All language subtitles for Air.Force.The.Movie.Selagi.Bernyawa.2022.720p.WEB-DL-PENCURiMOViE.QUEST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,701 --> 00:00:59,141 Namburi. 2 00:00:59,540 --> 00:01:02,380 Negara bergolak terletak di Lautan Pasifik. 3 00:01:03,780 --> 00:01:06,021 Peperangan antara Namburi Utara... 4 00:01:06,141 --> 00:01:10,940 ...dan Namburi Selatan telah berlaku selama lima tahun. 5 00:01:12,181 --> 00:01:14,501 Gencatan senjata telah berlaku di Namburi... 6 00:01:14,621 --> 00:01:16,700 ...sejak empat bulan yang lalu. 7 00:01:18,381 --> 00:01:21,780 Misi kemanusiaan diiringi bersama pasukan PASKAU... 8 00:01:22,461 --> 00:01:25,981 ...yang telah dihantar ke Namburi untuk misi keamanan... 9 00:01:26,101 --> 00:01:28,940 ...selama gencatan senjata berlangsung. 10 00:01:29,780 --> 00:01:33,741 Hari ini, gencatan di Namburi telah pun berakhir. 11 00:01:35,181 --> 00:01:37,581 Mereka perlu pulang sebelum terperangkap... 12 00:01:37,700 --> 00:01:39,661 ...di dalam perang saudara ini. 13 00:01:41,580 --> 00:01:43,581 Gencatan senjata Perang Saudara Namburi... 14 00:01:43,700 --> 00:01:45,661 ...menemui jalan buntu. 15 00:01:45,900 --> 00:01:47,700 Militan puak pemisah Namburi Selatan... 16 00:01:47,820 --> 00:01:50,780 ...kini menguasai lebih separuh daerah Namburi. 17 00:01:51,261 --> 00:01:55,460 Mereka membunuh semua yang berpihak kepada tentera Namburi Utara. 18 00:01:56,501 --> 00:01:59,341 Tentera Namburi Utara memburu saki-baki pengkhianat... 19 00:01:59,461 --> 00:02:01,541 ...puak pemisah Namburi Selatan. 20 00:02:02,061 --> 00:02:05,101 Kanak-kanak dan wanita tidak terkecuali menjadi mangsa... 21 00:02:05,221 --> 00:02:06,781 ...perang saudara ini. 22 00:02:07,101 --> 00:02:10,101 Komuniti antarabangsa telah menghantar bantuan kemanusiaan... 23 00:02:10,221 --> 00:02:12,541 ...semasa gencatan senjata berlaku. 24 00:02:12,901 --> 00:02:16,740 Tidak terkecuali, negara Malaysia yang telah menghantar delegasi... 25 00:02:16,860 --> 00:02:19,821 ...misi kemanusiaan dengan khidmat TUDM. 26 00:02:20,541 --> 00:02:23,940 Namun, ini tidak menghentikan keganasan di Namburi. 27 00:02:24,821 --> 00:02:26,621 Angka kematian telah mencapai..... 28 00:02:26,741 --> 00:02:28,341 Berhenti sekejap di sini. 29 00:02:29,981 --> 00:02:31,381 Perang sudah nak mula balik. 30 00:02:31,501 --> 00:02:33,300 Semua orang sudah beredar kecuali kita. 31 00:02:33,420 --> 00:02:35,061 Putar balik rakaman. 32 00:02:41,940 --> 00:02:44,141 Gencatan senjata telah berakhir. 33 00:02:44,340 --> 00:02:46,261 Semua warga asing dinasihati meninggalkan negara ini... 34 00:02:46,381 --> 00:02:47,820 ...dengan segera. 35 00:02:47,940 --> 00:02:50,141 Saya ulangi, gencatan senjata telah berakhir. 36 00:02:50,261 --> 00:02:52,221 Semua warga asing dinasihati meninggalkan negara ini... 37 00:02:52,341 --> 00:02:53,740 ...dengan segera. 38 00:02:54,301 --> 00:02:56,261 Ayuh! Bergerak! 39 00:02:57,661 --> 00:02:59,341 Ini saja rakaman yang ada? 40 00:02:59,461 --> 00:03:01,981 Ada di dalamnya. -Buka fail yang dimasukkan. 41 00:03:02,101 --> 00:03:04,061 Buka apa lagi? Kita sudah nak balik. 42 00:03:04,181 --> 00:03:06,381 Sudah, sambung edit di Kuala Lumpur saja. 43 00:03:06,861 --> 00:03:08,380 Jom, jom. 44 00:03:08,541 --> 00:03:11,461 Pukul berapa nak berlepas, Adib? Orang lain semua sudah beredar. 45 00:03:11,940 --> 00:03:14,141 Tinggal kita saja. Jangan lambat. 46 00:03:19,900 --> 00:03:21,701 Rock, kami sedar dikejar. Ganti. 47 00:03:21,820 --> 00:03:23,780 Baiklah. Bravo! 48 00:03:23,981 --> 00:03:25,900 Angkat senjata! Bergerak ke pagar sekarang! 49 00:03:26,021 --> 00:03:27,420 Gerak! Gerak! 50 00:03:27,581 --> 00:03:29,740 Lagi sekali. Mari, semua! 51 00:03:29,860 --> 00:03:31,501 Gerak! Gerak! 52 00:03:34,061 --> 00:03:36,061 Mereka mengejar kita! Laju lagi! 53 00:03:39,420 --> 00:03:40,820 Buka pagar! 54 00:03:41,141 --> 00:03:42,541 Gerak, Hujan! 55 00:03:44,340 --> 00:03:45,741 Gerak! Gerak! 56 00:03:48,701 --> 00:03:50,101 Tutup pagar! 57 00:03:50,340 --> 00:03:52,580 Tutup pagar! -Adib, pertahankan barisan! 58 00:03:52,700 --> 00:03:54,661 Baik, tuan! -Paco, lompat masuk! 59 00:03:56,860 --> 00:03:58,261 Tutup! 60 00:04:05,381 --> 00:04:07,581 Kamu semua akan mati, pengkhianat asing. 61 00:04:09,820 --> 00:04:12,381 Berundur, semua. Kita tunggu mereka beredar. 62 00:04:21,420 --> 00:04:22,981 Okey, mari gerak! 63 00:04:28,261 --> 00:04:29,820 Susan! -Bawa pengusung! 64 00:04:30,821 --> 00:04:32,261 Letak dia. -Awak okey? 65 00:04:32,380 --> 00:04:34,381 Pegang luka ini! Pegang! 66 00:04:35,820 --> 00:04:37,460 Dia militan selatan. 67 00:04:38,581 --> 00:04:41,221 Dia bawa bahaya. -Sudah berapa lama dia begini? 68 00:04:43,061 --> 00:04:44,701 Tolong saya, lekas. -Gerak! 69 00:04:44,820 --> 00:04:46,301 Baik, tuan! -Sekarang! 70 00:04:47,381 --> 00:04:48,861 Hei, ke tepi! 71 00:04:51,780 --> 00:04:53,181 Tolong Susan! 72 00:04:53,301 --> 00:04:55,021 Saya akan buat yang terbaik... 73 00:04:55,141 --> 00:04:57,141 ...tapi ini kali terakhir. 74 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 Dia sudah meninggal dunia. 75 00:05:15,300 --> 00:05:16,940 Hei, jangan rakam. -Maaf. 76 00:05:17,061 --> 00:05:20,340 Kami buat kerja kami, tuan. -Jangan nak sensasikan hal ini. 77 00:05:20,460 --> 00:05:22,261 Saya nak tunjuk hal sebenar. 78 00:05:23,860 --> 00:05:26,021 Kamu keluar. Kita sudah nak bertolak. 79 00:05:26,780 --> 00:05:28,700 Cepat, sekarang juga. 80 00:05:33,621 --> 00:05:36,221 Tuan, kita tiada masa untuk semua ini. 81 00:05:38,981 --> 00:05:41,221 Kalau awak berada di tempat saya, apa yang awak akan buat? 82 00:05:41,341 --> 00:05:43,621 Walaupun dia budak, dia tetap manusia. 83 00:05:43,741 --> 00:05:46,940 Awak sudah lupa prinsip seorang PASKAU? 84 00:05:53,221 --> 00:05:55,021 Awak tak patut selamatkan budak itu. 85 00:05:55,141 --> 00:05:57,780 Awak mungkin membuat musuh dengan militia paling berbahaya... 86 00:05:57,900 --> 00:06:00,501 ...di Namburi. -Saya tahu benda yang saya buat. 87 00:06:01,021 --> 00:06:02,621 Adib. 88 00:06:07,981 --> 00:06:10,101 Nasihat saya, musnahkan itu. 89 00:06:12,661 --> 00:06:14,541 Paco! -Tuan! 90 00:06:17,660 --> 00:06:19,061 Hujan! 91 00:06:40,061 --> 00:06:42,301 Juruterbang, ini Ketua Muatan. Pemeriksaan imbasan selesai. 92 00:06:42,701 --> 00:06:44,221 Kabin selamat. 93 00:07:01,021 --> 00:07:02,581 Semua beres? 94 00:07:16,820 --> 00:07:20,021 Awak menyampah betul dengan tentera kita? 95 00:07:41,780 --> 00:07:44,501 Angkasa 1-1, bersedia untuk gerak. 96 00:07:51,701 --> 00:07:53,301 Tengok ini. 97 00:08:07,141 --> 00:08:09,661 Apa lagi masalah awak, Zaf? 98 00:08:11,341 --> 00:08:13,940 Tak habis-habis dengan "beat-up" awak. 99 00:08:25,660 --> 00:08:27,300 Berlepas. -Stabil. 