All language subtitles for Air.Force.The.Movie.Selagi.Bernyawa.2022.720p.WEB-DL-PENCURiMOViE.QUEST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,701 --> 00:00:59,141
Namburi.
2
00:00:59,540 --> 00:01:02,380
Negara bergolak
terletak di Lautan Pasifik.
3
00:01:03,780 --> 00:01:06,021
Peperangan antara Namburi Utara...
4
00:01:06,141 --> 00:01:10,940
...dan Namburi Selatan
telah berlaku selama lima tahun.
5
00:01:12,181 --> 00:01:14,501
Gencatan senjata
telah berlaku di Namburi...
6
00:01:14,621 --> 00:01:16,700
...sejak empat bulan yang lalu.
7
00:01:18,381 --> 00:01:21,780
Misi kemanusiaan diiringi
bersama pasukan PASKAU...
8
00:01:22,461 --> 00:01:25,981
...yang telah dihantar
ke Namburi untuk misi keamanan...
9
00:01:26,101 --> 00:01:28,940
...selama
gencatan senjata berlangsung.
10
00:01:29,780 --> 00:01:33,741
Hari ini, gencatan
di Namburi telah pun berakhir.
11
00:01:35,181 --> 00:01:37,581
Mereka perlu pulang
sebelum terperangkap...
12
00:01:37,700 --> 00:01:39,661
...di dalam perang saudara ini.
13
00:01:41,580 --> 00:01:43,581
Gencatan senjata
Perang Saudara Namburi...
14
00:01:43,700 --> 00:01:45,661
...menemui jalan buntu.
15
00:01:45,900 --> 00:01:47,700
Militan puak pemisah
Namburi Selatan...
16
00:01:47,820 --> 00:01:50,780
...kini menguasai
lebih separuh daerah Namburi.
17
00:01:51,261 --> 00:01:55,460
Mereka membunuh semua yang berpihak
kepada tentera Namburi Utara.
18
00:01:56,501 --> 00:01:59,341
Tentera Namburi Utara
memburu saki-baki pengkhianat...
19
00:01:59,461 --> 00:02:01,541
...puak pemisah Namburi Selatan.
20
00:02:02,061 --> 00:02:05,101
Kanak-kanak dan wanita
tidak terkecuali menjadi mangsa...
21
00:02:05,221 --> 00:02:06,781
...perang saudara ini.
22
00:02:07,101 --> 00:02:10,101
Komuniti antarabangsa telah
menghantar bantuan kemanusiaan...
23
00:02:10,221 --> 00:02:12,541
...semasa gencatan senjata berlaku.
24
00:02:12,901 --> 00:02:16,740
Tidak terkecuali, negara Malaysia
yang telah menghantar delegasi...
25
00:02:16,860 --> 00:02:19,821
...misi kemanusiaan
dengan khidmat TUDM.
26
00:02:20,541 --> 00:02:23,940
Namun, ini tidak
menghentikan keganasan di Namburi.
27
00:02:24,821 --> 00:02:26,621
Angka kematian telah mencapai.....
28
00:02:26,741 --> 00:02:28,341
Berhenti sekejap di sini.
29
00:02:29,981 --> 00:02:31,381
Perang sudah nak mula balik.
30
00:02:31,501 --> 00:02:33,300
Semua orang sudah
beredar kecuali kita.
31
00:02:33,420 --> 00:02:35,061
Putar balik rakaman.
32
00:02:41,940 --> 00:02:44,141
Gencatan senjata telah berakhir.
33
00:02:44,340 --> 00:02:46,261
Semua warga asing dinasihati
meninggalkan negara ini...
34
00:02:46,381 --> 00:02:47,820
...dengan segera.
35
00:02:47,940 --> 00:02:50,141
Saya ulangi,
gencatan senjata telah berakhir.
36
00:02:50,261 --> 00:02:52,221
Semua warga asing dinasihati
meninggalkan negara ini...
37
00:02:52,341 --> 00:02:53,740
...dengan segera.
38
00:02:54,301 --> 00:02:56,261
Ayuh! Bergerak!
39
00:02:57,661 --> 00:02:59,341
Ini saja rakaman yang ada?
40
00:02:59,461 --> 00:03:01,981
Ada di dalamnya.
-Buka fail yang dimasukkan.
41
00:03:02,101 --> 00:03:04,061
Buka apa lagi?
Kita sudah nak balik.
42
00:03:04,181 --> 00:03:06,381
Sudah, sambung edit
di Kuala Lumpur saja.
43
00:03:06,861 --> 00:03:08,380
Jom, jom.
44
00:03:08,541 --> 00:03:11,461
Pukul berapa nak berlepas, Adib?
Orang lain semua sudah beredar.
45
00:03:11,940 --> 00:03:14,141
Tinggal kita saja.
Jangan lambat.
46
00:03:19,900 --> 00:03:21,701
Rock, kami sedar dikejar.
Ganti.
47
00:03:21,820 --> 00:03:23,780
Baiklah. Bravo!
48
00:03:23,981 --> 00:03:25,900
Angkat senjata!
Bergerak ke pagar sekarang!
49
00:03:26,021 --> 00:03:27,420
Gerak! Gerak!
50
00:03:27,581 --> 00:03:29,740
Lagi sekali. Mari, semua!
51
00:03:29,860 --> 00:03:31,501
Gerak! Gerak!
52
00:03:34,061 --> 00:03:36,061
Mereka mengejar kita! Laju lagi!
53
00:03:39,420 --> 00:03:40,820
Buka pagar!
54
00:03:41,141 --> 00:03:42,541
Gerak, Hujan!
55
00:03:44,340 --> 00:03:45,741
Gerak! Gerak!
56
00:03:48,701 --> 00:03:50,101
Tutup pagar!
57
00:03:50,340 --> 00:03:52,580
Tutup pagar!
-Adib, pertahankan barisan!
58
00:03:52,700 --> 00:03:54,661
Baik, tuan!
-Paco, lompat masuk!
59
00:03:56,860 --> 00:03:58,261
Tutup!
60
00:04:05,381 --> 00:04:07,581
Kamu semua akan mati,
pengkhianat asing.
61
00:04:09,820 --> 00:04:12,381
Berundur, semua.
Kita tunggu mereka beredar.
62
00:04:21,420 --> 00:04:22,981
Okey, mari gerak!
63
00:04:28,261 --> 00:04:29,820
Susan!
-Bawa pengusung!
64
00:04:30,821 --> 00:04:32,261
Letak dia.
-Awak okey?
65
00:04:32,380 --> 00:04:34,381
Pegang luka ini! Pegang!
66
00:04:35,820 --> 00:04:37,460
Dia militan selatan.
67
00:04:38,581 --> 00:04:41,221
Dia bawa bahaya.
-Sudah berapa lama dia begini?
68
00:04:43,061 --> 00:04:44,701
Tolong saya, lekas.
-Gerak!
69
00:04:44,820 --> 00:04:46,301
Baik, tuan!
-Sekarang!
70
00:04:47,381 --> 00:04:48,861
Hei, ke tepi!
71
00:04:51,780 --> 00:04:53,181
Tolong Susan!
72
00:04:53,301 --> 00:04:55,021
Saya akan buat yang terbaik...
73
00:04:55,141 --> 00:04:57,141
...tapi ini kali terakhir.
74
00:05:12,701 --> 00:05:14,141
Dia sudah meninggal dunia.
75
00:05:15,300 --> 00:05:16,940
Hei, jangan rakam.
-Maaf.
76
00:05:17,061 --> 00:05:20,340
Kami buat kerja kami, tuan.
-Jangan nak sensasikan hal ini.
77
00:05:20,460 --> 00:05:22,261
Saya nak tunjuk hal sebenar.
78
00:05:23,860 --> 00:05:26,021
Kamu keluar.
Kita sudah nak bertolak.
79
00:05:26,780 --> 00:05:28,700
Cepat, sekarang juga.
80
00:05:33,621 --> 00:05:36,221
Tuan, kita tiada
masa untuk semua ini.
81
00:05:38,981 --> 00:05:41,221
Kalau awak berada di tempat saya,
apa yang awak akan buat?
82
00:05:41,341 --> 00:05:43,621
Walaupun dia budak,
dia tetap manusia.
83
00:05:43,741 --> 00:05:46,940
Awak sudah lupa
prinsip seorang PASKAU?
84
00:05:53,221 --> 00:05:55,021
Awak tak patut
selamatkan budak itu.
85
00:05:55,141 --> 00:05:57,780
Awak mungkin membuat musuh
dengan militia paling berbahaya...
86
00:05:57,900 --> 00:06:00,501
...di Namburi.
-Saya tahu benda yang saya buat.
87
00:06:01,021 --> 00:06:02,621
Adib.
88
00:06:07,981 --> 00:06:10,101
Nasihat saya, musnahkan itu.
89
00:06:12,661 --> 00:06:14,541
Paco!
-Tuan!
90
00:06:17,660 --> 00:06:19,061
Hujan!
91
00:06:40,061 --> 00:06:42,301
Juruterbang, ini Ketua Muatan.
Pemeriksaan imbasan selesai.
92
00:06:42,701 --> 00:06:44,221
Kabin selamat.
93
00:07:01,021 --> 00:07:02,581
Semua beres?
94
00:07:16,820 --> 00:07:20,021
Awak menyampah betul
dengan tentera kita?
95
00:07:41,780 --> 00:07:44,501
Angkasa 1-1,
bersedia untuk gerak.
96
00:07:51,701 --> 00:07:53,301
Tengok ini.
97
00:08:07,141 --> 00:08:09,661
Apa lagi masalah awak, Zaf?
98
00:08:11,341 --> 00:08:13,940
Tak habis-habis
dengan "beat-up" awak.
99
00:08:25,660 --> 00:08:27,300
Berlepas.
-Stabil.
100
00:08:28,061 --> 00:08:30,181
Tujahan automatik
Manual Toga SRS dihidupkan.
