Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,983 --> 00:00:07,983
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:44,430 --> 00:00:48,216
Lockdown
begins in 60 seconds.
3
00:01:07,322 --> 00:01:12,937
Lockdown
begins in 30 seconds.
4
00:01:13,459 --> 00:01:15,069
Wait!
5
00:01:22,076 --> 00:01:23,121
No!
6
00:01:28,343 --> 00:01:30,433
Lockdown
begins.
7
00:01:33,523 --> 00:01:35,568
Five,
8
00:01:35,612 --> 00:01:37,048
four...
9
00:01:38,397 --> 00:01:39,964
Three,
10
00:01:40,007 --> 00:01:41,879
two...
11
00:01:41,922 --> 00:01:44,925
No!
12
00:01:45,622 --> 00:01:46,971
Please, no! Please!
13
00:01:47,014 --> 00:01:48,451
Lockdown is in effect.
14
00:02:47,466 --> 00:02:48,423
Don't leave me!
15
00:02:49,381 --> 00:02:50,382
Don't leave me!
16
00:02:50,991 --> 00:02:51,644
Don't leave me!
17
00:02:51,688 --> 00:02:53,124
Let me go!
18
00:02:53,603 --> 00:02:55,343
Don't leave me!
19
00:03:02,263 --> 00:03:03,743
Don't leave me!
20
00:03:05,310 --> 00:03:07,051
Let me go!
21
00:03:39,126 --> 00:03:43,566
Lockdown
in effect for 24 hours.
22
00:04:06,589 --> 00:04:09,461
The facility is under attack,
and has been put into lockdown.
23
00:04:12,116 --> 00:04:16,120
I'm still inside. Everyone
else is dead.
24
00:04:17,556 --> 00:04:20,211
If you want Adam
and all of his research,
25
00:04:20,254 --> 00:04:23,606
get me out of here!
26
00:04:31,570 --> 00:04:33,267
In 24 hours, these
doors will unlock
27
00:04:33,311 --> 00:04:34,442
and you'll lose Adam forever.
28
00:06:46,226 --> 00:06:47,445
Oh, come on!
29
00:08:20,625 --> 00:08:23,280
Oh, boy. Hey, babe.
How's it going?
30
00:08:23,323 --> 00:08:25,369
Not good. I can't keep
anything down.
31
00:08:25,412 --> 00:08:27,980
I started cleaning the nursery,
and then I started on the crib,
32
00:08:28,024 --> 00:08:32,463
and now none of the bolts will
fit into any of the holes.
33
00:08:32,506 --> 00:08:34,769
I'm pretty sure we're
just having one.
34
00:08:34,813 --> 00:08:38,469
Wait, why are you in your gear?
35
00:08:38,512 --> 00:08:41,298
You're supposed to be
coming home today.
36
00:08:41,341 --> 00:08:44,344
I know. It's just one more job.
37
00:08:44,388 --> 00:08:45,693
What? No.
38
00:08:45,737 --> 00:08:46,042
Hear me out,
here, alright?
39
00:08:46,085 --> 00:08:47,304
No.
40
00:08:47,347 --> 00:08:49,523
This one job, it's
going to pay for us
41
00:08:49,567 --> 00:08:51,699
to be able to buy a house
in Kingston, alright?
42
00:08:51,743 --> 00:08:53,919
I'm talking about a
nicer neighbourhood.
43
00:08:53,963 --> 00:08:55,486
This is going to be
a better school,
44
00:08:55,529 --> 00:08:57,053
this is going to be better
everything, alright?
45
00:08:57,096 --> 00:08:59,403
And it's all meaningless
if you die out there
46
00:08:59,446 --> 00:09:01,361
and don't come back to us.
47
00:09:01,405 --> 00:09:04,712
Babe, I'm going to come
back, I promise.
48
00:09:07,628 --> 00:09:08,891
How much is it?
49
00:09:08,934 --> 00:09:10,718
It's a lot of money.
50
00:09:10,762 --> 00:09:12,372
Marshall needs me
for one more job,
51
00:09:12,416 --> 00:09:13,808
and then that's it,
babe, we're done.
52
00:09:13,852 --> 00:09:15,985
I don't care what
Marshall needs.
53
00:09:16,768 --> 00:09:18,378
You've told him, right?
54
00:09:18,422 --> 00:09:19,902
No. No, I haven't told him yet.
55
00:09:19,945 --> 00:09:24,950
You need to tell him. I need you
to choose me over him.
56
00:09:24,994 --> 00:09:27,866
Oh, James!
Please go home
57
00:09:27,910 --> 00:09:30,651
so I don't have to do
to this anymore.
58
00:09:30,695 --> 00:09:34,699
I don't want to do
it anymore. Mwah!
59
00:09:34,742 --> 00:09:37,049
If it makes a difference
between you coming home or not,
60
00:09:37,093 --> 00:09:38,877
leave that one behind.
61
00:09:38,921 --> 00:09:40,400
Hey, when you going
to tell him the truth, huh?
62
00:09:40,444 --> 00:09:41,836
You know that baby's mine.
63
00:09:41,880 --> 00:09:43,882
Fuck off, Junior!
64
00:09:43,926 --> 00:09:45,101
Okay!
65
00:09:48,669 --> 00:09:50,584
Alright, I got to go.
66
00:09:50,628 --> 00:09:52,804
Okay. Call me when you get back.
67
00:09:52,847 --> 00:09:55,415
I will call you the second I'm
done, alright? I love you.
68
00:09:59,463 --> 00:10:01,073
So, what did you
have to tell me?
69
00:10:01,117 --> 00:10:02,640
What?
70
00:10:02,683 --> 00:10:04,729
On the phone, Jess. She said,
"So, did you tell him?"
71
00:10:04,772 --> 00:10:06,035
What did you have to tell me?
72
00:10:07,688 --> 00:10:08,994
Don't worry, I already know
what you were going to ask.
73
00:10:09,038 --> 00:10:10,430
Really, what was I going to ask?
74
00:10:10,474 --> 00:10:15,479
You... You want me to be
your daughter's godfather.
75
00:10:15,522 --> 00:10:18,003
Oh, good. Oh, she's back to
being mine now? Okay!
76
00:10:18,047 --> 00:10:19,831
You were a father for
all of two seconds.
77
00:10:22,051 --> 00:10:24,140
Hey, I'm just surprised you
haven't asked me yet.
78
00:10:26,446 --> 00:10:28,971
You know, with all of my
qualifications and whatnot.
79
00:10:29,014 --> 00:10:31,886
You realize a godfather has to
be willing to make sacrifices,
80
00:10:31,930 --> 00:10:33,627
maybe give up their own life.
81
00:10:33,671 --> 00:10:35,455
You're not willing
to die for anyone.
82
00:10:35,499 --> 00:10:37,718
Hey, dude, I would die for you.
83
00:10:37,762 --> 00:10:40,983
Junior, you have one redeeming
quality, you're honest.
84
00:10:41,026 --> 00:10:43,463
Don't lose it. That's
all you've got.
85
00:10:43,507 --> 00:10:46,901
Well, shit. And here I was
thinking my only redeeming
86
00:10:46,945 --> 00:10:50,949
quality is that I'm an
absolute beast in bed.
87
00:10:50,993 --> 00:10:53,082
Again, why are you lying?
88
00:10:53,125 --> 00:10:54,779
Why aren't you telling me, man?
89
00:10:54,822 --> 00:10:56,955
Alright, brokeback,
couple's therapy's over.
90
00:10:56,999 --> 00:10:58,000
Let's go.
91
00:10:59,088 --> 00:11:00,828
Okay.
92
00:11:00,872 --> 00:11:02,743
It's nothing. Don't worry
about it, aright? Let's go.
93
00:11:02,787 --> 00:11:04,528
You know, if it wasn't
too inconveniencing,
94
00:11:04,571 --> 00:11:06,617
I would at least try
and save you.
95
00:11:06,660 --> 00:11:07,966
Redeeming quality.
96
00:11:18,803 --> 00:11:20,022
Junior.
97
00:11:21,066 --> 00:11:22,198
Junior!
98
00:11:24,200 --> 00:11:25,853
Hey, we're going through
another run through.
99
00:11:25,897 --> 00:11:27,072
Join us.
100
00:11:27,116 --> 00:11:29,553
What is there to run through?
101
00:11:29,596 --> 00:11:31,076
We save the pretty
scientist, right?
102
00:11:31,120 --> 00:11:33,209
The pretty scientist falls
in love with me,
103
00:11:33,252 --> 00:11:35,559
we make some memories,
we have some laughs,
104
00:11:35,602 --> 00:11:37,082
she quits being a scientist
to be the mother
105
00:11:37,126 --> 00:11:39,041
of my children.
106
00:11:39,084 --> 00:11:39,998
You forgot about
the mini army
107
00:11:40,042 --> 00:11:41,695
that's invading the facility.
108
00:11:41,739 --> 00:11:43,132
Right, the angry militia
that are trying
109
00:11:43,175 --> 00:11:44,481
to get in the front door,
but they can't
110
00:11:44,524 --> 00:11:46,091
because it's nuclear grade?
111
00:11:46,135 --> 00:11:48,789
The ultimate cock block.
112
00:11:48,833 --> 00:11:52,010
Simple, we go in
through the rear,
113
00:11:52,054 --> 00:11:54,534
sneak in through
the back door. Hmm?
114
00:11:54,578 --> 00:11:57,668
No one knows we're
there until boom,
115
00:11:57,711 --> 00:11:58,930
the fireworks happen.
116
00:11:58,973 --> 00:12:00,888
Marshall, you do realize
that not everything
117
00:12:00,932 --> 00:12:02,325
is about sex, right?
118
00:12:02,368 --> 00:12:05,067
Everything is about sex though,
Rach, except for sex,
119
00:12:05,110 --> 00:12:07,852
which is about everything else.
120
00:12:09,767 --> 00:12:11,812
Listen up. Eight hours
ago, our benefactor,
121
00:12:11,856 --> 00:12:14,206
Samyaza Institute, received
a distress call
122
00:12:14,250 --> 00:12:16,600
from one of their compounds
in Bosvania.
123
00:12:16,643 --> 00:12:19,124
The compound is a bio-research
lab that's on the cutting edge
124
00:12:19,168 --> 00:12:21,518
of unlocking the human genome.
125
00:12:21,561 --> 00:12:23,259
A hostile militia tried
storming the compound,
126
00:12:23,302 --> 00:12:26,523
resulting in high
civilian casualties.
