All language subtitles for Battle.Royale.2000.DC.720p.UHD.BluRay.x264.6CH-Pahe.in_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,254 --> 00:00:10,340 At the time of its release, this film was certified 15 2 00:00:10,465 --> 00:00:14,678 by the Board of Classification due to "scenes of severe violence, 3 00:00:14,803 --> 00:00:21,184 "making it unsuitable for those of junior high school age and under", 4 00:00:21,309 --> 00:00:24,813 so under 15 s were not allowed to see it. 5 00:00:26,273 --> 00:00:30,068 For home viewing, we advise discretion of parents or guardians 6 00:00:30,193 --> 00:00:33,447 with regard to those in your household who can view this film. 7 00:00:35,574 --> 00:00:40,078 BATTLE ROYALE - SPECIAL EDITION 2001 8 00:01:11,860 --> 00:01:15,989 AT THE DAWN OF THE MILLENNIUM, THE NATION COLLAPSED. 9 00:01:16,531 --> 00:01:20,368 AT 15% UNEMPLOYMENT, 10 MILLION WERE OUT OF WORK 10 00:01:20,494 --> 00:01:22,662 800,000 PUPILS BOYCOTTED SCHOOL 11 00:01:22,788 --> 00:01:26,792 AND JUVENILE CRIME RATES SOARED. 12 00:01:29,294 --> 00:01:33,131 ADULTS HAD LOST ALL CONFIDENCE, AND NOW, FEARING THE YOUTH, 13 00:01:33,256 --> 00:01:35,467 THEY EVENTUALLY PASSED A LAW: 14 00:01:38,220 --> 00:01:42,641 THE MILLENNIUM EDUCATIONAL REFORM ACT, AKA: THE BR ACT. 15 00:01:46,895 --> 00:01:50,190 This year Zentsuji Middle School's Class E was chosen 16 00:01:50,315 --> 00:01:55,028 from among 43,000 Year 9 classes. 17 00:01:55,153 --> 00:01:59,157 This year's game was even more blistering than the last. 18 00:01:59,282 --> 00:02:04,788 Look, there she is! The winner is a girl! 19 00:02:05,622 --> 00:02:08,834 Surviving a battle that raged for 2 days, 7 hours and 43 minutes, 20 00:02:08,959 --> 00:02:12,879 the winner is a girl! 21 00:02:13,004 --> 00:02:16,424 Look, she's smiling. She's smiling! 22 00:02:16,550 --> 00:02:19,219 That's clearly a smile! 23 00:02:21,596 --> 00:02:24,349 RATED 15 NOT FOR VIEWING BY UNDER-15S 24 00:02:32,858 --> 00:02:34,985 SPECIAL EDITION 25 00:02:49,207 --> 00:02:52,586 My mother left when I was in Year 4, 26 00:02:52,711 --> 00:02:58,049 and on my first day of Year 7 my father hanged himself. 27 00:03:08,393 --> 00:03:12,105 GO FOR IT, SHUYA! YOU CAN DO IT, SHUYA! 28 00:03:24,451 --> 00:03:26,411 Everything went to tally crazy. 29 00:03:27,662 --> 00:03:33,084 I didn't have a clue what to do, and no one else helped me. 30 00:03:34,628 --> 00:03:36,963 - Good morning. - What? 31 00:03:39,132 --> 00:03:44,012 Sorry, I'm late… What's going on? 32 00:03:44,220 --> 00:03:47,140 TAKING THE DAY OFF COS WE WANT TO - CLASS B 33 00:04:32,394 --> 00:04:36,606 Soon after the incident, that teacher left our school. 34 00:04:40,860 --> 00:04:48,785 But we were able to maintain our happiness, regardless of the crazy world around us. 35 00:05:08,847 --> 00:05:11,182 And then, all of a sudden, 36 00:05:11,307 --> 00:05:14,144 our compulsory education came to a halt. 37 00:05:30,702 --> 00:05:33,413 - Sir! - Sorry… 38 00:05:35,915 --> 00:05:37,584 - Let's go. - No… 39 00:05:37,709 --> 00:05:39,753 Come on, let's go. 40 00:05:39,878 --> 00:05:41,963 Sorry, let us through. 41 00:05:43,256 --> 00:05:47,552 Nanahara, I made some cookies. I thought I could share them out. 42 00:05:47,677 --> 00:05:50,847 - Share them with Nobu, if you'd like. - Really? Thanks! 43 00:05:50,972 --> 00:05:53,224 - Look over here! - OK. 44 00:05:53,349 --> 00:05:55,101 Say "cheese"! 45 00:05:56,352 --> 00:05:59,147 Noriko's been waiting ages to give them to you. 46 00:05:59,272 --> 00:06:02,942 - Megumi! - They're tasty. Shuya, have some. 47 00:06:03,068 --> 00:06:05,070 I'm fine. You eat them, Nobu. 48 00:06:05,195 --> 00:06:09,282 Nakagawa, you know what? I'm glad I came. 49 00:06:09,407 --> 00:06:11,868 - Thanks. - Don't mention it, Nobu. 50 00:06:11,993 --> 00:06:15,163 - The picture's ready! - I'm hardly in it! 51 00:07:59,809 --> 00:08:01,769 Hey, Nakagawa. 52 00:08:07,567 --> 00:08:09,777 - Nobu. - Huh? What…? 53 00:09:56,301 --> 00:09:57,260 After you. 54 00:10:10,440 --> 00:10:13,693 - Kitano! - Kitano? No way… 55 00:10:15,987 --> 00:10:17,488 Alright, sit down. 56 00:10:17,739 --> 00:10:20,283 - Sit down! - Sit down! 57 00:10:25,830 --> 00:10:27,915 Long time, no see. 58 00:10:28,124 --> 00:10:31,169 It's me, Kitano, your teacher from back in Year 7. 59 00:10:31,294 --> 00:10:35,965 I'm taking over Class B again. So let's all work together. 60 00:10:37,175 --> 00:10:41,095 Two transfer students are joining us from today. That's Kawada over there. 61 00:10:42,472 --> 00:10:44,891 And that's Kiriyama over there. 62 00:10:45,933 --> 00:10:47,602 Be nice to them. 63 00:10:51,105 --> 00:10:53,107 THE BR ACT 64 00:10:53,232 --> 00:10:55,610 Hey, stop messing about. What is this place? 65 00:10:55,735 --> 00:10:59,280 - Where the hell are we? - Who are these people? 66 00:11:00,406 --> 00:11:03,284 Do you know about this law? 67 00:11:08,748 --> 00:11:11,918 No good. Not good at all. 68 00:11:12,960 --> 00:11:17,340 This country is now good for nothing. Want to know why? 69 00:11:17,548 --> 00:11:20,218 I said no whispering! 70 00:11:21,094 --> 00:11:22,595 That hurt! 71 00:11:23,971 --> 00:11:27,558 When someone's talking, shut up and listen. 72 00:11:28,643 --> 00:11:31,646 Sir, can I go to the toilet? 73 00:11:32,647 --> 00:11:35,108 Can't you wait, Chigusa? 74 00:11:35,983 --> 00:11:37,819 I missed you guys. 75 00:11:41,781 --> 00:11:43,699 Kuninobu… 76 00:11:44,784 --> 00:11:46,869 You really hurt my arse. 77 00:11:48,204 --> 00:11:53,251 I told you not to bother with school, didn't I? That you were a lost cause. 78 00:11:53,376 --> 00:11:56,796 But then you really did just stop going to school. 79 00:11:57,964 --> 00:11:59,715 That's not good. 80 00:12:01,092 --> 00:12:07,557 And now you come back just for the class trip. 81 00:12:13,062 --> 00:12:15,064 Listen up! 82 00:12:15,189 --> 00:12:22,071 Because of folks like Kuninobu here, this country is now a total wreck. 83 00:12:22,196 --> 00:12:27,577 So the bigwigs got together and passed this law: 84 00:12:28,744 --> 00:12:31,205 Battle Royale. 85 00:12:31,330 --> 00:12:35,334 So today's lesson is: to kill each other off… 86 00:12:37,211 --> 00:12:39,422 … until there's only one of you left. 87 00:12:39,547 --> 00:12:41,466 Nothing is against the rules. 88 00:12:43,843 --> 00:12:45,678 What's so funny? 89 00:12:46,429 --> 00:12:51,142 Sir, I don't understand what you mean. 90 00:12:51,267 --> 00:12:52,977 This can't possibly… 91 00:12:54,312 --> 00:12:57,690 Your teacher, Mr Hayashida… 92 00:12:58,733 --> 00:13:02,028 … he was very opposed to the selection of Class B. 93 00:13:08,826 --> 00:13:10,578 Calm down! 94 00:13:10,703 --> 00:13:13,456 Here we have a failure as an adult. 95 00:13:13,581 --> 00:13:16,918 Be careful that you don't become an adult like him. 96 00:13:18,628 --> 00:13:23,049 Time to watch a video. Don't fall asleep now. 97 00:13:24,091 --> 00:13:26,219 The Correct Way to Fight in Battle Royale. 98 00:13:26,344 --> 00:13:29,013 By the BR Act Promotion Committee. 99 00:13:29,680 --> 00:13:32,642 Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, Year 9 Class B. 100 00:13:32,850 --> 00:13:34,435 Say hello! 101 00:13:35,353 --> 00:13:40,399 You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! 102 00:13:40,525 --> 00:13:43,361 - Congratulations! - Thank you! 103 00:13:43,569 --> 00:13:46,697 Now I'm going to explain the rules. 104 00:13:47,323 --> 00:13:51,244 Listen carefully, then fight correctly and with energy. 105 00:13:51,452 --> 00:13:55,665 You have all been brought to this uninhabited island. 106 00:13:55,790 --> 00:13:57,792 It's about 10 km in diameter, 107 00:13:57,917 --> 00:14:01,754 but we've evacuated everyone, so it's deserted. 108 00:14:03,047 --> 00:14:05,174 Fujiyoshi, I said no whispering! 109 00:14:13,015 --> 00:14:15,351 All right, move, move. 110 00:14:19,981 --> 00:14:23,734 Sorry, it's against the rules for me to kill, isn't it? 111 00:14:25,278 --> 00:14:29,615 GIRL 18, FUJIYOSHI - DEAD (41 REMAINING) 112 00:14:50,303 --> 00:14:52,513 Noriko! 113 00:14:53,347 --> 00:14:55,391 - Bastard! - Nobu! 114 00:15:00,354 --> 00:15:01,772 Nobu! 115 00:15:03,983 --> 00:15:05,401 Shit! 116 00:15:09,905 --> 00:15:12,033 Right, back to the video! 117 00:15:12,992 --> 00:15:15,911 The island has been divided into all these little areas. 