All language subtitles for As.Bestas.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-UFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,500 --> 00:01:20,667 In vrijheid levende paarden worden in Galicië door aloitadores tegen de grond gewerkt... 2 00:01:20,792 --> 00:01:23,500 om vervolgens getrimd en gemerkt te worden. 3 00:01:37,542 --> 00:01:42,292 LAS BESTIAS 4 00:03:47,583 --> 00:03:49,625 Wat zou jij doen? 5 00:03:55,083 --> 00:03:58,208 Hem op z'n minst niet meer inschakelen. 6 00:03:58,333 --> 00:04:00,208 Op z'n minst, zegt ie. 7 00:04:00,333 --> 00:04:03,292 Hij zou 'm de guillotine geven. 8 00:04:03,417 --> 00:04:06,542 Voor veel minder... 9 00:04:06,667 --> 00:04:10,208 zijn heel wat mensen onthoofd, Poli. 10 00:04:13,292 --> 00:04:16,166 Jij overdrijft altijd graag. 11 00:04:17,625 --> 00:04:22,250 Poli, wanneer is de laatste Fransman onthoofd? 12 00:04:22,375 --> 00:04:23,750 Weet ik veel. 13 00:04:23,875 --> 00:04:29,375 Lang nadat hier de laatste de wurgpaal had gekregen. In 1977. 14 00:04:29,500 --> 00:04:33,333 Stelletje barbaren. En dan zeiken over ons. 15 00:04:33,458 --> 00:04:35,708 Logisch dat ik overdrijf, Perri. 16 00:04:35,833 --> 00:04:40,083 Voor zover ik weet, heeft niemand anders over Rubio junior geklaagd. 17 00:04:40,208 --> 00:04:43,792 Nogal wiedes, omdat jij je kop in het zand steekt. 18 00:04:43,917 --> 00:04:46,250 Hebben jullie iets gehoord dan? 19 00:04:47,250 --> 00:04:51,250 Ben je doof, Poli? Zeg het verdomme dan. 20 00:04:51,375 --> 00:04:53,167 Vertel dan, verdomme. 21 00:04:53,292 --> 00:04:56,500 M'n zwager heeft ook problemen gehad. 22 00:04:56,583 --> 00:04:58,417 Problemen noemt ie dat. 23 00:04:58,500 --> 00:05:02,833 Je zwager had voor een kapitaal kunstmest gekocht. 24 00:05:03,000 --> 00:05:06,625 Maar de mest droop uit die zakken. 25 00:05:06,750 --> 00:05:08,500 Het droop eruit. 26 00:05:08,625 --> 00:05:12,500 De vent die het verkocht is een sukkel, een idioot. 27 00:05:12,625 --> 00:05:15,042 Of een klootzak. 28 00:05:16,333 --> 00:05:18,333 Punt uit. 29 00:05:20,375 --> 00:05:22,708 We zijn het dus eens? 30 00:05:22,833 --> 00:05:26,542 Die jongen begint net. Dan maak je fouten. 31 00:05:26,667 --> 00:05:29,417 Doe jij alles altijd meteen goed? 32 00:05:29,500 --> 00:05:33,292 Maak jij nooit fouten? -Bijna nooit. 33 00:05:33,417 --> 00:05:39,667 Heren, zie hier Xan Anta die alles altijd meteen goed doet. De perfectie zelve. 34 00:05:40,667 --> 00:05:44,000 Zo kan ie wel weer. -Zie je die vijf? 35 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 Mooi. -En uitgerekend, verdomme. 36 00:05:46,583 --> 00:05:49,000 Fraai. -Goed optellen, jij. 37 00:05:49,125 --> 00:05:51,417 23. -Paulino, zeg eens. 38 00:05:51,500 --> 00:05:56,250 Als iemand jouw varkensvoer veel te laat levert, wat doe je dan? 39 00:05:58,000 --> 00:06:00,625 Dan gaat het naar de varkens. -Eusebio... 40 00:06:00,750 --> 00:06:04,542 Als jouw bestellingen te laat en beschadigd bezorgd worden... 41 00:06:04,667 --> 00:06:09,000 en door een chagrijnige bezorger... Een chagrijn. 42 00:06:09,125 --> 00:06:11,875 Wat doe je dan? -Ik ga naar een ander. 43 00:06:12,042 --> 00:06:14,208 Het is duidelijk, Xan. 44 00:06:14,333 --> 00:06:17,750 Ah, je hebt het begrepen. 45 00:06:17,875 --> 00:06:20,458 Nu al? Weet je? 46 00:06:20,542 --> 00:06:22,500 Vroeger... 47 00:06:22,583 --> 00:06:26,083 Amadeo de Eerste van Savoie, luister goed. 48 00:06:26,208 --> 00:06:30,458 In de jaren 90, als toen je dope te laat geleverd werd... 49 00:06:30,542 --> 00:06:35,500 wat deed je toen? Niks. Want het waren professionele dealers... 50 00:06:35,625 --> 00:06:40,542 die de coke leverden in zakken die niet lekten. Die niet lekten. 51 00:06:40,667 --> 00:06:43,000 En Amadeo... 52 00:06:43,125 --> 00:06:47,667 als ze nu je zaaigoed te laat bezorgen, wat doe je dan? 53 00:06:47,792 --> 00:06:50,917 Dan kunnen ze oprotten. -Verdomme, Perri. 54 00:06:51,083 --> 00:06:54,875 Alsof zelfs de Heilige Maagd het met me eens is. 55 00:06:55,042 --> 00:06:59,042 Wat harteloos, Xan. Het is de zoon van Eloi, bijna familie. 56 00:06:59,167 --> 00:07:02,792 Ik zal hem helpen alsof hij m'n eigen zoon is. 57 00:07:02,917 --> 00:07:05,500 Rustig. Pas op. 58 00:07:07,042 --> 00:07:09,000 Eloi senior... 59 00:07:09,125 --> 00:07:11,667 is heel vaak bij ons thuis geweest. 60 00:07:11,792 --> 00:07:16,083 Het is een goeie vent, hij weet hoe het hoort. Hij is oké. 61 00:07:16,208 --> 00:07:18,917 Nietwaar, Loren? -Hij heeft ons vaak geholpen. 62 00:07:19,083 --> 00:07:23,500 Hij was er altijd voor m'n broer Loren en mij. 63 00:07:23,625 --> 00:07:28,250 En onze moeder. -Wij zijn nog zowat de enigen hier. 64 00:07:28,375 --> 00:07:34,042 Anderhalve man en een paardenkop. Als die eikel heel Spanje doorreist... 65 00:07:34,167 --> 00:07:36,583 en Jan en alleman bedondert... 66 00:07:36,708 --> 00:07:39,125 dan straalt dat op jou af. 67 00:07:39,250 --> 00:07:41,292 En voor je het weet... 68 00:07:41,417 --> 00:07:45,375 zitten we hier in deze streek in de shit. 69 00:07:45,500 --> 00:07:50,500 Jij doet maar waar je zin in hebt, zoals altijd. Verdomme. 70 00:07:51,750 --> 00:07:57,167 Eloi senior is het vast met me eens. De rest ook. Dat zeiden ze trouwens al. 71 00:07:57,292 --> 00:07:59,625 Om jou je kop te laten houden. 72 00:08:03,250 --> 00:08:05,125 Wat zei je? 73 00:08:08,833 --> 00:08:13,208 Je wilde dat Miguel een potje meespeelde en je kletst maar door. 74 00:08:13,333 --> 00:08:15,292 Hoe durf je... 75 00:08:16,292 --> 00:08:19,250 Vervelen we je, Fransoos? 76 00:08:20,333 --> 00:08:21,708 Pardon? 77 00:08:28,333 --> 00:08:30,458 Of we je vervelen. 78 00:08:33,832 --> 00:08:39,417 Je zegt geen gedag. In Spanje groeten we als we arriveren. 79 00:08:39,500 --> 00:08:42,792 En als we weggaan, groeten we ook. 80 00:08:42,917 --> 00:08:44,917 Zo ingewikkeld is dat niet. 81 00:08:47,375 --> 00:08:49,292 Tot morgen. 82 00:08:49,417 --> 00:08:51,083 Goed zo. 83 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Zeg, Loren... 84 00:09:08,042 --> 00:09:09,917 Goeiemiddag. 85 00:12:00,083 --> 00:12:01,833 Alles oké? 86 00:12:05,042 --> 00:12:07,000 Ben je in Portela geweest? 87 00:12:07,125 --> 00:12:08,583 En? 88 00:12:08,708 --> 00:12:11,708 Het dak houdt het, denk ik. -Ondanks de regen? 89 00:12:11,833 --> 00:12:14,125 Het lukt wel. 90 00:12:16,667 --> 00:12:20,000 Je ziet er moe uit. -Ik bén moe. 91 00:12:22,583 --> 00:12:25,625 En ik heb vooral honger. Heb jij al gegeten? 92 00:12:33,750 --> 00:12:36,917 Ik vind mensen die goed eten sexy. 93 00:12:37,083 --> 00:12:38,708 Mee eens. 94 00:12:38,833 --> 00:12:42,250 Maar ik kan jou niet meer bijhouden. 95 00:12:42,375 --> 00:12:48,458 Liliane mag me graag. -Ze is dol op je. Je hebt ook flink geflirt. 96 00:12:48,542 --> 00:12:51,542 Op de markt bijvoorbeeld... -Wat? 97 00:12:51,667 --> 00:12:56,083 Je valt in de smaak bij vrouwen die... Vrouwen die... 98 00:12:56,208 --> 00:12:59,250 Vrouwen met ervaring. Die hebben er kijk op. 99 00:12:59,375 --> 00:13:02,250 Alles is lekker, mevrouw. Uiteraard. 100 00:13:19,583 --> 00:13:22,333 Dank. Tot ziens. -Twee kilo? 101 00:13:22,458 --> 00:13:25,042 En twee kroppen sla. 102 00:13:27,250 --> 00:13:30,167 Tomaten zijn er over anderhalve maand, toch? 103 00:13:30,292 --> 00:13:32,542 Ja, klopt. 104 00:13:32,667 --> 00:13:36,667 Hou dan twee of drie kratjes voor me apart. 105 00:13:36,792 --> 00:13:41,208 Volgens mijn schoonzus zijn de tomaten van de Fransen het lekkerst. 106 00:13:41,333 --> 00:13:43,875 Bedank haar. -Hoe heet u? 107 00:13:44,042 --> 00:13:46,208 Cheli. -Mooie naam. 108 00:13:46,333 --> 00:13:49,917 5,50 alstublieft. -Staat genoteerd, Cheli. 109 00:14:01,750 --> 00:14:03,708 Ik ga naar bed. 110 00:14:08,292 --> 00:14:10,792 Je hebt niks gegeten. -Nee. 111 00:14:12,458 --> 00:14:13,917 Ik kom zo. 112 00:14:40,375 --> 00:14:42,750 Dat is even geleden. 113 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 Hallo, Pepiño. 114 00:14:53,708 --> 00:14:56,833 Hallo. -Hoe is het met je? 115 00:14:57,000 --> 00:15:00,125 Heel goed. En jullie? -Goed, hoor. 116 00:15:02,792 --> 00:15:05,792 Voor jullie. -Dank je wel. 117 00:15:06,917 --> 00:15:09,667 Plus een cadeautje. -Chorizo. 118 00:15:09,792 --> 00:15:12,500 Koffie? -Nee, dank je, Olga. 119 00:15:12,625 --> 00:15:15,333 Ik ging net zetten. -Hoeft echt niet. 120 00:15:15,458 --> 00:15:17,375 Jij wel? -Graag, lieverd. 121 00:15:17,500 --> 00:15:19,625 Dank je wel, Pepiño. 122 00:15:26,375 --> 00:15:28,292 Begin alsjeblieft niet weer. 123 00:15:28,417 --> 00:15:32,125 Ik zeg niks. Geen idee wat jullie uitspoken. 124 00:15:32,250 --> 00:15:36,917 De grond moet uitrusten. -Je kunt drie keer zoveel tomaten kweken. 125 00:15:37,083 --> 00:15:39,292 Is op wetenschap gebaseerd. 126 00:15:39,417 --> 00:15:41,917 Wat weten schapen? 127 00:15:42,083 --> 00:15:43,917 Wetenschap. 128 00:15:44,083 --> 00:15:46,375 Lees meer, dan weet je meer. 129 00:15:46,500 --> 00:15:51,000 En als jij wat meer oefent, ga je beter Spaans spreken. 130 00:15:55,083 --> 00:15:57,625 Eeuwig zonde, die moestuin. 131 00:16:00,708 --> 00:16:03,292 Titán. Kom mee. 132 00:16:30,042 --> 00:16:32,042 Titán, hier. 133 00:16:49,125 --> 00:16:50,583 Hier. 134 00:18:13,833 --> 00:18:16,500 Wat is er mis? -Weet ik niet. 135 00:18:16,583 --> 00:18:18,625 Hij stopte er ineens mee. 136 00:18:21,583 --> 00:18:23,792 Stap in, ik breng je. 137 00:18:28,625 --> 00:18:30,625 Kom, schiet op. 138 00:18:45,083 --> 00:18:48,292 En nu? -Kom op, het was een geintje. 139 00:18:49,500 --> 00:18:51,375 Stap nou maar in. 140 00:19:00,042 --> 00:19:04,583 Kom op. Maken jullie in Frankrijk nooit grapjes? 