out
of a pocket and into the dumpster
813
00:49:35,760 --> 00:49:36,800
than out of a vagina.
814
00:49:36,880 --> 00:49:39,560
We'll search that container
from top to bottom.
815
00:49:40,120 --> 00:49:42,760
Wait! The time we have left
is very valuable.
816
00:49:42,840 --> 00:49:45,000
I'm not going to risk it on a guess.
817
00:49:45,760 --> 00:49:47,840
Put yourself in their shoes.
818
00:49:47,920 --> 00:49:51,000
They must've searched
that container from top to bottom.
819
00:49:51,080 --> 00:49:52,320
Right.
820
00:49:55,800 --> 00:49:57,480
What about your mistress's house?
821
00:49:58,000 --> 00:49:59,080
-At Noelia's?
-Yes.
822
00:49:59,720 --> 00:50:02,760
I don't think she emptied the pockets
before dumping the body.
823
00:50:02,840 --> 00:50:05,200
She wouldn't have left the cell phone.
824
00:50:05,280 --> 00:50:08,880
But suppose that instead of falling out
of a pocket into the container,
825
00:50:08,960 --> 00:50:10,840
it fell out in Noelia's apartment.
826
00:50:10,920 --> 00:50:12,480
The stone could be over there!
827
00:50:13,480 --> 00:50:16,840
Why the hell
didn't I think of that before?
828
00:50:17,760 --> 00:50:18,840
I'm calling Noelia.
829
00:50:19,520 --> 00:50:21,240
We were so slow to react, damn it!
830
00:50:28,720 --> 00:50:30,720
Noelia honey, just one thing.
831
00:50:31,200 --> 00:50:33,920
No, nothing's wrong! Just one question.
832
00:50:34,520 --> 00:50:37,000
Did my wife happen to
leave a stone at your place?
833
00:50:37,840 --> 00:50:42,240
No, I don't know what kind of stone.
A stone that looks very valuable.
834
00:50:42,840 --> 00:50:44,800
No, it's not mine,
835
00:50:44,880 --> 00:50:47,560
but I really need to find it.
Can you look for it?
836
00:50:48,840 --> 00:50:50,520
No honey, I'm sorry.
837
00:50:51,040 --> 00:50:52,280
Yes.
838
00:50:52,360 --> 00:50:54,880
And how can you be sure
if you haven't looked?
839
00:50:56,520 --> 00:51:01,080
Okay, I won't yell at you again.
Perfect, look for that stone, will you?
840
00:51:01,160 --> 00:51:04,000
I'll call you in a few minutes
to see if you've found it.
841
00:51:04,080 --> 00:51:05,320
Yes, I love you.
842
00:51:05,800 --> 00:51:08,640
And Noelia,
don't tell anyone about this, okay?
843
00:51:09,200 --> 00:51:13,200
Not your father either!
Don't talk with anyone, please.
844
00:51:14,080 --> 00:51:18,240
Yes, I love you. Very well, bye.
845
00:51:18,320 --> 00:51:20,880
This works if the stone's there.
What if it isn't?
846
00:51:20,960 --> 00:51:22,160
I don't know.
847
00:51:22,640 --> 00:51:25,480
If we only knew
what this stone looked like.
848
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
All we know is that it fits in a vagina.
849
00:51:34,440 --> 00:51:35,560
I was thinking…
850
00:51:36,200 --> 00:51:39,800
If anyone wants to
transport that stone secretly,
851
00:51:40,280 --> 00:51:42,560
it's because they obtained it illegally.
852
00:51:43,440 --> 00:51:45,680
So its theft cannot go unnoticed, right?
853
00:51:46,720 --> 00:51:48,440
Let's see what's in today's news.
854
00:51:57,360 --> 00:52:01,280
Murder…
855
00:52:02,160 --> 00:52:05,560
Death…
856
00:52:05,640 --> 00:52:07,880
There's nothing about a fucking robbery.
857
00:52:07,960 --> 00:52:10,240
Death…
858
00:52:10,880 --> 00:52:12,000
Arson… Fuck!
859
00:52:18,040 --> 00:52:19,040
Look at this.
860
00:52:22,320 --> 00:52:23,960
How realistic is this drawing?
861
00:52:25,640 --> 00:52:28,680
When I want to be realistic,
I'm better than a camera, why?
862
00:52:30,800 --> 00:52:32,000
Is this my wife's bag?
863
00:52:32,760 --> 00:52:33,760
Yes.