118 00:15:16,120 --> 00:15:20,374 Your teacher will make announcements at 12:00 and 6:00 am and pm. 119 00:15:20,583 --> 00:15:21,959 Four times a day. 120 00:15:22,168 --> 00:15:27,256 These will tell you which areas will be dangerous and from what time. 121 00:15:27,381 --> 00:15:31,177 If you're in one of the areas, you must move. 122 00:15:31,385 --> 00:15:33,387 Want to know why? 123 00:15:33,596 --> 00:15:37,350 That's where these collars that we have you wearing come in! 124 00:15:37,558 --> 00:15:40,895 They are completely waterproof and shockproof. 125 00:15:41,020 --> 00:15:43,356 And there's no way to remove them. 126 00:15:43,564 --> 00:15:46,984 This sensor monitors your pulse, 127 00:15:47,109 --> 00:15:50,863 telling us exactly where you are and what you're doing. 128 00:15:51,072 --> 00:15:54,283 If you're still in a danger area when the time runs out, 129 00:15:54,492 --> 00:15:59,580 or you're doing something naughty, we will send our own signal to you! 130 00:15:59,705 --> 00:16:03,709 The collar will sound an alarm and then… boom! 131 00:16:03,918 --> 00:16:05,503 It will explode! 132 00:16:05,628 --> 00:16:10,841 Trying to force it off will also make it explode, so don't even try it, OK? 133 00:16:11,842 --> 00:16:13,427 You bastards! 134 00:16:13,636 --> 00:16:15,888 Shut up! We can't hear the video. 135 00:16:16,097 --> 00:16:18,099 Cut it out, Nobu! 136 00:16:21,644 --> 00:16:24,563 Cut it out! Calm down! 137 00:16:26,899 --> 00:16:29,110 There's no helping you, is there? 138 00:16:36,450 --> 00:16:39,954 - You'd better run, guys. - What is this? Help! 139 00:16:46,919 --> 00:16:49,255 Help me! 140 00:16:56,137 --> 00:16:58,472 - Shuya! - Nobu! 141 00:17:19,827 --> 00:17:21,162 Nobu… 142 00:17:33,466 --> 00:17:37,261 HEY, SHUYA, DO YOU HAVE A CRUSH ON ANYONE RIGHT NOW? 143 00:17:38,262 --> 00:17:42,141 BOY 7, KUNINOBU - DEAD (40 REMAINING) 144 00:17:57,406 --> 00:17:59,784 What a shame. 145 00:17:59,909 --> 00:18:02,703 I liked the kid, in my own way. 146 00:18:10,294 --> 00:18:13,047 What's that look for, Nanahara? 147 00:18:25,434 --> 00:18:28,312 Ah, something else I need to tell you. 148 00:18:28,437 --> 00:18:31,941 This game has a time limit: three days. 149 00:18:32,066 --> 00:18:35,277 If a single survivor isn't determined in that time, 150 00:18:35,402 --> 00:18:38,155 all the collars will automatically explode! 151 00:18:38,405 --> 00:18:40,658 No one will win! 152 00:18:40,783 --> 00:18:43,661 So you may as well fight as hard as you can 153 00:18:43,786 --> 00:18:46,747 and make sure that doesn't happen, OK? 154 00:18:46,997 --> 00:18:49,834 Right, any questions so far? 155 00:18:49,959 --> 00:18:52,586 - Yes. - Yes, Motobuchi. 156 00:18:53,754 --> 00:18:57,299 If I survive, can I go home? 157 00:18:59,260 --> 00:19:00,886 Sure. 158 00:19:01,011 --> 00:19:03,430 But only if everyone else is dead. 159 00:19:05,599 --> 00:19:08,310 - Yes. - Yeah, Mimura. 160 00:19:08,519 --> 00:19:10,437 How were we chosen? 161 00:19:11,105 --> 00:19:13,858 By random selection. 162 00:19:13,983 --> 00:19:16,735 - One more? - Sure. 163 00:19:17,403 --> 00:19:21,073 - Why are you doing this? - It's your own damned fault. 164 00:19:23,951 --> 00:19:25,995 You don't respect adults, do you? 165 00:19:27,246 --> 00:19:30,499 That's fine, if you like. 166 00:19:30,624 --> 00:19:34,336 But don't forget, life is a game. 167 00:19:35,588 --> 00:19:41,719 So fight for survival… and find out if you're worth it! 168 00:19:58,319 --> 00:20:01,530 Now you're going to leave the classroom one by one. 169 00:20:01,655 --> 00:20:03,949 But before that, you'll be given a bag. 170 00:20:04,074 --> 00:20:06,368 Inside is food and water. 171 00:20:06,493 --> 00:20:10,915 A map, compass, flashlight and weapon. 172 00:20:11,040 --> 00:20:13,292 Check it for yourself later. 173 00:20:13,417 --> 00:20:17,421 This one is for the girls - you can take your personal stuff with you, too! 174 00:20:17,546 --> 00:20:22,426 Each bag contains a different weapon. Not everyone will get a gun or knife! 175 00:20:22,551 --> 00:20:26,013 It's random, with some good and some not so good! 176 00:20:26,221 --> 00:20:29,016 This will give everyone a fighting chance. 177 00:20:31,226 --> 00:20:33,395 Someone got lucky with this one! 178 00:20:34,188 --> 00:20:38,025 We've notified your parents. So, just go for it! 179 00:20:38,233 --> 00:20:41,862 So, you'll be leaving by class number. 180 00:20:41,987 --> 00:20:47,034 When I call your name, I want to hear a nice big "here"! 181 00:20:48,285 --> 00:20:51,372 Boy 1, Yoshio Akamatsu. 182 00:20:51,497 --> 00:20:53,290 Here! 183 00:21:00,422 --> 00:21:04,593 THE GAME BEGINS DAY ONE - 1:40AM 184 00:21:04,718 --> 00:21:08,639 - Girl 1, Mizuho Inada. - Here! 185 00:21:11,016 --> 00:21:13,602 - We'll always be friends. - I know. 186 00:21:17,982 --> 00:21:20,567 Boy 2, Keita Iijima. 187 00:21:28,909 --> 00:21:30,953 Girl 2, Yukie Utsumi. 188 00:21:39,795 --> 00:21:42,756 Boy 3, Tatsumichi Oki. 189 00:21:49,930 --> 00:21:52,641 Girl 3, Megumi Eto. 190 00:21:53,976 --> 00:21:56,061 - I'm going, Noriko. - Megumi… 191 00:22:01,233 --> 00:22:04,069 Boy 4, Toshinori Oda. 192 00:22:13,328 --> 00:22:15,998 Girl 4, Sakura Ogawa. 193 00:22:30,137 --> 00:22:32,181 Boy 5, Shogo Kawada. 194 00:22:33,974 --> 00:22:35,726 Shogo Kawada! 195 00:22:41,023 --> 00:22:43,734 Girl 5, Izumi Kanai. 196 00:22:47,988 --> 00:22:51,116 Boy 6, Kazuo Kiriyama. 197 00:22:56,538 --> 00:22:58,373 On the double! 198 00:23:03,337 --> 00:23:05,172 That's my bag. 199 00:23:05,297 --> 00:23:06,507 What? 200 00:23:08,175 --> 00:23:10,844 You probably guessed by now, 201 00:23:10,969 --> 00:23:13,764 but our new transfer students are a little dangerous. 202 00:23:24,149 --> 00:23:26,860 Girl 14, Mayumi Tendo. 203 00:23:32,407 --> 00:23:35,786 Boy 15, Shuya Nanahara. 204 00:23:35,911 --> 00:23:37,830 Shuya Nanahara! 205 00:23:43,794 --> 00:23:45,796 I'll wait for you. 206 00:24:14,366 --> 00:24:15,742 Nanahara… 207 00:24:17,202 --> 00:24:19,037 What happened, Tendo? 208 00:24:21,123 --> 00:24:23,625 What do I to do? What is this? 209 00:24:24,459 --> 00:24:25,752 Tendo! 210 00:24:37,848 --> 00:24:39,975 Back, Nakagawa! 211 00:24:46,815 --> 00:24:49,067 Shit, what am I doing? 212 00:24:51,945 --> 00:24:54,364 Hey, what are you doing? 213 00:24:57,034 --> 00:24:59,161 Is this yours? 214 00:25:05,375 --> 00:25:07,044 No way! 215 00:25:09,713 --> 00:25:12,382 BOY 1, AKAMATSU, GIRL 14, TENDO - DEAD 216 00:25:12,507 --> 00:25:13,967 (38 REMAINING) 217 00:25:24,019 --> 00:25:26,230 - Is your arm OK? - I just had to get out of there. 218 00:25:26,355 --> 00:25:28,065 Show me. 219 00:25:30,776 --> 00:25:34,821 It's just a scratch. I'll wash off the blood. 220 00:25:36,698 --> 00:25:40,327 What's this? I can't fight with a pot lid. 221 00:25:41,370 --> 00:25:43,956 This is mine… 222 00:25:44,957 --> 00:25:47,459 Those bastards… Shit! 223 00:25:47,584 --> 00:25:51,672 Maybe Mimura, Sugimura and us could all escape. 224 00:25:51,797 --> 00:25:54,174 - I don't think so. - Why not? 225 00:25:55,133 --> 00:25:58,011 You won't like me for saying this, 226 00:25:58,136 --> 00:26:01,932 but I don't trust any of them either. 227 00:26:03,141 --> 00:26:06,520 Noriko, Noriko! Shorty, ugly! Die! 228 00:26:16,488 --> 00:26:18,240 NORIKO NAKAGAWA… SHORTY, UGLY! DIE! 229 00:26:18,365 --> 00:26:21,076 - What about me? - What? 230 00:26:21,368 --> 00:26:23,412 Are you scared of me, too? 231 00:26:25,330 --> 00:26:27,666 You're the only one I trust, Shuya. 232 00:26:27,791 --> 00:26:30,419 - Oh, I'm sorry. - Why? 233 00:26:31,336 --> 00:26:34,631 I called you Shuya, just like Nobu… 234 00:26:40,178 --> 00:26:41,847 Nobu… 235 00:26:46,143 --> 00:26:48,729 Hey, Shuya? 236 00:26:50,063 --> 00:26:50,939 Yeah? 237 00:26:52,316 --> 00:26:56,069 Do you have a crush on anyone at the moment? 238 00:26:56,194 --> 00:26:58,530 Why? Do you? 239 00:27:00,324 --> 00:27:05,162 Maybe I kind of like someone… 240 00:27:05,287 --> 00:27:06,705 Who? 241 00:27:08,290 --> 00:27:10,167 Noriko Nakagawa. 242 00:27:13,003 --> 00:27:15,756 - From our class? - Yeah. 243 00:27:17,257 --> 00:27:19,676 Yeah, she's nice. 244 00:27:20,719 --> 00:27:22,471 Right? You agree? 245 00:27:26,016 --> 00:27:29,353 She's really sweet. 246 00:27:31,355 --> 00:27:36,651 She wrote to me, saying, "Come back to school. 247 00:27:38,528 --> 00:27:42,282 "Let's all go on the school trip together." 248 00:27:42,407 --> 00:27:44,993 Even if she didn't really mean it, 249 00:27:45,118 --> 00:27:49,623 it's nice to have someone waiting for you. 250 00:27:51,583 --> 00:27:55,962 We were roommates in the foster home after my dad died. 251 00:27:57,297 --> 00:28:00,384 When I was depressed after I quit baseball, 252 00:28:00,509 --> 00:28:03,053 it was Nobu who taught me the guitar. 