141 00:19:04,708 --> 00:19:07,500 Eén keer is een grap. Twee keer een belediging. 142 00:19:07,625 --> 00:19:09,500 Oké, sorry. 143 00:19:09,583 --> 00:19:12,917 Stap nou in. Het was een geintje. 144 00:19:13,917 --> 00:19:18,083 Ik breng je naar Fran, die repareert het vanochtend nog. 145 00:19:19,708 --> 00:19:22,750 Toe nou. Ik heb haast. 146 00:19:22,875 --> 00:19:24,875 Haast... 147 00:19:25,042 --> 00:19:27,208 Die indruk maak je echt, ja. 148 00:19:49,833 --> 00:19:51,375 Kan ie? 149 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 Imbeciel. 150 00:20:01,833 --> 00:20:04,292 Zoek het maar uit, mafkees. 151 00:20:07,042 --> 00:20:08,875 Wat doet ie? 152 00:20:09,042 --> 00:20:11,250 Kom dan. 153 00:20:11,375 --> 00:20:13,333 Kom dan. 154 00:20:17,458 --> 00:20:20,292 Niet kwaad worden, Fransoos. 155 00:20:20,417 --> 00:20:23,417 Hoezo? Vind jij dit grappig? 156 00:20:23,500 --> 00:20:25,917 Je bent een stomme idioot. 157 00:21:03,333 --> 00:21:05,583 Kan ik betalen, Eusebio? 158 00:21:11,125 --> 00:21:12,792 Tot morgen. 159 00:21:12,917 --> 00:21:15,583 Ga je vrouwtje maar blij maken. 160 00:21:15,708 --> 00:21:18,292 Na je gezuip van gisteren... 161 00:21:18,417 --> 00:21:22,708 moet je vandaag presteren. Dat wordt geen voetbal kijken. 162 00:21:22,833 --> 00:21:25,583 Dat presteren wordt niks. Hij is zat. 163 00:21:25,708 --> 00:21:29,750 Ladderzat. -Hopelijk knalt ie nergens tegenaan. 164 00:21:29,875 --> 00:21:34,667 Laatst hebben we z'n auto uit een greppel moeten slepen. 165 00:21:34,792 --> 00:21:36,542 Fransoos? 166 00:21:39,500 --> 00:21:42,167 Keer me je rug niet toe. 167 00:21:43,458 --> 00:21:45,625 Speel je een potje mee? 168 00:21:46,625 --> 00:21:49,542 Domino. We komen één speler tekort. 169 00:21:53,875 --> 00:21:57,417 Ben je bang? Da's nergens voor nodig. 170 00:21:57,500 --> 00:22:02,125 Kom gezellig integreren. Kom maar zitten. 171 00:22:03,625 --> 00:22:06,125 Kom op, Fransoos. 172 00:22:06,250 --> 00:22:08,333 Dat is beter. 173 00:22:08,458 --> 00:22:12,250 Stukken beter. Kom maar naast me zitten. 174 00:22:13,250 --> 00:22:16,750 Na zo vaak kijken weet je vast hoe het gaat, toch? 175 00:22:18,458 --> 00:22:20,625 Noteer zijn naam. 176 00:22:20,750 --> 00:22:23,667 Maak er maar van... 177 00:22:23,792 --> 00:22:26,333 Toñito de Conquistador. 178 00:22:26,458 --> 00:22:31,000 Hij overwint altijd. Wist je dat de Fransen... 179 00:22:31,125 --> 00:22:34,500 ons in het verleden wilden veroveren? 180 00:22:34,625 --> 00:22:37,250 Ze waren meteen weer weg. 181 00:22:37,375 --> 00:22:41,792 Ze kwamen hierheen omdat ze ons voor stomme idioten aanzagen. 182 00:22:41,917 --> 00:22:44,375 Napoleon zei het zelf: 183 00:22:44,500 --> 00:22:48,083 Het zijn stomme idioten. Stomme idioten. 184 00:22:48,208 --> 00:22:51,583 Vind jij dat ook, Fransoos? Dubbelzes. 185 00:22:53,333 --> 00:22:56,292 Vind jij ons ook stomme idioten? 186 00:22:59,292 --> 00:23:03,250 Ik kan niet voor alle Fransen spreken. -O nee? 187 00:23:04,625 --> 00:23:11,792 Is 't geen belangrijk thema tijdens het conclaaf dat de Fransen jaarlijks op 14 juli houden? 188 00:23:13,917 --> 00:23:18,125 Ik zie tanden. Mooie tanden, net dominostenen. 189 00:23:18,250 --> 00:23:21,500 We dachten dat je geen tanden had. 190 00:23:21,583 --> 00:23:26,167 We gaan wat doen, Fransoos. Ik weet iets. 191 00:23:27,792 --> 00:23:32,167 Als je dit potje wint, maak ik alle huizen af... 192 00:23:32,292 --> 00:23:34,500 die jij aan het opknappen bent. 193 00:23:34,583 --> 00:23:38,000 Ik ga helemaal los, net als die kerels op tv. 194 00:23:38,125 --> 00:23:40,792 Hoe heet dat programma ook alweer, Loren? 195 00:23:40,917 --> 00:23:42,500 Welk? 196 00:23:43,833 --> 00:23:47,292 Over huizen opknappen. -Totale Renovatie. 197 00:23:48,292 --> 00:23:52,625 Ken je dat? Ze gaan helemaal los. Drie Vikingen... 198 00:23:52,750 --> 00:23:56,750 storten zich op een krot dat zowat uit elkaar dondert... 199 00:23:56,875 --> 00:24:00,833 en toveren het in een oogwenk om tot een Byzantijns paleis. 200 00:24:01,000 --> 00:24:05,458 Dat wil jij toch ook: dit dorp veroveren en transformeren... 201 00:24:05,542 --> 00:24:08,750 in zo'n teringresort voor buitenlanders? -Nee. 202 00:24:08,875 --> 00:24:11,125 Niet voor buitenlanders. 203 00:24:11,250 --> 00:24:14,167 Voor de mensen hier. 204 00:24:14,292 --> 00:24:16,125 Jouw beurt. 205 00:24:20,208 --> 00:24:25,875 Ik vraag me af... Heb je bij jouw grootse plannen voor het dorp... 206 00:24:26,042 --> 00:24:30,292 niet bedacht dat wij daar niet in passen? 207 00:24:30,417 --> 00:24:33,625 Wanneer straks die hypothetische lui... 208 00:24:33,750 --> 00:24:38,042 hier komen wonen vanwege jouw biosla... 209 00:24:38,167 --> 00:24:44,292 de schone lucht en moedertje natuur die ons allemaal gebaard heeft... 210 00:24:44,417 --> 00:24:49,500 en ze zien de koppen van Loren en mij, denk je dan niet... 211 00:24:49,583 --> 00:24:51,750 dat ze hard wegrennen? 212 00:24:53,833 --> 00:24:55,917 Je had moeten tekenen... 213 00:24:56,083 --> 00:24:59,583 voor de windmolens, aangezien jij... 214 00:24:59,708 --> 00:25:02,625 een echte milieufreak bent. 215 00:25:02,750 --> 00:25:06,750 Had je resort ergens anders opgezet, met minder lelijke buren... 216 00:25:06,875 --> 00:25:12,625 in plaats van mensen om te lullen met je gladde babbel... 217 00:25:12,750 --> 00:25:16,000 met je van God gegeven docentenbabbel. 218 00:25:17,250 --> 00:25:21,167 En wij trekken aan het kortste eind, Fransoos. 219 00:25:21,292 --> 00:25:25,083 Wij zouden een nieuw leven kunnen opbouwen... 220 00:25:25,208 --> 00:25:27,917 met de poen van de windmolens. 221 00:25:28,083 --> 00:25:30,583 Xan. -Zeg het eens, Breixo. 222 00:25:30,708 --> 00:25:35,500 Ik heb niet getekend omdat ik tegen was. Beetje meer respect. 223 00:25:39,750 --> 00:25:44,792 Met alle respect, maar in jouw geval ligt dat anders, Breixo. 224 00:25:46,000 --> 00:25:47,667 Waarom? 225 00:25:48,667 --> 00:25:51,833 Om tal van redenen, twee met name. 226 00:25:52,000 --> 00:25:56,375 Jij bent hier geboren en sterft hier vast. -Dat slaat nergens op. 227 00:25:56,500 --> 00:26:01,625 Ten tweede: als ik mag uitspreken. Met jou, Breixo... 228 00:26:04,333 --> 00:26:08,292 in tegenstelling tot anderen, kunnen we praten. 229 00:26:18,333 --> 00:26:24,042 Loren, ik heb verdomme een probleem. Ik snap niks van het Franse gevoel voor humor. 230 00:26:24,167 --> 00:26:27,250 Alsof ik iets grappigs zei, terwijl... 231 00:26:27,375 --> 00:26:29,500 Zei iemand iets grappigs? 232 00:26:29,625 --> 00:26:31,875 Juist niet. 233 00:26:43,917 --> 00:26:46,292 Waarom heb je niet getekend? 234 00:26:46,417 --> 00:26:50,292 Dat heb je nooit duidelijk uitgelegd. Waarom niet? 235 00:26:50,417 --> 00:26:52,875 Daar hebben we het al over gehad, Xan. 236 00:26:56,500 --> 00:27:01,792 Je hebt tig keer gezegd dat die krengen te groot en niet echt groen zijn... 237 00:27:01,917 --> 00:27:04,375 en meer van die lulkoek. 238 00:27:07,000 --> 00:27:09,333 Maar wees nou 's eerlijk... 239 00:27:11,083 --> 00:27:14,042 Zeg eerlijk waarom je niet getekend hebt. 240 00:27:16,417 --> 00:27:18,417 Ik kon het niet. 241 00:27:20,542 --> 00:27:22,667 Hij kon het niet, zegt ie. 242 00:27:22,792 --> 00:27:25,542 Je kon het best, met deze hand. 243 00:27:25,667 --> 00:27:27,875 Je rukhand. 244 00:27:28,875 --> 00:27:32,417 Misschien had je geen zin om te tekenen. 245 00:27:33,792 --> 00:27:36,625 Vertel waarom je niet getekend hebt. 246 00:27:38,708 --> 00:27:41,000 Omdat dit mijn thuis is. 247 00:27:51,750 --> 00:27:54,250 Xan, laat nou maar. 248 00:27:54,375 --> 00:27:57,500 We spelen nog een potje. Laat maar. 249 00:28:05,125 --> 00:28:07,792 Dit is Manolo. -Hallo. Aangenaam. 250 00:28:07,917 --> 00:28:10,250 Mijn vrouw Olga. -Aangenaam. 251 00:28:10,375 --> 00:28:14,625 Z'n neef is hier geboren. Hij snapt niet waar we mee bezig zijn. 252 00:29:33,167 --> 00:29:35,500 Geweldige waakhond ben jij. 253 00:31:15,542 --> 00:31:17,458 Kom 's hier. 254 00:31:17,542 --> 00:31:20,042 Wat wil je, Fransoos? 255 00:31:20,167 --> 00:31:22,917 Ik wil jullie spreken. 256 00:31:23,083 --> 00:31:25,667 Waarover? -Kom hier. 257 00:31:26,708 --> 00:31:28,833 We komen eraan, Fransoos. 258 00:31:30,583 --> 00:31:34,208 Nee, ik drink niet als ik aan het werk ben. 259 00:31:34,333 --> 00:31:36,792 Niet tijdens het werk. 260 00:31:38,333 --> 00:31:39,917 Kom. -We zijn aan het werk. 261 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 Kom hier. 262 00:31:42,333 --> 00:31:44,667 Werk door. 263 00:31:46,250 --> 00:31:50,583 Xan, kom hier. -Over vijf minuutjes. 264 00:31:50,708 --> 00:31:53,917 Niet zo ongeduldig, verdomme. 265 00:31:56,000 --> 00:31:59,292 Dat is niet erg milieuvriendelijk. 266 00:31:59,417 --> 00:32:01,375 Hij krijgt twee nieuwe. 267 00:32:01,500 --> 00:32:06,000 Zo'n half jaar lang zeiden ze geen woord tegen ons. 268 00:32:06,125 --> 00:32:10,667 Onlangs, in de bar van Eusebio, vroegen ze me voor een potje domino. 269 00:32:10,792 --> 00:32:14,208 Xan noemde me 'Fransoos' waar iedereen bij was. 270 00:32:14,333 --> 00:32:18,500 Hij begon weer over de windmolens, waarom ik niet getekend had. 271 00:32:18,625 --> 00:32:21,417 En de volgende dag... 272 00:32:21,500 --> 00:32:26,625 vond ik voor mijn huis twee flessen zelfgestookte... 273 00:32:26,750 --> 00:32:28,833 Orujo. 274 00:32:29,000 --> 00:32:33,125 Twee flessen. En de dag erop weer twee flessen. 275 00:32:33,250 --> 00:32:36,750 En de stoelen van m'n vrouw en mij... 276 00:32:36,875 --> 00:32:40,208 waren ondergepist. -Ondergepiste stoelen? 