864
00:52:35,320 --> 00:52:38,000
I never imagined
she'd have a bag like this.
865
00:52:39,040 --> 00:52:41,480
It was always with her.
Look at the drawings.
866
00:52:45,320 --> 00:52:48,480
-Do you think the stone's in that bag?
-Who knows.
867
00:52:52,360 --> 00:52:54,840
Noelia, it's me again.
Just one more thing.
868
00:52:55,400 --> 00:52:59,400
Look around the apartment
for a red heart-shaped bag.
869
00:53:00,520 --> 00:53:02,720
Well, look for it!
870
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Are you sure?
871
00:53:05,680 --> 00:53:08,880
No, I'm not doubting you, sweetheart.
872
00:53:10,040 --> 00:53:13,040
Okay, do what you want.
Perfect. That's fine.
873
00:53:15,720 --> 00:53:16,760
Where are you going?
874
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
Noelia,
875
00:53:19,200 --> 00:53:22,240
I don't think it's the right time
to go shopping.
876
00:53:23,080 --> 00:53:26,800
When I told you to go back to normal life,
that's not what I meant.
877
00:53:28,360 --> 00:53:32,440
Okay, honey.
Yes, you can go see your father.
878
00:53:32,520 --> 00:53:34,000
But don't tell him anything!
879
00:53:34,080 --> 00:53:37,360
No, don't tell him
anything about this, please.
880
00:53:38,760 --> 00:53:41,760
Noelia, your father
works for the government.
881
00:53:41,840 --> 00:53:44,160
If he finds out
you're involved in a murder,
882
00:53:44,240 --> 00:53:48,280
he'll call the police,
and we don't want that, do we?
883
00:53:48,760 --> 00:53:51,600
Very well, have fun. Bye.
884
00:53:52,080 --> 00:53:55,360
Are you really going to believe her.
She can't even think straight!
885
00:53:55,440 --> 00:53:57,760
Don't talk about Noelia like that, dammit.
886
00:53:57,840 --> 00:54:01,360
It hasn't even been five minutes!
She hasn't had time to look for it!
887
00:54:01,440 --> 00:54:05,160
No need to look very hard! She didn't
drag the body all over the house.
888
00:54:05,240 --> 00:54:07,400
Well, with Noelia I wouldn't be surprised.
889
00:54:07,480 --> 00:54:09,720
Stop thinking about my mistress!
890
00:54:11,080 --> 00:54:14,160
There are a thousand other places
where that stone could be.
891
00:54:21,040 --> 00:54:22,040
Great.
892
00:54:23,160 --> 00:54:27,520
We're looking for a stone of unknown
aspect that could be anywhere.
893
00:54:31,040 --> 00:54:35,640
Fuck! It wasn't events we had to check.
What a shitty memory!
894
00:54:37,320 --> 00:54:39,240
I read the news this morning, dammit!
895
00:54:40,600 --> 00:54:41,840
VICTORY OF DIPLOMACY…
896
00:54:41,920 --> 00:54:42,920
That's it.
897
00:54:47,640 --> 00:54:50,080
Victory of Diplomacy
between Spain and Albezistan.
898
00:54:50,160 --> 00:54:52,720
-Yes. I think I saw something on TV.
-Look here.
899
00:54:53,480 --> 00:54:56,240
"After several months of hard work,
Tomás de la Cierva,
900
00:54:56,320 --> 00:54:59,680
Spanish ambassador in Albezistan,
successfully concluded the signing
901
00:54:59,760 --> 00:55:03,560
of the diplomatic treaty between
our country and the king of Albezistan.
902
00:55:03,640 --> 00:55:07,200
This treaty will end more
than three decades of bitter…"
903
00:55:07,840 --> 00:55:08,840
Here.
904
00:55:08,920 --> 00:55:12,680
"As a token of confidence, the King of
Albezistan ceded to the Bank of Spain
905
00:55:12,760 --> 00:55:15,280
the custody of an 88-carat emelite,
906
00:55:15,360 --> 00:55:19,000
unique in its kind and the most valuable
piece of the crown's treasure."
907
00:55:19,840 --> 00:55:24,440
-You think it's the same stone?
-I don't know, but it could be.
908
00:55:27,720 --> 00:55:28,880
Is that the ambassador?
909
00:55:30,800 --> 00:55:33,720
Yes, that's Tomás de la Cierva.
910
00:55:34,440 --> 00:55:35,600
Look at his bodyguards.