127
00:12:26,566 --> 00:12:28,220
The compound is currently
on lockdown,
128
00:12:28,264 --> 00:12:30,918
with enemy militia on the
outside trying to break in.
129
00:12:30,962 --> 00:12:34,008
They have numbers,
resources, and artillery.
130
00:12:34,052 --> 00:12:36,576
If alerted to our location,
the artillery could end us
131
00:12:36,620 --> 00:12:38,665
before we even get started.
132
00:12:38,709 --> 00:12:41,146
They have men searching
the forest for another way in,
133
00:12:41,190 --> 00:12:43,757
so it's important
to be on high alert.
134
00:12:43,801 --> 00:12:46,543
The call came from the
only surviving scientist.
135
00:12:46,586 --> 00:12:48,197
The mission is to
enter the facility,
136
00:12:48,240 --> 00:12:50,112
rescue the scientist
with the research,
137
00:12:50,155 --> 00:12:52,114
and exit undetected.
138
00:12:53,811 --> 00:12:55,073
Currently we have
a team on the ground,
139
00:12:55,117 --> 00:12:56,944
and they found two
escape tunnels.
140
00:12:56,988 --> 00:12:58,946
I will join Alpha, and
enter the facility
141
00:12:58,990 --> 00:13:02,254
to locate the scientist.
You two will join Bravo,
142
00:13:02,298 --> 00:13:05,257
Moses and Preacher,
and cover our six.
143
00:13:05,301 --> 00:13:06,911
The mission is simple.
144
00:13:06,954 --> 00:13:09,609
Enter the compound without
alerting enemy militia,
145
00:13:09,653 --> 00:13:12,177
and exit through the
secondary escape tunnel.
146
00:13:12,221 --> 00:13:15,049
In 24 hours, a helicopter
will arrive at our LZ
147
00:13:15,093 --> 00:13:18,183
for extraction. If you aren't
there when it lands,
148
00:13:18,227 --> 00:13:19,619
you're walking out on your own.
149
00:13:24,189 --> 00:13:27,105
You know,
just saying here,
150
00:13:27,149 --> 00:13:30,978
if we were offered a job, and
my ex was the employer,
151
00:13:31,022 --> 00:13:33,111
I would let you know
that vital information
152
00:13:33,155 --> 00:13:34,634
before we signed the contract.
153
00:13:34,678 --> 00:13:37,071
I'm just saying that
I did say that.
154
00:13:37,115 --> 00:13:38,725
When? When did you say that?
155
00:13:38,769 --> 00:13:40,162
When I introduced
you, and I said,
156
00:13:40,205 --> 00:13:43,643
"Hey, this is Rachel.
We go way back."
157
00:13:43,687 --> 00:13:45,776
What? No, I thought you guys
were stationed together.
158
00:13:45,819 --> 00:13:47,169
Like, you got positioned
somewhere.
159
00:13:47,212 --> 00:13:49,258
Listen, dude, it's all good.
Rachel's cool, okay?
160
00:13:49,301 --> 00:13:51,782
We ended the relationship
mutually.
161
00:13:51,825 --> 00:13:53,218
Oh, that's good to hear.
162
00:13:54,872 --> 00:13:56,003
Whoa, whoa, whoa, whoa.
163
00:13:57,570 --> 00:13:58,310
What the fuck's
this guy doing out here?
164
00:13:59,224 --> 00:14:00,834
This isn't good.
165
00:14:01,400 --> 00:14:02,967
It's okay.
166
00:14:03,010 --> 00:14:04,273
We're not going to shoot you.
167
00:14:04,316 --> 00:14:05,056
This is not okay.
168
00:14:05,099 --> 00:14:06,013
You don't have to run.
169
00:14:06,057 --> 00:14:07,972
He's going to run.
170
00:14:09,103 --> 00:14:10,714
There he goes,
he's running.
171
00:14:12,281 --> 00:14:13,891
This is Bravo.
We've been compromised.
172
00:14:13,934 --> 00:14:16,067
We've got a runner. I repeat,
we have a runner.
173
00:14:16,110 --> 00:14:18,678
He's moving southwest.
Move to intercept.
174
00:14:18,722 --> 00:14:20,985
Move to intercept before he
alerts the enemy militia.
175
00:14:41,397 --> 00:14:43,225
Do you see him?
Do you see him?
176
00:14:50,928 --> 00:14:52,059
Shut up.
177
00:14:52,886 --> 00:14:53,974
Shut up, or we'll kill you.
178
00:14:57,413 --> 00:15:00,285
Well, well, well.
Becket, Marshall.
179
00:15:00,329 --> 00:15:01,808
We've been here less
than five minutes,
180
00:15:01,852 --> 00:15:03,941
and already the enemy
knows our position.
181
00:15:03,984 --> 00:15:06,117
Congratulations. You may
have just killed us.
182
00:15:13,167 --> 00:15:15,082
Do you speak English?
183
00:15:21,828 --> 00:15:24,483
Alright, who wants to kill him?
184
00:15:29,793 --> 00:15:32,099
What are you doing here, kid?
185
00:15:32,143 --> 00:15:34,363
We don't
have time for this.
186
00:15:34,406 --> 00:15:36,321
He has a metal detector.
187
00:15:36,365 --> 00:15:37,931
What do you think he's
looking for, bottle caps?
188
00:15:37,975 --> 00:15:38,889
He's looking for the hatch.
189
00:15:38,932 --> 00:15:40,760
So, we tie him up.
190
00:15:40,804 --> 00:15:43,241
Listen kid, I don't want
to hurt you,
191
00:15:43,285 --> 00:15:46,070
but I can't have you telling
your friends where we are.
192
00:15:46,113 --> 00:15:47,463
Do you understand?
193
00:15:48,377 --> 00:15:51,293
Good. Now give me your hands.
194
00:15:54,208 --> 00:15:55,949
They're coming.
195
00:15:55,993 --> 00:15:58,038
The Nephilim's coming.
196
00:15:58,082 --> 00:16:01,346
Yeah? Well, we'll get him too.
197
00:16:16,492 --> 00:16:17,884
This is Alpha.
198
00:16:17,928 --> 00:16:19,321
We've entered the facility.
199
00:16:19,364 --> 00:16:20,931
Starting our search
for the scientist.
200
00:16:20,974 --> 00:16:23,194
Going radio silent.
See you on the other side.
201
00:16:29,896 --> 00:16:32,377
Alright, boys.
Do your thing.
202
00:16:50,482 --> 00:16:52,136
Keep your eyes peeled.
203
00:16:52,179 --> 00:16:53,529
We don't know what
we're walking into.
204
00:16:57,228 --> 00:16:59,796
Hey, Rach,
something's not right.
205
00:16:59,839 --> 00:17:01,885
I don't like this.
206
00:17:04,453 --> 00:17:07,412
Hey, keep your hands
up, and turn around.
207
00:17:09,109 --> 00:17:11,024
What the fuck?
208
00:17:57,201 --> 00:17:58,332
Incoming!
209
00:17:59,508 --> 00:18:00,509
Guys, move!
210
00:18:06,950 --> 00:18:08,604
Run! Guys, run! Fast!
211
00:18:08,647 --> 00:18:10,170
Move, move, move, move!
212
00:18:12,912 --> 00:18:13,957
Everybody, move now!
213
00:18:33,063 --> 00:18:34,412
Ah!
214
00:19:16,367 --> 00:19:18,630
Beck! Beck! Becket!
215
00:19:18,674 --> 00:19:21,546
They've got me pinned!
216
00:19:23,374 --> 00:19:25,419
Beck! Suppress your
fire! Suppress your fire!
217
00:19:41,653 --> 00:19:43,568
Becket! Becket,
they've got me pinned!
218
00:19:53,447 --> 00:19:55,014
Becket, They've got me pinned!
219
00:20:31,747 --> 00:20:33,270
Fuck!
220
00:20:33,313 --> 00:20:35,577
Fuck, this was exactly what
we weren't supposed to do.
221
00:20:39,406 --> 00:20:42,148
Is Moses alright?
222
00:20:47,197 --> 00:20:49,634
He's gone. Beck, we've
got to get out of here.
223
00:20:49,678 --> 00:20:51,418
This place is going to be
crawling with militia.
224
00:20:58,774 --> 00:21:02,604
I got you, Preach. I got you.
225
00:21:02,647 --> 00:21:03,517
I'm with you.
226
00:21:06,085 --> 00:21:07,521
Shit, how is he?
227
00:21:07,565 --> 00:21:09,045
Looks like it's clean through.
I need a couple minutes,
228
00:21:09,088 --> 00:21:10,133
but I can fix it.
229
00:21:11,787 --> 00:21:12,657
We don't have
a minute, Beck. Let's go.
230
00:21:12,701 --> 00:21:14,093
Just keep an eye out, alright?
231
00:21:14,137 --> 00:21:16,443
Moses is dead, and he's
staying here too. Let's go.
232
00:21:16,487 --> 00:21:18,184
Hold that for me, Preach.
This is going to hurt.
233
00:21:18,228 --> 00:21:19,098
I see movement.
234
00:21:19,142 --> 00:21:20,447
You're going to be okay.
235
00:21:20,491 --> 00:21:21,666
He's not going to be okay.
None of us are going
236
00:21:21,710 --> 00:21:23,668
to be okay! We are
vulnerable out here
237
00:21:23,712 --> 00:21:25,061
in the middle of the
woods. We need to -
238
00:21:25,104 --> 00:21:26,628
Alright, I'm not leaving, okay?
239
00:21:26,671 --> 00:21:27,672
If you want to leave,
then do it,
240
00:21:27,716 --> 00:21:29,631
but I'm not leaving him behind.
241
00:21:31,633 --> 00:21:33,069
Yeah, yeah, I see you.
242
00:21:37,160 --> 00:21:39,336
Beck,
we're out of time.
243
00:21:39,379 --> 00:21:40,685
There's a hole two
feet right there.
244
00:21:40,729 --> 00:21:42,078
Preach, we're going to
put you in that hole.
245
00:21:42,121 --> 00:21:43,819
We'll come back for
you, yeah? Let's go.
246
00:21:43,862 --> 00:21:45,559
Alright, let's go.
247
00:21:50,564 --> 00:21:52,175
You can hide here.
248
00:21:53,306 --> 00:21:55,395
It'll be safe. They
won't see you.
249
00:21:55,439 --> 00:21:57,310
I'll come back for you.
250
00:22:26,600 --> 00:22:28,428
They can't have gone far.
251
00:22:28,472 --> 00:22:30,692
Spread out, find them.