277 00:32:42,625 --> 00:32:46,708 We gaan met de broers praten. Als zij het zijn... 278 00:32:46,833 --> 00:32:50,375 Zij zijn het. -Dat weet u niet. 279 00:32:50,500 --> 00:32:54,417 Echt, zij zijn het. -Jullie zijn buren. 280 00:32:54,500 --> 00:32:59,458 Drink een biertje, praat het uit. Zulke dingen gebeuren tussen buren. 281 00:32:59,542 --> 00:33:03,750 Maar ik wil u vragen om, indien mogelijk, u voortaan in te houden. 282 00:33:03,875 --> 00:33:08,625 Me inhouden? Dit is geen gewone burenruzie. Nee. 283 00:33:08,750 --> 00:33:10,917 Teken iedere pagina. 284 00:33:11,083 --> 00:33:14,375 U begrijpt wat mijn collega bedoelt. 285 00:33:14,500 --> 00:33:17,917 Gezien jullie verleden, verbaast het me niks. 286 00:33:18,083 --> 00:33:20,708 Maar we gaan met ze praten, hoor. 287 00:33:20,833 --> 00:33:23,167 Oké. Heel graag. 288 00:33:33,667 --> 00:33:36,208 Ze doet alsof er niks aan de hand is. 289 00:33:36,333 --> 00:33:42,625 Ze betaalt me niet terug en gebruikt het geld om mij op een drankje te trakteren. 290 00:33:42,750 --> 00:33:46,542 Marie, als het een echte vriendin is, praat je met haar. 291 00:33:46,667 --> 00:33:49,333 Een echte vriendin zal het begrijpen. 292 00:33:49,458 --> 00:33:51,292 Dat weet ik. 293 00:33:51,417 --> 00:33:57,250 Maar ze is zo simpel dat dat lastig is. Misschien moet ik het duidelijker zeggen. 294 00:33:57,375 --> 00:34:00,208 Anders zeg je maar dat je je vader stuurt. 295 00:34:02,250 --> 00:34:06,792 Ja, dan gaat ze meteen overstag. Goed idee. 296 00:34:08,833 --> 00:34:11,458 Is met mama alles goed? -Ja. 297 00:34:11,542 --> 00:34:13,750 Je krijgt liefs van haar. 298 00:34:13,875 --> 00:34:17,750 Ik hoop dat we van de zomer kunnen komen. Kom eens... 299 00:34:17,875 --> 00:34:21,542 Dag, lekkere knul van me. -Hoi, opa. 300 00:34:23,500 --> 00:34:27,708 Wat is er? -Wat heeft ie aan? Een kruippakje? 301 00:34:29,292 --> 00:34:31,750 Niet roken waar hij bij is, Marie. 302 00:34:33,167 --> 00:34:36,292 Waarom een kikkerpakje? Wat is dat voor pyjama? 303 00:34:49,875 --> 00:34:51,833 Antoine. 304 00:34:52,000 --> 00:34:54,208 Moet je zien. -Wat? 305 00:35:12,500 --> 00:35:15,667 Zie je ze? -Nee. Maar ze zijn er wel. 306 00:35:15,792 --> 00:35:17,708 Zeker weten. 307 00:35:39,500 --> 00:35:41,292 Hallo. 308 00:36:31,542 --> 00:36:34,333 Wat drink je? -Het gebruikelijke. 309 00:36:34,458 --> 00:36:38,292 Niet het gebruikelijke, dan valt ie in slaap. 310 00:36:38,417 --> 00:36:42,500 Je houdt van slapen hè, Fransoos? Van goed eten en goed slapen. 311 00:36:42,625 --> 00:36:44,875 Niet doen. -Eusebio... 312 00:36:45,042 --> 00:36:49,833 We zitten de Fransoos te dollen. We breken je bar niet af. 313 00:36:50,000 --> 00:36:52,208 Ik geef een rondje. 314 00:36:52,333 --> 00:36:54,292 Dat hoeft niet. 315 00:36:54,417 --> 00:36:57,500 Jouw geld is hier niks waard. Wij betalen. 316 00:37:00,083 --> 00:37:05,042 Je moet je buren te vriend houden. -Pas maar op je tellen, jij... 317 00:37:10,875 --> 00:37:15,500 Hij had twee hele flessen koffielikeur op... 318 00:37:15,625 --> 00:37:18,625 plus een halve fles zuivere alcohol. 319 00:37:18,750 --> 00:37:23,750 Hoelang lag ie wakker, kreunend dat z'n hart het ging begeven? 320 00:37:23,875 --> 00:37:25,542 Twee dagen. 321 00:37:27,500 --> 00:37:31,042 Eusebio, waar blijft mijn bestelling? -Komt eraan. 322 00:37:31,167 --> 00:37:35,083 Zeg Xan, die vader van jou was een beest. 323 00:37:37,667 --> 00:37:41,167 Mijn vader was een regelrechte klootzak, Perri. 324 00:37:41,292 --> 00:37:44,042 Loren, jouw verbouwing schiet niet op. 325 00:37:44,167 --> 00:37:47,125 De verf op de deur moet eerst drogen. 326 00:37:47,250 --> 00:37:50,875 Alsof je je pik als kwast hebt gebruikt. 327 00:37:51,042 --> 00:37:53,750 Je broer is de Picasso van het dorp. 328 00:37:53,875 --> 00:37:56,375 Picasso de Pik. 329 00:37:57,375 --> 00:37:59,375 Lekker? 330 00:38:03,500 --> 00:38:06,917 Dat kattenvlees, vind je het lekker? 331 00:38:09,125 --> 00:38:10,750 Wat? 332 00:38:10,875 --> 00:38:13,000 Wist je niet dat het kat is? 333 00:38:13,125 --> 00:38:16,042 Xan, hij wist het niet. 334 00:38:16,167 --> 00:38:21,292 Hoe kan hij dat in godsnaam weten? In Frankrijk eten ze geen kat. 335 00:38:21,417 --> 00:38:23,375 Eusebio... 336 00:38:25,792 --> 00:38:28,792 Zeg dan, is het dooie kat of niet? 337 00:38:28,917 --> 00:38:32,375 Eusebio, verdomme. -Het is kat. 338 00:38:32,500 --> 00:38:36,333 Het is geen kat. -Nee, dat is het niet. 339 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Het is kangoeroe. 340 00:38:41,542 --> 00:38:44,750 Verdomme, Fransoos, kijk niet zo zielig. 341 00:38:44,875 --> 00:38:48,333 We hebben hier altijd kat gegeten. 342 00:38:48,458 --> 00:38:50,208 Wat denk je? 343 00:38:50,333 --> 00:38:54,458 Wat denk je? Dat Eusebio een koe slacht... 344 00:38:54,542 --> 00:38:57,000 om ons te eten te geven? 345 00:38:58,417 --> 00:39:04,500 Hij durft niks te zeggen, omdat ie wil dat je betaalt en dat je terugkomt. 346 00:39:04,583 --> 00:39:09,333 En eerlijk gezegd is hij de enige die wil dat je terugkomt. 347 00:39:11,083 --> 00:39:13,875 Het is net als konijn, man. 348 00:39:21,083 --> 00:39:25,000 We moeten de kool oogsten, voordat de rupsen ze opeten. 349 00:39:36,042 --> 00:39:39,125 Vind je het echt niet fijn, die camera? 350 00:39:42,208 --> 00:39:45,000 Het is puur voor het geval dat. 351 00:39:46,000 --> 00:39:47,708 Ik weet het niet. 352 00:39:57,083 --> 00:40:00,250 Hallo. Even aan het uitrusten? 353 00:40:00,375 --> 00:40:03,583 Het klimmen kost je steeds meer moeite. -Welnee. 354 00:40:03,708 --> 00:40:08,458 Je bent buiten adem. Pas op. -Laat 'm toch. Luister niet naar 'm. 355 00:40:08,542 --> 00:40:12,167 Ben je steeds sneller vermoeid? -Jij bent steeds irritanter. 356 00:40:12,292 --> 00:40:15,792 Denk aan je gezondheid. -Kijk naar jezelf. 357 00:40:15,917 --> 00:40:20,542 Kom, ik heb sla. -Hem kan ik niet meer zien. 358 00:40:20,667 --> 00:40:23,208 Is dat chorizo? -Natuurlijk. 359 00:40:23,333 --> 00:40:24,917 Dank je. 360 00:41:13,333 --> 00:41:16,833 Er is hier geen hond, Manolo. -Klopt. 361 00:41:17,000 --> 00:41:18,833 Een rustige ochtend. 362 00:41:19,000 --> 00:41:23,583 Altijd in die verdomde zomer. 363 00:41:26,083 --> 00:41:28,333 Doe maar voor 20. 364 00:41:29,708 --> 00:41:32,417 En batterijen. 365 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 Komt in orde. 366 00:41:42,500 --> 00:41:45,042 Wat doe je hier, Fransoos? 367 00:41:45,167 --> 00:41:47,417 Ik kom de krant kopen. 368 00:41:48,458 --> 00:41:50,417 Heb je daar bezwaar tegen? 369 00:41:53,500 --> 00:41:57,458 Moet je daarom naar mij staan kijken, mafkees? 370 00:41:57,542 --> 00:41:59,375 Welnee. 371 00:41:59,500 --> 00:42:02,167 Jij staat naar mij te kijken. 372 00:42:15,792 --> 00:42:18,625 Hoe is het, Antoine? 373 00:42:18,750 --> 00:42:20,708 Goed. -In vorm? 374 00:42:20,833 --> 00:42:24,167 En jij? -Goed, z'n gangetje. 375 00:42:30,042 --> 00:42:33,167 De krant dus? -Graag, ja. 376 00:42:42,708 --> 00:42:46,042 Verder nog iets? -Ja... 377 00:42:46,167 --> 00:42:49,083 M'n geld ligt in de auto. Zo terug. 378 00:42:49,208 --> 00:42:51,250 Oké, geen probleem. 379 00:43:09,375 --> 00:43:12,792 En die krant dan? -Wat? 380 00:43:12,917 --> 00:43:15,917 Waar is die krant, Fransoos? 381 00:43:17,458 --> 00:43:21,917 Wat heb je in je zak? Loop je aan je ballen te krabben of film je me? 382 00:43:22,083 --> 00:43:24,333 Je bent paranoia, buurman. 383 00:43:24,458 --> 00:43:26,708 Je filmde me. 384 00:43:26,833 --> 00:43:30,083 Je bent gezien met een camera. 385 00:43:30,208 --> 00:43:34,125 Je filmde me, hè? Geef maar toe... 386 00:43:44,917 --> 00:43:47,042 Teringlijer. 387 00:44:06,833 --> 00:44:08,625 Antoine? 388 00:44:19,000 --> 00:44:21,042 Kom eens kijken. 389 00:44:22,500 --> 00:44:24,375 Wat is er? 390 00:44:26,042 --> 00:44:28,083 Moet je zien. 391 00:45:13,625 --> 00:45:17,417 Die klootzakken hebben twee accu's in de put gegooid. 392 00:45:19,083 --> 00:45:23,000 Het is lood. Die zwarte vlekken, dat is lood. 393 00:45:28,083 --> 00:45:32,417 Het is 16 augustus, 11 uur. Daarnet zag m'n vrouw Olga... 394 00:45:32,500 --> 00:45:37,208 Wat doe je? -...dat de bijna rijpe tomaten ziek zijn. 395 00:45:38,208 --> 00:45:40,208 Hou op met dat filmen. 396 00:45:44,750 --> 00:45:46,750 We kunnen ze weggooien. 397 00:45:48,500 --> 00:45:51,792 Waar ga je heen? -Hou op met filmen. 398 00:46:26,250 --> 00:46:29,333 Hallo, Loren. Alles goed? 399 00:46:30,708 --> 00:46:33,083 Wat ben je aan het doen? -Niks. 400 00:46:33,208 --> 00:46:34,750 Niks? 401 00:46:37,250 --> 00:46:40,125 En je broer? 402 00:46:40,250 --> 00:46:43,292 Die is binnen. Hoezo? -Zomaar. 403 00:46:48,125 --> 00:46:49,750 Loren... 404 00:46:49,875 --> 00:46:52,708 Een vraagje. 405 00:46:52,833 --> 00:46:55,667 Heb je wel eens... 406 00:46:55,792 --> 00:46:58,583 van onze tomaten geproefd? 407 00:46:58,708 --> 00:47:00,417 Wat? 408 00:47:00,500 --> 00:47:02,417 Onze tomaten. 409 00:47:04,333 --> 00:47:06,417 Heb je die geproefd? 410 00:47:06,500 --> 00:47:09,375 Blijf van me af. 411 00:47:10,375 --> 00:47:13,375 Jullie hebben accu's in onze put gegooid. 412 00:47:13,500 --> 00:47:15,417 Of niet soms? 413 00:47:16,500 --> 00:47:19,542 Of niet soms? Geef antwoord. 414 00:47:19,667 --> 00:47:22,417 Geef antwoord, Loren. 415 00:47:22,500 --> 00:47:26,208 Ik zorg dat jullie in de bak komen, Loren. 416 00:47:28,500 --> 00:47:31,708 Dringt dat door tot die stomme rotkop van je? 417 00:47:33,167 --> 00:47:34,875 Val dood. 418 00:47:35,042 --> 00:47:37,625 Kom hier. Kom terug, Loren. 419 00:47:41,750 --> 00:47:43,708 Kom maar hier. 420 00:47:43,833 --> 00:47:46,792 Ga je dat gebruiken? -Misschien wel. 421 00:47:48,167 --> 00:47:51,167 Niet schieten. En weg met die camera. 