All language subtitles for Blind E09 - Square One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:44,477 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:44,477 --> 00:00:46,929 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 6 00:01:53,933 --> 00:01:55,092 Goodness. 7 00:02:02,273 --> 00:02:03,341 Who are you? 8 00:02:03,342 --> 00:02:04,803 I'm a producer at a broadcasting station. 9 00:02:05,103 --> 00:02:08,012 I received a tip that children are dying at Hope Welfare Center. 10 00:02:08,013 --> 00:02:09,082 Yoon Jae, stop. 11 00:02:10,482 --> 00:02:11,642 Who are you? 12 00:02:23,362 --> 00:02:25,232 Are you really a producer? 13 00:02:26,493 --> 00:02:28,803 - Can I see your ID? - Sure. 14 00:02:32,232 --> 00:02:33,232 Here. 15 00:02:42,442 --> 00:02:45,252 I'm filming this in secret, so the staff doesn't know. 16 00:02:45,512 --> 00:02:48,083 Do you guys live in this welfare center? 17 00:02:48,352 --> 00:02:49,782 Why are you locked in here? 18 00:02:49,852 --> 00:02:51,482 What did you do wrong? 19 00:02:51,483 --> 00:02:53,023 You should ask one question at a time. 20 00:02:53,292 --> 00:02:55,923 Oh, right. I'm sorry. 21 00:02:56,123 --> 00:02:57,493 I was in a rush. 22 00:02:57,792 --> 00:02:58,993 If I tell you everything, 23 00:03:00,233 --> 00:03:01,463 what will you do? 24 00:03:01,493 --> 00:03:04,632 I have to tell the world and save you guys from here. 25 00:03:08,803 --> 00:03:10,403 Then save him first. 26 00:03:21,713 --> 00:03:22,882 No way. 27 00:03:23,623 --> 00:03:25,322 He got caught trying to run away. 28 00:03:26,292 --> 00:03:28,252 If he doesn't get treatment soon, he's going to die. 29 00:03:35,662 --> 00:03:36,733 Those jerks. 30 00:03:51,483 --> 00:03:56,751 (Episode 9: Square One) 31 00:03:56,752 --> 00:04:01,192 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 32 00:04:10,363 --> 00:04:11,863 Number seven, An Tae Ho. 33 00:04:12,673 --> 00:04:14,232 (24 hours ago) 34 00:04:14,233 --> 00:04:15,842 You betrayed us. 35 00:04:16,972 --> 00:04:18,942 This is why you must die. 36 00:04:21,983 --> 00:04:24,012 But you don't have to be in despair already. 37 00:04:24,483 --> 00:04:25,713 I'm planning... 38 00:04:26,483 --> 00:04:28,683 on giving you a chance. 39 00:04:33,322 --> 00:04:34,453 This machine... 40 00:04:35,153 --> 00:04:37,863 is set up to pull up the rope every hour. 41 00:04:39,393 --> 00:04:43,963 After 24 hours, your feet will be dangling in the air. 42 00:04:48,173 --> 00:04:51,243 But if someone comes to save you in that time, 43 00:04:51,743 --> 00:04:53,673 you'll be able to leave here alive. 44 00:04:54,772 --> 00:04:56,082 What do you think will happen? 45 00:04:56,942 --> 00:04:58,543 Do you think people will come to save you? 46 00:04:59,212 --> 00:05:02,082 Or will they turn a blind eye? 47 00:05:19,632 --> 00:05:22,442 I really don't have much time left. 48 00:05:24,272 --> 00:05:26,072 Now that I'm about to die, 49 00:05:29,212 --> 00:05:31,613 I'm reminded of the moments we were together here. 50 00:05:34,012 --> 00:05:36,322 Do you remember how we hid from Crazy Dog... 51 00:05:36,952 --> 00:05:39,652 and had a water fight in the showers? 52 00:05:41,593 --> 00:05:43,223 The reason why... 53 00:05:44,022 --> 00:05:46,462 I was able to endure each day in that nightmare... 54 00:05:47,632 --> 00:05:52,873 was because I spent that time with all of you. 55 00:05:53,933 --> 00:05:56,103 We came up with a plan to escape together, 56 00:05:56,543 --> 00:06:00,173 and we talked about the food we wanted to eat once we got out. 57 00:06:01,812 --> 00:06:04,343 If I didn't make that decision, 58 00:06:06,413 --> 00:06:09,053 we might still be living like that. 59 00:06:12,123 --> 00:06:14,522 Even in our 40s and 50s, 60 00:06:16,863 --> 00:06:19,062 we would rely on each other like back in the day. 61 00:06:30,642 --> 00:06:31,702 I'm sorry... 62 00:06:32,843 --> 00:06:35,072 that this is all I could do. 63 00:06:35,743 --> 00:06:36,882 I'm really sorry. 64 00:07:09,743 --> 00:07:12,113 An Tae Ho! No! 65 00:07:14,382 --> 00:07:15,752 Wake up, An Tae Ho! 66 00:07:19,452 --> 00:07:20,452 An Tae Ho! 67 00:07:26,332 --> 00:07:27,363 Come on! 68 00:07:35,233 --> 00:07:36,303 Sung Hoon. 69 00:07:37,072 --> 00:07:38,202 An Tae Ho! 70 00:07:39,772 --> 00:07:40,812 Sung Hoon. 71 00:07:41,373 --> 00:07:43,243 - Sung Jun. - An Tae Ho! 72 00:08:38,202 --> 00:08:39,272 Sung Jun. 73 00:08:48,613 --> 00:08:50,442 An Tae Ho. Wake up. 74 00:08:54,952 --> 00:08:55,983 Stop. 75 00:08:56,783 --> 00:08:57,952 It's too late. 76 00:08:58,993 --> 00:09:00,953 I can save him. 77 00:09:01,752 --> 00:09:02,863 Wake up. 78 00:09:04,762 --> 00:09:06,762 - Sung Jun. - I can do it. 79 00:09:06,993 --> 00:09:08,932 - Darn it! - Stop! 80 00:09:14,833 --> 00:09:16,873 An Tae Ho chose this himself. 