All language subtitles for Death-Valley_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_63891156

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,983 --> 00:00:07,983 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:44,430 --> 00:00:48,216 Lockdown begins in 60 seconds. 3 00:01:07,322 --> 00:01:12,937 Lockdown begins in 30 seconds. 4 00:01:13,459 --> 00:01:15,069 Wait! 5 00:01:22,076 --> 00:01:23,121 No! 6 00:01:28,343 --> 00:01:30,433 Lockdown begins. 7 00:01:33,523 --> 00:01:35,568 Five, 8 00:01:35,612 --> 00:01:37,048 four... 9 00:01:38,397 --> 00:01:39,964 Three, 10 00:01:40,007 --> 00:01:41,879 two... 11 00:01:41,922 --> 00:01:44,925 No! 12 00:01:45,622 --> 00:01:46,971 Please, no! Please! 13 00:01:47,014 --> 00:01:48,451 Lockdown is in effect. 14 00:02:47,466 --> 00:02:48,423 Don't leave me! 15 00:02:49,381 --> 00:02:50,382 Don't leave me! 16 00:02:50,991 --> 00:02:51,644 Don't leave me! 17 00:02:51,688 --> 00:02:53,124 Let me go! 18 00:02:53,603 --> 00:02:55,343 Don't leave me! 19 00:03:02,263 --> 00:03:03,743 Don't leave me! 20 00:03:05,310 --> 00:03:07,051 Let me go! 21 00:03:39,126 --> 00:03:43,566 Lockdown in effect for 24 hours. 22 00:04:06,589 --> 00:04:09,461 The facility is under attack, and has been put into lockdown. 23 00:04:12,116 --> 00:04:16,120 I'm still inside. Everyone else is dead. 24 00:04:17,556 --> 00:04:20,211 If you want Adam and all of his research, 25 00:04:20,254 --> 00:04:23,606 get me out of here! 26 00:04:31,570 --> 00:04:33,267 In 24 hours, these doors will unlock 27 00:04:33,311 --> 00:04:34,442 and you'll lose Adam forever. 28 00:06:46,226 --> 00:06:47,445 Oh, come on! 29 00:08:20,625 --> 00:08:23,280 Oh, boy. Hey, babe. How's it going? 30 00:08:23,323 --> 00:08:25,369 Not good. I can't keep anything down. 31 00:08:25,412 --> 00:08:27,980 I started cleaning the nursery, and then I started on the crib, 32 00:08:28,024 --> 00:08:32,463 and now none of the bolts will fit into any of the holes. 33 00:08:32,506 --> 00:08:34,769 I'm pretty sure we're just having one. 34 00:08:34,813 --> 00:08:38,469 Wait, why are you in your gear? 35 00:08:38,512 --> 00:08:41,298 You're supposed to be coming home today. 36 00:08:41,341 --> 00:08:44,344 I know. It's just one more job. 37 00:08:44,388 --> 00:08:45,693 What? No. 38 00:08:45,737 --> 00:08:46,042 Hear me out, here, alright? 39 00:08:46,085 --> 00:08:47,304 No. 40 00:08:47,347 --> 00:08:49,523 This one job, it's going to pay for us 41 00:08:49,567 --> 00:08:51,699 to be able to buy a house in Kingston, alright? 42 00:08:51,743 --> 00:08:53,919 I'm talking about a nicer neighbourhood. 43 00:08:53,963 --> 00:08:55,486 This is going to be a better school, 44 00:08:55,529 --> 00:08:57,053 this is going to be better everything, alright? 45 00:08:57,096 --> 00:08:59,403 And it's all meaningless if you die out there 46 00:08:59,446 --> 00:09:01,361 and don't come back to us. 47 00:09:01,405 --> 00:09:04,712 Babe, I'm going to come back, I promise. 48 00:09:07,628 --> 00:09:08,891 How much is it? 49 00:09:08,934 --> 00:09:10,718 It's a lot of money. 50 00:09:10,762 --> 00:09:12,372 Marshall needs me for one more job, 51 00:09:12,416 --> 00:09:13,808 and then that's it, babe, we're done. 52 00:09:13,852 --> 00:09:15,985 I don't care what Marshall needs. 53 00:09:16,768 --> 00:09:18,378 You've told him, right? 54 00:09:18,422 --> 00:09:19,902 No. No, I haven't told him yet. 55 00:09:19,945 --> 00:09:24,950 You need to tell him. I need you to choose me over him. 56 00:09:24,994 --> 00:09:27,866 Oh, James! Please go home 57 00:09:27,910 --> 00:09:30,651 so I don't have to do to this anymore. 58 00:09:30,695 --> 00:09:34,699 I don't want to do it anymore. Mwah! 59 00:09:34,742 --> 00:09:37,049 If it makes a difference between you coming home or not, 60 00:09:37,093 --> 00:09:38,877 leave that one behind. 61 00:09:38,921 --> 00:09:40,400 Hey, when you going to tell him the truth, huh? 62 00:09:40,444 --> 00:09:41,836 You know that baby's mine. 63 00:09:41,880 --> 00:09:43,882 Fuck off, Junior! 64 00:09:43,926 --> 00:09:45,101 Okay! 65 00:09:48,669 --> 00:09:50,584 Alright, I got to go. 66 00:09:50,628 --> 00:09:52,804 Okay. Call me when you get back. 67 00:09:52,847 --> 00:09:55,415 I will call you the second I'm done, alright? I love you. 68 00:09:59,463 --> 00:10:01,073 So, what did you have to tell me? 69 00:10:01,117 --> 00:10:02,640 What? 70 00:10:02,683 --> 00:10:04,729 On the phone, Jess. She said, "So, did you tell him?" 71 00:10:04,772 --> 00:10:06,035 What did you have to tell me? 72 00:10:07,688 --> 00:10:08,994 Don't worry, I already know what you were going to ask. 73 00:10:09,038 --> 00:10:10,430 Really, what was I going to ask? 74 00:10:10,474 --> 00:10:15,479 You... You want me to be your daughter's godfather. 75 00:10:15,522 --> 00:10:18,003 Oh, good. Oh, she's back to being mine now? Okay! 76 00:10:18,047 --> 00:10:19,831 You were a father for all of two seconds. 77 00:10:22,051 --> 00:10:24,140 Hey, I'm just surprised you haven't asked me yet. 78 00:10:26,446 --> 00:10:28,971 You know, with all of my qualifications and whatnot. 79 00:10:29,014 --> 00:10:31,886 You realize a godfather has to be willing to make sacrifices, 80 00:10:31,930 --> 00:10:33,627 maybe give up their own life. 81 00:10:33,671 --> 00:10:35,455 You're not willing to die for anyone. 82 00:10:35,499 --> 00:10:37,718 Hey, dude, I would die for you. 83 00:10:37,762 --> 00:10:40,983 Junior, you have one redeeming quality, you're honest. 84 00:10:41,026 --> 00:10:43,463 Don't lose it. That's all you've got. 85 00:10:43,507 --> 00:10:46,901 Well, shit. And here I was thinking my only redeeming 86 00:10:46,945 --> 00:10:50,949 quality is that I'm an absolute beast in bed. 87 00:10:50,993 --> 00:10:53,082 Again, why are you lying? 88 00:10:53,125 --> 00:10:54,779 Why aren't you telling me, man? 89 00:10:54,822 --> 00:10:56,955 Alright, brokeback, couple's therapy's over. 90 00:10:56,999 --> 00:10:58,000 Let's go. 91 00:10:59,088 --> 00:11:00,828 Okay. 92 00:11:00,872 --> 00:11:02,743 It's nothing. Don't worry about it, aright? Let's go. 93 00:11:02,787 --> 00:11:04,528 You know, if it wasn't too inconveniencing, 94 00:11:04,571 --> 00:11:06,617 I would at least try and save you. 95 00:11:06,660 --> 00:11:07,966 Redeeming quality. 96 00:11:18,803 --> 00:11:20,022 Junior. 97 00:11:21,066 --> 00:11:22,198 Junior! 98 00:11:24,200 --> 00:11:25,853 Hey, we're going through another run through. 99 00:11:25,897 --> 00:11:27,072 Join us. 100 00:11:27,116 --> 00:11:29,553 What is there to run through? 101 00:11:29,596 --> 00:11:31,076 We save the pretty scientist, right? 102 00:11:31,120 --> 00:11:33,209 The pretty scientist falls in love with me, 103 00:11:33,252 --> 00:11:35,559 we make some memories, we have some laughs, 104 00:11:35,602 --> 00:11:37,082 she quits being a scientist to be the mother 105 00:11:37,126 --> 00:11:39,041 of my children. 106 00:11:39,084 --> 00:11:39,998 You forgot about the mini army 107 00:11:40,042 --> 00:11:41,695 that's invading the facility. 108 00:11:41,739 --> 00:11:43,132 Right, the angry militia that are trying 109 00:11:43,175 --> 00:11:44,481 to get in the front door, but they can't 110 00:11:44,524 --> 00:11:46,091 because it's nuclear grade? 111 00:11:46,135 --> 00:11:48,789 The ultimate cock block. 112 00:11:48,833 --> 00:11:52,010 Simple, we go in through the rear, 113 00:11:52,054 --> 00:11:54,534 sneak in through the back door. Hmm? 114 00:11:54,578 --> 00:11:57,668 No one knows we're there until boom, 115 00:11:57,711 --> 00:11:58,930 the fireworks happen. 116 00:11:58,973 --> 00:12:00,888 Marshall, you do realize that not everything 117 00:12:00,932 --> 00:12:02,325 is about sex, right? 118 00:12:02,368 --> 00:12:05,067 Everything is about sex though, Rach, except for sex, 119 00:12:05,110 --> 00:12:07,852 which is about everything else. 120 00:12:09,767 --> 00:12:11,812 Listen up. Eight hours ago, our benefactor, 121 00:12:11,856 --> 00:12:14,206 Samyaza Institute, received a distress call 122 00:12:14,250 --> 00:12:16,600 from one of their compounds in Bosvania. 123 00:12:16,643 --> 00:12:19,124 The compound is a bio-research lab that's on the cutting edge 124 00:12:19,168 --> 00:12:21,518 of unlocking the human genome. 