422 00:47:51,292 --> 00:47:53,708 Mijn oogst is naar de maan, Xan. 423 00:47:53,833 --> 00:47:56,500 Wat kan mij dat schelen. Oprotten. 424 00:47:56,625 --> 00:48:00,125 Besef je dat wel? Je hebt ons geruïneerd. 425 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 Oprotten, verdomme. 426 00:48:04,250 --> 00:48:06,250 Wat doe je? 427 00:48:07,917 --> 00:48:10,667 Je hebt ons geruïneerd, klootzak. 428 00:48:10,792 --> 00:48:12,542 Weg hier. 429 00:48:12,667 --> 00:48:16,250 Weg van mijn grond. Meteen. 430 00:48:16,375 --> 00:48:18,875 Eikel. -Wegwezen. 431 00:48:19,042 --> 00:48:21,750 Oprotten, verdomme. 432 00:48:21,875 --> 00:48:25,708 Waarom heb je 'm binnengelaten? -Wat een zak. 433 00:48:30,458 --> 00:48:34,292 We gaan met ze praten. -Dit kan echt niet. 434 00:48:34,417 --> 00:48:36,583 Dat gaan we ze duidelijk maken. 435 00:48:36,708 --> 00:48:39,042 Ze mogen hier niet meer komen. 436 00:48:39,167 --> 00:48:43,417 Dat komt goed. Maar het geldt ook voor uw man. 437 00:48:44,750 --> 00:48:47,333 U bent bij hen geweest. -Dat is anders. 438 00:48:47,458 --> 00:48:51,875 Het was huisvredebreuk. U hebt ze gefilmd en uitgescholden. 439 00:48:52,042 --> 00:48:55,375 Het staat op film. -Ze hebben ons water vergiftigd. 440 00:48:55,500 --> 00:48:58,500 Rustig. We zoeken het uit. 441 00:48:58,625 --> 00:49:01,833 Luister even. Luister en kom terug. 442 00:49:02,000 --> 00:49:05,333 We zoeken het uit. Laat u niet provoceren. 443 00:49:05,458 --> 00:49:08,125 Hij is bedreigd met een geweer. 444 00:49:08,250 --> 00:49:12,500 Dat ding is niet geladen. Dat weet ik zeker. 445 00:49:12,625 --> 00:49:16,625 Uw man moet eerst naar ons komen. 446 00:49:16,750 --> 00:49:21,583 Wij moeten ons aan de regels houden, maar zij mogen doen wat ze willen? 447 00:49:21,708 --> 00:49:24,750 Wapens, water vergiftigen. -U snapt me best. 448 00:49:24,875 --> 00:49:26,750 Ik snap er niks van. 449 00:49:26,875 --> 00:49:30,500 En hij moet niet zo laatdunkend doen tegen Loren. 450 00:49:30,583 --> 00:49:33,208 Wat klets je nou? -Rustig. 451 00:49:33,333 --> 00:49:36,542 Loren is wat simpel sinds die toestand met dat paard. 452 00:49:36,667 --> 00:49:40,875 U bent docent, bent belezen, hebt gereisd. 453 00:49:41,042 --> 00:49:43,792 Daar gebruikt u tegen hem. 454 00:49:43,917 --> 00:49:47,500 Zeg dat we ze hier niet meer willen zien. 455 00:49:47,625 --> 00:49:50,750 En anders stap ik naar jullie chef. 456 00:49:50,875 --> 00:49:52,833 Duidelijk? 457 00:49:53,000 --> 00:49:56,875 We gaan het meteen zeggen. Kom. 458 00:49:57,042 --> 00:50:01,667 Zullen wij het geheugenkaartje meenemen? -Voor jullie onderzoek? 459 00:50:44,375 --> 00:50:47,500 Breixo, hoeveel mensen woonden hier vroeger? 460 00:50:48,500 --> 00:50:50,375 Veel. 461 00:50:50,500 --> 00:50:53,167 Er waren zelfs kinderen. 462 00:50:53,292 --> 00:50:57,708 Als we de huizen hebben opgeknapt, komen de mensen terug. 463 00:50:59,000 --> 00:51:01,667 Als jij het zegt. -Het leven hier is goed. 464 00:51:03,208 --> 00:51:06,250 Mijn dochter en kleinzoon komen hier graag. 465 00:51:08,583 --> 00:51:11,583 Mijn neef komt nooit meer. 466 00:51:11,708 --> 00:51:14,583 De stakker was vóór de windmolens. 467 00:51:14,708 --> 00:51:18,375 Mensen denken tegenwoordig alleen maar aan geld. 468 00:51:18,500 --> 00:51:20,708 Dat is waar, ja. 469 00:51:20,833 --> 00:51:24,417 Maar je kunt hier geld verdienen als je goed werkt. 470 00:51:24,500 --> 00:51:27,000 De grond is veeleisend. 471 00:51:27,125 --> 00:51:29,250 Hij sloopt je. 472 00:51:30,667 --> 00:51:32,750 Dat zul je zien. 473 00:51:36,167 --> 00:51:39,792 Na hoelang beginnen geiten goeie kaas te geven? 474 00:51:45,292 --> 00:51:49,042 Voor goeie kaas heb je schapen nodig. 475 00:51:49,167 --> 00:51:52,125 Die zijn groter en geven meer melk. 476 00:51:55,667 --> 00:51:59,500 We komen er wel overheen. -Natuurlijk. 477 00:51:59,625 --> 00:52:03,333 Als we als een dolle werken en tot ons spaargeld op is. 478 00:52:03,458 --> 00:52:07,917 Maar wat komt er verder nog? Ze zullen ons niet met rust laten. 479 00:52:12,542 --> 00:52:14,667 We gaan ons verdedigen. 480 00:52:18,583 --> 00:52:22,333 We zijn hier niet komen wonen om strijd te voeren. 481 00:52:32,458 --> 00:52:34,792 We gaan toch niet weg? 482 00:52:39,000 --> 00:52:44,042 Zij hebben niks anders. En ze hebben vooral niks te verliezen. 483 00:52:47,708 --> 00:52:50,083 Vandaar die camera. 484 00:52:50,208 --> 00:52:52,583 Je weet hoe ik daarover denk. 485 00:52:59,042 --> 00:53:01,500 Wat moet ik anders doen? 486 00:53:01,625 --> 00:53:04,667 Ik zie echt geen andere oplossing. 487 00:53:05,833 --> 00:53:12,042 Voor het geval het een zaak wordt... -Hoezo? Er zijn altijd andere oplossingen. 488 00:53:14,750 --> 00:53:16,625 Gaan we slapen? 489 00:53:44,125 --> 00:53:46,917 Zonder jou ben ik nergens. 490 00:53:47,083 --> 00:53:48,917 Nergens. 491 00:53:58,250 --> 00:54:00,917 Misschien kunnen we schapen kopen. 492 00:55:17,917 --> 00:55:22,167 Ik ben Rafael, de neef van Breixo. -Mijn deelneming. 493 00:55:22,292 --> 00:55:25,500 Beter sterven in de bergen dan in een ziekenhuis. 494 00:55:25,583 --> 00:55:30,833 Ik vertelde uw vrouw al over mijn goeie herinneringen aan de zomervakanties hier. 495 00:55:31,000 --> 00:55:33,417 Jij ook koffie? -Nee, dank je. 496 00:55:35,500 --> 00:55:41,500 U weet dat mijn oom geen kinderen had. Hij was weduwnaar. Ik heb zijn grond geërfd. 497 00:55:41,625 --> 00:55:44,042 Mag ik gaan zitten? 498 00:55:48,208 --> 00:55:52,167 Ik ben hier lang niet geweest. Ik heb m'n stomerijen, een eigen leven. 499 00:55:52,292 --> 00:55:56,875 Ik heb het geld niet nodig. Financieel heb ik alles op orde. 500 00:55:57,042 --> 00:55:59,875 Snapt u? -Nee, niet echt. 501 00:56:00,042 --> 00:56:01,792 Heel simpel. 502 00:56:01,917 --> 00:56:06,250 Ik heb nu het stemrecht van mijn oom. Het wordt dus zes tegen drie. 503 00:56:06,375 --> 00:56:09,208 Zes voor de windmolens, drie tegen. 504 00:56:09,333 --> 00:56:13,083 M'n advocaten geven er nog geen ruchtbaarheid aan. 505 00:56:13,208 --> 00:56:19,292 Ik weet van uw ruzie en problemen met bepaalde mensen. 506 00:56:19,417 --> 00:56:22,750 Mijn oom maakte zich nogal zorgen. 507 00:56:24,917 --> 00:56:27,292 Heerlijke koffie. 508 00:56:27,417 --> 00:56:29,583 Maar wij begrijpen elkaar. 509 00:56:29,708 --> 00:56:34,042 Bergbewoners hebben goeie en slechte kanten. Dat weet u. 510 00:56:35,042 --> 00:56:38,250 De windmolens dreigen naar een ander dorp te gaan. 511 00:56:38,375 --> 00:56:41,125 Dat zou een gemiste kans zijn voor hier. 512 00:56:41,250 --> 00:56:44,917 Een ander dorp? -Ja, dat is mijn advocaten verteld. 513 00:56:45,083 --> 00:56:47,292 Welk dorp? -Als het er maar waait. 514 00:56:47,417 --> 00:56:51,375 Hebt u dat zwart op wit? -Ik zal u het document sturen. 515 00:56:51,500 --> 00:56:55,083 Graag. -Ik zal het sturen, geen probleem. 516 00:56:56,083 --> 00:56:59,208 Ik weet wie de andere twee tegenstemmers zijn. 517 00:56:59,333 --> 00:57:02,625 U hebt ze overgehaald. Maar ze wonen hier niet. 518 00:57:02,750 --> 00:57:06,500 De ene boert hier, de ander komt alleen zomers. 519 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 We moeten 's goed met ze praten. Het is nu of nooit. 520 00:57:10,750 --> 00:57:14,667 Ik kan me vergissen. Maar als ik me niet vergis... 521 00:57:14,792 --> 00:57:18,458 wordt het dan acht voor en een tegen. 522 00:57:18,542 --> 00:57:24,250 Geld is onbelangrijk voor u. Maar de mensen hier, met al hun grond, hebben het zwaar. 523 00:57:24,375 --> 00:57:27,208 Geld is voor ons ook belangrijk. -Denk ik niet. 524 00:57:27,333 --> 00:57:31,833 Die opgeknapte huizen geven jullie weg. -Ze zijn niet van ons, verkopen kan niet. 525 00:57:32,000 --> 00:57:35,875 Het is uw tijd, uw materiaal. Dat is ook kostbaar. 526 00:57:36,042 --> 00:57:38,167 Niet voor ons. 527 00:57:39,167 --> 00:57:42,000 Andere dingen zijn belangrijk voor u en mij. 528 00:57:42,125 --> 00:57:46,708 De mensen hier hebben altijd geploeterd. Niet gereisd, doorgeleerd, niks. 529 00:57:46,833 --> 00:57:51,875 Wij hebben van alles ondernomen. Mijn stomerijen lopen als een trein. 530 00:57:52,042 --> 00:57:56,583 Ik heb een eigen huis. Net als jullie. U bent geslaagd. 531 00:57:56,708 --> 00:58:01,250 U heeft een prachtig project. Maar wie wil hier wonen? 532 00:58:01,375 --> 00:58:04,750 Een landelijk hotel, oké. Maar huizen... 533 00:58:04,875 --> 00:58:08,667 Mensen willen weg. Wie niet weg kan, gaat dood. 534 00:58:08,792 --> 00:58:11,125 Wij zijn hierheen gekomen. 535 00:58:11,250 --> 00:58:13,875 Met dat geld... -Zoveel is het niet. 536 00:58:14,042 --> 00:58:16,542 Ze betalen onder de marktprijs. 537 00:58:16,667 --> 00:58:20,542 Geld is geld. Begin er ergens anders een nieuw project mee. 538 00:58:20,667 --> 00:58:23,292 Galicië is groot. Hier is het hun redding. 539 00:58:23,417 --> 00:58:26,458 Hun redding? -Denk goed na. 540 00:58:26,542 --> 00:58:29,500 Dat zullen we doen. -U bent verkeerd begonnen. 541 00:58:29,625 --> 00:58:34,417 Bergbewoners zijn eenvoudige mensen. Met goeie en slechte kanten. 542 00:58:34,500 --> 00:58:37,750 Dat hebt u al gezegd. -Is dat een dreigement? 543 00:58:38,750 --> 00:58:40,917 Ik bedreig helemaal niemand. 544 00:58:41,083 --> 00:58:44,500 Maar ik denk dat u moet oppassen. 545 00:58:46,542 --> 00:58:49,375 Luister, ik denk ook aan mijn kinderen. 546 00:58:50,375 --> 00:58:52,625 Wat wil ik ze nalaten? 547 00:58:52,750 --> 00:58:55,542 Een makkelijker of een zwaarder leven? 548 00:58:55,667 --> 00:58:58,833 Jullie hebben een dochter, hè? 549 00:58:59,000 --> 00:59:02,583 Al dit hier, al deze lapjes berggrond... 