100 00:08:28,061 --> 00:08:30,181 Tujahan automatik Manual Toga SRS dihidupkan. 101 00:08:30,301 --> 00:08:32,420 Hidup dan berkuasa. 102 00:08:43,581 --> 00:08:45,101 Pendakian positif. 103 00:08:45,221 --> 00:08:47,261 Naikkan roda. -Roda naik. 104 00:08:49,341 --> 00:08:51,380 Cepat! Cepat! 105 00:08:51,501 --> 00:08:53,301 Cepat! -Tembak! Tembak! 106 00:08:58,141 --> 00:09:00,541 Tembak pengkhianat itu. -Baik, tuan. 107 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 Melepasi 10 ribu kaki. 108 00:09:14,021 --> 00:09:15,780 Misil. Misil. 109 00:09:18,541 --> 00:09:21,101 Tuan, misil arah pukul 4. -Sediakan langkah balas. 110 00:09:21,221 --> 00:09:22,981 Tunggu arahan saya. -Langkah balas sedia, tuan. 111 00:09:23,101 --> 00:09:24,901 Nyalakan isyarat pasang tali pinggang keselamatan. 112 00:09:29,780 --> 00:09:31,180 Junam! 113 00:09:46,501 --> 00:09:48,381 Suar! Suar! Suar! 114 00:10:02,340 --> 00:10:04,141 Kita membesar bersama. 115 00:10:04,620 --> 00:10:07,341 Dari kecil, kita berkongsi impian. 116 00:10:08,181 --> 00:10:10,700 Impian untuk terbang bersama. 117 00:10:15,061 --> 00:10:19,781 Setiap perjuangan, pasti ada permulaan. 118 00:10:22,141 --> 00:10:27,501 Setiap permulaan, pasti dimulakan dengan pilihan. 119 00:10:32,101 --> 00:10:34,101 Kiri, kanan, kiri. 120 00:10:39,101 --> 00:10:41,660 Adib. Itu. 121 00:10:42,341 --> 00:10:44,661 Itulah Kapten Adnan. 122 00:10:45,380 --> 00:10:47,620 Saya dengar cerita dia pernah selamatkan... 123 00:10:47,740 --> 00:10:49,301 ...lebih 50 pelarian. 124 00:10:49,420 --> 00:10:51,981 Hebat tak? Dialah PASKAU termuda... 125 00:10:52,101 --> 00:10:54,501 ...yang dianugerahkan Pahlawan Gagah Berani. 126 00:10:55,940 --> 00:10:57,860 Bila awak bergambar dengan Hana? 127 00:10:58,780 --> 00:11:00,221 Gambar lama. 128 00:11:00,461 --> 00:11:02,741 Bila awak merancang nak beritahu saya? 129 00:11:06,301 --> 00:11:09,181 Saya memang nak beritahu awak tapi saya tak mahu awak bengang. 130 00:11:09,300 --> 00:11:10,900 Memang saya bengang, Adib. 131 00:11:11,021 --> 00:11:13,301 Kita sudah berjanji nak terbang sama-sama. 132 00:11:13,460 --> 00:11:15,981 Apa ini? -Kalau awak nak terbang, buatlah. 133 00:11:16,101 --> 00:11:18,301 Itu impian awak. -Itu janji kita, Adib. 134 00:11:20,141 --> 00:11:22,181 Sini. -Apa-apalah. 135 00:11:26,661 --> 00:11:28,501 Maafkan aku, Zaf. 136 00:11:28,900 --> 00:11:31,180 Perjalanan kita jauh berbeza. 137 00:11:32,420 --> 00:11:34,780 Ini ialah perjalananku. 138 00:11:37,940 --> 00:11:39,541 Nah. 139 00:11:40,221 --> 00:11:41,740 Wah. 140 00:11:43,220 --> 00:11:45,340 Macam inilah, baru boleh buat bini. 141 00:11:45,900 --> 00:11:47,501 Macam-macamlah awak, Adib. 142 00:11:48,901 --> 00:11:50,820 Kejap, Hana pergi ambil IC. 143 00:12:08,741 --> 00:12:10,461 Pergi mana, Komando? 144 00:12:11,900 --> 00:12:14,380 Kenapa dengan awak, Zaf, tegur saya begini? 145 00:12:15,021 --> 00:12:16,981 Apa lagi yang awak tak puas hati dengan saya? 146 00:12:17,101 --> 00:12:20,101 Awak terbang, saya sertai PASKAU. 147 00:12:20,300 --> 00:12:22,181 Masing-masing ada kelebihan tersendiri. 148 00:12:25,501 --> 00:12:27,340 Awak keluar dengan Hana? 149 00:12:30,021 --> 00:12:32,061 Ya, saya keluar dengan Hana. 150 00:12:33,101 --> 00:12:35,341 Apa masalahnya? -Masalahnya sekarang,... 151 00:12:35,981 --> 00:12:39,021 ...awak keluar dengan adik saya tanpa pengetahuan saya. 152 00:12:41,501 --> 00:12:44,621 Saya sudah agak. Awak masih tak puas hati... 153 00:12:44,741 --> 00:12:46,461 ...dengan saya kerana saya menyertai PASKAU. 154 00:12:46,580 --> 00:12:48,101 Jangan melibatkan Hana dalam hal ini. 155 00:12:48,221 --> 00:12:50,061 Bukan hal itu, Adib. 156 00:12:50,181 --> 00:12:52,021 Awak asyik bertukar fikiran. 157 00:12:52,141 --> 00:12:53,981 Saya tak mahu adik saya jadi mangsa. 158 00:12:56,261 --> 00:12:57,900 Boleh kamu henti bertekak? 159 00:12:58,301 --> 00:13:00,701 Seorang juruterbang, seorang PASKAU, sama saja. 160 00:13:01,180 --> 00:13:03,221 Kamu berkawan dari kecil. Takkan nak bergaduh? 161 00:13:03,541 --> 00:13:07,900 Zaf, tolong hormat keputusan Hana walau sesiapa pun Hana pilih. 162 00:13:11,061 --> 00:13:12,461 Tolong hormat Zaf. 163 00:13:12,661 --> 00:13:16,700 Suka atau tak, Zaf tetap abang Hana... 164 00:13:16,820 --> 00:13:19,301 ...dan mungkin akan jadi abang ipar Adib. 165 00:13:19,420 --> 00:13:21,981 "Mungkin"? -Ya, mungkin. 166 00:13:22,540 --> 00:13:24,461 Sudah, Zaf, kami nak keluar bersama. 167 00:13:32,380 --> 00:13:35,780 Sejak itu, saya dan Zaf tak pernah berbaik. 168 00:13:37,180 --> 00:13:38,981 Carik-carik bulu ayam. 169 00:13:40,341 --> 00:13:42,821 Lama-lama bercantum juga. 170 00:13:43,940 --> 00:13:45,741 Itulah harapan saya. 171 00:14:11,740 --> 00:14:13,341 Berlepas. 172 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 Kita di sini ada bersebab,... 173 00:15:05,820 --> 00:15:07,341 ...bukan kerana nasib. 174 00:15:07,660 --> 00:15:09,460 Kalau pilih untuk berjuang,... 175 00:15:09,581 --> 00:15:11,660 ...jangan seinci pun berundur. 176 00:15:12,221 --> 00:15:14,860 Teruskan berjuang selagi bernyawa! 177 00:15:14,981 --> 00:15:17,181 Faham? -Faham, tuan! 178 00:15:28,021 --> 00:15:29,940 Minta bantuan! Minta bantuan! 179 00:15:30,101 --> 00:15:32,940 Ini Angkasa 1-1, kami telah ditembak! 180 00:15:33,221 --> 00:15:34,620 Keluar! Keluar! 181 00:15:35,181 --> 00:15:37,341 Buka tanjakan! 182 00:15:42,581 --> 00:15:43,981 Lekas, lekas! 183 00:16:19,220 --> 00:16:21,061 Misil. Misil. 184 00:16:32,181 --> 00:16:33,581 Mereka tumbang. 185 00:16:35,221 --> 00:16:36,941 Bagus. Sekarang, bunuh semua yang terselamat. 186 00:16:37,061 --> 00:16:41,061 Hantar pasukan pembunuh untuk mengambil alih terowong. Gerak! 187 00:16:41,221 --> 00:16:42,981 Faham. 188 00:16:51,101 --> 00:16:53,221 Pergi ke terowong dan bunuh semua pengkhianat dari Selatan! 189 00:16:53,540 --> 00:16:55,381 Pergi sekarang! 190 00:17:46,940 --> 00:17:49,261 Okey, Mantis. Latihan selesai... 191 00:17:49,381 --> 00:17:51,340 ...tapi kategori awak masih dalam penilaian. 192 00:17:51,460 --> 00:17:52,940 Bawa kita balik ke Pangkalan. 193 00:17:53,061 --> 00:17:55,541 Kita tunggu laporan kejuruteraan. 194 00:17:55,660 --> 00:17:58,461 Semoga berjaya, Mantis. -Baik, tuan. 195 00:17:58,580 --> 00:18:00,661 Ayuh balik ke Pangkalan. 196 00:18:03,021 --> 00:18:05,301 Minta bantuan! Minta bantuan! 197 00:18:05,981 --> 00:18:08,141 Ini Angkasa 1-1! 198 00:18:09,581 --> 00:18:12,901 Kami ditembak! Kami ditembak! 199 00:18:20,460 --> 00:18:22,061 Keluar! Keluar! 200 00:18:27,940 --> 00:18:30,181 Kita bersedia dengan segala kemungkinan. 