911
00:55:39,680 --> 00:55:41,000
It could be coincidence,
912
00:55:42,760 --> 00:55:46,080
but in the last few minutes
I stopped believing in coincidences.
913
00:55:46,160 --> 00:55:47,880
Do you realize what this means?
914
00:55:48,400 --> 00:55:51,920
This isn't a simple robbery!
There is much more at stake.
915
00:55:52,000 --> 00:55:55,720
It's sabotage to diplomacy
disguised as theft.
916
00:55:56,200 --> 00:55:59,840
Promoted by the person who made
the king of Albezistan sign this treaty.
917
00:55:59,920 --> 00:56:01,360
But that doesn't make sense!
918
00:56:01,440 --> 00:56:05,680
Why try so hard to get a treaty signed if
you plan to sabotage it on the same day?
919
00:56:05,760 --> 00:56:06,920
And who cares?
920
00:56:07,440 --> 00:56:11,880
I care that they have my girlfriend and
will kill her if we don't do something.
921
00:56:13,960 --> 00:56:15,400
I have to tell you something.
922
00:56:21,080 --> 00:56:23,480
My mistress's full name is
923
00:56:24,560 --> 00:56:25,560
Noelia de la Cierva.
924
00:56:26,440 --> 00:56:27,880
The ambassador is her father.
925
00:56:31,080 --> 00:56:32,080
Wow!
926
00:56:35,240 --> 00:56:36,520
That's all we needed.
927
00:56:38,040 --> 00:56:39,840
Wasn't she going to call her father?
928
00:56:39,920 --> 00:56:42,400
Yes, she went shopping,
and then visit her father.
929
00:56:42,480 --> 00:56:45,040
And do you think
she'll keep her mouth shut?
930
00:56:45,120 --> 00:56:47,280
-No.
-Okay, no need to swear it to me.
931
00:56:47,360 --> 00:56:49,560
I told her to go
and see her father as usual.
932
00:56:49,640 --> 00:56:52,920
Leave that!
We have more important things to do.
933
00:56:53,000 --> 00:56:54,160
-Really?
-Yes.
934
00:56:54,640 --> 00:56:55,720
What things?
935
00:56:55,800 --> 00:57:01,280
Call the corrupt cops to tell them
the ambassador stole an 88-carat gemstone?
936
00:57:01,360 --> 00:57:06,200
Or call the ambassador and ask him
to return your "love interest" to us?
937
00:57:06,280 --> 00:57:09,160
Yes, if you know him,
you should talk to him.
938
00:57:11,040 --> 00:57:15,080
-He hates me for screwing his daughter.
-It's not difficult to hate you.
939
00:57:15,920 --> 00:57:19,160
-What the hell are you doing now?
-Call her on her cell phone.
940
00:57:25,800 --> 00:57:28,200
Shit! The damn voicemail.
941
00:57:29,680 --> 00:57:30,680
Noelia,
942
00:57:30,760 --> 00:57:37,120
if you get this message,
please don't go see your father!
943
00:57:37,600 --> 00:57:38,600
I'll explain later.
944
00:57:39,400 --> 00:57:40,800
Bye honey, I love you.
945
00:57:42,640 --> 00:57:45,560
-We have to locate her.
-Put that down!
946
00:57:45,640 --> 00:57:50,520
The kidnappers will call back any moment,
and we don't know where that rock is!
947
00:57:50,600 --> 00:57:53,000
Come down from the clouds!
948
00:57:53,480 --> 00:57:56,760
I'm trying to locate my mistress
to save our lives!
949
00:57:57,320 --> 00:58:00,320
They went for your girlfriend
because they couldn't find you.
950
00:58:00,400 --> 00:58:04,760
They don't know you're here but if she
tells her father they'll kill us.
951
00:58:05,360 --> 00:58:07,120
What am I saying, kill us?
952
00:58:07,200 --> 00:58:10,680
They're going to torture us
to get information we don't have.
953
00:58:10,760 --> 00:58:11,920
I don't care!
954
00:58:12,440 --> 00:58:15,880
-I'd trade my life for Alicia's.
-This is not a bank.
955
00:58:16,400 --> 00:58:18,000
Do whatever the fuck you want.
956
00:58:18,080 --> 00:58:19,800
I'll help you but in the meantime,
957
00:58:19,880 --> 00:58:22,720
trying to find Noelia
seems to be the best alternative.
958
00:58:22,800 --> 00:58:24,600
And how the fuck will you find her?
959
00:58:24,680 --> 00:58:27,600
The same way we located
your girlfriend a few minutes ago.