253 00:28:05,138 --> 00:28:07,307 I had to invite him… 254 00:28:07,432 --> 00:28:11,061 No, he was happy that he came back. 255 00:28:12,437 --> 00:28:14,189 Really happy. 256 00:28:15,690 --> 00:28:19,778 But I couldn't help Nobu either. 257 00:28:21,446 --> 00:28:25,367 He needed my help, but I couldn't do a thing. 258 00:28:30,330 --> 00:28:34,501 I can't give up. I'll take revenge for him. 259 00:28:35,919 --> 00:28:38,964 I'll protect you right to the end, just like he would've done. 260 00:28:41,216 --> 00:28:45,387 Thank you… Nanahara. 261 00:28:48,056 --> 00:28:53,437 You never got to taste those cookies, did you? 262 00:29:10,203 --> 00:29:13,039 Numai's gang took Kiriyama. 263 00:29:18,336 --> 00:29:20,714 They're not wasting any time. 264 00:29:49,993 --> 00:29:51,620 What's this? 265 00:29:52,120 --> 00:29:53,997 You got a good one! 266 00:29:54,831 --> 00:29:58,502 Some transfer student! Are you in this together with Kitano? 267 00:29:58,627 --> 00:30:03,465 - Gonna make us kill each other, eh? - None of us is killing anyone. 268 00:30:03,590 --> 00:30:06,426 You might as well come clean now. 269 00:30:06,551 --> 00:30:08,720 Are you listening? 270 00:30:10,514 --> 00:30:11,973 Fucker… 271 00:30:20,815 --> 00:30:22,400 Why? Stop! 272 00:30:46,716 --> 00:30:48,677 BOY 9, KURONAGA, BOY 10, SASAGAWA 273 00:30:48,802 --> 00:30:52,806 BOY 14, TSUKIOKA, BOY 17, NUMAI, GIRL 5, KANAI - DEAD (33 REMAINING) 274 00:31:18,957 --> 00:31:22,752 Sorry, Sakura. I'm not much help, am I? 275 00:31:22,877 --> 00:31:26,339 No, I'm grateful you came with me. 276 00:31:27,924 --> 00:31:29,926 What'll happen to us? 277 00:31:30,051 --> 00:31:32,470 - I know one thing. - What? 278 00:31:33,221 --> 00:31:36,725 I'll never participate in this game. 279 00:31:43,815 --> 00:31:45,817 Maybe someone will save us! 280 00:31:48,987 --> 00:31:50,405 No. 281 00:31:53,533 --> 00:31:54,951 Let's go. 282 00:32:05,629 --> 00:32:07,297 Ready? 283 00:32:09,049 --> 00:32:11,593 BOY 21, YAMAMOTO, GIRL 4, OGAWA - DEAD 284 00:32:11,718 --> 00:32:13,303 (31 REMAINING) 285 00:32:31,905 --> 00:32:33,531 Mimura… 286 00:32:42,374 --> 00:32:44,000 Who's there? 287 00:32:45,919 --> 00:32:48,254 Oh, it's you, Megumi. 288 00:32:48,546 --> 00:32:50,173 Who is it? 289 00:32:55,261 --> 00:32:56,513 Mitsuko… 290 00:32:57,931 --> 00:33:00,725 Were you going to kill me with that stun gun? 291 00:33:00,850 --> 00:33:03,687 Eh? Oh, sorry. 292 00:33:03,812 --> 00:33:09,651 I was never friendly with your group, but you're OK. 293 00:33:09,776 --> 00:33:12,654 - So I can come in? - Sure, come in. 294 00:33:21,454 --> 00:33:23,998 What? Pictures of Mimura? 295 00:33:24,124 --> 00:33:25,750 No…! 296 00:33:27,919 --> 00:33:30,171 Is this your weapon? 297 00:33:31,381 --> 00:33:33,007 Not much use, huh? 298 00:33:33,133 --> 00:33:35,260 Not necessarily. 299 00:33:35,385 --> 00:33:39,681 One zap at someone with a bad heart and they'll pretty much be a goner. 300 00:33:39,806 --> 00:33:41,808 Have you used one before? 301 00:33:43,852 --> 00:33:45,729 Of course not, sorry! 302 00:33:47,188 --> 00:33:49,107 Here. 303 00:33:49,232 --> 00:33:51,401 Mitsuko! Don't! 304 00:33:55,196 --> 00:33:56,990 Stop it! 305 00:33:57,115 --> 00:33:59,534 This is my weapon. 306 00:33:59,659 --> 00:34:04,414 I thought it was so-so, but actually it's not bad. 307 00:34:05,749 --> 00:34:08,585 I found Yoshimi and Kuramoto dead next door. 308 00:34:09,669 --> 00:34:12,297 Strung up, all cosy together. 309 00:34:12,505 --> 00:34:16,801 Not my scene at all. I'll never die like that! 310 00:34:18,887 --> 00:34:21,598 GIRL 3, MEGUMI, GIRL 21, YOSHIMI BOY 8, KURAMOTO - DEAD 311 00:34:21,723 --> 00:34:23,183 (28 REMAINING) 312 00:34:50,043 --> 00:34:53,296 FIRST REPORT 6:00AM 313 00:34:53,421 --> 00:34:55,006 How's everyone doing? 314 00:34:55,799 --> 00:34:59,886 It's now 6:00am. Time for sleepyheads to wake up! 315 00:35:01,596 --> 00:35:06,434 Here's the list of your dead friends in the order they died. 316 00:35:08,812 --> 00:35:11,481 Girl 14, Tendo, 317 00:35:12,232 --> 00:35:15,151 Boy 1, Akamatsu, 318 00:35:15,401 --> 00:35:19,155 Boy 9, Kuronaga, Boy 10, Sasagawa, 319 00:35:19,447 --> 00:35:23,535 Boy 14, Tsukioka, Boy 17, Numai, 320 00:35:23,660 --> 00:35:25,954 Girl 5, Kanai. 321 00:35:26,079 --> 00:35:30,875 Boy 21, Yamamoto, Girl 4, Ogawa, 322 00:35:31,000 --> 00:35:33,461 Boy 8, Kuramoto, 323 00:35:33,586 --> 00:35:38,466 Girl 21, Yoshimi, Girl 3, Megumi. 324 00:35:38,591 --> 00:35:42,720 Megumi? No way? Why? 325 00:35:42,846 --> 00:35:45,139 Now, the danger zones. 326 00:35:45,265 --> 00:35:50,103 I'll read off the zones and times, so check your maps. 327 00:35:50,228 --> 00:35:54,941 Listen up! Starting at 7:00, B-5. That's B-5. 328 00:35:55,066 --> 00:35:57,986 Next, at 9:00, E-8. 329 00:35:58,111 --> 00:36:01,781 Then at 11:00, F-2. You all got that? 330 00:36:03,825 --> 00:36:10,623 It's tough when friends die on you, but hang in there! Talk again soon! 331 00:36:13,418 --> 00:36:15,962 - Nakagawa. - But Megumi… 332 00:36:16,087 --> 00:36:20,133 This is going to be a danger zone. We've got to head south, quick. 333 00:36:40,194 --> 00:36:41,362 Oki? 334 00:36:42,030 --> 00:36:44,490 I'll get you! I'll get you! 335 00:37:08,598 --> 00:37:09,849 Oki… 336 00:37:18,107 --> 00:37:19,901 Are you all right? 337 00:37:21,235 --> 00:37:24,113 Sorry. I'm fine, I'm fine… 338 00:37:31,162 --> 00:37:32,580 Nanahara! 339 00:37:32,705 --> 00:37:37,460 Did I kill him? Tell me the truth. You were watching. 340 00:37:37,585 --> 00:37:40,672 - Did I kill him? - It was an accident. 341 00:37:41,965 --> 00:37:48,304 X = minus B over 2A… No, B squared minus 4AC. 342 00:37:48,429 --> 00:37:51,516 Everybody's serious about this, huh? Fine by me. 343 00:37:52,100 --> 00:37:54,727 I'll survive and get into a good school! 344 00:37:54,936 --> 00:37:56,604 Stop it! 345 00:38:02,735 --> 00:38:05,613 Don't get in my way! 346 00:38:15,289 --> 00:38:17,834 What weapons have you got? 347 00:38:17,959 --> 00:38:21,379 - A pot lid. - And binoculars. 348 00:38:29,512 --> 00:38:33,307 Everybody! Stop fighting! 349 00:38:33,433 --> 00:38:36,352 Please hear us out! 350 00:38:37,270 --> 00:38:43,943 This is Kusaka and Yukiko, on the cliffs of the north mountain. 351 00:38:44,444 --> 00:38:48,740 Everybody come here! We'll figure this out together! 352 00:38:48,865 --> 00:38:53,077 We don't want to fight! Right, Yukiko? 353 00:38:54,370 --> 00:38:58,166 This is Yukiko! Please join us! 354 00:38:58,291 --> 00:39:01,002 Let's think this through together! 355 00:39:01,127 --> 00:39:03,421 That's the right tactic. Let's go… 356 00:39:03,546 --> 00:39:05,923 - Wait! Where are you going? - To them. 357 00:39:06,049 --> 00:39:07,800 You don't even have a weapon! 358 00:39:07,925 --> 00:39:10,344 Not everyone wants to play nice out there! 359 00:39:16,267 --> 00:39:19,062 If they're in danger, then all the more reason to go. 360 00:39:24,650 --> 00:39:26,069 No! 361 00:39:26,569 --> 00:39:28,529 Stop shooting! 362 00:39:29,697 --> 00:39:32,408 - Idiots! - Run! 363 00:39:32,617 --> 00:39:37,038 - That's… - Nanahara? That was his voice, right? 364 00:39:37,163 --> 00:39:41,334 Nanahara! Over here, come here! 365 00:39:41,459 --> 00:39:44,337 Yukiko's always had a crush on you… 366 00:39:44,462 --> 00:39:45,922 You idiot! 367 00:40:22,500 --> 00:40:23,960 Kusaka! 368 00:40:24,794 --> 00:40:27,880 Kusaka! Kitano! 369 00:40:28,548 --> 00:40:32,885 Tell me it's not true. Answer me! Kusaka! 370 00:40:33,010 --> 00:40:35,513 He'll come here next. Let's move. 371 00:40:35,638 --> 00:40:39,725 Go wherever you like! You're a murderer yourself! 372 00:40:39,851 --> 00:40:42,854 - Nanahara… - They were my friends! 373 00:40:43,646 --> 00:40:48,359 This is crazy! How can you all kill each other so easily? 374 00:40:48,484 --> 00:40:51,320 There's one way out of this game. 375 00:40:52,280 --> 00:40:55,116 Commit suicide, both of you. Here, now. 376 00:40:55,241 --> 00:41:00,371 If you can't do that, then stop trusting anyone and just run. 377 00:41:04,167 --> 00:41:06,294 BOY 3, OKI, BOY 20, MOTOBUCHI, GIRL 6, YUKIKO, GIRL 7, KUSAKA - DEAD 378 00:41:06,419 --> 00:41:07,753 (24 REMAINING) 379 00:41:36,115 --> 00:41:40,036 SECOND REPORT 12:00PM 380 00:41:43,456 --> 00:41:47,585 It's now noon. Are you all getting hungry? 381 00:41:47,710 --> 00:41:51,255 Take a little lunch break from killing. 382 00:41:51,380 --> 00:41:54,842 Now for the list of those who went down this morning. 383 00:41:56,135 --> 00:41:58,971 Boy 3, Oki. 384 00:41:59,096 --> 00:42:01,724 Boy 20, Motobuchi. 