125 00:12:21,561 --> 00:12:23,259 A hostile militia tried storming the compound, 126 00:12:23,302 --> 00:12:26,523 resulting in high civilian casualties. 127 00:12:26,566 --> 00:12:28,220 The compound is currently on lockdown, 128 00:12:28,264 --> 00:12:30,918 with enemy militia on the outside trying to break in. 129 00:12:30,962 --> 00:12:34,008 They have numbers, resources, and artillery. 130 00:12:34,052 --> 00:12:36,576 If alerted to our location, the artillery could end us 131 00:12:36,620 --> 00:12:38,665 before we even get started. 132 00:12:38,709 --> 00:12:41,146 They have men searching the forest for another way in, 133 00:12:41,190 --> 00:12:43,757 so it's important to be on high alert. 134 00:12:43,801 --> 00:12:46,543 The call came from the only surviving scientist. 135 00:12:46,586 --> 00:12:48,197 The mission is to enter the facility, 136 00:12:48,240 --> 00:12:50,112 rescue the scientist with the research, 137 00:12:50,155 --> 00:12:52,114 and exit undetected. 138 00:12:53,811 --> 00:12:55,073 Currently we have a team on the ground, 139 00:12:55,117 --> 00:12:56,944 and they found two escape tunnels. 140 00:12:56,988 --> 00:12:58,946 I will join Alpha, and enter the facility 141 00:12:58,990 --> 00:13:02,254 to locate the scientist. You two will join Bravo, 142 00:13:02,298 --> 00:13:05,257 Moses and Preacher, and cover our six. 143 00:13:05,301 --> 00:13:06,911 The mission is simple. 144 00:13:06,954 --> 00:13:09,609 Enter the compound without alerting enemy militia, 145 00:13:09,653 --> 00:13:12,177 and exit through the secondary escape tunnel. 146 00:13:12,221 --> 00:13:15,049 In 24 hours, a helicopter will arrive at our LZ 147 00:13:15,093 --> 00:13:18,183 for extraction. If you aren't there when it lands, 148 00:13:18,227 --> 00:13:19,619 you're walking out on your own. 149 00:13:24,189 --> 00:13:27,105 You know, just saying here, 150 00:13:27,149 --> 00:13:30,978 if we were offered a job, and my ex was the employer, 151 00:13:31,022 --> 00:13:33,111 I would let you know that vital information 152 00:13:33,155 --> 00:13:34,634 before we signed the contract. 153 00:13:34,678 --> 00:13:37,071 I'm just saying that I did say that. 154 00:13:37,115 --> 00:13:38,725 When? When did you say that? 155 00:13:38,769 --> 00:13:40,162 When I introduced you, and I said, 156 00:13:40,205 --> 00:13:43,643 "Hey, this is Rachel. We go way back." 157 00:13:43,687 --> 00:13:45,776 What? No, I thought you guys were stationed together. 158 00:13:45,819 --> 00:13:47,169 Like, you got positioned somewhere. 159 00:13:47,212 --> 00:13:49,258 Listen, dude, it's all good. Rachel's cool, okay? 160 00:13:49,301 --> 00:13:51,782 We ended the relationship mutually. 161 00:13:51,825 --> 00:13:53,218 Oh, that's good to hear. 162 00:13:54,872 --> 00:13:56,003 Whoa, whoa, whoa, whoa. 163 00:13:57,570 --> 00:13:58,310 What the fuck's this guy doing out here? 164 00:13:59,224 --> 00:14:00,834 This isn't good. 165 00:14:01,400 --> 00:14:02,967 It's okay. 166 00:14:03,010 --> 00:14:04,273 We're not going to shoot you. 167 00:14:04,316 --> 00:14:05,056 This is not okay. 168 00:14:05,099 --> 00:14:06,013 You don't have to run. 169 00:14:06,057 --> 00:14:07,972 He's going to run. 170 00:14:09,103 --> 00:14:10,714 There he goes, he's running. 171 00:14:12,281 --> 00:14:13,891 This is Bravo. We've been compromised. 172 00:14:13,934 --> 00:14:16,067 We've got a runner. I repeat, we have a runner. 173 00:14:16,110 --> 00:14:18,678 He's moving southwest. Move to intercept. 174 00:14:18,722 --> 00:14:20,985 Move to intercept before he alerts the enemy militia. 175 00:14:41,397 --> 00:14:43,225 Do you see him? Do you see him? 176 00:14:50,928 --> 00:14:52,059 Shut up. 177 00:14:52,886 --> 00:14:53,974 Shut up, or we'll kill you. 178 00:14:57,413 --> 00:15:00,285 Well, well, well. Becket, Marshall. 179 00:15:00,329 --> 00:15:01,808 We've been here less than five minutes, 180 00:15:01,852 --> 00:15:03,941 and already the enemy knows our position. 181 00:15:03,984 --> 00:15:06,117 Congratulations. You may have just killed us. 182 00:15:13,167 --> 00:15:15,082 Do you speak English? 183 00:15:21,828 --> 00:15:24,483 Alright, who wants to kill him? 184 00:15:29,793 --> 00:15:32,099 What are you doing here, kid? 185 00:15:32,143 --> 00:15:34,363 We don't have time for this. 186 00:15:34,406 --> 00:15:36,321 He has a metal detector. 187 00:15:36,365 --> 00:15:37,931 What do you think he's looking for, bottle caps? 188 00:15:37,975 --> 00:15:38,889 He's looking for the hatch. 189 00:15:38,932 --> 00:15:40,760 So, we tie him up. 190 00:15:40,804 --> 00:15:43,241 Listen kid, I don't want to hurt you, 191 00:15:43,285 --> 00:15:46,070 but I can't have you telling your friends where we are. 192 00:15:46,113 --> 00:15:47,463 Do you understand? 193 00:15:48,377 --> 00:15:51,293 Good. Now give me your hands. 194 00:15:54,208 --> 00:15:55,949 They're coming. 195 00:15:55,993 --> 00:15:58,038 The Nephilim's coming. 196 00:15:58,082 --> 00:16:01,346 Yeah? Well, we'll get him too. 197 00:16:16,492 --> 00:16:17,884 This is Alpha. 198 00:16:17,928 --> 00:16:19,321 We've entered the facility. 199 00:16:19,364 --> 00:16:20,931 Starting our search for the scientist. 200 00:16:20,974 --> 00:16:23,194 Going radio silent. See you on the other side. 201 00:16:29,896 --> 00:16:32,377 Alright, boys. Do your thing. 202 00:16:50,482 --> 00:16:52,136 Keep your eyes peeled. 203 00:16:52,179 --> 00:16:53,529 We don't know what we're walking into. 204 00:16:57,228 --> 00:16:59,796 Hey, Rach, something's not right. 205 00:16:59,839 --> 00:17:01,885 I don't like this. 206 00:17:04,453 --> 00:17:07,412 Hey, keep your hands up, and turn around. 207 00:17:09,109 --> 00:17:11,024 What the fuck? 208 00:17:57,201 --> 00:17:58,332 Incoming! 209 00:17:59,508 --> 00:18:00,509 Guys, move! 210 00:18:06,950 --> 00:18:08,604 Run! Guys, run! Fast! 211 00:18:08,647 --> 00:18:10,170 Move, move, move, move! 212 00:18:12,912 --> 00:18:13,957 Everybody, move now! 213 00:18:33,063 --> 00:18:34,412 Ah! 214 00:19:16,367 --> 00:19:18,630 Beck! Beck! Becket! 215 00:19:18,674 --> 00:19:21,546 They've got me pinned! 216 00:19:23,374 --> 00:19:25,419 Beck! Suppress your fire! Suppress your fire! 217 00:19:41,653 --> 00:19:43,568 Becket! Becket, they've got me pinned! 218 00:19:53,447 --> 00:19:55,014 Becket, They've got me pinned! 219 00:20:31,747 --> 00:20:33,270 Fuck! 220 00:20:33,313 --> 00:20:35,577 Fuck, this was exactly what we weren't supposed to do. 221 00:20:39,406 --> 00:20:42,148 Is Moses alright? 222 00:20:47,197 --> 00:20:49,634 He's gone. Beck, we've got to get out of here. 223 00:20:49,678 --> 00:20:51,418 This place is going to be crawling with militia. 224 00:20:58,774 --> 00:21:02,604 I got you, Preach. I got you. 225 00:21:02,647 --> 00:21:03,517 I'm with you. 226 00:21:06,085 --> 00:21:07,521 Shit, how is he? 227 00:21:07,565 --> 00:21:09,045 Looks like it's clean through. I need a couple minutes, 228 00:21:09,088 --> 00:21:10,133 but I can fix it. 229 00:21:11,787 --> 00:21:12,657 We don't have a minute, Beck. Let's go. 230 00:21:12,701 --> 00:21:14,093 Just keep an eye out, alright? 231 00:21:14,137 --> 00:21:16,443 Moses is dead, and he's staying here too. Let's go. 232 00:21:16,487 --> 00:21:18,184 Hold that for me, Preach. This is going to hurt. 233 00:21:18,228 --> 00:21:19,098 I see movement. 234 00:21:19,142 --> 00:21:20,447 You're going to be okay. 235 00:21:20,491 --> 00:21:21,666 He's not going to be okay. None of us are going 236 00:21:21,710 --> 00:21:23,668 to be okay! We are vulnerable out here 237 00:21:23,712 --> 00:21:25,061 in the middle of the woods. We need to - 238 00:21:25,104 --> 00:21:26,628 Alright, I'm not leaving, okay? 239 00:21:26,671 --> 00:21:27,672 If you want to leave, then do it, 240 00:21:27,716 --> 00:21:29,631 but I'm not leaving him behind. 241 00:21:31,633 --> 00:21:33,069 Yeah, yeah, I see you. 242 00:21:37,160 --> 00:21:39,336 Beck, we're out of time. 243 00:21:39,379 --> 00:21:40,685 There's a hole two feet right there. 