81 00:09:23,282 --> 00:09:24,613 An Tae Ho chose... 82 00:09:27,353 --> 00:09:28,782 to punish himself. 83 00:09:31,823 --> 00:09:33,022 So stop. 84 00:09:34,823 --> 00:09:35,922 Let him go. 85 00:09:47,073 --> 00:09:48,332 (Caller ID Restricted) 86 00:09:48,333 --> 00:09:50,573 ("Save Me" Big event is now over!) 87 00:10:02,353 --> 00:10:03,382 Sung Jun. 88 00:10:04,052 --> 00:10:05,123 Ryu Sung Jun! 89 00:10:21,402 --> 00:10:22,443 Sung Jun! 90 00:10:31,412 --> 00:10:32,752 We finally found you. 91 00:10:36,182 --> 00:10:37,182 Get him. 92 00:11:22,603 --> 00:11:27,002 It would've been nice if you had died the last time we caught you. 93 00:11:27,532 --> 00:11:28,772 What do you think you're doing? 94 00:11:29,103 --> 00:11:31,842 If you hurt my brother, I will kill you. 95 00:11:31,843 --> 00:11:33,072 I will kill you! 96 00:11:33,073 --> 00:11:34,473 If you wanted to save your brother, 97 00:11:34,642 --> 00:11:36,613 you shouldn't have killed my daughter. 98 00:11:37,483 --> 00:11:40,882 You should feel the pain of seeing your family die too. 99 00:12:00,402 --> 00:12:01,473 Moon Kang! 100 00:12:02,103 --> 00:12:03,142 Go. 101 00:12:11,343 --> 00:12:13,411 - Round them up! - What is this? 102 00:12:13,412 --> 00:12:15,212 Hurry up! 103 00:12:15,213 --> 00:12:17,382 - Hands in the air! - Freeze! 104 00:12:17,552 --> 00:12:19,722 - Don't move! - Hands in the air! 105 00:12:19,723 --> 00:12:21,852 - Freeze! - What? 106 00:12:21,853 --> 00:12:24,063 - Get them. - Go! 107 00:12:24,922 --> 00:12:27,792 - Darn it! - Freeze! 108 00:12:28,162 --> 00:12:29,733 - Hey! - Stop! 109 00:12:43,583 --> 00:12:44,682 (Detective) 110 00:13:28,593 --> 00:13:32,162 (Violent Crimes Team 4) 111 00:13:34,662 --> 00:13:36,963 - Seok Gu, what happened? - You're here. 112 00:13:37,233 --> 00:13:38,762 Is Detective Ryu okay? 113 00:13:43,343 --> 00:13:44,443 Is this your girlfriend? 114 00:13:48,343 --> 00:13:49,613 You've got to be joking. 115 00:13:54,882 --> 00:13:56,421 The situation is not good. 116 00:13:56,422 --> 00:13:58,882 He was arrested at the scene where An Tae Ho's body was found. 117 00:13:59,623 --> 00:14:02,252 Does the police suspect Detective Ryu in Manager An's case too? 118 00:14:03,123 --> 00:14:06,132 Detective Ryu went there to save Manager An. 119 00:14:06,363 --> 00:14:07,832 I can attest to that. 120 00:14:07,833 --> 00:14:11,203 But then the fact that you hid him all this time would be revealed. 121 00:14:11,363 --> 00:14:14,333 - Would that be okay? - That doesn't matter. I'll testify. 122 00:14:16,402 --> 00:14:19,373 No. I don't think Sung Jun would want that. 123 00:14:20,873 --> 00:14:23,612 Then what about Judge Ryu? He must've gone there too. 124 00:14:23,613 --> 00:14:25,213 Didn't you meet him there? 125 00:14:26,113 --> 00:14:28,912 We did meet him, but the thing is... 126 00:14:59,412 --> 00:15:01,382 That jerk must be the culprit. 127 00:15:07,323 --> 00:15:08,922 Why the big sigh? 128 00:15:12,323 --> 00:15:14,693 Detective Kang. How is my brother? 129 00:15:15,333 --> 00:15:18,363 He almost died because of Mr. Baek and his men. 130 00:15:18,833 --> 00:15:20,333 My brother is okay, right? 131 00:15:21,772 --> 00:15:23,843 What a touching display of brotherly love. 132 00:15:24,603 --> 00:15:26,943 You're this worried about your brother, 133 00:15:28,943 --> 00:15:30,083 but your brother is... 134 00:15:32,412 --> 00:15:34,483 - What does that mean? - Ryu Sung Jun. 135 00:15:35,182 --> 00:15:37,352 How do you think we knew... 136 00:15:37,353 --> 00:15:38,983 that you were at Hope Welfare Center? 137 00:15:44,223 --> 00:15:46,532 (Statement) 138 00:15:51,432 --> 00:15:53,772 Can you tell us why you reported it? 139 00:15:54,802 --> 00:15:59,142 Is there any other reason for wanting to know the truth? 140 00:16:04,343 --> 00:16:05,813 What truth do you mean? 141 00:16:07,052 --> 00:16:08,953 Why a serial murder happened... 142 00:16:09,282 --> 00:16:12,953 and who the culprit is. That's what I mean. 143 00:16:26,833 --> 00:16:27,932 Step outside. 144 00:16:28,103 --> 00:16:30,602 Don't let anyone in until I call you. 145 00:16:30,603 --> 00:16:31,672 Yes, sir. 146 00:16:41,182 --> 00:16:42,682 Good going. 147 00:16:43,083 --> 00:16:45,723 You should've run for it before the cops got there. 148 00:16:45,953 --> 00:16:47,752 What do you think you're doing, getting dragged in here like this? 149 00:16:49,993 --> 00:16:52,363 You must not know me very well, Chief. 