101
00:08:30,301 --> 00:08:32,420
Hidup dan berkuasa.
102
00:08:43,581 --> 00:08:45,101
Pendakian positif.
103
00:08:45,221 --> 00:08:47,261
Naikkan roda.
-Roda naik.
104
00:08:49,341 --> 00:08:51,380
Cepat! Cepat!
105
00:08:51,501 --> 00:08:53,301
Cepat!
-Tembak! Tembak!
106
00:08:58,141 --> 00:09:00,541
Tembak pengkhianat itu.
-Baik, tuan.
107
00:09:05,900 --> 00:09:07,660
Melepasi 10 ribu kaki.
108
00:09:14,021 --> 00:09:15,780
Misil. Misil.
109
00:09:18,541 --> 00:09:21,101
Tuan, misil arah pukul 4.
-Sediakan langkah balas.
110
00:09:21,221 --> 00:09:22,981
Tunggu arahan saya.
-Langkah balas sedia, tuan.
111
00:09:23,101 --> 00:09:24,901
Nyalakan isyarat pasang
tali pinggang keselamatan.
112
00:09:29,780 --> 00:09:31,180
Junam!
113
00:09:46,501 --> 00:09:48,381
Suar! Suar! Suar!
114
00:10:02,340 --> 00:10:04,141
Kita membesar bersama.
115
00:10:04,620 --> 00:10:07,341
Dari kecil,
kita berkongsi impian.
116
00:10:08,181 --> 00:10:10,700
Impian untuk terbang bersama.
117
00:10:15,061 --> 00:10:19,781
Setiap perjuangan,
pasti ada permulaan.
118
00:10:22,141 --> 00:10:27,501
Setiap permulaan,
pasti dimulakan dengan pilihan.
119
00:10:32,101 --> 00:10:34,101
Kiri, kanan, kiri.
120
00:10:39,101 --> 00:10:41,660
Adib. Itu.
121
00:10:42,341 --> 00:10:44,661
Itulah Kapten Adnan.
122
00:10:45,380 --> 00:10:47,620
Saya dengar cerita
dia pernah selamatkan...
123
00:10:47,740 --> 00:10:49,301
...lebih 50 pelarian.
124
00:10:49,420 --> 00:10:51,981
Hebat tak?
Dialah PASKAU termuda...
125
00:10:52,101 --> 00:10:54,501
...yang dianugerahkan
Pahlawan Gagah Berani.
126
00:10:55,940 --> 00:10:57,860
Bila awak bergambar dengan Hana?
127
00:10:58,780 --> 00:11:00,221
Gambar lama.
128
00:11:00,461 --> 00:11:02,741
Bila awak merancang
nak beritahu saya?
129
00:11:06,301 --> 00:11:09,181
Saya memang nak beritahu awak
tapi saya tak mahu awak bengang.
130
00:11:09,300 --> 00:11:10,900
Memang saya bengang, Adib.
131
00:11:11,021 --> 00:11:13,301
Kita sudah berjanji
nak terbang sama-sama.
132
00:11:13,460 --> 00:11:15,981
Apa ini?
-Kalau awak nak terbang, buatlah.
133
00:11:16,101 --> 00:11:18,301
Itu impian awak.
-Itu janji kita, Adib.
134
00:11:20,141 --> 00:11:22,181
Sini.
-Apa-apalah.
135
00:11:26,661 --> 00:11:28,501
Maafkan aku, Zaf.
136
00:11:28,900 --> 00:11:31,180
Perjalanan kita jauh berbeza.
137
00:11:32,420 --> 00:11:34,780
Ini ialah perjalananku.
138
00:11:37,940 --> 00:11:39,541
Nah.
139
00:11:40,221 --> 00:11:41,740
Wah.
140
00:11:43,220 --> 00:11:45,340
Macam inilah,
baru boleh buat bini.
141
00:11:45,900 --> 00:11:47,501
Macam-macamlah awak, Adib.
142
00:11:48,901 --> 00:11:50,820
Kejap, Hana pergi ambil IC.
143
00:12:08,741 --> 00:12:10,461
Pergi mana, Komando?
144
00:12:11,900 --> 00:12:14,380
Kenapa dengan awak,
Zaf, tegur saya begini?
145
00:12:15,021 --> 00:12:16,981
Apa lagi yang awak
tak puas hati dengan saya?
146
00:12:17,101 --> 00:12:20,101
Awak terbang,
saya sertai PASKAU.
147
00:12:20,300 --> 00:12:22,181
Masing-masing
ada kelebihan tersendiri.
148
00:12:25,501 --> 00:12:27,340
Awak keluar dengan Hana?
149
00:12:30,021 --> 00:12:32,061
Ya, saya keluar dengan Hana.
150
00:12:33,101 --> 00:12:35,341
Apa masalahnya?
-Masalahnya sekarang,...
151
00:12:35,981 --> 00:12:39,021
...awak keluar dengan
adik saya tanpa pengetahuan saya.
152
00:12:41,501 --> 00:12:44,621
Saya sudah agak.
Awak masih tak puas hati...
153
00:12:44,741 --> 00:12:46,461
...dengan saya kerana
saya menyertai PASKAU.
154
00:12:46,580 --> 00:12:48,101
Jangan melibatkan Hana
dalam hal ini.
155
00:12:48,221 --> 00:12:50,061
Bukan hal itu, Adib.
156
00:12:50,181 --> 00:12:52,021
Awak asyik bertukar fikiran.
157
00:12:52,141 --> 00:12:53,981
Saya tak mahu
adik saya jadi mangsa.
158
00:12:56,261 --> 00:12:57,900
Boleh kamu henti bertekak?
159
00:12:58,301 --> 00:13:00,701
Seorang juruterbang,
seorang PASKAU, sama saja.
160
00:13:01,180 --> 00:13:03,221
Kamu berkawan dari kecil.
Takkan nak bergaduh?
161
00:13:03,541 --> 00:13:07,900
Zaf, tolong hormat keputusan Hana
walau sesiapa pun Hana pilih.
162
00:13:11,061 --> 00:13:12,461
Tolong hormat Zaf.
163
00:13:12,661 --> 00:13:16,700
Suka atau tak,
Zaf tetap abang Hana...
164
00:13:16,820 --> 00:13:19,301
...dan mungkin akan
jadi abang ipar Adib.
165
00:13:19,420 --> 00:13:21,981
"Mungkin"?
-Ya, mungkin.
166
00:13:22,540 --> 00:13:24,461
Sudah, Zaf,
kami nak keluar bersama.
167
00:13:32,380 --> 00:13:35,780
Sejak itu, saya dan
Zaf tak pernah berbaik.
168
00:13:37,180 --> 00:13:38,981
Carik-carik bulu ayam.
169
00:13:40,341 --> 00:13:42,821
Lama-lama bercantum juga.
170
00:13:43,940 --> 00:13:45,741
Itulah harapan saya.
171
00:14:11,740 --> 00:14:13,341
Berlepas.
172
00:15:02,780 --> 00:15:04,900
Kita di sini ada bersebab,...
173
00:15:05,820 --> 00:15:07,341
...bukan kerana nasib.
174
00:15:07,660 --> 00:15:09,460
Kalau pilih untuk berjuang,...
175
00:15:09,581 --> 00:15:11,660
...jangan seinci pun berundur.
176
00:15:12,221 --> 00:15:14,860
Teruskan berjuang selagi bernyawa!
177
00:15:14,981 --> 00:15:17,181
Faham?
-Faham, tuan!
178
00:15:28,021 --> 00:15:29,940
Minta bantuan! Minta bantuan!
179
00:15:30,101 --> 00:15:32,940
Ini Angkasa 1-1,
kami telah ditembak!
180
00:15:33,221 --> 00:15:34,620
Keluar! Keluar!
181
00:15:35,181 --> 00:15:37,341
Buka tanjakan!
182
00:15:42,581 --> 00:15:43,981
Lekas, lekas!
183
00:16:19,220 --> 00:16:21,061
Misil. Misil.
184
00:16:32,181 --> 00:16:33,581
Mereka tumbang.
185
00:16:35,221 --> 00:16:36,941
Bagus. Sekarang,
bunuh semua yang terselamat.
186
00:16:37,061 --> 00:16:41,061
Hantar pasukan pembunuh untuk
mengambil alih terowong. Gerak!
187
00:16:41,221 --> 00:16:42,981
Faham.
188
00:16:51,101 --> 00:16:53,221
Pergi ke terowong dan bunuh
semua pengkhianat dari Selatan!
189
00:16:53,540 --> 00:16:55,381
Pergi sekarang!
190
00:17:46,940 --> 00:17:49,261
Okey, Mantis.
Latihan selesai...
191
00:17:49,381 --> 00:17:51,340
...tapi kategori awak
masih dalam penilaian.
192
00:17:51,460 --> 00:17:52,940
Bawa kita balik ke Pangkalan.
193
00:17:53,061 --> 00:17:55,541
Kita tunggu laporan kejuruteraan.
194
00:17:55,660 --> 00:17:58,461
Semoga berjaya, Mantis.
-Baik, tuan.
195
00:17:58,580 --> 00:18:00,661
Ayuh balik ke Pangkalan.
196
00:18:03,021 --> 00:18:05,301
Minta bantuan! Minta bantuan!
197
00:18:05,981 --> 00:18:08,141
Ini Angkasa 1-1!
198
00:18:09,581 --> 00:18:12,901
Kami ditembak! Kami ditembak!
199
00:18:20,460 --> 00:18:22,061
Keluar! Keluar!
200
00:18:27,940 --> 00:18:30,181
Kita bersedia
dengan segala kemungkinan.
201
00:18:30,581 --> 00:18:33,501
Pastikan semua
saluran komunikasi terbuka.
202
00:18:34,221 --> 00:18:37,141
Dapatkan kelulusan pihak atasan.
203
00:18:37,581 --> 00:18:39,300
Lancarkan operasi
mencari dan menyelamat.
204
00:18:44,460 --> 00:18:46,101
Bawa mereka balik.