960
00:58:27,680 --> 00:58:31,800
That was different
because we knew which store to call.
961
00:58:34,200 --> 00:58:36,960
Yes, Valeria, don't worry,
everything is fine.
962
00:58:37,040 --> 00:58:39,960
I need you to send me
the latest charges on a credit card.
963
00:58:40,600 --> 00:58:46,040
The number is seven-seven-seven-seven
four-seven-seven-eight-four-four.
964
00:58:46,120 --> 00:58:48,680
Yes, e-mail it to me as soon as you can.
965
00:58:49,240 --> 00:58:50,800
Thank you, Valeria.
966
00:58:55,080 --> 00:58:58,680
-What are you playing at now?
-Noelia has access to my bank account.
967
00:58:59,160 --> 00:59:01,480
With her password,
we can see what she bought,
968
00:59:01,560 --> 00:59:05,080
and where she bought it
at the exact moment she paid for it.
969
00:59:06,920 --> 00:59:08,120
She's a textbook lover.
970
00:59:12,120 --> 00:59:13,680
Wow!
971
00:59:14,320 --> 00:59:16,080
Looks like you're doing well.
972
00:59:16,160 --> 00:59:18,400
I haven't always been a book publisher.
973
00:59:19,120 --> 00:59:22,200
And you wanted to hire me
for less than minimum wage, right?
974
00:59:22,280 --> 00:59:24,600
We'll discuss that later, now focus.
975
00:59:27,600 --> 00:59:28,920
She's at the Corte Ingles.
976
00:59:33,040 --> 00:59:36,280
Valeria, I need the number
of the Corte Ingles on Callao.
977
00:59:38,640 --> 00:59:40,440
Where's my fucking pencil?
978
00:59:41,840 --> 00:59:45,000
Nine-one-five-one…
979
00:59:45,080 --> 00:59:46,560
Thank you, Valeria.
980
00:59:49,520 --> 00:59:51,600
Keep checking the purchases!
981
00:59:53,960 --> 00:59:55,920
Let's see, two coats,
982
00:59:56,000 --> 00:59:58,120
a scarf, a pair of gloves,
983
00:59:58,800 --> 00:59:59,960
and a selfie extender?
984
01:00:00,760 --> 01:00:03,360
-She must be in the clothing section.
-At what time?
985
01:00:03,440 --> 01:00:04,440
Ten minutes ago.
986
01:00:05,080 --> 01:00:06,280
Pray as hard as you can.
987
01:00:08,160 --> 01:00:13,360
Hello, could you put me through
to the ladies clothing section?
988
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Thank you.
989
01:00:20,360 --> 01:00:22,160
I hate that fucking waiting music!
990
01:00:24,680 --> 01:00:31,480
Miss, could you ask if
a Noelia de la Cierva is in your section?
991
01:00:32,360 --> 01:00:33,880
Okay, thank you very much.
992
01:00:37,920 --> 01:00:38,920
Yes?
993
01:00:41,120 --> 01:00:43,640
All right, thank you very much.
994
01:00:45,360 --> 01:00:47,120
-We'll keep looking.
-Is she there?
995
01:00:47,200 --> 01:00:50,120
No, there's no Noelia de la Cierva
in that section.
996
01:00:50,200 --> 01:00:51,200
Fuck, we missed her.
997
01:00:53,280 --> 01:00:55,000
We'll keep checking her purchases.
998
01:00:55,640 --> 01:00:57,440
That's the only way to locate her.
999
01:01:01,080 --> 01:01:04,080
I never understood why
people buy a stick to take selfies.
1000
01:01:04,160 --> 01:01:05,960
What the hell are you talking about?
1001
01:01:06,040 --> 01:01:08,760
About your neurotic lover
who bought a selfie extender.
1002
01:01:09,240 --> 01:01:11,200
Isn't that for penis enlargement?
1003
01:01:13,320 --> 01:01:17,160
No, it's a device to take pictures
of yourself with your cell phone.
1004
01:01:17,880 --> 01:01:18,880
Fuck.
1005
01:01:21,040 --> 01:01:22,760
She's crazy about social networks.
1006
01:01:23,360 --> 01:01:26,840
She's always taking pictures of herself,
especially with a new coat.
1007
01:01:28,560 --> 01:01:33,520
VERY HAPPY WITH MY NEW PURCHASES
1008
01:01:37,280 --> 01:01:38,280
It was her.