201 00:18:30,581 --> 00:18:33,501 Pastikan semua saluran komunikasi terbuka. 202 00:18:34,221 --> 00:18:37,141 Dapatkan kelulusan pihak atasan. 203 00:18:37,581 --> 00:18:39,300 Lancarkan operasi mencari dan menyelamat. 204 00:18:44,460 --> 00:18:46,101 Bawa mereka balik. 205 00:19:15,340 --> 00:19:16,900 Syabas. 206 00:19:18,261 --> 00:19:19,700 Boleh bergerak? -Ya. 207 00:19:19,821 --> 00:19:21,701 Mari. -Ayuh gerak. 208 00:19:22,501 --> 00:19:26,181 Natrah. Kita perlu pergi sekarang. Okey? 209 00:19:26,300 --> 00:19:28,780 Kita perlu bergerak sekarang, mari. Ayuh! 210 00:19:46,580 --> 00:19:49,261 Paco? Apa yang awak buat, Paco? 211 00:19:51,820 --> 00:19:54,101 Siapa dia? Siapa budak ini? 212 00:19:58,221 --> 00:19:59,620 Paco. 213 00:20:00,141 --> 00:20:01,541 Paco. 214 00:20:05,700 --> 00:20:07,220 Saya sudah cuba. 215 00:20:09,820 --> 00:20:12,181 Saya rasa ini semua mayat orang kampung di bahagian timur. 216 00:20:23,700 --> 00:20:25,621 Ini mesti kerja militan. Mereka ini sepatutnya... 217 00:20:25,741 --> 00:20:28,101 ...datang ke pangkalan udara untuk ambil bekalan semalam. 218 00:20:34,061 --> 00:20:35,981 Orang sebelah timur. 219 00:21:10,421 --> 00:21:11,981 Mereka nak apa lagi? 220 00:21:12,101 --> 00:21:13,660 Okey saja penerbangan kita tadi. 221 00:21:13,781 --> 00:21:15,860 Kes baru-baru ini bukan salah awak pun. 222 00:21:15,981 --> 00:21:17,381 Hei, terbang rendah! 223 00:21:17,660 --> 00:21:22,421 Ini tempat juruterbang mahir, bukan yang ada lesen terbang. Okey? 224 00:21:23,740 --> 00:21:26,141 Kawan, A400 hilang pagi ini di Namburi! 225 00:21:27,181 --> 00:21:29,740 Bukankah adik ipar kesayangan awak di sana? 226 00:21:42,501 --> 00:21:43,900 Paco. 227 00:21:45,860 --> 00:21:47,341 Rock. 228 00:22:06,061 --> 00:22:07,460 Mari. 229 00:22:11,540 --> 00:22:12,941 Tuan. 230 00:22:16,341 --> 00:22:18,461 Matno, awak okey? 231 00:22:18,861 --> 00:22:21,061 Awak okey? -Buka jaket awak yang terang. 232 00:22:21,300 --> 00:22:22,981 Buka jaket awak sekarang. Buka! 233 00:22:23,381 --> 00:22:25,700 Mereka pasti berdekatan! Cari mereka! 234 00:22:29,461 --> 00:22:30,861 Semua okey? 235 00:22:31,741 --> 00:22:33,900 Hei, hei. 236 00:22:34,580 --> 00:22:36,661 Gerak. -Pergi, pergi. 237 00:22:45,340 --> 00:22:46,740 Tuan. 238 00:22:49,301 --> 00:22:51,021 Kenapa awak datang ke sini, Mantis? 239 00:22:51,141 --> 00:22:52,900 Saya tahu perkara yang berlaku, tuan. 240 00:22:53,061 --> 00:22:55,581 Saya nak minta tuan sertakan saya dalam misi ini. 241 00:22:56,541 --> 00:22:58,660 Kes awak masih dalam siasatan, tahu tak? 242 00:22:58,780 --> 00:23:00,461 Saya juruterbang jet pejuang terbaik, tuan. 243 00:23:00,581 --> 00:23:03,021 Tuan sendiri tahu. -Kita bincang lain kali. 244 00:23:03,460 --> 00:23:05,021 Bukan sekarang. 245 00:23:06,781 --> 00:23:08,380 Awak boleh pergi. 246 00:23:46,021 --> 00:23:48,981 Mantis, awak telah melanggar SOP... 247 00:23:49,101 --> 00:23:50,741 ...dengan terbang rendah... 248 00:23:50,860 --> 00:23:52,660 ...tanpa kelulusan. 249 00:23:52,780 --> 00:23:54,261 Kita akan terbang untuk... 250 00:23:54,381 --> 00:23:56,101 ...pemeriksaan standard. 251 00:23:56,701 --> 00:23:58,381 Sementara itu,... 252 00:23:58,940 --> 00:24:00,621 ...kategori awak digantung. 253 00:24:01,621 --> 00:24:05,221 Status penerbangan awak juga bergantung kepada laporan BOI. 254 00:24:19,541 --> 00:24:21,981 Jadi, awak yang menguruskan kes saya? 255 00:24:22,740 --> 00:24:24,621 Memang suka menentukan nasib orang? 256 00:24:30,261 --> 00:24:31,940 Saya nak tanya awak,... 257 00:24:32,061 --> 00:24:34,780 ...nasib baik siapa yang tentukan? 258 00:24:35,341 --> 00:24:37,700 Saya atau Sukhoi ini? 259 00:24:39,261 --> 00:24:41,580 Atau awak yang tentukan sendiri? 260 00:24:47,620 --> 00:24:49,781 Kita sedang diburu. Hanya tentera Namburi Utara... 261 00:24:49,900 --> 00:24:51,981 ...ada peluru berpandu permukaan-ke-udara. 262 00:24:52,101 --> 00:24:55,021 Misi, cari aset senjata. 263 00:24:56,061 --> 00:24:57,820 Sekarang, kita berada di sini. 264 00:24:57,940 --> 00:25:02,261 Cari sesiapa yang terselamat dan juga pek data A400 kerana... 265 00:25:02,380 --> 00:25:04,181 ...itu saja bukti yang ada. 266 00:25:04,860 --> 00:25:06,301 Baru kita ke pangkalan udara. 267 00:25:06,421 --> 00:25:08,981 Tunggu penyelamat. Bergerak dengan senyap. 268 00:25:10,301 --> 00:25:11,700 Kemudian, kita balik ke Kuala Lumpur? 269 00:25:11,820 --> 00:25:13,301 Saya berjanji semua akan selamat... 270 00:25:13,420 --> 00:25:14,820 ...pulang ke Kuala Lumpur. 271 00:25:14,940 --> 00:25:16,580 Beri saya imej satelit terkini. 272 00:25:20,621 --> 00:25:23,301 Tuan, Zafran menawarkan diri untuk misi kali ini,... 273 00:25:23,421 --> 00:25:26,581 ...cuma sekarang dia ada kes yang masih dalam siasatan. 274 00:25:26,900 --> 00:25:29,421 Saya rasa dia juruterbang terbaik kita untuk misi ini. 275 00:25:29,620 --> 00:25:31,621 Saya cadangkan kita beri peluang kepada semua juruterbang kita,... 276 00:25:31,741 --> 00:25:33,221 ...termasuk Zafran. 277 00:25:33,501 --> 00:25:35,501 Biar mereka yang atur pelan misi kali ini. 278 00:25:35,620 --> 00:25:37,180 Saya setuju. Teruskan. 279 00:25:37,301 --> 00:25:38,820 Terima kasih, tuan. 280 00:25:46,141 --> 00:25:47,540 Tunduk. 281 00:26:08,181 --> 00:26:09,741 Gaban, jangan! 282 00:26:09,860 --> 00:26:11,461 Dia cuma budak! 283 00:26:17,501 --> 00:26:21,340 Kenapa tak tembak? -Mereka tak jauh. Cari mereka! 284 00:26:23,341 --> 00:26:24,741 Rock. 285 00:26:31,180 --> 00:26:33,940 Lejen, kita kena berpecah. 286 00:26:35,820 --> 00:26:38,981 Ikut rancangan asal. -Hujan, mata arah awak. 287 00:26:40,021 --> 00:26:42,181 Pasang mata arah, mudah kita dikesan. 288 00:26:42,621 --> 00:26:44,340 Bergerak ke tapak pesawat terhempas. 289 00:27:36,341 --> 00:27:37,741 Matikan, matikan. 290 00:27:38,061 --> 00:27:40,101 Itu bunyi apa? Pergi cari. 291 00:28:00,261 --> 00:28:01,940 Tunduk. 292 00:28:07,460 --> 00:28:08,860 Rock, bom tangan! 293 00:28:18,501 --> 00:28:20,221 Rock, okey? -Okey! 294 00:28:21,581 --> 00:28:23,181 Paco! -Okey, Lejen! 295 00:28:26,780 --> 00:28:28,181 Tuai! -Awak okey? 296 00:28:28,301 --> 00:28:30,421 Okey. -Kamu semua okey? 297 00:28:31,420 --> 00:28:32,981 Selamat! -Bangun. 298 00:28:33,101 --> 00:28:35,061 Pergi. -Awak pergi. 299 00:28:38,340 --> 00:28:39,860 Terus cari, semua. 300 00:28:39,981 --> 00:28:43,021 Lejen. Mari sini, gerak. 301 00:28:44,021 --> 00:28:45,621 Gerak. 302 00:28:46,221 --> 00:28:49,581 Hujan, jam siapa yang berbunyi tadi? 303 00:28:50,501 --> 00:28:52,061 Jam siapa? 304 00:28:53,381 --> 00:28:55,660 Tuai, sudah! -Cakap. 305 00:28:56,340 --> 00:28:58,181 Jam awak. -Lejen! 306 00:28:58,820 --> 00:29:00,981 Sekali lagi awak buat hal dengan saya,... 