All language subtitles for 014 Annotating Argument Types_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:05,420 In the last section, we put together our cards with suit method and we made special use of the wear 2 00:00:05,430 --> 00:00:09,360 function that is included with every list automatically in the section. 3 00:00:09,360 --> 00:00:14,850 We're going to do a very small refactor to this function right here to make use of an abbreviated syntax 4 00:00:14,850 --> 00:00:16,530 for defining functions. 5 00:00:17,130 --> 00:00:22,110 So I want you to notice right now that when we call where we passed in a function that gets called one 6 00:00:22,110 --> 00:00:28,350 time for every element in the array, and we used what is referred to as the long form function syntax 7 00:00:28,350 --> 00:00:32,759 right here, the long form function syntax makes use of these curly braces. 8 00:00:34,110 --> 00:00:36,300 And we also had the return statement in there as well. 9 00:00:37,630 --> 00:00:43,990 Notice how the body of our function really just has one single expression inside of it in a single expression, 10 00:00:43,990 --> 00:00:46,750 just looks at one property and compares it to another. 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,150 So this is one single expression. 12 00:00:50,500 --> 00:00:56,080 Because we have one expression inside of here, we can use a slightly abbreviated syntax for defining 13 00:00:56,080 --> 00:01:00,550 this function, so we're going to do the refactor and we'll talk about the differences between the two. 14 00:01:01,370 --> 00:01:05,140 So I'm going to first get started on this refactor by removing the semicolon. 15 00:01:06,260 --> 00:01:10,670 I'll then remove the return statement and I'll put all this stuff on one line. 16 00:01:12,040 --> 00:01:12,640 Like so. 17 00:01:13,640 --> 00:01:18,890 I'll then remove this curly brace on the right hand side, and then I will replace the curly brace on 18 00:01:18,890 --> 00:01:22,940 the left hand side with an equal sign and a greater than sign like. 19 00:01:22,940 --> 00:01:25,790 So oops did not mean to click that. 20 00:01:25,820 --> 00:01:26,210 There we go. 21 00:01:27,460 --> 00:01:32,410 So what we have on the screen right here is completely equivalent to what we had before, so because 22 00:01:32,410 --> 00:01:37,240 we had one single expression, we can make use of this arrow function syntax. 23 00:01:37,750 --> 00:01:43,480 If we had multiple expressions or multiple lines of code, we could not use the abbreviated syntax. 24 00:01:44,230 --> 00:01:48,730 The other thing I want to make clear is that when we use this arrow, we get what's called an implicit 25 00:01:48,730 --> 00:01:49,270 return. 26 00:01:49,930 --> 00:01:54,790 So whatever this expression right here evaluates to will be automatically returned from the function 27 00:01:54,790 --> 00:02:02,830 before us when we had the long form syntax with the curly braces like so we had to manually put in a 28 00:02:02,830 --> 00:02:03,820 return statement. 29 00:02:04,270 --> 00:02:10,389 So because we had a single expression and we made use of the Arrow syntax, we got an automatic return 30 00:02:10,389 --> 00:02:10,960 for free. 31 00:02:12,060 --> 00:02:17,070 So if I now run this code again, you'll notice that I get the same result up here on the top, right, 32 00:02:17,070 --> 00:02:18,240 just like I did before. 33 00:02:19,600 --> 00:02:23,620 We're going to be making use of this abbreviated syntax quite a bit throughout this course and will 34 00:02:23,620 --> 00:02:29,410 sometimes also swap off back to that longer form syntax any time we need to have multiple expressions 35 00:02:29,410 --> 00:02:30,760 inside of our function body. 36 00:02:31,300 --> 00:02:33,940 So we're going to see the syntax quite a bit both ways. 37 00:02:34,570 --> 00:02:34,890 All right. 38 00:02:34,900 --> 00:02:36,540 So we've got a good reflector here. 39 00:02:36,580 --> 00:02:38,260 Let's continue in the next section. 3954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.