150 00:16:52,693 --> 00:16:55,963 I didn't come in here because I didn't know how to run. 151 00:16:57,502 --> 00:16:58,703 Then what? 152 00:16:59,132 --> 00:17:00,902 Do you mean you came in here on purpose? 153 00:17:14,213 --> 00:17:15,282 Have you lost your mind? 154 00:17:16,152 --> 00:17:17,223 Don't you know where we are? 155 00:17:17,922 --> 00:17:19,593 Don't do anything stupid. 156 00:17:21,522 --> 00:17:22,593 Chief. 157 00:17:22,823 --> 00:17:25,762 Just because I bowed to you, do you think you're above me? 158 00:17:26,432 --> 00:17:29,563 The flowers on your shoulder mean nothing to me. 159 00:17:31,103 --> 00:17:34,202 You just have to do as I say from now on. 160 00:17:34,632 --> 00:17:35,702 Do you understand? 161 00:17:45,313 --> 00:17:46,382 (Doing our best, Muyeong Police) 162 00:17:48,083 --> 00:17:49,113 Judge Ryu. 163 00:17:51,583 --> 00:17:52,652 Let's talk. 164 00:17:54,023 --> 00:17:55,053 Later. 165 00:17:57,063 --> 00:17:58,323 I'd rather we talk now. 166 00:18:01,033 --> 00:18:04,063 I was told you reported Detective Ryu. 167 00:18:05,033 --> 00:18:06,103 Why? 168 00:18:06,873 --> 00:18:08,402 Did you have to go and do that? 169 00:18:08,503 --> 00:18:10,803 Why should I explain that to you? 170 00:18:16,642 --> 00:18:18,912 Oh. I get it. 171 00:18:19,583 --> 00:18:21,412 It was my wishful thinking. 172 00:18:21,783 --> 00:18:23,823 I thought we were a team. 173 00:18:25,652 --> 00:18:28,293 If you don't want to explain, don't. 174 00:18:28,523 --> 00:18:31,263 But I need to speak my mind. 175 00:18:32,363 --> 00:18:35,263 Did you ever stop to think how Detective Ryu must feel? 176 00:18:36,033 --> 00:18:39,533 How it must feel to be betrayed by the brother he trusted? 177 00:18:42,003 --> 00:18:43,142 You'd never get it. 178 00:18:44,043 --> 00:18:46,513 Because all you care about are law and principles. 179 00:18:53,982 --> 00:18:56,053 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 180 00:19:52,773 --> 00:19:54,212 Are you here about Sung Jun? 181 00:19:54,242 --> 00:19:55,273 I'll try to... 182 00:19:56,882 --> 00:19:58,182 You said you'd handle it. 183 00:19:58,482 --> 00:19:59,982 Is this you handling it? 184 00:20:01,682 --> 00:20:03,452 I had no choice this time. 185 00:20:04,222 --> 00:20:05,553 You had no choice? 186 00:20:06,392 --> 00:20:10,191 I trusted you and spoke to the media, the whole nation. 187 00:20:10,192 --> 00:20:12,722 And... And what? 188 00:20:13,662 --> 00:20:15,563 You should calm down. 189 00:20:15,662 --> 00:20:17,532 Let's hear what Sung Hoon has to say. 190 00:20:17,533 --> 00:20:19,603 Okay, then. Speak up. 191 00:20:20,073 --> 00:20:22,172 What could you not handle... 192 00:20:22,202 --> 00:20:25,142 that got Sung Jun ended up in a cell? 193 00:20:25,242 --> 00:20:28,273 If I hadn't called the police, both Sung Jun and I... 194 00:20:28,573 --> 00:20:30,283 would've died at Baek Moon Kang's hand. 195 00:20:31,942 --> 00:20:33,182 Who is Baek Moon Kang? 196 00:20:34,513 --> 00:20:35,882 Do you not know, Mother? 197 00:20:39,323 --> 00:20:41,253 How would I know someone like that? 198 00:20:51,432 --> 00:20:52,701 Baek Moon Kang was the head of security... 199 00:20:52,702 --> 00:20:53,972 at Hope Welfare Center. 200 00:20:55,103 --> 00:20:57,873 His daughter is the victim of the Joker Murder. 201 00:21:05,142 --> 00:21:08,783 Baek Moon Kang believes Sung Jun killed his daughter. 202 00:21:09,253 --> 00:21:11,482 I think he followed me to get to Sung Jun. 203 00:21:11,753 --> 00:21:14,853 By the time I'd noticed, it was too late. 204 00:21:16,692 --> 00:21:17,793 The police station... 205 00:21:19,063 --> 00:21:20,462 is the safest place? 206 00:21:21,763 --> 00:21:23,961 Okay. You're not entirely wrong... 207 00:21:23,962 --> 00:21:25,563 But I was wrong. 208 00:21:26,972 --> 00:21:29,773 Sung Jun's locked up with Baek Moon Kang. 209 00:21:31,742 --> 00:21:32,742 In the same station. 210 00:21:33,472 --> 00:21:34,472 What? 211 00:21:53,492 --> 00:21:54,563 You asked to see me? 212 00:21:55,093 --> 00:21:57,103 Yes. What did Yoon Jae say? 213 00:21:58,333 --> 00:22:00,303 Who is "Yoon Jae"? 214 00:22:03,003 --> 00:22:05,003 Did I say "Yoon Jae"? 215 00:22:06,712 --> 00:22:09,273 I was thinking of something else and my tongue slipped. 216 00:22:13,952 --> 00:22:15,352 Did Sung Jun confess? 217 00:22:15,353 --> 00:22:18,152 No. As we thought, he denied everything. 