252
00:22:44,531 --> 00:22:45,663
Where are you?
253
00:22:45,707 --> 00:22:46,664
What do you see?
254
00:22:46,708 --> 00:22:48,187
Show yourself!
255
00:22:48,231 --> 00:22:49,493
I think we killed family.
256
00:22:49,536 --> 00:22:51,277
Come on!
257
00:22:51,887 --> 00:22:53,323
I have one here.
258
00:23:05,857 --> 00:23:07,903
Oh, shit.
259
00:23:07,946 --> 00:23:09,382
Don't move.
260
00:23:09,426 --> 00:23:10,862
I thought you
said he was dead.
261
00:23:10,906 --> 00:23:12,864
Yeah, I thought
he was dead.
262
00:23:51,598 --> 00:23:55,777
Surrender now,
and we will kill you quickly.
263
00:23:55,820 --> 00:23:58,344
Spread out. Find them.
264
00:24:01,391 --> 00:24:04,394
They have a dog.
Take the shot.
265
00:24:06,309 --> 00:24:08,354
You sure you want to start
this gunfight right now?
266
00:24:08,964 --> 00:24:09,921
Take the shot, or he's dead.
267
00:24:09,965 --> 00:24:11,618
He's already dead, Becket.
268
00:24:11,662 --> 00:24:13,664
Take the damn shot.
269
00:24:15,013 --> 00:24:16,406
Fine.
270
00:24:16,449 --> 00:24:17,581
Cover my six.
271
00:24:18,930 --> 00:24:20,758
Here we go.
272
00:24:48,655 --> 00:24:49,874
There they are!
273
00:24:55,358 --> 00:24:56,838
Move over to the left.
274
00:24:59,797 --> 00:25:00,842
Marshall!
275
00:25:17,728 --> 00:25:18,598
There's only two of them.
276
00:25:18,642 --> 00:25:19,817
Cover me!
277
00:25:21,340 --> 00:25:21,906
Go around!
278
00:25:21,950 --> 00:25:22,864
Cover!
279
00:25:22,907 --> 00:25:23,865
Go around!
280
00:25:26,911 --> 00:25:28,870
Reloading!
281
00:25:28,913 --> 00:25:30,567
I got two magazines.
282
00:25:32,961 --> 00:25:34,745
We need to move, Marshall.
283
00:25:37,052 --> 00:25:38,357
Move, move!
284
00:25:38,401 --> 00:25:39,750
We got to get to
the high ground.
285
00:25:49,934 --> 00:25:51,501
Last mag!
286
00:25:51,544 --> 00:25:53,633
I'm down to side arm.
There's a ravine up ahead.
287
00:25:53,677 --> 00:25:54,939
We have to jump!
288
00:25:54,983 --> 00:25:56,332
What?!
289
00:25:56,375 --> 00:25:58,943
There's... There's a cliff!
Cliff! Water!
290
00:25:58,987 --> 00:26:00,466
We have to jump!
291
00:26:00,510 --> 00:26:01,946
You want me to jump off a cliff?
That's your best idea?
292
00:26:01,990 --> 00:26:05,036
Yes! Yes, that's the best idea.
You got a better one?
293
00:26:05,080 --> 00:26:06,559
No, no, I like it, cowboy.
294
00:26:10,607 --> 00:26:11,782
Fuck me.
295
00:26:11,825 --> 00:26:13,697
Incoming!
296
00:28:25,002 --> 00:28:25,742
You find them?
297
00:28:25,785 --> 00:28:26,786
No.
298
00:28:27,700 --> 00:28:29,702
Downstream. It won't be long.
299
00:28:29,746 --> 00:28:31,139
Keep your distance.
300
00:28:31,182 --> 00:28:33,097
Let them lead us
to the entrance.
301
00:28:33,141 --> 00:28:35,143
We will deal with them then.
302
00:28:35,186 --> 00:28:37,101
Junior, where are you?
303
00:28:43,194 --> 00:28:44,500
Hey, Beck.
304
00:28:45,675 --> 00:28:49,809
Over here.
Fucking hell, man.
305
00:28:52,595 --> 00:28:56,077
So, Farmer Becket,
what's the plan now?
306
00:28:56,120 --> 00:28:56,773
Beck?
307
00:28:56,816 --> 00:28:58,601
What? I'm thinking.
308
00:29:00,037 --> 00:29:01,604
Maybe you're thinking you should
have killed that kid, huh?
309
00:29:01,647 --> 00:29:03,127
Pop, pop, we're in and out.
310
00:29:03,171 --> 00:29:05,260
Oh, I'm sorry. I didn't
realize we came here
311
00:29:05,303 --> 00:29:07,523
to kill kids, huh?
Is that how you roll?
312
00:29:07,566 --> 00:29:08,828
That's how Marshall
does it, huh?
313
00:29:08,872 --> 00:29:11,222
Kills kids, and fucking
leaves his team behind?
314
00:29:11,266 --> 00:29:12,267
What are you even talking about?
315
00:29:12,310 --> 00:29:13,790
What do you think
I'm talking about?
316
00:29:13,833 --> 00:29:16,009
You left Moses for dead, and
you made me leave Preacher.
317
00:29:16,053 --> 00:29:18,055
Yeah, I thought Moses was dead.
318
00:29:18,099 --> 00:29:19,926
And as for Preacher,
we gave him more
319
00:29:19,970 --> 00:29:21,537
of a fighting chance than
they would have ever
320
00:29:21,580 --> 00:29:23,016
fucking given us.
321
00:29:23,060 --> 00:29:24,975
You can be mad at me
when we get home.
322
00:29:25,018 --> 00:29:26,890
Yeah, if we get home.
323
00:29:32,113 --> 00:29:34,027
How far are we from Alpha?
324
00:29:35,812 --> 00:29:38,031
That river actually
saved us some time.
325
00:29:38,075 --> 00:29:40,643
I imagine we're only a
couple clicks out now.
326
00:29:40,686 --> 00:29:43,211
So, we follow the ridge line.
If we're below them,
327
00:29:43,254 --> 00:29:45,648
we just carry on, and hope
Alpha had better luck.
328
00:30:19,812 --> 00:30:23,207
This is it. This is
where we enter.
329
00:30:23,251 --> 00:30:26,645
No, no, no, this
is where we meet them.
330
00:30:26,689 --> 00:30:28,952
Well, they should have
been here by now.
331
00:30:28,995 --> 00:30:32,260
Alpha's probably already
come and gone.
332
00:30:32,303 --> 00:30:33,739
We can't keep
waiting here.
333
00:30:33,783 --> 00:30:35,959
If those dogs catch us,
we're done.
334
00:30:38,135 --> 00:30:39,658
What are you suggesting?
335
00:30:39,702 --> 00:30:42,313
I say we enter the compound,
we meet up with Alpha,
336
00:30:42,357 --> 00:30:45,186
we exit where they entered,
we haul ass from there.
337
00:30:45,229 --> 00:30:46,796
No, no, no. We move on
to the pick up point.
338
00:30:46,839 --> 00:30:49,755
Listen, listen. We can't
wait here anymore.
339
00:30:49,799 --> 00:30:51,888
Sooner or later, those dogs
are going to find us,
340
00:30:51,931 --> 00:30:53,672
and when they do, we're done.
341
00:30:53,716 --> 00:30:55,326
Now listen, with any
luck, they're not -
342
00:30:55,370 --> 00:30:57,198
Marshall! We can't
keep outrunning them.
343
00:30:57,241 --> 00:31:00,201
Alright? We need to go
where they can't.
344
00:31:05,728 --> 00:31:09,122
Trust me. This is our
best option. Alright?
345
00:31:11,386 --> 00:31:12,865
Lead the way, James.
346
00:31:12,909 --> 00:31:14,650
Alright.
347
00:31:50,729 --> 00:31:53,297
You're sure this
is the right way?
348
00:31:53,341 --> 00:31:58,171
Honestly, I'm not sure
of anything right now.
349
00:32:00,957 --> 00:32:02,132
Those dogs
are getting pretty close.
350
00:32:02,175 --> 00:32:04,265
We've kind of trapped
ourselves in here.
351
00:32:04,308 --> 00:32:06,876
Yeah, well, let's hope I know
how to read a map.
352
00:32:06,919 --> 00:32:09,226
I wouldn't trust you
to read a book.
353
00:32:33,119 --> 00:32:34,991
Oh, shit.
354
00:32:35,034 --> 00:32:35,818
What?
355
00:32:35,861 --> 00:32:36,340
Shit.
356
00:32:36,384 --> 00:32:37,123
What is it?
357
00:32:37,167 --> 00:32:38,473
This doesn't make sense.
358
00:32:39,778 --> 00:32:42,346
I know it's supposed to be here.
359
00:32:42,390 --> 00:32:44,827
Well, is the map upside down?
360
00:32:45,523 --> 00:32:47,830
No, the map's not upside down.
361
00:32:48,396 --> 00:32:50,049
It's got to be... Is it?
362
00:32:58,101 --> 00:32:59,145
Hey! Junior!
363
00:32:59,189 --> 00:33:00,146
What?
364
00:33:00,190 --> 00:33:00,843
I think I found it.
365
00:33:00,886 --> 00:33:01,322
Huh?
366
00:33:02,888 --> 00:33:04,455
Get over here.
Give me a hand.
367
00:33:07,023 --> 00:33:08,329
I think it's under the rocks.
368
00:33:10,374 --> 00:33:11,157
Okay.
369
00:33:34,529 --> 00:33:37,183
I hear you
not want to talk.
370
00:33:38,271 --> 00:33:41,100
It's okay. I don't need
you to talk.
371
00:33:41,144 --> 00:33:42,972
I need you to listen.
372
00:33:44,060 --> 00:33:47,150
See that man there?
He don't like you.
373
00:33:47,193 --> 00:33:50,893
You killed his brother,
and this is not good.
374
00:33:50,936 --> 00:33:54,287
He wants to kill you
very slowly.
375
00:33:54,331 --> 00:33:58,030
If you help me, maybe
I put in good word,
376
00:33:58,074 --> 00:34:01,207
and he kill you not
so slowly, yeah?
377
00:34:03,035 --> 00:34:04,472
Who's in the bag?
378
00:34:04,515 --> 00:34:06,343
He speaks!
379
00:34:06,387 --> 00:34:08,345
His name was Vitae.
380
00:34:08,389 --> 00:34:09,999
You knew him?
381
00:34:10,042 --> 00:34:11,392
Not well.