205
00:19:15,340 --> 00:19:16,900
Syabas.
206
00:19:18,261 --> 00:19:19,700
Boleh bergerak?
-Ya.
207
00:19:19,821 --> 00:19:21,701
Mari.
-Ayuh gerak.
208
00:19:22,501 --> 00:19:26,181
Natrah. Kita perlu
pergi sekarang. Okey?
209
00:19:26,300 --> 00:19:28,780
Kita perlu bergerak
sekarang, mari. Ayuh!
210
00:19:46,580 --> 00:19:49,261
Paco?
Apa yang awak buat, Paco?
211
00:19:51,820 --> 00:19:54,101
Siapa dia? Siapa budak ini?
212
00:19:58,221 --> 00:19:59,620
Paco.
213
00:20:00,141 --> 00:20:01,541
Paco.
214
00:20:05,700 --> 00:20:07,220
Saya sudah cuba.
215
00:20:09,820 --> 00:20:12,181
Saya rasa ini semua mayat
orang kampung di bahagian timur.
216
00:20:23,700 --> 00:20:25,621
Ini mesti kerja militan.
Mereka ini sepatutnya...
217
00:20:25,741 --> 00:20:28,101
...datang ke pangkalan udara
untuk ambil bekalan semalam.
218
00:20:34,061 --> 00:20:35,981
Orang sebelah timur.
219
00:21:10,421 --> 00:21:11,981
Mereka nak apa lagi?
220
00:21:12,101 --> 00:21:13,660
Okey saja penerbangan kita tadi.
221
00:21:13,781 --> 00:21:15,860
Kes baru-baru ini
bukan salah awak pun.
222
00:21:15,981 --> 00:21:17,381
Hei, terbang rendah!
223
00:21:17,660 --> 00:21:22,421
Ini tempat juruterbang mahir,
bukan yang ada lesen terbang. Okey?
224
00:21:23,740 --> 00:21:26,141
Kawan, A400 hilang
pagi ini di Namburi!
225
00:21:27,181 --> 00:21:29,740
Bukankah adik ipar
kesayangan awak di sana?
226
00:21:42,501 --> 00:21:43,900
Paco.
227
00:21:45,860 --> 00:21:47,341
Rock.
228
00:22:06,061 --> 00:22:07,460
Mari.
229
00:22:11,540 --> 00:22:12,941
Tuan.
230
00:22:16,341 --> 00:22:18,461
Matno, awak okey?
231
00:22:18,861 --> 00:22:21,061
Awak okey?
-Buka jaket awak yang terang.
232
00:22:21,300 --> 00:22:22,981
Buka jaket awak sekarang. Buka!
233
00:22:23,381 --> 00:22:25,700
Mereka pasti berdekatan!
Cari mereka!
234
00:22:29,461 --> 00:22:30,861
Semua okey?
235
00:22:31,741 --> 00:22:33,900
Hei, hei.
236
00:22:34,580 --> 00:22:36,661
Gerak.
-Pergi, pergi.
237
00:22:45,340 --> 00:22:46,740
Tuan.
238
00:22:49,301 --> 00:22:51,021
Kenapa awak
datang ke sini, Mantis?
239
00:22:51,141 --> 00:22:52,900
Saya tahu perkara
yang berlaku, tuan.
240
00:22:53,061 --> 00:22:55,581
Saya nak minta tuan
sertakan saya dalam misi ini.
241
00:22:56,541 --> 00:22:58,660
Kes awak masih
dalam siasatan, tahu tak?
242
00:22:58,780 --> 00:23:00,461
Saya juruterbang
jet pejuang terbaik, tuan.
243
00:23:00,581 --> 00:23:03,021
Tuan sendiri tahu.
-Kita bincang lain kali.
244
00:23:03,460 --> 00:23:05,021
Bukan sekarang.
245
00:23:06,781 --> 00:23:08,380
Awak boleh pergi.
246
00:23:46,021 --> 00:23:48,981
Mantis, awak telah melanggar SOP...
247
00:23:49,101 --> 00:23:50,741
...dengan terbang rendah...
248
00:23:50,860 --> 00:23:52,660
...tanpa kelulusan.
249
00:23:52,780 --> 00:23:54,261
Kita akan terbang untuk...
250
00:23:54,381 --> 00:23:56,101
...pemeriksaan standard.
251
00:23:56,701 --> 00:23:58,381
Sementara itu,...
252
00:23:58,940 --> 00:24:00,621
...kategori awak digantung.
253
00:24:01,621 --> 00:24:05,221
Status penerbangan awak juga
bergantung kepada laporan BOI.
254
00:24:19,541 --> 00:24:21,981
Jadi, awak yang
menguruskan kes saya?
255
00:24:22,740 --> 00:24:24,621
Memang suka menentukan nasib orang?
256
00:24:30,261 --> 00:24:31,940
Saya nak tanya awak,...
257
00:24:32,061 --> 00:24:34,780
...nasib baik
siapa yang tentukan?
258
00:24:35,341 --> 00:24:37,700
Saya atau Sukhoi ini?
259
00:24:39,261 --> 00:24:41,580
Atau awak yang tentukan sendiri?
260
00:24:47,620 --> 00:24:49,781
Kita sedang diburu.
Hanya tentera Namburi Utara...
261
00:24:49,900 --> 00:24:51,981
...ada peluru berpandu
permukaan-ke-udara.
262
00:24:52,101 --> 00:24:55,021
Misi, cari aset senjata.
263
00:24:56,061 --> 00:24:57,820
Sekarang, kita berada di sini.
264
00:24:57,940 --> 00:25:02,261
Cari sesiapa yang terselamat
dan juga pek data A400 kerana...
265
00:25:02,380 --> 00:25:04,181
...itu saja bukti yang ada.
266
00:25:04,860 --> 00:25:06,301
Baru kita ke pangkalan udara.
267
00:25:06,421 --> 00:25:08,981
Tunggu penyelamat.
Bergerak dengan senyap.
268
00:25:10,301 --> 00:25:11,700
Kemudian, kita
balik ke Kuala Lumpur?
269
00:25:11,820 --> 00:25:13,301
Saya berjanji
semua akan selamat...
270
00:25:13,420 --> 00:25:14,820
...pulang
ke Kuala Lumpur.
271
00:25:14,940 --> 00:25:16,580
Beri saya imej satelit terkini.
272
00:25:20,621 --> 00:25:23,301
Tuan, Zafran menawarkan diri
untuk misi kali ini,...
273
00:25:23,421 --> 00:25:26,581
...cuma sekarang dia ada
kes yang masih dalam siasatan.
274
00:25:26,900 --> 00:25:29,421
Saya rasa dia juruterbang
terbaik kita untuk misi ini.
275
00:25:29,620 --> 00:25:31,621
Saya cadangkan kita beri peluang
kepada semua juruterbang kita,...
276
00:25:31,741 --> 00:25:33,221
...termasuk Zafran.
277
00:25:33,501 --> 00:25:35,501
Biar mereka yang
atur pelan misi kali ini.
278
00:25:35,620 --> 00:25:37,180
Saya setuju. Teruskan.
279
00:25:37,301 --> 00:25:38,820
Terima kasih, tuan.
280
00:25:46,141 --> 00:25:47,540
Tunduk.
281
00:26:08,181 --> 00:26:09,741
Gaban, jangan!
282
00:26:09,860 --> 00:26:11,461
Dia cuma budak!
283
00:26:17,501 --> 00:26:21,340
Kenapa tak tembak?
-Mereka tak jauh. Cari mereka!
284
00:26:23,341 --> 00:26:24,741
Rock.
285
00:26:31,180 --> 00:26:33,940
Lejen, kita kena berpecah.
286
00:26:35,820 --> 00:26:38,981
Ikut rancangan asal.
-Hujan, mata arah awak.
287
00:26:40,021 --> 00:26:42,181
Pasang mata arah,
mudah kita dikesan.
288
00:26:42,621 --> 00:26:44,340
Bergerak ke tapak
pesawat terhempas.
289
00:27:36,341 --> 00:27:37,741
Matikan, matikan.
290
00:27:38,061 --> 00:27:40,101
Itu bunyi apa? Pergi cari.
291
00:28:00,261 --> 00:28:01,940
Tunduk.
292
00:28:07,460 --> 00:28:08,860
Rock, bom tangan!
293
00:28:18,501 --> 00:28:20,221
Rock, okey?
-Okey!
294
00:28:21,581 --> 00:28:23,181
Paco!
-Okey, Lejen!
295
00:28:26,780 --> 00:28:28,181
Tuai!
-Awak okey?
296
00:28:28,301 --> 00:28:30,421
Okey.
-Kamu semua okey?
297
00:28:31,420 --> 00:28:32,981
Selamat!
-Bangun.
298
00:28:33,101 --> 00:28:35,061
Pergi.
-Awak pergi.
299
00:28:38,340 --> 00:28:39,860
Terus cari, semua.
300
00:28:39,981 --> 00:28:43,021
Lejen.
Mari sini, gerak.
301
00:28:44,021 --> 00:28:45,621
Gerak.
302
00:28:46,221 --> 00:28:49,581
Hujan, jam siapa
yang berbunyi tadi?
303
00:28:50,501 --> 00:28:52,061
Jam siapa?
304
00:28:53,381 --> 00:28:55,660
Tuai, sudah!
-Cakap.
305
00:28:56,340 --> 00:28:58,181
Jam awak.
-Lejen!
306
00:28:58,820 --> 00:29:00,981
Sekali lagi awak
buat hal dengan saya,...
307
00:29:01,101 --> 00:29:03,340
...saya sendiri
akan bunuh awak. Faham?
308
00:29:03,541 --> 00:29:05,141
Sudah!
-Faham, tuan.
309
00:29:05,900 --> 00:29:07,501
Tuai! Lejen!
310
00:29:07,981 --> 00:29:10,540
Di sini!
-Tuai!
311
00:29:10,820 --> 00:29:12,341
Sudah!