218 00:22:18,753 --> 00:22:22,123 Okay. Then pretend to investigate him, 219 00:22:22,892 --> 00:22:26,892 and when you get the chance, take him to Baek Moon Kang. 220 00:22:27,432 --> 00:22:28,533 Do you know what I mean? 221 00:22:28,593 --> 00:22:30,002 Yes, sir. 222 00:22:30,003 --> 00:22:31,962 What's important is what happens next. 223 00:22:33,533 --> 00:22:35,972 Once Baek Moon Kang takes care of Sung Jun, 224 00:22:37,043 --> 00:22:38,242 you have to take out... 225 00:22:39,972 --> 00:22:41,013 Baek Moon Kang. 226 00:22:43,442 --> 00:22:45,642 Chief. Are you telling me... 227 00:22:47,513 --> 00:22:49,553 to murder someone? 228 00:22:51,823 --> 00:22:53,492 Why are you so surprised? 229 00:22:53,952 --> 00:22:55,793 It won't be your first time. 230 00:23:03,803 --> 00:23:04,833 Hello, it's me. 231 00:23:05,662 --> 00:23:06,702 It's done. 232 00:23:07,273 --> 00:23:09,672 Mr. Baek's people took Sung Jun. 233 00:23:10,202 --> 00:23:11,603 Live rounds were fired, 234 00:23:11,902 --> 00:23:13,873 so they won't think we lost him on purpose. 235 00:23:15,043 --> 00:23:18,583 I'll report Sung Jun killed Jung Man Chun's wife and son... 236 00:23:23,722 --> 00:23:26,283 No. There isn't a problem. 237 00:23:27,553 --> 00:23:28,593 Yes, sir. 238 00:23:35,293 --> 00:23:36,333 Shoot. 239 00:24:08,132 --> 00:24:09,932 Hush. Be quiet. 240 00:24:10,333 --> 00:24:11,333 Be quiet! 241 00:24:34,192 --> 00:24:36,692 Even if I take it down to negligent manslaughter... 242 00:24:36,863 --> 00:24:39,421 and you end up with a criminal record with no connections, 243 00:24:39,422 --> 00:24:40,833 do you think you can recover? 244 00:24:43,702 --> 00:24:46,603 To the rich and powerful, a mistake is a memory to look back on. 245 00:24:47,533 --> 00:24:50,503 To those with nothing, a mistake equals a crash. 246 00:24:52,073 --> 00:24:54,013 It will end your life. 247 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 Baek Moon Kang. 248 00:25:12,162 --> 00:25:13,892 You dare threaten me? 249 00:25:17,432 --> 00:25:19,862 (Muyeong Community Children's Center) 250 00:25:19,863 --> 00:25:22,172 - This isn't it. - It's not it! 251 00:25:22,573 --> 00:25:24,543 Ms. Jo! 252 00:25:27,472 --> 00:25:28,873 Don't hurt yourself. 253 00:25:49,363 --> 00:25:50,932 I wonder if he ate. 254 00:25:58,043 --> 00:25:59,043 Who? 255 00:26:03,043 --> 00:26:05,542 A uniform? Did you go to school? 256 00:26:05,543 --> 00:26:07,652 You told me to sit the exam, so I did. 257 00:26:10,152 --> 00:26:12,382 All the writing sounded foreign to me. 258 00:26:13,083 --> 00:26:14,523 You literally just sat through it. 259 00:26:15,353 --> 00:26:16,662 Good for you, though. 260 00:26:20,462 --> 00:26:22,063 The detective guy got caught? 261 00:26:22,662 --> 00:26:23,732 Yes. 262 00:26:28,972 --> 00:26:30,773 When will the judge come by? 263 00:26:30,942 --> 00:26:32,873 He has no reason to anymore. 264 00:26:33,843 --> 00:26:36,573 What? You can't say that. 265 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 You called him my mentor. 266 00:26:39,442 --> 00:26:41,753 Call him over now. I have more exams tomorrow. 267 00:26:43,853 --> 00:26:46,793 A mentor's not a private tutor that helps you cram the day before. 268 00:26:50,422 --> 00:26:51,863 What's his number? 269 00:26:53,293 --> 00:26:55,392 No, I should just go and see him. 270 00:26:56,863 --> 00:26:59,263 He works at Muyeong Local Court, right? 271 00:27:03,343 --> 00:27:06,671 (Muyeong Local Court) 272 00:27:06,672 --> 00:27:08,043 It's close by. 273 00:27:09,172 --> 00:27:10,242 Yu Na. 274 00:27:10,642 --> 00:27:13,142 Why are you so interested in Judge Ryu? 275 00:27:15,313 --> 00:27:16,412 It's fun. 276 00:27:26,523 --> 00:27:29,692 He looks like he has a lot of secrets. 277 00:27:46,982 --> 00:27:48,083 Sung Hoon. 278 00:27:49,182 --> 00:27:50,482 Sung Jun... 279 00:27:51,753 --> 00:27:54,152 is your one and only brother. 280 00:27:56,962 --> 00:27:58,192 Can you... 281 00:27:59,363 --> 00:28:00,962 get him out? 282 00:28:50,613 --> 00:28:51,942 About my chief... 283 00:28:53,283 --> 00:28:55,613 What's the real reason why he wants me to kill Ryu Sung Jun? 284 00:29:01,053 --> 00:29:02,952 You're the only one who will suffer if you stay loyal. 285 00:29:03,222 --> 00:29:05,922 Once the hunt is over, the hunting dog will be killed. 286 00:29:06,932 --> 00:29:08,991 If you tell me what Chief Yeom's secret is, 287 00:29:08,992 --> 00:29:12,103 I'll make sure to save you without letting him know. 288 00:30:27,472 --> 00:30:28,613 Detective Kang. 289 00:30:30,442 --> 00:30:32,113 Did my brother's interrogation end well? 290 00:30:34,382 --> 00:30:35,813 Did he get home safe? 291 00:30:53,333 --> 00:30:54,902 What is this? 292 00:30:55,603 --> 00:30:57,273 It's a video I just found. 