382
00:34:11,435 --> 00:34:16,875
Once infection start, only
can be stopped by burn.
383
00:34:18,486 --> 00:34:20,052
We have sealed
main doors,
384
00:34:20,096 --> 00:34:22,011
and locked everyone
inside,
385
00:34:22,054 --> 00:34:25,580
but there are other
ways in and out.
386
00:34:27,103 --> 00:34:29,105
You want me to show you
where the other entrance is.
387
00:34:29,148 --> 00:34:32,108
Yes! We were searching
for them when you came
388
00:34:32,151 --> 00:34:34,197
and killed our men.
389
00:34:34,240 --> 00:34:36,242
We didn't shoot first.
390
00:34:36,286 --> 00:34:38,419
I don't care who start.
391
00:34:38,462 --> 00:34:41,030
Jonah, you care who shoot first?
392
00:34:42,379 --> 00:34:44,599
Yes, Jonah not care either.
393
00:34:45,600 --> 00:34:47,384
We need to work together.
394
00:34:54,478 --> 00:34:57,133
Open bag.
395
00:35:05,620 --> 00:35:10,015
Now you see why anyone
trying to enter facility
396
00:35:10,059 --> 00:35:11,190
dangerous.
397
00:35:12,148 --> 00:35:15,934
This get out, kill everything.
398
00:35:21,026 --> 00:35:23,159
How do I know you're
telling the truth?
399
00:35:24,639 --> 00:35:29,513
You don't. But truth
right in front.
400
00:35:37,042 --> 00:35:38,479
Hey.
401
00:35:40,089 --> 00:35:41,003
You know that thing I was
supposed to tell you earlier?
402
00:35:41,046 --> 00:35:42,178
Yeah.
403
00:35:42,221 --> 00:35:44,485
This is my last job.
404
00:35:44,528 --> 00:35:48,314
Tell you what, we get out of
here, it's my last job too.
405
00:35:48,358 --> 00:35:50,012
Alright.
406
00:36:06,202 --> 00:36:07,986
Shit!
407
00:36:09,553 --> 00:36:11,990
The wall.
408
00:36:12,034 --> 00:36:13,339
That's convenient.
409
00:36:13,383 --> 00:36:16,995
Yeah. Where's the body?
410
00:36:30,443 --> 00:36:31,749
Ah.
411
00:36:39,104 --> 00:36:41,498
Let's hope these guns do us
better than the last guy.
412
00:36:41,542 --> 00:36:42,630
Yeah.
413
00:36:44,675 --> 00:36:50,551
So, you and Rachel, why
did you guys break up?
414
00:36:51,552 --> 00:36:55,294
You, you want to do this now?
415
00:36:56,295 --> 00:36:57,558
Yeah, I could use
the distraction.
416
00:36:57,601 --> 00:37:00,517
She found out about
my condition.
417
00:37:00,561 --> 00:37:02,519
What, you mean about your
emotional immaturity?
418
00:37:02,563 --> 00:37:03,476
That's the one.
419
00:37:03,520 --> 00:37:04,695
Oh.
420
00:37:04,739 --> 00:37:08,090
That, and she said
the sex was too good.
421
00:37:08,133 --> 00:37:09,482
Yeah, that's always
a deal breaker.
422
00:37:17,621 --> 00:37:18,709
We should get going.
423
00:37:20,189 --> 00:37:22,234
It won't be long before
they follow us.
424
00:37:23,453 --> 00:37:25,716
I'm more worried about
what's already inside.
425
00:38:10,413 --> 00:38:12,458
There she is.
426
00:38:16,462 --> 00:38:18,900
What the fuck?
427
00:38:22,686 --> 00:38:25,080
Looks like they found
something in the ice.
428
00:38:25,123 --> 00:38:27,386
Fuck the money,
let's get out of here.
429
00:38:37,309 --> 00:38:38,746
Are you done playing
detective,
430
00:38:38,789 --> 00:38:41,139
because you're just typing
in random passwords.
431
00:38:48,407 --> 00:38:49,713
No, stop
touching stuff!
432
00:38:51,236 --> 00:38:52,847
The expedition to recover
433
00:38:52,890 --> 00:38:55,197
subject N's body from the
glacier was a success.
434
00:38:55,240 --> 00:38:58,200
But the human trials have
proved devastating.
435
00:38:58,243 --> 00:39:00,289
The foreign blood acts
like a parasite,
436
00:39:00,332 --> 00:39:02,291
and attacks the human DNA.
437
00:39:02,334 --> 00:39:04,510
A theory has arisen among
some of the scientists
438
00:39:04,554 --> 00:39:07,209
that this specimen is
the biblical species
439
00:39:07,252 --> 00:39:08,950
from the book of Enoch.
440
00:39:08,993 --> 00:39:12,170
And if so, maybe we should have
left it in the ice. Maybe -
441
00:39:14,738 --> 00:39:17,436
Let me sum it up for you.
442
00:39:17,480 --> 00:39:21,310
Man plays God, and ends up
creating the fucking Devil.
443
00:39:21,353 --> 00:39:22,615
Do you remember
in Sunday school
444
00:39:22,659 --> 00:39:23,660
when they used to teach
us about fallen angels
445
00:39:23,704 --> 00:39:25,227
and Noah's ark?
446
00:39:25,836 --> 00:39:27,533
I think I missed that day.
447
00:39:27,577 --> 00:39:30,188
The fallen angels raped
the daughters of men,
448
00:39:30,232 --> 00:39:33,714
and they created this species of
monster, called the Nephilim,
449
00:39:33,757 --> 00:39:36,325
that would wage war on mankind.
450
00:39:36,368 --> 00:39:38,370
Mankind had lost the battle,
and they were on the verge
451
00:39:38,414 --> 00:39:42,592
of extinction when
Noah built the Ark.
452
00:39:42,635 --> 00:39:45,160
God sends a flood, and
he cleansed the world
453
00:39:45,203 --> 00:39:47,771
of the abomination.
454
00:39:47,815 --> 00:39:50,426
Yeah.
455
00:39:50,469 --> 00:39:52,645
I definitely went to a
different Sunday school.
456
00:39:53,777 --> 00:39:55,387
It's just supposed to
be a story, but...
457
00:39:58,564 --> 00:40:02,743
So, what, these guys found
an alien in the ice,
458
00:40:02,786 --> 00:40:04,962
and they're trying to
breed us with him?
459
00:40:10,446 --> 00:40:11,490
You pull the drives.
460
00:40:11,534 --> 00:40:12,622
Yeah.
461
00:40:35,384 --> 00:40:37,603
Dr. Chloe?
462
00:40:39,823 --> 00:40:42,608
Dr. Chloe?
463
00:40:49,833 --> 00:40:51,443
Dr. Chloe.
464
00:41:12,943 --> 00:41:19,558
Hey, Marshall. It's you
from the past.
465
00:41:19,602 --> 00:41:21,386
You're in a bunker with a
bunch of dead scientists,
466
00:41:21,430 --> 00:41:25,260
and maybe some kind
of biblical species,
467
00:41:25,303 --> 00:41:27,784
so check your life choices.
468
00:42:01,731 --> 00:42:03,385
Drop the axe.
469
00:42:06,475 --> 00:42:08,390
Dr. Chloe?
470
00:42:11,784 --> 00:42:13,351
It's okay.
471
00:42:13,917 --> 00:42:15,397
Junior, I found her.
472
00:42:16,877 --> 00:42:19,444
It's okay. I'm going to
get you out of here.
473
00:42:19,488 --> 00:42:23,361
You need to be quiet.
They're attracted to sound.
474
00:42:30,760 --> 00:42:31,717
Oh, fuck.
475
00:42:41,945 --> 00:42:43,904
Junior, help!
476
00:42:47,995 --> 00:42:49,561
What the fuck are you?
477
00:43:00,616 --> 00:43:04,011
Beck! Becket!
478
00:43:07,405 --> 00:43:09,494
Oh, shit!
479
00:43:20,027 --> 00:43:21,680
What the fuck is that?
480
00:43:23,465 --> 00:43:24,118
Did we get it?
481
00:43:24,161 --> 00:43:25,641
What is this thing?
482
00:43:26,642 --> 00:43:27,425
You alright?
483
00:43:27,469 --> 00:43:28,861
No, I'm not fucking alright.
484
00:43:31,777 --> 00:43:32,953
They're coming.
485
00:43:33,475 --> 00:43:34,563
What?
486
00:43:34,606 --> 00:43:35,781
They're coming.
487
00:43:35,825 --> 00:43:37,435
What do you mean?
There's more of them?
488
00:43:37,479 --> 00:43:39,872
We need to
get out of here. Now.
489
00:43:42,005 --> 00:43:43,702
Yeah, okay, we need to go.
490
00:44:05,637 --> 00:44:06,769
Wait. Ah, shit.
491
00:44:06,812 --> 00:44:07,726
What's wrong?
492
00:44:07,770 --> 00:44:08,814
They're coming in.
493
00:44:08,858 --> 00:44:10,033
Who's coming in?
494
00:44:10,077 --> 00:44:11,121
You remember the bad
guys on the outside?
495
00:44:11,165 --> 00:44:13,167
Yeah? Well, now they're inside.
496
00:44:14,646 --> 00:44:16,561
It looks like they're
trying to seal us in.
497
00:44:19,173 --> 00:44:21,088
Anyone want to surrender?
498
00:44:22,045 --> 00:44:24,004
Surrender? They will kill you.
499
00:44:24,047 --> 00:44:26,049
They killed everyone.
500
00:44:26,093 --> 00:44:28,660
Yeah, we already met
them on the way in.
501
00:44:33,665 --> 00:44:35,145
Fuck.
502
00:44:35,189 --> 00:44:35,885
What?
503
00:44:35,928 --> 00:44:37,191
It's right there.
504
00:44:37,234 --> 00:44:40,194
We can't go this way.
I'm getting low on ammo.
505
00:44:40,237 --> 00:44:43,675
Yeah, I only have
a couple left.
506
00:44:43,719 --> 00:44:45,155
Hey, I have an idea.
507
00:44:45,199 --> 00:44:48,028
Why don't do humans
against non-humans?
508
00:45:03,130 --> 00:45:06,046
Hey, help me up here.
509
00:45:06,785 --> 00:45:08,874
Yeah.
510
00:45:11,573 --> 00:45:14,532
Oh, come on.
511
00:45:22,932 --> 00:45:23,846
I'm going to die, we're
all going to die,
512
00:45:23,889 --> 00:45:25,326
you know that?
