Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,500 --> 00:01:20,667
In vrijheid levende paarden worden in Galicië
door aloitadores tegen de grond gewerkt...
2
00:01:20,792 --> 00:01:23,500
om vervolgens getrimd en gemerkt
te worden.
3
00:01:37,542 --> 00:01:42,292
LAS BESTIAS
4
00:03:47,583 --> 00:03:49,625
Wat zou jij doen?
5
00:03:55,083 --> 00:03:58,208
Hem op z'n minst niet meer inschakelen.
6
00:03:58,333 --> 00:04:00,208
Op z'n minst, zegt ie.
7
00:04:00,333 --> 00:04:03,292
Hij zou 'm de guillotine geven.
8
00:04:03,417 --> 00:04:06,542
Voor veel minder...
9
00:04:06,667 --> 00:04:10,208
zijn heel wat mensen onthoofd, Poli.
10
00:04:13,292 --> 00:04:16,166
Jij overdrijft altijd graag.
11
00:04:17,625 --> 00:04:22,250
Poli, wanneer is de laatste Fransman
onthoofd?
12
00:04:22,375 --> 00:04:23,750
Weet ik veel.
13
00:04:23,875 --> 00:04:29,375
Lang nadat hier de laatste de wurgpaal
had gekregen. In 1977.
14
00:04:29,500 --> 00:04:33,333
Stelletje barbaren. En dan zeiken over ons.
15
00:04:33,458 --> 00:04:35,708
Logisch dat ik overdrijf, Perri.
16
00:04:35,833 --> 00:04:40,083
Voor zover ik weet, heeft niemand anders
over Rubio junior geklaagd.
17
00:04:40,208 --> 00:04:43,792
Nogal wiedes, omdat jij je kop
in het zand steekt.
18
00:04:43,917 --> 00:04:46,250
Hebben jullie iets gehoord dan?
19
00:04:47,250 --> 00:04:51,250
Ben je doof, Poli? Zeg het verdomme dan.
20
00:04:51,375 --> 00:04:53,167
Vertel dan, verdomme.
21
00:04:53,292 --> 00:04:56,500
M'n zwager heeft ook problemen gehad.
22
00:04:56,583 --> 00:04:58,417
Problemen noemt ie dat.
23
00:04:58,500 --> 00:05:02,833
Je zwager had voor een kapitaal
kunstmest gekocht.
24
00:05:03,000 --> 00:05:06,625
Maar de mest droop uit die zakken.
25
00:05:06,750 --> 00:05:08,500
Het droop eruit.
26
00:05:08,625 --> 00:05:12,500
De vent die het verkocht is een sukkel,
een idioot.
27
00:05:12,625 --> 00:05:15,042
Of een klootzak.
28
00:05:16,333 --> 00:05:18,333
Punt uit.
29
00:05:20,375 --> 00:05:22,708
We zijn het dus eens?
30
00:05:22,833 --> 00:05:26,542
Die jongen begint net. Dan maak je fouten.
31
00:05:26,667 --> 00:05:29,417
Doe jij alles altijd meteen goed?
32
00:05:29,500 --> 00:05:33,292
Maak jij nooit fouten?
-Bijna nooit.
33
00:05:33,417 --> 00:05:39,667
Heren, zie hier Xan Anta die alles altijd
meteen goed doet. De perfectie zelve.
34
00:05:40,667 --> 00:05:44,000
Zo kan ie wel weer.
-Zie je die vijf?
35
00:05:44,125 --> 00:05:46,500
Mooi.
-En uitgerekend, verdomme.
36
00:05:46,583 --> 00:05:49,000
Fraai.
-Goed optellen, jij.
37
00:05:49,125 --> 00:05:51,417
23.
-Paulino, zeg eens.
38
00:05:51,500 --> 00:05:56,250
Als iemand jouw varkensvoer veel te laat
levert, wat doe je dan?
39
00:05:58,000 --> 00:06:00,625
Dan gaat het naar de varkens.
-Eusebio...
40
00:06:00,750 --> 00:06:04,542
Als jouw bestellingen te laat en beschadigd
bezorgd worden...
41
00:06:04,667 --> 00:06:09,000
en door een chagrijnige bezorger...
Een chagrijn.
42
00:06:09,125 --> 00:06:11,875
Wat doe je dan?
-Ik ga naar een ander.
43
00:06:12,042 --> 00:06:14,208
Het is duidelijk, Xan.
44
00:06:14,333 --> 00:06:17,750
Ah, je hebt het begrepen.
45
00:06:17,875 --> 00:06:20,458
Nu al? Weet je?
46
00:06:20,542 --> 00:06:22,500
Vroeger...
47
00:06:22,583 --> 00:06:26,083
Amadeo de Eerste van Savoie, luister goed.
48
00:06:26,208 --> 00:06:30,458
In de jaren 90,
als toen je dope te laat geleverd werd...
49
00:06:30,542 --> 00:06:35,500
wat deed je toen? Niks.
Want het waren professionele dealers...
50
00:06:35,625 --> 00:06:40,542
die de coke leverden in zakken die niet lekten.
Die niet lekten.
51
00:06:40,667 --> 00:06:43,000
En Amadeo...
52
00:06:43,125 --> 00:06:47,667
als ze nu je zaaigoed te laat bezorgen,
wat doe je dan?
53
00:06:47,792 --> 00:06:50,917
Dan kunnen ze oprotten.
-Verdomme, Perri.
54
00:06:51,083 --> 00:06:54,875
Alsof zelfs de Heilige Maagd
het met me eens is.
55
00:06:55,042 --> 00:06:59,042
Wat harteloos, Xan.
Het is de zoon van Eloi, bijna familie.
56
00:06:59,167 --> 00:07:02,792
Ik zal hem helpen
alsof hij m'n eigen zoon is.
57
00:07:02,917 --> 00:07:05,500
Rustig. Pas op.
58
00:07:07,042 --> 00:07:09,000
Eloi senior...
59
00:07:09,125 --> 00:07:11,667
is heel vaak bij ons thuis geweest.
60
00:07:11,792 --> 00:07:16,083
Het is een goeie vent, hij weet hoe het hoort.
Hij is oké.
61
00:07:16,208 --> 00:07:18,917
Nietwaar, Loren?
-Hij heeft ons vaak geholpen.
62
00:07:19,083 --> 00:07:23,500
Hij was er altijd
voor m'n broer Loren en mij.
63
00:07:23,625 --> 00:07:28,250
En onze moeder.
-Wij zijn nog zowat de enigen hier.
64
00:07:28,375 --> 00:07:34,042
Anderhalve man en een paardenkop.
Als die eikel heel Spanje doorreist...
65
00:07:34,167 --> 00:07:36,583
en Jan en alleman bedondert...
66
00:07:36,708 --> 00:07:39,125
dan straalt dat op jou af.
67
00:07:39,250 --> 00:07:41,292
En voor je het weet...
68
00:07:41,417 --> 00:07:45,375
zitten we hier in deze streek in de shit.
69
00:07:45,500 --> 00:07:50,500
Jij doet maar waar je zin in hebt, zoals altijd.
Verdomme.
70
00:07:51,750 --> 00:07:57,167
Eloi senior is het vast met me eens.
De rest ook. Dat zeiden ze trouwens al.
71
00:07:57,292 --> 00:07:59,625
Om jou je kop te laten houden.
72
00:08:03,250 --> 00:08:05,125
Wat zei je?
73
00:08:08,833 --> 00:08:13,208
Je wilde dat Miguel een potje meespeelde
en je kletst maar door.
74
00:08:13,333 --> 00:08:15,292
Hoe durf je...
75
00:08:16,292 --> 00:08:19,250
Vervelen we je, Fransoos?
76
00:08:20,333 --> 00:08:21,708
Pardon?
77
00:08:28,333 --> 00:08:30,458
Of we je vervelen.
78
00:08:33,832 --> 00:08:39,417
Je zegt geen gedag.
In Spanje groeten we als we arriveren.
79
00:08:39,500 --> 00:08:42,792
En als we weggaan,
groeten we ook.
80
00:08:42,917 --> 00:08:44,917
Zo ingewikkeld is dat niet.
81
00:08:47,375 --> 00:08:49,292
Tot morgen.
82
00:08:49,417 --> 00:08:51,083
Goed zo.
83
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Zeg, Loren...
84
00:09:08,042 --> 00:09:09,917
Goeiemiddag.
85
00:12:00,083 --> 00:12:01,833
Alles oké?
86
00:12:05,042 --> 00:12:07,000
Ben je in Portela geweest?
87
00:12:07,125 --> 00:12:08,583
En?
88
00:12:08,708 --> 00:12:11,708
Het dak houdt het, denk ik.
-Ondanks de regen?
89
00:12:11,833 --> 00:12:14,125
Het lukt wel.
90
00:12:16,667 --> 00:12:20,000
Je ziet er moe uit.
-Ik bén moe.
91
00:12:22,583 --> 00:12:25,625
En ik heb vooral honger.
Heb jij al gegeten?
92
00:12:33,750 --> 00:12:36,917
Ik vind mensen die goed eten sexy.
93
00:12:37,083 --> 00:12:38,708
Mee eens.
94
00:12:38,833 --> 00:12:42,250
Maar ik kan jou niet meer bijhouden.
95
00:12:42,375 --> 00:12:48,458
Liliane mag me graag.
-Ze is dol op je. Je hebt ook flink geflirt.
96
00:12:48,542 --> 00:12:51,542
Op de markt bijvoorbeeld...
-Wat?
97
00:12:51,667 --> 00:12:56,083
Je valt in de smaak bij vrouwen die...
Vrouwen die...
98
00:12:56,208 --> 00:12:59,250
Vrouwen met ervaring.
Die hebben er kijk op.
99
00:12:59,375 --> 00:13:02,250
Alles is lekker, mevrouw.
Uiteraard.
100
00:13:19,583 --> 00:13:22,333
Dank. Tot ziens.
-Twee kilo?
101
00:13:22,458 --> 00:13:25,042
En twee kroppen sla.
102
00:13:27,250 --> 00:13:30,167
Tomaten zijn er
over anderhalve maand, toch?
103
00:13:30,292 --> 00:13:32,542
Ja, klopt.
104
00:13:32,667 --> 00:13:36,667
Hou dan twee of drie kratjes
voor me apart.
105
00:13:36,792 --> 00:13:41,208
Volgens mijn schoonzus
zijn de tomaten van de Fransen het lekkerst.
106
00:13:41,333 --> 00:13:43,875
Bedank haar.
-Hoe heet u?
107
00:13:44,042 --> 00:13:46,208
Cheli.
-Mooie naam.
108
00:13:46,333 --> 00:13:49,917
5,50 alstublieft.
-Staat genoteerd, Cheli.
109
00:14:01,750 --> 00:14:03,708
Ik ga naar bed.
110
00:14:08,292 --> 00:14:10,792
Je hebt niks gegeten.
-Nee.
111
00:14:12,458 --> 00:14:13,917
Ik kom zo.
112
00:14:40,375 --> 00:14:42,750
Dat is even geleden.
113
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
Hallo, Pepiño.
114
00:14:53,708 --> 00:14:56,833
Hallo.
-Hoe is het met je?
115
00:14:57,000 --> 00:15:00,125
Heel goed. En jullie?
-Goed, hoor.
116
00:15:02,792 --> 00:15:05,792
Voor jullie.
-Dank je wel.
117
00:15:06,917 --> 00:15:09,667
Plus een cadeautje.
-Chorizo.
118
00:15:09,792 --> 00:15:12,500
Koffie?
-Nee, dank je, Olga.
119
00:15:12,625 --> 00:15:15,333
Ik ging net zetten.
-Hoeft echt niet.
120
00:15:15,458 --> 00:15:17,375
Jij wel?
-Graag, lieverd.
121
00:15:17,500 --> 00:15:19,625
Dank je wel, Pepiño.
122
00:15:26,375 --> 00:15:28,292
Begin alsjeblieft niet weer.
123
00:15:28,417 --> 00:15:32,125
Ik zeg niks.
Geen idee wat jullie uitspoken.
124
00:15:32,250 --> 00:15:36,917
De grond moet uitrusten.
-Je kunt drie keer zoveel tomaten kweken.
125
00:15:37,083 --> 00:15:39,292
Is op wetenschap gebaseerd.
126
00:15:39,417 --> 00:15:41,917
Wat weten schapen?
127
00:15:42,083 --> 00:15:43,917
Wetenschap.
128
00:15:44,083 --> 00:15:46,375
Lees meer, dan weet je meer.
129
00:15:46,500 --> 00:15:51,000
En als jij wat meer oefent,
ga je beter Spaans spreken.
130
00:15:55,083 --> 00:15:57,625
Eeuwig zonde, die moestuin.
131
00:16:00,708 --> 00:16:03,292
Titán. Kom mee.
132
00:16:30,042 --> 00:16:32,042
Titán, hier.
133
00:16:49,125 --> 00:16:50,583
Hier.
134
00:18:13,833 --> 00:18:16,500
Wat is er mis?
-Weet ik niet.
135
00:18:16,583 --> 00:18:18,625
Hij stopte er ineens mee.
136
00:18:21,583 --> 00:18:23,792
Stap in, ik breng je.
137
00:18:28,625 --> 00:18:30,625
Kom, schiet op.
138
00:18:45,083 --> 00:18:48,292
En nu?
-Kom op, het was een geintje.
139
00:18:49,500 --> 00:18:51,375
Stap nou maar in.
140
00:19:00,042 --> 00:19:04,583
Kom op. Maken jullie in Frankrijk
nooit grapjes?