312
00:29:22,501 --> 00:29:23,900
Matno.
313
00:29:24,061 --> 00:29:26,621
Sangkut kita di sini, Matno.
314
00:29:29,780 --> 00:29:31,900
Saya tak nak mati di sini, Natrah.
315
00:29:34,381 --> 00:29:36,461
Selagi kita bersama.
316
00:29:45,780 --> 00:29:48,461
Lejen, militan tadi
datang dengan trak.
317
00:29:48,621 --> 00:29:50,181
Trak itu ada di bawah.
318
00:29:53,981 --> 00:29:56,420
Lejen, saya sudah jumpa pek data.
319
00:29:59,660 --> 00:30:01,220
Bagus.
320
00:30:03,501 --> 00:30:06,381
Paco, tukar pakaian militan.
321
00:30:06,821 --> 00:30:08,741
Suruh Hujan juga.
322
00:30:08,940 --> 00:30:10,780
Kita gerak ke pangkalan udara...
323
00:30:10,900 --> 00:30:12,701
...naik trak. Faham?
324
00:30:13,220 --> 00:30:14,741
Faham.
-Gerak.
325
00:30:23,061 --> 00:30:24,621
Panglima.
326
00:30:26,741 --> 00:30:29,580
Kerajaan arahkan kita
untuk teruskan perancangan.
327
00:30:30,781 --> 00:30:32,581
Maklum, Dato' Sri.
328
00:30:34,620 --> 00:30:36,661
Saya akan
ke Pusat Kawalan Perintah nanti.
329
00:30:36,781 --> 00:30:38,460
Baik, Dato' Sri.
330
00:30:39,101 --> 00:30:41,141
Itu musuh sebenar kita, tuan.
331
00:30:41,261 --> 00:30:43,220
Kita kena bergerak dengan pantas.
332
00:30:43,341 --> 00:30:46,780
Bagi mencapai kelajuan itu,
kita perlu terbang dengan ringan.
333
00:30:47,181 --> 00:30:50,101
Sebab itu kita perlu semak semula
konfigurasi senjata kita.
334
00:30:50,221 --> 00:30:54,301
Bagi mengelak dikesan,
kita kena terbang rendah, tuan.
335
00:30:55,021 --> 00:30:57,661
Tuan.
Saya tak setuju terbang rendah.
336
00:30:57,780 --> 00:31:00,181
Kita pergi dengan keupayaan penuh.
337
00:31:01,021 --> 00:31:02,860
Ini pelan misi saya.
338
00:31:16,181 --> 00:31:17,820
Matno.
339
00:31:20,101 --> 00:31:23,940
Saya amanatkan awak,
simpan pek data ini.
340
00:31:25,381 --> 00:31:27,101
Jaga macam nyawa sendiri.
341
00:31:27,460 --> 00:31:29,381
Itu saya bukti
yang kita ada.
342
00:31:29,580 --> 00:31:31,341
Baik, tuan.
343
00:31:43,381 --> 00:31:45,181
"Penyelamat Namburi"
344
00:31:51,261 --> 00:31:54,301
Ini Angkasa 1-1, masuk, masuk.
345
00:31:59,860 --> 00:32:01,821
Ini Angkasa 1-1, masuk, masuk.
346
00:32:16,900 --> 00:32:18,901
Mereka terlepas, tuan.
347
00:32:24,781 --> 00:32:28,021
Berhati-hati, semua.
Ini kawasan kem Namburi Selatan.
348
00:32:31,180 --> 00:32:32,780
Itu tentera Utara.
349
00:33:22,940 --> 00:33:25,261
Paco. Awak serius?
350
00:33:26,221 --> 00:33:27,621
Apa awak nak buat
dengan budak ini?
351
00:33:27,741 --> 00:33:29,780
Kita bawa dia ke pangkalan udara.
352
00:33:32,021 --> 00:33:33,701
Saya boleh jaga budak ini.
353
00:33:39,581 --> 00:33:41,381
Fokus! Fokus!
354
00:34:11,501 --> 00:34:13,700
Rock, gerak Rock!
355
00:34:14,181 --> 00:34:15,581
Rock, gerak Rock!
356
00:34:15,701 --> 00:34:17,780
Itu mereka! Itu mereka!
357
00:34:17,981 --> 00:34:20,141
Gerak! Gerak, Rock!
358
00:34:21,380 --> 00:34:22,940
Pergi! Pergi!
359
00:34:23,061 --> 00:34:24,581
Gerak!
360
00:34:24,701 --> 00:34:26,101
Gerak! Gerak! Gerak!
361
00:34:30,861 --> 00:34:33,981
Tunduk!
-Tunduk!
362
00:34:41,620 --> 00:34:44,181
Angkat senjata! Tembak!
363
00:34:52,981 --> 00:34:55,180
Misil!
-Berlindung!
364
00:35:06,621 --> 00:35:09,141
Hujan, Gaban, jaga!
365
00:35:09,261 --> 00:35:11,061
Semua okey?
-Ya.
366
00:35:11,501 --> 00:35:12,901
Ada darah!
367
00:35:13,700 --> 00:35:15,340
Ada darah.
368
00:35:15,621 --> 00:35:17,540
Dia berdarah.
369
00:35:22,660 --> 00:35:24,341
Matno, tolong.
370
00:35:30,741 --> 00:35:32,741
Tekap leher dia. Tekap!
371
00:35:43,501 --> 00:35:45,860
Tak ada rasa apa-apa.
372
00:35:47,221 --> 00:35:49,341
Tak ada rasa apa-apa.
373
00:36:05,501 --> 00:36:08,340
Lejen, kita terus
pergi ke kawasan selamat.
374
00:36:17,900 --> 00:36:19,781
Tuan, kita dapat
maklumat terbaharu.
375
00:36:19,900 --> 00:36:21,541
Imej satelit.
376
00:36:26,900 --> 00:36:30,221
Tuan, kalau ikut
pergerakan, ini orang kita.
377
00:36:30,421 --> 00:36:32,340
Mereka berada di kawasan
empat jam berbeza dengan kita.
378
00:36:32,460 --> 00:36:36,101
Di sana hampir malam.
Kita perlu bertindak dengan cepat.
379
00:36:36,221 --> 00:36:39,141
Sediakan A400M
untuk atur gerak tempur.
380
00:36:39,261 --> 00:36:42,421
Sebaik kita dapat gambar udara
daripada AWACS di Namburi,...
381
00:36:42,541 --> 00:36:44,261
...kita perlu mengenal pasti
tapak peluru berpandu,...
382
00:36:44,380 --> 00:36:46,221
...kemudian kamu
aturkan yang selebihnya. Faham?
383
00:36:46,341 --> 00:36:48,021
Ya, tuan!
-Ya, tuan!
384
00:36:58,740 --> 00:37:00,941
Negatif, ia tak berhasil.
385
00:37:01,981 --> 00:37:03,860
Awak perlu
dapatkan isyarat, Hujan.
386
00:37:04,021 --> 00:37:06,261
Saya mencuba.
-Sampai dapat.
387
00:37:12,861 --> 00:37:14,820
Kalau awak tembak budak itu,...
388
00:37:18,781 --> 00:37:20,741
...Susan masih hidup.
389
00:37:27,860 --> 00:37:29,660
Boleh awak berhenti mengunyah?
390
00:37:47,261 --> 00:37:49,501
Pegawai Pemerintah awak sakit?
391
00:37:50,300 --> 00:37:51,860
Maksud awak?
392
00:37:56,181 --> 00:37:59,461
Dia janji semua akan selamat.
393
00:38:01,341 --> 00:38:03,420
Bukan kita minta
perkara ini terjadi...
394
00:38:04,381 --> 00:38:07,021
...tapi ia tetap terjadi.
395
00:38:12,061 --> 00:38:14,940
Kami percaya Tuan Adnan.
396
00:38:15,101 --> 00:38:17,740
Saya harap awak buat begitu.
397
00:38:20,221 --> 00:38:22,620
Kepercayaan itu dimiliki,...
398
00:38:24,581 --> 00:38:26,780
...bukan diminta.
399
00:38:34,940 --> 00:38:37,541
Natrah, ada darah.
400
00:38:40,461 --> 00:38:42,301
Bukan darah saya.
401
00:39:07,861 --> 00:39:09,741
Bakar tempat ini!
402
00:39:17,181 --> 00:39:18,701
Gerak!
403
00:39:25,581 --> 00:39:29,461
Lejen, kita kena tukar laluan
supaya musuh tak dapat kesan.
404
00:40:10,820 --> 00:40:12,501
Semua gerak.
405
00:40:13,021 --> 00:40:15,061
Sini kawasan lapang.
406
00:40:47,780 --> 00:40:49,861
Pesawat A400M hilang pada radar...
407
00:40:49,981 --> 00:40:52,101
...dikhuatiri telah terhempas.
408
00:40:53,061 --> 00:40:55,700
Pihak TUDM sedang
mengumpul maklumat lanjut.
409
00:41:15,661 --> 00:41:17,981
Mereka sepatutnya melalui sini.
Bakar tempat ini!
410
00:41:18,101 --> 00:41:19,781
Lekas!
411
00:42:03,501 --> 00:42:05,501
Kita kena patah balik.
412
00:42:06,901 --> 00:42:09,261
Kita baru saja
rempuh sekatan tadi.
413
00:42:09,621 --> 00:42:12,221
Kita tak boleh patah balik.
Kita kena teruskan.
414
00:42:12,701 --> 00:42:15,380
Awak nak rempuh kawasan ini?
-Tolong!
415
00:42:16,181 --> 00:42:18,021
Hei.
416
00:42:18,141 --> 00:42:19,940
Tolong!
417
00:42:20,061 --> 00:42:21,860
Lara abah!
418
00:42:23,620 --> 00:42:25,420
Paco!
-Paco!
419
00:42:26,420 --> 00:42:28,021
Paco!
420
00:42:31,700 --> 00:42:33,420
Paco!