513
00:45:25,369 --> 00:45:25,978
Yeah, yeah, yeah, we're all
going to die. Let's go.
514
00:45:26,022 --> 00:45:26,979
Come on.
515
00:45:27,023 --> 00:45:28,111
Asshole.
516
00:45:29,634 --> 00:45:31,245
Does anyone
else think it's weird
517
00:45:31,288 --> 00:45:33,725
that we're going into a vent
when we just saw one
518
00:45:33,769 --> 00:45:36,554
go into a vent?
519
00:45:38,165 --> 00:45:41,081
No? I'm talking to myself?
520
00:46:15,724 --> 00:46:17,204
We've got to keep moving.
521
00:46:18,944 --> 00:46:21,599
It's right below us.
522
00:46:26,952 --> 00:46:28,040
We need to move.
523
00:46:29,346 --> 00:46:31,131
Doc, we got to keep moving.
524
00:46:31,174 --> 00:46:33,045
It's you from the past.
525
00:46:33,089 --> 00:46:34,177
You're in a bunker with a bunch
of dead scientists.
526
00:46:34,221 --> 00:46:35,787
Shut that thing off!
527
00:46:35,831 --> 00:46:37,224
... some
biblical hybrids,
528
00:46:37,267 --> 00:46:38,747
so maybe think about
your life choices.
529
00:46:38,790 --> 00:46:40,662
And you know what, check on the
Becket's because -
530
00:47:06,731 --> 00:47:09,647
Where is it?
Where is it?
531
00:47:11,519 --> 00:47:12,781
Go! Go!
532
00:47:14,696 --> 00:47:17,307
Ah!
533
00:47:17,351 --> 00:47:19,831
Keep moving,
keep moving!
534
00:47:19,875 --> 00:47:22,269
Doctor, just move your ass.
Let's go!
535
00:47:30,712 --> 00:47:33,018
Let's go,
Beck! Come on!
536
00:47:33,062 --> 00:47:34,063
Move! Get out of there!
537
00:47:35,325 --> 00:47:36,892
Poke your head up,
I swear to God.
538
00:47:36,935 --> 00:47:38,676
Come on, you son of a bitch.
539
00:47:38,720 --> 00:47:39,721
Show yourself.
540
00:47:39,764 --> 00:47:42,071
Are you good?
541
00:47:42,114 --> 00:47:43,203
Fuck!
542
00:47:44,116 --> 00:47:45,596
What the fuck are we doing here?
543
00:47:45,640 --> 00:47:48,208
Fuck. Fucking
freak show down here.
544
00:47:50,384 --> 00:47:53,343
Are you good?
Are you good, Dr. Chloe?
545
00:47:53,387 --> 00:47:55,867
Because we need some
fucking answers!
546
00:48:01,743 --> 00:48:03,266
Oh, hell no!
I've seen that before.
547
00:48:03,310 --> 00:48:04,659
Fuck.
548
00:48:04,702 --> 00:48:05,834
What are we doing here, cowboy?
549
00:48:09,054 --> 00:48:11,796
Just get me out of here.
550
00:48:11,840 --> 00:48:13,145
Please.
551
00:48:14,234 --> 00:48:15,452
We're not fucking
leaving this room
552
00:48:15,496 --> 00:48:17,237
until you start telling
us what's going on.
553
00:48:17,280 --> 00:48:19,326
They're genetic hybrids.
554
00:48:19,369 --> 00:48:22,285
Hybrids? Hybrids of what?
555
00:48:22,329 --> 00:48:26,376
Part human, part...
556
00:48:26,420 --> 00:48:28,291
Something else.
557
00:48:28,335 --> 00:48:30,075
What's the something else?
558
00:48:30,119 --> 00:48:32,774
We called it Subject N.
559
00:48:32,817 --> 00:48:35,733
We extracted its blood,
and made Adam with it.
560
00:48:35,777 --> 00:48:38,083
Can we go now?
561
00:48:38,127 --> 00:48:39,215
This was that Nephilim
shit you guys
562
00:48:39,259 --> 00:48:41,261
were talking about outside.
563
00:48:41,304 --> 00:48:44,873
Oh, God. What the hell's
wrong with you people?
564
00:48:44,916 --> 00:48:46,091
You find someone
in the goddamn ice,
565
00:48:46,135 --> 00:48:47,745
you leave it in the goddamn ice.
566
00:48:47,789 --> 00:48:49,051
Here's what
we need to do.
567
00:48:49,094 --> 00:48:50,922
We need to find the other
service entrance.
568
00:48:50,966 --> 00:48:53,969
We go in through medical,
into engineering.
569
00:48:54,012 --> 00:48:56,145
Hopefully along the way
we find Alpha.
570
00:48:56,188 --> 00:48:58,016
No, no, no, no.
571
00:48:58,060 --> 00:48:59,931
What now?
572
00:48:59,975 --> 00:49:01,803
I am not going down there.
573
00:49:01,846 --> 00:49:03,108
Like hell you're
not going down there.
574
00:49:03,152 --> 00:49:05,763
Why? Why don't you want
to go down there?
575
00:49:05,807 --> 00:49:07,765
That's where Adam
started it all.
576
00:49:07,809 --> 00:49:10,115
And I just spent the last 20
hours getting as far away
577
00:49:10,159 --> 00:49:11,943
from there as possible.
578
00:49:11,987 --> 00:49:13,771
How many of these
things are there?
579
00:49:13,815 --> 00:49:16,296
This facility has 22 employees.
580
00:49:16,339 --> 00:49:18,820
How many do you
think are infected?
581
00:49:21,997 --> 00:49:24,826
All of them except one.
582
00:49:27,350 --> 00:49:29,439
You're the one,
right?
583
00:49:29,483 --> 00:49:32,312
You're the one that's
not infected?
584
00:49:32,355 --> 00:49:35,358
Wait, these things
are fucking people?
585
00:49:35,402 --> 00:49:37,491
These are your people?
586
00:49:38,492 --> 00:49:39,536
Maybe they're killing
each other.
587
00:49:39,580 --> 00:49:40,929
There might be less
of them by now.
588
00:49:40,972 --> 00:49:43,105
They don't attack their own.
589
00:49:44,280 --> 00:49:45,586
That doesn't
change anything.
590
00:49:45,629 --> 00:49:46,456
We still need to go
down that way.
591
00:49:46,500 --> 00:49:48,850
The facility is on lockdown.
592
00:49:48,893 --> 00:49:50,982
You couldn't go down
there if you wanted to.
593
00:49:51,026 --> 00:49:52,419
We need to go up.
594
00:49:52,462 --> 00:49:55,160
What is wrong with you?
We can't go back up.
595
00:49:55,204 --> 00:49:57,337
The militia are up there.
They followed us in.
596
00:49:57,380 --> 00:50:00,252
Why did you lead them
to the entrance then?
597
00:50:01,253 --> 00:50:02,864
Who are you guys?
598
00:50:02,907 --> 00:50:04,953
Oh, that's nice. Thanks.
599
00:50:04,996 --> 00:50:06,476
Nice to meet you too, okay?
600
00:50:06,520 --> 00:50:09,392
Your calvary that you sent
a little message to,
601
00:50:09,436 --> 00:50:12,177
your special ops team?
They're dead, and we're not.
602
00:50:12,221 --> 00:50:14,441
And you're in the shit. So,
we're going down there,
603
00:50:14,484 --> 00:50:15,920
with or without you.
604
00:50:17,226 --> 00:50:18,706
The intel says
there's another tunnel
605
00:50:18,749 --> 00:50:20,490
that leads out. We find it,
we find Alpha,
606
00:50:20,534 --> 00:50:22,013
and we get out of here.
607
00:50:27,976 --> 00:50:29,369
Are you good?
608
00:50:32,284 --> 00:50:34,069
I'm fine.
609
00:50:55,220 --> 00:50:56,570
Sounds like they killed it.
610
00:50:58,572 --> 00:51:00,835
Or maybe it killed them.
611
00:51:10,975 --> 00:51:13,238
I think this is it.
612
00:51:15,415 --> 00:51:17,591
Alright, who is this Adam, huh?
Why is he so important?
613
00:51:17,634 --> 00:51:20,898
Adam was the first successful
hybrid created 30 years ago.
614
00:51:20,942 --> 00:51:22,291
He was moved here
for containment
615
00:51:22,334 --> 00:51:23,510
when he became unstable.
616
00:51:23,553 --> 00:51:25,207
You guys put him in containment?
617
00:51:25,250 --> 00:51:26,904
Come on, Beck,
how you doing?
618
00:51:26,948 --> 00:51:28,340
Working on it.
619
00:51:28,384 --> 00:51:30,386
Subject N's DNA had adverse
effects on adult DNA.
620
00:51:30,430 --> 00:51:32,257
The only way to merge
the two genetic strains
621
00:51:32,301 --> 00:51:33,911
is an embryo.
622
00:51:33,955 --> 00:51:36,392
Well, great, so he's
a test tube baby.
623
00:51:36,436 --> 00:51:38,089
So, what happened to him?
624
00:51:38,133 --> 00:51:39,439
Did you just hear? He didn't
get breastfed enough.
625
00:51:39,482 --> 00:51:41,397
Nobody asked if he
was okay with being
626
00:51:41,441 --> 00:51:46,054
a science experiment,
and he snapped.
627
00:51:46,097 --> 00:51:47,621
That's what happened.
628
00:51:49,144 --> 00:51:51,276
Okay. Moral of the story,
you have to have consent.
629
00:51:51,320 --> 00:51:53,409
Got it.
630
00:51:55,672 --> 00:51:57,892
Hey, hey! Stop right there!
631
00:51:57,935 --> 00:52:00,503
Drop the gun, and put
your hands up!
632
00:52:00,547 --> 00:52:03,419
Do it, and do it now!
633
00:52:03,463 --> 00:52:06,030
Now to the wall!
634
00:52:06,074 --> 00:52:08,946
Move it! Move it now!
635
00:52:08,990 --> 00:52:11,949
Let's go!
636
00:52:11,993 --> 00:52:12,994
We're not alone in here.
637
00:52:13,037 --> 00:52:15,039
No shit, we're not
alone in here.
638
00:52:15,083 --> 00:52:16,214
There's something
alive down here,
639
00:52:16,258 --> 00:52:17,564
and it's not human,
okay? We can team up.
640
00:52:17,607 --> 00:52:18,652
No more talking!
641
00:52:18,695 --> 00:52:20,218
Just keep your voice down.
642
00:52:20,262 --> 00:52:22,307
The next one of you
who speaks gets a bullet
643
00:52:22,351 --> 00:52:25,136
between the eyes.