141
00:19:04,708 --> 00:19:07,500
Eén keer is een grap.
Twee keer een belediging.
142
00:19:07,625 --> 00:19:09,500
Oké, sorry.
143
00:19:09,583 --> 00:19:12,917
Stap nou in. Het was een geintje.
144
00:19:13,917 --> 00:19:18,083
Ik breng je naar Fran,
die repareert het vanochtend nog.
145
00:19:19,708 --> 00:19:22,750
Toe nou. Ik heb haast.
146
00:19:22,875 --> 00:19:24,875
Haast...
147
00:19:25,042 --> 00:19:27,208
Die indruk maak je echt, ja.
148
00:19:49,833 --> 00:19:51,375
Kan ie?
149
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
Imbeciel.
150
00:20:01,833 --> 00:20:04,292
Zoek het maar uit, mafkees.
151
00:20:07,042 --> 00:20:08,875
Wat doet ie?
152
00:20:09,042 --> 00:20:11,250
Kom dan.
153
00:20:11,375 --> 00:20:13,333
Kom dan.
154
00:20:17,458 --> 00:20:20,292
Niet kwaad worden, Fransoos.
155
00:20:20,417 --> 00:20:23,417
Hoezo? Vind jij dit grappig?
156
00:20:23,500 --> 00:20:25,917
Je bent een stomme idioot.
157
00:21:03,333 --> 00:21:05,583
Kan ik betalen, Eusebio?
158
00:21:11,125 --> 00:21:12,792
Tot morgen.
159
00:21:12,917 --> 00:21:15,583
Ga je vrouwtje maar blij maken.
160
00:21:15,708 --> 00:21:18,292
Na je gezuip van gisteren...
161
00:21:18,417 --> 00:21:22,708
moet je vandaag presteren.
Dat wordt geen voetbal kijken.
162
00:21:22,833 --> 00:21:25,583
Dat presteren wordt niks. Hij is zat.
163
00:21:25,708 --> 00:21:29,750
Ladderzat.
-Hopelijk knalt ie nergens tegenaan.
164
00:21:29,875 --> 00:21:34,667
Laatst hebben we z'n auto
uit een greppel moeten slepen.
165
00:21:34,792 --> 00:21:36,542
Fransoos?
166
00:21:39,500 --> 00:21:42,167
Keer me je rug niet toe.
167
00:21:43,458 --> 00:21:45,625
Speel je een potje mee?
168
00:21:46,625 --> 00:21:49,542
Domino. We komen één speler tekort.
169
00:21:53,875 --> 00:21:57,417
Ben je bang?
Da's nergens voor nodig.
170
00:21:57,500 --> 00:22:02,125
Kom gezellig integreren.
Kom maar zitten.
171
00:22:03,625 --> 00:22:06,125
Kom op, Fransoos.
172
00:22:06,250 --> 00:22:08,333
Dat is beter.
173
00:22:08,458 --> 00:22:12,250
Stukken beter.
Kom maar naast me zitten.
174
00:22:13,250 --> 00:22:16,750
Na zo vaak kijken
weet je vast hoe het gaat, toch?
175
00:22:18,458 --> 00:22:20,625
Noteer zijn naam.
176
00:22:20,750 --> 00:22:23,667
Maak er maar van...
177
00:22:23,792 --> 00:22:26,333
Toñito de Conquistador.
178
00:22:26,458 --> 00:22:31,000
Hij overwint altijd.
Wist je dat de Fransen...
179
00:22:31,125 --> 00:22:34,500
ons in het verleden wilden veroveren?
180
00:22:34,625 --> 00:22:37,250
Ze waren meteen weer weg.
181
00:22:37,375 --> 00:22:41,792
Ze kwamen hierheen omdat ze ons
voor stomme idioten aanzagen.
182
00:22:41,917 --> 00:22:44,375
Napoleon zei het zelf:
183
00:22:44,500 --> 00:22:48,083
Het zijn stomme idioten.
Stomme idioten.
184
00:22:48,208 --> 00:22:51,583
Vind jij dat ook, Fransoos?
Dubbelzes.
185
00:22:53,333 --> 00:22:56,292
Vind jij ons ook stomme idioten?
186
00:22:59,292 --> 00:23:03,250
Ik kan niet voor alle Fransen spreken.
-O nee?
187
00:23:04,625 --> 00:23:11,792
Is 't geen belangrijk thema tijdens het conclaaf
dat de Fransen jaarlijks op 14 juli houden?
188
00:23:13,917 --> 00:23:18,125
Ik zie tanden.
Mooie tanden, net dominostenen.
189
00:23:18,250 --> 00:23:21,500
We dachten dat je geen tanden had.
190
00:23:21,583 --> 00:23:26,167
We gaan wat doen, Fransoos.
Ik weet iets.
191
00:23:27,792 --> 00:23:32,167
Als je dit potje wint,
maak ik alle huizen af...
192
00:23:32,292 --> 00:23:34,500
die jij aan het opknappen bent.
193
00:23:34,583 --> 00:23:38,000
Ik ga helemaal los,
net als die kerels op tv.
194
00:23:38,125 --> 00:23:40,792
Hoe heet dat programma ook alweer, Loren?
195
00:23:40,917 --> 00:23:42,500
Welk?
196
00:23:43,833 --> 00:23:47,292
Over huizen opknappen.
-Totale Renovatie.
197
00:23:48,292 --> 00:23:52,625
Ken je dat? Ze gaan helemaal los.
Drie Vikingen...
198
00:23:52,750 --> 00:23:56,750
storten zich op een krot
dat zowat uit elkaar dondert...
199
00:23:56,875 --> 00:24:00,833
en toveren het in een oogwenk om
tot een Byzantijns paleis.
200
00:24:01,000 --> 00:24:05,458
Dat wil jij toch ook:
dit dorp veroveren en transformeren...
201
00:24:05,542 --> 00:24:08,750
in zo'n teringresort voor buitenlanders?
-Nee.
202
00:24:08,875 --> 00:24:11,125
Niet voor buitenlanders.
203
00:24:11,250 --> 00:24:14,167
Voor de mensen hier.
204
00:24:14,292 --> 00:24:16,125
Jouw beurt.
205
00:24:20,208 --> 00:24:25,875
Ik vraag me af... Heb je
bij jouw grootse plannen voor het dorp...
206
00:24:26,042 --> 00:24:30,292
niet bedacht dat wij daar niet in passen?
207
00:24:30,417 --> 00:24:33,625
Wanneer straks die hypothetische lui...
208
00:24:33,750 --> 00:24:38,042
hier komen wonen vanwege jouw biosla...
209
00:24:38,167 --> 00:24:44,292
de schone lucht en moedertje natuur
die ons allemaal gebaard heeft...
210
00:24:44,417 --> 00:24:49,500
en ze zien de koppen van Loren en mij,
denk je dan niet...
211
00:24:49,583 --> 00:24:51,750
dat ze hard wegrennen?
212
00:24:53,833 --> 00:24:55,917
Je had moeten tekenen...
213
00:24:56,083 --> 00:24:59,583
voor de windmolens, aangezien jij...
214
00:24:59,708 --> 00:25:02,625
een echte milieufreak bent.
215
00:25:02,750 --> 00:25:06,750
Had je resort ergens anders opgezet,
met minder lelijke buren...
216
00:25:06,875 --> 00:25:12,625
in plaats van mensen om te lullen
met je gladde babbel...
217
00:25:12,750 --> 00:25:16,000
met je van God gegeven docentenbabbel.
218
00:25:17,250 --> 00:25:21,167
En wij trekken aan het kortste eind, Fransoos.
219
00:25:21,292 --> 00:25:25,083
Wij zouden een nieuw leven
kunnen opbouwen...
220
00:25:25,208 --> 00:25:27,917
met de poen van de windmolens.
221
00:25:28,083 --> 00:25:30,583
Xan.
-Zeg het eens, Breixo.
222
00:25:30,708 --> 00:25:35,500
Ik heb niet getekend omdat ik tegen was.
Beetje meer respect.
223
00:25:39,750 --> 00:25:44,792
Met alle respect,
maar in jouw geval ligt dat anders, Breixo.
224
00:25:46,000 --> 00:25:47,667
Waarom?
225
00:25:48,667 --> 00:25:51,833
Om tal van redenen, twee met name.
226
00:25:52,000 --> 00:25:56,375
Jij bent hier geboren en sterft hier vast.
-Dat slaat nergens op.
227
00:25:56,500 --> 00:26:01,625
Ten tweede: als ik mag uitspreken.
Met jou, Breixo...
228
00:26:04,333 --> 00:26:08,292
in tegenstelling tot anderen,
kunnen we praten.
229
00:26:18,333 --> 00:26:24,042
Loren, ik heb verdomme een probleem. Ik
snap niks van het Franse gevoel voor humor.
230
00:26:24,167 --> 00:26:27,250
Alsof ik iets grappigs zei, terwijl...
231
00:26:27,375 --> 00:26:29,500
Zei iemand iets grappigs?
232
00:26:29,625 --> 00:26:31,875
Juist niet.
233
00:26:43,917 --> 00:26:46,292
Waarom heb je niet getekend?
234
00:26:46,417 --> 00:26:50,292
Dat heb je nooit duidelijk uitgelegd.
Waarom niet?
235
00:26:50,417 --> 00:26:52,875
Daar hebben we het al over gehad, Xan.
236
00:26:56,500 --> 00:27:01,792
Je hebt tig keer gezegd dat die krengen
te groot en niet echt groen zijn...
237
00:27:01,917 --> 00:27:04,375
en meer van die lulkoek.
238
00:27:07,000 --> 00:27:09,333
Maar wees nou 's eerlijk...
239
00:27:11,083 --> 00:27:14,042
Zeg eerlijk waarom je niet getekend hebt.
240
00:27:16,417 --> 00:27:18,417
Ik kon het niet.
241
00:27:20,542 --> 00:27:22,667
Hij kon het niet, zegt ie.
242
00:27:22,792 --> 00:27:25,542
Je kon het best, met deze hand.
243
00:27:25,667 --> 00:27:27,875
Je rukhand.
244
00:27:28,875 --> 00:27:32,417
Misschien had je geen zin om te tekenen.
245
00:27:33,792 --> 00:27:36,625
Vertel waarom je niet getekend hebt.
246
00:27:38,708 --> 00:27:41,000
Omdat dit mijn thuis is.
247
00:27:51,750 --> 00:27:54,250
Xan, laat nou maar.
248
00:27:54,375 --> 00:27:57,500
We spelen nog een potje. Laat maar.
249
00:28:05,125 --> 00:28:07,792
Dit is Manolo.
-Hallo. Aangenaam.
250
00:28:07,917 --> 00:28:10,250
Mijn vrouw Olga.
-Aangenaam.
251
00:28:10,375 --> 00:28:14,625
Z'n neef is hier geboren.
Hij snapt niet waar we mee bezig zijn.
252
00:29:33,167 --> 00:29:35,500
Geweldige waakhond ben jij.
253
00:31:15,542 --> 00:31:17,458
Kom 's hier.
254
00:31:17,542 --> 00:31:20,042
Wat wil je, Fransoos?
255
00:31:20,167 --> 00:31:22,917
Ik wil jullie spreken.
256
00:31:23,083 --> 00:31:25,667
Waarover?
-Kom hier.
257
00:31:26,708 --> 00:31:28,833
We komen eraan, Fransoos.
258
00:31:30,583 --> 00:31:34,208
Nee, ik drink niet als ik aan het werk ben.
259
00:31:34,333 --> 00:31:36,792
Niet tijdens het werk.
260
00:31:38,333 --> 00:31:39,917
Kom.
-We zijn aan het werk.
261
00:31:40,083 --> 00:31:42,208
Kom hier.
262
00:31:42,333 --> 00:31:44,667
Werk door.
263
00:31:46,250 --> 00:31:50,583
Xan, kom hier.
-Over vijf minuutjes.
264
00:31:50,708 --> 00:31:53,917
Niet zo ongeduldig, verdomme.
265
00:31:56,000 --> 00:31:59,292
Dat is niet erg milieuvriendelijk.
266
00:31:59,417 --> 00:32:01,375
Hij krijgt twee nieuwe.
267
00:32:01,500 --> 00:32:06,000
Zo'n half jaar lang
zeiden ze geen woord tegen ons.
268
00:32:06,125 --> 00:32:10,667
Onlangs, in de bar van Eusebio,
vroegen ze me voor een potje domino.
269
00:32:10,792 --> 00:32:14,208
Xan noemde me 'Fransoos'
waar iedereen bij was.
270
00:32:14,333 --> 00:32:18,500
Hij begon weer over de windmolens,
waarom ik niet getekend had.
271
00:32:18,625 --> 00:32:21,417
En de volgende dag...
272
00:32:21,500 --> 00:32:26,625
vond ik voor mijn huis
twee flessen zelfgestookte...
273
00:32:26,750 --> 00:32:28,833
Orujo.
274
00:32:29,000 --> 00:32:33,125
Twee flessen. En de dag erop
weer twee flessen.
275
00:32:33,250 --> 00:32:36,750
En de stoelen van m'n vrouw en mij...
276
00:32:36,875 --> 00:32:40,208
waren ondergepist.
-Ondergepiste stoelen?
277
00:32:42,625 --> 00:32:46,708
We gaan met de broers praten.
Als zij het zijn...
278
00:32:46,833 --> 00:32:50,375
Zij zijn het.
-Dat weet u niet.
279
00:32:50,500 --> 00:32:54,417
Echt, zij zijn het.
-Jullie zijn buren.
280
00:32:54,500 --> 00:32:59,458
Drink een biertje, praat het uit.