421
00:42:34,900 --> 00:42:36,781
Paco!
-Tolong!
422
00:42:37,781 --> 00:42:39,300
Tolong!
-Adib.
423
00:42:39,860 --> 00:42:41,421
Paco!
424
00:42:56,021 --> 00:42:57,420
Gerak!
425
00:43:18,101 --> 00:43:20,101
Lara selamat?
426
00:43:30,341 --> 00:43:33,141
Lara selamat.
427
00:43:47,900 --> 00:43:50,581
Paco.
Saya kenal, pak cik tapi...
428
00:43:50,701 --> 00:43:53,540
...saya belum ada apa-apa
maklumat lagi. Saya minta maaf.
429
00:43:53,660 --> 00:43:55,341
Maaf.
-Mak cik sabar.
430
00:43:55,460 --> 00:43:57,701
Tengok semua ini di sini.
Lama kami tunggu.
431
00:43:57,820 --> 00:43:59,421
Hana.
-Zaf, Hana nak tahu perkara...
432
00:43:59,540 --> 00:44:01,141
...yang berlaku kepada Adib.
Kenapa apabila Hana tanya,...
433
00:44:01,261 --> 00:44:02,860
...seorang pun
tak tahu apa-apa?
434
00:44:02,981 --> 00:44:04,580
Kita semua masih
menunggu, Hana, termasuk Zaf.
435
00:44:04,700 --> 00:44:06,781
Tunggu apa, Zaf?
-Kita tak tahu lagi...
436
00:44:06,901 --> 00:44:08,621
...keadaan di sana.
437
00:44:13,341 --> 00:44:15,621
Mungkin masih ada lagi yang.....
438
00:44:17,900 --> 00:44:19,660
Ada apa, Zaf?
439
00:44:21,340 --> 00:44:23,181
Kita belum ada maklumat.
-Apa sudah jadi?
440
00:44:23,301 --> 00:44:25,700
Mereka selamat ke tak?
-Masih terlalu awal.
441
00:44:25,821 --> 00:44:28,181
Tuan, apa halnya?
Siapa selamat, siapa tak?
442
00:44:28,301 --> 00:44:30,221
Sudah tahu, tuan?
-Sabar, puan.
443
00:44:30,341 --> 00:44:32,780
Beritahu kami, tuan.
-Tolong, tuan!
444
00:44:32,900 --> 00:44:34,501
Sabar dulu.
445
00:44:38,380 --> 00:44:40,580
Bawa bertenang.
-Mana boleh bersabar?
446
00:44:43,700 --> 00:44:45,181
Minta maaf, semua.
447
00:44:46,021 --> 00:44:48,741
Saya bukan pegawai yang
ditugaskan untuk misi ini.
448
00:44:48,861 --> 00:44:50,581
Sebarang maklumat...
449
00:44:51,420 --> 00:44:53,740
...akan diberitahu pegawai atasan.
Saya minta maaf.
450
00:44:53,860 --> 00:44:56,460
Tuan! Sampai bila, tuan?
451
00:44:57,261 --> 00:44:59,421
Zaf! Zaf!
452
00:45:00,501 --> 00:45:02,101
Zaf.
453
00:45:03,460 --> 00:45:06,061
Hana tahu kamu berdua
sudah tidak rapat.
454
00:45:07,821 --> 00:45:10,461
Namun, Hana merayu Zaf.
455
00:45:13,101 --> 00:45:15,380
Bawa Adib balik.
456
00:46:08,581 --> 00:46:10,141
Lejen.
457
00:46:16,021 --> 00:46:18,621
Tolong kosongkan.
458
00:46:33,141 --> 00:46:35,540
Kenapa tuan Paco buat begitu?
459
00:46:42,941 --> 00:46:44,581
Itu anak dia.
460
00:46:45,141 --> 00:46:48,021
Anak dia sudah tak ada.
461
00:46:49,220 --> 00:46:51,460
Paco terlanggar anak sendiri.
462
00:46:53,900 --> 00:46:56,501
Jadi, dia tak dapat
memaafkan dirinya.
463
00:47:15,981 --> 00:47:17,860
Arahan?
464
00:47:24,621 --> 00:47:26,780
Ikut pelan asal.
465
00:47:28,301 --> 00:47:30,261
Kita ke pangkalan udara.
466
00:48:32,380 --> 00:48:34,301
Kita kena rempuh ini juga?
467
00:48:35,381 --> 00:48:37,101
Takkan begitu?
468
00:48:38,900 --> 00:48:42,781
Terowong.
-Lejen, saya rasa...
469
00:48:42,901 --> 00:48:44,981
...terowong bukan
pilihan yang terbaik.
470
00:48:46,381 --> 00:48:47,860
Awak nak rempuh itu?
471
00:48:49,341 --> 00:48:51,661
Itu saja pilihan yang terbaik.
472
00:48:53,141 --> 00:48:54,541
Hujan.
-Ya?
473
00:48:54,661 --> 00:48:57,021
Hubungi pangkalan udara,
minta maklumat terkini terowong.
474
00:48:57,141 --> 00:48:58,700
Lekas.
-Okey.
475
00:49:02,261 --> 00:49:05,221
Lejen, saya cadangkan
kita ke tanah tinggi,...
476
00:49:05,341 --> 00:49:07,541
...dapatkan hubungan.
Terowong terlalu bahaya.
477
00:49:07,660 --> 00:49:09,141
Kita tak tahu
keadaan sebenar di dalamnya.
478
00:49:09,261 --> 00:49:11,061
Cara awak akan
mendedahkan kita.
479
00:49:11,181 --> 00:49:13,381
Ikut terowong jalan terbaik.
-Tapi Lejen.....
480
00:49:13,501 --> 00:49:15,541
Ikut pelan.
481
00:49:17,261 --> 00:49:19,261
Lejen, negatif.
482
00:49:22,660 --> 00:49:27,101
Apa-apa yang terjadi,
kamu rapat dengan saya.
483
00:49:35,381 --> 00:49:37,061
Tuan.
484
00:49:40,021 --> 00:49:42,061
Letak atas skrin nanti.
-Baik, tuan.
485
00:49:42,181 --> 00:49:45,261
Syabas, Layla. Bagus.
486
00:49:45,380 --> 00:49:48,381
Daripada maklumat perisikan
kita dapat, mereka yang selamat...
487
00:49:48,501 --> 00:49:50,661
...berada di tanah tinggi
di sekitar Pangkalan Udara Namburi.
488
00:49:50,780 --> 00:49:53,261
Kita juga percaya mereka
akan menggunakan terowong...
489
00:49:53,381 --> 00:49:56,340
...bagi mengelak serangan militan.
490
00:49:56,541 --> 00:49:59,221
Mereka dilengkapi
dengan peluru berpandu...
491
00:49:59,341 --> 00:50:02,181
...permukaan-ke-udara
dan juga jet pejuang MiG-29.
492
00:50:02,300 --> 00:50:05,181
Pakai sut dan bersedia
untuk Misi Hornbill ini.
493
00:50:05,301 --> 00:50:06,741
Baik, tuan!
-Baik, tuan!
494
00:50:30,861 --> 00:50:34,021
Status terkini,
kami tiba FOB 0300, tuan.
495
00:50:39,420 --> 00:50:41,540
Syabas, semua.
Apakah imej terkini...
496
00:50:41,660 --> 00:50:43,781
...daripada satelit? AWACS?
-Tuan.
497
00:50:45,541 --> 00:50:47,181
Maklumat terkini, tuan?
-Bersedia.
498
00:50:47,301 --> 00:50:49,220
Saya tunjuk imej terbaharu.
499
00:50:56,460 --> 00:50:58,181
Mantis.
500
00:50:59,101 --> 00:51:00,501
Tuan.
501
00:51:11,940 --> 00:51:14,621
Kita sudah setuju untuk
ikut pelan penerbangan awak.
502
00:51:14,741 --> 00:51:16,301
Jadi,...
503
00:51:17,421 --> 00:51:19,141
...awak akan
mengetuai operasi ini.
504
00:51:20,340 --> 00:51:21,981
Baik, tuan.
505
00:51:23,421 --> 00:51:25,141
Mantis.
506
00:51:27,581 --> 00:51:30,501
Nasib mereka di Namburi
sekarang terletak di tangan awak.
507
00:51:32,340 --> 00:51:34,540
Jangan hampakan mereka.
508
00:51:35,820 --> 00:51:37,621
Insya-Allah, tuan.
509
00:51:39,701 --> 00:51:41,501
Saya akan buat yang terbaik.
510
00:51:51,460 --> 00:51:53,780
Terima kasih, tuan.
511
00:51:54,421 --> 00:51:56,061
Bawa mereka balik.
512
00:51:59,021 --> 00:52:00,621
Tuan.
513
00:52:05,780 --> 00:52:08,101
Pelan awak telah diluluskan.
514
00:52:09,701 --> 00:52:11,860
Terbang rendah dan semuanya.
-Nasib terletak di tangan kita,...
515
00:52:11,981 --> 00:52:13,660
...Spoon.
516
00:52:14,661 --> 00:52:16,221
Sama ada kita gagal...
517
00:52:17,461 --> 00:52:19,021
...atau berjaya.
518
00:52:19,141 --> 00:52:22,141
Jom.
-Sudah kerja kali ini.
519
00:53:14,181 --> 00:53:16,181
Mereka di dalam.
-Masuk.
520
00:53:38,820 --> 00:53:40,381
Mari ke sini, perempuan!
521
00:53:47,580 --> 00:53:49,261
Jangan melawan!
522
00:53:51,621 --> 00:53:53,261
Bom tangan! Berlindung!
523
00:53:55,381 --> 00:53:56,940
Hujan!
524
00:54:02,621 --> 00:54:04,341
Berlindung!
525
00:54:09,900 --> 00:54:11,540
Gaban! Periksa Hujan!
526
00:54:13,821 --> 00:54:15,380
Ambil perempuan ini.