307 00:29:01,101 --> 00:29:03,340 ...saya sendiri akan bunuh awak. Faham? 308 00:29:03,541 --> 00:29:05,141 Sudah! -Faham, tuan. 309 00:29:05,900 --> 00:29:07,501 Tuai! Lejen! 310 00:29:07,981 --> 00:29:10,540 Di sini! -Tuai! 311 00:29:10,820 --> 00:29:12,341 Sudah! 312 00:29:22,501 --> 00:29:23,900 Matno. 313 00:29:24,061 --> 00:29:26,621 Sangkut kita di sini, Matno. 314 00:29:29,780 --> 00:29:31,900 Saya tak nak mati di sini, Natrah. 315 00:29:34,381 --> 00:29:36,461 Selagi kita bersama. 316 00:29:45,780 --> 00:29:48,461 Lejen, militan tadi datang dengan trak. 317 00:29:48,621 --> 00:29:50,181 Trak itu ada di bawah. 318 00:29:53,981 --> 00:29:56,420 Lejen, saya sudah jumpa pek data. 319 00:29:59,660 --> 00:30:01,220 Bagus. 320 00:30:03,501 --> 00:30:06,381 Paco, tukar pakaian militan. 321 00:30:06,821 --> 00:30:08,741 Suruh Hujan juga. 322 00:30:08,940 --> 00:30:10,780 Kita gerak ke pangkalan udara... 323 00:30:10,900 --> 00:30:12,701 ...naik trak. Faham? 324 00:30:13,220 --> 00:30:14,741 Faham. -Gerak. 325 00:30:23,061 --> 00:30:24,621 Panglima. 326 00:30:26,741 --> 00:30:29,580 Kerajaan arahkan kita untuk teruskan perancangan. 327 00:30:30,781 --> 00:30:32,581 Maklum, Dato' Sri. 328 00:30:34,620 --> 00:30:36,661 Saya akan ke Pusat Kawalan Perintah nanti. 329 00:30:36,781 --> 00:30:38,460 Baik, Dato' Sri. 330 00:30:39,101 --> 00:30:41,141 Itu musuh sebenar kita, tuan. 331 00:30:41,261 --> 00:30:43,220 Kita kena bergerak dengan pantas. 332 00:30:43,341 --> 00:30:46,780 Bagi mencapai kelajuan itu, kita perlu terbang dengan ringan. 333 00:30:47,181 --> 00:30:50,101 Sebab itu kita perlu semak semula konfigurasi senjata kita. 334 00:30:50,221 --> 00:30:54,301 Bagi mengelak dikesan, kita kena terbang rendah, tuan. 335 00:30:55,021 --> 00:30:57,661 Tuan. Saya tak setuju terbang rendah. 336 00:30:57,780 --> 00:31:00,181 Kita pergi dengan keupayaan penuh. 337 00:31:01,021 --> 00:31:02,860 Ini pelan misi saya. 338 00:31:16,181 --> 00:31:17,820 Matno. 339 00:31:20,101 --> 00:31:23,940 Saya amanatkan awak, simpan pek data ini. 340 00:31:25,381 --> 00:31:27,101 Jaga macam nyawa sendiri. 341 00:31:27,460 --> 00:31:29,381 Itu saya bukti yang kita ada. 342 00:31:29,580 --> 00:31:31,341 Baik, tuan. 343 00:31:43,381 --> 00:31:45,181 "Penyelamat Namburi" 344 00:31:51,261 --> 00:31:54,301 Ini Angkasa 1-1, masuk, masuk. 345 00:31:59,860 --> 00:32:01,821 Ini Angkasa 1-1, masuk, masuk. 346 00:32:16,900 --> 00:32:18,901 Mereka terlepas, tuan. 347 00:32:24,781 --> 00:32:28,021 Berhati-hati, semua. Ini kawasan kem Namburi Selatan. 348 00:32:31,180 --> 00:32:32,780 Itu tentera Utara. 349 00:33:22,940 --> 00:33:25,261 Paco. Awak serius? 350 00:33:26,221 --> 00:33:27,621 Apa awak nak buat dengan budak ini? 351 00:33:27,741 --> 00:33:29,780 Kita bawa dia ke pangkalan udara. 352 00:33:32,021 --> 00:33:33,701 Saya boleh jaga budak ini. 353 00:33:39,581 --> 00:33:41,381 Fokus! Fokus! 354 00:34:11,501 --> 00:34:13,700 Rock, gerak Rock! 355 00:34:14,181 --> 00:34:15,581 Rock, gerak Rock! 356 00:34:15,701 --> 00:34:17,780 Itu mereka! Itu mereka! 357 00:34:17,981 --> 00:34:20,141 Gerak! Gerak, Rock! 358 00:34:21,380 --> 00:34:22,940 Pergi! Pergi! 359 00:34:23,061 --> 00:34:24,581 Gerak! 360 00:34:24,701 --> 00:34:26,101 Gerak! Gerak! Gerak! 361 00:34:30,861 --> 00:34:33,981 Tunduk! -Tunduk! 362 00:34:41,620 --> 00:34:44,181 Angkat senjata! Tembak! 363 00:34:52,981 --> 00:34:55,180 Misil! -Berlindung! 364 00:35:06,621 --> 00:35:09,141 Hujan, Gaban, jaga! 365 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 Semua okey? -Ya. 366 00:35:11,501 --> 00:35:12,901 Ada darah! 367 00:35:13,700 --> 00:35:15,340 Ada darah. 368 00:35:15,621 --> 00:35:17,540 Dia berdarah. 369 00:35:22,660 --> 00:35:24,341 Matno, tolong. 370 00:35:30,741 --> 00:35:32,741 Tekap leher dia. Tekap! 371 00:35:43,501 --> 00:35:45,860 Tak ada rasa apa-apa. 372 00:35:47,221 --> 00:35:49,341 Tak ada rasa apa-apa. 373 00:36:05,501 --> 00:36:08,340 Lejen, kita terus pergi ke kawasan selamat. 374 00:36:17,900 --> 00:36:19,781 Tuan, kita dapat maklumat terbaharu. 375 00:36:19,900 --> 00:36:21,541 Imej satelit. 376 00:36:26,900 --> 00:36:30,221 Tuan, kalau ikut pergerakan, ini orang kita. 377 00:36:30,421 --> 00:36:32,340 Mereka berada di kawasan empat jam berbeza dengan kita. 378 00:36:32,460 --> 00:36:36,101 Di sana hampir malam. Kita perlu bertindak dengan cepat. 379 00:36:36,221 --> 00:36:39,141 Sediakan A400M untuk atur gerak tempur. 380 00:36:39,261 --> 00:36:42,421 Sebaik kita dapat gambar udara daripada AWACS di Namburi,... 381 00:36:42,541 --> 00:36:44,261 ...kita perlu mengenal pasti tapak peluru berpandu,... 382 00:36:44,380 --> 00:36:46,221 ...kemudian kamu aturkan yang selebihnya. Faham? 383 00:36:46,341 --> 00:36:48,021 Ya, tuan! -Ya, tuan! 384 00:36:58,740 --> 00:37:00,941 Negatif, ia tak berhasil. 385 00:37:01,981 --> 00:37:03,860 Awak perlu dapatkan isyarat, Hujan. 386 00:37:04,021 --> 00:37:06,261 Saya mencuba. -Sampai dapat. 387 00:37:12,861 --> 00:37:14,820 Kalau awak tembak budak itu,... 388 00:37:18,781 --> 00:37:20,741 ...Susan masih hidup. 389 00:37:27,860 --> 00:37:29,660 Boleh awak berhenti mengunyah? 390 00:37:47,261 --> 00:37:49,501 Pegawai Pemerintah awak sakit? 391 00:37:50,300 --> 00:37:51,860 Maksud awak? 392 00:37:56,181 --> 00:37:59,461 Dia janji semua akan selamat. 393 00:38:01,341 --> 00:38:03,420 Bukan kita minta perkara ini terjadi... 394 00:38:04,381 --> 00:38:07,021 ...tapi ia tetap terjadi. 395 00:38:12,061 --> 00:38:14,940 Kami percaya Tuan Adnan. 396 00:38:15,101 --> 00:38:17,740 Saya harap awak buat begitu. 397 00:38:20,221 --> 00:38:22,620 Kepercayaan itu dimiliki,... 398 00:38:24,581 --> 00:38:26,780 ...bukan diminta. 399 00:38:34,940 --> 00:38:37,541 Natrah, ada darah. 400 00:38:40,461 --> 00:38:42,301 Bukan darah saya. 401 00:39:07,861 --> 00:39:09,741 Bakar tempat ini! 402 00:39:17,181 --> 00:39:18,701 Gerak! 403 00:39:25,581 --> 00:39:29,461 Lejen, kita kena tukar laluan supaya musuh tak dapat kesan. 404 00:40:10,820 --> 00:40:12,501 Semua gerak. 405 00:40:13,021 --> 00:40:15,061 Sini kawasan lapang. 406 00:40:47,780 --> 00:40:49,861 Pesawat A400M hilang pada radar... 407 00:40:49,981 --> 00:40:52,101 ...dikhuatiri telah terhempas. 408 00:40:53,061 --> 00:40:55,700 Pihak TUDM sedang mengumpul maklumat lanjut. 409 00:41:15,661 --> 00:41:17,981 Mereka sepatutnya melalui sini. Bakar tempat ini! 410 00:41:18,101 --> 00:41:19,781 Lekas! 411 00:42:03,501 --> 00:42:05,501 Kita kena patah balik. 412 00:42:06,901 --> 00:42:09,261 Kita baru saja rempuh sekatan tadi. 413 00:42:09,621 --> 00:42:12,221 Kita tak boleh patah balik. Kita kena teruskan. 414 00:42:12,701 --> 00:42:15,380 Awak nak rempuh kawasan ini? -Tolong! 