Zulke dingen gebeuren tussen buren.
281
00:32:59,542 --> 00:33:03,750
Maar ik wil u vragen om, indien mogelijk,
u voortaan in te houden.
282
00:33:03,875 --> 00:33:08,625
Me inhouden?
Dit is geen gewone burenruzie. Nee.
283
00:33:08,750 --> 00:33:10,917
Teken iedere pagina.
284
00:33:11,083 --> 00:33:14,375
U begrijpt wat mijn collega bedoelt.
285
00:33:14,500 --> 00:33:17,917
Gezien jullie verleden, verbaast het me niks.
286
00:33:18,083 --> 00:33:20,708
Maar we gaan met ze praten, hoor.
287
00:33:20,833 --> 00:33:23,167
Oké. Heel graag.
288
00:33:33,667 --> 00:33:36,208
Ze doet alsof er niks aan de hand is.
289
00:33:36,333 --> 00:33:42,625
Ze betaalt me niet terug en gebruikt het geld
om mij op een drankje te trakteren.
290
00:33:42,750 --> 00:33:46,542
Marie, als het een echte vriendin is,
praat je met haar.
291
00:33:46,667 --> 00:33:49,333
Een echte vriendin zal het begrijpen.
292
00:33:49,458 --> 00:33:51,292
Dat weet ik.
293
00:33:51,417 --> 00:33:57,250
Maar ze is zo simpel dat dat lastig is.
Misschien moet ik het duidelijker zeggen.
294
00:33:57,375 --> 00:34:00,208
Anders zeg je maar
dat je je vader stuurt.
295
00:34:02,250 --> 00:34:06,792
Ja, dan gaat ze meteen overstag.
Goed idee.
296
00:34:08,833 --> 00:34:11,458
Is met mama alles goed?
-Ja.
297
00:34:11,542 --> 00:34:13,750
Je krijgt liefs van haar.
298
00:34:13,875 --> 00:34:17,750
Ik hoop dat we van de zomer kunnen komen.
Kom eens...
299
00:34:17,875 --> 00:34:21,542
Dag, lekkere knul van me.
-Hoi, opa.
300
00:34:23,500 --> 00:34:27,708
Wat is er?
-Wat heeft ie aan? Een kruippakje?
301
00:34:29,292 --> 00:34:31,750
Niet roken waar hij bij is, Marie.
302
00:34:33,167 --> 00:34:36,292
Waarom een kikkerpakje?
Wat is dat voor pyjama?
303
00:34:49,875 --> 00:34:51,833
Antoine.
304
00:34:52,000 --> 00:34:54,208
Moet je zien.
-Wat?
305
00:35:12,500 --> 00:35:15,667
Zie je ze?
-Nee. Maar ze zijn er wel.
306
00:35:15,792 --> 00:35:17,708
Zeker weten.
307
00:35:39,500 --> 00:35:41,292
Hallo.
308
00:36:31,542 --> 00:36:34,333
Wat drink je?
-Het gebruikelijke.
309
00:36:34,458 --> 00:36:38,292
Niet het gebruikelijke,
dan valt ie in slaap.
310
00:36:38,417 --> 00:36:42,500
Je houdt van slapen hè, Fransoos?
Van goed eten en goed slapen.
311
00:36:42,625 --> 00:36:44,875
Niet doen.
-Eusebio...
312
00:36:45,042 --> 00:36:49,833
We zitten de Fransoos te dollen.
We breken je bar niet af.
313
00:36:50,000 --> 00:36:52,208
Ik geef een rondje.
314
00:36:52,333 --> 00:36:54,292
Dat hoeft niet.
315
00:36:54,417 --> 00:36:57,500
Jouw geld is hier niks waard.
Wij betalen.
316
00:37:00,083 --> 00:37:05,042
Je moet je buren te vriend houden.
-Pas maar op je tellen, jij...
317
00:37:10,875 --> 00:37:15,500
Hij had twee hele flessen koffielikeur op...
318
00:37:15,625 --> 00:37:18,625
plus een halve fles zuivere alcohol.
319
00:37:18,750 --> 00:37:23,750
Hoelang lag ie wakker,
kreunend dat z'n hart het ging begeven?
320
00:37:23,875 --> 00:37:25,542
Twee dagen.
321
00:37:27,500 --> 00:37:31,042
Eusebio, waar blijft mijn bestelling?
-Komt eraan.
322
00:37:31,167 --> 00:37:35,083
Zeg Xan, die vader van jou was een beest.
323
00:37:37,667 --> 00:37:41,167
Mijn vader was een regelrechte klootzak, Perri.
324
00:37:41,292 --> 00:37:44,042
Loren, jouw verbouwing schiet niet op.
325
00:37:44,167 --> 00:37:47,125
De verf op de deur moet eerst drogen.
326
00:37:47,250 --> 00:37:50,875
Alsof je je pik als kwast hebt gebruikt.
327
00:37:51,042 --> 00:37:53,750
Je broer is de Picasso van het dorp.
328
00:37:53,875 --> 00:37:56,375
Picasso de Pik.
329
00:37:57,375 --> 00:37:59,375
Lekker?
330
00:38:03,500 --> 00:38:06,917
Dat kattenvlees, vind je het lekker?
331
00:38:09,125 --> 00:38:10,750
Wat?
332
00:38:10,875 --> 00:38:13,000
Wist je niet dat het kat is?
333
00:38:13,125 --> 00:38:16,042
Xan, hij wist het niet.
334
00:38:16,167 --> 00:38:21,292
Hoe kan hij dat in godsnaam weten?
In Frankrijk eten ze geen kat.
335
00:38:21,417 --> 00:38:23,375
Eusebio...
336
00:38:25,792 --> 00:38:28,792
Zeg dan, is het dooie kat of niet?
337
00:38:28,917 --> 00:38:32,375
Eusebio, verdomme.
-Het is kat.
338
00:38:32,500 --> 00:38:36,333
Het is geen kat.
-Nee, dat is het niet.
339
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Het is kangoeroe.
340
00:38:41,542 --> 00:38:44,750
Verdomme, Fransoos, kijk niet zo zielig.
341
00:38:44,875 --> 00:38:48,333
We hebben hier altijd kat gegeten.
342
00:38:48,458 --> 00:38:50,208
Wat denk je?
343
00:38:50,333 --> 00:38:54,458
Wat denk je?
Dat Eusebio een koe slacht...
344
00:38:54,542 --> 00:38:57,000
om ons te eten te geven?
345
00:38:58,417 --> 00:39:04,500
Hij durft niks te zeggen, omdat ie wil
dat je betaalt en dat je terugkomt.
346
00:39:04,583 --> 00:39:09,333
En eerlijk gezegd
is hij de enige die wil dat je terugkomt.
347
00:39:11,083 --> 00:39:13,875
Het is net als konijn, man.
348
00:39:21,083 --> 00:39:25,000
We moeten de kool oogsten,
voordat de rupsen ze opeten.
349
00:39:36,042 --> 00:39:39,125
Vind je het echt niet fijn, die camera?
350
00:39:42,208 --> 00:39:45,000
Het is puur voor het geval dat.
351
00:39:46,000 --> 00:39:47,708
Ik weet het niet.
352
00:39:57,083 --> 00:40:00,250
Hallo. Even aan het uitrusten?
353
00:40:00,375 --> 00:40:03,583
Het klimmen kost je steeds meer moeite.
-Welnee.
354
00:40:03,708 --> 00:40:08,458
Je bent buiten adem. Pas op.
-Laat 'm toch. Luister niet naar 'm.
355
00:40:08,542 --> 00:40:12,167
Ben je steeds sneller vermoeid?
-Jij bent steeds irritanter.
356
00:40:12,292 --> 00:40:15,792
Denk aan je gezondheid.
-Kijk naar jezelf.
357
00:40:15,917 --> 00:40:20,542
Kom, ik heb sla.
-Hem kan ik niet meer zien.
358
00:40:20,667 --> 00:40:23,208
Is dat chorizo?
-Natuurlijk.
359
00:40:23,333 --> 00:40:24,917
Dank je.
360
00:41:13,333 --> 00:41:16,833
Er is hier geen hond, Manolo.
-Klopt.
361
00:41:17,000 --> 00:41:18,833
Een rustige ochtend.
362
00:41:19,000 --> 00:41:23,583
Altijd in die verdomde zomer.
363
00:41:26,083 --> 00:41:28,333
Doe maar voor 20.
364
00:41:29,708 --> 00:41:32,417
En batterijen.
365
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
Komt in orde.
366
00:41:42,500 --> 00:41:45,042
Wat doe je hier, Fransoos?
367
00:41:45,167 --> 00:41:47,417
Ik kom de krant kopen.
368
00:41:48,458 --> 00:41:50,417
Heb je daar bezwaar tegen?
369
00:41:53,500 --> 00:41:57,458
Moet je daarom naar mij staan kijken, mafkees?
370
00:41:57,542 --> 00:41:59,375
Welnee.
371
00:41:59,500 --> 00:42:02,167
Jij staat naar mij te kijken.
372
00:42:15,792 --> 00:42:18,625
Hoe is het, Antoine?
373
00:42:18,750 --> 00:42:20,708
Goed.
-In vorm?
374
00:42:20,833 --> 00:42:24,167
En jij?
-Goed, z'n gangetje.
375
00:42:30,042 --> 00:42:33,167
De krant dus?
-Graag, ja.
376
00:42:42,708 --> 00:42:46,042
Verder nog iets?
-Ja...
377
00:42:46,167 --> 00:42:49,083
M'n geld ligt in de auto. Zo terug.
378
00:42:49,208 --> 00:42:51,250
Oké, geen probleem.
379
00:43:09,375 --> 00:43:12,792
En die krant dan?
-Wat?
380
00:43:12,917 --> 00:43:15,917
Waar is die krant, Fransoos?
381
00:43:17,458 --> 00:43:21,917
Wat heb je in je zak? Loop je aan je ballen
te krabben of film je me?
382
00:43:22,083 --> 00:43:24,333
Je bent paranoia, buurman.
383
00:43:24,458 --> 00:43:26,708
Je filmde me.
384
00:43:26,833 --> 00:43:30,083
Je bent gezien met een camera.
385
00:43:30,208 --> 00:43:34,125
Je filmde me, hè?
Geef maar toe...
386
00:43:44,917 --> 00:43:47,042
Teringlijer.
387
00:44:06,833 --> 00:44:08,625
Antoine?
388
00:44:19,000 --> 00:44:21,042
Kom eens kijken.
389
00:44:22,500 --> 00:44:24,375
Wat is er?
390
00:44:26,042 --> 00:44:28,083
Moet je zien.
391
00:45:13,625 --> 00:45:17,417
Die klootzakken hebben twee accu's
in de put gegooid.
392
00:45:19,083 --> 00:45:23,000
Het is lood.
Die zwarte vlekken, dat is lood.
393
00:45:28,083 --> 00:45:32,417
Het is 16 augustus, 11 uur.
Daarnet zag m'n vrouw Olga...
394
00:45:32,500 --> 00:45:37,208
Wat doe je?
-...dat de bijna rijpe tomaten ziek zijn.
395
00:45:38,208 --> 00:45:40,208
Hou op met dat filmen.
396
00:45:44,750 --> 00:45:46,750
We kunnen ze weggooien.
397
00:45:48,500 --> 00:45:51,792
Waar ga je heen?
-Hou op met filmen.
398
00:46:26,250 --> 00:46:29,333
Hallo, Loren. Alles goed?
399
00:46:30,708 --> 00:46:33,083
Wat ben je aan het doen?
-Niks.
400
00:46:33,208 --> 00:46:34,750
Niks?
401
00:46:37,250 --> 00:46:40,125
En je broer?
402
00:46:40,250 --> 00:46:43,292
Die is binnen. Hoezo?
-Zomaar.
403
00:46:48,125 --> 00:46:49,750
Loren...
404
00:46:49,875 --> 00:46:52,708
Een vraagje.
405
00:46:52,833 --> 00:46:55,667
Heb je wel eens...
406
00:46:55,792 --> 00:46:58,583
van onze tomaten geproefd?
407
00:46:58,708 --> 00:47:00,417
Wat?
408
00:47:00,500 --> 00:47:02,417
Onze tomaten.
409
00:47:04,333 --> 00:47:06,417
Heb je die geproefd?
410
00:47:06,500 --> 00:47:09,375
Blijf van me af.
411
00:47:10,375 --> 00:47:13,375
Jullie hebben accu's in onze put gegooid.
412
00:47:13,500 --> 00:47:15,417
Of niet soms?
413
00:47:16,500 --> 00:47:19,542
Of niet soms? Geef antwoord.
414
00:47:19,667 --> 00:47:22,417
Geef antwoord, Loren.
415
00:47:22,500 --> 00:47:26,208
Ik zorg dat jullie in de bak komen, Loren.
416
00:47:28,500 --> 00:47:31,708
Dringt dat door tot die stomme rotkop van je?
417
00:47:33,167 --> 00:47:34,875
Val dood.
418
00:47:35,042 --> 00:47:37,625
Kom hier. Kom terug, Loren.
419
00:47:41,750 --> 00:47:43,708
Kom maar hier.
420
00:47:43,833 --> 00:47:46,792
Ga je dat gebruiken?
-Misschien wel.
421
00:47:48,167 --> 00:47:51,167
Niet schieten.
En weg met die camera.
422
00:47:51,292 --> 00:47:53,708
Mijn oogst is naar de maan, Xan.
423
00:47:53,833 --> 00:47:56,500
Wat kan mij dat schelen. Oprotten.