293 00:30:58,043 --> 00:31:01,242 The person who really killed Jung Man Chun is in here. 294 00:31:07,912 --> 00:31:08,982 (Ad Balloon Video) 295 00:31:09,613 --> 00:31:10,623 (Ad Balloon Video) 296 00:31:29,132 --> 00:31:30,202 Stop. 297 00:31:31,343 --> 00:31:32,603 Zoom in. 298 00:31:42,682 --> 00:31:43,783 That's... 299 00:31:56,333 --> 00:31:57,363 Dad! 300 00:33:45,642 --> 00:33:49,941 When you go to the afterlife, your wife and kid... 301 00:33:49,942 --> 00:33:52,313 - will be waiting for you. - No... 302 00:34:37,383 --> 00:34:38,553 Where's Baek Moon Kang right now? 303 00:34:38,554 --> 00:34:40,483 Detective Kang took him to ask him some more questions. 304 00:34:41,184 --> 00:34:42,954 Captain Oh, we're in trouble. 305 00:34:43,454 --> 00:34:45,994 Detective Kang was attacked by Baek Moon Kang. 306 00:34:46,253 --> 00:34:48,493 What? What do you mean he was attacked? 307 00:34:48,494 --> 00:34:50,533 Well... It was in the bathroom... 308 00:34:50,534 --> 00:34:52,834 Darn it. Hurry up. 309 00:34:54,503 --> 00:34:55,564 Wait. 310 00:34:57,503 --> 00:34:58,933 Where's Sung Jun? 311 00:34:58,934 --> 00:35:00,573 He's in the interrogation room... 312 00:35:43,543 --> 00:35:45,083 Sung Jun! 313 00:35:45,084 --> 00:35:46,212 - Detective Ryu! - Detective Ryu! 314 00:35:46,213 --> 00:35:48,652 - Stop it! - Sung Jun, stop! 315 00:35:48,653 --> 00:35:49,784 Detective Ryu! 316 00:35:52,253 --> 00:35:53,323 Sung Jun! 317 00:35:56,793 --> 00:35:58,863 Sung Jun! Stop! 318 00:36:02,204 --> 00:36:03,233 Sung Jun! 319 00:36:38,434 --> 00:36:39,434 Wait. 320 00:36:56,253 --> 00:36:57,724 Sung Jun. Wait. 321 00:37:14,073 --> 00:37:15,543 Don't worry about things here. 322 00:37:16,644 --> 00:37:18,213 Just get some rest for a few days. 323 00:37:20,613 --> 00:37:21,744 Oh, by the way. 324 00:37:22,943 --> 00:37:24,054 That evidence... 325 00:37:26,253 --> 00:37:27,624 Your brother brought it in. 326 00:37:28,624 --> 00:37:30,923 He found it within a few hours of turning you in. 327 00:37:33,894 --> 00:37:36,323 Well, I'm just letting you know. 328 00:37:47,974 --> 00:37:49,474 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 329 00:37:58,584 --> 00:38:01,422 (Muyeong Local Court) 330 00:38:01,423 --> 00:38:02,483 I'm home. 331 00:38:05,454 --> 00:38:06,523 Do you want to eat? 332 00:38:07,593 --> 00:38:08,693 Sit if you're going to eat. 333 00:38:12,164 --> 00:38:14,503 Do you not want any? If not, I'll eat it by myself. 334 00:38:15,664 --> 00:38:17,903 Wait. I'll eat. 335 00:39:00,414 --> 00:39:01,443 By the way, 336 00:39:02,943 --> 00:39:04,354 how did you find it? 337 00:39:08,923 --> 00:39:10,253 Captain Oh told me. 338 00:39:10,793 --> 00:39:12,193 The timing was perfect, wasn't it? 339 00:39:12,894 --> 00:39:14,093 You got lucky. 340 00:39:20,593 --> 00:39:21,903 So what if I'm lucky? 341 00:39:22,564 --> 00:39:24,773 You almost died because of me. 342 00:39:28,043 --> 00:39:31,573 I dragged you into this mess just so I could live, 343 00:39:32,673 --> 00:39:36,784 and you ended up getting hurt by that piece of trash, Baek Moon Kang. 344 00:39:41,084 --> 00:39:42,323 This will never happen again. 345 00:39:44,793 --> 00:39:46,753 I will never drag you into my mess again. 346 00:39:47,764 --> 00:39:50,463 So you can stop caring about my affairs too. 347 00:39:53,733 --> 00:39:54,804 It's too late for that. 348 00:40:08,584 --> 00:40:09,684 Tae Ho is dead? 349 00:40:10,443 --> 00:40:13,184 My goodness. How? 350 00:40:14,483 --> 00:40:17,454 The investigation is still ongoing, so I don't know the details either. 351 00:40:18,494 --> 00:40:20,963 Actually, Director, the reason I called today is... 352 00:40:21,164 --> 00:40:22,763 Would you happen to know anyone... 353 00:40:22,764 --> 00:40:24,894 who has information on Hope Welfare Center? 354 00:40:25,164 --> 00:40:28,534 I'm not sure, but I'll look around. 355 00:40:28,604 --> 00:40:30,434 Yes, I'd appreciate it. 356 00:40:53,923 --> 00:40:55,593 Revenge begot revenge. 357 00:40:56,624 --> 00:40:58,633 Yes. All of this... 358 00:40:59,293 --> 00:41:01,534 started at Hope Welfare Center. 359 00:41:02,034 --> 00:41:04,503 Did you remember anything else when you were there this time? 360 00:41:06,633 --> 00:41:08,903 It's all a mess. 361 00:41:10,173 --> 00:41:11,244 I'm not sure. 362 00:41:11,343 --> 00:41:15,343 Could it be you're instinctively trying not to remember? 363 00:41:16,644 --> 00:41:19,184 As I saw Manager An's last moments, 364 00:41:19,713 --> 00:41:23,923 I somehow thought that might be the case. 365 00:41:28,494 --> 00:41:29,764 Hope Welfare Center... 366 00:41:31,193 --> 00:41:32,962 What on earth happened there... 367 00:41:32,963 --> 00:41:35,204 that it left this kind of trauma on you? 368 00:41:36,604 --> 00:41:39,173 And the dozens of kids who were there... 