1009
01:01:39,400 --> 01:01:42,960
-That doesn't prove anything.
-That doesn't prove anything?
1010
01:01:43,040 --> 01:01:44,640
It was her, she lied to you!
1011
01:01:44,720 --> 01:01:48,000
She said she couldn't find the red bag
and we just saw her with it!
1012
01:01:50,040 --> 01:01:53,520
-Maybe she found it after talking to me.
-After what?
1013
01:01:53,600 --> 01:01:55,120
Look at what she bought just now,
1014
01:01:55,200 --> 01:01:58,320
warm clothes,
a ticket to Helsinki, and a suitcase.
1015
01:01:58,400 --> 01:02:01,160
What's the matter?
Is she suddenly in tourist mode?
1016
01:02:01,240 --> 01:02:02,840
She found out about Medusa.
1017
01:02:02,920 --> 01:02:05,800
-And pulled one over on her father.
-Don't talk nonsense!
1018
01:02:05,880 --> 01:02:08,040
Noelia is incapable
of something so devious.
1019
01:02:08,120 --> 01:02:13,920
-We don't know if the stone's in that bag!
-You know as well as I do that it is.
1020
01:02:15,000 --> 01:02:16,320
Noelia…
1021
01:02:16,840 --> 01:02:20,480
She lives in wonderland,
haven't you noticed?
1022
01:02:20,560 --> 01:02:23,960
Yes, but it's not the fault
of the rest of us that that fucking woman
1023
01:02:24,040 --> 01:02:26,480
lives with rabbits and talking cards.
1024
01:02:26,960 --> 01:02:30,600
And I'm not letting an unbalanced woman
cause the death of my girlfriend!
1025
01:02:30,680 --> 01:02:32,040
I'm that much of a maniac!
1026
01:02:34,240 --> 01:02:36,800
Maybe Noelia's not well,
but she's not a bad person.
1027
01:02:36,880 --> 01:02:40,000
Well, I wouldn't be so sure.
Think, damn it!
1028
01:02:40,080 --> 01:02:43,120
How much time passed between
her telling you she killed Medusa
1029
01:02:43,200 --> 01:02:45,920
and her telling you she'd dumped the body?
1030
01:02:46,000 --> 01:02:47,680
Not even five minutes!
1031
01:02:47,760 --> 01:02:49,080
You expect me to believe
1032
01:02:49,160 --> 01:02:52,880
that woman can take a corpse out
of a building in less than five minutes
1033
01:02:52,960 --> 01:02:55,000
and dump it without being seen?
1034
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
No one's that fast!
1035
01:02:58,720 --> 01:03:01,280
What the fuck are you getting at?
1036
01:03:01,360 --> 01:03:02,440
What I'm getting at
1037
01:03:02,520 --> 01:03:06,000
is that when you warned your mistress
about Medusa going to her house,
1038
01:03:06,080 --> 01:03:09,040
Medusa was probably already dead!
1039
01:03:09,120 --> 01:03:13,320
While we thought she was alive, your crazy
mistress was already dumping the body!
1040
01:03:13,400 --> 01:03:14,960
Shut up!
1041
01:03:15,040 --> 01:03:19,400
Your giving Medusa the wrong address
didn't make any difference,
1042
01:03:19,480 --> 01:03:22,800
because your mistress
was already planning on killing her.
1043
01:03:22,880 --> 01:03:25,720
You have no fucking idea
what you're saying!
1044
01:03:25,800 --> 01:03:28,440
And about the cell phone…
1045
01:03:28,520 --> 01:03:31,600
Medusa always carried
her phone in her red purse.
1046
01:03:31,680 --> 01:03:33,240
Why didn't I think of that?
1047
01:03:34,520 --> 01:03:37,000
If they left it in the dumpster,
it was on purpose.
1048
01:03:37,080 --> 01:03:40,600
Your mistress put it
in the dumpster to incriminate me.
1049
01:03:40,680 --> 01:03:42,760
Now you're the one getting paranoid.
1050
01:03:42,840 --> 01:03:45,760
There's only one person here
who refuses to accept reality,
1051
01:03:45,840 --> 01:03:47,160
and it's not me!
1052
01:03:51,800 --> 01:03:55,480
-Don't answer it.
-Let go of my hand.
1053
01:03:56,480 --> 01:03:59,960
Give me the phone.
1054
01:04:00,040 --> 01:04:01,120
What do you want?
1055
01:04:01,200 --> 01:04:05,760
Call the police to say the ambassador's
daughter stole an 88-karate stone?