424
00:47:56,625 --> 00:48:00,125
Besef je dat wel?
Je hebt ons geruïneerd.
425
00:48:00,250 --> 00:48:02,500
Oprotten, verdomme.
426
00:48:04,250 --> 00:48:06,250
Wat doe je?
427
00:48:07,917 --> 00:48:10,667
Je hebt ons geruïneerd, klootzak.
428
00:48:10,792 --> 00:48:12,542
Weg hier.
429
00:48:12,667 --> 00:48:16,250
Weg van mijn grond. Meteen.
430
00:48:16,375 --> 00:48:18,875
Eikel.
-Wegwezen.
431
00:48:19,042 --> 00:48:21,750
Oprotten, verdomme.
432
00:48:21,875 --> 00:48:25,708
Waarom heb je 'm binnengelaten?
-Wat een zak.
433
00:48:30,458 --> 00:48:34,292
We gaan met ze praten.
-Dit kan echt niet.
434
00:48:34,417 --> 00:48:36,583
Dat gaan we ze duidelijk maken.
435
00:48:36,708 --> 00:48:39,042
Ze mogen hier niet meer komen.
436
00:48:39,167 --> 00:48:43,417
Dat komt goed.
Maar het geldt ook voor uw man.
437
00:48:44,750 --> 00:48:47,333
U bent bij hen geweest.
-Dat is anders.
438
00:48:47,458 --> 00:48:51,875
Het was huisvredebreuk.
U hebt ze gefilmd en uitgescholden.
439
00:48:52,042 --> 00:48:55,375
Het staat op film.
-Ze hebben ons water vergiftigd.
440
00:48:55,500 --> 00:48:58,500
Rustig. We zoeken het uit.
441
00:48:58,625 --> 00:49:01,833
Luister even. Luister en kom terug.
442
00:49:02,000 --> 00:49:05,333
We zoeken het uit.
Laat u niet provoceren.
443
00:49:05,458 --> 00:49:08,125
Hij is bedreigd met een geweer.
444
00:49:08,250 --> 00:49:12,500
Dat ding is niet geladen.
Dat weet ik zeker.
445
00:49:12,625 --> 00:49:16,625
Uw man moet eerst naar ons komen.
446
00:49:16,750 --> 00:49:21,583
Wij moeten ons aan de regels houden,
maar zij mogen doen wat ze willen?
447
00:49:21,708 --> 00:49:24,750
Wapens, water vergiftigen.
-U snapt me best.
448
00:49:24,875 --> 00:49:26,750
Ik snap er niks van.
449
00:49:26,875 --> 00:49:30,500
En hij moet niet zo laatdunkend doen
tegen Loren.
450
00:49:30,583 --> 00:49:33,208
Wat klets je nou?
-Rustig.
451
00:49:33,333 --> 00:49:36,542
Loren is wat simpel
sinds die toestand met dat paard.
452
00:49:36,667 --> 00:49:40,875
U bent docent, bent belezen,
hebt gereisd.
453
00:49:41,042 --> 00:49:43,792
Daar gebruikt u tegen hem.
454
00:49:43,917 --> 00:49:47,500
Zeg dat we ze hier niet meer willen zien.
455
00:49:47,625 --> 00:49:50,750
En anders stap ik naar jullie chef.
456
00:49:50,875 --> 00:49:52,833
Duidelijk?
457
00:49:53,000 --> 00:49:56,875
We gaan het meteen zeggen.
Kom.
458
00:49:57,042 --> 00:50:01,667
Zullen wij het geheugenkaartje meenemen?
-Voor jullie onderzoek?
459
00:50:44,375 --> 00:50:47,500
Breixo, hoeveel mensen
woonden hier vroeger?
460
00:50:48,500 --> 00:50:50,375
Veel.
461
00:50:50,500 --> 00:50:53,167
Er waren zelfs kinderen.
462
00:50:53,292 --> 00:50:57,708
Als we de huizen hebben opgeknapt,
komen de mensen terug.
463
00:50:59,000 --> 00:51:01,667
Als jij het zegt.
-Het leven hier is goed.
464
00:51:03,208 --> 00:51:06,250
Mijn dochter en kleinzoon
komen hier graag.
465
00:51:08,583 --> 00:51:11,583
Mijn neef komt nooit meer.
466
00:51:11,708 --> 00:51:14,583
De stakker was vóór de windmolens.
467
00:51:14,708 --> 00:51:18,375
Mensen denken tegenwoordig
alleen maar aan geld.
468
00:51:18,500 --> 00:51:20,708
Dat is waar, ja.
469
00:51:20,833 --> 00:51:24,417
Maar je kunt hier geld verdienen
als je goed werkt.
470
00:51:24,500 --> 00:51:27,000
De grond is veeleisend.
471
00:51:27,125 --> 00:51:29,250
Hij sloopt je.
472
00:51:30,667 --> 00:51:32,750
Dat zul je zien.
473
00:51:36,167 --> 00:51:39,792
Na hoelang beginnen geiten
goeie kaas te geven?
474
00:51:45,292 --> 00:51:49,042
Voor goeie kaas heb je schapen nodig.
475
00:51:49,167 --> 00:51:52,125
Die zijn groter en geven meer melk.
476
00:51:55,667 --> 00:51:59,500
We komen er wel overheen.
-Natuurlijk.
477
00:51:59,625 --> 00:52:03,333
Als we als een dolle werken
en tot ons spaargeld op is.
478
00:52:03,458 --> 00:52:07,917
Maar wat komt er verder nog?
Ze zullen ons niet met rust laten.
479
00:52:12,542 --> 00:52:14,667
We gaan ons verdedigen.
480
00:52:18,583 --> 00:52:22,333
We zijn hier niet komen wonen
om strijd te voeren.
481
00:52:32,458 --> 00:52:34,792
We gaan toch niet weg?
482
00:52:39,000 --> 00:52:44,042
Zij hebben niks anders.
En ze hebben vooral niks te verliezen.
483
00:52:47,708 --> 00:52:50,083
Vandaar die camera.
484
00:52:50,208 --> 00:52:52,583
Je weet hoe ik daarover denk.
485
00:52:59,042 --> 00:53:01,500
Wat moet ik anders doen?
486
00:53:01,625 --> 00:53:04,667
Ik zie echt geen andere oplossing.
487
00:53:05,833 --> 00:53:12,042
Voor het geval het een zaak wordt...
-Hoezo? Er zijn altijd andere oplossingen.
488
00:53:14,750 --> 00:53:16,625
Gaan we slapen?
489
00:53:44,125 --> 00:53:46,917
Zonder jou ben ik nergens.
490
00:53:47,083 --> 00:53:48,917
Nergens.
491
00:53:58,250 --> 00:54:00,917
Misschien kunnen we schapen kopen.
492
00:55:17,917 --> 00:55:22,167
Ik ben Rafael, de neef van Breixo.
-Mijn deelneming.
493
00:55:22,292 --> 00:55:25,500
Beter sterven in de bergen
dan in een ziekenhuis.
494
00:55:25,583 --> 00:55:30,833
Ik vertelde uw vrouw al over mijn goeie
herinneringen aan de zomervakanties hier.
495
00:55:31,000 --> 00:55:33,417
Jij ook koffie?
-Nee, dank je.
496
00:55:35,500 --> 00:55:41,500
U weet dat mijn oom geen kinderen had.
Hij was weduwnaar. Ik heb zijn grond geërfd.
497
00:55:41,625 --> 00:55:44,042
Mag ik gaan zitten?
498
00:55:48,208 --> 00:55:52,167
Ik ben hier lang niet geweest.
Ik heb m'n stomerijen, een eigen leven.
499
00:55:52,292 --> 00:55:56,875
Ik heb het geld niet nodig.
Financieel heb ik alles op orde.
500
00:55:57,042 --> 00:55:59,875
Snapt u?
-Nee, niet echt.
501
00:56:00,042 --> 00:56:01,792
Heel simpel.
502
00:56:01,917 --> 00:56:06,250
Ik heb nu het stemrecht van mijn oom.
Het wordt dus zes tegen drie.
503
00:56:06,375 --> 00:56:09,208
Zes voor de windmolens, drie tegen.
504
00:56:09,333 --> 00:56:13,083
M'n advocaten geven er
nog geen ruchtbaarheid aan.
505
00:56:13,208 --> 00:56:19,292
Ik weet van uw ruzie en problemen
met bepaalde mensen.
506
00:56:19,417 --> 00:56:22,750
Mijn oom maakte zich nogal zorgen.
507
00:56:24,917 --> 00:56:27,292
Heerlijke koffie.
508
00:56:27,417 --> 00:56:29,583
Maar wij begrijpen elkaar.
509
00:56:29,708 --> 00:56:34,042
Bergbewoners hebben
goeie en slechte kanten. Dat weet u.
510
00:56:35,042 --> 00:56:38,250
De windmolens dreigen
naar een ander dorp te gaan.
511
00:56:38,375 --> 00:56:41,125
Dat zou een gemiste kans zijn voor hier.
512
00:56:41,250 --> 00:56:44,917
Een ander dorp?
-Ja, dat is mijn advocaten verteld.
513
00:56:45,083 --> 00:56:47,292
Welk dorp?
-Als het er maar waait.
514
00:56:47,417 --> 00:56:51,375
Hebt u dat zwart op wit?
-Ik zal u het document sturen.
515
00:56:51,500 --> 00:56:55,083
Graag.
-Ik zal het sturen, geen probleem.
516
00:56:56,083 --> 00:56:59,208
Ik weet
wie de andere twee tegenstemmers zijn.
517
00:56:59,333 --> 00:57:02,625
U hebt ze overgehaald.
Maar ze wonen hier niet.
518
00:57:02,750 --> 00:57:06,500
De ene boert hier,
de ander komt alleen zomers.
519
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
We moeten 's goed met ze praten.
Het is nu of nooit.
520
00:57:10,750 --> 00:57:14,667
Ik kan me vergissen.
Maar als ik me niet vergis...
521
00:57:14,792 --> 00:57:18,458
wordt het dan acht voor en een tegen.
522
00:57:18,542 --> 00:57:24,250
Geld is onbelangrijk voor u. Maar de mensen
hier, met al hun grond, hebben het zwaar.
523
00:57:24,375 --> 00:57:27,208
Geld is voor ons ook belangrijk.
-Denk ik niet.
524
00:57:27,333 --> 00:57:31,833
Die opgeknapte huizen geven jullie weg.
-Ze zijn niet van ons, verkopen kan niet.
525
00:57:32,000 --> 00:57:35,875
Het is uw tijd, uw materiaal.
Dat is ook kostbaar.
526
00:57:36,042 --> 00:57:38,167
Niet voor ons.
527
00:57:39,167 --> 00:57:42,000
Andere dingen zijn belangrijk voor u en mij.
528
00:57:42,125 --> 00:57:46,708
De mensen hier hebben altijd geploeterd.
Niet gereisd, doorgeleerd, niks.
529
00:57:46,833 --> 00:57:51,875
Wij hebben van alles ondernomen.
Mijn stomerijen lopen als een trein.
530
00:57:52,042 --> 00:57:56,583
Ik heb een eigen huis. Net als jullie.
U bent geslaagd.
531
00:57:56,708 --> 00:58:01,250
U heeft een prachtig project.
Maar wie wil hier wonen?
532
00:58:01,375 --> 00:58:04,750
Een landelijk hotel, oké.
Maar huizen...
533
00:58:04,875 --> 00:58:08,667
Mensen willen weg.
Wie niet weg kan, gaat dood.
534
00:58:08,792 --> 00:58:11,125
Wij zijn hierheen gekomen.
535
00:58:11,250 --> 00:58:13,875
Met dat geld...
-Zoveel is het niet.
536
00:58:14,042 --> 00:58:16,542
Ze betalen onder de marktprijs.
537
00:58:16,667 --> 00:58:20,542
Geld is geld. Begin er ergens anders
een nieuw project mee.
538
00:58:20,667 --> 00:58:23,292
Galicië is groot. Hier is het hun redding.
539
00:58:23,417 --> 00:58:26,458
Hun redding?
-Denk goed na.
540
00:58:26,542 --> 00:58:29,500
Dat zullen we doen.
-U bent verkeerd begonnen.
541
00:58:29,625 --> 00:58:34,417
Bergbewoners zijn eenvoudige mensen.
Met goeie en slechte kanten.
542
00:58:34,500 --> 00:58:37,750
Dat hebt u al gezegd.
-Is dat een dreigement?
543
00:58:38,750 --> 00:58:40,917
Ik bedreig helemaal niemand.
544
00:58:41,083 --> 00:58:44,500
Maar ik denk dat u moet oppassen.
545
00:58:46,542 --> 00:58:49,375
Luister, ik denk ook aan mijn kinderen.
546
00:58:50,375 --> 00:58:52,625
Wat wil ik ze nalaten?
547
00:58:52,750 --> 00:58:55,542
Een makkelijker of een zwaarder leven?
548
00:58:55,667 --> 00:58:58,833
Jullie hebben een dochter, hè?
549
00:58:59,000 --> 00:59:02,583
Al dit hier, al deze lapjes berggrond...
550
00:59:02,708 --> 00:59:05,417
zijn een probleem.
Voor iedereen.
551
00:59:06,917 --> 00:59:10,167
Denkt u erover na?
-Dat hebben we al gezegd.
552
00:59:10,292 --> 00:59:13,625
Fijn. Bedankt voor uw tijd
en voor de koffie.
553
00:59:13,750 --> 00:59:18,208
Terug naar m'n stomerijen.
Ik heb vast veel telefoontjes gemist.