527
00:54:16,141 --> 00:54:17,740
Lejen!
528
00:54:23,421 --> 00:54:25,220
Tuan.
529
00:54:25,341 --> 00:54:27,101
Jom.
530
00:54:34,461 --> 00:54:36,741
Tak guna. Mari!
531
00:54:46,780 --> 00:54:48,181
Rock.
532
00:54:51,460 --> 00:54:52,860
Musuh.
533
00:54:53,981 --> 00:54:56,420
Berlindung.
-Gaban, jaga belakang!
534
00:54:59,820 --> 00:55:01,460
Rock!
535
00:55:03,261 --> 00:55:05,341
Tuai!
-Gerak!
536
00:55:20,581 --> 00:55:21,981
Tuai!
537
00:55:22,981 --> 00:55:24,701
Ada lagi datang!
538
00:55:25,341 --> 00:55:26,940
Berlindung, Gaban!
539
00:55:40,461 --> 00:55:41,860
Tuai!
540
00:56:41,940 --> 00:56:43,581
Mari mati bersama.
541
00:57:06,581 --> 00:57:08,541
Serah beg itu.
542
00:57:13,900 --> 00:57:15,541
Pergi.
543
00:57:28,620 --> 00:57:30,261
Rock.
544
00:57:52,421 --> 00:57:55,341
Pangkalan udara, ini Angkasa 1-1.
545
00:57:55,660 --> 00:57:57,460
Anda terima?
546
00:57:57,900 --> 00:57:59,301
Saya ulangi.
547
00:57:59,421 --> 00:58:01,821
Pangkalan udara, ini Angkasa 1-1.
548
00:58:01,940 --> 00:58:03,581
Anda terima?
549
00:58:10,580 --> 00:58:12,101
Pangkalan udara?
550
00:58:24,621 --> 00:58:28,261
Lejen, pangkalan udara
sudah ditawan. Ayuh pergi.
551
00:58:31,900 --> 00:58:33,300
Lejen.
552
00:58:51,741 --> 00:58:53,940
Cari senjata
yang boleh digunakan.
553
00:58:54,181 --> 00:58:58,021
Sediakan MiG-29
untuk penerbangan.
554
00:59:15,380 --> 00:59:17,021
Tuai.
555
00:59:17,141 --> 00:59:19,981
Berapa peluru tinggal?
-Sedikit.
556
00:59:20,900 --> 00:59:23,820
Bagaimana pangkalan udara?
-Tak selamat.
557
00:59:26,780 --> 00:59:28,341
Arahan?
558
00:59:30,021 --> 00:59:31,741
Lejen?
559
00:59:33,501 --> 00:59:36,061
Lejen, kita perlu
melindungi perimeter di sini.
560
01:00:03,300 --> 01:00:06,341
Awak okey?
-Saya okey. Periksa yang lain.
561
01:00:12,941 --> 01:00:14,820
Gelang apa itu, tuan?
562
01:00:22,381 --> 01:00:24,301
Hadiah daripada anak.
563
01:00:27,340 --> 01:00:29,181
Waktu buat terapi.
564
01:00:31,741 --> 01:00:33,621
Dia autistik.
565
01:00:43,141 --> 01:00:45,661
Saya sudah buat yang terbaik.
566
01:00:47,261 --> 01:00:49,621
Adib masuk PASKAU kerana saya.
567
01:00:52,981 --> 01:00:57,181
Bukan mudah jadi seorang pemimpin.
568
01:00:59,660 --> 01:01:01,741
Saya gagal.
569
01:01:07,900 --> 01:01:10,141
Tapi tuan tak gagal.
570
01:01:11,101 --> 01:01:13,501
Tuan berjaya selamatkan saya.
571
01:01:17,900 --> 01:01:20,621
Patutnya sekarang,
saya sedang makan burger,...
572
01:01:21,420 --> 01:01:23,141
...layan Blu-ray,...
573
01:01:23,620 --> 01:01:25,501
...main permainan video.
574
01:01:26,541 --> 01:01:28,421
Namun,...
575
01:01:28,540 --> 01:01:30,781
...saya masih di sini.
576
01:01:33,101 --> 01:01:36,141
Saya tak faham bagaimana
kamu boleh buat kerja ini?
577
01:01:36,701 --> 01:01:41,900
Kami jadi PASKAU supaya
kamu tak perlu buat semua ini.
578
01:01:46,101 --> 01:01:48,621
Saya pun ada tabiat
apabila susah hati.
579
01:01:51,981 --> 01:01:54,661
Gigit kuku?
-Apabila susah hati,...
580
01:01:54,781 --> 01:01:56,261
...saya kentut.
581
01:02:03,061 --> 01:02:05,301
Patut bau.
582
01:02:13,781 --> 01:02:15,460
Awak okey, Matno?
583
01:02:16,261 --> 01:02:17,660
Okey.
584
01:02:19,220 --> 01:02:21,420
Beg saya yang tak okey.
585
01:02:28,860 --> 01:02:31,420
Lejen, kami sudah
bersedia untuk gerak.
586
01:02:34,501 --> 01:02:36,421
Saya minta maaf.
587
01:02:37,700 --> 01:02:40,221
Salah buat tindakan.
588
01:02:43,141 --> 01:02:44,780
Tuan.
589
01:02:45,061 --> 01:02:48,821
Perkara yang terjadi
bukan salah tuan atau sesiapa pun.
590
01:02:49,741 --> 01:02:51,820
Semuanya sudah tertulis.
591
01:02:53,700 --> 01:02:55,460
Namun, perkara saya belajar
daripada orang yang saya sanjung...
592
01:02:55,581 --> 01:02:57,380
...ialah...
593
01:02:57,541 --> 01:02:59,501
...teruskan.
594
01:02:59,820 --> 01:03:02,460
Teruskan untuk hidup.
595
01:03:03,141 --> 01:03:05,181
Berjuang untuk
orang kita tinggalkan.
596
01:03:06,661 --> 01:03:09,940
Doa mereka di sana untuk
semangat kita di sini, tuan.
597
01:03:11,900 --> 01:03:13,940
Jangan hampakan mereka.
598
01:03:14,900 --> 01:03:17,221
Selagi bernyawa.
599
01:03:33,661 --> 01:03:35,261
Rock.
600
01:03:42,541 --> 01:03:44,621
Rasanya, saya jumpa jalan keluar.
601
01:03:48,221 --> 01:03:50,021
Ada pintu.
602
01:03:50,300 --> 01:03:52,341
Okey. Gaban.
603
01:04:09,340 --> 01:04:11,421
Sensor pemantauan sedia, tuan.
604
01:04:11,540 --> 01:04:13,381
Elemen sokongan sedia, tuan.
605
01:04:14,300 --> 01:04:16,141
Formasi pejuang sedia, tuan.
606
01:04:17,261 --> 01:04:18,781
Cuaca tempatan baik, tuan.
607
01:04:20,621 --> 01:04:22,141
Okey, semua.
608
01:04:22,421 --> 01:04:24,941
Lancarkan Operasi Hornbill!
609
01:04:32,101 --> 01:04:35,381
Formasi Naga.
F18, minta untuk berlepas.
610
01:04:47,261 --> 01:04:48,821
Mantis.
611
01:04:50,261 --> 01:04:51,860
Semoga berjaya, kawan.
612
01:04:52,540 --> 01:04:55,261
Terima kasih, sahabat.
Kita okey?
613
01:04:56,021 --> 01:04:58,860
Sekarang ada perkara lebih penting
daripada ego kita berdua.
614
01:04:59,381 --> 01:05:00,941
Kita okey.
615
01:05:16,141 --> 01:05:19,220
Saya sendiri menentukur
jet SU ini untuk awak.
616
01:05:19,341 --> 01:05:21,460
Jaga diri baik-baik, okey?
617
01:05:21,741 --> 01:05:23,501
Terima kasih, Marya.
618
01:05:38,460 --> 01:05:40,501
Menara, formasi Bisa sedia.
619
01:05:55,781 --> 01:05:57,581
Bisa, bergerak ke landasan.
620
01:05:57,701 --> 01:06:00,301
Terima.
Jangkakan pelepasan radar.
621
01:06:01,141 --> 01:06:03,221
Bisa, bersedia
untuk pelepasan segera.
622
01:06:04,181 --> 01:06:07,301
Bagi pelepasan radar,
kekalkan arah landasan.
623
01:06:07,420 --> 01:06:09,741
Tahap mendaki 140.
624
01:06:10,061 --> 01:06:11,700
Selamat untuk berlepas.
625
01:07:13,021 --> 01:07:15,541
Bisa 04, belakang sebelah kanan.
626
01:07:17,860 --> 01:07:19,660
Berhubung, kanan.
627
01:07:23,381 --> 01:07:25,420
Selamat pemisahan kanan.
628
01:07:26,340 --> 01:07:29,461
Bisa 04, bergerak
untuk Kill Box Alpha.
629
01:07:29,580 --> 01:07:31,940
Baiklah, kawan.
-Pergi hapuskan musuh.
630
01:07:32,380 --> 01:07:34,940
Baik, kawan.
-Bisa meninggalkan zon senja.
631
01:07:37,981 --> 01:07:41,021
Memasuki Namburi sekarang.
Kekal ketinggian 1,000 kaki.
632
01:07:41,261 --> 01:07:44,541
Kelajuan 450.
-QRF bersedia di FOB...
633
01:07:44,661 --> 01:07:46,900
...untuk bergerak, tuan.
-Bergerak ke Titik Awal.
634
01:07:47,021 --> 01:07:48,621
Kita boleh gerak!
635
01:07:52,900 --> 01:07:54,341
Rimau formasi masuk.
636
01:07:54,581 --> 01:07:56,581
Rimau dua.
-Tiga.
637
01:07:57,701 --> 01:08:00,581
Pasukan Tindakan Pantas
dalam pesawat. Kabin sedia, tuan.
638
01:08:01,821 --> 01:08:04,940
Formasi Rimau berlepas.