I only need the girl.
644
00:52:25,180 --> 00:52:29,445
The rest of you,
I could kill right now.
645
00:52:29,706 --> 00:52:31,186
Fuck.
646
00:52:40,587 --> 00:52:42,980
I'm just
spitballing here.
647
00:52:43,024 --> 00:52:44,547
The next time you send
out a distress call,
648
00:52:44,591 --> 00:52:47,245
maybe mention there's a fucking
monster in here with you.
649
00:52:47,289 --> 00:52:50,335
Having known that, I would
have prepared differently.
650
00:52:50,379 --> 00:52:52,642
If you knew, you
wouldn't have come at all.
651
00:52:52,686 --> 00:52:53,991
You got that right.
652
00:53:08,702 --> 00:53:10,573
So, was that Adam?
653
00:53:11,400 --> 00:53:13,315
Hey, was that Adam?
654
00:53:13,358 --> 00:53:17,362
No, Adam is dead.
Olek killed him.
655
00:53:17,406 --> 00:53:20,627
Olek? Who the hell's Olek?
656
00:53:20,670 --> 00:53:23,499
He was in charge of keeping
Adam contained.
657
00:53:23,543 --> 00:53:25,588
Oh, wow, huh?
Plot twist.
658
00:53:25,632 --> 00:53:27,503
Caregiver kills the patient.
659
00:53:27,547 --> 00:53:29,461
So, why is he sticking around?
660
00:53:29,505 --> 00:53:31,681
He wants to weaponize
Adam's research,
661
00:53:31,725 --> 00:53:33,291
which I have.
662
00:53:33,335 --> 00:53:34,684
Oh, she has
the research.
663
00:53:34,728 --> 00:53:36,077
That's a little bit of
information that'd be nice
664
00:53:36,120 --> 00:53:38,470
to know ahead of time, doctor.
665
00:53:41,082 --> 00:53:43,345
What's the plan
if we get out of here?
666
00:53:43,388 --> 00:53:46,304
Helicopter picks us up,
and we leave this place
667
00:53:46,348 --> 00:53:48,089
like a bad memory.
668
00:54:01,319 --> 00:54:04,235
Okay, we need to follow the
water line to the hatch.
669
00:54:08,762 --> 00:54:11,068
Where did you get this map?
670
00:54:11,112 --> 00:54:12,156
Let's go!
671
00:54:12,200 --> 00:54:13,505
Sprinkler, sprinkler.
672
00:54:22,253 --> 00:54:23,690
You guys, I have some more.
673
00:54:36,833 --> 00:54:39,444
Which red pipe?
This whole room is red pipe.
674
00:54:39,488 --> 00:54:41,490
I think it's this one.
675
00:54:41,751 --> 00:54:43,797
Main...
676
00:54:53,763 --> 00:54:55,678
Why do they make
the doors so small?
677
00:55:34,717 --> 00:55:36,763
Alright, what's next?
678
00:55:38,895 --> 00:55:41,593
The next hatch is at
the end of this level.
679
00:55:43,726 --> 00:55:46,729
Okay. That's simple
enough, yeah?
680
00:55:46,773 --> 00:55:48,252
Let's go.
681
00:55:48,905 --> 00:55:50,820
Shit. We've got a problem.
682
00:55:50,864 --> 00:55:53,170
Yeah, seven feet tall,
likes to kill for fun?
683
00:55:53,214 --> 00:55:54,476
Doesn't talk much,
has a thing for you?
684
00:55:54,519 --> 00:55:55,869
Unless you're talking
about the redhead,
685
00:55:55,912 --> 00:55:57,566
'cause I cancel my dibs.
686
00:55:57,609 --> 00:55:58,698
We're going to come
out on the wrong side
687
00:55:58,741 --> 00:56:00,003
of this mountain.
688
00:56:00,047 --> 00:56:02,614
We're not going to make
it to the LZ on time.
689
00:56:04,791 --> 00:56:10,448
Okay. Uh, we'll find Alpha,
make sure he has a sat phone,
690
00:56:10,492 --> 00:56:11,754
call in a different
extraction point.
691
00:56:11,798 --> 00:56:14,409
What happens if we can't
find your friends?
692
00:56:20,807 --> 00:56:22,330
I think I should lead
the way, yeah?
693
00:56:22,373 --> 00:56:26,203
Yeah, well, I've got the map.
I should stay in front.
694
00:56:26,247 --> 00:56:27,901
Okay.
695
00:56:27,944 --> 00:56:29,729
Besides, you have the gun.
696
00:56:55,406 --> 00:56:57,278
What does that mean?
697
00:56:57,321 --> 00:56:59,410
Lockdown's over.
698
00:57:33,270 --> 00:57:34,576
Hey, Rach, huh?
699
00:57:34,619 --> 00:57:35,664
How are you doing?
700
00:57:37,579 --> 00:57:38,928
Help me get her vest off.
701
00:57:39,886 --> 00:57:41,452
Careful.
702
00:57:43,759 --> 00:57:44,673
Hey, hey, you're
going to be okay.
703
00:57:44,716 --> 00:57:46,806
You're going to be okay.
704
00:57:48,024 --> 00:57:50,679
Hey, you're going
to be fine, huh?
705
00:57:50,722 --> 00:57:52,812
Yeah, yeah, we found her.
We found the scientist.
706
00:57:52,855 --> 00:57:54,248
We're going home.
It's going to be fine.
707
00:57:54,291 --> 00:57:55,510
What's happening to her?
708
00:57:55,553 --> 00:57:57,512
She has a laceration
in her lower abdomen.
709
00:58:04,475 --> 00:58:05,955
Guys?
710
00:58:08,523 --> 00:58:11,395
Oh, fuck. Okay, guys,
we've got to move.
711
00:58:11,439 --> 00:58:12,266
We've got to move.
Rach, we're going to -
712
00:58:12,309 --> 00:58:13,658
She can't.
713
00:58:13,702 --> 00:58:15,660
She can't.
714
00:58:15,704 --> 00:58:16,879
What do you mean?
715
00:58:20,013 --> 00:58:23,016
Okay, okay. It's going
to be fine.
716
00:58:23,059 --> 00:58:24,017
Huh? We're going
to get you home.
717
00:58:24,060 --> 00:58:25,583
Can you help us, please?
718
00:58:25,627 --> 00:58:27,977
It's too late. Once
you're infected,
719
00:58:28,021 --> 00:58:29,587
there's nothing you can do.
720
00:58:29,631 --> 00:58:32,939
The hell there isn't!
Help her out!
721
00:58:32,982 --> 00:58:34,505
She's turning.
722
00:58:34,549 --> 00:58:36,681
Hey, can you wake the
fuck up and help her?
723
00:58:39,075 --> 00:58:40,511
There's a medical ward
down the hall.
724
00:58:40,555 --> 00:58:42,557
Find a stretcher we can
use to carry her out.
725
00:58:42,600 --> 00:58:44,515
Okay. Okay, hey,
I'll be right back.
726
00:58:44,559 --> 00:58:45,516
I'll be right back.
727
00:58:45,560 --> 00:58:46,648
We don't have time.
728
00:58:46,691 --> 00:58:48,432
I'll be quick.
729
00:58:50,695 --> 00:58:53,002
Everything's
going to be fine.
730
00:58:55,396 --> 00:58:59,922
Hey, I got this.
Go find us the way out.
731
00:58:59,966 --> 00:59:02,577
Okay, just keep pressure
on the wound.
732
00:59:02,620 --> 00:59:04,535
I'm going to look for
the next hatch.
733
00:59:04,579 --> 00:59:06,102
You're going to be fine.
734
00:59:08,583 --> 00:59:09,889
Hey, everything's
going to be okay.
735
00:59:09,932 --> 00:59:12,021
Hey, it's going to be okay.
736
00:59:12,065 --> 00:59:16,591
It's going to alright, yeah.
737
00:59:16,634 --> 00:59:18,506
It's going to be okay.
738
00:59:29,952 --> 00:59:32,650
I'm sorry.
739
00:59:58,807 --> 01:00:01,897
What the hell did you...
What the hell did you do?
740
01:00:01,941 --> 01:00:04,900
I helped your friend.
741
01:00:08,164 --> 01:00:09,992
Rach.
742
01:00:12,125 --> 01:00:14,518
You put a bullet... You put
a bullet in her head.
743
01:00:14,562 --> 01:00:16,999
Once the blood is
in, you can't stop it.
744
01:00:17,043 --> 01:00:20,002
Your friend was turning.
She was in pain.
745
01:00:20,046 --> 01:00:21,656
You fucking killed her.
746
01:00:21,699 --> 01:00:23,788
I stopped her suffering.
747
01:00:34,669 --> 01:00:35,887
Hey, just take it easy.
748
01:00:35,931 --> 01:00:36,758
Tell me why I shouldn't
fucking kill you,
749
01:00:36,801 --> 01:00:37,715
right here, right now, huh?
750
01:00:37,759 --> 01:00:39,152
Stay calm.
751
01:00:39,195 --> 01:00:40,457
I knew what was happening
to her because I've seen it
752
01:00:40,501 --> 01:00:42,503
happen again and again
to my friends.
753
01:00:42,546 --> 01:00:44,026
This isn't the time, alright?
754
01:00:44,070 --> 01:00:46,463
We can deal with this later,
but right now we need
755
01:00:46,507 --> 01:00:47,682
to get going.
756
01:00:49,075 --> 01:00:50,815
Yeah, well, I say we put two
in the fucking scientist
757
01:00:50,859 --> 01:00:51,773
and move on.
758
01:00:51,816 --> 01:00:52,948
Hey, hey. Nobody
else has to die.
759
01:00:52,992 --> 01:00:53,993
Listen.
760
01:00:54,036 --> 01:00:55,995
You don't get to talk!
761
01:00:56,038 --> 01:00:58,171
The person you
cared for is gone.
762
01:00:58,214 --> 01:01:01,043
The longer we stay here, the
more dangerous it is for you.
763
01:01:04,046 --> 01:01:05,482
Do you hear that?
764
01:01:05,526 --> 01:01:07,832
They're going to be through
that door any second.
765
01:01:07,876 --> 01:01:09,486
We need to get out of here.
766
01:01:09,530 --> 01:01:10,661
Move.
767
01:01:10,705 --> 01:01:11,880
No, I'm not moving.
You're not thinking -
768
01:01:11,923 --> 01:01:13,142
Move the fuck out of the way.