1056
01:04:05,840 --> 01:04:08,320
-They won't buy it.
-They will, it's the truth.
1057
01:04:08,400 --> 01:04:09,560
I won't let Alicia die!
1058
01:04:09,640 --> 01:04:10,840
Give me the phone.
1059
01:04:11,480 --> 01:04:13,480
-Aah!
-Give me the fucking phone.
1060
01:04:13,560 --> 01:04:16,160
I won't give you the phone, understand?
1061
01:04:19,520 --> 01:04:20,520
Understood.
1062
01:04:29,240 --> 01:04:31,040
-Fuck!
-Shit!
1063
01:04:31,120 --> 01:04:33,560
Give me the fucking phone.
1064
01:04:34,040 --> 01:04:35,400
Let go of me.
1065
01:04:40,040 --> 01:04:41,160
Let go of me!
1066
01:05:25,360 --> 01:05:26,360
Valeria?
1067
01:05:27,200 --> 01:05:28,640
Yes,
1068
01:05:30,200 --> 01:05:31,880
I'm perfectly fine.
1069
01:05:32,680 --> 01:05:33,680
No, don't worry.
1070
01:05:34,200 --> 01:05:35,600
Everything's under control.
1071
01:05:36,080 --> 01:05:37,920
Don't worry.
1072
01:05:42,640 --> 01:05:46,320
It's all under control.
Thank you for calling, Valeria.
1073
01:05:47,040 --> 01:05:50,400
They killed her.
1074
01:05:51,000 --> 01:05:53,480
We can't call them back.
1075
01:05:54,120 --> 01:05:56,600
We don't have their number.
1076
01:05:57,800 --> 01:06:00,600
You signed Alicia's death warrant.
1077
01:06:02,680 --> 01:06:06,160
I hope that makes your life happier,
because you just ruined mine.
1078
01:06:07,280 --> 01:06:08,280
Please,
1079
01:06:09,160 --> 01:06:10,760
drop the knife.
1080
01:06:10,840 --> 01:06:12,920
Stop telling me what to do!
1081
01:06:13,680 --> 01:06:15,760
It's not your fucking specialty!
1082
01:06:16,320 --> 01:06:18,600
I'm not your secretary.
1083
01:06:19,080 --> 01:06:20,280
Calm down, please.
1084
01:06:21,400 --> 01:06:24,280
-I'll fix this, I assure you.
-Yes, you're will.
1085
01:06:26,120 --> 01:06:28,840
Pick up the phone.
1086
01:06:29,840 --> 01:06:33,000
Call the embassy.
1087
01:06:33,080 --> 01:06:35,520
-Are you going to talk to the ambassador?
-No!
1088
01:06:35,600 --> 01:06:39,840
I'm not talking to the ambassador,
you are.
1089
01:06:41,680 --> 01:06:44,040
You don't know Tomás de la Cierva.
1090
01:06:44,680 --> 01:06:50,600
-He's not a man who gives in easily.
-Neither do I.
1091
01:06:51,400 --> 01:06:53,160
Pick up that damn phone!
1092
01:06:58,200 --> 01:06:59,200
Come on.
1093
01:07:07,720 --> 01:07:08,720
Come on.
1094
01:07:10,760 --> 01:07:13,440
-I can't.
-What the fuck are you doing?
1095
01:07:13,520 --> 01:07:16,240
Pick up the phone
or I swear I'll kill you.
1096
01:07:17,600 --> 01:07:20,760
I won't let Noelia die
because of a simple guess.
1097
01:07:20,840 --> 01:07:26,080
If you don't I'll kill you
because they're going to kill Alicia.
1098
01:07:26,720 --> 01:07:27,720
Pick up the phone.
1099
01:07:28,200 --> 01:07:31,040
And do you think they'll forget about us?
1100
01:07:31,120 --> 01:07:34,000
If I talk to the ambassador,
they'll come for us!
1101
01:07:34,080 --> 01:07:38,320
Pick up the phone!
1102
01:07:39,440 --> 01:07:40,920
I swear that if…
1103
01:07:43,120 --> 01:07:45,280
Cut the bullshit!
1104
01:07:46,440 --> 01:07:48,280
Who the hell do you think you are?
1105
01:07:48,760 --> 01:07:52,560
What right do you have
to decide who lives and who dies?
1106
01:07:56,320 --> 01:07:58,400
They took your girlfriend? Well, fuck you!