550 00:59:02,708 --> 00:59:05,417 zijn een probleem. Voor iedereen. 551 00:59:06,917 --> 00:59:10,167 Denkt u erover na? -Dat hebben we al gezegd. 552 00:59:10,292 --> 00:59:13,625 Fijn. Bedankt voor uw tijd en voor de koffie. 553 00:59:13,750 --> 00:59:18,208 Terug naar m'n stomerijen. Ik heb vast veel telefoontjes gemist. 554 00:59:18,333 --> 00:59:20,917 Het was me een genoegen. 555 00:59:23,167 --> 00:59:25,833 Dus u denkt erover na? 556 00:59:36,000 --> 00:59:39,833 Denk je dat zij 'm gestuurd hebben? -Ik weet het niet. 557 01:00:19,417 --> 01:00:21,458 Wat is dat? 558 01:00:33,500 --> 01:00:35,417 Wat doen we? 559 01:00:37,458 --> 01:00:39,333 Omkeren. 560 01:00:41,833 --> 01:00:43,792 En dan? 561 01:01:00,042 --> 01:01:02,167 Sluit je portier af. 562 01:01:18,417 --> 01:01:21,417 Laat ons er alsjeblieft langs. 563 01:01:23,000 --> 01:01:26,208 Laat ons erdoor, Loren. -Doe je raampje omlaag. 564 01:01:37,042 --> 01:01:39,292 We gaan slapen. -Raampje open. 565 01:01:39,417 --> 01:01:41,000 Alsjeblieft. 566 01:01:42,167 --> 01:01:44,375 Raampje omlaag. 567 01:01:50,333 --> 01:01:54,000 Ze laten ons anders niet gaan. -Raampje omlaag. 568 01:01:57,208 --> 01:01:59,542 Laat ons erlangs. -Verder open. 569 01:01:59,667 --> 01:02:01,833 Laat ons erlangs. -Doe open. 570 01:02:02,833 --> 01:02:05,083 Verder open, verdomme. 571 01:02:15,250 --> 01:02:17,208 We gaan slapen. 572 01:02:23,125 --> 01:02:25,625 Laat ons er alsjeblieft langs. 573 01:02:27,083 --> 01:02:29,333 Ik ben met m'n vrouw. 574 01:02:33,750 --> 01:02:36,125 Laat ons er alsjeblieft langs. 575 01:02:56,375 --> 01:02:58,417 Zo sterk ben je niet. 576 01:03:44,500 --> 01:03:47,042 Wil je koffie? -Nee, dank je. 577 01:04:07,500 --> 01:04:10,750 Als ik er niet bij was, hadden ze je vermoord. 578 01:04:12,000 --> 01:04:15,250 Welnee. -Jawel. Ze hadden je vermoord. 579 01:04:20,458 --> 01:04:25,167 Waarom stonden ze daar te wachten met dat geweer? Wat moesten ze? 580 01:04:26,875 --> 01:04:29,917 Ze waren gewoon bezopen. -En dan nog? 581 01:04:30,917 --> 01:04:33,125 Zo zijn ze gewoon. 582 01:04:34,833 --> 01:04:37,667 Ik begin nu bang te worden. 583 01:04:38,750 --> 01:04:41,042 Jij was gisteravond ook bang. 584 01:04:47,000 --> 01:04:51,000 Moeten we zo blijven leven? Maar dat wil ik niet. 585 01:04:59,792 --> 01:05:03,292 Je denkt toch niet echt dat ze ons wilden vermoorden? 586 01:05:03,417 --> 01:05:05,292 Mij niet. Jou wel. 587 01:05:06,292 --> 01:05:09,792 Iemand vermoorden vergt lef. Dat hebben ze niet. 588 01:05:15,375 --> 01:05:17,292 Dus het is het waard? 589 01:05:17,417 --> 01:05:19,875 Wat? -Dit. 590 01:05:21,500 --> 01:05:24,000 Natuurlijk is het het waard. 591 01:05:28,000 --> 01:05:30,125 Vertrouw me maar. 592 01:06:27,875 --> 01:06:30,583 Loren, laat die hond, verdomme. 593 01:06:31,625 --> 01:06:33,625 Hier, Draco. Meekomen. 594 01:06:34,625 --> 01:06:36,875 Kom, Draco. 595 01:06:37,042 --> 01:06:40,208 Kappen, Loren. -Hij vindt jou veel te lelijk. 596 01:06:40,333 --> 01:06:42,125 Eikel. 597 01:06:46,833 --> 01:06:49,750 Vanavond geef ik een rondje. 598 01:06:51,792 --> 01:06:56,542 Laat mij je wat te drinken aanbieden. Je mag niet weigeren. 599 01:06:57,917 --> 01:07:00,583 Eusebio, een fles, alsjeblieft. 600 01:07:18,500 --> 01:07:22,000 Ga daar zitten, Loren. Rustig maar. 601 01:07:32,583 --> 01:07:34,250 Wat? 602 01:07:41,542 --> 01:07:45,042 Toen ik hier net woonde, dronken we af en toe samen wat. 603 01:07:45,167 --> 01:07:48,042 Je vroeg me toen... 604 01:07:48,167 --> 01:07:51,083 wat ik hier kwam uitspoken. 605 01:07:51,208 --> 01:07:54,667 Ik sprak je taal te slecht om het uit te leggen. 606 01:07:54,792 --> 01:07:57,875 Klopt, ik snapte er geen moer van. 607 01:08:00,875 --> 01:08:04,167 Ik had al heel veel gereisd. 608 01:08:04,292 --> 01:08:06,875 Ik klooide maar wat aan. 609 01:08:07,042 --> 01:08:10,875 Op een avond was ik zo zat dat ik moest stoppen. 610 01:08:11,042 --> 01:08:14,875 Ik ben gaan liggen en zag een hemel vol sterren. 611 01:08:16,625 --> 01:08:19,167 Toen ik wakker werd... 612 01:08:19,292 --> 01:08:21,792 was ik hier, in dit dal. 613 01:08:22,792 --> 01:08:28,125 De rest van mijn leven dacht ik: Op mijn oude dag ga ik daar wonen. 614 01:08:29,125 --> 01:08:30,917 'Dan zal ik vrij zijn.' 615 01:08:35,042 --> 01:08:37,500 Kon je alleen hier vrij zijn? 616 01:08:37,625 --> 01:08:39,832 Dat is een verhaal... 617 01:08:40,000 --> 01:08:42,167 Een heel mooi verhaal. 618 01:08:47,750 --> 01:08:51,375 Denk je dat ik in 'n opwelling hierheen gekomen ben? 619 01:08:51,500 --> 01:08:54,917 Nee, Xan. Deze plek is alles voor mij. 620 01:08:55,082 --> 01:08:57,707 Het is het project van m'n leven. 621 01:08:57,832 --> 01:09:01,582 Ook voor m'n vrouw. -Nee, dat denk ik niet. 622 01:09:02,750 --> 01:09:06,250 Wat denk je dan? -Dat zul je niet leuk vinden. 623 01:09:06,375 --> 01:09:10,082 Het is niet eerlijk dat jouw stem evenveel waard is. 624 01:09:10,207 --> 01:09:12,500 Want jij bent niet van hier. 625 01:09:12,582 --> 01:09:14,167 Serieus? 626 01:09:14,292 --> 01:09:16,750 Het is oneerlijk. Niet omdat... 627 01:09:20,292 --> 01:09:23,582 Niet omdat je een buitenlander bent... 628 01:09:23,707 --> 01:09:25,750 Laat ook maar. 629 01:09:26,750 --> 01:09:32,082 Het is oneerlijk omdat jij pas twee jaar hier de boer speelt. 630 01:09:33,082 --> 01:09:37,167 Maar ik woon hier al 52 jaar, en hij 45. 631 01:09:38,500 --> 01:09:41,417 Mijn moeder 73 jaar. 632 01:09:41,500 --> 01:09:46,750 En we zijn het zat om armoedzaaiers te zijn. Maar het ergste is... 633 01:09:47,792 --> 01:09:52,500 dat we niet wisten dat we armoedzaaiers zijn tot die windmolenfiguren... 634 01:09:52,625 --> 01:09:56,917 ons dat geld aanboden. En telkens wanneer ik nu opsta... 635 01:09:58,083 --> 01:10:01,667 om 5 uur 's ochtends met een enorme kater... 636 01:10:02,792 --> 01:10:06,208 en verrekkend van de rugpijn, dan denk ik aan jou. 637 01:10:07,500 --> 01:10:11,792 En dan begint er weer een mooie dag. 638 01:10:24,125 --> 01:10:27,500 Wat zou je doen met het geld van die windmolens? 639 01:10:27,625 --> 01:10:29,917 Heb je daarover nagedacht? 640 01:10:30,083 --> 01:10:33,083 Uiteraard. -Wat zou je doen? 641 01:10:34,833 --> 01:10:38,667 Is dat belangrijk voor je? -Het interesseert me, ja. 642 01:10:39,667 --> 01:10:42,042 Taxichauffeur in Ourense. 643 01:10:42,167 --> 01:10:45,167 Taxichauffeur? -Ik rij een halve dag... 644 01:10:45,292 --> 01:10:47,792 en m'n broer de andere halve dag. 645 01:10:50,000 --> 01:10:53,042 En je moeder? -Bij mij thuis. 646 01:10:53,167 --> 01:10:56,042 Ze heeft genoeg gewerkt. 647 01:10:56,167 --> 01:10:59,458 Bij jou thuis. -Ja, bij mij thuis. 648 01:11:01,417 --> 01:11:05,792 Denk je dat dat geld van die windmolens daar genoeg voor is? 649 01:11:06,792 --> 01:11:10,583 Weet jij dat? -Nee, ik vraag het je. 650 01:11:12,042 --> 01:11:14,542 Heb je het uitgerekend? 651 01:11:14,667 --> 01:11:17,583 Ik red me wel, dat heb ik altijd gedaan. 652 01:11:17,708 --> 01:11:21,833 Dat is waar. Maar je bent nu 50. 653 01:11:22,000 --> 01:11:24,375 Je hebt niet doorgeleerd. 654 01:11:24,500 --> 01:11:28,750 Vind je me een sukkel? -Nee. Ik denk zelfs... 655 01:11:28,875 --> 01:11:31,583 Ik had recht op die poen. 656 01:11:31,708 --> 01:11:35,000 Ik had verdomme recht op die poen. 657 01:11:36,000 --> 01:11:40,708 Maar jij kwam ertussen, tussen mij en m'n recht. 658 01:11:56,583 --> 01:12:00,250 Wist je dat Loren vroeger een heel mooi jongetje was? 659 01:12:01,917 --> 01:12:05,292 De mensen stonden versteld, zo mooi was ie. 660 01:12:05,417 --> 01:12:07,417 Ze stonden versteld. 661 01:12:08,583 --> 01:12:10,500 Wist je dat niet? 662 01:12:14,292 --> 01:12:17,500 Op een dag nam ik hem mee naar de hoeren. 663 01:12:17,625 --> 01:12:20,000 Maar die weigerden hem. 664 01:12:21,042 --> 01:12:23,208 Weet je waarom? 665 01:12:24,667 --> 01:12:29,042 De hoeren zeiden dat ze bang voor 'm waren... 666 01:12:29,167 --> 01:12:31,458 omdat ie er eng uitzag. 667 01:12:32,458 --> 01:12:35,500 Maar dat was het niet. 668 01:12:35,583 --> 01:12:38,042 Wij stinken hier naar stront. 669 01:12:39,167 --> 01:12:41,750 We stinken naar stront. 670 01:12:41,875 --> 01:12:47,000 Ik wil alleen maar een vrouw zoals die van jou. Een voor mij, een voor m'n broer. 671 01:12:47,125 --> 01:12:52,833 Maar die zijn hier niet. Mag ik goddomme geen kinderen? Dat is hier uitgesloten. 672 01:12:53,875 --> 01:12:56,750 Weet je nog wat je daar toen zei? 673 01:12:57,917 --> 01:13:00,042 Toen we domino speelden. 674 01:13:00,167 --> 01:13:04,625 'Dit is mijn thuis. Mijn thuis.' 675 01:13:04,750 --> 01:13:10,750 Ik was verbijsterd. Je zei het alsof dat alleen voor jou gold. Maar mooi niet. 676 01:13:10,875 --> 01:13:15,667 Het is ook ons thuis. Al sinds lang voordat jullie hier opdoken. 677 01:13:20,375 --> 01:13:22,250 Pas op. 678 01:13:31,583 --> 01:13:33,667 Als jullie echt... 679 01:13:33,792 --> 01:13:37,000 Als jullie hier echt allemaal weg willen... 680 01:13:40,792 --> 01:13:44,292 dan vertrekken m'n vrouw en ik ook. 681 01:13:46,333 --> 01:13:48,750 Dat zou wel zo eerlijk zijn. -Dat denk ik ook. 682 01:13:48,875 --> 01:13:50,750 Dat zou eerlijk zijn. 683 01:13:55,458 --> 01:13:57,625 Maar er is één probleem. 684 01:13:59,833 --> 01:14:02,667 Je hebt onze oogst verpest. 685 01:14:02,792 --> 01:14:06,042 M'n vrouw en ik zijn alles kwijt. 686 01:14:06,167 --> 01:14:08,500 Het werk van een heel jaar. 687 01:14:10,667 --> 01:14:15,083 Kijk me aan en durf te zeggen dat jij het niet gedaan hebt. 688 01:14:17,167 --> 01:14:19,375 Heb het lef. 689 01:14:19,500 --> 01:14:22,750 Is dit je wraak? Ja, hè? 690 01:14:24,083 --> 01:14:27,875 Zelfs als ik weg zou willen, zou dat niet kunnen. 