369 00:41:41,543 --> 00:41:42,843 How do you think they're doing now? 370 00:41:46,213 --> 00:41:48,613 I'll keep looking for the kids who were there. 371 00:41:48,713 --> 00:41:50,084 I hope you feel better too. 372 00:41:53,753 --> 00:41:55,153 Can I see your phone? 373 00:42:08,064 --> 00:42:09,233 Press that if you're in an emergency. 374 00:42:10,633 --> 00:42:11,673 What's this? 375 00:42:12,374 --> 00:42:13,673 If you're curious, try pressing it. 376 00:42:15,644 --> 00:42:16,704 (Emergency alert) 377 00:42:21,043 --> 00:42:22,244 It's an emergency call service. 378 00:42:25,854 --> 00:42:27,954 (Emergency alert) 379 00:42:28,584 --> 00:42:31,253 I will now give you... 380 00:42:32,054 --> 00:42:34,523 an interim investigative report of the Joker Murders. 381 00:42:35,523 --> 00:42:39,493 First, the suspect, Detective Ryu Sung Jun of this police station, 382 00:42:39,494 --> 00:42:41,863 has been cleared of all charges. 383 00:42:42,733 --> 00:42:46,434 We sincerely apologize to Detective Ryu and his family, 384 00:42:46,804 --> 00:42:50,604 as well as the public, for causing confusion. 385 00:42:51,644 --> 00:42:54,983 (Jung Man Chun's Family's Murder Case Investigation Update) 386 00:42:57,443 --> 00:42:59,713 The culprit of the Jung Man Chun Family Murder Case is... 387 00:43:01,284 --> 00:43:05,923 the father of the Joker Murder victim, Mr. Baek Moon Kang. 388 00:43:06,323 --> 00:43:07,323 (Jung and Baek's relationship) 389 00:43:07,324 --> 00:43:10,922 We have arrested Baek Moon Kang for the murder of Jung Man Chun... 390 00:43:10,923 --> 00:43:13,693 by pushing him off of the hospital roof on April 22, 391 00:43:14,034 --> 00:43:18,104 and also for the murders of his wife and son... 392 00:43:18,334 --> 00:43:20,474 who were staying in a motel. 393 00:43:21,073 --> 00:43:24,744 Next, I will describe Baek Moon Kang's crime methods. 394 00:43:25,113 --> 00:43:26,474 The suspect, Baek Moon Kang, 395 00:43:27,073 --> 00:43:29,413 killed Jung Man Chun's wife and son at the motel, 396 00:43:29,414 --> 00:43:32,314 then went to the hospital to kill Jung Man Chun. 397 00:43:32,814 --> 00:43:34,683 The button found at the scene, which belonged to... 398 00:43:34,684 --> 00:43:36,454 Detective Ryu Sung Jun, 399 00:43:36,624 --> 00:43:41,092 was confirmed to have been taken by the suspect's subordinate. 400 00:43:41,093 --> 00:43:42,093 (Security footage from outside the motel) 401 00:43:42,094 --> 00:43:46,394 Also, he seriously injured a police officer who was watching him, 402 00:43:46,463 --> 00:43:47,963 making him lose consciousness. 403 00:43:48,363 --> 00:43:50,632 And he testified that... 404 00:43:50,633 --> 00:43:54,273 he used the fact that Ryu had been there and attempted to frame him. 405 00:43:56,104 --> 00:43:57,173 (The assailant, Baek) 406 00:44:03,814 --> 00:44:05,653 (Mother) 407 00:44:08,483 --> 00:44:09,553 Yes, Mother. 408 00:44:09,554 --> 00:44:12,494 Son. You did well. 409 00:44:14,193 --> 00:44:15,293 There's no need for that. 410 00:44:16,193 --> 00:44:19,564 I only did what I had to do. 411 00:44:33,744 --> 00:44:37,814 He will be buried at an arboretum near the unwed mothers' shelter. 412 00:44:38,713 --> 00:44:40,314 I went there and saw the place too. 413 00:44:40,354 --> 00:44:43,054 The view is great, so I'm sure Manager An will like it. 414 00:44:44,854 --> 00:44:46,153 I'll leave it to the two of you. 415 00:44:46,394 --> 00:44:49,193 I wish I could help, but I'm not well enough. 416 00:44:50,293 --> 00:44:51,494 Are you ill? 417 00:44:51,834 --> 00:44:54,534 No, I just saw the news that the culprit had been caught. 418 00:44:54,903 --> 00:44:57,104 I felt so relieved and had a lot to drink for a few days. 419 00:44:57,434 --> 00:44:58,704 My stomach feels terrible. 420 00:45:00,633 --> 00:45:02,572 Actually, I always woke up around 3am every night... 421 00:45:02,573 --> 00:45:04,204 because of some stomach issues. 422 00:45:04,443 --> 00:45:05,543 But today, 423 00:45:06,343 --> 00:45:09,414 I was rolling on the floor. Gosh, I feel like I almost died. 424 00:45:09,843 --> 00:45:11,153 Should I get you some medicine? 425 00:45:12,253 --> 00:45:14,983 It's fine. I'm sure it'll get better with time. 426 00:45:15,784 --> 00:45:17,653 What's this about the culprit being caught? 427 00:45:17,753 --> 00:45:20,124 Watch the news, will you? 428 00:45:20,153 --> 00:45:22,224 They say Detective Ryu Sung Jun has been caught. 429 00:45:24,394 --> 00:45:27,293 I'm only saying this now, 430 00:45:27,394 --> 00:45:29,534 but I met the culprit when he was young. 