385 00:42:01,933 --> 00:42:06,103 Girl 6, Yukiko, Girl 7, Kusaka. 386 00:42:06,229 --> 00:42:08,022 A total of 4. 387 00:42:08,147 --> 00:42:12,318 Calling for peace was a good idea. But you can't have it all. 388 00:42:12,443 --> 00:42:16,530 Now for the danger zones and hours. 389 00:42:16,656 --> 00:42:20,952 An hour from now at 13:00, I-4. 390 00:42:21,077 --> 00:42:24,038 Then from 15:00, E-9. 391 00:42:24,163 --> 00:42:26,499 From 17:00, F-1… 392 00:42:39,637 --> 00:42:41,347 Mitsuko… 393 00:42:41,472 --> 00:42:43,015 Hirono. 394 00:42:43,641 --> 00:42:46,727 Oh, great. I finally found you. 395 00:42:48,854 --> 00:42:51,399 Is this your weapon, Mitsuko? 396 00:42:51,524 --> 00:42:55,319 - Yeah. - Kind of lame, huh? 397 00:42:57,989 --> 00:43:01,409 Yoshimi's dead, isn't she? 398 00:43:01,534 --> 00:43:05,746 - With Kuramoto. - So you saw. 399 00:43:05,871 --> 00:43:10,209 Well, I saw Megumi's throat slit. 400 00:43:11,043 --> 00:43:13,754 With a sickle or something. 401 00:43:15,840 --> 00:43:19,593 Mitsuko! Have you got Megumi's weapon? 402 00:43:19,719 --> 00:43:21,178 Of course not. 403 00:43:21,304 --> 00:43:24,348 But it looked like someone was there all night. 404 00:43:24,473 --> 00:43:27,143 I found a tampon in the toilet. 405 00:43:27,268 --> 00:43:30,229 I checked Megumi. She wasn't having her period. 406 00:43:31,689 --> 00:43:35,609 But you started yours yesterday, right? 407 00:43:35,735 --> 00:43:38,738 - That doesn't prove anything… - Cut the crap, you murderer! 408 00:43:40,156 --> 00:43:44,327 Fucking all the boys, but you still had to steal mine! 409 00:43:44,452 --> 00:43:46,829 And you made Yoshimi date all those old pervs for cash! 410 00:43:46,954 --> 00:43:50,875 - You probably hanged them yourself! - That's horrible… 411 00:43:51,083 --> 00:43:53,627 You've always pissed me off! I'm going to kill you! 412 00:43:54,503 --> 00:43:57,673 Come on, what is this? 413 00:43:57,798 --> 00:44:00,259 Stop joking, forgive me… 414 00:44:00,384 --> 00:44:01,886 Stop faking it! 415 00:44:02,011 --> 00:44:05,765 I've had it! Why does everybody gang up on me? 416 00:44:05,890 --> 00:44:08,059 What did I do? 417 00:44:08,184 --> 00:44:13,522 Think about what you did! You think you can get away with it? 418 00:44:13,647 --> 00:44:17,818 Cry, damn you! Beg for forgiveness from Megumi and Yoshimi! 419 00:44:24,450 --> 00:44:26,869 This was Megumi's weapon. 420 00:44:26,994 --> 00:44:29,497 But this is what I was after. 421 00:44:29,705 --> 00:44:32,666 You bitch. Murderer! 422 00:44:32,875 --> 00:44:37,088 Why not kill? Everyone has their issues. 423 00:44:41,384 --> 00:44:45,763 GIRL 10, HIRONO - DEAD (23 REMAINING) 424 00:45:14,125 --> 00:45:17,044 Nakagawa, are you OK? 425 00:45:17,169 --> 00:45:20,047 I'm OK, just a little tired. 426 00:45:20,172 --> 00:45:24,677 You're dripping with sweat. You've got a terrible fever. 427 00:45:25,845 --> 00:45:29,765 Yukiko had a crush on you, right? 428 00:45:29,890 --> 00:45:31,725 This is hardly the time… 429 00:45:31,851 --> 00:45:35,104 Sorry, I'm just a bit jealous, that's all. 430 00:45:35,229 --> 00:45:39,525 There's a clinic outside the village. Can you stand? 431 00:45:42,194 --> 00:45:46,449 Hey, Nakagawa! Come on, now… 432 00:45:46,574 --> 00:45:47,950 Nakagawa! 433 00:46:20,483 --> 00:46:23,527 Pot Lid and Binoculars, what do you two want? 434 00:46:41,879 --> 00:46:45,758 That's good. The drugs have expired, but they're still working. 435 00:46:46,967 --> 00:46:48,969 Can I ask you something? 436 00:46:49,094 --> 00:46:52,598 - What is it? - Why are you helping us? 437 00:46:52,723 --> 00:46:56,685 My dad's a doctor, believe it or not. 438 00:47:30,844 --> 00:47:32,513 Ready, lift! 439 00:47:35,266 --> 00:47:36,850 Ready, lift! 440 00:47:41,105 --> 00:47:43,524 - What are you doing, Mimura? - Sugimura! 441 00:47:57,663 --> 00:48:01,875 Great, it still works. How did you find us? 442 00:48:02,084 --> 00:48:04,920 - This is my weapon. - A tracking device? 443 00:48:05,045 --> 00:48:06,714 Great weapon. 444 00:48:06,839 --> 00:48:08,924 Have you seen Chigusa or Kotohiki? 445 00:48:09,049 --> 00:48:11,552 No, I haven't. 446 00:48:11,677 --> 00:48:15,306 - Right. I'm off, then. - Already? 447 00:48:15,431 --> 00:48:19,226 Sugimura, there may be a way out. 448 00:48:19,351 --> 00:48:21,103 Will you help us? 449 00:48:21,228 --> 00:48:23,939 Sorry, but I've got to find them. 450 00:48:25,065 --> 00:48:28,444 If you find Nanahara, tell him where we are. 451 00:48:28,569 --> 00:48:31,071 OK. I'm off. 452 00:48:35,909 --> 00:48:38,537 He always was a loner. 453 00:48:38,662 --> 00:48:43,334 He said Chigusa and Kotohiki, right? Why both of them? 454 00:48:43,459 --> 00:48:45,586 I thought he was into Chigusa. 455 00:48:57,556 --> 00:49:00,100 Shit, so that's their trick. 456 00:49:00,225 --> 00:49:02,061 What is it? 457 00:49:07,232 --> 00:49:10,069 THEY'RE LISTENING 458 00:49:12,279 --> 00:49:15,282 A MIC IN THE COLLAR 459 00:49:17,826 --> 00:49:20,871 NOW TO BUSINESS. 460 00:49:20,996 --> 00:49:24,166 FIND THE FOLLOWING: 461 00:49:24,291 --> 00:49:26,293 1. FERTILIZER 462 00:49:26,418 --> 00:49:28,462 2. PESTICIDE 463 00:49:28,587 --> 00:49:31,173 3. CHARCOAL 464 00:49:31,298 --> 00:49:32,716 4. SULPHUR 465 00:49:32,841 --> 00:49:34,635 5. KEROSENE 466 00:49:35,260 --> 00:49:37,971 - Hey, what's this? - Just go! 467 00:49:58,784 --> 00:50:01,745 Hey, Chigusa, how far are you planning to run? 468 00:50:02,496 --> 00:50:05,749 Ahead of you, forever! 469 00:50:06,875 --> 00:50:09,086 I'll watch your back forever. 470 00:50:10,546 --> 00:50:12,423 Promise! 471 00:50:48,917 --> 00:50:50,335 Hiroki… 472 00:50:51,712 --> 00:50:53,130 Hey, Chigusa. 473 00:50:53,922 --> 00:50:55,632 What are you doing? 474 00:50:55,758 --> 00:50:58,260 Training, at a time like this? 475 00:50:58,385 --> 00:51:00,262 Hey, wait. 476 00:51:00,387 --> 00:51:04,183 - They all gossiped about us. - You made it all up. 477 00:51:04,308 --> 00:51:06,143 But you liked it. 478 00:51:06,268 --> 00:51:08,937 Come on, Chigusa, wait. Stay with me. 479 00:51:09,062 --> 00:51:12,691 Don't touch me! You're disgusting. 480 00:51:12,816 --> 00:51:15,068 Run and I'll shoot. 481 00:51:15,194 --> 00:51:17,988 What? You're pathetic! 482 00:51:18,906 --> 00:51:23,535 I'm in love with you, for real, from before… 483 00:51:23,744 --> 00:51:28,540 Wow, great! Wash your face and try again, if you survive. 484 00:51:28,665 --> 00:51:32,169 Wait! You're a virgin, right? 485 00:51:34,004 --> 00:51:35,923 No way? 486 00:51:36,048 --> 00:51:39,301 Did I just hear this idiot right? 487 00:51:39,426 --> 00:51:42,721 Sugimura isn't man enough to actually sleep with a woman, after all! 488 00:51:42,846 --> 00:51:44,890 Keep Hiroki out of this. 489 00:51:46,141 --> 00:51:48,310 We're going to die anyway. 490 00:51:49,186 --> 00:51:54,274 Don't you want to do it once, before you die? 491 00:51:54,399 --> 00:51:57,694 I think you should be worrying more about your life, 492 00:51:57,820 --> 00:52:01,073 instead of that flaccid thing in your pants. 493 00:52:02,991 --> 00:52:08,288 I'm taking this game very seriously. I'm playing it for real. 494 00:52:08,413 --> 00:52:10,249 So am I! 495 00:52:11,124 --> 00:52:14,461 Put that down right now and let me go. 496 00:52:14,586 --> 00:52:20,801 Or I'll assume you want to kill me, and I'll fight back with all I've got. 497 00:52:23,595 --> 00:52:26,515 - You've been warned. - Cut the crap! 498 00:52:27,558 --> 00:52:31,854 I've already killed. I could just force myself on you! 499 00:52:31,979 --> 00:52:34,022 Try it then! 500 00:52:34,898 --> 00:52:36,942 Are you OK? 501 00:52:40,988 --> 00:52:43,949 You've injured my face. 502 00:52:45,200 --> 00:52:48,954 It's your fault. You made me mad. 503 00:52:49,788 --> 00:52:54,459 Always blaming someone else! That's why I hate your guts! 504 00:53:02,968 --> 00:53:04,970 Come and get me. 505 00:53:05,888 --> 00:53:10,142 Every inch of me will resist you! 506 00:54:02,069 --> 00:54:06,156 BOY 16, NIIDA - DEAD (22 REMAINING) 507 00:54:23,382 --> 00:54:24,967 Hiroki… 508 00:54:26,718 --> 00:54:30,514 Chigusa… don't die. Hang in there. 509 00:54:30,639 --> 00:54:35,644 God, if this is a bad joke, please stop messing with me. 510 00:54:35,769 --> 00:54:37,813 It's really me, Chigusa. 511 00:54:40,190 --> 00:54:41,775 Hiroki… 512 00:54:41,900 --> 00:54:43,485 Who got you? 513 00:54:43,610 --> 00:54:46,196 Mitsuko. Watch out for her. 514 00:54:46,989 --> 00:54:49,783 - I'm sorry. - For what? 515 00:54:51,994 --> 00:54:56,540 Last night, I waited for you outside the school. 