244 00:21:40,729 --> 00:21:42,078 Preach, we're going to put you in that hole. 245 00:21:42,121 --> 00:21:43,819 We'll come back for you, yeah? Let's go. 246 00:21:43,862 --> 00:21:45,559 Alright, let's go. 247 00:21:50,564 --> 00:21:52,175 You can hide here. 248 00:21:53,306 --> 00:21:55,395 It'll be safe. They won't see you. 249 00:21:55,439 --> 00:21:57,310 I'll come back for you. 250 00:22:26,600 --> 00:22:28,428 They can't have gone far. 251 00:22:28,472 --> 00:22:30,692 Spread out, find them. 252 00:22:44,531 --> 00:22:45,663 Where are you? 253 00:22:45,707 --> 00:22:46,664 What do you see? 254 00:22:46,708 --> 00:22:48,187 Show yourself! 255 00:22:48,231 --> 00:22:49,493 I think we killed family. 256 00:22:49,536 --> 00:22:51,277 Come on! 257 00:22:51,887 --> 00:22:53,323 I have one here. 258 00:23:05,857 --> 00:23:07,903 Oh, shit. 259 00:23:07,946 --> 00:23:09,382 Don't move. 260 00:23:09,426 --> 00:23:10,862 I thought you said he was dead. 261 00:23:10,906 --> 00:23:12,864 Yeah, I thought he was dead. 262 00:23:51,598 --> 00:23:55,777 Surrender now, and we will kill you quickly. 263 00:23:55,820 --> 00:23:58,344 Spread out. Find them. 264 00:24:01,391 --> 00:24:04,394 They have a dog. Take the shot. 265 00:24:06,309 --> 00:24:08,354 You sure you want to start this gunfight right now? 266 00:24:08,964 --> 00:24:09,921 Take the shot, or he's dead. 267 00:24:09,965 --> 00:24:11,618 He's already dead, Becket. 268 00:24:11,662 --> 00:24:13,664 Take the damn shot. 269 00:24:15,013 --> 00:24:16,406 Fine. 270 00:24:16,449 --> 00:24:17,581 Cover my six. 271 00:24:18,930 --> 00:24:20,758 Here we go. 272 00:24:48,655 --> 00:24:49,874 There they are! 273 00:24:55,358 --> 00:24:56,838 Move over to the left. 274 00:24:59,797 --> 00:25:00,842 Marshall! 275 00:25:17,728 --> 00:25:18,598 There's only two of them. 276 00:25:18,642 --> 00:25:19,817 Cover me! 277 00:25:21,340 --> 00:25:21,906 Go around! 278 00:25:21,950 --> 00:25:22,864 Cover! 279 00:25:22,907 --> 00:25:23,865 Go around! 280 00:25:26,911 --> 00:25:28,870 Reloading! 281 00:25:28,913 --> 00:25:30,567 I got two magazines. 282 00:25:32,961 --> 00:25:34,745 We need to move, Marshall. 283 00:25:37,052 --> 00:25:38,357 Move, move! 284 00:25:38,401 --> 00:25:39,750 We got to get to the high ground. 285 00:25:49,934 --> 00:25:51,501 Last mag! 286 00:25:51,544 --> 00:25:53,633 I'm down to side arm. There's a ravine up ahead. 287 00:25:53,677 --> 00:25:54,939 We have to jump! 288 00:25:54,983 --> 00:25:56,332 What?! 289 00:25:56,375 --> 00:25:58,943 There's... There's a cliff! Cliff! Water! 290 00:25:58,987 --> 00:26:00,466 We have to jump! 291 00:26:00,510 --> 00:26:01,946 You want me to jump off a cliff? That's your best idea? 292 00:26:01,990 --> 00:26:05,036 Yes! Yes, that's the best idea. You got a better one? 293 00:26:05,080 --> 00:26:06,559 No, no, I like it, cowboy. 294 00:26:10,607 --> 00:26:11,782 Fuck me. 295 00:26:11,825 --> 00:26:13,697 Incoming! 296 00:28:25,002 --> 00:28:25,742 You find them? 297 00:28:25,785 --> 00:28:26,786 No. 298 00:28:27,700 --> 00:28:29,702 Downstream. It won't be long. 299 00:28:29,746 --> 00:28:31,139 Keep your distance. 300 00:28:31,182 --> 00:28:33,097 Let them lead us to the entrance. 301 00:28:33,141 --> 00:28:35,143 We will deal with them then. 302 00:28:35,186 --> 00:28:37,101 Junior, where are you? 303 00:28:43,194 --> 00:28:44,500 Hey, Beck. 304 00:28:45,675 --> 00:28:49,809 Over here. Fucking hell, man. 305 00:28:52,595 --> 00:28:56,077 So, Farmer Becket, what's the plan now? 306 00:28:56,120 --> 00:28:56,773 Beck? 307 00:28:56,816 --> 00:28:58,601 What? I'm thinking. 308 00:29:00,037 --> 00:29:01,604 Maybe you're thinking you should have killed that kid, huh? 309 00:29:01,647 --> 00:29:03,127 Pop, pop, we're in and out. 310 00:29:03,171 --> 00:29:05,260 Oh, I'm sorry. I didn't realize we came here 311 00:29:05,303 --> 00:29:07,523 to kill kids, huh? Is that how you roll? 312 00:29:07,566 --> 00:29:08,828 That's how Marshall does it, huh? 313 00:29:08,872 --> 00:29:11,222 Kills kids, and fucking leaves his team behind? 314 00:29:11,266 --> 00:29:12,267 What are you even talking about? 315 00:29:12,310 --> 00:29:13,790 What do you think I'm talking about? 316 00:29:13,833 --> 00:29:16,009 You left Moses for dead, and you made me leave Preacher. 317 00:29:16,053 --> 00:29:18,055 Yeah, I thought Moses was dead. 318 00:29:18,099 --> 00:29:19,926 And as for Preacher, we gave him more 319 00:29:19,970 --> 00:29:21,537 of a fighting chance than they would have ever 320 00:29:21,580 --> 00:29:23,016 fucking given us. 321 00:29:23,060 --> 00:29:24,975 You can be mad at me when we get home. 322 00:29:25,018 --> 00:29:26,890 Yeah, if we get home. 323 00:29:32,113 --> 00:29:34,027 How far are we from Alpha? 324 00:29:35,812 --> 00:29:38,031 That river actually saved us some time. 325 00:29:38,075 --> 00:29:40,643 I imagine we're only a couple clicks out now. 326 00:29:40,686 --> 00:29:43,211 So, we follow the ridge line. If we're below them, 327 00:29:43,254 --> 00:29:45,648 we just carry on, and hope Alpha had better luck. 328 00:30:19,812 --> 00:30:23,207 This is it. This is where we enter. 329 00:30:23,251 --> 00:30:26,645 No, no, no, this is where we meet them. 330 00:30:26,689 --> 00:30:28,952 Well, they should have been here by now. 331 00:30:28,995 --> 00:30:32,260 Alpha's probably already come and gone. 332 00:30:32,303 --> 00:30:33,739 We can't keep waiting here. 333 00:30:33,783 --> 00:30:35,959 If those dogs catch us, we're done. 334 00:30:38,135 --> 00:30:39,658 What are you suggesting? 335 00:30:39,702 --> 00:30:42,313 I say we enter the compound, we meet up with Alpha, 336 00:30:42,357 --> 00:30:45,186 we exit where they entered, we haul ass from there. 337 00:30:45,229 --> 00:30:46,796 No, no, no. We move on to the pick up point. 338 00:30:46,839 --> 00:30:49,755 Listen, listen. We can't wait here anymore. 339 00:30:49,799 --> 00:30:51,888 Sooner or later, those dogs are going to find us, 340 00:30:51,931 --> 00:30:53,672 and when they do, we're done. 341 00:30:53,716 --> 00:30:55,326 Now listen, with any luck, they're not - 342 00:30:55,370 --> 00:30:57,198 Marshall! We can't keep outrunning them. 343 00:30:57,241 --> 00:31:00,201 Alright? We need to go where they can't. 344 00:31:05,728 --> 00:31:09,122 Trust me. This is our best option. Alright? 345 00:31:11,386 --> 00:31:12,865 Lead the way, James. 346 00:31:12,909 --> 00:31:14,650 Alright. 347 00:31:50,729 --> 00:31:53,297 You're sure this is the right way? 348 00:31:53,341 --> 00:31:58,171 Honestly, I'm not sure of anything right now. 349 00:32:00,957 --> 00:32:02,132 Those dogs are getting pretty close. 350 00:32:02,175 --> 00:32:04,265 We've kind of trapped ourselves in here. 351 00:32:04,308 --> 00:32:06,876 Yeah, well, let's hope I know how to read a map. 352 00:32:06,919 --> 00:32:09,226 I wouldn't trust you to read a book. 353 00:32:33,119 --> 00:32:34,991 Oh, shit. 354 00:32:35,034 --> 00:32:35,818 What? 355 00:32:35,861 --> 00:32:36,340 Shit. 356 00:32:36,384 --> 00:32:37,123 What is it? 357 00:32:37,167 --> 00:32:38,473 This doesn't make sense. 358 00:32:39,778 --> 00:32:42,346 I know it's supposed to be here. 359 00:32:42,390 --> 00:32:44,827 Well, is the map upside down? 360 00:32:45,523 --> 00:32:47,830 No, the map's not upside down. 361 00:32:48,396 --> 00:32:50,049 It's got to be... Is it? 362 00:32:58,101 --> 00:32:59,145 Hey! Junior! 363 00:32:59,189 --> 00:33:00,146 What? 364 00:33:00,190 --> 00:33:00,843 I think I found it. 365 00:33:00,886 --> 00:33:01,322 Huh? 366 00:33:02,888 --> 00:33:04,455 Get over here. Give me a hand. 367 00:33:07,023 --> 00:33:08,329 I think it's under the rocks. 368 00:33:10,374 --> 00:33:11,157 Okay. 369 00:33:34,529 --> 00:33:37,183 I hear you not want to talk. 370 00:33:38,271 --> 00:33:41,100 It's okay. I don't need you to talk. 371 00:33:41,144 --> 00:33:42,972 I need you to listen. 372 00:33:44,060 --> 00:33:47,150 See that man there? He don't like you. 373 00:33:47,193 --> 00:33:50,893 You killed his brother, and this is not good. 374 00:33:50,936 --> 00:33:54,287 He wants to kill you very slowly. 375 00:33:54,331 --> 00:33:58,030 If you help me, maybe I put in good word, 376 00:33:58,074 --> 00:34:01,207 and he kill you not so slowly, yeah? 377 00:34:03,035 --> 00:34:04,472 Who's in the bag? 378 00:34:04,515 --> 00:34:06,343 He speaks! 379 00:34:06,387 --> 00:34:08,345 His name was Vitae. 