415 00:42:16,181 --> 00:42:18,021 Hei. 416 00:42:18,141 --> 00:42:19,940 Tolong! 417 00:42:20,061 --> 00:42:21,860 Lara abah! 418 00:42:23,620 --> 00:42:25,420 Paco! -Paco! 419 00:42:26,420 --> 00:42:28,021 Paco! 420 00:42:31,700 --> 00:42:33,420 Paco! 421 00:42:34,900 --> 00:42:36,781 Paco! -Tolong! 422 00:42:37,781 --> 00:42:39,300 Tolong! -Adib. 423 00:42:39,860 --> 00:42:41,421 Paco! 424 00:42:56,021 --> 00:42:57,420 Gerak! 425 00:43:18,101 --> 00:43:20,101 Lara selamat? 426 00:43:30,341 --> 00:43:33,141 Lara selamat. 427 00:43:47,900 --> 00:43:50,581 Paco. Saya kenal, pak cik tapi... 428 00:43:50,701 --> 00:43:53,540 ...saya belum ada apa-apa maklumat lagi. Saya minta maaf. 429 00:43:53,660 --> 00:43:55,341 Maaf. -Mak cik sabar. 430 00:43:55,460 --> 00:43:57,701 Tengok semua ini di sini. Lama kami tunggu. 431 00:43:57,820 --> 00:43:59,421 Hana. -Zaf, Hana nak tahu perkara... 432 00:43:59,540 --> 00:44:01,141 ...yang berlaku kepada Adib. Kenapa apabila Hana tanya,... 433 00:44:01,261 --> 00:44:02,860 ...seorang pun tak tahu apa-apa? 434 00:44:02,981 --> 00:44:04,580 Kita semua masih menunggu, Hana, termasuk Zaf. 435 00:44:04,700 --> 00:44:06,781 Tunggu apa, Zaf? -Kita tak tahu lagi... 436 00:44:06,901 --> 00:44:08,621 ...keadaan di sana. 437 00:44:13,341 --> 00:44:15,621 Mungkin masih ada lagi yang..... 438 00:44:17,900 --> 00:44:19,660 Ada apa, Zaf? 439 00:44:21,340 --> 00:44:23,181 Kita belum ada maklumat. -Apa sudah jadi? 440 00:44:23,301 --> 00:44:25,700 Mereka selamat ke tak? -Masih terlalu awal. 441 00:44:25,821 --> 00:44:28,181 Tuan, apa halnya? Siapa selamat, siapa tak? 442 00:44:28,301 --> 00:44:30,221 Sudah tahu, tuan? -Sabar, puan. 443 00:44:30,341 --> 00:44:32,780 Beritahu kami, tuan. -Tolong, tuan! 444 00:44:32,900 --> 00:44:34,501 Sabar dulu. 445 00:44:38,380 --> 00:44:40,580 Bawa bertenang. -Mana boleh bersabar? 446 00:44:43,700 --> 00:44:45,181 Minta maaf, semua. 447 00:44:46,021 --> 00:44:48,741 Saya bukan pegawai yang ditugaskan untuk misi ini. 448 00:44:48,861 --> 00:44:50,581 Sebarang maklumat... 449 00:44:51,420 --> 00:44:53,740 ...akan diberitahu pegawai atasan. Saya minta maaf. 450 00:44:53,860 --> 00:44:56,460 Tuan! Sampai bila, tuan? 451 00:44:57,261 --> 00:44:59,421 Zaf! Zaf! 452 00:45:00,501 --> 00:45:02,101 Zaf. 453 00:45:03,460 --> 00:45:06,061 Hana tahu kamu berdua sudah tidak rapat. 454 00:45:07,821 --> 00:45:10,461 Namun, Hana merayu Zaf. 455 00:45:13,101 --> 00:45:15,380 Bawa Adib balik. 456 00:46:08,581 --> 00:46:10,141 Lejen. 457 00:46:16,021 --> 00:46:18,621 Tolong kosongkan. 458 00:46:33,141 --> 00:46:35,540 Kenapa tuan Paco buat begitu? 459 00:46:42,941 --> 00:46:44,581 Itu anak dia. 460 00:46:45,141 --> 00:46:48,021 Anak dia sudah tak ada. 461 00:46:49,220 --> 00:46:51,460 Paco terlanggar anak sendiri. 462 00:46:53,900 --> 00:46:56,501 Jadi, dia tak dapat memaafkan dirinya. 463 00:47:15,981 --> 00:47:17,860 Arahan? 464 00:47:24,621 --> 00:47:26,780 Ikut pelan asal. 465 00:47:28,301 --> 00:47:30,261 Kita ke pangkalan udara. 466 00:48:32,380 --> 00:48:34,301 Kita kena rempuh ini juga? 467 00:48:35,381 --> 00:48:37,101 Takkan begitu? 468 00:48:38,900 --> 00:48:42,781 Terowong. -Lejen, saya rasa... 469 00:48:42,901 --> 00:48:44,981 ...terowong bukan pilihan yang terbaik. 470 00:48:46,381 --> 00:48:47,860 Awak nak rempuh itu? 471 00:48:49,341 --> 00:48:51,661 Itu saja pilihan yang terbaik. 472 00:48:53,141 --> 00:48:54,541 Hujan. -Ya? 473 00:48:54,661 --> 00:48:57,021 Hubungi pangkalan udara, minta maklumat terkini terowong. 474 00:48:57,141 --> 00:48:58,700 Lekas. -Okey. 475 00:49:02,261 --> 00:49:05,221 Lejen, saya cadangkan kita ke tanah tinggi,... 476 00:49:05,341 --> 00:49:07,541 ...dapatkan hubungan. Terowong terlalu bahaya. 477 00:49:07,660 --> 00:49:09,141 Kita tak tahu keadaan sebenar di dalamnya. 478 00:49:09,261 --> 00:49:11,061 Cara awak akan mendedahkan kita. 479 00:49:11,181 --> 00:49:13,381 Ikut terowong jalan terbaik. -Tapi Lejen..... 480 00:49:13,501 --> 00:49:15,541 Ikut pelan. 481 00:49:17,261 --> 00:49:19,261 Lejen, negatif. 482 00:49:22,660 --> 00:49:27,101 Apa-apa yang terjadi, kamu rapat dengan saya. 483 00:49:35,381 --> 00:49:37,061 Tuan. 484 00:49:40,021 --> 00:49:42,061 Letak atas skrin nanti. -Baik, tuan. 485 00:49:42,181 --> 00:49:45,261 Syabas, Layla. Bagus. 486 00:49:45,380 --> 00:49:48,381 Daripada maklumat perisikan kita dapat, mereka yang selamat... 487 00:49:48,501 --> 00:49:50,661 ...berada di tanah tinggi di sekitar Pangkalan Udara Namburi. 488 00:49:50,780 --> 00:49:53,261 Kita juga percaya mereka akan menggunakan terowong... 489 00:49:53,381 --> 00:49:56,340 ...bagi mengelak serangan militan. 490 00:49:56,541 --> 00:49:59,221 Mereka dilengkapi dengan peluru berpandu... 491 00:49:59,341 --> 00:50:02,181 ...permukaan-ke-udara dan juga jet pejuang MiG-29. 492 00:50:02,300 --> 00:50:05,181 Pakai sut dan bersedia untuk Misi Hornbill ini. 493 00:50:05,301 --> 00:50:06,741 Baik, tuan! -Baik, tuan! 494 00:50:30,861 --> 00:50:34,021 Status terkini, kami tiba FOB 0300, tuan. 495 00:50:39,420 --> 00:50:41,540 Syabas, semua. Apakah imej terkini... 496 00:50:41,660 --> 00:50:43,781 ...daripada satelit? AWACS? -Tuan. 497 00:50:45,541 --> 00:50:47,181 Maklumat terkini, tuan? -Bersedia. 498 00:50:47,301 --> 00:50:49,220 Saya tunjuk imej terbaharu. 499 00:50:56,460 --> 00:50:58,181 Mantis. 500 00:50:59,101 --> 00:51:00,501 Tuan. 501 00:51:11,940 --> 00:51:14,621 Kita sudah setuju untuk ikut pelan penerbangan awak. 502 00:51:14,741 --> 00:51:16,301 Jadi,... 503 00:51:17,421 --> 00:51:19,141 ...awak akan mengetuai operasi ini. 504 00:51:20,340 --> 00:51:21,981 Baik, tuan. 505 00:51:23,421 --> 00:51:25,141 Mantis. 506 00:51:27,581 --> 00:51:30,501 Nasib mereka di Namburi sekarang terletak di tangan awak. 507 00:51:32,340 --> 00:51:34,540 Jangan hampakan mereka. 508 00:51:35,820 --> 00:51:37,621 Insya-Allah, tuan. 509 00:51:39,701 --> 00:51:41,501 Saya akan buat yang terbaik. 510 00:51:51,460 --> 00:51:53,780 Terima kasih, tuan. 511 00:51:54,421 --> 00:51:56,061 Bawa mereka balik. 512 00:51:59,021 --> 00:52:00,621 Tuan. 513 00:52:05,780 --> 00:52:08,101 Pelan awak telah diluluskan. 514 00:52:09,701 --> 00:52:11,860 Terbang rendah dan semuanya. -Nasib terletak di tangan kita,... 515 00:52:11,981 --> 00:52:13,660 ...Spoon. 516 00:52:14,661 --> 00:52:16,221 Sama ada kita gagal... 517 00:52:17,461 --> 00:52:19,021 ...atau berjaya. 518 00:52:19,141 --> 00:52:22,141 Jom. -Sudah kerja kali ini. 519 00:53:14,181 --> 00:53:16,181 Mereka di dalam. -Masuk. 520 00:53:38,820 --> 00:53:40,381 Mari ke sini, perempuan! 521 00:53:47,580 --> 00:53:49,261 Jangan melawan! 522 00:53:51,621 --> 00:53:53,261 Bom tangan! Berlindung! 