431 00:45:32,003 --> 00:45:34,673 Who knew that it would turn out to be Ryu Sung Jun? 432 00:45:42,343 --> 00:45:43,343 Why? 433 00:45:46,084 --> 00:45:49,523 Gosh, why are you all looking at me like that? 434 00:45:50,454 --> 00:45:51,793 You fool. 435 00:45:52,323 --> 00:45:54,664 You're the one who doesn't watch the news, not me. 436 00:45:55,394 --> 00:45:56,793 My gosh. 437 00:45:57,494 --> 00:45:59,193 Here. 438 00:46:03,604 --> 00:46:06,534 ("Joker Murder Investigation Back to Square One") 439 00:46:08,073 --> 00:46:09,744 (The Rooftop Hero has been cleared of all charges.) 440 00:46:10,474 --> 00:46:11,843 So the killer... 441 00:46:13,474 --> 00:46:14,983 They still haven't caught the killer? 442 00:46:16,514 --> 00:46:17,613 Goodness. 443 00:46:43,704 --> 00:46:44,814 Judge Ryu. 444 00:46:47,573 --> 00:46:49,284 What are you doing out here? 445 00:46:50,383 --> 00:46:52,554 I came here to offer my condolences. I was just about to leave. 446 00:46:53,253 --> 00:46:54,383 Bye. 447 00:46:55,823 --> 00:46:57,383 I'm sorry about the other day. 448 00:47:00,193 --> 00:47:02,264 I got the wrong idea. 449 00:47:02,664 --> 00:47:04,494 I have a short fuse. 450 00:47:06,334 --> 00:47:08,963 - I'm sorry. - You don't need to apologize. 451 00:47:09,633 --> 00:47:11,374 It was my fault that you got the wrong idea. 452 00:47:14,604 --> 00:47:15,943 Eun Ki, you're here. 453 00:47:16,903 --> 00:47:19,212 I'm late, aren't I? Is everyone here? 454 00:47:19,213 --> 00:47:20,843 Yes, they're at the cafeteria. 455 00:47:22,343 --> 00:47:23,814 You know Judge Ryu, right? 456 00:47:24,244 --> 00:47:25,284 Of course, I do. 457 00:47:25,483 --> 00:47:27,253 I didn't expect to run into you here, Judge Ryu. 458 00:47:27,684 --> 00:47:28,684 Right, hello. 459 00:47:32,054 --> 00:47:33,653 In Seong, what happened to your lips? 460 00:47:36,093 --> 00:47:37,164 Oh, this? 461 00:47:39,793 --> 00:47:41,434 It's cracked, probably because I'm tired. 462 00:47:43,534 --> 00:47:45,534 - I'll get going, then. - Okay. 463 00:47:49,003 --> 00:47:50,173 Hello, Director. 464 00:47:53,073 --> 00:47:55,543 That nun knows about Hope Welfare Center? 465 00:48:00,014 --> 00:48:01,584 Okay, I'll contact her and meet her in person. 466 00:48:02,153 --> 00:48:03,523 Thank you, Director. 467 00:48:18,683 --> 00:48:19,853 What is this? 468 00:48:20,253 --> 00:48:22,183 Sung Jun, come over here for a moment! 469 00:48:22,723 --> 00:48:23,983 What is it? 470 00:48:39,672 --> 00:48:41,072 (Detective Kang Chang Wook) 471 00:48:41,902 --> 00:48:43,643 (Call Log, Baek Moon Kang) 472 00:48:58,953 --> 00:49:01,523 Mr. Baek and Detective Kang never called each other. 473 00:49:03,922 --> 00:49:07,192 Does it mean Detective Kang wasn't the one who leaked my info? 474 00:49:17,473 --> 00:49:19,473 Here's Detective Kang's call log. 475 00:49:19,672 --> 00:49:20,742 Thanks. 476 00:49:39,692 --> 00:49:43,733 (Call Log) 477 00:49:56,242 --> 00:49:58,612 (Call Log) 478 00:50:09,962 --> 00:50:11,663 (Calling) 479 00:50:16,103 --> 00:50:17,103 Hello? 480 00:50:20,233 --> 00:50:22,242 (In Seong's Place) 481 00:50:44,092 --> 00:50:45,233 Don't mind us. 482 00:51:14,453 --> 00:51:17,723 When Chief Yeom and Chang Wook suspected you, 483 00:51:20,192 --> 00:51:22,233 I should've put my foot down and stopped them. 484 00:51:29,003 --> 00:51:30,302 I'm sorry, Sung Jun. 485 00:51:31,842 --> 00:51:33,742 Just blame my incompetence. 486 00:51:36,112 --> 00:51:37,683 Both you and Chang Wook... 487 00:51:42,853 --> 00:51:44,382 Chang Wook, that fool... 488 00:51:54,192 --> 00:51:55,262 Captain. 489 00:51:56,703 --> 00:51:59,302 - What do you know about Chief Yeom? - Chief Yeom? 490 00:52:01,543 --> 00:52:02,942 All he cares about is moving up the ranks. 491 00:52:05,212 --> 00:52:06,512 Don't even get me started. 492 00:52:06,973 --> 00:52:09,842 His palm lines are gone from all the fawning and begging. 493 00:52:13,052 --> 00:52:15,052 So he struggled to get to where he is now. 494 00:52:15,983 --> 00:52:17,652 Is that why he has a lot to hide? 495 00:52:21,623 --> 00:52:22,962 What do you mean? 496 00:52:26,833 --> 00:52:30,933 The person Mr. Baek has been talking to most frequently these days... 497 00:52:31,532 --> 00:52:33,072 is Chief Yeom. 498 00:52:34,402 --> 00:52:37,842 They spoke very often on the phone. They can't just be acquaintances. 499 00:52:38,913 --> 00:52:40,512 They must be really close. 500 00:52:42,643 --> 00:52:44,183 What is it... 501 00:52:45,083 --> 00:52:46,782 that Chief Yeom is hiding? 