554
00:59:18,333 --> 00:59:20,917
Het was me een genoegen.
555
00:59:23,167 --> 00:59:25,833
Dus u denkt erover na?
556
00:59:36,000 --> 00:59:39,833
Denk je dat zij 'm gestuurd hebben?
-Ik weet het niet.
557
01:00:19,417 --> 01:00:21,458
Wat is dat?
558
01:00:33,500 --> 01:00:35,417
Wat doen we?
559
01:00:37,458 --> 01:00:39,333
Omkeren.
560
01:00:41,833 --> 01:00:43,792
En dan?
561
01:01:00,042 --> 01:01:02,167
Sluit je portier af.
562
01:01:18,417 --> 01:01:21,417
Laat ons er alsjeblieft langs.
563
01:01:23,000 --> 01:01:26,208
Laat ons erdoor, Loren.
-Doe je raampje omlaag.
564
01:01:37,042 --> 01:01:39,292
We gaan slapen.
-Raampje open.
565
01:01:39,417 --> 01:01:41,000
Alsjeblieft.
566
01:01:42,167 --> 01:01:44,375
Raampje omlaag.
567
01:01:50,333 --> 01:01:54,000
Ze laten ons anders niet gaan.
-Raampje omlaag.
568
01:01:57,208 --> 01:01:59,542
Laat ons erlangs.
-Verder open.
569
01:01:59,667 --> 01:02:01,833
Laat ons erlangs.
-Doe open.
570
01:02:02,833 --> 01:02:05,083
Verder open, verdomme.
571
01:02:15,250 --> 01:02:17,208
We gaan slapen.
572
01:02:23,125 --> 01:02:25,625
Laat ons er alsjeblieft langs.
573
01:02:27,083 --> 01:02:29,333
Ik ben met m'n vrouw.
574
01:02:33,750 --> 01:02:36,125
Laat ons er alsjeblieft langs.
575
01:02:56,375 --> 01:02:58,417
Zo sterk ben je niet.
576
01:03:44,500 --> 01:03:47,042
Wil je koffie?
-Nee, dank je.
577
01:04:07,500 --> 01:04:10,750
Als ik er niet bij was,
hadden ze je vermoord.
578
01:04:12,000 --> 01:04:15,250
Welnee.
-Jawel. Ze hadden je vermoord.
579
01:04:20,458 --> 01:04:25,167
Waarom stonden ze daar te wachten
met dat geweer? Wat moesten ze?
580
01:04:26,875 --> 01:04:29,917
Ze waren gewoon bezopen.
-En dan nog?
581
01:04:30,917 --> 01:04:33,125
Zo zijn ze gewoon.
582
01:04:34,833 --> 01:04:37,667
Ik begin nu bang te worden.
583
01:04:38,750 --> 01:04:41,042
Jij was gisteravond ook bang.
584
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
Moeten we zo blijven leven?
Maar dat wil ik niet.
585
01:04:59,792 --> 01:05:03,292
Je denkt toch niet echt
dat ze ons wilden vermoorden?
586
01:05:03,417 --> 01:05:05,292
Mij niet. Jou wel.
587
01:05:06,292 --> 01:05:09,792
Iemand vermoorden vergt lef.
Dat hebben ze niet.
588
01:05:15,375 --> 01:05:17,292
Dus het is het waard?
589
01:05:17,417 --> 01:05:19,875
Wat?
-Dit.
590
01:05:21,500 --> 01:05:24,000
Natuurlijk is het het waard.
591
01:05:28,000 --> 01:05:30,125
Vertrouw me maar.
592
01:06:27,875 --> 01:06:30,583
Loren, laat die hond, verdomme.
593
01:06:31,625 --> 01:06:33,625
Hier, Draco. Meekomen.
594
01:06:34,625 --> 01:06:36,875
Kom, Draco.
595
01:06:37,042 --> 01:06:40,208
Kappen, Loren.
-Hij vindt jou veel te lelijk.
596
01:06:40,333 --> 01:06:42,125
Eikel.
597
01:06:46,833 --> 01:06:49,750
Vanavond geef ik een rondje.
598
01:06:51,792 --> 01:06:56,542
Laat mij je wat te drinken aanbieden.
Je mag niet weigeren.
599
01:06:57,917 --> 01:07:00,583
Eusebio, een fles, alsjeblieft.
600
01:07:18,500 --> 01:07:22,000
Ga daar zitten, Loren.
Rustig maar.
601
01:07:32,583 --> 01:07:34,250
Wat?
602
01:07:41,542 --> 01:07:45,042
Toen ik hier net woonde,
dronken we af en toe samen wat.
603
01:07:45,167 --> 01:07:48,042
Je vroeg me toen...
604
01:07:48,167 --> 01:07:51,083
wat ik hier kwam uitspoken.
605
01:07:51,208 --> 01:07:54,667
Ik sprak je taal te slecht
om het uit te leggen.
606
01:07:54,792 --> 01:07:57,875
Klopt, ik snapte er geen moer van.
607
01:08:00,875 --> 01:08:04,167
Ik had al heel veel gereisd.
608
01:08:04,292 --> 01:08:06,875
Ik klooide maar wat aan.
609
01:08:07,042 --> 01:08:10,875
Op een avond was ik zo zat
dat ik moest stoppen.
610
01:08:11,042 --> 01:08:14,875
Ik ben gaan liggen
en zag een hemel vol sterren.
611
01:08:16,625 --> 01:08:19,167
Toen ik wakker werd...
612
01:08:19,292 --> 01:08:21,792
was ik hier, in dit dal.
613
01:08:22,792 --> 01:08:28,125
De rest van mijn leven dacht ik:
Op mijn oude dag ga ik daar wonen.
614
01:08:29,125 --> 01:08:30,917
'Dan zal ik vrij zijn.'
615
01:08:35,042 --> 01:08:37,500
Kon je alleen hier vrij zijn?
616
01:08:37,625 --> 01:08:39,832
Dat is een verhaal...
617
01:08:40,000 --> 01:08:42,167
Een heel mooi verhaal.
618
01:08:47,750 --> 01:08:51,375
Denk je dat ik in 'n opwelling
hierheen gekomen ben?
619
01:08:51,500 --> 01:08:54,917
Nee, Xan. Deze plek is alles voor mij.
620
01:08:55,082 --> 01:08:57,707
Het is het project van m'n leven.
621
01:08:57,832 --> 01:09:01,582
Ook voor m'n vrouw.
-Nee, dat denk ik niet.
622
01:09:02,750 --> 01:09:06,250
Wat denk je dan?
-Dat zul je niet leuk vinden.
623
01:09:06,375 --> 01:09:10,082
Het is niet eerlijk
dat jouw stem evenveel waard is.
624
01:09:10,207 --> 01:09:12,500
Want jij bent niet van hier.
625
01:09:12,582 --> 01:09:14,167
Serieus?
626
01:09:14,292 --> 01:09:16,750
Het is oneerlijk.
Niet omdat...
627
01:09:20,292 --> 01:09:23,582
Niet omdat je een buitenlander bent...
628
01:09:23,707 --> 01:09:25,750
Laat ook maar.
629
01:09:26,750 --> 01:09:32,082
Het is oneerlijk omdat jij pas twee jaar
hier de boer speelt.
630
01:09:33,082 --> 01:09:37,167
Maar ik woon hier al 52 jaar,
en hij 45.
631
01:09:38,500 --> 01:09:41,417
Mijn moeder 73 jaar.
632
01:09:41,500 --> 01:09:46,750
En we zijn het zat om armoedzaaiers
te zijn. Maar het ergste is...
633
01:09:47,792 --> 01:09:52,500
dat we niet wisten dat we armoedzaaiers zijn
tot die windmolenfiguren...
634
01:09:52,625 --> 01:09:56,917
ons dat geld aanboden.
En telkens wanneer ik nu opsta...
635
01:09:58,083 --> 01:10:01,667
om 5 uur 's ochtends
met een enorme kater...
636
01:10:02,792 --> 01:10:06,208
en verrekkend van de rugpijn,
dan denk ik aan jou.
637
01:10:07,500 --> 01:10:11,792
En dan begint er weer een mooie dag.
638
01:10:24,125 --> 01:10:27,500
Wat zou je doen
met het geld van die windmolens?
639
01:10:27,625 --> 01:10:29,917
Heb je daarover nagedacht?
640
01:10:30,083 --> 01:10:33,083
Uiteraard.
-Wat zou je doen?
641
01:10:34,833 --> 01:10:38,667
Is dat belangrijk voor je?
-Het interesseert me, ja.
642
01:10:39,667 --> 01:10:42,042
Taxichauffeur in Ourense.
643
01:10:42,167 --> 01:10:45,167
Taxichauffeur?
-Ik rij een halve dag...
644
01:10:45,292 --> 01:10:47,792
en m'n broer de andere halve dag.
645
01:10:50,000 --> 01:10:53,042
En je moeder?
-Bij mij thuis.
646
01:10:53,167 --> 01:10:56,042
Ze heeft genoeg gewerkt.
647
01:10:56,167 --> 01:10:59,458
Bij jou thuis.
-Ja, bij mij thuis.
648
01:11:01,417 --> 01:11:05,792
Denk je dat dat geld van die windmolens
daar genoeg voor is?
649
01:11:06,792 --> 01:11:10,583
Weet jij dat?
-Nee, ik vraag het je.
650
01:11:12,042 --> 01:11:14,542
Heb je het uitgerekend?
651
01:11:14,667 --> 01:11:17,583
Ik red me wel, dat heb ik altijd gedaan.
652
01:11:17,708 --> 01:11:21,833
Dat is waar. Maar je bent nu 50.
653
01:11:22,000 --> 01:11:24,375
Je hebt niet doorgeleerd.
654
01:11:24,500 --> 01:11:28,750
Vind je me een sukkel?
-Nee. Ik denk zelfs...
655
01:11:28,875 --> 01:11:31,583
Ik had recht op die poen.
656
01:11:31,708 --> 01:11:35,000
Ik had verdomme recht op die poen.
657
01:11:36,000 --> 01:11:40,708
Maar jij kwam ertussen,
tussen mij en m'n recht.
658
01:11:56,583 --> 01:12:00,250
Wist je dat Loren vroeger
een heel mooi jongetje was?
659
01:12:01,917 --> 01:12:05,292
De mensen stonden versteld,
zo mooi was ie.
660
01:12:05,417 --> 01:12:07,417
Ze stonden versteld.
661
01:12:08,583 --> 01:12:10,500
Wist je dat niet?
662
01:12:14,292 --> 01:12:17,500
Op een dag nam ik hem mee naar de hoeren.
663
01:12:17,625 --> 01:12:20,000
Maar die weigerden hem.
664
01:12:21,042 --> 01:12:23,208
Weet je waarom?
665
01:12:24,667 --> 01:12:29,042
De hoeren zeiden dat ze bang voor 'm waren...
666
01:12:29,167 --> 01:12:31,458
omdat ie er eng uitzag.
667
01:12:32,458 --> 01:12:35,500
Maar dat was het niet.
668
01:12:35,583 --> 01:12:38,042
Wij stinken hier naar stront.
669
01:12:39,167 --> 01:12:41,750
We stinken naar stront.
670
01:12:41,875 --> 01:12:47,000
Ik wil alleen maar een vrouw zoals die van jou.
Een voor mij, een voor m'n broer.
671
01:12:47,125 --> 01:12:52,833
Maar die zijn hier niet. Mag ik goddomme
geen kinderen? Dat is hier uitgesloten.
672
01:12:53,875 --> 01:12:56,750
Weet je nog wat je daar toen zei?
673
01:12:57,917 --> 01:13:00,042
Toen we domino speelden.
674
01:13:00,167 --> 01:13:04,625
'Dit is mijn thuis. Mijn thuis.'
675
01:13:04,750 --> 01:13:10,750
Ik was verbijsterd. Je zei het alsof dat
alleen voor jou gold. Maar mooi niet.
676
01:13:10,875 --> 01:13:15,667
Het is ook ons thuis.
Al sinds lang voordat jullie hier opdoken.
677
01:13:20,375 --> 01:13:22,250
Pas op.
678
01:13:31,583 --> 01:13:33,667
Als jullie echt...
679
01:13:33,792 --> 01:13:37,000
Als jullie hier echt allemaal weg willen...
680
01:13:40,792 --> 01:13:44,292
dan vertrekken m'n vrouw en ik ook.
681
01:13:46,333 --> 01:13:48,750
Dat zou wel zo eerlijk zijn.
-Dat denk ik ook.
682
01:13:48,875 --> 01:13:50,750
Dat zou eerlijk zijn.
683
01:13:55,458 --> 01:13:57,625
Maar er is één probleem.
684
01:13:59,833 --> 01:14:02,667
Je hebt onze oogst verpest.
685
01:14:02,792 --> 01:14:06,042
M'n vrouw en ik zijn alles kwijt.
686
01:14:06,167 --> 01:14:08,500
Het werk van een heel jaar.
687
01:14:10,667 --> 01:14:15,083
Kijk me aan en durf te zeggen
dat jij het niet gedaan hebt.
688
01:14:17,167 --> 01:14:19,375
Heb het lef.
689
01:14:19,500 --> 01:14:22,750
Is dit je wraak? Ja, hè?
690
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
Zelfs als ik weg zou willen,
zou dat niet kunnen.
691
01:14:28,042 --> 01:14:32,500
Want het geld van de windmolens
is niet genoeg voor een nieuwe start.
692
01:14:32,625 --> 01:14:35,708
Dat probeer ik uit te leggen.
Maar je luistert niet.