380 00:34:08,389 --> 00:34:09,999 You knew him? 381 00:34:10,042 --> 00:34:11,392 Not well. 382 00:34:11,435 --> 00:34:16,875 Once infection start, only can be stopped by burn. 383 00:34:18,486 --> 00:34:20,052 We have sealed main doors, 384 00:34:20,096 --> 00:34:22,011 and locked everyone inside, 385 00:34:22,054 --> 00:34:25,580 but there are other ways in and out. 386 00:34:27,103 --> 00:34:29,105 You want me to show you where the other entrance is. 387 00:34:29,148 --> 00:34:32,108 Yes! We were searching for them when you came 388 00:34:32,151 --> 00:34:34,197 and killed our men. 389 00:34:34,240 --> 00:34:36,242 We didn't shoot first. 390 00:34:36,286 --> 00:34:38,419 I don't care who start. 391 00:34:38,462 --> 00:34:41,030 Jonah, you care who shoot first? 392 00:34:42,379 --> 00:34:44,599 Yes, Jonah not care either. 393 00:34:45,600 --> 00:34:47,384 We need to work together. 394 00:34:54,478 --> 00:34:57,133 Open bag. 395 00:35:05,620 --> 00:35:10,015 Now you see why anyone trying to enter facility 396 00:35:10,059 --> 00:35:11,190 dangerous. 397 00:35:12,148 --> 00:35:15,934 This get out, kill everything. 398 00:35:21,026 --> 00:35:23,159 How do I know you're telling the truth? 399 00:35:24,639 --> 00:35:29,513 You don't. But truth right in front. 400 00:35:37,042 --> 00:35:38,479 Hey. 401 00:35:40,089 --> 00:35:41,003 You know that thing I was supposed to tell you earlier? 402 00:35:41,046 --> 00:35:42,178 Yeah. 403 00:35:42,221 --> 00:35:44,485 This is my last job. 404 00:35:44,528 --> 00:35:48,314 Tell you what, we get out of here, it's my last job too. 405 00:35:48,358 --> 00:35:50,012 Alright. 406 00:36:06,202 --> 00:36:07,986 Shit! 407 00:36:09,553 --> 00:36:11,990 The wall. 408 00:36:12,034 --> 00:36:13,339 That's convenient. 409 00:36:13,383 --> 00:36:16,995 Yeah. Where's the body? 410 00:36:30,443 --> 00:36:31,749 Ah. 411 00:36:39,104 --> 00:36:41,498 Let's hope these guns do us better than the last guy. 412 00:36:41,542 --> 00:36:42,630 Yeah. 413 00:36:44,675 --> 00:36:50,551 So, you and Rachel, why did you guys break up? 414 00:36:51,552 --> 00:36:55,294 You, you want to do this now? 415 00:36:56,295 --> 00:36:57,558 Yeah, I could use the distraction. 416 00:36:57,601 --> 00:37:00,517 She found out about my condition. 417 00:37:00,561 --> 00:37:02,519 What, you mean about your emotional immaturity? 418 00:37:02,563 --> 00:37:03,476 That's the one. 419 00:37:03,520 --> 00:37:04,695 Oh. 420 00:37:04,739 --> 00:37:08,090 That, and she said the sex was too good. 421 00:37:08,133 --> 00:37:09,482 Yeah, that's always a deal breaker. 422 00:37:17,621 --> 00:37:18,709 We should get going. 423 00:37:20,189 --> 00:37:22,234 It won't be long before they follow us. 424 00:37:23,453 --> 00:37:25,716 I'm more worried about what's already inside. 425 00:38:10,413 --> 00:38:12,458 There she is. 426 00:38:16,462 --> 00:38:18,900 What the fuck? 427 00:38:22,686 --> 00:38:25,080 Looks like they found something in the ice. 428 00:38:25,123 --> 00:38:27,386 Fuck the money, let's get out of here. 429 00:38:37,309 --> 00:38:38,746 Are you done playing detective, 430 00:38:38,789 --> 00:38:41,139 because you're just typing in random passwords. 431 00:38:48,407 --> 00:38:49,713 No, stop touching stuff! 432 00:38:51,236 --> 00:38:52,847 The expedition to recover 433 00:38:52,890 --> 00:38:55,197 subject N's body from the glacier was a success. 434 00:38:55,240 --> 00:38:58,200 But the human trials have proved devastating. 435 00:38:58,243 --> 00:39:00,289 The foreign blood acts like a parasite, 436 00:39:00,332 --> 00:39:02,291 and attacks the human DNA. 437 00:39:02,334 --> 00:39:04,510 A theory has arisen among some of the scientists 438 00:39:04,554 --> 00:39:07,209 that this specimen is the biblical species 439 00:39:07,252 --> 00:39:08,950 from the book of Enoch. 440 00:39:08,993 --> 00:39:12,170 And if so, maybe we should have left it in the ice. Maybe - 441 00:39:14,738 --> 00:39:17,436 Let me sum it up for you. 442 00:39:17,480 --> 00:39:21,310 Man plays God, and ends up creating the fucking Devil. 443 00:39:21,353 --> 00:39:22,615 Do you remember in Sunday school 444 00:39:22,659 --> 00:39:23,660 when they used to teach us about fallen angels 445 00:39:23,704 --> 00:39:25,227 and Noah's ark? 446 00:39:25,836 --> 00:39:27,533 I think I missed that day. 447 00:39:27,577 --> 00:39:30,188 The fallen angels raped the daughters of men, 448 00:39:30,232 --> 00:39:33,714 and they created this species of monster, called the Nephilim, 449 00:39:33,757 --> 00:39:36,325 that would wage war on mankind. 450 00:39:36,368 --> 00:39:38,370 Mankind had lost the battle, and they were on the verge 451 00:39:38,414 --> 00:39:42,592 of extinction when Noah built the Ark. 452 00:39:42,635 --> 00:39:45,160 God sends a flood, and he cleansed the world 453 00:39:45,203 --> 00:39:47,771 of the abomination. 454 00:39:47,815 --> 00:39:50,426 Yeah. 455 00:39:50,469 --> 00:39:52,645 I definitely went to a different Sunday school. 456 00:39:53,777 --> 00:39:55,387 It's just supposed to be a story, but... 457 00:39:58,564 --> 00:40:02,743 So, what, these guys found an alien in the ice, 458 00:40:02,786 --> 00:40:04,962 and they're trying to breed us with him? 459 00:40:10,446 --> 00:40:11,490 You pull the drives. 460 00:40:11,534 --> 00:40:12,622 Yeah. 461 00:40:35,384 --> 00:40:37,603 Dr. Chloe? 462 00:40:39,823 --> 00:40:42,608 Dr. Chloe? 463 00:40:49,833 --> 00:40:51,443 Dr. Chloe. 464 00:41:12,943 --> 00:41:19,558 Hey, Marshall. It's you from the past. 465 00:41:19,602 --> 00:41:21,386 You're in a bunker with a bunch of dead scientists, 466 00:41:21,430 --> 00:41:25,260 and maybe some kind of biblical species, 467 00:41:25,303 --> 00:41:27,784 so check your life choices. 468 00:42:01,731 --> 00:42:03,385 Drop the axe. 469 00:42:06,475 --> 00:42:08,390 Dr. Chloe? 470 00:42:11,784 --> 00:42:13,351 It's okay. 471 00:42:13,917 --> 00:42:15,397 Junior, I found her. 472 00:42:16,877 --> 00:42:19,444 It's okay. I'm going to get you out of here. 473 00:42:19,488 --> 00:42:23,361 You need to be quiet. They're attracted to sound. 474 00:42:30,760 --> 00:42:31,717 Oh, fuck. 475 00:42:41,945 --> 00:42:43,904 Junior, help! 476 00:42:47,995 --> 00:42:49,561 What the fuck are you? 477 00:43:00,616 --> 00:43:04,011 Beck! Becket! 478 00:43:07,405 --> 00:43:09,494 Oh, shit! 479 00:43:20,027 --> 00:43:21,680 What the fuck is that? 480 00:43:23,465 --> 00:43:24,118 Did we get it? 481 00:43:24,161 --> 00:43:25,641 What is this thing? 482 00:43:26,642 --> 00:43:27,425 You alright? 483 00:43:27,469 --> 00:43:28,861 No, I'm not fucking alright. 484 00:43:31,777 --> 00:43:32,953 They're coming. 485 00:43:33,475 --> 00:43:34,563 What? 486 00:43:34,606 --> 00:43:35,781 They're coming. 487 00:43:35,825 --> 00:43:37,435 What do you mean? There's more of them? 488 00:43:37,479 --> 00:43:39,872 We need to get out of here. Now. 489 00:43:42,005 --> 00:43:43,702 Yeah, okay, we need to go. 490 00:44:05,637 --> 00:44:06,769 Wait. Ah, shit. 491 00:44:06,812 --> 00:44:07,726 What's wrong? 492 00:44:07,770 --> 00:44:08,814 They're coming in. 493 00:44:08,858 --> 00:44:10,033 Who's coming in? 494 00:44:10,077 --> 00:44:11,121 You remember the bad guys on the outside? 495 00:44:11,165 --> 00:44:13,167 Yeah? Well, now they're inside. 496 00:44:14,646 --> 00:44:16,561 It looks like they're trying to seal us in. 497 00:44:19,173 --> 00:44:21,088 Anyone want to surrender? 498 00:44:22,045 --> 00:44:24,004 Surrender? They will kill you. 499 00:44:24,047 --> 00:44:26,049 They killed everyone. 500 00:44:26,093 --> 00:44:28,660 Yeah, we already met them on the way in. 501 00:44:33,665 --> 00:44:35,145 Fuck. 502 00:44:35,189 --> 00:44:35,885 What? 503 00:44:35,928 --> 00:44:37,191 It's right there. 504 00:44:37,234 --> 00:44:40,194 We can't go this way. I'm getting low on ammo. 505 00:44:40,237 --> 00:44:43,675 Yeah, I only have a couple left. 506 00:44:43,719 --> 00:44:45,155 Hey, I have an idea. 507 00:44:45,199 --> 00:44:48,028 Why don't do humans against non-humans? 508 00:45:03,130 --> 00:45:06,046 Hey, help me up here. 509 00:45:06,785 --> 00:45:08,874 Yeah. 510 00:45:11,573 --> 00:45:14,532 Oh, come on. 511 00:45:22,932 --> 00:45:23,846 I'm going to die, we're all going to die, 512 00:45:23,889 --> 00:45:25,326 you know that? 513 00:45:25,369 --> 00:45:25,978 Yeah, yeah, yeah, we're all going to die. Let's go. 514 00:45:26,022 --> 00:45:26,979 Come on. 515 00:45:27,023 --> 00:45:28,111 Asshole. 