523 00:53:55,381 --> 00:53:56,940 Hujan! 524 00:54:02,621 --> 00:54:04,341 Berlindung! 525 00:54:09,900 --> 00:54:11,540 Gaban! Periksa Hujan! 526 00:54:13,821 --> 00:54:15,380 Ambil perempuan ini. 527 00:54:16,141 --> 00:54:17,740 Lejen! 528 00:54:23,421 --> 00:54:25,220 Tuan. 529 00:54:25,341 --> 00:54:27,101 Jom. 530 00:54:34,461 --> 00:54:36,741 Tak guna. Mari! 531 00:54:46,780 --> 00:54:48,181 Rock. 532 00:54:51,460 --> 00:54:52,860 Musuh. 533 00:54:53,981 --> 00:54:56,420 Berlindung. -Gaban, jaga belakang! 534 00:54:59,820 --> 00:55:01,460 Rock! 535 00:55:03,261 --> 00:55:05,341 Tuai! -Gerak! 536 00:55:20,581 --> 00:55:21,981 Tuai! 537 00:55:22,981 --> 00:55:24,701 Ada lagi datang! 538 00:55:25,341 --> 00:55:26,940 Berlindung, Gaban! 539 00:55:40,461 --> 00:55:41,860 Tuai! 540 00:56:41,940 --> 00:56:43,581 Mari mati bersama. 541 00:57:06,581 --> 00:57:08,541 Serah beg itu. 542 00:57:13,900 --> 00:57:15,541 Pergi. 543 00:57:28,620 --> 00:57:30,261 Rock. 544 00:57:52,421 --> 00:57:55,341 Pangkalan udara, ini Angkasa 1-1. 545 00:57:55,660 --> 00:57:57,460 Anda terima? 546 00:57:57,900 --> 00:57:59,301 Saya ulangi. 547 00:57:59,421 --> 00:58:01,821 Pangkalan udara, ini Angkasa 1-1. 548 00:58:01,940 --> 00:58:03,581 Anda terima? 549 00:58:10,580 --> 00:58:12,101 Pangkalan udara? 550 00:58:24,621 --> 00:58:28,261 Lejen, pangkalan udara sudah ditawan. Ayuh pergi. 551 00:58:31,900 --> 00:58:33,300 Lejen. 552 00:58:51,741 --> 00:58:53,940 Cari senjata yang boleh digunakan. 553 00:58:54,181 --> 00:58:58,021 Sediakan MiG-29 untuk penerbangan. 554 00:59:15,380 --> 00:59:17,021 Tuai. 555 00:59:17,141 --> 00:59:19,981 Berapa peluru tinggal? -Sedikit. 556 00:59:20,900 --> 00:59:23,820 Bagaimana pangkalan udara? -Tak selamat. 557 00:59:26,780 --> 00:59:28,341 Arahan? 558 00:59:30,021 --> 00:59:31,741 Lejen? 559 00:59:33,501 --> 00:59:36,061 Lejen, kita perlu melindungi perimeter di sini. 560 01:00:03,300 --> 01:00:06,341 Awak okey? -Saya okey. Periksa yang lain. 561 01:00:12,941 --> 01:00:14,820 Gelang apa itu, tuan? 562 01:00:22,381 --> 01:00:24,301 Hadiah daripada anak. 563 01:00:27,340 --> 01:00:29,181 Waktu buat terapi. 564 01:00:31,741 --> 01:00:33,621 Dia autistik. 565 01:00:43,141 --> 01:00:45,661 Saya sudah buat yang terbaik. 566 01:00:47,261 --> 01:00:49,621 Adib masuk PASKAU kerana saya. 567 01:00:52,981 --> 01:00:57,181 Bukan mudah jadi seorang pemimpin. 568 01:00:59,660 --> 01:01:01,741 Saya gagal. 569 01:01:07,900 --> 01:01:10,141 Tapi tuan tak gagal. 570 01:01:11,101 --> 01:01:13,501 Tuan berjaya selamatkan saya. 571 01:01:17,900 --> 01:01:20,621 Patutnya sekarang, saya sedang makan burger,... 572 01:01:21,420 --> 01:01:23,141 ...layan Blu-ray,... 573 01:01:23,620 --> 01:01:25,501 ...main permainan video. 574 01:01:26,541 --> 01:01:28,421 Namun,... 575 01:01:28,540 --> 01:01:30,781 ...saya masih di sini. 576 01:01:33,101 --> 01:01:36,141 Saya tak faham bagaimana kamu boleh buat kerja ini? 577 01:01:36,701 --> 01:01:41,900 Kami jadi PASKAU supaya kamu tak perlu buat semua ini. 578 01:01:46,101 --> 01:01:48,621 Saya pun ada tabiat apabila susah hati. 579 01:01:51,981 --> 01:01:54,661 Gigit kuku? -Apabila susah hati,... 580 01:01:54,781 --> 01:01:56,261 ...saya kentut. 581 01:02:03,061 --> 01:02:05,301 Patut bau. 582 01:02:13,781 --> 01:02:15,460 Awak okey, Matno? 583 01:02:16,261 --> 01:02:17,660 Okey. 584 01:02:19,220 --> 01:02:21,420 Beg saya yang tak okey. 585 01:02:28,860 --> 01:02:31,420 Lejen, kami sudah bersedia untuk gerak. 586 01:02:34,501 --> 01:02:36,421 Saya minta maaf. 587 01:02:37,700 --> 01:02:40,221 Salah buat tindakan. 588 01:02:43,141 --> 01:02:44,780 Tuan. 589 01:02:45,061 --> 01:02:48,821 Perkara yang terjadi bukan salah tuan atau sesiapa pun. 590 01:02:49,741 --> 01:02:51,820 Semuanya sudah tertulis. 591 01:02:53,700 --> 01:02:55,460 Namun, perkara saya belajar daripada orang yang saya sanjung... 592 01:02:55,581 --> 01:02:57,380 ...ialah... 593 01:02:57,541 --> 01:02:59,501 ...teruskan. 594 01:02:59,820 --> 01:03:02,460 Teruskan untuk hidup. 595 01:03:03,141 --> 01:03:05,181 Berjuang untuk orang kita tinggalkan. 596 01:03:06,661 --> 01:03:09,940 Doa mereka di sana untuk semangat kita di sini, tuan. 597 01:03:11,900 --> 01:03:13,940 Jangan hampakan mereka. 598 01:03:14,900 --> 01:03:17,221 Selagi bernyawa. 599 01:03:33,661 --> 01:03:35,261 Rock. 600 01:03:42,541 --> 01:03:44,621 Rasanya, saya jumpa jalan keluar. 601 01:03:48,221 --> 01:03:50,021 Ada pintu. 602 01:03:50,300 --> 01:03:52,341 Okey. Gaban. 603 01:04:09,340 --> 01:04:11,421 Sensor pemantauan sedia, tuan. 604 01:04:11,540 --> 01:04:13,381 Elemen sokongan sedia, tuan. 605 01:04:14,300 --> 01:04:16,141 Formasi pejuang sedia, tuan. 606 01:04:17,261 --> 01:04:18,781 Cuaca tempatan baik, tuan. 607 01:04:20,621 --> 01:04:22,141 Okey, semua. 608 01:04:22,421 --> 01:04:24,941 Lancarkan Operasi Hornbill! 609 01:04:32,101 --> 01:04:35,381 Formasi Naga. F18, minta untuk berlepas. 610 01:04:47,261 --> 01:04:48,821 Mantis. 611 01:04:50,261 --> 01:04:51,860 Semoga berjaya, kawan. 612 01:04:52,540 --> 01:04:55,261 Terima kasih, sahabat. Kita okey? 613 01:04:56,021 --> 01:04:58,860 Sekarang ada perkara lebih penting daripada ego kita berdua. 614 01:04:59,381 --> 01:05:00,941 Kita okey. 615 01:05:16,141 --> 01:05:19,220 Saya sendiri menentukur jet SU ini untuk awak. 616 01:05:19,341 --> 01:05:21,460 Jaga diri baik-baik, okey? 617 01:05:21,741 --> 01:05:23,501 Terima kasih, Marya. 618 01:05:38,460 --> 01:05:40,501 Menara, formasi Bisa sedia. 619 01:05:55,781 --> 01:05:57,581 Bisa, bergerak ke landasan. 620 01:05:57,701 --> 01:06:00,301 Terima. Jangkakan pelepasan radar. 621 01:06:01,141 --> 01:06:03,221 Bisa, bersedia untuk pelepasan segera. 622 01:06:04,181 --> 01:06:07,301 Bagi pelepasan radar, kekalkan arah landasan. 623 01:06:07,420 --> 01:06:09,741 Tahap mendaki 140. 624 01:06:10,061 --> 01:06:11,700 Selamat untuk berlepas. 625 01:07:13,021 --> 01:07:15,541 Bisa 04, belakang sebelah kanan. 626 01:07:17,860 --> 01:07:19,660 Berhubung, kanan. 627 01:07:23,381 --> 01:07:25,420 Selamat pemisahan kanan. 628 01:07:26,340 --> 01:07:29,461 Bisa 04, bergerak untuk Kill Box Alpha. 629 01:07:29,580 --> 01:07:31,940 Baiklah, kawan. -Pergi hapuskan musuh. 630 01:07:32,380 --> 01:07:34,940 Baik, kawan. -Bisa meninggalkan zon senja. 631 01:07:37,981 --> 01:07:41,021 Memasuki Namburi sekarang. Kekal ketinggian 1,000 kaki. 632 01:07:41,261 --> 01:07:44,541 Kelajuan 450. -QRF bersedia di FOB... 633 01:07:44,661 --> 01:07:46,900 ...untuk bergerak, tuan. -Bergerak ke Titik Awal. 634 01:07:47,021 --> 01:07:48,621 Kita boleh gerak! 635 01:07:52,900 --> 01:07:54,341 Rimau formasi masuk. 