693
01:14:35,833 --> 01:14:39,708
Je hoort alleen maar wat je wilt horen.
694
01:14:39,833 --> 01:14:45,583
Ik heb heel even gedacht
dat je zou tekenen en zou oprotten.
695
01:14:45,708 --> 01:14:48,417
Een heerlijke gedachte.
696
01:14:51,875 --> 01:14:55,500
Wanneer m'n vrouw en ik
een nieuwe oogst hebben...
697
01:14:55,583 --> 01:15:01,208
en terugverdiend hebben wat we kwijt zijn,
ben ik bereid om weer te stemmen.
698
01:15:01,333 --> 01:15:04,792
En bij acht tegen een vertrekken we.
699
01:15:04,917 --> 01:15:09,125
Tegen die tijd doet dat bedrijf
ergens anders zaken, Fransoos.
700
01:15:09,250 --> 01:15:11,333
Geloof die Rafael niet.
701
01:15:11,458 --> 01:15:16,917
Een dorp verderop vult dan z'n zakken
omdat wij zo stom waren om niet te tekenen.
702
01:15:17,083 --> 01:15:19,250
Je snapt er niks van.
703
01:15:20,333 --> 01:15:24,208
Het zijn altijd dezelfde lui
die hun zakken vullen.
704
01:15:24,333 --> 01:15:27,458
Weet je wie dat zijn?
-Niet zo hard.
705
01:15:27,542 --> 01:15:34,500
De Noren die thuis geen windmolens willen,
maar ze hier voor een schijntje neerplempen.
706
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
Niet zo schreeuwen.
707
01:15:41,000 --> 01:15:43,542
Niet zo schreeuwen.
-Vind je dat vervelend?
708
01:15:43,667 --> 01:15:46,125
Een beetje wel, ja.
709
01:15:46,250 --> 01:15:49,917
Je hebt geëist dat ik m'n huis uitging...
710
01:15:50,083 --> 01:15:54,500
je bent op mijn terrein geweest,
je hebt mijn oogst vernield...
711
01:15:54,625 --> 01:16:00,417
je hebt me uitgescholden, bespuugd en
iemand met dreigementen op me afgestuurd.
712
01:16:00,500 --> 01:16:02,792
En nu mag ik niet schreeuwen?
713
01:16:02,917 --> 01:16:06,333
Fantastisch. Echt fantastisch.
714
01:16:08,500 --> 01:16:11,167
Je hebt me nu wel genoeg gezien.
715
01:16:13,583 --> 01:16:15,625
Ik ben het zat.
716
01:16:15,750 --> 01:16:17,708
Ben je het zat?
-Ja.
717
01:16:17,833 --> 01:16:21,500
Toch ben ik bereid om met je te praten.
718
01:16:21,583 --> 01:16:25,625
Maar je luistert niet.
-Ik wil je nooit meer spreken.
719
01:16:25,750 --> 01:16:29,042
Ik ga niet weg
omdat ik niet weg kan.
720
01:16:29,167 --> 01:16:32,125
Jij wilt me weg hebben.
Wat doen we?
721
01:16:32,250 --> 01:16:35,083
Dat is de grote vraag.
-Wat doen we?
722
01:16:35,208 --> 01:16:39,500
We doen allebei wat we moeten doen.
-Wat ga je doen?
723
01:16:39,583 --> 01:16:41,417
Wat ga je doen?
724
01:16:42,833 --> 01:16:47,583
Was je maar ergens anders neergestreken.
-Daar verander je niks aan.
725
01:16:48,792 --> 01:16:50,833
Wat ga je doen?
726
01:16:51,000 --> 01:16:53,417
Zeg dan. Wat ga je doen?
727
01:16:56,083 --> 01:16:58,750
Loren, we zijn klaar hier. Kom.
728
01:17:21,250 --> 01:17:23,542
Lukt het?
729
01:17:23,667 --> 01:17:26,500
We moeten ook gaan wieden.
730
01:17:30,208 --> 01:17:33,542
Oké. Ik kom je zo helpen.
731
01:17:44,458 --> 01:17:46,292
Twee tellen.
732
01:17:50,167 --> 01:17:51,708
Wat?
733
01:17:54,250 --> 01:17:56,375
Wat dan?
-Niks.
734
01:18:02,667 --> 01:18:05,167
Zijn het gehaktballetjes?
735
01:18:05,292 --> 01:18:08,125
Een hotdog?
736
01:18:08,250 --> 01:18:10,250
Chorizo?
737
01:18:13,250 --> 01:18:16,917
Tijd voor de cadeaus.
-Gefeliciteerd, lieve schat.
738
01:18:17,917 --> 01:18:20,417
Gefeliciteerd, Pepiño.
739
01:18:22,167 --> 01:18:24,583
Wat is het?
-Weet ik niet.
740
01:18:24,708 --> 01:18:27,000
Misschien vind je het niks.
741
01:18:27,125 --> 01:18:29,750
Een spencer.
-Mooi?
742
01:18:33,500 --> 01:18:36,375
Wat is er mis?
743
01:18:39,833 --> 01:18:41,750
Geen mooie kleur?
744
01:18:42,875 --> 01:18:45,750
Ik vind de kleur prachtig. Alsjeblieft.
745
01:18:45,875 --> 01:18:49,833
Twee maanden werk.
-Dank je wel.
746
01:18:52,625 --> 01:18:54,333
Laat 's zien.
747
01:18:55,500 --> 01:19:00,292
Is dit een grapje? Zelf gebreid?
-Nee, geen grapje. Ik zweer het.
748
01:19:01,292 --> 01:19:03,500
Belachelijk, het spijt me.
749
01:19:03,583 --> 01:19:07,708
Waar komt de jouwe vandaan?
-Van de markt, schat.
750
01:19:07,833 --> 01:19:09,833
Sorry, hoor.
751
01:19:10,000 --> 01:19:12,375
Beter twee dan één.
752
01:19:12,500 --> 01:19:15,750
Ik heb een oplossing.
-Zelf gebreid?
753
01:19:15,875 --> 01:19:19,750
Ik weet iets.
-Nee, geen striptease.
754
01:19:19,875 --> 01:19:24,792
Wat doe je, Pepiño?
-Deze geef ik aan mijn vriend Antoine.
755
01:19:25,833 --> 01:19:28,417
Niet die van je vrouw.
756
01:19:28,500 --> 01:19:31,500
Olga, dat vind ik juist leuk.
757
01:19:31,625 --> 01:19:35,792
Echt waar?
Dat moet worden vastgelegd.
758
01:19:41,292 --> 01:19:43,000
Prachtig.
759
01:19:44,917 --> 01:19:47,667
Net een boysband.
760
01:19:50,542 --> 01:19:54,125
Pepiño, een toespraak.
-Ja, een toespraak.
761
01:19:54,250 --> 01:19:58,000
Ter ere van de spencer.
-Dat moet gevierd worden, ja.
762
01:19:58,125 --> 01:20:01,042
Zo is het geregeld.
763
01:20:01,167 --> 01:20:04,417
Bedankt.
Bedankt, lieve Aurora...
764
01:20:05,417 --> 01:20:08,042
dat je me weer een jaar getolereerd hebt.
765
01:20:08,167 --> 01:20:12,542
Bedankt voor jullie komst
en dat jullie zulke fijne buren zijn.
766
01:20:12,667 --> 01:20:16,750
Ik hoop dat we nog lang
buren mogen blijven.
767
01:20:16,875 --> 01:20:19,500
Absoluut. Proost.
768
01:20:27,083 --> 01:20:29,333
Hetzelfde motiefje.
769
01:20:31,792 --> 01:20:35,042
Bedankt voor je mooie woorden.
-Jij bedankt.
770
01:20:35,167 --> 01:20:37,500
Aurora, ook hartelijk dank.
771
01:20:37,583 --> 01:20:42,375
We wisten toen we hier kwamen wonen,
dat we onze vrienden zouden missen.
772
01:20:42,500 --> 01:20:46,542
En we missen ze inderdaad.
-Jij vooral.
773
01:20:46,667 --> 01:20:48,583
O ja?
774
01:20:50,875 --> 01:20:52,625
Misschien wel.
775
01:20:52,750 --> 01:20:56,167
Maar we zijn blij met jullie.
-Dank je wel.
776
01:20:56,292 --> 01:21:00,167
Bevalt het je hier?
Mis je je oude leventje niet?
777
01:21:01,583 --> 01:21:05,167
Ja, het bevalt me hier enorm.
778
01:21:05,292 --> 01:21:07,375
Daar drinken we op.
779
01:21:07,500 --> 01:21:09,458
Proost.
780
01:23:46,583 --> 01:23:48,917
Titán.
781
01:23:49,083 --> 01:23:51,417
Wil je hem terug?
782
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Ga maar.
783
01:27:19,583 --> 01:27:21,458
Waar is m'n hond?
784
01:27:26,500 --> 01:27:29,458
Waar is m'n hond?
-Maak je geen zorgen.
785
01:27:29,542 --> 01:27:31,750
Waar is m'n hond?
786
01:27:40,333 --> 01:27:44,333
Noem je dat moedig, Loren?
Noem je dat moedig?
787
01:31:30,208 --> 01:31:32,083
Kom.
788
01:32:16,042 --> 01:32:17,750
Titán.
789
01:32:26,583 --> 01:32:29,542
Van hier tot hier en van daar tot daar.
790
01:32:29,667 --> 01:32:32,333
Volgende week doe ik dit deel.
791
01:32:32,458 --> 01:32:34,583
Noteer je dat?
792
01:32:43,583 --> 01:32:47,875
Deze helling wil ik ook doen.
Maar nu is het te koud.
793
01:32:48,042 --> 01:32:52,083
Voorzichtig, het is daar gevaarlijk.
-Ik weet het.
794
01:32:52,208 --> 01:32:54,208
Xosé, kom even.
795
01:32:55,208 --> 01:32:57,167
Excuseer.
796
01:33:06,250 --> 01:33:09,833
Hebt u alles?
-Ja, alles genoteerd.
797
01:33:10,833 --> 01:33:13,750
Oké, dan ga ik.
798
01:33:13,875 --> 01:33:16,625
Is verder alles goed?
799
01:33:16,750 --> 01:33:18,917
Gaan de zaken goed?
800
01:33:19,083 --> 01:33:22,750
Gaat u volgende week
naar de markt in Barbeira?
801
01:33:22,875 --> 01:33:26,792
Is een goeie markt.
-Bedankt. Goedenavond.
802
01:33:26,917 --> 01:33:30,167
Mme Denis, u mag altijd langskomen...
803
01:33:30,292 --> 01:33:35,000
om te melden dat u iets gezien
of gevonden hebt dat ons kan helpen.
804
01:33:35,125 --> 01:33:36,792
Maar?
805
01:33:36,917 --> 01:33:40,625
U weet dat dat gebied vorig jaar
ook al doorzocht is.
806
01:33:40,750 --> 01:33:43,292
Dat schijnt.
-Het is zo.
807
01:33:43,417 --> 01:33:44,833
Oké.
808
01:33:46,125 --> 01:33:48,375
Fijne avond.
809
01:35:02,000 --> 01:35:04,167
Heerlijk.
810
01:35:04,292 --> 01:35:06,167
Dank je.
811
01:35:10,250 --> 01:35:12,583
Hoeveel kost de prei?
812
01:35:12,708 --> 01:35:14,333
1,60.
813
01:35:16,333 --> 01:35:18,833
Dat is dan 2,70.
814
01:35:29,375 --> 01:35:32,542
Dank u.
-Jij bedankt, schat.
815
01:36:10,500 --> 01:36:13,542
Hallo.
816
01:36:13,667 --> 01:36:17,125
Vindt u het vervelend als we zo lopen?
-Nee, ga uw gang.
817
01:36:17,250 --> 01:36:20,792
Komen we zo bij de rivier?
-Ja, die loopt verderop.
818
01:36:20,917 --> 01:36:22,917
Bedankt.
819
01:36:23,083 --> 01:36:24,833
Geen dank.
820
01:36:44,333 --> 01:36:46,750
Dit is alles. Helaas.
821
01:36:48,292 --> 01:36:49,708
Negen?
822
01:36:49,833 --> 01:36:53,875
Kun je niks regelen?
-Hoe dan? Er is helemaal niks.
823
01:36:54,042 --> 01:36:58,917
We hadden 15 gezegd.
-Meer heb ik niet. Het is graag of niet.
824
01:36:59,083 --> 01:37:01,042
En de andere zes?
825
01:37:02,083 --> 01:37:04,750
Over twee of drie weken. Bel eerst.
826
01:37:04,875 --> 01:37:07,792
Twee of drie weken.
-Dat snapte ik.
827
01:37:07,917 --> 01:37:10,833
Neemt u ze of niet?
-Ik weet het niet.
828
01:37:11,000 --> 01:37:12,500
Doe maar.
829
01:37:12,625 --> 01:37:16,083
Maar u moet ze nu wel allemaal betalen.
830
01:37:16,208 --> 01:37:19,292
Verdomme.
-Wat een oplichter.
831
01:37:19,417 --> 01:37:21,458
Wat zei je vriendin?
832
01:37:21,542 --> 01:37:25,583
Geen idee. Ik versta haar maar half.
833
01:37:25,708 --> 01:37:27,500
Tel maar.
834
01:38:38,083 --> 01:38:40,500
Alles goed?
-Ja. En jij?
835
01:38:43,542 --> 01:38:47,792
En? Goeie reis gehad?
-Jawel, maar ik ben kapot.
836
01:38:47,917 --> 01:38:52,000
Waarom is hij niet meegekomen?