516 00:54:58,125 --> 00:55:01,378 But you ran out of there at top speed, didn't you? 517 00:55:01,503 --> 00:55:04,923 I called after you, but I couldn't catch up. 518 00:55:05,799 --> 00:55:07,676 I didn't know… 519 00:55:09,094 --> 00:55:11,179 Help me sit up. 520 00:55:21,189 --> 00:55:26,028 Hiroki… Are you in love with anyone? 521 00:55:27,237 --> 00:55:28,655 Yeah. 522 00:55:30,115 --> 00:55:32,117 Not me, right? 523 00:55:33,994 --> 00:55:35,412 No… 524 00:55:37,581 --> 00:55:41,960 Then stay with me like this. 525 00:55:42,919 --> 00:55:44,755 It won't be long. 526 00:55:49,468 --> 00:55:55,182 GOD, CAN I SAY ONE MORE THING? 527 00:55:59,352 --> 00:56:02,564 You look really cool, Hiroki. 528 00:56:04,399 --> 00:56:09,029 You, too. You're the coolest girl in the world. 529 00:56:12,240 --> 00:56:13,742 Thank you. 530 00:56:24,836 --> 00:56:26,338 Chigusa… 531 00:56:40,310 --> 00:56:46,525 GIRL 13, CHIGUSA - DEAD (21 REMAINING) 532 00:57:05,377 --> 00:57:09,548 It's six o'clock. Here's the list of goners so far! 533 00:57:09,673 --> 00:57:12,717 Girl 10, Hirono. 534 00:57:12,843 --> 00:57:15,720 Boy 16, Niida. 535 00:57:15,846 --> 00:57:19,891 Girl 13, Chigusa. That's three in total. 536 00:57:20,016 --> 00:57:23,562 You're slacking! I'm disappointed in you! 537 00:57:23,687 --> 00:57:26,481 I'm adding more danger zones. 538 00:57:26,606 --> 00:57:31,111 There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention! 539 00:57:31,236 --> 00:57:36,449 From 19:00, D-1, from 20:00, C-4. 540 00:57:36,575 --> 00:57:39,452 I-3 from 21:00. 541 00:57:44,124 --> 00:57:48,003 - This is good. - Sure is. My dad's a chef. 542 00:57:52,465 --> 00:57:54,134 Hey… 543 00:57:56,344 --> 00:57:59,222 Thank you for everything. 544 00:58:01,308 --> 00:58:04,436 - Want a drink? - No. 545 00:58:17,157 --> 00:58:19,951 I wasn't going to say anything… 546 00:58:20,076 --> 00:58:23,872 but I guess I want you to know. 547 00:58:31,755 --> 00:58:33,924 She's so pretty. 548 00:58:34,049 --> 00:58:37,469 - Are you the same age? - Same class. 549 00:58:37,677 --> 00:58:40,472 Year 9, class C, Kobe Junior High. 550 00:58:41,348 --> 00:58:44,351 We were in this game three years ago. 551 00:58:44,559 --> 00:58:47,771 - So you're… - A survivor… 552 00:58:49,314 --> 00:58:51,524 … of this fucking game. 553 00:58:53,360 --> 00:58:56,738 I was desperate to protect Keiko. 554 00:58:58,240 --> 00:59:03,578 I turned a gun on my best friend so the two of us could survive. 555 00:59:21,471 --> 00:59:26,268 But as the time limit approached, something changed. 556 00:59:47,998 --> 00:59:49,708 Keiko! Keiko! 557 00:59:58,174 --> 01:00:02,304 Really trusting someone… is a hard thing to do. 558 01:00:04,472 --> 01:00:06,599 But I've never understood… 559 01:00:08,560 --> 01:00:12,605 … the meaning in the smile she left behind. 560 01:00:23,950 --> 01:00:25,785 Thank you. 561 01:00:51,478 --> 01:00:53,229 I'll have that drink. 562 01:01:04,032 --> 01:01:07,118 But why play all over again? 563 01:01:07,911 --> 01:01:11,122 They kept me back in school and then dragged me here… 564 01:01:12,415 --> 01:01:15,210 … to shake things up during the game. 565 01:01:15,335 --> 01:01:18,713 But when I woke up here, I vowed… 566 01:01:20,048 --> 01:01:23,051 … that I wasn't going to die on this island. 567 01:01:23,176 --> 01:01:26,805 Instead, I'm going to figure out what Keiko's last smile meant. 568 01:01:30,683 --> 01:01:33,978 - I don't… - What? 569 01:01:36,773 --> 01:01:41,528 I don't know exactly how Keiko felt. 570 01:01:43,279 --> 01:01:45,865 But she must have… 571 01:01:47,826 --> 01:01:51,704 - Er… - My name? Kawada. 572 01:01:51,830 --> 01:01:54,916 I think she really loved you, Kawada. 573 01:01:55,917 --> 01:02:00,547 Or she couldn't have smiled as she did in that photo. 574 01:02:02,173 --> 01:02:03,591 You think so? 575 01:02:05,135 --> 01:02:08,972 I'm sure if I were Keiko, 576 01:02:09,097 --> 01:02:14,978 I'd want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that. 577 01:02:15,103 --> 01:02:18,815 I think I'd have said thank you, too. 578 01:02:25,238 --> 01:02:29,909 - I do know a way off this island. - What? But how? 579 01:02:30,034 --> 01:02:32,996 I can only tell you when the time comes. 580 01:02:34,330 --> 01:02:37,041 Until then, take this as my word. 581 01:02:38,001 --> 01:02:41,129 Use it to protect yourself and… 582 01:02:42,213 --> 01:02:44,007 Noriko Nakagawa. 583 01:02:44,132 --> 01:02:45,633 Shuya Nanahara. 584 01:02:48,052 --> 01:02:50,096 The candles! 585 01:02:54,642 --> 01:02:56,311 Get down! 586 01:02:56,436 --> 01:02:58,646 It's that same noise. Who is that? 587 01:02:58,771 --> 01:03:02,233 Probably the one guy who signed up willingly for this shit. 588 01:03:02,358 --> 01:03:04,277 We had one of those, too. 589 01:03:23,630 --> 01:03:25,507 Give me your map. 590 01:03:25,632 --> 01:03:29,302 If we get separated, let's meet at the Takano Shrine. 591 01:03:29,427 --> 01:03:32,722 Don't forget! Stay down! 592 01:03:39,938 --> 01:03:42,148 Why? What did I ever do to you? 593 01:04:17,642 --> 01:04:22,647 I made it! What a sweet bullet-proof vest! 594 01:04:39,414 --> 01:04:43,585 BOY 4, ODA - DEAD (20 REMAINING) 595 01:05:31,090 --> 01:05:32,717 Hurry! 596 01:05:47,315 --> 01:05:50,276 - You OK? - Fine. She's all right, too. 597 01:05:53,696 --> 01:05:55,657 Take care of her! 598 01:05:57,575 --> 01:05:59,994 Don't be crazy! 599 01:06:01,371 --> 01:06:02,580 Nanahara! 600 01:06:49,877 --> 01:06:52,004 Run, Nanahara! 601 01:07:07,729 --> 01:07:09,480 Just as you ordered! 602 01:07:09,605 --> 01:07:13,109 Fertilizer… pesticide… and kerosene. 603 01:07:13,234 --> 01:07:15,194 Sulphur and charcoal… 604 01:07:15,319 --> 01:07:17,947 I even found a trolley to carry it all on. 605 01:07:18,072 --> 01:07:22,410 What are you going to do with all this crap? 606 01:07:27,623 --> 01:07:32,044 "The Ticking Clock"? What is this? 607 01:07:37,800 --> 01:07:39,677 My uncle's postcards. 608 01:07:39,802 --> 01:07:42,305 My uncle is an old-time fighter. 609 01:07:42,430 --> 01:07:45,308 He taught me stuff that they never teach you in school. 610 01:07:46,225 --> 01:07:49,812 He's still off fighting in some corner of the world. 611 01:07:51,856 --> 01:07:54,609 "I HOPE YOU SMILE LIKE THIS, TOO" 612 01:07:55,109 --> 01:07:57,862 You're kidding, this is why… 613 01:07:58,321 --> 01:07:59,781 Shinji! 614 01:08:10,750 --> 01:08:13,085 My uncle gave me this bomb trigger. 615 01:08:13,211 --> 01:08:16,339 He was going to use it to blow up Parliament. 616 01:08:16,464 --> 01:08:20,802 It's time we started our own struggle, but there's not much time. 617 01:08:20,927 --> 01:08:22,220 Are you in? 618 01:08:24,388 --> 01:08:28,976 Or would you rather we just kill each other? 619 01:08:31,604 --> 01:08:35,149 Can we really all go home together? 620 01:08:35,358 --> 01:08:38,110 Yeah. We'll destroy this stupid system. 621 01:08:39,529 --> 01:08:41,948 Then we'll all escape together. 622 01:08:47,078 --> 01:08:51,541 DAY TWO 12:30PM 623 01:09:05,596 --> 01:09:08,224 - Are you awake? - Where am I? 624 01:09:08,349 --> 01:09:11,894 - The lighthouse. - Utsumi, why are you…? 625 01:09:12,019 --> 01:09:13,855 You gave me such a surprise. 626 01:09:13,980 --> 01:09:19,277 This morning, when I was on lookout, Sugimura carried you in, soaked. 627 01:09:31,205 --> 01:09:36,085 - Where's Sugimura? - He said he had to see someone. 628 01:09:36,210 --> 01:09:39,797 I see… What time is it? 629 01:09:39,922 --> 01:09:43,050 Noon. He just finished the noon report. 630 01:09:43,885 --> 01:09:48,848 - And Kawada and Nakagawa? - They weren't on the lists. 631 01:09:50,474 --> 01:09:55,229 Who died? I've missed three reports. 632 01:09:55,354 --> 01:09:59,567 Five altogether. Oda was on last night's list. 633 01:10:03,529 --> 01:10:07,450 On this morning's update, Kaori and Mizuho. 634 01:10:09,869 --> 01:10:13,789 - We'll always be friends. - I know. 635 01:10:17,877 --> 01:10:23,799 GIRL 1, MIZUHO, GIRL 12, KAORI - DEAD 636 01:10:26,302 --> 01:10:30,806 And on the noon update, Takiguchi and Hatagami. 637 01:10:39,607 --> 01:10:43,569 BOY 13, TAKIGUCHI, BOY 18, HATAGAMI - DEAD 638 01:10:43,694 --> 01:10:45,446 (16 REMAINING) 639 01:10:46,113 --> 01:10:48,115 And a message from Sugimura. 640 01:10:48,240 --> 01:10:50,326 Mimura and the guys are in the west. 641 01:10:50,451 --> 01:10:52,370 They're waiting to see you. 642 01:10:52,495 --> 01:10:54,455 - Mimura? - Yeah. 643 01:10:54,580 --> 01:10:57,708 Here's your map. I marked it for you. 644 01:10:58,918 --> 01:11:03,589 You're safe here. Everyone here is my friend. 