502 00:53:04,703 --> 00:53:05,733 Hey! 503 00:53:06,373 --> 00:53:09,171 Where is Chief Yeom? Tell him to come out! 504 00:53:09,172 --> 00:53:11,102 - Captain, please. - Darn it! 505 00:53:11,103 --> 00:53:13,543 Hey, Chief Yeom! Darn you... 506 00:53:14,273 --> 00:53:16,942 Hey, where is Chief Yeom? 507 00:53:17,242 --> 00:53:19,253 Where is he? Gosh. 508 00:53:19,413 --> 00:53:20,711 What's with Captain Oh? 509 00:53:20,712 --> 00:53:23,222 He said he had to speak with you in person, sir. 510 00:53:23,223 --> 00:53:24,452 - Is that Chief Yeom? - Yes. 511 00:53:24,453 --> 00:53:25,592 Oh! 512 00:53:27,723 --> 00:53:30,793 Chief... Chief, my foot. 513 00:53:31,123 --> 00:53:32,592 If you're a chief, 514 00:53:32,862 --> 00:53:34,901 I am the president of this country, you jerk! 515 00:53:34,902 --> 00:53:36,333 Have you completely lost your mind? 516 00:53:36,663 --> 00:53:39,172 On top of drinking while on duty, 517 00:53:39,503 --> 00:53:41,333 you dare to yell at your boss in a drunken frenzy! 518 00:53:41,773 --> 00:53:44,203 Captain Oh! 519 00:53:44,703 --> 00:53:47,043 I'm giving you a zero on your performance review! 520 00:53:48,043 --> 00:53:49,183 Hey. 521 00:53:49,643 --> 00:53:52,753 I don't care whether I get a zero or below zero. 522 00:53:53,512 --> 00:53:57,322 I'm embarrassed that a jerk like you is evaluating me. 523 00:53:57,723 --> 00:53:58,952 I don't want it! 524 00:53:58,953 --> 00:54:01,663 - You little... How dare you! - Hey! 525 00:54:03,422 --> 00:54:06,163 - Stop. Hey! - How could you... 526 00:54:06,733 --> 00:54:09,031 - How could you do such a thing? - Hey, get him off me! 527 00:54:09,032 --> 00:54:11,261 - Why do you even live? - Hey! 528 00:54:11,262 --> 00:54:12,502 - Captain, that's enough. - You punk! 529 00:54:12,503 --> 00:54:15,542 - You're despicable! - Goodness. 530 00:54:15,543 --> 00:54:16,741 How... 531 00:54:16,742 --> 00:54:20,313 You call yourself a chief? 532 00:54:21,512 --> 00:54:23,012 - Gosh. - How... 533 00:54:23,143 --> 00:54:26,612 How could you... 534 00:54:27,583 --> 00:54:29,052 That idiot. 535 00:54:41,233 --> 00:54:42,233 (Recents) 536 00:54:43,433 --> 00:54:45,502 (Mr. Baek, Min Ho, Mr. Baek) 537 00:54:45,503 --> 00:54:47,472 (Min Ho's babysitter, Detective Kang Chang Wook, Mr. Baek) 538 00:54:47,473 --> 00:54:48,703 Mr. Baek... 539 00:54:52,543 --> 00:54:54,273 (Messages) 540 00:54:56,183 --> 00:54:57,542 (Detective Kang Chang Wook: Yes, sir.) 541 00:54:57,543 --> 00:55:00,482 (My daughter Hye Jin, Video) 542 00:55:00,483 --> 00:55:01,511 (April 19) 543 00:55:01,512 --> 00:55:02,623 April 19? 544 00:55:04,552 --> 00:55:06,623 But Yeom Hye Jin died on April 15. 545 00:55:08,362 --> 00:55:09,393 Open it. 546 00:55:09,862 --> 00:55:11,023 (My daughter Hye Jin, Video) 547 00:55:11,692 --> 00:55:12,733 What is this? 548 00:55:17,402 --> 00:55:19,532 Why are you doing this to me? 549 00:55:20,873 --> 00:55:22,273 Why am I doing this? 550 00:55:22,902 --> 00:55:25,543 Ask your father, Chief Yeom Ki Nam. 551 00:55:28,043 --> 00:55:32,712 I don't know what my father did to you, 552 00:55:33,913 --> 00:55:35,652 but I apologize on his behalf. 553 00:55:36,552 --> 00:55:38,253 Please forgive him. 554 00:55:38,822 --> 00:55:41,453 My son is waiting for me at home. 555 00:55:42,262 --> 00:55:44,362 Please don't kill me. 556 00:55:50,433 --> 00:55:52,933 Chief Yeom Ki Nam, are you watching this? 557 00:55:54,402 --> 00:55:56,172 Your daughter is begging me not to kill her. 558 00:55:59,773 --> 00:56:00,842 Chief Yeom. 559 00:56:02,382 --> 00:56:03,882 Open your eyes wide and watch. 560 00:56:07,012 --> 00:56:10,583 Your poor daughter has to die because of you. 561 00:58:56,552 --> 00:58:57,781 (Our priority is to protect child actors...) 562 00:58:57,782 --> 00:58:59,122 (and animals and the dangerous scenes...) 563 00:58:59,123 --> 00:59:00,392 (were not shot with real children or animals...) 564 00:59:00,393 --> 00:59:01,692 (but with doubles and dummies.) 565 00:59:21,342 --> 00:59:25,183 (Blind) 566 00:59:25,612 --> 00:59:28,183 If they're all connected to Hope Welfare Center, 567 00:59:28,822 --> 00:59:29,983 the killer's next target will be... 568 00:59:31,882 --> 00:59:36,262 You said your name was Jung Yoon Jae before you were adopted. 569 00:59:37,123 --> 00:59:39,462 I think that memory is false. 570 00:59:40,333 --> 00:59:41,833 If it's not Jung Yoon Jae, who could it be? 571 00:59:41,862 --> 00:59:43,663 Someone who resents you enough... 572 00:59:44,333 --> 00:59:46,671 to want to kill your daughter. 573 00:59:46,672 --> 00:59:48,003 The suspect in Kang Ha Na's murder? 574 00:59:48,572 --> 00:59:50,841 So far, all the victims were their family members. 575 00:59:50,842 --> 00:59:52,512 - My daughter, Eun Ki... - Eun Ki! 576 00:59:53,172 --> 00:59:54,712 Sung Hoon. Who are you, really? 577 00:59:55,292 --> 01:00:00,875 Ripped and resynced by YoungJedi 40283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.