-Hij is nog leerplichtig.
837
01:40:51,000 --> 01:40:52,583
Mam?
838
01:40:56,417 --> 01:40:58,583
Je moet hier weg.
839
01:40:59,875 --> 01:41:01,708
En dat weet je.
840
01:41:03,500 --> 01:41:07,708
Ik blijf bij je om je te helpen
om alles te verkopen.
841
01:41:07,833 --> 01:41:10,917
Eva kan voor Pierrot zorgen.
We vertrekken samen.
842
01:41:11,083 --> 01:41:14,042
Je kunt bij ons wonen
tot je zelf iets hebt.
843
01:41:14,167 --> 01:41:16,042
Ik wil niet weg.
844
01:41:16,167 --> 01:41:21,042
Je mag bij ons blijven wonen.
-Ik wil hier niet weg, Marie.
845
01:41:21,167 --> 01:41:23,708
Waarom niet?
-Dat weet je heel goed.
846
01:41:25,417 --> 01:41:27,542
Leg nog eens uit.
847
01:41:30,792 --> 01:41:32,792
Nou?
848
01:41:33,792 --> 01:41:36,167
Ik voel me hier prettig.
849
01:41:36,292 --> 01:41:39,083
In de buurt van papa's moordenaars?
850
01:41:40,458 --> 01:41:43,625
Wil je de rest van je leven
hier in je eentje zitten?
851
01:41:43,750 --> 01:41:46,583
Ik ben niet alleen.
-O ja.
852
01:41:46,708 --> 01:41:50,042
Een ouwe hond en tien schapen.
-Negen.
853
01:41:51,125 --> 01:41:54,375
Ik ben niet alleen, Marie.
Ik ken hier mensen.
854
01:41:54,500 --> 01:41:57,125
Ik heb het hier naar m'n zin.
855
01:41:59,000 --> 01:42:03,500
Oké, dus je voelt je prettig
en je voelt je niet alleen.
856
01:42:04,875 --> 01:42:07,833
Maar ben je niet kwaad
om wat er gebeurd is?
857
01:42:08,000 --> 01:42:10,500
Wat denk je?
-Nou dan.
858
01:42:11,542 --> 01:42:15,917
Ik snap het gewoon niet,
hoe vaak ik hier ook kom.
859
01:42:16,083 --> 01:42:21,167
Dat geldt ook voor mensen aan wie ik
het vertel. Dat wil toch wel wat zeggen?
860
01:42:21,292 --> 01:42:24,625
Misschien snap je zoiets pas
als je het meemaakt.
861
01:42:28,458 --> 01:42:32,625
Ze hebben m'n vader vermoord.
Dus ik heb recht van spreken.
862
01:42:32,750 --> 01:42:36,167
Als je mijn keus maar respecteert.
863
01:42:36,292 --> 01:42:38,625
Oké. En wat ga je doen?
864
01:42:38,750 --> 01:42:42,583
's Ochtends schapen hoeden
en 's middags papa's lichaam zoeken?
865
01:42:42,708 --> 01:42:45,125
Ja dus.
-Nee, verdomme.
866
01:42:45,250 --> 01:42:47,875
En verder helemaal niks.
867
01:42:48,042 --> 01:42:50,125
Ik ben bang, mam.
868
01:42:50,250 --> 01:42:54,458
Ik ben continu bang dat je iets overkomt.
Snap je dat?
869
01:42:55,750 --> 01:43:01,292
Die lui wonen hiernaast.
Je komt ze dagelijks tegen. Hoe doe je dat?
870
01:43:01,417 --> 01:43:04,500
Ik probeer er niet aan te denken.
-Dat moet je wel doen.
871
01:43:04,583 --> 01:43:08,500
Ze hebben papa vermoord.
en doen alsof hun neus bloedt.
872
01:43:08,625 --> 01:43:11,500
En jij wilt in dit wetteloze gat blijven?
873
01:43:11,625 --> 01:43:14,250
Dat is niet het belangrijkst.
874
01:43:18,500 --> 01:43:20,792
Ik kan het niet aanzien.
875
01:43:20,917 --> 01:43:24,208
Je gaat mee, of je wilt of niet.
Het is niet anders.
876
01:43:24,333 --> 01:43:30,042
Je hebt hulp nodig. Dat heb ik al vaker
gezegd, maar je hebt er schijt aan.
877
01:43:30,167 --> 01:43:34,125
Dus wen maar aan het idee
dat je met me meegaat.
878
01:43:34,250 --> 01:43:35,625
Nee.
879
01:43:37,292 --> 01:43:41,458
Ze kunnen jou ook iets aandoen.
-Ze zijn juist bang voor mij.
880
01:43:41,542 --> 01:43:44,792
Hoezo voor jou?
Dat jij hen iets aandoet?
881
01:43:44,917 --> 01:43:49,500
Dat de waarheid bekend wordt.
-Iedereen weet wat er gebeurd is.
882
01:43:49,625 --> 01:43:54,167
Het kan ze niet schelen.
Maar zij willen jou de mond snoeren.
883
01:43:54,292 --> 01:43:58,125
Snap je dat?
-Nee, ze zullen me niks aandoen.
884
01:43:58,250 --> 01:44:00,750
Dat zei papa ook. En zie...
885
01:44:04,625 --> 01:44:10,500
Luister. Ik heb een psycholoog gesproken
die zegt: Het feit dat je hier blijft...
886
01:44:10,625 --> 01:44:14,083
wil zeggen dat je de realiteit
niet accepteert.
887
01:44:15,833 --> 01:44:20,333
Je hebt een drama meegemaakt
en blijft daarin hangen.
888
01:44:20,458 --> 01:44:24,250
Maar je moet doorgaan met je leven.
Waar wacht je op?
889
01:44:24,375 --> 01:44:26,500
Wil je hier wegrotten?
890
01:44:26,625 --> 01:44:29,708
Je snapt me best.
-Let op je woorden.
891
01:44:29,833 --> 01:44:33,083
Straks ben je hier moederziel alleen.
892
01:44:33,208 --> 01:44:38,500
Je bent al alleen.
Ze hebben iets tegen mensen zoals wij.
893
01:44:38,583 --> 01:44:41,833
Ze moesten jullie altijd al niet.
-Waarom zeg je dat?
894
01:44:42,000 --> 01:44:45,917
De politie nam jullie niet serieus.
De boeren niet...
895
01:44:46,083 --> 01:44:49,000
vanwege jullie moestuin en jullie arrogantie.
896
01:44:49,125 --> 01:44:51,542
Ze vonden jullie maar 'boeren'.
897
01:44:51,667 --> 01:44:56,750
Ik heb nooit gezegd hoe jij moet leven.
Zo hebben we je niet opgevoed.
898
01:44:56,875 --> 01:44:58,458
Klopt.
899
01:44:59,708 --> 01:45:02,583
Maar ik wil dat m'n zoon
zijn oma kent.
900
01:45:02,708 --> 01:45:05,250
Voor z'n opa is het nu te laat.
901
01:45:05,375 --> 01:45:07,792
Er zal me niks overkomen.
902
01:45:15,167 --> 01:45:18,000
Wil je echt niet bij ons komen wonen?
903
01:45:18,125 --> 01:45:21,583
Is het bij ons zo vreselijk
vergeleken bij dit paradijsje?
904
01:45:21,708 --> 01:45:28,042
Ik wil jullie graag vaker zien. Maar we wisten
dat we elkaar minder zouden kunnen zien.
905
01:45:28,167 --> 01:45:32,417
Laten we ophouden met bakkeleien.
Kom bij me wonen.
906
01:45:32,500 --> 01:45:35,875
Ik heb je nodig.
En jij hebt mij nodig.
907
01:45:36,042 --> 01:45:39,708
Marie...
We hebben allebei ons eigen leven.
908
01:45:41,250 --> 01:45:45,458
Toen jij uit huis ging, vond ik dat zwaar.
Maar ik accepteerde het.
909
01:45:45,542 --> 01:45:50,208
Toen we hier net woonden,
miste ik jou, Pierrot en onze vrienden.
910
01:45:50,333 --> 01:45:54,458
Maar nu wil ik geen ander leven meer.
Dit is ons thuis.
911
01:45:54,542 --> 01:45:57,583
Er is geen 'ons' meer. Snap dat dan.
912
01:45:57,708 --> 01:46:03,125
Ze hebben je man vermoord en ergens
gedumpt. Laat dat nou 's doordringen.
913
01:46:10,333 --> 01:46:14,125
Als je niet meegaat,
zet ik hier geen voet meer.
914
01:46:16,000 --> 01:46:19,042
Dan zie je ons niet meer.
Wil je dat?
915
01:46:19,167 --> 01:46:22,875
Hoor jezelf nou eens.
-Ik hou m'n zoon weg bij gekken.
916
01:46:25,125 --> 01:46:27,833
M'n keuken uit.
We zijn uitgepraat.
917
01:46:28,000 --> 01:46:32,708
We praten tot je bij zinnen bent.
Of moet ik je met geweld meenemen?
918
01:46:32,833 --> 01:46:37,583
Hoe durf je zo'n toon aan te slaan
tegen mij of wie dan ook?
919
01:46:37,708 --> 01:46:41,250
Moet jij mij de les lezen?
Wat weet jij van het leven?
920
01:46:41,375 --> 01:46:42,917
Meer dan jij.
921
01:46:43,083 --> 01:46:48,375
Wat heb jij gedaan buiten rondfladderen
van de ene vage figuur naar de andere...
922
01:46:48,500 --> 01:46:51,875
van de ene sukkel naar de andere
met hun flutbaantjes?
923
01:46:52,042 --> 01:46:55,708
En zogenaamd omdat je
levenservaring wilde opdoen?
924
01:46:55,833 --> 01:47:01,417
Hebben wij je niet altijd gesteund,
gezorgd dat je niks tekortkwam?
925
01:47:01,500 --> 01:47:05,708
Ik heb jullie nooit iets gevraagd.
-Omdat we je zo hebben opgevoed.
926
01:47:05,833 --> 01:47:09,625
Ik kon er zelf niks aan doen.
-O ja?
927
01:47:09,750 --> 01:47:13,125
En alle beslissingen
die je zelf hebt genomen?
928
01:47:13,250 --> 01:47:16,708
Ik heb nergens spijt van.
-Toen je een kind kreeg met die vent.
929
01:47:16,833 --> 01:47:19,458
Wie heeft je toen gesteund?
Deze gek.
930
01:47:19,542 --> 01:47:23,708
Heb ik toen in je keuken
tegen je staan schreeuwen?
931
01:47:23,833 --> 01:47:25,292
Hou op.
-Luisteren.
932
01:47:25,417 --> 01:47:30,083
Heb ik toen in jouw keuken
staan schreeuwen wat je moest doen?
933
01:47:37,792 --> 01:47:41,208
Jij weet niks van mannen.
Je hebt alleen papa gekend.
934
01:47:41,333 --> 01:47:45,458
Je hebt geen idee hoe het is
om alleenstaande moeder te zijn.
935
01:47:45,542 --> 01:47:50,667
Omdat ik besloten had om m'n dochter
samen met mijn partner op te voeden.
936
01:47:50,792 --> 01:47:53,792
Niet jij, maar papa heeft me vrij opgevoed.
937
01:47:53,917 --> 01:47:57,792
Want hij bepaalde alles.
Hij ging over jouw leven.
938
01:47:57,917 --> 01:48:01,667
Hij wilde de vader van je zoon afrossen.
Ik heb dat voorkomen.
939
01:48:01,792 --> 01:48:04,375
Ja, hoor. Hou toch op.
940
01:48:04,500 --> 01:48:10,333
Papa bepaalde alles. Waar jullie gingen
wonen, hoe jullie de dingen aanpakten.
941
01:48:10,458 --> 01:48:14,542
Daar weet jij niks van.
-En jij was het volgzame vrouwtje.
942
01:48:14,667 --> 01:48:18,083
Hou op, Marie.
-Hij bepaalde jouw leven.
943
01:48:18,208 --> 01:48:21,583
Toen hij leefde
en nu hij dood is nog steeds.
944
01:48:23,833 --> 01:48:26,417
Je snapt er niks van.
945
01:48:26,500 --> 01:48:28,375
O nee?
946
01:48:31,000 --> 01:48:34,708
Weet je wat mensen zeggen?
Jouw vrienden.
947
01:48:34,833 --> 01:48:37,625
Dat hij misschien bij je weggegaan is.
948
01:48:42,583 --> 01:48:44,917
Hoe kun je dat zeggen?
949
01:48:46,000 --> 01:48:48,708
Dat zeg ik niet, dat zeggen je vrienden.
950
01:48:52,250 --> 01:48:54,458
Ik hoop...
951
01:48:54,542 --> 01:48:58,208
dat je op een dag
de liefde leert kennen...
952
01:48:58,333 --> 01:49:01,167
en niet meer zo miserabel zult zijn.
953
01:49:05,833 --> 01:49:07,667
Krijg de kolere.
954
01:50:43,375 --> 01:50:46,458
Dag, slaapkop.
-Hallo, Pepiño.
955
01:50:47,500 --> 01:50:49,542
Hoe gaat het, marmotje?
956
01:50:49,667 --> 01:50:51,792
Goed. En met jou?
-Goed.
957
01:50:51,917 --> 01:50:55,458
Kom je ons een handje helpen?
-Ja.
958
01:50:56,625 --> 01:50:58,792
Wat kan ik doen?
959
01:50:58,917 --> 01:51:01,292
Goedemorgen.
960
01:51:02,792 --> 01:51:07,833
Ga naar de schapen.