645 01:11:03,714 --> 01:11:07,927 There's Haruka, Satomi, Yuka, Chisato and Yuko. 646 01:11:11,847 --> 01:11:13,766 Nanahara… 647 01:11:13,891 --> 01:11:19,271 About that thing with Oki… Yuko saw it happen. 648 01:11:21,315 --> 01:11:23,859 We fell down a hill together. 649 01:11:24,068 --> 01:11:25,861 - An accident? - Of course it was! 650 01:11:25,987 --> 01:11:29,573 - Sorry… - Let's all go and join Kawada. 651 01:11:29,699 --> 01:11:32,827 - He knows a way out. - Can we trust him? 652 01:11:32,952 --> 01:11:35,663 He's survived one of these games before. 653 01:11:35,788 --> 01:11:38,165 But you can't even walk yet. 654 01:11:38,290 --> 01:11:40,918 - I'm fine… - Right now, just rest. 655 01:11:41,043 --> 01:11:45,172 Haruka and Chisato are fixing lunch. 656 01:11:46,882 --> 01:11:49,260 You did this for me? 657 01:11:50,177 --> 01:11:51,595 Yeah. 658 01:11:53,472 --> 01:11:56,892 It was the first time I've touched a man's body. 659 01:12:02,314 --> 01:12:04,275 Do you like Noriko? 660 01:12:05,317 --> 01:12:09,447 - Why? - I know all about you. 661 01:12:10,531 --> 01:12:13,492 Do you know what that means? 662 01:12:15,536 --> 01:12:19,331 Forget it. I have to lock you in, OK? 663 01:12:19,457 --> 01:12:23,335 Some of them didn't want to let a guy inside. Lunch in a minute! 664 01:12:53,407 --> 01:12:56,160 Hey, guys! Nanahara's awake! 665 01:12:56,285 --> 01:13:00,081 - Really? Can he talk? - Yeah. He seems hungry, too. 666 01:13:01,582 --> 01:13:04,585 Don't worry, Yuko. I locked his door. 667 01:13:04,710 --> 01:13:07,630 No, sorry. I'm not worried any more. 668 01:13:07,755 --> 01:13:11,300 What happened with Oki was an accident. 669 01:13:11,425 --> 01:13:14,762 Of course. Shuya would never kill anyone. 670 01:13:14,887 --> 01:13:16,806 The lunch is almost done. 671 01:13:16,931 --> 01:13:19,892 Haruka, bring Yuka in from lookout. 672 01:13:20,017 --> 01:13:22,770 - We need to discuss something. - Roger that. 673 01:13:28,567 --> 01:13:30,319 We're all… 674 01:13:31,862 --> 01:13:34,990 … going to die tomorrow, aren't we? 675 01:13:35,116 --> 01:13:40,704 Don't start with that. We can't just give up. 676 01:13:40,830 --> 01:13:46,127 I think we'd better feed Nanahara first, don't you? 677 01:13:46,252 --> 01:13:48,087 - Right. - I'll serve him. 678 01:13:48,212 --> 01:13:50,047 Thanks, Yuko. 679 01:14:00,474 --> 01:14:01,725 Hey! 680 01:14:01,851 --> 01:14:06,230 There are still some painkillers. I'll get some for Nanahara. 681 01:14:06,355 --> 01:14:08,941 - In the cupboard. - I'll get them. 682 01:14:09,066 --> 01:14:15,447 Yukie! I hear Nanahara's awake! That's so great! You lucky thing! 683 01:14:15,573 --> 01:14:17,741 Don't pretend, I know you're happy. 684 01:14:17,867 --> 01:14:20,661 Smells great! Great job, Chisato. 685 01:14:20,786 --> 01:14:22,788 Let me have a taste. 686 01:14:22,913 --> 01:14:25,124 Delicious! Marry me, Chisato! 687 01:14:25,249 --> 01:14:28,294 - Cut it out, Yuka! - Let's have some quiet. 688 01:14:28,419 --> 01:14:31,088 What did you want to discuss, Yukie? 689 01:14:32,673 --> 01:14:37,261 Nanahara says that Kawada knows a way off the island. 690 01:14:37,386 --> 01:14:39,680 - Kawada the transfer kid? - Can we trust him? 691 01:14:39,805 --> 01:14:45,686 I hope so. Once Nanahara can walk, let's join Kawada and Noriko… 692 01:14:47,271 --> 01:14:49,440 What's wrong? 693 01:14:50,274 --> 01:14:51,901 What is it? 694 01:14:53,777 --> 01:14:54,862 Yuka! 695 01:14:57,239 --> 01:14:59,158 She's dead! How? 696 01:14:59,283 --> 01:15:01,368 Could it be food poisoning? 697 01:15:01,577 --> 01:15:04,788 - Does that kill instantly? - I tasted it, I'm fine. 698 01:15:04,997 --> 01:15:06,790 It must be… poison! 699 01:15:06,916 --> 01:15:08,250 Poison? 700 01:15:11,170 --> 01:15:13,380 Who did it? 701 01:15:13,589 --> 01:15:16,634 - Satomi, don't! - This is all just a mistake! 702 01:15:16,842 --> 01:15:20,679 We're the only ones here! Chisato, you cooked it, right? 703 01:15:20,804 --> 01:15:24,225 - No! Haruka cooked too! - Me? No way! 704 01:15:24,350 --> 01:15:29,438 Nobody did it. Just cut it out. Put that gun down! 705 01:15:29,563 --> 01:15:31,815 - You're acting the most suspicious! - Haruka! 706 01:15:31,941 --> 01:15:35,361 You didn't sleep last night, or the night before, did you? 707 01:15:35,486 --> 01:15:39,615 - You don't trust us, do you? - I forgot my sleeping pills! 708 01:15:39,740 --> 01:15:44,453 - That's even more suspicious! - Come on! Satomi, put the gun down! 709 01:15:44,662 --> 01:15:46,580 Shut up, damn it! 710 01:15:49,541 --> 01:15:52,878 - Yukie, quit playing leader! - Chisato… 711 01:15:53,003 --> 01:15:57,174 - You're covering your own tracks! - How can you say that? 712 01:15:57,299 --> 01:16:00,886 You've been scheming with Nanahara to escape together! 713 01:16:01,095 --> 01:16:02,846 It was you! 714 01:16:05,849 --> 01:16:07,810 Chisato! 715 01:16:22,157 --> 01:16:26,954 That hurts! You bastards! I'm bleeding, fuck! 716 01:16:28,664 --> 01:16:30,457 Different story now, isn't it? 717 01:16:30,582 --> 01:16:33,210 - You murderer! - Shut the fuck up! 718 01:16:33,335 --> 01:16:37,089 She tried to steal the gun! That makes her guilty! 719 01:16:37,214 --> 01:16:39,633 Take that! 720 01:16:56,317 --> 01:17:01,363 Not you, right? You're not one of the killers… 721 01:17:04,700 --> 01:17:09,455 I thought I'd live at least until tomorrow. 722 01:17:17,546 --> 01:17:21,216 Idiots… We might have all survived. 723 01:17:22,176 --> 01:17:24,887 We're all so stupid… 724 01:17:26,430 --> 01:17:27,848 Stupid! 725 01:17:36,940 --> 01:17:38,859 It's not my fault. 726 01:17:39,735 --> 01:17:41,779 It's not my fault. 727 01:17:42,529 --> 01:17:44,406 It's not my fault! 728 01:17:46,075 --> 01:17:48,994 What happened, Utsumi? 729 01:17:49,203 --> 01:17:52,331 What happened? Hey, Utsumi! 730 01:18:05,386 --> 01:18:07,721 I'm sorry, Nanahara. 731 01:18:09,056 --> 01:18:14,269 I forgot how much I liked all of them! 732 01:18:38,043 --> 01:18:39,461 Why? 733 01:18:40,254 --> 01:18:41,797 Utsumi… 734 01:18:43,507 --> 01:18:45,759 Why? 735 01:18:45,968 --> 01:18:48,887 DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 736 01:19:07,156 --> 01:19:10,033 HOW SHOULD I KNOW? 737 01:19:12,703 --> 01:19:18,459 I don't know what any of it means! 738 01:19:25,632 --> 01:19:27,676 GIRL 2, YUKIE, GIRL 9, YUKO, GIRL 12, HARUKA, 739 01:19:27,801 --> 01:19:30,345 GIRL 17, SATOMI, GIRL 19, CHISATO - DEAD (10 REMAINING) 740 01:21:13,657 --> 01:21:15,284 A call for you. 741 01:21:21,790 --> 01:21:24,501 - Hello? - Hello, mister. 742 01:21:25,294 --> 01:21:27,004 Oh, Shiori? 743 01:21:27,129 --> 01:21:29,631 Where are you? Mum's feeling bad again. 744 01:21:30,924 --> 01:21:34,553 I'm on a business trip. I can't get home till tomorrow. 745 01:21:36,597 --> 01:21:38,974 Don't hurry back on my account. 746 01:21:41,310 --> 01:21:43,270 I'm hanging up. 747 01:21:43,395 --> 01:21:44,896 Oh… 748 01:21:46,023 --> 01:21:50,068 And can you not breathe on the phone? I can smell your stinking breath. 749 01:22:06,001 --> 01:22:07,586 What's up? 750 01:22:08,545 --> 01:22:10,422 I had a dream. 751 01:22:10,547 --> 01:22:11,965 What dream? 752 01:22:12,966 --> 01:22:17,346 I was alone with Kitano on an empty riverbank. 753 01:22:17,471 --> 01:22:19,723 That must've been scary. 754 01:22:19,848 --> 01:22:21,308 But Kitano… 755 01:22:22,476 --> 01:22:24,186 … just seemed lonely. 756 01:22:24,311 --> 01:22:25,354 Oh… 757 01:22:34,946 --> 01:22:40,160 Before this, I always just thought of myself as normal. 758 01:22:42,537 --> 01:22:48,460 I'd get married, grow old, just like my mum. 759 01:22:52,255 --> 01:22:57,010 But taking part in this game, I've come to see… 760 01:22:57,219 --> 01:23:00,389 I just didn't have a clue. 761 01:23:00,597 --> 01:23:03,016 There are some things you're better off not knowing. 762 01:23:04,935 --> 01:23:07,270 It's going to rain. 763 01:23:08,897 --> 01:23:12,818 I hope Nanahara can find us here. 764 01:23:26,540 --> 01:23:28,542 I told you to wait! 765 01:23:33,004 --> 01:23:36,591 Another day wasted. The phone never rings. 766 01:23:36,717 --> 01:23:40,303 Even my mobile is useless. See, it's out of range. 767 01:23:40,429 --> 01:23:43,265 - May I take your order? - Just a minute. 768 01:23:43,390 --> 01:23:45,142 As you wish. 769 01:23:45,976 --> 01:23:50,397 All those CVs written for nothing. I'm just wiped out. 770 01:23:50,522 --> 01:23:52,816 I'm sick of them hanging up on me, too. 771 01:23:54,067 --> 01:23:57,863 - Miss, some water, please. - Of course. One moment. 772 01:23:59,322 --> 01:24:04,286 Anyway, order whatever you want. You start Year 7 tomorrow. 