691 01:14:28,042 --> 01:14:32,500 Want het geld van de windmolens is niet genoeg voor een nieuwe start. 692 01:14:32,625 --> 01:14:35,708 Dat probeer ik uit te leggen. Maar je luistert niet. 693 01:14:35,833 --> 01:14:39,708 Je hoort alleen maar wat je wilt horen. 694 01:14:39,833 --> 01:14:45,583 Ik heb heel even gedacht dat je zou tekenen en zou oprotten. 695 01:14:45,708 --> 01:14:48,417 Een heerlijke gedachte. 696 01:14:51,875 --> 01:14:55,500 Wanneer m'n vrouw en ik een nieuwe oogst hebben... 697 01:14:55,583 --> 01:15:01,208 en terugverdiend hebben wat we kwijt zijn, ben ik bereid om weer te stemmen. 698 01:15:01,333 --> 01:15:04,792 En bij acht tegen een vertrekken we. 699 01:15:04,917 --> 01:15:09,125 Tegen die tijd doet dat bedrijf ergens anders zaken, Fransoos. 700 01:15:09,250 --> 01:15:11,333 Geloof die Rafael niet. 701 01:15:11,458 --> 01:15:16,917 Een dorp verderop vult dan z'n zakken omdat wij zo stom waren om niet te tekenen. 702 01:15:17,083 --> 01:15:19,250 Je snapt er niks van. 703 01:15:20,333 --> 01:15:24,208 Het zijn altijd dezelfde lui die hun zakken vullen. 704 01:15:24,333 --> 01:15:27,458 Weet je wie dat zijn? -Niet zo hard. 705 01:15:27,542 --> 01:15:34,500 De Noren die thuis geen windmolens willen, maar ze hier voor een schijntje neerplempen. 706 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 Niet zo schreeuwen. 707 01:15:41,000 --> 01:15:43,542 Niet zo schreeuwen. -Vind je dat vervelend? 708 01:15:43,667 --> 01:15:46,125 Een beetje wel, ja. 709 01:15:46,250 --> 01:15:49,917 Je hebt geëist dat ik m'n huis uitging... 710 01:15:50,083 --> 01:15:54,500 je bent op mijn terrein geweest, je hebt mijn oogst vernield... 711 01:15:54,625 --> 01:16:00,417 je hebt me uitgescholden, bespuugd en iemand met dreigementen op me afgestuurd. 712 01:16:00,500 --> 01:16:02,792 En nu mag ik niet schreeuwen? 713 01:16:02,917 --> 01:16:06,333 Fantastisch. Echt fantastisch. 714 01:16:08,500 --> 01:16:11,167 Je hebt me nu wel genoeg gezien. 715 01:16:13,583 --> 01:16:15,625 Ik ben het zat. 716 01:16:15,750 --> 01:16:17,708 Ben je het zat? -Ja. 717 01:16:17,833 --> 01:16:21,500 Toch ben ik bereid om met je te praten. 718 01:16:21,583 --> 01:16:25,625 Maar je luistert niet. -Ik wil je nooit meer spreken. 719 01:16:25,750 --> 01:16:29,042 Ik ga niet weg omdat ik niet weg kan. 720 01:16:29,167 --> 01:16:32,125 Jij wilt me weg hebben. Wat doen we? 721 01:16:32,250 --> 01:16:35,083 Dat is de grote vraag. -Wat doen we? 722 01:16:35,208 --> 01:16:39,500 We doen allebei wat we moeten doen. -Wat ga je doen? 723 01:16:39,583 --> 01:16:41,417 Wat ga je doen? 724 01:16:42,833 --> 01:16:47,583 Was je maar ergens anders neergestreken. -Daar verander je niks aan. 725 01:16:48,792 --> 01:16:50,833 Wat ga je doen? 726 01:16:51,000 --> 01:16:53,417 Zeg dan. Wat ga je doen? 727 01:16:56,083 --> 01:16:58,750 Loren, we zijn klaar hier. Kom. 728 01:17:21,250 --> 01:17:23,542 Lukt het? 729 01:17:23,667 --> 01:17:26,500 We moeten ook gaan wieden. 730 01:17:30,208 --> 01:17:33,542 Oké. Ik kom je zo helpen. 731 01:17:44,458 --> 01:17:46,292 Twee tellen. 732 01:17:50,167 --> 01:17:51,708 Wat? 733 01:17:54,250 --> 01:17:56,375 Wat dan? -Niks. 734 01:18:02,667 --> 01:18:05,167 Zijn het gehaktballetjes? 735 01:18:05,292 --> 01:18:08,125 Een hotdog? 736 01:18:08,250 --> 01:18:10,250 Chorizo? 737 01:18:13,250 --> 01:18:16,917 Tijd voor de cadeaus. -Gefeliciteerd, lieve schat. 738 01:18:17,917 --> 01:18:20,417 Gefeliciteerd, Pepiño. 739 01:18:22,167 --> 01:18:24,583 Wat is het? -Weet ik niet. 740 01:18:24,708 --> 01:18:27,000 Misschien vind je het niks. 741 01:18:27,125 --> 01:18:29,750 Een spencer. -Mooi? 742 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 Wat is er mis? 743 01:18:39,833 --> 01:18:41,750 Geen mooie kleur? 744 01:18:42,875 --> 01:18:45,750 Ik vind de kleur prachtig. Alsjeblieft. 745 01:18:45,875 --> 01:18:49,833 Twee maanden werk. -Dank je wel. 746 01:18:52,625 --> 01:18:54,333 Laat 's zien. 747 01:18:55,500 --> 01:19:00,292 Is dit een grapje? Zelf gebreid? -Nee, geen grapje. Ik zweer het. 748 01:19:01,292 --> 01:19:03,500 Belachelijk, het spijt me. 749 01:19:03,583 --> 01:19:07,708 Waar komt de jouwe vandaan? -Van de markt, schat. 750 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 Sorry, hoor. 751 01:19:10,000 --> 01:19:12,375 Beter twee dan één. 752 01:19:12,500 --> 01:19:15,750 Ik heb een oplossing. -Zelf gebreid? 753 01:19:15,875 --> 01:19:19,750 Ik weet iets. -Nee, geen striptease. 754 01:19:19,875 --> 01:19:24,792 Wat doe je, Pepiño? -Deze geef ik aan mijn vriend Antoine. 755 01:19:25,833 --> 01:19:28,417 Niet die van je vrouw. 756 01:19:28,500 --> 01:19:31,500 Olga, dat vind ik juist leuk. 757 01:19:31,625 --> 01:19:35,792 Echt waar? Dat moet worden vastgelegd. 758 01:19:41,292 --> 01:19:43,000 Prachtig. 759 01:19:44,917 --> 01:19:47,667 Net een boysband. 760 01:19:50,542 --> 01:19:54,125 Pepiño, een toespraak. -Ja, een toespraak. 761 01:19:54,250 --> 01:19:58,000 Ter ere van de spencer. -Dat moet gevierd worden, ja. 762 01:19:58,125 --> 01:20:01,042 Zo is het geregeld. 763 01:20:01,167 --> 01:20:04,417 Bedankt. Bedankt, lieve Aurora... 764 01:20:05,417 --> 01:20:08,042 dat je me weer een jaar getolereerd hebt. 765 01:20:08,167 --> 01:20:12,542 Bedankt voor jullie komst en dat jullie zulke fijne buren zijn. 766 01:20:12,667 --> 01:20:16,750 Ik hoop dat we nog lang buren mogen blijven. 767 01:20:16,875 --> 01:20:19,500 Absoluut. Proost. 768 01:20:27,083 --> 01:20:29,333 Hetzelfde motiefje. 769 01:20:31,792 --> 01:20:35,042 Bedankt voor je mooie woorden. -Jij bedankt. 770 01:20:35,167 --> 01:20:37,500 Aurora, ook hartelijk dank. 771 01:20:37,583 --> 01:20:42,375 We wisten toen we hier kwamen wonen, dat we onze vrienden zouden missen. 772 01:20:42,500 --> 01:20:46,542 En we missen ze inderdaad. -Jij vooral. 773 01:20:46,667 --> 01:20:48,583 O ja? 774 01:20:50,875 --> 01:20:52,625 Misschien wel. 775 01:20:52,750 --> 01:20:56,167 Maar we zijn blij met jullie. -Dank je wel. 776 01:20:56,292 --> 01:21:00,167 Bevalt het je hier? Mis je je oude leventje niet? 777 01:21:01,583 --> 01:21:05,167 Ja, het bevalt me hier enorm. 778 01:21:05,292 --> 01:21:07,375 Daar drinken we op. 779 01:21:07,500 --> 01:21:09,458 Proost. 780 01:23:46,583 --> 01:23:48,917 Titán. 781 01:23:49,083 --> 01:23:51,417 Wil je hem terug? 782 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 Ga maar. 783 01:27:19,583 --> 01:27:21,458 Waar is m'n hond? 784 01:27:26,500 --> 01:27:29,458 Waar is m'n hond? -Maak je geen zorgen. 785 01:27:29,542 --> 01:27:31,750 Waar is m'n hond? 786 01:27:40,333 --> 01:27:44,333 Noem je dat moedig, Loren? Noem je dat moedig? 787 01:31:30,208 --> 01:31:32,083 Kom. 788 01:32:16,042 --> 01:32:17,750 Titán. 789 01:32:26,583 --> 01:32:29,542 Van hier tot hier en van daar tot daar. 790 01:32:29,667 --> 01:32:32,333 Volgende week doe ik dit deel. 791 01:32:32,458 --> 01:32:34,583 Noteer je dat? 792 01:32:43,583 --> 01:32:47,875 Deze helling wil ik ook doen. Maar nu is het te koud. 793 01:32:48,042 --> 01:32:52,083 Voorzichtig, het is daar gevaarlijk. -Ik weet het. 794 01:32:52,208 --> 01:32:54,208 Xosé, kom even. 795 01:32:55,208 --> 01:32:57,167 Excuseer. 796 01:33:06,250 --> 01:33:09,833 Hebt u alles? -Ja, alles genoteerd. 797 01:33:10,833 --> 01:33:13,750 Oké, dan ga ik. 798 01:33:13,875 --> 01:33:16,625 Is verder alles goed? 799 01:33:16,750 --> 01:33:18,917 Gaan de zaken goed? 800 01:33:19,083 --> 01:33:22,750 Gaat u volgende week naar de markt in Barbeira? 801 01:33:22,875 --> 01:33:26,792 Is een goeie markt. -Bedankt. Goedenavond. 802 01:33:26,917 --> 01:33:30,167 Mme Denis, u mag altijd langskomen... 803 01:33:30,292 --> 01:33:35,000 om te melden dat u iets gezien of gevonden hebt dat ons kan helpen. 804 01:33:35,125 --> 01:33:36,792 Maar? 805 01:33:36,917 --> 01:33:40,625 U weet dat dat gebied vorig jaar ook al doorzocht is. 806 01:33:40,750 --> 01:33:43,292 Dat schijnt. -Het is zo. 807 01:33:43,417 --> 01:33:44,833 Oké. 808 01:33:46,125 --> 01:33:48,375 Fijne avond. 809 01:35:02,000 --> 01:35:04,167 Heerlijk. 810 01:35:04,292 --> 01:35:06,167 Dank je. 811 01:35:10,250 --> 01:35:12,583 Hoeveel kost de prei? 812 01:35:12,708 --> 01:35:14,333 1,60. 813 01:35:16,333 --> 01:35:18,833 Dat is dan 2,70. 814 01:35:29,375 --> 01:35:32,542 Dank u. -Jij bedankt, schat. 815 01:36:10,500 --> 01:36:13,542 Hallo. 816 01:36:13,667 --> 01:36:17,125 Vindt u het vervelend als we zo lopen? -Nee, ga uw gang. 817 01:36:17,250 --> 01:36:20,792 Komen we zo bij de rivier? -Ja, die loopt verderop. 818 01:36:20,917 --> 01:36:22,917 Bedankt. 819 01:36:23,083 --> 01:36:24,833 Geen dank. 820 01:36:44,333 --> 01:36:46,750 Dit is alles. Helaas. 821 01:36:48,292 --> 01:36:49,708 Negen? 822 01:36:49,833 --> 01:36:53,875 Kun je niks regelen? -Hoe dan? Er is helemaal niks. 823 01:36:54,042 --> 01:36:58,917 We hadden 15 gezegd. -Meer heb ik niet. Het is graag of niet. 824 01:36:59,083 --> 01:37:01,042 En de andere zes? 825 01:37:02,083 --> 01:37:04,750 Over twee of drie weken. Bel eerst. 826 01:37:04,875 --> 01:37:07,792 Twee of drie weken. -Dat snapte ik. 827 01:37:07,917 --> 01:37:10,833 Neemt u ze of niet? -Ik weet het niet. 828 01:37:11,000 --> 01:37:12,500 Doe maar. 829 01:37:12,625 --> 01:37:16,083 Maar u moet ze nu wel allemaal betalen. 830 01:37:16,208 --> 01:37:19,292 Verdomme. -Wat een oplichter. 831 01:37:19,417 --> 01:37:21,458 Wat zei je vriendin? 