Schep de sneeuw weg en geef ze vers stro.
961
01:51:09,667 --> 01:51:12,875
Blijf je lang?
-Dat weet ik nog niet.
962
01:51:36,625 --> 01:51:38,292
Verdomme.
963
01:51:38,417 --> 01:51:41,083
Hou 'm vijf seconden ingedrukt.
964
01:52:15,125 --> 01:52:17,292
Titán, kom.
965
01:52:18,542 --> 01:52:21,375
Titán, hier.
966
01:52:21,500 --> 01:52:23,333
Hier, Titán.
967
01:52:23,458 --> 01:52:26,333
Kom, hou daarmee op.
968
01:52:29,167 --> 01:52:30,542
Hier.
969
01:52:30,667 --> 01:52:32,625
Hou daarmee op.
970
01:52:34,833 --> 01:52:36,750
Kom dan.
971
01:52:42,500 --> 01:52:44,792
Lopen. Lopen maar.
972
01:52:49,250 --> 01:52:51,208
Kom, Titán.
973
01:52:52,750 --> 01:52:54,833
Ga je zoeken?
974
01:52:55,000 --> 01:52:57,167
Het gaat regenen.
975
01:52:57,292 --> 01:52:59,042
Ik zie wel.
976
01:53:00,042 --> 01:53:01,875
Ik ga mee.
977
01:53:28,750 --> 01:53:30,833
Kom je?
978
01:53:37,792 --> 01:53:40,125
Er wordt daar veel gejaagd.
979
01:53:40,250 --> 01:53:42,708
Ik hoorde ze al.
980
01:53:44,417 --> 01:53:48,708
Over twee weken moet u stoppen.
Dan wordt het slecht weer.
981
01:53:48,833 --> 01:53:53,000
Waarom zoeken zij niet mee?
Dat gaat sneller.
982
01:53:53,125 --> 01:53:56,292
Je hoeft niet te blijven.
-Ik blijf wel.
983
01:53:56,417 --> 01:53:59,250
Alles in orde?
-Nee.
984
01:53:59,375 --> 01:54:04,500
Waarom zoeken jullie niet mee?
Bang om iets vervelends te vinden?
985
01:54:04,583 --> 01:54:07,542
Sorry, ze is van slag.
-Hoezo sorry?
986
01:54:07,667 --> 01:54:11,292
Jullie zijn net zo schuldig
als die andere twee.
987
01:54:11,417 --> 01:54:13,417
Denk aan uw woorden.
988
01:54:13,500 --> 01:54:18,500
Ik moet ze te vriend houden.
-Oké, ik wil iets weten. Vertaal.
989
01:54:18,625 --> 01:54:21,875
Vertaal verdomme voor me.
990
01:54:22,042 --> 01:54:25,208
Rustig, dames. Bedaar even.
991
01:54:25,333 --> 01:54:27,500
Ga zitten en vertaal.
992
01:54:35,708 --> 01:54:38,875
Vraag waarom de politie niks uitvoert...
993
01:54:39,042 --> 01:54:42,750
terwijl er doodsbedreigingen
zijn geuit en gefilmd.
994
01:54:42,875 --> 01:54:44,875
Vraag maar.
995
01:54:45,042 --> 01:54:48,792
Je hebt het mis.
Er zijn geen doodsbedreigingen gefilmd.
996
01:54:48,917 --> 01:54:52,875
Ik heb het zelf gezien.
-Er staan geen doodsbedreigingen op film.
997
01:54:53,042 --> 01:54:55,833
Verzin ik het dan?
998
01:54:56,000 --> 01:55:00,167
Nee, maar je vergist je.
De doodsbedreigingen zijn niet gefilmd.
999
01:55:00,292 --> 01:55:04,542
Wat wel op film staat, is onbruikbaar.
Dat heb ik al gezegd.
1000
01:55:08,625 --> 01:55:12,625
Dat zal ons een worst wezen.
Jullie moeten je schamen.
1001
01:55:18,625 --> 01:55:22,417
Niet het gebruikelijke,
dan valt ie in slaap.
1002
01:55:22,500 --> 01:55:25,458
Je houdt van goed eten en goed slapen.
1003
01:55:25,542 --> 01:55:28,125
Niet doen.
-Eusebio...
1004
01:55:28,250 --> 01:55:32,667
We zitten te dollen met de Fransoos.
We breken je bar niet af.
1005
01:55:32,792 --> 01:55:35,083
Ik geef een rondje.
1006
01:55:35,208 --> 01:55:39,042
Jouw geld is hier niks waard.
Wij betalen.
1007
01:55:39,167 --> 01:55:43,792
Je moet je buren te vriend houden.
-Pas maar op je tellen, jij...
1008
01:55:47,167 --> 01:55:50,208
25 oktober, 6 uur in de ochtend.
1009
01:55:50,333 --> 01:55:55,208
M'n buurman is weer dronken
en wacht me op. Ik moet naar het dorp.
1010
01:55:55,333 --> 01:55:57,583
Benieuwd wat er gebeurt.
1011
01:56:04,542 --> 01:56:07,292
Ha, buurman. Miste je me?
1012
01:56:22,667 --> 01:56:26,333
Mijn vrouw die heel bevallig het land bewerkt.
1013
01:56:26,458 --> 01:56:30,875
Als een echte doorzetter,
onverstoorbaar en moedig...
1014
01:56:31,042 --> 01:56:34,833
overziet ze haar territorium.
1015
01:56:36,417 --> 01:56:38,417
Als een koningin.
1016
01:56:59,167 --> 01:57:02,125
Opstaan, Marie.
Anders komen we te laat.
1017
01:57:21,833 --> 01:57:24,375
Nu moeten we hem nog vinden.
1018
01:57:27,042 --> 01:57:28,833
Daar is ie.
1019
01:57:33,500 --> 01:57:35,833
Hallo.
1020
01:57:36,000 --> 01:57:39,083
Jij hier?
Dat was toch niet de afspraak?
1021
01:57:39,208 --> 01:57:41,583
Jawel, dinsdag de 20ste.
1022
01:57:41,708 --> 01:57:43,292
Nee. Vandaag?
1023
01:57:43,417 --> 01:57:47,250
Zijn dat de mijne?
-Nee, die heb ik niet bij me.
1024
01:57:47,375 --> 01:57:50,417
De afspraak was niet vandaag.
Je vergist je.
1025
01:57:50,500 --> 01:57:54,042
De schapen van volgende week
zijn veel beter.
1026
01:57:54,167 --> 01:57:56,917
Hoezo?
-Je wilt toch kaas maken?
1027
01:57:57,083 --> 01:58:00,375
Die andere schapen zijn veel geschikter.
1028
01:58:00,500 --> 01:58:03,625
Dus de schapen die u nu verkoopt
zijn niet goed?
1029
01:58:03,750 --> 01:58:06,917
Jawel, maar die andere zijn beter.
1030
01:58:07,083 --> 01:58:09,125
Kan me niet schelen.
-Wat is er?
1031
01:58:09,250 --> 01:58:11,875
Hij probeert me weer een hak te zetten.
1032
01:58:12,042 --> 01:58:15,875
Dat zijn ze.
Ik heb ze betaald en neem ze mee.
1033
01:58:16,042 --> 01:58:18,917
Te laat, ik heb ze net verkocht.
1034
01:58:19,083 --> 01:58:22,417
Een verkoop ongedaan maken
is een heel gedoe.
1035
01:58:22,500 --> 01:58:26,042
Dat is uw probleem.
-Kom een andere keer.
1036
01:58:26,167 --> 01:58:27,750
Volgende week.
1037
01:58:27,875 --> 01:58:30,792
Ik ga niet weg zonder m'n beesten.
1038
01:58:30,917 --> 01:58:33,792
Je moet niet denken dat ik achterlijk ben.
1039
01:58:35,208 --> 01:58:37,333
Oké dan maar.
1040
01:58:58,708 --> 01:59:00,625
Daar heb je ze.
1041
01:59:05,833 --> 01:59:07,792
Rustig, komt goed.
1042
01:59:13,458 --> 01:59:17,250
Jongen, annuleer die factuur
en maak een nieuwe.
1043
01:59:33,750 --> 01:59:36,458
Bedoel je deze?
-Precies.
1044
01:59:36,542 --> 01:59:41,000
Nee, die heb ik net gekocht.
Zij heeft vast andere gekocht.
1045
01:59:42,542 --> 01:59:45,833
Mag ik m'n beesten nu meenemen?
1046
01:59:46,000 --> 01:59:47,792
Mag ik?
1047
01:59:48,792 --> 01:59:52,083
Marie, help je me?
-Jongen, kom even helpen.
1048
01:59:52,208 --> 01:59:55,083
Hou ze goed vast bij hun achterpoten.
1049
02:00:00,083 --> 02:00:02,708
Waar moeten ze heen?
-Naar buiten.
1050
02:00:24,917 --> 02:00:27,500
En? Is het beest zwaar?
1051
02:00:27,583 --> 02:00:30,542
Hou het stevig vast,
zonder dat het kan stikken.
1052
02:00:30,667 --> 02:00:33,583
Wat?
-Geen woord tegen haar, geen blik.
1053
02:00:33,708 --> 02:00:35,667
Ik hielp alleen maar.
1054
02:00:35,792 --> 02:00:38,042
Ik zei: Basta.
1055
02:00:48,917 --> 02:00:52,292
Alles is in orde, Marie.
1056
02:00:52,417 --> 02:00:55,500
Het is voorbij.
Geloof je me?
1057
02:00:56,583 --> 02:00:58,875
Wacht op me in de auto.
1058
02:02:36,208 --> 02:02:38,500
Môgge.
1059
02:03:10,292 --> 02:03:12,042
Mam?
1060
02:03:15,458 --> 02:03:19,000
Ik heb over jou en papa nagedacht.
1061
02:03:19,125 --> 02:03:20,792
En...
1062
02:03:22,542 --> 02:03:25,458
Mooi, jullie liefde voor elkaar.
1063
02:03:31,125 --> 02:03:32,833
Dank je wel.
1064
02:03:55,000 --> 02:03:57,375
Hier.
-Dank je wel.
1065
02:03:57,500 --> 02:03:59,917
Hij vindt het vast lekker.
1066
02:04:00,083 --> 02:04:02,500
Je hoort het.
1067
02:04:04,417 --> 02:04:06,333
Houden we contact?
1068
02:04:11,042 --> 02:04:13,292
Zorg goed voor jezelf.
1069
02:07:13,667 --> 02:07:17,125
Niet gelukt?
-Nee, het is onbruikbaar.
1070
02:07:18,125 --> 02:07:20,875
Wat erop staat is niet terug te halen.
1071
02:07:23,417 --> 02:07:25,792
Gaan jullie wel weer zoeken?
1072
02:07:25,917 --> 02:07:30,833
Er wordt een team samengesteld.
Vanaf morgen gaan we weer zoeken.
1073
02:07:31,000 --> 02:07:32,792
Maak u geen zorgen.
1074
02:07:33,792 --> 02:07:37,458
De camera lag daar,
dus Antoine was daar.
1075
02:07:38,833 --> 02:07:40,792
Zeer waarschijnlijk, ja.
1076
02:07:44,083 --> 02:07:48,000
Olga, die camera is een belangrijke vondst.
1077
02:07:48,125 --> 02:07:49,792
Echt waar.
1078
02:08:46,708 --> 02:08:48,750
Wat moet je hier?
1079
02:08:50,792 --> 02:08:53,375
Ik wil haar spreken.
1080
02:08:53,500 --> 02:08:57,625
Waarover?
-Ik wil jou niet spreken, maar haar.
1081
02:08:58,750 --> 02:09:02,458
Eerst praat je met mij.
Waar gaat het over?
1082
02:09:05,250 --> 02:09:08,625
Jullie gaan de gevangenis in.
-O ja?
1083
02:09:10,500 --> 02:09:13,333
Waar heeft ze het over?
1084
02:09:13,458 --> 02:09:16,917
Wat ik zeg: jullie gaan de gevangenis in.
1085
02:09:19,042 --> 02:09:21,500
Waarom dan wel?
1086
02:09:21,583 --> 02:09:24,583
Heb je iets gedaan?
-Wat denk je?
1087
02:09:26,042 --> 02:09:27,833
Mag ik?
1088
02:09:29,625 --> 02:09:31,667
Nee, laat los.
1089
02:09:31,792 --> 02:09:34,083
Ik wil alleen praten.
1090
02:09:45,750 --> 02:09:49,125
Uw zoons gaan de gevangenis in.
1091
02:09:49,250 --> 02:09:51,250
En u...
1092
02:09:51,375 --> 02:09:54,000
blijft dan alleen achter, net als ik.
1093
02:09:56,208 --> 02:09:59,167
Mijn zoons hebben niks gedaan.
1094
02:09:59,292 --> 02:10:01,167
Uw zoons...
1095
02:10:02,792 --> 02:10:05,333
hebben mijn man vermoord.
1096
02:10:06,333 --> 02:10:10,333
Dat is niet waar.
-Ze hebben Antoine vermoord.
1097
02:10:15,625 --> 02:10:18,083
Wij blijven alleen achter.
1098
02:10:19,125 --> 02:10:21,000
Wat doen we?
1099
02:10:28,167 --> 02:10:30,875
Ik ben hiernaast...
1100
02:10:31,042 --> 02:10:33,375
mocht u iets nodig hebben.
1101
02:11:57,375 --> 02:11:59,833
We hebben het lichaam gevonden.
1102
02:12:05,208 --> 02:12:08,292
Gaan we er meteen heen?
-Jazeker.
77739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.