769
01:01:13,186 --> 01:01:14,970
No, just take one
second and think -
770
01:01:15,014 --> 01:01:16,450
Move!
771
01:01:16,493 --> 01:01:17,581
What the hell's wrong with you?
772
01:01:17,625 --> 01:01:18,539
What the hell's wrong
with me, huh?
773
01:01:18,582 --> 01:01:19,540
What the hell's wrong with you?
774
01:01:19,583 --> 01:01:20,845
I'm trying to save our lives.
775
01:01:20,889 --> 01:01:22,673
Save our lives, Beck? We
wouldn't fucking be here
776
01:01:22,717 --> 01:01:23,761
if it wasn't for you!
777
01:01:23,805 --> 01:01:24,849
What, like this is my fault?
778
01:01:24,893 --> 01:01:26,634
Yeah, it is your fucking fault!
779
01:01:26,677 --> 01:01:28,505
If you had let Moses kill
that kid in the woods,
780
01:01:28,549 --> 01:01:30,464
we would have been in and out.
781
01:01:30,507 --> 01:01:32,509
But no, you're too much
of a fucking bitch
782
01:01:32,553 --> 01:01:33,945
to pull the trigger!
783
01:01:33,989 --> 01:01:35,556
It's here.
784
01:01:36,600 --> 01:01:38,211
How, huh? How's it following us?
785
01:01:38,254 --> 01:01:40,039
How are you doing this, huh?
786
01:01:40,082 --> 01:01:42,519
Enough! I'm right
fucking here! Let's end it!
787
01:01:42,563 --> 01:01:44,260
Come on, show yourself!
788
01:01:52,007 --> 01:01:53,182
Fuck you!
789
01:01:54,749 --> 01:01:55,619
Come on, let's go!
790
01:02:09,242 --> 01:02:10,025
Go! Go, go, go, go, go!
791
01:02:13,768 --> 01:02:16,901
Come on! Come on!
792
01:02:22,864 --> 01:02:24,257
Where's Junior?
793
01:02:24,300 --> 01:02:26,128
I don't know.
794
01:02:26,172 --> 01:02:28,217
Junior, can you hear me?
795
01:02:42,840 --> 01:02:45,147
Oh, what the hell are you
guys doing down here?
796
01:02:49,108 --> 01:02:52,589
Come here. Oh, you bitch.
797
01:03:02,947 --> 01:03:06,125
Oh, shit. He's right here.
798
01:03:33,848 --> 01:03:34,805
Shut him up.
799
01:03:38,244 --> 01:03:39,897
It's going to hear us.
800
01:03:42,117 --> 01:03:43,597
Pass me the knife.
801
01:04:09,057 --> 01:04:12,930
I'm sorry. I need to
use your house.
802
01:04:18,371 --> 01:04:20,329
Thanks for having me, man.
803
01:04:20,373 --> 01:04:21,852
There's something out there.
804
01:04:28,294 --> 01:04:32,689
Junior, Junior can you hear me.
805
01:04:32,733 --> 01:04:35,779
Beck? Shit.
806
01:04:35,823 --> 01:04:37,390
Beck, I'm in the morgue.
807
01:04:37,433 --> 01:04:42,308
Beck, I'm in the morgue.
Where are you guys?
808
01:04:43,744 --> 01:04:44,745
We've got to
block the door!
809
01:04:49,053 --> 01:04:52,231
Ah! Ah! Junior, we need help!
810
01:04:52,274 --> 01:04:53,275
Junior!
811
01:04:53,319 --> 01:04:56,322
Thanks, buddy.
Got to go.
812
01:04:59,281 --> 01:05:02,241
Beck, Beck, I'm stuck
in the morgue.
813
01:05:03,111 --> 01:05:06,070
Come on! Come on! Come on!
814
01:05:08,290 --> 01:05:11,728
I'm not going to die
in here. Let's go.
815
01:05:14,731 --> 01:05:15,689
Junior!
816
01:05:18,735 --> 01:05:19,780
Junior!
817
01:05:19,823 --> 01:05:21,129
Junior, we could use
the distraction!
818
01:05:37,276 --> 01:05:38,320
Ah!
819
01:05:57,339 --> 01:05:59,298
Oh, fuck you, dude.
820
01:06:00,821 --> 01:06:02,301
Why did he leave?
821
01:06:02,344 --> 01:06:04,303
I don't know.
822
01:06:04,912 --> 01:06:07,741
Ah! Ah!
823
01:06:12,789 --> 01:06:14,965
Shit.
824
01:06:22,451 --> 01:06:25,976
Olek's men are here.
825
01:06:26,020 --> 01:06:28,414
Eventually they're going
to catch up to us.
826
01:06:29,893 --> 01:06:32,896
Oh, great. So, we have a
tape recorder and a knife.
827
01:06:35,421 --> 01:06:37,292
Shit.
828
01:06:39,425 --> 01:06:40,904
Ah!
829
01:06:40,948 --> 01:06:42,210
Check on the Becket's,
830
01:06:42,253 --> 01:06:43,864
especially around
the holidays.
831
01:06:43,907 --> 01:06:45,474
That Sunday school story?
They might be in a cult.
832
01:06:45,518 --> 01:06:47,868
And last thing, be okay
with Becket.
833
01:06:47,911 --> 01:06:51,262
He's got a kid on the way,
and you're happy for him,
834
01:06:51,306 --> 01:06:53,439
so don't take it personally.
835
01:06:53,482 --> 01:06:54,962
And as for you...
836
01:07:28,387 --> 01:07:31,302
You have been
corrupted, huh?
837
01:07:31,564 --> 01:07:34,001
Good.
838
01:07:35,089 --> 01:07:37,570
This is justice.
You killed my brother.
839
01:07:38,614 --> 01:07:42,313
Prepare to die, right?
That's the line?
840
01:07:42,357 --> 01:07:44,098
Princess Bride?
841
01:07:54,543 --> 01:07:56,240
Ah.
842
01:08:00,506 --> 01:08:02,203
You dropped this.
843
01:08:03,465 --> 01:08:05,206
Thanks.
844
01:08:05,249 --> 01:08:07,600
You know how to
use one of those?
845
01:08:10,037 --> 01:08:11,952
I'll figure it out.
846
01:08:12,953 --> 01:08:14,433
Let's go fry these bastards.
847
01:08:14,476 --> 01:08:16,609
Stop.
848
01:08:17,174 --> 01:08:18,088
What?
849
01:08:18,132 --> 01:08:19,568
You need to get me out of here.
850
01:08:19,612 --> 01:08:21,527
Yeah, right after
we get Marshall.
851
01:08:21,570 --> 01:08:25,618
No. If Olek gets this research,
he'll turn it into a weapon.
852
01:08:25,661 --> 01:08:30,579
And if that happens,
we're all dead.
853
01:08:50,294 --> 01:08:51,339
Where is Adam?
854
01:08:51,382 --> 01:08:53,428
Who's Adam?
855
01:08:53,472 --> 01:08:55,648
You don't know?
856
01:08:57,606 --> 01:08:59,173
It spreads fast, yeah?
857
01:08:59,216 --> 01:09:01,175
You can feel it.
858
01:09:01,958 --> 01:09:03,960
It changes your body.
859
01:09:04,526 --> 01:09:05,527
It also brings truth.
860
01:09:05,571 --> 01:09:07,398
What do you want?
861
01:09:07,442 --> 01:09:09,618
To watch your soul disappear.
862
01:09:09,662 --> 01:09:12,578
What are you talking about?
863
01:09:12,621 --> 01:09:14,667
It is very
painful, yeah?
864
01:09:14,710 --> 01:09:21,543
First it burns. Your blood
will boil, feel like fire.
865
01:09:21,587 --> 01:09:24,328
And then you'll see things,
memories that aren't yours.
866
01:09:24,372 --> 01:09:28,985
You will die, and come back,
reborn as Nephilim.
867
01:09:29,029 --> 01:09:30,465
Whatever
you're on, dude,
868
01:09:30,509 --> 01:09:32,075
I'd love just a little
taste of it, huh?
869
01:09:32,119 --> 01:09:34,425
Huh, just give me a little.
Give daddy some.
870
01:09:34,469 --> 01:09:35,557
Just put it...
871
01:09:35,601 --> 01:09:37,211
You're a funny guy, huh?
872
01:09:37,254 --> 01:09:42,956
I promise you, I promise
you, that won't last.
873
01:09:42,999 --> 01:09:45,654
But if you tell me
where Adam is,
874
01:09:45,698 --> 01:09:48,222
I will put you out your misery.
875
01:09:48,265 --> 01:09:53,183
I already told you.
I don't know...
876
01:09:57,318 --> 01:09:58,362
I need some help here!
877
01:10:07,067 --> 01:10:08,372
You can't keep
me in here.
878
01:10:09,722 --> 01:10:11,637
You can't keep
me in here.
879
01:10:19,732 --> 01:10:21,429
When he's back...
880
01:10:22,125 --> 01:10:22,822
She.
881
01:10:22,865 --> 01:10:24,563
I know, I know, I know.
882
01:10:25,346 --> 01:10:27,130
We will deal with her.
883
01:10:27,174 --> 01:10:30,220
And now, you knowing
truth has set you free.
884
01:10:30,264 --> 01:10:31,744
So, please.
885
01:10:34,660 --> 01:10:36,444
So, this is Adam's room?
886
01:10:36,487 --> 01:10:39,578
Yes. This is
where they kept him.
887
01:11:07,083 --> 01:11:09,259
He was here the whole time.
888
01:11:18,704 --> 01:11:20,444
Oh, God!
889
01:11:25,406 --> 01:11:27,277
At least we found Alpha.
890
01:11:28,844 --> 01:11:30,585
Oh, I think I'm going
to throw up.
891
01:11:30,629 --> 01:11:32,413
Junior, can you hear me?
892
01:11:33,457 --> 01:11:35,677
You seem like weak man, yeah?
893
01:11:36,765 --> 01:11:39,115
I will spare you what
happens next.
894
01:11:58,744 --> 01:11:59,788
Junior!
895
01:12:01,137 --> 01:12:03,357
Nothing's getting
through this concrete.
896
01:12:05,228 --> 01:12:06,708
There should be
a sat phone somewhere.
897
01:12:13,715 --> 01:12:15,543
It still works.
898
01:12:16,675 --> 01:12:17,676
Alright, I want you to
follow this tunnel
899
01:12:17,719 --> 01:12:20,461
all the way to the top.
900
01:12:23,290 --> 01:12:24,595
You're not coming?