516 00:45:29,634 --> 00:45:31,245 Does anyone else think it's weird 517 00:45:31,288 --> 00:45:33,725 that we're going into a vent when we just saw one 518 00:45:33,769 --> 00:45:36,554 go into a vent? 519 00:45:38,165 --> 00:45:41,081 No? I'm talking to myself? 520 00:46:15,724 --> 00:46:17,204 We've got to keep moving. 521 00:46:18,944 --> 00:46:21,599 It's right below us. 522 00:46:26,952 --> 00:46:28,040 We need to move. 523 00:46:29,346 --> 00:46:31,131 Doc, we got to keep moving. 524 00:46:31,174 --> 00:46:33,045 It's you from the past. 525 00:46:33,089 --> 00:46:34,177 You're in a bunker with a bunch of dead scientists. 526 00:46:34,221 --> 00:46:35,787 Shut that thing off! 527 00:46:35,831 --> 00:46:37,224 ... some biblical hybrids, 528 00:46:37,267 --> 00:46:38,747 so maybe think about your life choices. 529 00:46:38,790 --> 00:46:40,662 And you know what, check on the Becket's because - 530 00:47:06,731 --> 00:47:09,647 Where is it? Where is it? 531 00:47:11,519 --> 00:47:12,781 Go! Go! 532 00:47:14,696 --> 00:47:17,307 Ah! 533 00:47:17,351 --> 00:47:19,831 Keep moving, keep moving! 534 00:47:19,875 --> 00:47:22,269 Doctor, just move your ass. Let's go! 535 00:47:30,712 --> 00:47:33,018 Let's go, Beck! Come on! 536 00:47:33,062 --> 00:47:34,063 Move! Get out of there! 537 00:47:35,325 --> 00:47:36,892 Poke your head up, I swear to God. 538 00:47:36,935 --> 00:47:38,676 Come on, you son of a bitch. 539 00:47:38,720 --> 00:47:39,721 Show yourself. 540 00:47:39,764 --> 00:47:42,071 Are you good? 541 00:47:42,114 --> 00:47:43,203 Fuck! 542 00:47:44,116 --> 00:47:45,596 What the fuck are we doing here? 543 00:47:45,640 --> 00:47:48,208 Fuck. Fucking freak show down here. 544 00:47:50,384 --> 00:47:53,343 Are you good? Are you good, Dr. Chloe? 545 00:47:53,387 --> 00:47:55,867 Because we need some fucking answers! 546 00:48:01,743 --> 00:48:03,266 Oh, hell no! I've seen that before. 547 00:48:03,310 --> 00:48:04,659 Fuck. 548 00:48:04,702 --> 00:48:05,834 What are we doing here, cowboy? 549 00:48:09,054 --> 00:48:11,796 Just get me out of here. 550 00:48:11,840 --> 00:48:13,145 Please. 551 00:48:14,234 --> 00:48:15,452 We're not fucking leaving this room 552 00:48:15,496 --> 00:48:17,237 until you start telling us what's going on. 553 00:48:17,280 --> 00:48:19,326 They're genetic hybrids. 554 00:48:19,369 --> 00:48:22,285 Hybrids? Hybrids of what? 555 00:48:22,329 --> 00:48:26,376 Part human, part... 556 00:48:26,420 --> 00:48:28,291 Something else. 557 00:48:28,335 --> 00:48:30,075 What's the something else? 558 00:48:30,119 --> 00:48:32,774 We called it Subject N. 559 00:48:32,817 --> 00:48:35,733 We extracted its blood, and made Adam with it. 560 00:48:35,777 --> 00:48:38,083 Can we go now? 561 00:48:38,127 --> 00:48:39,215 This was that Nephilim shit you guys 562 00:48:39,259 --> 00:48:41,261 were talking about outside. 563 00:48:41,304 --> 00:48:44,873 Oh, God. What the hell's wrong with you people? 564 00:48:44,916 --> 00:48:46,091 You find someone in the goddamn ice, 565 00:48:46,135 --> 00:48:47,745 you leave it in the goddamn ice. 566 00:48:47,789 --> 00:48:49,051 Here's what we need to do. 567 00:48:49,094 --> 00:48:50,922 We need to find the other service entrance. 568 00:48:50,966 --> 00:48:53,969 We go in through medical, into engineering. 569 00:48:54,012 --> 00:48:56,145 Hopefully along the way we find Alpha. 570 00:48:56,188 --> 00:48:58,016 No, no, no, no. 571 00:48:58,060 --> 00:48:59,931 What now? 572 00:48:59,975 --> 00:49:01,803 I am not going down there. 573 00:49:01,846 --> 00:49:03,108 Like hell you're not going down there. 574 00:49:03,152 --> 00:49:05,763 Why? Why don't you want to go down there? 575 00:49:05,807 --> 00:49:07,765 That's where Adam started it all. 576 00:49:07,809 --> 00:49:10,115 And I just spent the last 20 hours getting as far away 577 00:49:10,159 --> 00:49:11,943 from there as possible. 578 00:49:11,987 --> 00:49:13,771 How many of these things are there? 579 00:49:13,815 --> 00:49:16,296 This facility has 22 employees. 580 00:49:16,339 --> 00:49:18,820 How many do you think are infected? 581 00:49:21,997 --> 00:49:24,826 All of them except one. 582 00:49:27,350 --> 00:49:29,439 You're the one, right? 583 00:49:29,483 --> 00:49:32,312 You're the one that's not infected? 584 00:49:32,355 --> 00:49:35,358 Wait, these things are fucking people? 585 00:49:35,402 --> 00:49:37,491 These are your people? 586 00:49:38,492 --> 00:49:39,536 Maybe they're killing each other. 587 00:49:39,580 --> 00:49:40,929 There might be less of them by now. 588 00:49:40,972 --> 00:49:43,105 They don't attack their own. 589 00:49:44,280 --> 00:49:45,586 That doesn't change anything. 590 00:49:45,629 --> 00:49:46,456 We still need to go down that way. 591 00:49:46,500 --> 00:49:48,850 The facility is on lockdown. 592 00:49:48,893 --> 00:49:50,982 You couldn't go down there if you wanted to. 593 00:49:51,026 --> 00:49:52,419 We need to go up. 594 00:49:52,462 --> 00:49:55,160 What is wrong with you? We can't go back up. 595 00:49:55,204 --> 00:49:57,337 The militia are up there. They followed us in. 596 00:49:57,380 --> 00:50:00,252 Why did you lead them to the entrance then? 597 00:50:01,253 --> 00:50:02,864 Who are you guys? 598 00:50:02,907 --> 00:50:04,953 Oh, that's nice. Thanks. 599 00:50:04,996 --> 00:50:06,476 Nice to meet you too, okay? 600 00:50:06,520 --> 00:50:09,392 Your calvary that you sent a little message to, 601 00:50:09,436 --> 00:50:12,177 your special ops team? They're dead, and we're not. 602 00:50:12,221 --> 00:50:14,441 And you're in the shit. So, we're going down there, 603 00:50:14,484 --> 00:50:15,920 with or without you. 604 00:50:17,226 --> 00:50:18,706 The intel says there's another tunnel 605 00:50:18,749 --> 00:50:20,490 that leads out. We find it, we find Alpha, 606 00:50:20,534 --> 00:50:22,013 and we get out of here. 607 00:50:27,976 --> 00:50:29,369 Are you good? 608 00:50:32,284 --> 00:50:34,069 I'm fine. 609 00:50:55,220 --> 00:50:56,570 Sounds like they killed it. 610 00:50:58,572 --> 00:51:00,835 Or maybe it killed them. 611 00:51:10,975 --> 00:51:13,238 I think this is it. 612 00:51:15,415 --> 00:51:17,591 Alright, who is this Adam, huh? Why is he so important? 613 00:51:17,634 --> 00:51:20,898 Adam was the first successful hybrid created 30 years ago. 614 00:51:20,942 --> 00:51:22,291 He was moved here for containment 615 00:51:22,334 --> 00:51:23,510 when he became unstable. 616 00:51:23,553 --> 00:51:25,207 You guys put him in containment? 617 00:51:25,250 --> 00:51:26,904 Come on, Beck, how you doing? 618 00:51:26,948 --> 00:51:28,340 Working on it. 619 00:51:28,384 --> 00:51:30,386 Subject N's DNA had adverse effects on adult DNA. 620 00:51:30,430 --> 00:51:32,257 The only way to merge the two genetic strains 621 00:51:32,301 --> 00:51:33,911 is an embryo. 622 00:51:33,955 --> 00:51:36,392 Well, great, so he's a test tube baby. 623 00:51:36,436 --> 00:51:38,089 So, what happened to him? 624 00:51:38,133 --> 00:51:39,439 Did you just hear? He didn't get breastfed enough. 625 00:51:39,482 --> 00:51:41,397 Nobody asked if he was okay with being 626 00:51:41,441 --> 00:51:46,054 a science experiment, and he snapped. 627 00:51:46,097 --> 00:51:47,621 That's what happened. 628 00:51:49,144 --> 00:51:51,276 Okay. Moral of the story, you have to have consent. 629 00:51:51,320 --> 00:51:53,409 Got it. 630 00:51:55,672 --> 00:51:57,892 Hey, hey! Stop right there! 631 00:51:57,935 --> 00:52:00,503 Drop the gun, and put your hands up! 632 00:52:00,547 --> 00:52:03,419 Do it, and do it now! 633 00:52:03,463 --> 00:52:06,030 Now to the wall! 634 00:52:06,074 --> 00:52:08,946 Move it! Move it now! 635 00:52:08,990 --> 00:52:11,949 Let's go! 636 00:52:11,993 --> 00:52:12,994 We're not alone in here. 637 00:52:13,037 --> 00:52:15,039 No shit, we're not alone in here. 638 00:52:15,083 --> 00:52:16,214 There's something alive down here, 639 00:52:16,258 --> 00:52:17,564 and it's not human, okay? We can team up. 640 00:52:17,607 --> 00:52:18,652 No more talking! 