832 01:37:21,542 --> 01:37:25,583 Geen idee. Ik versta haar maar half. 833 01:37:25,708 --> 01:37:27,500 Tel maar. 834 01:38:38,083 --> 01:38:40,500 Alles goed? -Ja. En jij? 835 01:38:43,542 --> 01:38:47,792 En? Goeie reis gehad? -Jawel, maar ik ben kapot. 836 01:38:47,917 --> 01:38:52,000 Waarom is hij niet meegekomen? -Hij is nog leerplichtig. 837 01:40:51,000 --> 01:40:52,583 Mam? 838 01:40:56,417 --> 01:40:58,583 Je moet hier weg. 839 01:40:59,875 --> 01:41:01,708 En dat weet je. 840 01:41:03,500 --> 01:41:07,708 Ik blijf bij je om je te helpen om alles te verkopen. 841 01:41:07,833 --> 01:41:10,917 Eva kan voor Pierrot zorgen. We vertrekken samen. 842 01:41:11,083 --> 01:41:14,042 Je kunt bij ons wonen tot je zelf iets hebt. 843 01:41:14,167 --> 01:41:16,042 Ik wil niet weg. 844 01:41:16,167 --> 01:41:21,042 Je mag bij ons blijven wonen. -Ik wil hier niet weg, Marie. 845 01:41:21,167 --> 01:41:23,708 Waarom niet? -Dat weet je heel goed. 846 01:41:25,417 --> 01:41:27,542 Leg nog eens uit. 847 01:41:30,792 --> 01:41:32,792 Nou? 848 01:41:33,792 --> 01:41:36,167 Ik voel me hier prettig. 849 01:41:36,292 --> 01:41:39,083 In de buurt van papa's moordenaars? 850 01:41:40,458 --> 01:41:43,625 Wil je de rest van je leven hier in je eentje zitten? 851 01:41:43,750 --> 01:41:46,583 Ik ben niet alleen. -O ja. 852 01:41:46,708 --> 01:41:50,042 Een ouwe hond en tien schapen. -Negen. 853 01:41:51,125 --> 01:41:54,375 Ik ben niet alleen, Marie. Ik ken hier mensen. 854 01:41:54,500 --> 01:41:57,125 Ik heb het hier naar m'n zin. 855 01:41:59,000 --> 01:42:03,500 Oké, dus je voelt je prettig en je voelt je niet alleen. 856 01:42:04,875 --> 01:42:07,833 Maar ben je niet kwaad om wat er gebeurd is? 857 01:42:08,000 --> 01:42:10,500 Wat denk je? -Nou dan. 858 01:42:11,542 --> 01:42:15,917 Ik snap het gewoon niet, hoe vaak ik hier ook kom. 859 01:42:16,083 --> 01:42:21,167 Dat geldt ook voor mensen aan wie ik het vertel. Dat wil toch wel wat zeggen? 860 01:42:21,292 --> 01:42:24,625 Misschien snap je zoiets pas als je het meemaakt. 861 01:42:28,458 --> 01:42:32,625 Ze hebben m'n vader vermoord. Dus ik heb recht van spreken. 862 01:42:32,750 --> 01:42:36,167 Als je mijn keus maar respecteert. 863 01:42:36,292 --> 01:42:38,625 Oké. En wat ga je doen? 864 01:42:38,750 --> 01:42:42,583 's Ochtends schapen hoeden en 's middags papa's lichaam zoeken? 865 01:42:42,708 --> 01:42:45,125 Ja dus. -Nee, verdomme. 866 01:42:45,250 --> 01:42:47,875 En verder helemaal niks. 867 01:42:48,042 --> 01:42:50,125 Ik ben bang, mam. 868 01:42:50,250 --> 01:42:54,458 Ik ben continu bang dat je iets overkomt. Snap je dat? 869 01:42:55,750 --> 01:43:01,292 Die lui wonen hiernaast. Je komt ze dagelijks tegen. Hoe doe je dat? 870 01:43:01,417 --> 01:43:04,500 Ik probeer er niet aan te denken. -Dat moet je wel doen. 871 01:43:04,583 --> 01:43:08,500 Ze hebben papa vermoord. en doen alsof hun neus bloedt. 872 01:43:08,625 --> 01:43:11,500 En jij wilt in dit wetteloze gat blijven? 873 01:43:11,625 --> 01:43:14,250 Dat is niet het belangrijkst. 874 01:43:18,500 --> 01:43:20,792 Ik kan het niet aanzien. 875 01:43:20,917 --> 01:43:24,208 Je gaat mee, of je wilt of niet. Het is niet anders. 876 01:43:24,333 --> 01:43:30,042 Je hebt hulp nodig. Dat heb ik al vaker gezegd, maar je hebt er schijt aan. 877 01:43:30,167 --> 01:43:34,125 Dus wen maar aan het idee dat je met me meegaat. 878 01:43:34,250 --> 01:43:35,625 Nee. 879 01:43:37,292 --> 01:43:41,458 Ze kunnen jou ook iets aandoen. -Ze zijn juist bang voor mij. 880 01:43:41,542 --> 01:43:44,792 Hoezo voor jou? Dat jij hen iets aandoet? 881 01:43:44,917 --> 01:43:49,500 Dat de waarheid bekend wordt. -Iedereen weet wat er gebeurd is. 882 01:43:49,625 --> 01:43:54,167 Het kan ze niet schelen. Maar zij willen jou de mond snoeren. 883 01:43:54,292 --> 01:43:58,125 Snap je dat? -Nee, ze zullen me niks aandoen. 884 01:43:58,250 --> 01:44:00,750 Dat zei papa ook. En zie... 885 01:44:04,625 --> 01:44:10,500 Luister. Ik heb een psycholoog gesproken die zegt: Het feit dat je hier blijft... 886 01:44:10,625 --> 01:44:14,083 wil zeggen dat je de realiteit niet accepteert. 887 01:44:15,833 --> 01:44:20,333 Je hebt een drama meegemaakt en blijft daarin hangen. 888 01:44:20,458 --> 01:44:24,250 Maar je moet doorgaan met je leven. Waar wacht je op? 889 01:44:24,375 --> 01:44:26,500 Wil je hier wegrotten? 890 01:44:26,625 --> 01:44:29,708 Je snapt me best. -Let op je woorden. 891 01:44:29,833 --> 01:44:33,083 Straks ben je hier moederziel alleen. 892 01:44:33,208 --> 01:44:38,500 Je bent al alleen. Ze hebben iets tegen mensen zoals wij. 893 01:44:38,583 --> 01:44:41,833 Ze moesten jullie altijd al niet. -Waarom zeg je dat? 894 01:44:42,000 --> 01:44:45,917 De politie nam jullie niet serieus. De boeren niet... 895 01:44:46,083 --> 01:44:49,000 vanwege jullie moestuin en jullie arrogantie. 896 01:44:49,125 --> 01:44:51,542 Ze vonden jullie maar 'boeren'. 897 01:44:51,667 --> 01:44:56,750 Ik heb nooit gezegd hoe jij moet leven. Zo hebben we je niet opgevoed. 898 01:44:56,875 --> 01:44:58,458 Klopt. 899 01:44:59,708 --> 01:45:02,583 Maar ik wil dat m'n zoon zijn oma kent. 900 01:45:02,708 --> 01:45:05,250 Voor z'n opa is het nu te laat. 901 01:45:05,375 --> 01:45:07,792 Er zal me niks overkomen. 902 01:45:15,167 --> 01:45:18,000 Wil je echt niet bij ons komen wonen? 903 01:45:18,125 --> 01:45:21,583 Is het bij ons zo vreselijk vergeleken bij dit paradijsje? 904 01:45:21,708 --> 01:45:28,042 Ik wil jullie graag vaker zien. Maar we wisten dat we elkaar minder zouden kunnen zien. 905 01:45:28,167 --> 01:45:32,417 Laten we ophouden met bakkeleien. Kom bij me wonen. 906 01:45:32,500 --> 01:45:35,875 Ik heb je nodig. En jij hebt mij nodig. 907 01:45:36,042 --> 01:45:39,708 Marie... We hebben allebei ons eigen leven. 908 01:45:41,250 --> 01:45:45,458 Toen jij uit huis ging, vond ik dat zwaar. Maar ik accepteerde het. 909 01:45:45,542 --> 01:45:50,208 Toen we hier net woonden, miste ik jou, Pierrot en onze vrienden. 910 01:45:50,333 --> 01:45:54,458 Maar nu wil ik geen ander leven meer. Dit is ons thuis. 911 01:45:54,542 --> 01:45:57,583 Er is geen 'ons' meer. Snap dat dan. 912 01:45:57,708 --> 01:46:03,125 Ze hebben je man vermoord en ergens gedumpt. Laat dat nou 's doordringen. 913 01:46:10,333 --> 01:46:14,125 Als je niet meegaat, zet ik hier geen voet meer. 914 01:46:16,000 --> 01:46:19,042 Dan zie je ons niet meer. Wil je dat? 915 01:46:19,167 --> 01:46:22,875 Hoor jezelf nou eens. -Ik hou m'n zoon weg bij gekken. 916 01:46:25,125 --> 01:46:27,833 M'n keuken uit. We zijn uitgepraat. 917 01:46:28,000 --> 01:46:32,708 We praten tot je bij zinnen bent. Of moet ik je met geweld meenemen? 918 01:46:32,833 --> 01:46:37,583 Hoe durf je zo'n toon aan te slaan tegen mij of wie dan ook? 919 01:46:37,708 --> 01:46:41,250 Moet jij mij de les lezen? Wat weet jij van het leven? 920 01:46:41,375 --> 01:46:42,917 Meer dan jij. 921 01:46:43,083 --> 01:46:48,375 Wat heb jij gedaan buiten rondfladderen van de ene vage figuur naar de andere... 922 01:46:48,500 --> 01:46:51,875 van de ene sukkel naar de andere met hun flutbaantjes? 923 01:46:52,042 --> 01:46:55,708 En zogenaamd omdat je levenservaring wilde opdoen? 924 01:46:55,833 --> 01:47:01,417 Hebben wij je niet altijd gesteund, gezorgd dat je niks tekortkwam? 925 01:47:01,500 --> 01:47:05,708 Ik heb jullie nooit iets gevraagd. -Omdat we je zo hebben opgevoed. 926 01:47:05,833 --> 01:47:09,625 Ik kon er zelf niks aan doen. -O ja? 927 01:47:09,750 --> 01:47:13,125 En alle beslissingen die je zelf hebt genomen? 928 01:47:13,250 --> 01:47:16,708 Ik heb nergens spijt van. -Toen je een kind kreeg met die vent. 929 01:47:16,833 --> 01:47:19,458 Wie heeft je toen gesteund? Deze gek. 930 01:47:19,542 --> 01:47:23,708 Heb ik toen in je keuken tegen je staan schreeuwen? 931 01:47:23,833 --> 01:47:25,292 Hou op. -Luisteren. 932 01:47:25,417 --> 01:47:30,083 Heb ik toen in jouw keuken staan schreeuwen wat je moest doen? 933 01:47:37,792 --> 01:47:41,208 Jij weet niks van mannen. Je hebt alleen papa gekend. 934 01:47:41,333 --> 01:47:45,458 Je hebt geen idee hoe het is om alleenstaande moeder te zijn. 935 01:47:45,542 --> 01:47:50,667 Omdat ik besloten had om m'n dochter samen met mijn partner op te voeden. 936 01:47:50,792 --> 01:47:53,792 Niet jij, maar papa heeft me vrij opgevoed. 937 01:47:53,917 --> 01:47:57,792 Want hij bepaalde alles. Hij ging over jouw leven. 938 01:47:57,917 --> 01:48:01,667 Hij wilde de vader van je zoon afrossen. Ik heb dat voorkomen. 939 01:48:01,792 --> 01:48:04,375 Ja, hoor. Hou toch op. 940 01:48:04,500 --> 01:48:10,333 Papa bepaalde alles. Waar jullie gingen wonen, hoe jullie de dingen aanpakten. 941 01:48:10,458 --> 01:48:14,542 Daar weet jij niks van. -En jij was het volgzame vrouwtje. 942 01:48:14,667 --> 01:48:18,083 Hou op, Marie. -Hij bepaalde jouw leven. 943 01:48:18,208 --> 01:48:21,583 Toen hij leefde en nu hij dood is nog steeds. 944 01:48:23,833 --> 01:48:26,417 Je snapt er niks van. 945 01:48:26,500 --> 01:48:28,375 O nee? 946 01:48:31,000 --> 01:48:34,708 Weet je wat mensen zeggen? Jouw vrienden. 947 01:48:34,833 --> 01:48:37,625 Dat hij misschien bij je weggegaan is. 948 01:48:42,583 --> 01:48:44,917 Hoe kun je dat zeggen? 949 01:48:46,000 --> 01:48:48,708 Dat zeg ik niet, dat zeggen je vrienden. 950 01:48:52,250 --> 01:48:54,458 Ik hoop... 951 01:48:54,542 --> 01:48:58,208 dat je op een dag de liefde leert kennen... 952 01:48:58,333 --> 01:49:01,167 en niet meer zo miserabel zult zijn. 953 01:49:05,833 --> 01:49:07,667 Krijg de kolere. 954 01:50:43,375 --> 01:50:46,458 Dag, slaapkop. -Hallo, Pepiño. 955 01:50:47,500 --> 01:50:49,542 Hoe gaat het, marmotje? 