1107
01:07:58,480 --> 01:08:03,440
What the fuck do you want me to do?
1108
01:08:24,279 --> 01:08:26,479
This is none of my fucking business.
1109
01:09:01,960 --> 01:09:03,120
You were right.
1110
01:09:06,319 --> 01:09:07,319
I can't presume
1111
01:09:09,479 --> 01:09:11,200
to know my women well.
1112
01:09:30,160 --> 01:09:33,760
Police? I want to report a murder.
1113
01:09:34,439 --> 01:09:35,840
A neighbor of mine,
1114
01:09:37,319 --> 01:09:39,880
called Noelia de la Cierva,
killed a woman.
1115
01:09:39,960 --> 01:09:41,399
I saw it from my window.
1116
01:09:42,319 --> 01:09:43,319
I saw
1117
01:09:44,760 --> 01:09:47,160
how she took a stone out of her vagina.
1118
01:09:48,840 --> 01:09:49,840
No,
1119
01:09:51,080 --> 01:09:54,760
I can't give you my name, I'm sorry.
1120
01:10:09,760 --> 01:10:14,480
Noelia? If you'll get this message…
1121
01:10:14,560 --> 01:10:17,320
Please listen to what I have to say.
1122
01:10:19,080 --> 01:10:21,000
I called the Police
1123
01:10:22,120 --> 01:10:24,960
and told them that I saw you kill my wife.
1124
01:10:26,680 --> 01:10:28,440
You know that telling the police
1125
01:10:29,840 --> 01:10:32,160
is the same as telling
your father and his men.
1126
01:10:32,240 --> 01:10:34,440
So I ask you to, please,
1127
01:10:34,520 --> 01:10:38,160
leave that stone in your house
and go far away.
1128
01:10:41,120 --> 01:10:44,240
Please, heed my advice and go far away.
1129
01:10:45,400 --> 01:10:47,800
Until your father forgets about you.
1130
01:10:51,280 --> 01:10:52,280
By the way,
1131
01:10:54,400 --> 01:10:55,960
it's over between us.
1132
01:10:59,800 --> 01:11:01,600
I'm very sorry about what happened.
1133
01:11:04,040 --> 01:11:05,040
By now
1134
01:11:06,720 --> 01:11:10,000
the kidnappers must know who has the gem.
1135
01:11:12,400 --> 01:11:16,760
If they have a shred of honor,
they'll leave your girlfriend alone.
1136
01:11:22,200 --> 01:11:24,280
And what guarantees do we have they will?
1137
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
None.
1138
01:11:27,200 --> 01:11:28,600
We have no guarantee.
1139
01:11:31,640 --> 01:11:33,320
But what else can we do?
1140
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Just wait.
1141
01:11:55,560 --> 01:11:58,200
You know that the police
will come for you, don't you?
1142
01:12:00,840 --> 01:12:03,240
Do you think I care
about that at this point?
1143
01:12:15,840 --> 01:12:16,840
You know,
1144
01:12:19,600 --> 01:12:22,400
today was by far
the worst day of my entire life.
1145
01:12:24,760 --> 01:12:25,760
Well,
1146
01:12:27,840 --> 01:12:29,680
I suppose it could have been worse.
1147
01:12:35,240 --> 01:12:37,280
It's funny, this morning I was
1148
01:12:38,520 --> 01:12:40,160
telling a writer
1149
01:12:41,600 --> 01:12:44,120
the meaning of Deux ex Machina,
1150
01:12:45,120 --> 01:12:46,400
Do you know what it is?
1151
01:12:48,120 --> 01:12:49,120
The truth is that
1152
01:12:50,760 --> 01:12:53,680
they don't teach us that much
Latin in our degree programs.
1153
01:12:56,160 --> 01:13:01,800
Well, it's an expression
used in classical theater.
1154
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
When everything was wrong,
1155
01:13:07,880 --> 01:13:08,880
they'd lower a god
1156
01:13:10,040 --> 01:13:12,560
who fixed everything as if by magic.
1157
01:13:13,880 --> 01:13:15,840
They'd lower him with a pulley system,
1158
01:13:16,880 --> 01:13:18,160
hence the name.
1159
01:13:20,680 --> 01:13:21,960
Now it's used
1160
01:13:22,720 --> 01:13:24,040
to define a writer
1161
01:13:25,240 --> 01:13:29,840
who pulls things out of his sleeve,
and fixes everything just because.
1162
01:13:34,520 --> 01:13:37,200
I find it hard to believe
things happen just because.