641 00:52:18,695 --> 00:52:20,218 Just keep your voice down. 642 00:52:20,262 --> 00:52:22,307 The next one of you who speaks gets a bullet 643 00:52:22,351 --> 00:52:25,136 between the eyes. I only need the girl. 644 00:52:25,180 --> 00:52:29,445 The rest of you, I could kill right now. 645 00:52:29,706 --> 00:52:31,186 Fuck. 646 00:52:40,587 --> 00:52:42,980 I'm just spitballing here. 647 00:52:43,024 --> 00:52:44,547 The next time you send out a distress call, 648 00:52:44,591 --> 00:52:47,245 maybe mention there's a fucking monster in here with you. 649 00:52:47,289 --> 00:52:50,335 Having known that, I would have prepared differently. 650 00:52:50,379 --> 00:52:52,642 If you knew, you wouldn't have come at all. 651 00:52:52,686 --> 00:52:53,991 You got that right. 652 00:53:08,702 --> 00:53:10,573 So, was that Adam? 653 00:53:11,400 --> 00:53:13,315 Hey, was that Adam? 654 00:53:13,358 --> 00:53:17,362 No, Adam is dead. Olek killed him. 655 00:53:17,406 --> 00:53:20,627 Olek? Who the hell's Olek? 656 00:53:20,670 --> 00:53:23,499 He was in charge of keeping Adam contained. 657 00:53:23,543 --> 00:53:25,588 Oh, wow, huh? Plot twist. 658 00:53:25,632 --> 00:53:27,503 Caregiver kills the patient. 659 00:53:27,547 --> 00:53:29,461 So, why is he sticking around? 660 00:53:29,505 --> 00:53:31,681 He wants to weaponize Adam's research, 661 00:53:31,725 --> 00:53:33,291 which I have. 662 00:53:33,335 --> 00:53:34,684 Oh, she has the research. 663 00:53:34,728 --> 00:53:36,077 That's a little bit of information that'd be nice 664 00:53:36,120 --> 00:53:38,470 to know ahead of time, doctor. 665 00:53:41,082 --> 00:53:43,345 What's the plan if we get out of here? 666 00:53:43,388 --> 00:53:46,304 Helicopter picks us up, and we leave this place 667 00:53:46,348 --> 00:53:48,089 like a bad memory. 668 00:54:01,319 --> 00:54:04,235 Okay, we need to follow the water line to the hatch. 669 00:54:08,762 --> 00:54:11,068 Where did you get this map? 670 00:54:11,112 --> 00:54:12,156 Let's go! 671 00:54:12,200 --> 00:54:13,505 Sprinkler, sprinkler. 672 00:54:22,253 --> 00:54:23,690 You guys, I have some more. 673 00:54:36,833 --> 00:54:39,444 Which red pipe? This whole room is red pipe. 674 00:54:39,488 --> 00:54:41,490 I think it's this one. 675 00:54:41,751 --> 00:54:43,797 Main... 676 00:54:53,763 --> 00:54:55,678 Why do they make the doors so small? 677 00:55:34,717 --> 00:55:36,763 Alright, what's next? 678 00:55:38,895 --> 00:55:41,593 The next hatch is at the end of this level. 679 00:55:43,726 --> 00:55:46,729 Okay. That's simple enough, yeah? 680 00:55:46,773 --> 00:55:48,252 Let's go. 681 00:55:48,905 --> 00:55:50,820 Shit. We've got a problem. 682 00:55:50,864 --> 00:55:53,170 Yeah, seven feet tall, likes to kill for fun? 683 00:55:53,214 --> 00:55:54,476 Doesn't talk much, has a thing for you? 684 00:55:54,519 --> 00:55:55,869 Unless you're talking about the redhead, 685 00:55:55,912 --> 00:55:57,566 'cause I cancel my dibs. 686 00:55:57,609 --> 00:55:58,698 We're going to come out on the wrong side 687 00:55:58,741 --> 00:56:00,003 of this mountain. 688 00:56:00,047 --> 00:56:02,614 We're not going to make it to the LZ on time. 689 00:56:04,791 --> 00:56:10,448 Okay. Uh, we'll find Alpha, make sure he has a sat phone, 690 00:56:10,492 --> 00:56:11,754 call in a different extraction point. 691 00:56:11,798 --> 00:56:14,409 What happens if we can't find your friends? 692 00:56:20,807 --> 00:56:22,330 I think I should lead the way, yeah? 693 00:56:22,373 --> 00:56:26,203 Yeah, well, I've got the map. I should stay in front. 694 00:56:26,247 --> 00:56:27,901 Okay. 695 00:56:27,944 --> 00:56:29,729 Besides, you have the gun. 696 00:56:55,406 --> 00:56:57,278 What does that mean? 697 00:56:57,321 --> 00:56:59,410 Lockdown's over. 698 00:57:33,270 --> 00:57:34,576 Hey, Rach, huh? 699 00:57:34,619 --> 00:57:35,664 How are you doing? 700 00:57:37,579 --> 00:57:38,928 Help me get her vest off. 701 00:57:39,886 --> 00:57:41,452 Careful. 702 00:57:43,759 --> 00:57:44,673 Hey, hey, you're going to be okay. 703 00:57:44,716 --> 00:57:46,806 You're going to be okay. 704 00:57:48,024 --> 00:57:50,679 Hey, you're going to be fine, huh? 705 00:57:50,722 --> 00:57:52,812 Yeah, yeah, we found her. We found the scientist. 706 00:57:52,855 --> 00:57:54,248 We're going home. It's going to be fine. 707 00:57:54,291 --> 00:57:55,510 What's happening to her? 708 00:57:55,553 --> 00:57:57,512 She has a laceration in her lower abdomen. 709 00:58:04,475 --> 00:58:05,955 Guys? 710 00:58:08,523 --> 00:58:11,395 Oh, fuck. Okay, guys, we've got to move. 711 00:58:11,439 --> 00:58:12,266 We've got to move. Rach, we're going to - 712 00:58:12,309 --> 00:58:13,658 She can't. 713 00:58:13,702 --> 00:58:15,660 She can't. 714 00:58:15,704 --> 00:58:16,879 What do you mean? 715 00:58:20,013 --> 00:58:23,016 Okay, okay. It's going to be fine. 716 00:58:23,059 --> 00:58:24,017 Huh? We're going to get you home. 717 00:58:24,060 --> 00:58:25,583 Can you help us, please? 718 00:58:25,627 --> 00:58:27,977 It's too late. Once you're infected, 719 00:58:28,021 --> 00:58:29,587 there's nothing you can do. 720 00:58:29,631 --> 00:58:32,939 The hell there isn't! Help her out! 721 00:58:32,982 --> 00:58:34,505 She's turning. 722 00:58:34,549 --> 00:58:36,681 Hey, can you wake the fuck up and help her? 723 00:58:39,075 --> 00:58:40,511 There's a medical ward down the hall. 724 00:58:40,555 --> 00:58:42,557 Find a stretcher we can use to carry her out. 725 00:58:42,600 --> 00:58:44,515 Okay. Okay, hey, I'll be right back. 726 00:58:44,559 --> 00:58:45,516 I'll be right back. 727 00:58:45,560 --> 00:58:46,648 We don't have time. 728 00:58:46,691 --> 00:58:48,432 I'll be quick. 729 00:58:50,695 --> 00:58:53,002 Everything's going to be fine. 730 00:58:55,396 --> 00:58:59,922 Hey, I got this. Go find us the way out. 731 00:58:59,966 --> 00:59:02,577 Okay, just keep pressure on the wound. 732 00:59:02,620 --> 00:59:04,535 I'm going to look for the next hatch. 733 00:59:04,579 --> 00:59:06,102 You're going to be fine. 734 00:59:08,583 --> 00:59:09,889 Hey, everything's going to be okay. 735 00:59:09,932 --> 00:59:12,021 Hey, it's going to be okay. 736 00:59:12,065 --> 00:59:16,591 It's going to alright, yeah. 737 00:59:16,634 --> 00:59:18,506 It's going to be okay. 738 00:59:29,952 --> 00:59:32,650 I'm sorry. 739 00:59:58,807 --> 01:00:01,897 What the hell did you... What the hell did you do? 740 01:00:01,941 --> 01:00:04,900 I helped your friend. 741 01:00:08,164 --> 01:00:09,992 Rach. 742 01:00:12,125 --> 01:00:14,518 You put a bullet... You put a bullet in her head. 743 01:00:14,562 --> 01:00:16,999 Once the blood is in, you can't stop it. 744 01:00:17,043 --> 01:00:20,002 Your friend was turning. She was in pain. 745 01:00:20,046 --> 01:00:21,656 You fucking killed her. 746 01:00:21,699 --> 01:00:23,788 I stopped her suffering. 747 01:00:34,669 --> 01:00:35,887 Hey, just take it easy. 748 01:00:35,931 --> 01:00:36,758 Tell me why I shouldn't fucking kill you, 749 01:00:36,801 --> 01:00:37,715 right here, right now, huh? 750 01:00:37,759 --> 01:00:39,152 Stay calm. 751 01:00:39,195 --> 01:00:40,457 I knew what was happening to her because I've seen it 752 01:00:40,501 --> 01:00:42,503 happen again and again to my friends. 753 01:00:42,546 --> 01:00:44,026 This isn't the time, alright? 754 01:00:44,070 --> 01:00:46,463 We can deal with this later, but right now we need 755 01:00:46,507 --> 01:00:47,682 to get going. 756 01:00:49,075 --> 01:00:50,815 Yeah, well, I say we put two in the fucking scientist 757 01:00:50,859 --> 01:00:51,773 and move on. 758 01:00:51,816 --> 01:00:52,948 Hey, hey. Nobody else has to die. 759 01:00:52,992 --> 01:00:53,993 Listen. 760 01:00:54,036 --> 01:00:55,995 You don't get to talk! 761 01:00:56,038 --> 01:00:58,171 The person you cared for is gone. 762 01:00:58,214 --> 01:01:01,043 The longer we stay here, the more dangerous it is for you. 763 01:01:04,046 --> 01:01:05,482 Do you hear that? 764 01:01:05,526 --> 01:01:07,832 They're going to be through that door any second. 