901
01:12:24,639 --> 01:12:27,642
When you get to the surface,
press this button.
902
01:12:27,686 --> 01:12:29,818
They'll come find you.
903
01:12:32,865 --> 01:12:34,823
Thank you.
904
01:12:58,412 --> 01:13:01,894
Can you tell me that story
about Adam again?
905
01:13:02,808 --> 01:13:06,463
What? Why, we don't have time?
906
01:13:08,944 --> 01:13:11,817
Oh, I think we have time.
907
01:13:13,644 --> 01:13:16,212
Why don't you tell me
the story about Adam,
908
01:13:16,256 --> 01:13:18,737
the one where he's kept
down here his entire life,
909
01:13:18,780 --> 01:13:21,565
and then he kills his captors
so he could escape.
910
01:13:21,609 --> 01:13:23,176
Why don't you tell me
that story again?
911
01:13:23,219 --> 01:13:24,655
What are you talking about?
912
01:13:24,699 --> 01:13:27,354
My wife is twelve
weeks pregnant.
913
01:13:27,397 --> 01:13:29,617
She's been puking
since the start.
914
01:13:29,660 --> 01:13:31,445
Now, I thought you
were just sick,
915
01:13:31,488 --> 01:13:33,839
or maybe it all this blood,
or it was this fucking creature
916
01:13:33,882 --> 01:13:37,799
chasing you.
But then I see this!
917
01:13:37,843 --> 01:13:41,368
Why would Adam have
a crib in his room?
918
01:13:42,586 --> 01:13:43,587
You're scaring me.
919
01:13:43,631 --> 01:13:45,415
How far along are you?
920
01:13:45,459 --> 01:13:46,808
You're scaring me.
921
01:13:46,852 --> 01:13:49,855
Don't you lie to me! Don't
you fucking lie to me.
922
01:13:52,858 --> 01:13:54,729
Oh!
923
01:13:56,600 --> 01:13:57,427
Oh, God!
924
01:14:19,667 --> 01:14:21,495
Oh!
925
01:14:22,278 --> 01:14:24,672
How far along are you?
926
01:14:26,326 --> 01:14:29,720
I'm about the same as your wife.
927
01:14:30,852 --> 01:14:35,509
You fucking played
us this whole time.
928
01:14:35,552 --> 01:14:37,816
Do you have any idea
how many people died
929
01:14:37,859 --> 01:14:39,121
trying to save you?
930
01:14:39,165 --> 01:14:41,863
What would you have done
if you were in my place,
931
01:14:41,907 --> 01:14:44,823
with only pictures
of the real world,
932
01:14:44,866 --> 01:14:48,565
and an empty promise that
one day you'd be set free!
933
01:14:49,871 --> 01:14:53,309
I wasn't going to let my son
be raised in this place.
934
01:14:53,353 --> 01:14:55,311
So, what, you just killed them?
935
01:14:56,051 --> 01:14:58,445
Not all of them.
936
01:14:59,838 --> 01:15:02,841
And the distress call? My money?
937
01:15:02,884 --> 01:15:04,364
Just the carrot at
the end of a stick
938
01:15:04,407 --> 01:15:06,453
to get us to come rescue you.
939
01:15:07,889 --> 01:15:11,850
Why? Why wouldn't you just
tell the truth from the start?
940
01:15:11,893 --> 01:15:15,549
You know, I want to believe
that you're a good person.
941
01:15:15,592 --> 01:15:18,857
But you lied. Why?
942
01:15:18,900 --> 01:15:22,425
Oh, I'm sorry.
Let me try this again.
943
01:15:22,469 --> 01:15:24,993
Hi, I'm Chloe. I was
made in a lab,
944
01:15:25,037 --> 01:15:26,995
been locked down
here for 30 years,
945
01:15:27,039 --> 01:15:29,345
and I killed my captors.
946
01:15:29,389 --> 01:15:32,871
Will you please rescue me?
947
01:15:32,914 --> 01:15:35,003
Is that what you wanted?
948
01:15:35,047 --> 01:15:36,526
In my experience,
people only care
949
01:15:36,570 --> 01:15:38,877
when they have
something to gain.
950
01:15:40,052 --> 01:15:43,403
So, I guess the
real question is...
951
01:15:43,446 --> 01:15:45,884
Will you let me leave?
952
01:15:49,888 --> 01:15:52,934
I get why you did it.
953
01:15:52,978 --> 01:15:54,675
I'd do anything to save my kid.
954
01:15:58,722 --> 01:16:02,030
But that's why I can't let
you leave this room.
955
01:16:02,074 --> 01:16:05,991
I have a daughter now,
and your blood...
956
01:16:06,992 --> 01:16:08,123
That's too dangerous.
957
01:16:13,607 --> 01:16:14,782
Come on.
958
01:16:19,482 --> 01:16:22,746
You're a good person, Becket.
959
01:16:22,790 --> 01:16:25,445
I'm sorry that it came to this.
960
01:16:26,750 --> 01:16:29,666
I'm not going to kill you,
but I'm not letting you
961
01:16:29,710 --> 01:16:31,625
leave this room.
962
01:16:33,888 --> 01:16:38,719
Marshall was right, you
don't have what it takes.
963
01:16:40,155 --> 01:16:44,377
Sometimes to beat the monster,
you have to become the monster.
964
01:17:47,135 --> 01:17:49,050
Hey!
965
01:17:50,921 --> 01:17:53,489
Drop him, ugly,
or your girlfriend gets it.
966
01:17:57,276 --> 01:17:58,625
Move again, the next
one's in your head.
967
01:18:08,939 --> 01:18:10,550
I hate to break it
to you, Beck,
968
01:18:10,593 --> 01:18:13,857
but she's been
lying to us.
969
01:18:13,901 --> 01:18:15,511
Thanks for the heads up.
970
01:18:15,555 --> 01:18:17,992
You kill me, and he
will rip you apart.
971
01:18:28,568 --> 01:18:32,833
Don't you know?
I'm already dead.
972
01:20:42,049 --> 01:20:43,659
Olek.
973
01:20:46,793 --> 01:20:48,838
Please don't.
974
01:21:10,730 --> 01:21:13,341
I never meant for
you to get hurt.
975
01:21:17,737 --> 01:21:19,260
I'm sorry.
976
01:21:20,305 --> 01:21:22,176
I'm so sorry.
977
01:21:22,872 --> 01:21:24,265
Please forgive me.
978
01:21:25,832 --> 01:21:28,965
You were going
to change everything.
979
01:21:31,272 --> 01:21:37,713
Now what you've done
cannot be undone.
980
01:21:42,718 --> 01:21:44,764
I am going to change everything.
981
01:21:47,941 --> 01:21:50,117
But I'm doing it my way.
982
01:23:06,019 --> 01:23:07,150
Ah!
983
01:23:24,516 --> 01:23:27,867
You know, it didn't
have to be this way.
984
01:23:27,910 --> 01:23:31,436
I was going to let you live, but
you couldn't let me leave.
985
01:23:33,220 --> 01:23:35,178
I will give your daughter
the same gift
986
01:23:35,222 --> 01:23:38,268
that was given to me.
987
01:23:38,312 --> 01:23:41,141
She will bear my son's seed.
988
01:23:53,545 --> 01:23:54,850
Hey!
989
01:25:17,237 --> 01:25:19,326
Oh!
990
01:26:08,593 --> 01:26:10,986
Is she dead?
991
01:26:11,030 --> 01:26:14,512
Yeah, she's dead.
992
01:26:21,083 --> 01:26:23,477
What are we going to tell
people what happened here?
993
01:26:23,521 --> 01:26:26,219
Well, we're going to
say it was your idea to come.
994
01:26:28,003 --> 01:26:31,354
Hey, do I get to be
your daughter's godfather now?
995
01:26:31,703 --> 01:26:33,966
What?
996
01:26:34,009 --> 01:26:37,056
You said I have to be willing
to sacrifice, right?
997
01:26:37,099 --> 01:26:39,232
Well, I think I just saved
the whole world.
998
01:26:41,016 --> 01:26:42,583
Does that get me in?
999
01:26:42,627 --> 01:26:45,194
Yeah.
1000
01:26:46,239 --> 01:26:48,546
Yeah, you're definitely in now.
1001
01:26:56,075 --> 01:26:58,207
So, you're going to get up,
1002
01:26:58,251 --> 01:27:00,558
or do I got to drag your
ass up this ladder?
1003
01:27:01,646 --> 01:27:04,300
I'll tell you what,
you go ahead.
1004
01:27:04,344 --> 01:27:08,435
I'm just going to rest here
for a little bit longer.
1005
01:27:09,436 --> 01:27:11,264
Come on, that's
alright. Let's go.
1006
01:27:12,134 --> 01:27:15,311
I'm not going anywhere, Beck.
1007
01:27:15,355 --> 01:27:17,357
I'm infected, man.
1008
01:27:18,445 --> 01:27:20,752
That's why we're
going to get you help.
1009
01:27:23,102 --> 01:27:25,017
There's no help.
1010
01:27:25,060 --> 01:27:26,322
There's no cure.
1011
01:27:26,366 --> 01:27:28,324
The hell there isn't.
1012
01:27:28,368 --> 01:27:31,284
Alright, I'm not leaving
you down here, so let's go.
1013
01:27:31,327 --> 01:27:34,417
Alright? The helicopter's here.
We need to get going,
1014
01:27:34,461 --> 01:27:36,506
so give me your hand,
and let's get your ass
1015
01:27:36,550 --> 01:27:37,769
up this ladder.
1016
01:27:41,120 --> 01:27:45,080
They had her locked up
down here for a reason.
1017
01:27:48,170 --> 01:27:49,781
There's no cure.
1018
01:27:49,824 --> 01:27:52,174
You don't know that.
1019
01:27:52,218 --> 01:27:55,090
I know you want
to save me, man.
1020
01:27:55,134 --> 01:27:58,485
But new mission, get you home.
1021
01:29:49,596 --> 01:29:52,599
Hello? Who is this?
1022
01:29:54,470 --> 01:29:57,735
James? Is that you?
1023
01:29:57,778 --> 01:29:59,258
James?
1024
01:29:59,301 --> 01:30:01,869
Hello? James, are you there?
1025
01:30:04,263 --> 01:30:08,571
James? Is that you?
Talk to me, James!
1026
01:30:15,927 --> 01:30:17,885
We have
someone over here.
1027
01:30:17,929 --> 01:30:18,930
Pull it in.
1028
01:30:49,720 --> 01:30:54,720
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
71649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.