956 01:50:49,667 --> 01:50:51,792 Goed. En met jou? -Goed. 957 01:50:51,917 --> 01:50:55,458 Kom je ons een handje helpen? -Ja. 958 01:50:56,625 --> 01:50:58,792 Wat kan ik doen? 959 01:50:58,917 --> 01:51:01,292 Goedemorgen. 960 01:51:02,792 --> 01:51:07,833 Ga naar de schapen. Schep de sneeuw weg en geef ze vers stro. 961 01:51:09,667 --> 01:51:12,875 Blijf je lang? -Dat weet ik nog niet. 962 01:51:36,625 --> 01:51:38,292 Verdomme. 963 01:51:38,417 --> 01:51:41,083 Hou 'm vijf seconden ingedrukt. 964 01:52:15,125 --> 01:52:17,292 Titán, kom. 965 01:52:18,542 --> 01:52:21,375 Titán, hier. 966 01:52:21,500 --> 01:52:23,333 Hier, Titán. 967 01:52:23,458 --> 01:52:26,333 Kom, hou daarmee op. 968 01:52:29,167 --> 01:52:30,542 Hier. 969 01:52:30,667 --> 01:52:32,625 Hou daarmee op. 970 01:52:34,833 --> 01:52:36,750 Kom dan. 971 01:52:42,500 --> 01:52:44,792 Lopen. Lopen maar. 972 01:52:49,250 --> 01:52:51,208 Kom, Titán. 973 01:52:52,750 --> 01:52:54,833 Ga je zoeken? 974 01:52:55,000 --> 01:52:57,167 Het gaat regenen. 975 01:52:57,292 --> 01:52:59,042 Ik zie wel. 976 01:53:00,042 --> 01:53:01,875 Ik ga mee. 977 01:53:28,750 --> 01:53:30,833 Kom je? 978 01:53:37,792 --> 01:53:40,125 Er wordt daar veel gejaagd. 979 01:53:40,250 --> 01:53:42,708 Ik hoorde ze al. 980 01:53:44,417 --> 01:53:48,708 Over twee weken moet u stoppen. Dan wordt het slecht weer. 981 01:53:48,833 --> 01:53:53,000 Waarom zoeken zij niet mee? Dat gaat sneller. 982 01:53:53,125 --> 01:53:56,292 Je hoeft niet te blijven. -Ik blijf wel. 983 01:53:56,417 --> 01:53:59,250 Alles in orde? -Nee. 984 01:53:59,375 --> 01:54:04,500 Waarom zoeken jullie niet mee? Bang om iets vervelends te vinden? 985 01:54:04,583 --> 01:54:07,542 Sorry, ze is van slag. -Hoezo sorry? 986 01:54:07,667 --> 01:54:11,292 Jullie zijn net zo schuldig als die andere twee. 987 01:54:11,417 --> 01:54:13,417 Denk aan uw woorden. 988 01:54:13,500 --> 01:54:18,500 Ik moet ze te vriend houden. -Oké, ik wil iets weten. Vertaal. 989 01:54:18,625 --> 01:54:21,875 Vertaal verdomme voor me. 990 01:54:22,042 --> 01:54:25,208 Rustig, dames. Bedaar even. 991 01:54:25,333 --> 01:54:27,500 Ga zitten en vertaal. 992 01:54:35,708 --> 01:54:38,875 Vraag waarom de politie niks uitvoert... 993 01:54:39,042 --> 01:54:42,750 terwijl er doodsbedreigingen zijn geuit en gefilmd. 994 01:54:42,875 --> 01:54:44,875 Vraag maar. 995 01:54:45,042 --> 01:54:48,792 Je hebt het mis. Er zijn geen doodsbedreigingen gefilmd. 996 01:54:48,917 --> 01:54:52,875 Ik heb het zelf gezien. -Er staan geen doodsbedreigingen op film. 997 01:54:53,042 --> 01:54:55,833 Verzin ik het dan? 998 01:54:56,000 --> 01:55:00,167 Nee, maar je vergist je. De doodsbedreigingen zijn niet gefilmd. 999 01:55:00,292 --> 01:55:04,542 Wat wel op film staat, is onbruikbaar. Dat heb ik al gezegd. 1000 01:55:08,625 --> 01:55:12,625 Dat zal ons een worst wezen. Jullie moeten je schamen. 1001 01:55:18,625 --> 01:55:22,417 Niet het gebruikelijke, dan valt ie in slaap. 1002 01:55:22,500 --> 01:55:25,458 Je houdt van goed eten en goed slapen. 1003 01:55:25,542 --> 01:55:28,125 Niet doen. -Eusebio... 1004 01:55:28,250 --> 01:55:32,667 We zitten te dollen met de Fransoos. We breken je bar niet af. 1005 01:55:32,792 --> 01:55:35,083 Ik geef een rondje. 1006 01:55:35,208 --> 01:55:39,042 Jouw geld is hier niks waard. Wij betalen. 1007 01:55:39,167 --> 01:55:43,792 Je moet je buren te vriend houden. -Pas maar op je tellen, jij... 1008 01:55:47,167 --> 01:55:50,208 25 oktober, 6 uur in de ochtend. 1009 01:55:50,333 --> 01:55:55,208 M'n buurman is weer dronken en wacht me op. Ik moet naar het dorp. 1010 01:55:55,333 --> 01:55:57,583 Benieuwd wat er gebeurt. 1011 01:56:04,542 --> 01:56:07,292 Ha, buurman. Miste je me? 1012 01:56:22,667 --> 01:56:26,333 Mijn vrouw die heel bevallig het land bewerkt. 1013 01:56:26,458 --> 01:56:30,875 Als een echte doorzetter, onverstoorbaar en moedig... 1014 01:56:31,042 --> 01:56:34,833 overziet ze haar territorium. 1015 01:56:36,417 --> 01:56:38,417 Als een koningin. 1016 01:56:59,167 --> 01:57:02,125 Opstaan, Marie. Anders komen we te laat. 1017 01:57:21,833 --> 01:57:24,375 Nu moeten we hem nog vinden. 1018 01:57:27,042 --> 01:57:28,833 Daar is ie. 1019 01:57:33,500 --> 01:57:35,833 Hallo. 1020 01:57:36,000 --> 01:57:39,083 Jij hier? Dat was toch niet de afspraak? 1021 01:57:39,208 --> 01:57:41,583 Jawel, dinsdag de 20ste. 1022 01:57:41,708 --> 01:57:43,292 Nee. Vandaag? 1023 01:57:43,417 --> 01:57:47,250 Zijn dat de mijne? -Nee, die heb ik niet bij me. 1024 01:57:47,375 --> 01:57:50,417 De afspraak was niet vandaag. Je vergist je. 1025 01:57:50,500 --> 01:57:54,042 De schapen van volgende week zijn veel beter. 1026 01:57:54,167 --> 01:57:56,917 Hoezo? -Je wilt toch kaas maken? 1027 01:57:57,083 --> 01:58:00,375 Die andere schapen zijn veel geschikter. 1028 01:58:00,500 --> 01:58:03,625 Dus de schapen die u nu verkoopt zijn niet goed? 1029 01:58:03,750 --> 01:58:06,917 Jawel, maar die andere zijn beter. 1030 01:58:07,083 --> 01:58:09,125 Kan me niet schelen. -Wat is er? 1031 01:58:09,250 --> 01:58:11,875 Hij probeert me weer een hak te zetten. 1032 01:58:12,042 --> 01:58:15,875 Dat zijn ze. Ik heb ze betaald en neem ze mee. 1033 01:58:16,042 --> 01:58:18,917 Te laat, ik heb ze net verkocht. 1034 01:58:19,083 --> 01:58:22,417 Een verkoop ongedaan maken is een heel gedoe. 1035 01:58:22,500 --> 01:58:26,042 Dat is uw probleem. -Kom een andere keer. 1036 01:58:26,167 --> 01:58:27,750 Volgende week. 1037 01:58:27,875 --> 01:58:30,792 Ik ga niet weg zonder m'n beesten. 1038 01:58:30,917 --> 01:58:33,792 Je moet niet denken dat ik achterlijk ben. 1039 01:58:35,208 --> 01:58:37,333 Oké dan maar. 1040 01:58:58,708 --> 01:59:00,625 Daar heb je ze. 1041 01:59:05,833 --> 01:59:07,792 Rustig, komt goed. 1042 01:59:13,458 --> 01:59:17,250 Jongen, annuleer die factuur en maak een nieuwe. 1043 01:59:33,750 --> 01:59:36,458 Bedoel je deze? -Precies. 1044 01:59:36,542 --> 01:59:41,000 Nee, die heb ik net gekocht. Zij heeft vast andere gekocht. 1045 01:59:42,542 --> 01:59:45,833 Mag ik m'n beesten nu meenemen? 1046 01:59:46,000 --> 01:59:47,792 Mag ik? 1047 01:59:48,792 --> 01:59:52,083 Marie, help je me? -Jongen, kom even helpen. 1048 01:59:52,208 --> 01:59:55,083 Hou ze goed vast bij hun achterpoten. 1049 02:00:00,083 --> 02:00:02,708 Waar moeten ze heen? -Naar buiten. 1050 02:00:24,917 --> 02:00:27,500 En? Is het beest zwaar? 1051 02:00:27,583 --> 02:00:30,542 Hou het stevig vast, zonder dat het kan stikken. 1052 02:00:30,667 --> 02:00:33,583 Wat? -Geen woord tegen haar, geen blik. 1053 02:00:33,708 --> 02:00:35,667 Ik hielp alleen maar. 1054 02:00:35,792 --> 02:00:38,042 Ik zei: Basta. 1055 02:00:48,917 --> 02:00:52,292 Alles is in orde, Marie. 1056 02:00:52,417 --> 02:00:55,500 Het is voorbij. Geloof je me? 1057 02:00:56,583 --> 02:00:58,875 Wacht op me in de auto. 1058 02:02:36,208 --> 02:02:38,500 Môgge. 1059 02:03:10,292 --> 02:03:12,042 Mam? 1060 02:03:15,458 --> 02:03:19,000 Ik heb over jou en papa nagedacht. 1061 02:03:19,125 --> 02:03:20,792 En... 1062 02:03:22,542 --> 02:03:25,458 Mooi, jullie liefde voor elkaar. 1063 02:03:31,125 --> 02:03:32,833 Dank je wel. 1064 02:03:55,000 --> 02:03:57,375 Hier. -Dank je wel. 1065 02:03:57,500 --> 02:03:59,917 Hij vindt het vast lekker. 1066 02:04:00,083 --> 02:04:02,500 Je hoort het. 1067 02:04:04,417 --> 02:04:06,333 Houden we contact? 1068 02:04:11,042 --> 02:04:13,292 Zorg goed voor jezelf. 1069 02:07:13,667 --> 02:07:17,125 Niet gelukt? -Nee, het is onbruikbaar. 1070 02:07:18,125 --> 02:07:20,875 Wat erop staat is niet terug te halen. 1071 02:07:23,417 --> 02:07:25,792 Gaan jullie wel weer zoeken? 1072 02:07:25,917 --> 02:07:30,833 Er wordt een team samengesteld. Vanaf morgen gaan we weer zoeken. 1073 02:07:31,000 --> 02:07:32,792 Maak u geen zorgen. 1074 02:07:33,792 --> 02:07:37,458 De camera lag daar, dus Antoine was daar. 1075 02:07:38,833 --> 02:07:40,792 Zeer waarschijnlijk, ja. 1076 02:07:44,083 --> 02:07:48,000 Olga, die camera is een belangrijke vondst. 1077 02:07:48,125 --> 02:07:49,792 Echt waar. 1078 02:08:46,708 --> 02:08:48,750 Wat moet je hier? 1079 02:08:50,792 --> 02:08:53,375 Ik wil haar spreken. 1080 02:08:53,500 --> 02:08:57,625 Waarover? -Ik wil jou niet spreken, maar haar. 1081 02:08:58,750 --> 02:09:02,458 Eerst praat je met mij. Waar gaat het over? 1082 02:09:05,250 --> 02:09:08,625 Jullie gaan de gevangenis in. -O ja? 1083 02:09:10,500 --> 02:09:13,333 Waar heeft ze het over? 1084 02:09:13,458 --> 02:09:16,917 Wat ik zeg: jullie gaan de gevangenis in. 1085 02:09:19,042 --> 02:09:21,500 Waarom dan wel? 1086 02:09:21,583 --> 02:09:24,583 Heb je iets gedaan? -Wat denk je? 1087 02:09:26,042 --> 02:09:27,833 Mag ik? 1088 02:09:29,625 --> 02:09:31,667 Nee, laat los. 1089 02:09:31,792 --> 02:09:34,083 Ik wil alleen praten. 1090 02:09:45,750 --> 02:09:49,125 Uw zoons gaan de gevangenis in. 1091 02:09:49,250 --> 02:09:51,250 En u... 1092 02:09:51,375 --> 02:09:54,000 blijft dan alleen achter, net als ik. 1093 02:09:56,208 --> 02:09:59,167 Mijn zoons hebben niks gedaan. 1094 02:09:59,292 --> 02:10:01,167 Uw zoons... 1095 02:10:02,792 --> 02:10:05,333 hebben mijn man vermoord. 1096 02:10:06,333 --> 02:10:10,333 Dat is niet waar. -Ze hebben Antoine vermoord. 1097 02:10:15,625 --> 02:10:18,083 Wij blijven alleen achter. 1098 02:10:19,125 --> 02:10:21,000 Wat doen we? 1099 02:10:28,167 --> 02:10:30,875 Ik ben hiernaast... 1100 02:10:31,042 --> 02:10:33,375 mocht u iets nodig hebben. 1101 02:11:57,375 --> 02:11:59,833 We hebben het lichaam gevonden. 1102 02:12:05,208 --> 02:12:08,292 Gaan we er meteen heen? -Jazeker. 77739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.