765 01:01:07,876 --> 01:01:09,486 We need to get out of here. 766 01:01:09,530 --> 01:01:10,661 Move. 767 01:01:10,705 --> 01:01:11,880 No, I'm not moving. You're not thinking - 768 01:01:11,923 --> 01:01:13,142 Move the fuck out of the way. 769 01:01:13,186 --> 01:01:14,970 No, just take one second and think - 770 01:01:15,014 --> 01:01:16,450 Move! 771 01:01:16,493 --> 01:01:17,581 What the hell's wrong with you? 772 01:01:17,625 --> 01:01:18,539 What the hell's wrong with me, huh? 773 01:01:18,582 --> 01:01:19,540 What the hell's wrong with you? 774 01:01:19,583 --> 01:01:20,845 I'm trying to save our lives. 775 01:01:20,889 --> 01:01:22,673 Save our lives, Beck? We wouldn't fucking be here 776 01:01:22,717 --> 01:01:23,761 if it wasn't for you! 777 01:01:23,805 --> 01:01:24,849 What, like this is my fault? 778 01:01:24,893 --> 01:01:26,634 Yeah, it is your fucking fault! 779 01:01:26,677 --> 01:01:28,505 If you had let Moses kill that kid in the woods, 780 01:01:28,549 --> 01:01:30,464 we would have been in and out. 781 01:01:30,507 --> 01:01:32,509 But no, you're too much of a fucking bitch 782 01:01:32,553 --> 01:01:33,945 to pull the trigger! 783 01:01:33,989 --> 01:01:35,556 It's here. 784 01:01:36,600 --> 01:01:38,211 How, huh? How's it following us? 785 01:01:38,254 --> 01:01:40,039 How are you doing this, huh? 786 01:01:40,082 --> 01:01:42,519 Enough! I'm right fucking here! Let's end it! 787 01:01:42,563 --> 01:01:44,260 Come on, show yourself! 788 01:01:52,007 --> 01:01:53,182 Fuck you! 789 01:01:54,749 --> 01:01:55,619 Come on, let's go! 790 01:02:09,242 --> 01:02:10,025 Go! Go, go, go, go, go! 791 01:02:13,768 --> 01:02:16,901 Come on! Come on! 792 01:02:22,864 --> 01:02:24,257 Where's Junior? 793 01:02:24,300 --> 01:02:26,128 I don't know. 794 01:02:26,172 --> 01:02:28,217 Junior, can you hear me? 795 01:02:42,840 --> 01:02:45,147 Oh, what the hell are you guys doing down here? 796 01:02:49,108 --> 01:02:52,589 Come here. Oh, you bitch. 797 01:03:02,947 --> 01:03:06,125 Oh, shit. He's right here. 798 01:03:33,848 --> 01:03:34,805 Shut him up. 799 01:03:38,244 --> 01:03:39,897 It's going to hear us. 800 01:03:42,117 --> 01:03:43,597 Pass me the knife. 801 01:04:09,057 --> 01:04:12,930 I'm sorry. I need to use your house. 802 01:04:18,371 --> 01:04:20,329 Thanks for having me, man. 803 01:04:20,373 --> 01:04:21,852 There's something out there. 804 01:04:28,294 --> 01:04:32,689 Junior, Junior can you hear me. 805 01:04:32,733 --> 01:04:35,779 Beck? Shit. 806 01:04:35,823 --> 01:04:37,390 Beck, I'm in the morgue. 807 01:04:37,433 --> 01:04:42,308 Beck, I'm in the morgue. Where are you guys? 808 01:04:43,744 --> 01:04:44,745 We've got to block the door! 809 01:04:49,053 --> 01:04:52,231 Ah! Ah! Junior, we need help! 810 01:04:52,274 --> 01:04:53,275 Junior! 811 01:04:53,319 --> 01:04:56,322 Thanks, buddy. Got to go. 812 01:04:59,281 --> 01:05:02,241 Beck, Beck, I'm stuck in the morgue. 813 01:05:03,111 --> 01:05:06,070 Come on! Come on! Come on! 814 01:05:08,290 --> 01:05:11,728 I'm not going to die in here. Let's go. 815 01:05:14,731 --> 01:05:15,689 Junior! 816 01:05:18,735 --> 01:05:19,780 Junior! 817 01:05:19,823 --> 01:05:21,129 Junior, we could use the distraction! 818 01:05:37,276 --> 01:05:38,320 Ah! 819 01:05:57,339 --> 01:05:59,298 Oh, fuck you, dude. 820 01:06:00,821 --> 01:06:02,301 Why did he leave? 821 01:06:02,344 --> 01:06:04,303 I don't know. 822 01:06:04,912 --> 01:06:07,741 Ah! Ah! 823 01:06:12,789 --> 01:06:14,965 Shit. 824 01:06:22,451 --> 01:06:25,976 Olek's men are here. 825 01:06:26,020 --> 01:06:28,414 Eventually they're going to catch up to us. 826 01:06:29,893 --> 01:06:32,896 Oh, great. So, we have a tape recorder and a knife. 827 01:06:35,421 --> 01:06:37,292 Shit. 828 01:06:39,425 --> 01:06:40,904 Ah! 829 01:06:40,948 --> 01:06:42,210 Check on the Becket's, 830 01:06:42,253 --> 01:06:43,864 especially around the holidays. 831 01:06:43,907 --> 01:06:45,474 That Sunday school story? They might be in a cult. 832 01:06:45,518 --> 01:06:47,868 And last thing, be okay with Becket. 833 01:06:47,911 --> 01:06:51,262 He's got a kid on the way, and you're happy for him, 834 01:06:51,306 --> 01:06:53,439 so don't take it personally. 835 01:06:53,482 --> 01:06:54,962 And as for you... 836 01:07:28,387 --> 01:07:31,302 You have been corrupted, huh? 837 01:07:31,564 --> 01:07:34,001 Good. 838 01:07:35,089 --> 01:07:37,570 This is justice. You killed my brother. 839 01:07:38,614 --> 01:07:42,313 Prepare to die, right? That's the line? 840 01:07:42,357 --> 01:07:44,098 Princess Bride? 841 01:07:54,543 --> 01:07:56,240 Ah. 842 01:08:00,506 --> 01:08:02,203 You dropped this. 843 01:08:03,465 --> 01:08:05,206 Thanks. 844 01:08:05,249 --> 01:08:07,600 You know how to use one of those? 845 01:08:10,037 --> 01:08:11,952 I'll figure it out. 846 01:08:12,953 --> 01:08:14,433 Let's go fry these bastards. 847 01:08:14,476 --> 01:08:16,609 Stop. 848 01:08:17,174 --> 01:08:18,088 What? 849 01:08:18,132 --> 01:08:19,568 You need to get me out of here. 850 01:08:19,612 --> 01:08:21,527 Yeah, right after we get Marshall. 851 01:08:21,570 --> 01:08:25,618 No. If Olek gets this research, he'll turn it into a weapon. 852 01:08:25,661 --> 01:08:30,579 And if that happens, we're all dead. 853 01:08:50,294 --> 01:08:51,339 Where is Adam? 854 01:08:51,382 --> 01:08:53,428 Who's Adam? 855 01:08:53,472 --> 01:08:55,648 You don't know? 856 01:08:57,606 --> 01:08:59,173 It spreads fast, yeah? 857 01:08:59,216 --> 01:09:01,175 You can feel it. 858 01:09:01,958 --> 01:09:03,960 It changes your body. 859 01:09:04,526 --> 01:09:05,527 It also brings truth. 860 01:09:05,571 --> 01:09:07,398 What do you want? 861 01:09:07,442 --> 01:09:09,618 To watch your soul disappear. 862 01:09:09,662 --> 01:09:12,578 What are you talking about? 863 01:09:12,621 --> 01:09:14,667 It is very painful, yeah? 864 01:09:14,710 --> 01:09:21,543 First it burns. Your blood will boil, feel like fire. 865 01:09:21,587 --> 01:09:24,328 And then you'll see things, memories that aren't yours. 866 01:09:24,372 --> 01:09:28,985 You will die, and come back, reborn as Nephilim. 867 01:09:29,029 --> 01:09:30,465 Whatever you're on, dude, 868 01:09:30,509 --> 01:09:32,075 I'd love just a little taste of it, huh? 869 01:09:32,119 --> 01:09:34,425 Huh, just give me a little. Give daddy some. 870 01:09:34,469 --> 01:09:35,557 Just put it... 871 01:09:35,601 --> 01:09:37,211 You're a funny guy, huh? 872 01:09:37,254 --> 01:09:42,956 I promise you, I promise you, that won't last. 873 01:09:42,999 --> 01:09:45,654 But if you tell me where Adam is, 874 01:09:45,698 --> 01:09:48,222 I will put you out your misery. 875 01:09:48,265 --> 01:09:53,183 I already told you. I don't know... 876 01:09:57,318 --> 01:09:58,362 I need some help here! 877 01:10:07,067 --> 01:10:08,372 You can't keep me in here. 878 01:10:09,722 --> 01:10:11,637 You can't keep me in here. 879 01:10:19,732 --> 01:10:21,429 When he's back... 880 01:10:22,125 --> 01:10:22,822 She. 881 01:10:22,865 --> 01:10:24,563 I know, I know, I know. 882 01:10:25,346 --> 01:10:27,130 We will deal with her. 883 01:10:27,174 --> 01:10:30,220 And now, you knowing truth has set you free. 884 01:10:30,264 --> 01:10:31,744 So, please. 885 01:10:34,660 --> 01:10:36,444 So, this is Adam's room? 886 01:10:36,487 --> 01:10:39,578 Yes. This is where they kept him. 887 01:11:07,083 --> 01:11:09,259 He was here the whole time. 888 01:11:18,704 --> 01:11:20,444 Oh, God! 889 01:11:25,406 --> 01:11:27,277 At least we found Alpha. 890 01:11:28,844 --> 01:11:30,585 Oh, I think I'm going to throw up. 891 01:11:30,629 --> 01:11:32,413 Junior, can you hear me? 892 01:11:33,457 --> 01:11:35,677 You seem like weak man, yeah? 893 01:11:36,765 --> 01:11:39,115 I will spare you what happens next. 894 01:11:58,744 --> 01:11:59,788 Junior! 895 01:12:01,137 --> 01:12:03,357 Nothing's getting through this concrete. 896 01:12:05,228 --> 01:12:06,708 There should be a sat phone somewhere. 897 01:12:13,715 --> 01:12:15,543 It still works. 898 01:12:16,675 --> 01:12:17,676 Alright, I want you to follow this tunnel 899 01:12:17,719 --> 01:12:20,461 all the way to the top. 900 01:12:23,290 --> 01:12:24,595 You're not coming? 901 01:12:24,639 --> 01:12:27,642 When you get to the surface, press this button. 902 01:12:27,686 --> 01:12:29,818 They'll come find you. 903 01:12:32,865 --> 01:12:34,823 Thank you. 904 01:12:58,412 --> 01:13:01,894 Can you tell me that story about Adam again? 