773 01:24:05,579 --> 01:24:09,374 I say, "Go for it," but I never taught you anything. 774 01:24:09,499 --> 01:24:12,544 - Your order? - I said just a minute! 775 01:24:14,796 --> 01:24:16,798 Shall we try somewhere else? 776 01:24:31,521 --> 01:24:35,358 GO FOR IT, SHUYA! YOU CAN DO IT, SHUYA! 777 01:24:51,583 --> 01:24:55,962 Shuya, look after Nakagawa for me. 778 01:24:56,087 --> 01:24:58,590 You'll look after her, right? 779 01:25:18,735 --> 01:25:20,695 - Where are you going? - To meet Nanahara. 780 01:25:20,821 --> 01:25:23,490 Hey, we're near a danger zone! 781 01:25:35,794 --> 01:25:38,922 Where are you? Nakagawa! 782 01:25:51,643 --> 01:25:52,811 Mitsuko. 783 01:25:54,855 --> 01:25:56,356 What's up? 784 01:25:56,481 --> 01:26:00,902 - I'm looking for Nanahara. - You got separated? 785 01:26:01,027 --> 01:26:03,655 Nakagawa, where are you? 786 01:26:04,406 --> 01:26:06,658 - Who's that? - Kawada. 787 01:26:09,703 --> 01:26:13,582 Two princes protecting you. A real princess! 788 01:26:15,292 --> 01:26:18,545 - Mitsuko… - Die, you ugly bitch. 789 01:26:25,635 --> 01:26:27,053 Hey. 790 01:26:29,890 --> 01:26:31,975 You don't look too bad. 791 01:26:33,768 --> 01:26:36,646 Oh, you've got Nanahara with you. 792 01:26:38,189 --> 01:26:39,482 Nanahara! 793 01:26:55,415 --> 01:26:56,917 Shuya! 794 01:26:58,585 --> 01:27:00,086 Shuya! 795 01:27:06,927 --> 01:27:08,929 Don't catch cold. 796 01:27:18,438 --> 01:27:20,523 You came to meet me? 797 01:27:27,405 --> 01:27:29,449 I brought weapons. 798 01:27:31,993 --> 01:27:34,871 Weapons… why? 799 01:27:37,499 --> 01:27:39,334 I'm weak… 800 01:27:41,461 --> 01:27:43,588 … and useless. 801 01:27:45,215 --> 01:27:47,425 But I'll stay by your side. 802 01:27:50,720 --> 01:27:52,555 I'll protect you. 803 01:27:54,307 --> 01:27:58,979 That's why I brought weapons. 804 01:28:01,856 --> 01:28:03,274 Shuya… 805 01:29:32,030 --> 01:29:34,365 Kotohiki… is that you? 806 01:29:36,910 --> 01:29:39,329 Kotohiki! Answer me! 807 01:29:52,926 --> 01:29:56,346 - Quick, run away. - What? 808 01:29:57,138 --> 01:30:02,143 Someone will come, because of the gunshots… run! 809 01:30:03,103 --> 01:30:04,521 Why? 810 01:30:05,021 --> 01:30:08,358 Sugimura, why? 811 01:30:09,234 --> 01:30:12,403 You're so pretty. 812 01:30:14,155 --> 01:30:18,326 What are you talking about? What is this? 813 01:30:19,911 --> 01:30:21,913 I wanted to see you. 814 01:30:23,581 --> 01:30:27,418 To save you, actually. 815 01:30:29,963 --> 01:30:34,050 - Don't tell me that. - I've been in love with you, Kotohiki… 816 01:30:35,093 --> 01:30:40,056 … for a long… long time. 817 01:31:17,260 --> 01:31:20,889 But you never even talked to me. 818 01:31:22,515 --> 01:31:27,145 How could I have known? You never said a thing! 819 01:31:28,521 --> 01:31:31,774 What am I supposed to do now? 820 01:31:33,193 --> 01:31:34,861 Die. 821 01:31:40,408 --> 01:31:42,744 BOY 11, SUGIMURA, GIRL 8, KOTOHIKI - DEAD 822 01:31:42,869 --> 01:31:44,204 (8 REMAINING) 823 01:31:47,332 --> 01:31:50,585 - See you tomorrow! - Bye-bye! 824 01:31:52,253 --> 01:31:53,963 I'm home! 825 01:31:55,173 --> 01:31:59,135 - Who are you? - Me? Well, now… 826 01:32:02,889 --> 01:32:04,891 What's wrong, Mum? 827 01:32:05,516 --> 01:32:08,353 Mummy said she doesn't feel well. 828 01:32:08,478 --> 01:32:12,440 - So let's play together instead, shall we? - No! 829 01:32:14,609 --> 01:32:17,779 Be strong, Mitsuko… 830 01:32:19,239 --> 01:32:23,952 If you're not strong, you'll end up just like mummy… 831 01:32:25,662 --> 01:32:28,122 Hello, Mitsuko. 832 01:32:28,331 --> 01:32:32,168 This little girl's name is also Mitsuko. 833 01:32:32,293 --> 01:32:34,462 She's so pretty, right? 834 01:32:34,712 --> 01:32:37,173 So pretty and funny. 835 01:32:37,298 --> 01:32:38,466 Look! 836 01:32:43,930 --> 01:32:46,432 She's taken all her clothes off. 837 01:32:46,557 --> 01:32:49,310 Now it's your turn, Mitsuko. 838 01:32:49,435 --> 01:32:51,771 Let's take your clothes off, shall we? 839 01:32:51,980 --> 01:32:53,106 No! 840 01:33:14,127 --> 01:33:16,629 No one's going to save you. 841 01:33:16,754 --> 01:33:18,756 That's just life. 842 01:33:45,450 --> 01:33:47,035 Die! 843 01:34:16,272 --> 01:34:21,110 I JUST DIDN'T WANT TO BE A LOSER ANY MORE. 844 01:34:32,121 --> 01:34:36,376 GIRL 11, MITSUKO - DEAD (7 REMAINING) 845 01:34:46,386 --> 01:34:49,180 Girl 16, Yuka, 846 01:34:49,430 --> 01:34:51,766 Girl 19, Chisato, 847 01:34:51,891 --> 01:34:54,435 Girl 12, Haruka. 848 01:34:54,685 --> 01:34:58,773 Girl 17, Satomi, Girl 2, Yukie, 849 01:34:58,898 --> 01:35:00,858 Girl 9, Yuko. 850 01:35:01,067 --> 01:35:02,944 Girl 8, Kotohiki. 851 01:35:03,069 --> 01:35:05,196 Girl 11, Mitsuko, 852 01:35:05,321 --> 01:35:09,700 and only one of the boys: Boy 11, Sugimura. 853 01:35:09,826 --> 01:35:11,661 That's nine in total. 854 01:35:13,496 --> 01:35:17,875 Let's head west. We can still avoid the new danger zones. 855 01:35:18,835 --> 01:35:22,255 I've got to see Mimura. 856 01:35:23,089 --> 01:35:24,424 Right. 857 01:35:59,625 --> 01:36:01,002 THE TICKING CLOCK 858 01:36:51,302 --> 01:36:53,971 Got it! Got it! 859 01:36:54,096 --> 01:36:55,806 - We're done, too! - Really? 860 01:36:56,015 --> 01:36:59,185 - Two bombs, 100 Molotovs. - And three propane tanks. 861 01:36:59,435 --> 01:37:03,898 It took time to rewrite, but my Third Man hacker programme is ready to go! 862 01:37:06,400 --> 01:37:08,611 - What? Hackers! - From where? 863 01:37:08,736 --> 01:37:10,696 - I can't tell! - Can't you trace it? 864 01:37:10,947 --> 01:37:13,699 - Too many connections! - They're into the root index! 865 01:37:13,908 --> 01:37:16,494 - Files are being replaced! - GPS monitoring is frozen! 866 01:37:24,877 --> 01:37:26,712 - What is it? - Virus invasion! 867 01:37:26,837 --> 01:37:30,258 - It's rewriting everything! It's too fast! - Satellite system frozen! 868 01:37:30,383 --> 01:37:33,761 - Collar control monitor, lost! - All connections down! 869 01:37:33,886 --> 01:37:38,015 - Danger zones have been cleared! - Do something! 870 01:37:41,852 --> 01:37:43,813 Sir? Sir! What the…? 871 01:37:47,191 --> 01:37:48,609 Sir! 872 01:37:48,734 --> 01:37:50,528 Restart it. 873 01:37:50,736 --> 01:37:52,905 Here goes! 874 01:38:03,541 --> 01:38:04,959 Right. 875 01:38:05,084 --> 01:38:10,006 We've got to ram this into the school in the 15 minutes before they recover. 876 01:38:10,131 --> 01:38:13,009 Hey… I just saw someone over there. 877 01:38:13,134 --> 01:38:15,011 - What? - Maybe it's Nanahara? 878 01:38:15,136 --> 01:38:18,806 - Nanahara? - I bet Sugimura told him about us. 879 01:38:19,682 --> 01:38:23,644 Hey, Nanahara, come on out! Hurry! 880 01:38:31,569 --> 01:38:33,279 Shit, who's that? 881 01:38:35,823 --> 01:38:38,034 It's the transfer student! 882 01:38:42,204 --> 01:38:45,291 - I can't hit him. - Stay calm! 883 01:38:46,250 --> 01:38:48,002 - You missed again! - Shut up! 884 01:38:52,548 --> 01:38:54,550 No good, back inside! 885 01:38:58,846 --> 01:39:00,723 Iijima! Iijima! 886 01:39:02,808 --> 01:39:05,811 When we escape, it'll be together… 887 01:39:07,855 --> 01:39:08,439 Fuck you! 888 01:39:08,564 --> 01:39:09,774 No! 889 01:39:24,705 --> 01:39:27,541 BOY 2, IIJIMA, BOY 12, YUTAKA, BOY 19, MIMURA - DEAD 890 01:39:27,667 --> 01:39:28,918 (4 REMAINING) 891 01:39:58,239 --> 01:39:59,615 It's him. 892 01:40:13,587 --> 01:40:15,423 Stay here. 893 01:40:53,127 --> 01:40:57,381 BOY 6, KIRIYAMA - DEAD (3 REMAINING) 894 01:41:06,766 --> 01:41:08,768 Are you hurt? 895 01:41:08,893 --> 01:41:10,895 It's no big deal. 896 01:41:11,771 --> 01:41:16,942 All that matters now is that we're the only ones left. 897 01:41:17,067 --> 01:41:18,527 Yeah. 898 01:41:18,652 --> 01:41:21,238 What will you do after this? 899 01:41:22,239 --> 01:41:23,866 I don't know. 900 01:41:25,242 --> 01:41:28,662 I've never really trusted adults. 901 01:41:31,040 --> 01:41:35,002 My dad and my mum… 902 01:41:36,921 --> 01:41:41,175 … they ran off or died, just because they felt like it. 903 01:41:45,221 --> 01:41:50,059 But I'll keep fighting, even though I don't know how. 904 01:41:52,436 --> 01:41:54,855 Until I become a real adult. 905 01:41:56,982 --> 01:41:59,026 You won't make it. 906 01:41:59,777 --> 01:42:01,737 Why not? 907 01:42:01,862 --> 01:42:05,658 I told you, didn't I? Don't trust anyone. 908 01:42:07,034 --> 01:42:11,664 - Yeah. - Well, you both trusted me too much. 909 01:42:12,748 --> 01:42:15,751 - You lose. - Cut the sick joke. 910 01:42:16,001 --> 01:42:18,587 This was my way off the island. 