636 01:07:54,581 --> 01:07:56,581 Rimau dua. -Tiga. 637 01:07:57,701 --> 01:08:00,581 Pasukan Tindakan Pantas dalam pesawat. Kabin sedia, tuan. 638 01:08:01,821 --> 01:08:04,940 Formasi Rimau berlepas. 639 01:08:05,061 --> 01:08:06,541 Pergi. 640 01:08:15,741 --> 01:08:17,421 Ada tangga keluar. 641 01:08:18,781 --> 01:08:20,340 Cepat, Rock. 642 01:08:22,780 --> 01:08:24,621 Tunggu. Saya periksa. 643 01:08:41,860 --> 01:08:43,700 Selamat. 644 01:08:47,341 --> 01:08:48,781 Pergi, pergi. 645 01:08:54,021 --> 01:08:55,420 Rock. 646 01:08:58,341 --> 01:08:59,981 Gerak. 647 01:09:05,580 --> 01:09:07,501 Awak takkan terlepas, pengkhianat! 648 01:09:09,340 --> 01:09:11,660 Lejen! -Buka, buka. 649 01:09:11,780 --> 01:09:13,700 Satu, dua, tiga! 650 01:09:19,621 --> 01:09:21,780 Kejap! Kejap! 651 01:09:36,581 --> 01:09:38,780 Lejen? 652 01:10:00,261 --> 01:10:02,021 Gaban. 653 01:10:03,541 --> 01:10:05,341 Ambil rompi ini. 654 01:10:06,541 --> 01:10:08,221 Okey. -Tuan okey? 655 01:10:20,101 --> 01:10:22,580 Tuai, Gaban. 656 01:10:23,580 --> 01:10:27,061 Bawa Lejen dan orang awam berlindung di tempat selamat. 657 01:10:27,181 --> 01:10:28,860 Okey. 658 01:10:28,981 --> 01:10:30,821 Hujan. -Ya. 659 01:10:30,941 --> 01:10:34,660 Ikut saya. Kita pergi tempat tinggi, cari hubungan. 660 01:10:34,900 --> 01:10:37,420 Nanti saya cari balik kamu semua. Bergerak sekarang! 661 01:10:38,741 --> 01:10:40,341 Tuan Lejen. 662 01:10:48,141 --> 01:10:50,541 Panglima. -Teruskan. 663 01:10:51,181 --> 01:10:54,061 Tuan, kita menerima isyarat mata arah mereka yang selamat. 664 01:10:59,061 --> 01:11:00,701 Bawa mereka pulang. -Tuan. 665 01:11:00,821 --> 01:11:02,221 Pesawat pejuang, masuk. Kosongkan ruang udara... 666 01:11:02,340 --> 01:11:04,101 ...daripada musuh. -Bisa bergabung. 667 01:11:04,221 --> 01:11:05,660 Baiklah. 668 01:11:05,981 --> 01:11:09,061 Sistem telah diperiksa, senjata sedia. 669 01:11:09,261 --> 01:11:11,341 Baik. -Kekal. 670 01:11:12,061 --> 01:11:14,141 Tiada musuh dikesan. Masuk daratan. 671 01:11:15,141 --> 01:11:16,740 Kekalkan haluan penerbangan. 672 01:11:19,781 --> 01:11:21,300 Rock. 673 01:11:24,421 --> 01:11:26,021 Sedia untuk hubungkan kamu dengan... 674 01:11:26,141 --> 01:11:27,741 ...Pusat Kawalan Perintah Angkatan Diraja Malaysia. 675 01:11:29,501 --> 01:11:31,261 Echo Tujuh Golf Kilo. 676 01:11:32,380 --> 01:11:34,860 Pusat Kawalan Perintah Angkatan Diraja Malaysia. 677 01:11:35,381 --> 01:11:38,581 Kami jumpa Angkasa 1-1 dan menghubungkan mereka kepada kamu. 678 01:11:39,221 --> 01:11:41,780 Kami terima, AWACS 22. Masuk, Echo Seven. 679 01:11:42,021 --> 01:11:44,261 Angkatan Malaysia Diraja, ini Echo Seven. 680 01:11:44,581 --> 01:11:47,501 Kami di kawasan musuh. Mohon keluarkan kami dengan segera. 681 01:11:47,620 --> 01:11:49,381 Saya ulangi, mohon keluarkan kami dengan segera. 682 01:11:49,501 --> 01:11:51,101 Baik, Angkasa 1-1. 683 01:11:51,221 --> 01:11:54,421 Teruskan ke zon mendarat di Bravo Dua Barat. 684 01:11:54,541 --> 01:11:56,300 Bravo Dua. 685 01:11:59,700 --> 01:12:02,420 Dengar sini, kawan. Satu kilometer ke barat. 686 01:12:04,301 --> 01:12:05,740 Arahan diterima. 687 01:12:05,860 --> 01:12:08,661 Echo Tujuh, frekuensi satelit dipadamkan. 688 01:12:08,780 --> 01:12:11,660 Tukar kepada frekuensi seragam, saluran 5-2. 689 01:12:11,820 --> 01:12:13,981 Bertukar kepada frekuensi seragam saluran 5-2. 690 01:12:14,101 --> 01:12:15,741 Terima habis. 691 01:12:20,940 --> 01:12:22,341 Ayuh pergi. 692 01:12:30,541 --> 01:12:32,221 Menghampiri sasaran. Bersedia. 693 01:12:32,340 --> 01:12:33,820 Baiklah. 694 01:12:35,061 --> 01:12:37,021 Menuju sasaran, masuk pantas! 695 01:12:40,421 --> 01:12:42,701 Suis diperiksa. -Sedia untuk tembak. 696 01:12:43,220 --> 01:12:45,820 Sasaran dikunci. Senjata utama hidup. 697 01:12:48,341 --> 01:12:50,181 Tembak, tembak, tembak! 698 01:12:56,221 --> 01:12:57,621 Sasaran binasa. 699 01:13:00,501 --> 01:13:02,300 Ancaman lumpuh. 700 01:13:02,741 --> 01:13:06,101 Keadaan selamat. Bisa 0-4 di lokasi. 701 01:13:06,221 --> 01:13:09,021 Ruang udara selamat. Pasukan Tindakan Cepat boleh masuk. 702 01:13:09,981 --> 01:13:11,381 Rimau terima. 703 01:13:12,021 --> 01:13:14,701 Ruang udara selamat. Rimau, bergerak masuk. 704 01:13:18,541 --> 01:13:21,221 Semua, kita sudah dapat zon pendaratan. 705 01:13:21,340 --> 01:13:22,860 Mari bergerak. Gerak! 706 01:13:23,981 --> 01:13:26,380 Masuk, Echo Tujuh. Zon pendaratan tidak selamat. 707 01:13:26,501 --> 01:13:29,181 Tukar ke zon pendaratan baharu. Zon-12, Delta Timur. 708 01:13:36,101 --> 01:13:38,021 Rock, betul, kita kena beredar. 709 01:13:39,420 --> 01:13:42,381 Kita perlu bergerak dua kilometer ke timur. 710 01:13:43,621 --> 01:13:46,381 Ayuh gerak. Ikut saya, gerak! 711 01:13:55,180 --> 01:13:56,581 Gerak. 712 01:13:57,741 --> 01:13:59,981 Lejen! Lejen! 713 01:14:01,341 --> 01:14:02,741 Natrah pun kena! 714 01:14:07,900 --> 01:14:10,301 Hujan! Hujan! 715 01:14:19,180 --> 01:14:20,621 Hujan! 716 01:14:24,821 --> 01:14:27,221 Hujan! Bangun! Bangun! 717 01:14:29,141 --> 01:14:30,741 Bangun! -Hujan! 718 01:14:44,860 --> 01:14:46,620 Mereka sudah dekat! Kita kena gerak! 719 01:14:47,221 --> 01:14:50,581 Rock, bawa mereka balik dengan selamat. 720 01:14:51,181 --> 01:14:53,221 Tinggalkan saya. 721 01:14:54,221 --> 01:14:55,621 Tuan Adib. 722 01:14:58,540 --> 01:15:00,781 Jangan, jangan, jangan. 723 01:15:00,901 --> 01:15:02,380 Apa ini, tuan? 724 01:15:08,701 --> 01:15:10,660 Ini arahan. 725 01:15:11,421 --> 01:15:14,380 Teruskan selagi bernyawa. 726 01:15:16,221 --> 01:15:18,101 Faham? 727 01:15:19,581 --> 01:15:21,541 Musuh datang, musuh datang! 728 01:15:30,941 --> 01:15:32,460 Pergi. 729 01:15:41,540 --> 01:15:43,741 Rock! -Gerak, gerak! 730 01:15:44,981 --> 01:15:48,141 Gerak! Gerak! 731 01:15:54,821 --> 01:15:57,300 Tuan, terima kasih! 732 01:16:00,021 --> 01:16:01,541 Lekas! 733 01:16:22,301 --> 01:16:24,661 Angkasa 1-1. 734 01:16:25,821 --> 01:16:27,981 Ini Lejen. 735 01:16:28,101 --> 01:16:29,940 Adnan. 736 01:16:33,460 --> 01:16:35,461 Tembak musuh dekat. 737 01:16:36,101 --> 01:16:37,660 Bisa 0-4, Bisa 0-4. 738 01:16:37,781 --> 01:16:39,340 Tembak musuh dekat. 739 01:16:40,900 --> 01:16:42,541 Saya ulangi,... 740 01:16:43,180 --> 01:16:44,741 ...tembak musuh dekat. 741 01:16:46,540 --> 01:16:48,221 Tembak musuh dekat. 742 01:16:50,300 --> 01:16:53,740 Tembak musuh dekat? Orang kita di bawah sana! 743 01:16:54,261 --> 01:16:56,940 Betulkah tembak musuh dekat? Orang kita ada di bawah sana. 744 01:16:59,540 --> 01:17:01,301 Tuan. 745 01:17:02,501 --> 01:17:06,501 Mantis, Dewa Wangsa, kamu saja yang berada di sana. 746 01:17:06,621 --> 01:17:09,181 Bisa 0-4, tembak musuh dekat. 747 01:17:09,780 --> 01:17:12,301 Mantis, kita perlu buat keputusan sekarang. 