639
01:08:05,061 --> 01:08:06,541
Pergi.
640
01:08:15,741 --> 01:08:17,421
Ada tangga keluar.
641
01:08:18,781 --> 01:08:20,340
Cepat, Rock.
642
01:08:22,780 --> 01:08:24,621
Tunggu. Saya periksa.
643
01:08:41,860 --> 01:08:43,700
Selamat.
644
01:08:47,341 --> 01:08:48,781
Pergi, pergi.
645
01:08:54,021 --> 01:08:55,420
Rock.
646
01:08:58,341 --> 01:08:59,981
Gerak.
647
01:09:05,580 --> 01:09:07,501
Awak takkan terlepas, pengkhianat!
648
01:09:09,340 --> 01:09:11,660
Lejen!
-Buka, buka.
649
01:09:11,780 --> 01:09:13,700
Satu, dua, tiga!
650
01:09:19,621 --> 01:09:21,780
Kejap! Kejap!
651
01:09:36,581 --> 01:09:38,780
Lejen?
652
01:10:00,261 --> 01:10:02,021
Gaban.
653
01:10:03,541 --> 01:10:05,341
Ambil rompi ini.
654
01:10:06,541 --> 01:10:08,221
Okey.
-Tuan okey?
655
01:10:20,101 --> 01:10:22,580
Tuai, Gaban.
656
01:10:23,580 --> 01:10:27,061
Bawa Lejen dan orang awam
berlindung di tempat selamat.
657
01:10:27,181 --> 01:10:28,860
Okey.
658
01:10:28,981 --> 01:10:30,821
Hujan.
-Ya.
659
01:10:30,941 --> 01:10:34,660
Ikut saya. Kita pergi
tempat tinggi, cari hubungan.
660
01:10:34,900 --> 01:10:37,420
Nanti saya cari balik
kamu semua. Bergerak sekarang!
661
01:10:38,741 --> 01:10:40,341
Tuan Lejen.
662
01:10:48,141 --> 01:10:50,541
Panglima.
-Teruskan.
663
01:10:51,181 --> 01:10:54,061
Tuan, kita menerima isyarat
mata arah mereka yang selamat.
664
01:10:59,061 --> 01:11:00,701
Bawa mereka pulang.
-Tuan.
665
01:11:00,821 --> 01:11:02,221
Pesawat pejuang, masuk.
Kosongkan ruang udara...
666
01:11:02,340 --> 01:11:04,101
...daripada musuh.
-Bisa bergabung.
667
01:11:04,221 --> 01:11:05,660
Baiklah.
668
01:11:05,981 --> 01:11:09,061
Sistem telah diperiksa,
senjata sedia.
669
01:11:09,261 --> 01:11:11,341
Baik.
-Kekal.
670
01:11:12,061 --> 01:11:14,141
Tiada musuh dikesan.
Masuk daratan.
671
01:11:15,141 --> 01:11:16,740
Kekalkan haluan penerbangan.
672
01:11:19,781 --> 01:11:21,300
Rock.
673
01:11:24,421 --> 01:11:26,021
Sedia untuk
hubungkan kamu dengan...
674
01:11:26,141 --> 01:11:27,741
...Pusat Kawalan Perintah
Angkatan Diraja Malaysia.
675
01:11:29,501 --> 01:11:31,261
Echo Tujuh Golf Kilo.
676
01:11:32,380 --> 01:11:34,860
Pusat Kawalan Perintah
Angkatan Diraja Malaysia.
677
01:11:35,381 --> 01:11:38,581
Kami jumpa Angkasa 1-1 dan
menghubungkan mereka kepada kamu.
678
01:11:39,221 --> 01:11:41,780
Kami terima, AWACS 22.
Masuk, Echo Seven.
679
01:11:42,021 --> 01:11:44,261
Angkatan Malaysia Diraja,
ini Echo Seven.
680
01:11:44,581 --> 01:11:47,501
Kami di kawasan musuh.
Mohon keluarkan kami dengan segera.
681
01:11:47,620 --> 01:11:49,381
Saya ulangi, mohon
keluarkan kami dengan segera.
682
01:11:49,501 --> 01:11:51,101
Baik, Angkasa 1-1.
683
01:11:51,221 --> 01:11:54,421
Teruskan ke zon mendarat
di Bravo Dua Barat.
684
01:11:54,541 --> 01:11:56,300
Bravo Dua.
685
01:11:59,700 --> 01:12:02,420
Dengar sini, kawan.
Satu kilometer ke barat.
686
01:12:04,301 --> 01:12:05,740
Arahan diterima.
687
01:12:05,860 --> 01:12:08,661
Echo Tujuh,
frekuensi satelit dipadamkan.
688
01:12:08,780 --> 01:12:11,660
Tukar kepada
frekuensi seragam, saluran 5-2.
689
01:12:11,820 --> 01:12:13,981
Bertukar kepada
frekuensi seragam saluran 5-2.
690
01:12:14,101 --> 01:12:15,741
Terima habis.
691
01:12:20,940 --> 01:12:22,341
Ayuh pergi.
692
01:12:30,541 --> 01:12:32,221
Menghampiri sasaran. Bersedia.
693
01:12:32,340 --> 01:12:33,820
Baiklah.
694
01:12:35,061 --> 01:12:37,021
Menuju sasaran, masuk pantas!
695
01:12:40,421 --> 01:12:42,701
Suis diperiksa.
-Sedia untuk tembak.
696
01:12:43,220 --> 01:12:45,820
Sasaran dikunci.
Senjata utama hidup.
697
01:12:48,341 --> 01:12:50,181
Tembak, tembak, tembak!
698
01:12:56,221 --> 01:12:57,621
Sasaran binasa.
699
01:13:00,501 --> 01:13:02,300
Ancaman lumpuh.
700
01:13:02,741 --> 01:13:06,101
Keadaan selamat.
Bisa 0-4 di lokasi.
701
01:13:06,221 --> 01:13:09,021
Ruang udara selamat.
Pasukan Tindakan Cepat boleh masuk.
702
01:13:09,981 --> 01:13:11,381
Rimau terima.
703
01:13:12,021 --> 01:13:14,701
Ruang udara selamat.
Rimau, bergerak masuk.
704
01:13:18,541 --> 01:13:21,221
Semua, kita sudah
dapat zon pendaratan.
705
01:13:21,340 --> 01:13:22,860
Mari bergerak. Gerak!
706
01:13:23,981 --> 01:13:26,380
Masuk, Echo Tujuh.
Zon pendaratan tidak selamat.
707
01:13:26,501 --> 01:13:29,181
Tukar ke zon pendaratan baharu.
Zon-12, Delta Timur.
708
01:13:36,101 --> 01:13:38,021
Rock, betul,
kita kena beredar.
709
01:13:39,420 --> 01:13:42,381
Kita perlu bergerak
dua kilometer ke timur.
710
01:13:43,621 --> 01:13:46,381
Ayuh gerak.
Ikut saya, gerak!
711
01:13:55,180 --> 01:13:56,581
Gerak.
712
01:13:57,741 --> 01:13:59,981
Lejen! Lejen!
713
01:14:01,341 --> 01:14:02,741
Natrah pun kena!
714
01:14:07,900 --> 01:14:10,301
Hujan! Hujan!
715
01:14:19,180 --> 01:14:20,621
Hujan!
716
01:14:24,821 --> 01:14:27,221
Hujan! Bangun! Bangun!
717
01:14:29,141 --> 01:14:30,741
Bangun!
-Hujan!
718
01:14:44,860 --> 01:14:46,620
Mereka sudah dekat!
Kita kena gerak!
719
01:14:47,221 --> 01:14:50,581
Rock, bawa mereka
balik dengan selamat.
720
01:14:51,181 --> 01:14:53,221
Tinggalkan saya.
721
01:14:54,221 --> 01:14:55,621
Tuan Adib.
722
01:14:58,540 --> 01:15:00,781
Jangan, jangan, jangan.
723
01:15:00,901 --> 01:15:02,380
Apa ini, tuan?
724
01:15:08,701 --> 01:15:10,660
Ini arahan.
725
01:15:11,421 --> 01:15:14,380
Teruskan selagi bernyawa.
726
01:15:16,221 --> 01:15:18,101
Faham?
727
01:15:19,581 --> 01:15:21,541
Musuh datang, musuh datang!
728
01:15:30,941 --> 01:15:32,460
Pergi.
729
01:15:41,540 --> 01:15:43,741
Rock!
-Gerak, gerak!
730
01:15:44,981 --> 01:15:48,141
Gerak! Gerak!
731
01:15:54,821 --> 01:15:57,300
Tuan, terima kasih!
732
01:16:00,021 --> 01:16:01,541
Lekas!
733
01:16:22,301 --> 01:16:24,661
Angkasa 1-1.
734
01:16:25,821 --> 01:16:27,981
Ini Lejen.
735
01:16:28,101 --> 01:16:29,940
Adnan.
736
01:16:33,460 --> 01:16:35,461
Tembak musuh dekat.
737
01:16:36,101 --> 01:16:37,660
Bisa 0-4, Bisa 0-4.
738
01:16:37,781 --> 01:16:39,340
Tembak musuh dekat.
739
01:16:40,900 --> 01:16:42,541
Saya ulangi,...
740
01:16:43,180 --> 01:16:44,741
...tembak musuh dekat.
741
01:16:46,540 --> 01:16:48,221
Tembak musuh dekat.
742
01:16:50,300 --> 01:16:53,740
Tembak musuh dekat?
Orang kita di bawah sana!
743
01:16:54,261 --> 01:16:56,940
Betulkah tembak musuh dekat?
Orang kita ada di bawah sana.
744
01:16:59,540 --> 01:17:01,301
Tuan.
745
01:17:02,501 --> 01:17:06,501
Mantis, Dewa Wangsa,
kamu saja yang berada di sana.
746
01:17:06,621 --> 01:17:09,181
Bisa 0-4, tembak musuh dekat.