1163
01:13:42,000 --> 01:13:43,880
I've always believed in coincidence.
1164
01:13:49,560 --> 01:13:51,320
Maybe we missed something.
1165
01:13:59,800 --> 01:14:01,520
Stop being such a psychologist.
1166
01:14:02,560 --> 01:14:04,160
You won't find your girl there.
1167
01:14:08,480 --> 01:14:09,480
Not my girl,
1168
01:14:10,400 --> 01:14:11,400
but your wife.
1169
01:14:14,480 --> 01:14:15,640
Medusa, look!
1170
01:14:16,680 --> 01:14:17,800
What do you mean?
1171
01:14:18,360 --> 01:14:21,560
Well, that your wife's not dead,
she's here with your mistress.
1172
01:14:23,040 --> 01:14:25,600
I don't understand a thing.
1173
01:14:29,240 --> 01:14:30,480
Son of a bitch!
1174
01:14:33,680 --> 01:14:35,120
I don't understand anything!
1175
01:14:38,440 --> 01:14:39,680
If you didn't like that,
1176
01:14:41,440 --> 01:14:42,920
you'll like this even less.
1177
01:14:50,400 --> 01:14:51,440
They played you.
1178
01:14:52,360 --> 01:14:54,400
I don't know how but you've been played.
1179
01:14:55,560 --> 01:14:57,680
19 TRANSACTIONS
1180
01:14:58,960 --> 01:14:59,960
Shit.
1181
01:15:02,840 --> 01:15:04,480
I don't understand anything.
1182
01:15:13,920 --> 01:15:19,720
THANKS FOR THE VOICEMAILS,
WE HAD A GOOD LAUGH.
1183
01:15:19,800 --> 01:15:22,840
IT SEEMS YOU FIGURED
IT ALL OUT BY YOURSELF.
1184
01:15:22,920 --> 01:15:27,000
CHECK YOUR BRIEFCASE, I LEFT YOU
A PRESENT. THEY'LL PICK IT UP SHORTLY.
1185
01:15:30,760 --> 01:15:33,640
GOOD RIDDANCE YOU LYING BASTARD.
1186
01:15:47,000 --> 01:15:48,320
My god!
1187
01:15:48,400 --> 01:15:51,040
They played you.
I told you you didn't know your wife.
1188
01:15:51,520 --> 01:15:54,240
Fuck, she's a whore and also a lesbian!
1189
01:15:55,560 --> 01:15:56,840
Fuck!
1190
01:16:02,880 --> 01:16:03,880
Police?
1191
01:16:04,440 --> 01:16:07,360
Yes, I want to report a robbery.
1192
01:16:14,360 --> 01:16:18,400
The stone.
1193
01:16:20,720 --> 01:16:22,840
The stone.
1194
01:16:32,160 --> 01:16:33,160
The stone.
1195
01:16:36,960 --> 01:16:37,960
What do we do?
1196
01:16:38,440 --> 01:16:41,600
-What do we do?
-We have to call the police.
1197
01:16:41,680 --> 01:16:46,880
No, wait, please.
This could save my girlfriend, please.
1198
01:16:46,960 --> 01:16:50,960
-We have to call the kidnappers.
-We don't have their number.
1199
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
What do we…?
1200
01:16:56,520 --> 01:16:57,680
Your wife's message.
1201
01:17:00,680 --> 01:17:01,680
What about it?
1202
01:17:02,640 --> 01:17:04,000
It said they'd pick it up.
1203
01:17:20,440 --> 01:17:22,960
-No!
-No!
1204
01:17:23,600 --> 01:17:24,600
Oh, God!
1205
01:17:29,560 --> 01:17:32,920
No! Not me, please!
1206
01:17:35,040 --> 01:17:36,360
Not me, please!
1207
01:17:36,960 --> 01:17:39,960
I just wanted to draw, really.
1208
01:17:43,880 --> 01:17:47,440
All right!
1209
01:18:32,440 --> 01:18:35,600
YOUNG MAN MURDERS
EDITOR FOR NOT HIRING HIM
1210
01:18:35,680 --> 01:18:38,680
YOUNG WOMAN WITH APPARENT
AMNESIA FOUND IN MADRID RIO
1211
01:19:41,840 --> 01:19:46,840
Subtitle translation by: Marouchka Heijnen
1212
01:19:52,920 --> 01:19:55,520
IN MEMORY OF JOSÉ ANGEL HEREDIA VÉLEZ
"JOSITO"
87760