748 01:17:13,581 --> 01:17:15,021 Mantis! 749 01:17:31,420 --> 01:17:34,061 Bisa 0-4, mata arah memancarkan data jelas. 750 01:17:34,341 --> 01:17:35,940 Data diterima. 751 01:17:46,580 --> 01:17:48,981 Sasaran 0-8-0, lagi 30 saat. 752 01:17:52,620 --> 01:17:54,221 Senjata sedia. 753 01:18:03,661 --> 01:18:05,301 Bisa 0-4. 754 01:18:07,220 --> 01:18:08,741 Melepaskan bom. 755 01:18:50,420 --> 01:18:52,141 Bom kena sasaran! 756 01:19:07,341 --> 01:19:09,621 Saya harap tiada orang kita yang kena. 757 01:19:09,981 --> 01:19:11,981 Bisa 0-4, satu musuh menuju ke arah kamu. 758 01:19:12,101 --> 01:19:14,300 Arah 2-0-0-6 dari bawah. -Awas! 759 01:19:16,900 --> 01:19:18,581 Peluru berpandu laju dari belakang! 760 01:19:20,621 --> 01:19:23,261 Mantis, MiG dari arah pukul 7, bawah! Kita perlu terbang tinggi! 761 01:19:24,901 --> 01:19:26,860 Mati awak! -Gerak. 762 01:19:34,900 --> 01:19:37,381 Formasi Rimau, meninggalkan titik awal. 763 01:19:54,141 --> 01:19:55,861 Saya nampak sasaran! 764 01:19:58,700 --> 01:20:00,341 Mari naik lebih tinggi. 765 01:20:10,141 --> 01:20:11,700 Gaban. 766 01:20:12,061 --> 01:20:13,541 Okey, mari bergerak. 767 01:20:15,021 --> 01:20:16,421 Tuai! 768 01:20:18,781 --> 01:20:20,261 Berlindung! 769 01:20:28,381 --> 01:20:29,860 Natrah, Matno, berlindung! 770 01:20:31,981 --> 01:20:33,621 Musuh masih mengejar? 771 01:20:35,660 --> 01:20:37,220 Dia ada lagi! 772 01:20:57,621 --> 01:20:59,141 Gaban, beri perlindungan! 773 01:21:04,261 --> 01:21:06,341 Peluru! Peluru! 774 01:21:09,621 --> 01:21:11,501 Gaban! Gaban! 775 01:21:12,701 --> 01:21:14,380 Mari gerak! Mari gerak! 776 01:21:17,221 --> 01:21:19,660 Pergi! Pergi! 777 01:21:19,781 --> 01:21:22,021 Saya akan beri perlindungan. 778 01:21:22,261 --> 01:21:23,820 Beginikah komando? 779 01:21:24,861 --> 01:21:27,101 Kita takkan tinggalkan sesiapa. 780 01:21:28,061 --> 01:21:30,701 Sahabat sampai mati, Sarjan. 781 01:21:31,301 --> 01:21:32,860 Kawan, mari! Ikut saya. 782 01:21:35,860 --> 01:21:38,501 Satu, dua, tiga. 783 01:21:42,341 --> 01:21:43,940 Lekas gerak! Lekas gerak! 784 01:21:53,461 --> 01:21:54,981 MiG masih mengekori kita! 785 01:21:59,940 --> 01:22:01,541 Dia di belakang kita lagi, Mantis. 786 01:22:01,660 --> 01:22:04,540 Musuh bersedia untuk tembak, mengunci kita sebagai sasaran. 787 01:22:04,940 --> 01:22:07,341 Bersedia untuk belok habis. Membelok sekarang! 788 01:22:11,981 --> 01:22:13,781 Dia masih... 789 01:22:15,061 --> 01:22:16,580 ...mengekori kita. 790 01:22:26,061 --> 01:22:28,700 Mantis, kita perlu hapuskan dia. 791 01:23:18,221 --> 01:23:20,101 Tukar mod pergerakan. 792 01:23:24,061 --> 01:23:25,460 Bersedia, Spoon? 793 01:23:26,741 --> 01:23:28,261 Bersedia! 794 01:23:28,501 --> 01:23:29,900 Mari membuatnya! 795 01:23:40,301 --> 01:23:41,740 Pasang mod tempur! 796 01:23:41,860 --> 01:23:45,061 Sasaran dikunci! Tembak! 797 01:23:53,461 --> 01:23:55,581 Mantis! Peluru berpandu arah pukul empat dari bawah! 798 01:23:59,501 --> 01:24:02,221 Naik menegak! Pembakar lanjut maksimum. 799 01:24:06,941 --> 01:24:08,340 Angel 42. 800 01:24:08,820 --> 01:24:11,540 46. 49. 801 01:24:12,781 --> 01:24:16,780 Spoon, tekan! tekan! 802 01:24:42,701 --> 01:24:45,061 Kita hilang hubungan dengan Bisa 0-4. 803 01:25:29,740 --> 01:25:31,141 Nampak, tuan. 804 01:25:31,261 --> 01:25:33,101 Mari gerak supersonik. 805 01:25:41,181 --> 01:25:43,220 Rimau Satu, kami nampak mereka yang terselamat. 806 01:25:43,341 --> 01:25:45,900 Pintas! Pintas! 807 01:25:46,141 --> 01:25:47,820 Alpha Tiga dan Lima. 808 01:25:47,940 --> 01:25:50,661 Rimau Tiga, menyerang musuh. 809 01:26:14,181 --> 01:26:16,540 Spoon! Ada tindak balas enjin! 810 01:26:16,940 --> 01:26:18,701 Pulih sekarang! 811 01:26:30,381 --> 01:26:31,900 Ya! Syabas! 812 01:26:37,261 --> 01:26:40,301 Mantis, semua sistem baik. -Pusat Kawalan Perintah,... 813 01:26:40,421 --> 01:26:44,021 ...sistem Bisa 0-4 bagus. Satu musuh berjaya dihapuskan. 814 01:26:45,460 --> 01:26:47,301 Gerak! Gerak! Gerak! 815 01:27:09,460 --> 01:27:11,181 Pasukan Tindakan Cepat, mohon tembakan perlindungan... 816 01:27:11,301 --> 01:27:13,981 ...sepanjang batasan pokok. -Formasi Naga, nampak sasaran. 817 01:27:14,101 --> 01:27:15,701 Tembak. 818 01:27:26,900 --> 01:27:29,860 Kami dapat pakej. Rimau bersedia untuk keluar. 819 01:27:31,180 --> 01:27:33,860 Pakej selamat. Formasi Rimau, bergerak keluar... 820 01:27:33,981 --> 01:27:35,540 ...ke 270. 821 01:27:50,741 --> 01:27:53,141 Mantis, pakej selamat. 822 01:27:54,501 --> 01:27:57,340 Baik, Spoon. Tetapkan haluan RV Bravo. 823 01:27:57,460 --> 01:28:00,621 RV Bravo ditetapkan, haluan 240. 824 01:28:00,741 --> 01:28:05,501 Bisa dan Naga, pakej selamat. Menuju ke RV Bravo. 825 01:28:05,820 --> 01:28:07,301 Bisa 0-5, baiklah. 826 01:28:07,420 --> 01:28:09,581 Baiklah. Naga, menurut arahan. 827 01:28:52,341 --> 01:28:54,021 Misi selesai. 828 01:28:54,141 --> 01:28:56,261 Pakej kurang lapan. 829 01:28:56,900 --> 01:28:58,540 Kami bawa mereka pulang. 830 01:28:59,061 --> 01:29:02,701 Selamat pulang, semua. 831 01:29:38,741 --> 01:29:41,221 Hari ini, kita sekeluarga berkumpul. 832 01:29:42,941 --> 01:29:45,981 Kita di sini untuk menyambut kepulangan... 833 01:29:46,261 --> 01:29:48,421 ...wira-wira sebenar kita. 834 01:29:50,380 --> 01:29:52,740 Mereka berjuang untuk kita semua... 835 01:29:53,620 --> 01:29:57,300 ...dan juga untuk orang yang tidak mereka kenal. 836 01:29:58,261 --> 01:30:00,541 Harimau mati meninggalkan belang. 837 01:30:01,541 --> 01:30:04,620 Perwira mati meninggalkan nama... 838 01:30:04,820 --> 01:30:07,381 ...dan jasa yang dikenang ke akhir zaman. 839 01:31:56,900 --> 01:31:59,820 Kita hidup menunggu mati. 840 01:32:05,700 --> 01:32:09,661 Namun, adakah hidup kita ini penuh dengan jasa? 841 01:32:11,860 --> 01:32:19,821 "Mengutamakan Perkhidmatan daripada Kepentingan Peribadi" 842 01:32:26,541 --> 01:32:30,101 Atau penuh dengan janji yang tidak pernah ditepati? 843 01:32:33,340 --> 01:32:35,700 Sebelum mati menjemput,... 844 01:32:39,581 --> 01:32:41,981 ...kita berjanji untuk berjuang. 845 01:32:52,061 --> 01:32:54,701 Bukan berjuang untuk diri sendiri. 846 01:33:00,181 --> 01:33:04,860 Namun, berjuang untuk orang yang kita tinggalkan. 847 01:33:14,820 --> 01:33:16,981 Sekali pun darah mengalir. 848 01:33:19,861 --> 01:33:22,381 Membawa peluru serta amanah. 849 01:33:23,660 --> 01:33:26,820 Kami tidak gentar walaupun sedetik. 850 01:33:29,421 --> 01:33:31,261 Berjuang demi negara... 851 01:33:33,061 --> 01:33:35,221 ...dan berjuang demi bangsa. 852 01:33:37,220 --> 01:33:39,021 Kami akan terus berjuang. 853 01:33:42,981 --> 01:33:44,900 Selagi bernyawa. 57958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.