747
01:17:09,780 --> 01:17:12,301
Mantis, kita perlu
buat keputusan sekarang.
748
01:17:13,581 --> 01:17:15,021
Mantis!
749
01:17:31,420 --> 01:17:34,061
Bisa 0-4, mata arah
memancarkan data jelas.
750
01:17:34,341 --> 01:17:35,940
Data diterima.
751
01:17:46,580 --> 01:17:48,981
Sasaran 0-8-0, lagi 30 saat.
752
01:17:52,620 --> 01:17:54,221
Senjata sedia.
753
01:18:03,661 --> 01:18:05,301
Bisa 0-4.
754
01:18:07,220 --> 01:18:08,741
Melepaskan bom.
755
01:18:50,420 --> 01:18:52,141
Bom kena sasaran!
756
01:19:07,341 --> 01:19:09,621
Saya harap tiada
orang kita yang kena.
757
01:19:09,981 --> 01:19:11,981
Bisa 0-4, satu musuh
menuju ke arah kamu.
758
01:19:12,101 --> 01:19:14,300
Arah 2-0-0-6 dari bawah.
-Awas!
759
01:19:16,900 --> 01:19:18,581
Peluru berpandu
laju dari belakang!
760
01:19:20,621 --> 01:19:23,261
Mantis, MiG dari arah pukul 7,
bawah! Kita perlu terbang tinggi!
761
01:19:24,901 --> 01:19:26,860
Mati awak!
-Gerak.
762
01:19:34,900 --> 01:19:37,381
Formasi Rimau,
meninggalkan titik awal.
763
01:19:54,141 --> 01:19:55,861
Saya nampak sasaran!
764
01:19:58,700 --> 01:20:00,341
Mari naik lebih tinggi.
765
01:20:10,141 --> 01:20:11,700
Gaban.
766
01:20:12,061 --> 01:20:13,541
Okey, mari bergerak.
767
01:20:15,021 --> 01:20:16,421
Tuai!
768
01:20:18,781 --> 01:20:20,261
Berlindung!
769
01:20:28,381 --> 01:20:29,860
Natrah, Matno, berlindung!
770
01:20:31,981 --> 01:20:33,621
Musuh masih mengejar?
771
01:20:35,660 --> 01:20:37,220
Dia ada lagi!
772
01:20:57,621 --> 01:20:59,141
Gaban, beri perlindungan!
773
01:21:04,261 --> 01:21:06,341
Peluru! Peluru!
774
01:21:09,621 --> 01:21:11,501
Gaban! Gaban!
775
01:21:12,701 --> 01:21:14,380
Mari gerak! Mari gerak!
776
01:21:17,221 --> 01:21:19,660
Pergi! Pergi!
777
01:21:19,781 --> 01:21:22,021
Saya akan beri perlindungan.
778
01:21:22,261 --> 01:21:23,820
Beginikah komando?
779
01:21:24,861 --> 01:21:27,101
Kita takkan tinggalkan sesiapa.
780
01:21:28,061 --> 01:21:30,701
Sahabat sampai mati, Sarjan.
781
01:21:31,301 --> 01:21:32,860
Kawan, mari! Ikut saya.
782
01:21:35,860 --> 01:21:38,501
Satu, dua, tiga.
783
01:21:42,341 --> 01:21:43,940
Lekas gerak! Lekas gerak!
784
01:21:53,461 --> 01:21:54,981
MiG masih mengekori kita!
785
01:21:59,940 --> 01:22:01,541
Dia di belakang kita lagi, Mantis.
786
01:22:01,660 --> 01:22:04,540
Musuh bersedia untuk tembak,
mengunci kita sebagai sasaran.
787
01:22:04,940 --> 01:22:07,341
Bersedia untuk belok habis.
Membelok sekarang!
788
01:22:11,981 --> 01:22:13,781
Dia masih...
789
01:22:15,061 --> 01:22:16,580
...mengekori kita.
790
01:22:26,061 --> 01:22:28,700
Mantis, kita perlu hapuskan dia.
791
01:23:18,221 --> 01:23:20,101
Tukar mod pergerakan.
792
01:23:24,061 --> 01:23:25,460
Bersedia, Spoon?
793
01:23:26,741 --> 01:23:28,261
Bersedia!
794
01:23:28,501 --> 01:23:29,900
Mari membuatnya!
795
01:23:40,301 --> 01:23:41,740
Pasang mod tempur!
796
01:23:41,860 --> 01:23:45,061
Sasaran dikunci! Tembak!
797
01:23:53,461 --> 01:23:55,581
Mantis! Peluru berpandu
arah pukul empat dari bawah!
798
01:23:59,501 --> 01:24:02,221
Naik menegak!
Pembakar lanjut maksimum.
799
01:24:06,941 --> 01:24:08,340
Angel 42.
800
01:24:08,820 --> 01:24:11,540
46. 49.
801
01:24:12,781 --> 01:24:16,780
Spoon, tekan! tekan!
802
01:24:42,701 --> 01:24:45,061
Kita hilang hubungan
dengan Bisa 0-4.
803
01:25:29,740 --> 01:25:31,141
Nampak, tuan.
804
01:25:31,261 --> 01:25:33,101
Mari gerak supersonik.
805
01:25:41,181 --> 01:25:43,220
Rimau Satu, kami nampak
mereka yang terselamat.
806
01:25:43,341 --> 01:25:45,900
Pintas! Pintas!
807
01:25:46,141 --> 01:25:47,820
Alpha Tiga dan Lima.
808
01:25:47,940 --> 01:25:50,661
Rimau Tiga, menyerang musuh.
809
01:26:14,181 --> 01:26:16,540
Spoon! Ada tindak balas enjin!
810
01:26:16,940 --> 01:26:18,701
Pulih sekarang!
811
01:26:30,381 --> 01:26:31,900
Ya! Syabas!
812
01:26:37,261 --> 01:26:40,301
Mantis, semua sistem baik.
-Pusat Kawalan Perintah,...
813
01:26:40,421 --> 01:26:44,021
...sistem Bisa 0-4 bagus.
Satu musuh berjaya dihapuskan.
814
01:26:45,460 --> 01:26:47,301
Gerak! Gerak! Gerak!
815
01:27:09,460 --> 01:27:11,181
Pasukan Tindakan Cepat,
mohon tembakan perlindungan...
816
01:27:11,301 --> 01:27:13,981
...sepanjang batasan pokok.
-Formasi Naga, nampak sasaran.
817
01:27:14,101 --> 01:27:15,701
Tembak.
818
01:27:26,900 --> 01:27:29,860
Kami dapat pakej.
Rimau bersedia untuk keluar.
819
01:27:31,180 --> 01:27:33,860
Pakej selamat.
Formasi Rimau, bergerak keluar...
820
01:27:33,981 --> 01:27:35,540
...ke 270.
821
01:27:50,741 --> 01:27:53,141
Mantis, pakej selamat.
822
01:27:54,501 --> 01:27:57,340
Baik, Spoon.
Tetapkan haluan RV Bravo.
823
01:27:57,460 --> 01:28:00,621
RV Bravo ditetapkan,
haluan 240.
824
01:28:00,741 --> 01:28:05,501
Bisa dan Naga, pakej selamat.
Menuju ke RV Bravo.
825
01:28:05,820 --> 01:28:07,301
Bisa 0-5, baiklah.
826
01:28:07,420 --> 01:28:09,581
Baiklah.
Naga, menurut arahan.
827
01:28:52,341 --> 01:28:54,021
Misi selesai.
828
01:28:54,141 --> 01:28:56,261
Pakej kurang lapan.
829
01:28:56,900 --> 01:28:58,540
Kami bawa mereka pulang.
830
01:28:59,061 --> 01:29:02,701
Selamat pulang, semua.
831
01:29:38,741 --> 01:29:41,221
Hari ini, kita
sekeluarga berkumpul.
832
01:29:42,941 --> 01:29:45,981
Kita di sini untuk
menyambut kepulangan...
833
01:29:46,261 --> 01:29:48,421
...wira-wira sebenar kita.
834
01:29:50,380 --> 01:29:52,740
Mereka berjuang untuk kita semua...
835
01:29:53,620 --> 01:29:57,300
...dan juga untuk orang
yang tidak mereka kenal.
836
01:29:58,261 --> 01:30:00,541
Harimau mati meninggalkan belang.
837
01:30:01,541 --> 01:30:04,620
Perwira mati meninggalkan nama...
838
01:30:04,820 --> 01:30:07,381
...dan jasa yang
dikenang ke akhir zaman.
839
01:31:56,900 --> 01:31:59,820
Kita hidup menunggu mati.
840
01:32:05,700 --> 01:32:09,661
Namun, adakah
hidup kita ini penuh dengan jasa?
841
01:32:11,860 --> 01:32:19,821
"Mengutamakan Perkhidmatan
daripada Kepentingan Peribadi"
842
01:32:26,541 --> 01:32:30,101
Atau penuh dengan janji
yang tidak pernah ditepati?
843
01:32:33,340 --> 01:32:35,700
Sebelum mati menjemput,...
844
01:32:39,581 --> 01:32:41,981
...kita berjanji untuk berjuang.
845
01:32:52,061 --> 01:32:54,701
Bukan berjuang untuk diri sendiri.
846
01:33:00,181 --> 01:33:04,860
Namun, berjuang untuk
orang yang kita tinggalkan.
847
01:33:14,820 --> 01:33:16,981
Sekali pun darah mengalir.
848
01:33:19,861 --> 01:33:22,381
Membawa peluru serta amanah.
849
01:33:23,660 --> 01:33:26,820
Kami tidak gentar walaupun sedetik.
850
01:33:29,421 --> 01:33:31,261
Berjuang demi negara...
851
01:33:33,061 --> 01:33:35,221
...dan berjuang demi bangsa.
852
01:33:37,220 --> 01:33:39,021
Kami akan terus berjuang.
853
01:33:42,981 --> 01:33:44,900
Selagi bernyawa.
57958