905 01:13:02,808 --> 01:13:06,463 What? Why, we don't have time? 906 01:13:08,944 --> 01:13:11,817 Oh, I think we have time. 907 01:13:13,644 --> 01:13:16,212 Why don't you tell me the story about Adam, 908 01:13:16,256 --> 01:13:18,737 the one where he's kept down here his entire life, 909 01:13:18,780 --> 01:13:21,565 and then he kills his captors so he could escape. 910 01:13:21,609 --> 01:13:23,176 Why don't you tell me that story again? 911 01:13:23,219 --> 01:13:24,655 What are you talking about? 912 01:13:24,699 --> 01:13:27,354 My wife is twelve weeks pregnant. 913 01:13:27,397 --> 01:13:29,617 She's been puking since the start. 914 01:13:29,660 --> 01:13:31,445 Now, I thought you were just sick, 915 01:13:31,488 --> 01:13:33,839 or maybe it all this blood, or it was this fucking creature 916 01:13:33,882 --> 01:13:37,799 chasing you. But then I see this! 917 01:13:37,843 --> 01:13:41,368 Why would Adam have a crib in his room? 918 01:13:42,586 --> 01:13:43,587 You're scaring me. 919 01:13:43,631 --> 01:13:45,415 How far along are you? 920 01:13:45,459 --> 01:13:46,808 You're scaring me. 921 01:13:46,852 --> 01:13:49,855 Don't you lie to me! Don't you fucking lie to me. 922 01:13:52,858 --> 01:13:54,729 Oh! 923 01:13:56,600 --> 01:13:57,427 Oh, God! 924 01:14:19,667 --> 01:14:21,495 Oh! 925 01:14:22,278 --> 01:14:24,672 How far along are you? 926 01:14:26,326 --> 01:14:29,720 I'm about the same as your wife. 927 01:14:30,852 --> 01:14:35,509 You fucking played us this whole time. 928 01:14:35,552 --> 01:14:37,816 Do you have any idea how many people died 929 01:14:37,859 --> 01:14:39,121 trying to save you? 930 01:14:39,165 --> 01:14:41,863 What would you have done if you were in my place, 931 01:14:41,907 --> 01:14:44,823 with only pictures of the real world, 932 01:14:44,866 --> 01:14:48,565 and an empty promise that one day you'd be set free! 933 01:14:49,871 --> 01:14:53,309 I wasn't going to let my son be raised in this place. 934 01:14:53,353 --> 01:14:55,311 So, what, you just killed them? 935 01:14:56,051 --> 01:14:58,445 Not all of them. 936 01:14:59,838 --> 01:15:02,841 And the distress call? My money? 937 01:15:02,884 --> 01:15:04,364 Just the carrot at the end of a stick 938 01:15:04,407 --> 01:15:06,453 to get us to come rescue you. 939 01:15:07,889 --> 01:15:11,850 Why? Why wouldn't you just tell the truth from the start? 940 01:15:11,893 --> 01:15:15,549 You know, I want to believe that you're a good person. 941 01:15:15,592 --> 01:15:18,857 But you lied. Why? 942 01:15:18,900 --> 01:15:22,425 Oh, I'm sorry. Let me try this again. 943 01:15:22,469 --> 01:15:24,993 Hi, I'm Chloe. I was made in a lab, 944 01:15:25,037 --> 01:15:26,995 been locked down here for 30 years, 945 01:15:27,039 --> 01:15:29,345 and I killed my captors. 946 01:15:29,389 --> 01:15:32,871 Will you please rescue me? 947 01:15:32,914 --> 01:15:35,003 Is that what you wanted? 948 01:15:35,047 --> 01:15:36,526 In my experience, people only care 949 01:15:36,570 --> 01:15:38,877 when they have something to gain. 950 01:15:40,052 --> 01:15:43,403 So, I guess the real question is... 951 01:15:43,446 --> 01:15:45,884 Will you let me leave? 952 01:15:49,888 --> 01:15:52,934 I get why you did it. 953 01:15:52,978 --> 01:15:54,675 I'd do anything to save my kid. 954 01:15:58,722 --> 01:16:02,030 But that's why I can't let you leave this room. 955 01:16:02,074 --> 01:16:05,991 I have a daughter now, and your blood... 956 01:16:06,992 --> 01:16:08,123 That's too dangerous. 957 01:16:13,607 --> 01:16:14,782 Come on. 958 01:16:19,482 --> 01:16:22,746 You're a good person, Becket. 959 01:16:22,790 --> 01:16:25,445 I'm sorry that it came to this. 960 01:16:26,750 --> 01:16:29,666 I'm not going to kill you, but I'm not letting you 961 01:16:29,710 --> 01:16:31,625 leave this room. 962 01:16:33,888 --> 01:16:38,719 Marshall was right, you don't have what it takes. 963 01:16:40,155 --> 01:16:44,377 Sometimes to beat the monster, you have to become the monster. 964 01:17:47,135 --> 01:17:49,050 Hey! 965 01:17:50,921 --> 01:17:53,489 Drop him, ugly, or your girlfriend gets it. 966 01:17:57,276 --> 01:17:58,625 Move again, the next one's in your head. 967 01:18:08,939 --> 01:18:10,550 I hate to break it to you, Beck, 968 01:18:10,593 --> 01:18:13,857 but she's been lying to us. 969 01:18:13,901 --> 01:18:15,511 Thanks for the heads up. 970 01:18:15,555 --> 01:18:17,992 You kill me, and he will rip you apart. 971 01:18:28,568 --> 01:18:32,833 Don't you know? I'm already dead. 972 01:20:42,049 --> 01:20:43,659 Olek. 973 01:20:46,793 --> 01:20:48,838 Please don't. 974 01:21:10,730 --> 01:21:13,341 I never meant for you to get hurt. 975 01:21:17,737 --> 01:21:19,260 I'm sorry. 976 01:21:20,305 --> 01:21:22,176 I'm so sorry. 977 01:21:22,872 --> 01:21:24,265 Please forgive me. 978 01:21:25,832 --> 01:21:28,965 You were going to change everything. 979 01:21:31,272 --> 01:21:37,713 Now what you've done cannot be undone. 980 01:21:42,718 --> 01:21:44,764 I am going to change everything. 981 01:21:47,941 --> 01:21:50,117 But I'm doing it my way. 982 01:23:06,019 --> 01:23:07,150 Ah! 983 01:23:24,516 --> 01:23:27,867 You know, it didn't have to be this way. 984 01:23:27,910 --> 01:23:31,436 I was going to let you live, but you couldn't let me leave. 985 01:23:33,220 --> 01:23:35,178 I will give your daughter the same gift 986 01:23:35,222 --> 01:23:38,268 that was given to me. 987 01:23:38,312 --> 01:23:41,141 She will bear my son's seed. 988 01:23:53,545 --> 01:23:54,850 Hey! 989 01:25:17,237 --> 01:25:19,326 Oh! 990 01:26:08,593 --> 01:26:10,986 Is she dead? 991 01:26:11,030 --> 01:26:14,512 Yeah, she's dead. 992 01:26:21,083 --> 01:26:23,477 What are we going to tell people what happened here? 993 01:26:23,521 --> 01:26:26,219 Well, we're going to say it was your idea to come. 994 01:26:28,003 --> 01:26:31,354 Hey, do I get to be your daughter's godfather now? 995 01:26:31,703 --> 01:26:33,966 What? 996 01:26:34,009 --> 01:26:37,056 You said I have to be willing to sacrifice, right? 997 01:26:37,099 --> 01:26:39,232 Well, I think I just saved the whole world. 998 01:26:41,016 --> 01:26:42,583 Does that get me in? 999 01:26:42,627 --> 01:26:45,194 Yeah. 1000 01:26:46,239 --> 01:26:48,546 Yeah, you're definitely in now. 1001 01:26:56,075 --> 01:26:58,207 So, you're going to get up, 1002 01:26:58,251 --> 01:27:00,558 or do I got to drag your ass up this ladder? 1003 01:27:01,646 --> 01:27:04,300 I'll tell you what, you go ahead. 1004 01:27:04,344 --> 01:27:08,435 I'm just going to rest here for a little bit longer. 1005 01:27:09,436 --> 01:27:11,264 Come on, that's alright. Let's go. 1006 01:27:12,134 --> 01:27:15,311 I'm not going anywhere, Beck. 1007 01:27:15,355 --> 01:27:17,357 I'm infected, man. 1008 01:27:18,445 --> 01:27:20,752 That's why we're going to get you help. 1009 01:27:23,102 --> 01:27:25,017 There's no help. 1010 01:27:25,060 --> 01:27:26,322 There's no cure. 1011 01:27:26,366 --> 01:27:28,324 The hell there isn't. 1012 01:27:28,368 --> 01:27:31,284 Alright, I'm not leaving you down here, so let's go. 1013 01:27:31,327 --> 01:27:34,417 Alright? The helicopter's here. We need to get going, 1014 01:27:34,461 --> 01:27:36,506 so give me your hand, and let's get your ass 1015 01:27:36,550 --> 01:27:37,769 up this ladder. 1016 01:27:41,120 --> 01:27:45,080 They had her locked up down here for a reason. 1017 01:27:48,170 --> 01:27:49,781 There's no cure. 1018 01:27:49,824 --> 01:27:52,174 You don't know that. 1019 01:27:52,218 --> 01:27:55,090 I know you want to save me, man. 1020 01:27:55,134 --> 01:27:58,485 But new mission, get you home. 1021 01:29:49,596 --> 01:29:52,599 Hello? Who is this? 1022 01:29:54,470 --> 01:29:57,735 James? Is that you? 1023 01:29:57,778 --> 01:29:59,258 James? 1024 01:29:59,301 --> 01:30:01,869 Hello? James, are you there? 1025 01:30:04,263 --> 01:30:08,571 James? Is that you? Talk to me, James! 1026 01:30:15,927 --> 01:30:17,885 We have someone over here. 1027 01:30:17,929 --> 01:30:18,930 Pull it in. 1028 01:30:49,720 --> 01:30:54,720 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 71649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.