911 01:42:18,712 --> 01:42:22,258 Sorry, but I used you guys to save myself. 912 01:42:23,217 --> 01:42:27,012 I don't believe it. What about Keiko? 913 01:42:27,137 --> 01:42:31,267 There's no Keiko. She was just a story to suck you in. 914 01:42:31,392 --> 01:42:33,018 But why us? 915 01:42:33,143 --> 01:42:38,065 You were perfect. Just gullible enough. 916 01:42:40,818 --> 01:42:44,613 Hey, Nanahara, you really think you can kill me with that gun? 917 01:42:49,702 --> 01:42:52,329 Game over. For real, this time! 918 01:42:57,793 --> 01:43:00,546 - Move out and confirm their bodies. - Roger! 919 01:43:00,671 --> 01:43:02,673 Operation complete. 920 01:43:02,798 --> 01:43:05,718 - But, sir… - Operation complete. 921 01:43:17,354 --> 01:43:19,815 GAME OVER DAY THREE 4:30AM 922 01:43:19,940 --> 01:43:22,276 WINNER: BOY 5, SHOGO KAWADA 923 01:43:55,684 --> 01:43:57,937 BR Radio Exercises! 924 01:44:01,982 --> 01:44:06,570 Raise your arms in front and stand on your toes. 925 01:44:06,695 --> 01:44:11,241 1, 2, 3, 4… 926 01:44:12,993 --> 01:44:14,828 Move your arms and legs. 927 01:44:14,954 --> 01:44:18,374 1, 2, 3, 4… 928 01:44:27,257 --> 01:44:32,221 Rotate your arms. 1, 2, 3, 4… 929 01:44:41,605 --> 01:44:46,819 Stand with legs apart and push out your chest. 930 01:45:04,795 --> 01:45:09,925 Nice job. I'm glad you and Kiriyama were in the mix. 931 01:45:10,050 --> 01:45:12,803 - Not going home? - There's no rush. 932 01:45:13,721 --> 01:45:15,723 I want to check one thing first. 933 01:45:25,190 --> 01:45:29,945 - You know how to stop the collars. - I don't know what you mean. 934 01:45:30,154 --> 01:45:35,492 Someone hacked in and stole that data. It was you, not Mimura, wasn't it? 935 01:45:36,827 --> 01:45:38,829 To avenge Keiko? 936 01:45:40,080 --> 01:45:43,917 That's fine. That's why you played the game, right? 937 01:45:45,127 --> 01:45:48,756 But cheating is no good. 938 01:45:54,720 --> 01:45:57,931 Hey! How was it? Fun? 939 01:45:58,849 --> 01:46:00,851 Two lovebirds, surviving together. 940 01:46:02,770 --> 01:46:05,022 Well, I've had enough. 941 01:46:05,147 --> 01:46:10,235 The kids make fun of me at school and my own kid hates me. 942 01:46:10,360 --> 01:46:13,155 There's nowhere I want to go back to. 943 01:46:13,280 --> 01:46:17,701 So we're all going down together. 944 01:46:47,272 --> 01:46:51,944 The only one worth dying with is you, Nakagawa. 945 01:46:55,572 --> 01:47:00,494 If I had to choose one of you, it would have to be you, Nakagawa. 946 01:47:06,750 --> 01:47:09,753 Go ahead, shoot. 947 01:47:13,507 --> 01:47:15,759 Go for it, Nakagawa. 948 01:47:18,971 --> 01:47:21,682 Nakagawa, go for it. 949 01:47:30,149 --> 01:47:33,277 GO FOR IT, SHUYA! YOU CAN DO IT, SHUYA! 950 01:47:37,698 --> 01:47:41,034 What's up? Shoot me or I'll shoot you. 951 01:47:45,455 --> 01:47:46,874 Aargh! 952 01:47:47,708 --> 01:47:49,293 That hurt, you fucker! 953 01:47:59,845 --> 01:48:05,392 I made a promise… to protect Noriko. 954 01:48:07,269 --> 01:48:08,770 I know. 955 01:48:09,771 --> 01:48:11,023 I know. 956 01:48:41,678 --> 01:48:43,096 Hello? 957 01:48:44,056 --> 01:48:45,849 Shiori? 958 01:48:45,974 --> 01:48:49,311 I'm not coming home. 959 01:48:50,604 --> 01:48:52,231 Listen… 960 01:48:53,190 --> 01:48:58,445 If you hate someone, then you have to accept the consequences. 961 01:48:59,905 --> 01:49:02,824 Irresponsible? Who the hell asked you? 962 01:49:16,797 --> 01:49:18,423 The last one. 963 01:49:21,176 --> 01:49:23,178 Damn tasty cookies. 964 01:50:00,882 --> 01:50:05,053 It's beautiful… even though it's where everyone died. 965 01:50:08,849 --> 01:50:11,184 You even know how to steer a ship? 966 01:50:11,310 --> 01:50:14,563 Sure, my dad's a fisherman. 967 01:50:17,441 --> 01:50:21,111 Just keep going straight and you'll hit land. 968 01:50:22,112 --> 01:50:23,864 Give it a try. 969 01:50:28,368 --> 01:50:33,040 We'll part ways soon. I doubt we'll see each other again. 970 01:50:34,166 --> 01:50:37,294 - Why not? - It's for the best. 971 01:50:38,337 --> 01:50:43,133 It was only three days but a lot of memories I'd rather forget. 972 01:50:50,640 --> 01:50:52,476 - Kawada… - Yeah? 973 01:50:54,936 --> 01:50:56,938 Thank you so much. 974 01:50:58,065 --> 01:51:01,234 - Nanahara! - Yeah? 975 01:51:02,361 --> 01:51:04,279 It's going to be tough going. 976 01:51:05,864 --> 01:51:09,368 Yeah… I know that. 977 01:51:12,829 --> 01:51:15,165 I feel sleepy all of a sudden. 978 01:51:15,290 --> 01:51:17,334 Time for a nap. 979 01:51:19,127 --> 01:51:21,296 Meeting you guys, 980 01:51:21,421 --> 01:51:25,884 I finally solved the riddle of Keiko's smile. 981 01:51:27,010 --> 01:51:28,970 What's the answer? 982 01:51:29,096 --> 01:51:31,348 Her parting words… 983 01:51:33,308 --> 01:51:36,770 "Thank you… in the end…" 984 01:51:39,856 --> 01:51:41,691 "In the end"? 985 01:51:46,154 --> 01:51:47,864 Kawada? 986 01:51:47,989 --> 01:51:49,449 Kawada? 987 01:51:53,870 --> 01:51:58,875 In the end, I'm glad I found a true friend. 988 01:52:05,590 --> 01:52:07,676 IN THE END, 989 01:52:07,801 --> 01:52:12,556 I'M GLAD I FOUND A TRUE FRIEND. 990 01:52:22,858 --> 01:52:26,319 WANTED ON SUSPICION OF MURDER 991 01:52:26,445 --> 01:52:30,615 AND AIDING AND ABETTING A MURDERER 992 01:52:56,808 --> 01:53:02,981 Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell. 993 01:53:03,773 --> 01:53:05,984 From her desk drawer, she took the knife 994 01:53:06,109 --> 01:53:10,155 that Nobu had used two years ago to stab Kitano. 995 01:53:12,824 --> 01:53:16,620 Each of us has a weapon now. 996 01:53:18,330 --> 01:53:20,957 Even if the time comes to use them again, 997 01:53:22,250 --> 01:53:26,129 it'll never be an easy choice. 998 01:53:28,673 --> 01:53:33,470 We have no choice but to keep moving forward. 999 01:53:43,438 --> 01:53:45,941 - Let's run, Noriko. - Yes. 1000 01:53:48,401 --> 01:53:52,948 No matter how far, run for all you're worth. 1001 01:53:54,282 --> 01:53:58,161 RUN! 1002 01:54:01,456 --> 01:54:06,753 REQUIEM I YEAR 9, CLASS B - "FRIENDS" 1003 01:54:59,639 --> 01:55:04,894 REQUIEM II SHUYA NANAHARA'S DREAM 1004 01:55:23,747 --> 01:55:25,206 Nobu… 1005 01:55:26,207 --> 01:55:30,253 Shuya… look after Nakagawa for me. 1006 01:55:30,920 --> 01:55:33,214 You'll look after her, right? 1007 01:55:39,387 --> 01:55:45,852 REQUIEM III NORIKO & KITANO'S DREAM 1008 01:55:59,699 --> 01:56:02,243 - Is it OK? - Eh? 1009 01:56:02,369 --> 01:56:05,997 If we're seen together like this, won't they lock you in the loos again? 1010 01:56:07,457 --> 01:56:09,459 Everyone has a turn, that's all. 1011 01:56:10,960 --> 01:56:13,672 - Are my lessons boring? - Yep! 1012 01:56:13,797 --> 01:56:15,215 Watch it! 1013 01:56:17,008 --> 01:56:21,763 When I walk into the classroom, you all look the same. 1014 01:56:22,972 --> 01:56:27,477 In the old days, I'd remember each pupil as I beat them and my affection grew. 1015 01:56:27,602 --> 01:56:32,232 It's difficult nowadays, if we strike a student, we get the sack! 1016 01:56:33,566 --> 01:56:36,986 It's ridiculous, I can't even get angry at a student for stabbing me! 1017 01:56:38,905 --> 01:56:41,950 - Can I tell you something? - What is it? 1018 01:56:42,784 --> 01:56:45,286 That knife you were stabbed with… 1019 01:56:45,412 --> 01:56:49,290 I actually keep it hidden in my desk at home. 1020 01:56:50,917 --> 01:56:53,420 I panicked when I picked it up. 1021 01:56:54,587 --> 01:56:58,049 But it's something precious to me now. 1022 01:57:02,387 --> 01:57:05,306 That's a secret. Just between the two of us. 1023 01:57:07,851 --> 01:57:10,145 - Listen, Nakagawa… - Yes? 1024 01:57:10,270 --> 01:57:14,274 At a moment like this, what do you think an adult should say to a kid? 1025 01:57:16,234 --> 01:57:21,156 AT A MOMENT LIKE THIS, WHAT DO YOU THINK AN ADULT SHOULD SAY TO A KID? 1026 01:57:25,869 --> 01:57:27,287 CAST: 1027 01:57:29,914 --> 01:57:33,960 TATSUYA FUJIWARA AS SHUYA NANAHARA 1028 01:57:35,920 --> 01:57:39,924 AI MAEDA AS NORIKO NAKAGAWA 1029 01:57:41,801 --> 01:57:45,805 TARO YAMAMOTO AS SHOGO KAWADA 1030 01:57:47,932 --> 01:57:51,936 CHIAKI KURIYAMA AS TAKAKO CHIGUSA 1031 01:57:52,061 --> 01:57:55,356 TAKASHI TSUKAMOTO, SOSUKE TAKAOKA, YUKIHIRO KOTANI 1032 01:57:55,482 --> 01:57:59,027 ERI ISHIKAWA, SAYAKA KAMIYA, TAKAYO MIMURA 1033 01:58:52,789 --> 01:58:56,334 KO SHIBASAKI AS MITSUKO SOMA 1034 01:58:56,459 --> 01:58:59,879 MASANOBU ANDO AS KAZUO KIRIYAMA 1035 01:59:03,800 --> 01:59:07,262 BEAT TAKESHI AS TEACHER KITANO 1036 02:01:39,080 --> 02:01:43,918 DIRECTED BY KINJI FUKASAKU 74660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.