Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:04,498
[All the characters, groups, businesses, incidents, agencies, and locales in this drama are fiction]
2
00:00:06,388 --> 00:00:08,898
Let's meet briefly.
3
00:00:10,525 --> 00:00:13,008
There's something I need to tell you.
4
00:00:13,008 --> 00:00:16,148
It's something that you must hear as well.
5
00:00:16,148 --> 00:00:17,428
Right now?
6
00:00:17,428 --> 00:00:22,408
At Banpo-dong, there's a new legal complex.
7
00:00:22,408 --> 00:00:24,788
It's still in the makings,
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,728
but let's meet there.
9
00:00:27,728 --> 00:00:29,518
I'll be there right away.
10
00:01:36,458 --> 00:01:39,578
[Prosecutor Jin Jung]
11
00:01:43,358 --> 00:01:46,068
The person you are calling is not available...
12
00:02:24,398 --> 00:02:28,938
[Firetrucks only]
13
00:03:35,438 --> 00:03:41,328
[Gongmyeong Legal Complex Tower]
14
00:03:41,328 --> 00:03:49,898
[Bad Prosecutor]
15
00:03:49,898 --> 00:03:52,258
[Episode 4]
16
00:03:54,598 --> 00:03:55,878
It's a check.
17
00:03:55,878 --> 00:03:57,548
Escaped.
18
00:04:00,508 --> 00:04:03,048
Check!
19
00:04:03,048 --> 00:04:05,318
It's too bad for you, Mr. Seo.
20
00:04:05,318 --> 00:04:08,428
Looks like I won today.
21
00:04:11,958 --> 00:04:14,358
He's a setting sun.
22
00:04:14,358 --> 00:04:17,698
Mr. Seo isn't as good anymore.
23
00:04:17,698 --> 00:04:20,228
Did my opponent go somewhere?
24
00:04:20,228 --> 00:04:22,268
Father.
25
00:04:22,268 --> 00:04:24,038
Oh, you're here?
26
00:04:33,218 --> 00:04:35,748
What's this? Is it a draw?
27
00:04:35,748 --> 00:04:38,938
Mr. Seo didn't play yet.
28
00:04:38,938 --> 00:04:42,058
So it's a draw in this case.
29
00:04:42,058 --> 00:04:43,778
Gosh, what do we do?
30
00:04:43,778 --> 00:04:46,198
Let's just call it a draw today.
31
00:04:46,198 --> 00:04:48,738
But I was wining this game.
32
00:04:48,738 --> 00:04:51,078
It's because my son's here.
33
00:04:51,078 --> 00:04:52,828
- Next time, okay?
- My goodness...
34
00:04:52,828 --> 00:04:54,688
Come on, I was wining the game.
35
00:04:54,688 --> 00:04:56,098
W-What?
36
00:04:56,098 --> 00:04:57,648
Gosh...
37
00:04:57,648 --> 00:04:59,818
Supreme Court Justice Shin Yong Woon contacted me, Father...
38
00:04:59,818 --> 00:05:01,808
saying that he wants to meet you.
39
00:05:01,808 --> 00:05:03,828
Why's that, all of a sudden?
40
00:05:03,828 --> 00:05:06,288
He's been accused of sexual assault on a restaurant waitress.
41
00:05:06,288 --> 00:05:09,778
The woman pressed charges, and the case is being investigated.
42
00:05:09,778 --> 00:05:12,668
Gosh, that old man still got the stamina.
43
00:05:12,668 --> 00:05:16,388
What's he been eating?
44
00:05:16,388 --> 00:05:19,248
How much of his term is left?
45
00:05:19,248 --> 00:05:21,468
About three months.
46
00:05:21,468 --> 00:05:23,658
What he has to gain at the end of his term,
47
00:05:23,658 --> 00:05:25,918
for him to ask me to cover it up for him?
48
00:05:25,918 --> 00:05:27,418
We have nothing to gain here.
49
00:05:27,418 --> 00:05:29,468
Don't even answer his calls.
50
00:05:29,468 --> 00:05:30,778
Okay.
51
00:05:32,068 --> 00:05:34,018
I think Minister Rim of the Department of Justice is
52
00:05:34,018 --> 00:05:37,798
thinking of someone else for the Central District Prosecutors' Office's Prosecutor General.
53
00:05:37,798 --> 00:05:39,918
Without even consulting you?
54
00:05:39,918 --> 00:05:42,588
You go and have a word with Minister Rim.
55
00:05:42,588 --> 00:05:47,258
His head got too big from getting spoiled by me.
56
00:05:50,588 --> 00:05:55,208
Chief Prosecutor Lee Jang Won, who has been the prime suspect
57
00:05:55,208 --> 00:05:57,178
in the Seocho-dong murder case was found dead.
58
00:05:57,178 --> 00:06:00,248
After analyzing the nearby CCTVs, the Prosecution
59
00:06:00,248 --> 00:06:02,498
stated against possibilities of murder
60
00:06:02,498 --> 00:06:05,368
and is now investigating further.
61
00:06:13,078 --> 00:06:16,068
Don't you think there's more to the Chief's suicide yesterday?
62
00:06:16,068 --> 00:06:18,168
Of course, we weren't born yesterday.
63
00:06:18,168 --> 00:06:19,778
Just pretend not to know anything.
64
00:06:19,778 --> 00:06:22,178
You don't want to get caught up in this mess.
65
00:06:32,698 --> 00:06:34,348
Prosecutor Oh, what are you going to do now?
66
00:06:34,348 --> 00:06:35,928
What can he possibly do?
67
00:06:35,928 --> 00:06:38,218
He's been left hanging.
68
00:06:38,218 --> 00:06:41,008
I can't believe I'm pitying the golden boy, Oh Do Hwan.
69
00:06:45,398 --> 00:06:47,038
You must have a bitter taste in your mouth.
70
00:06:47,038 --> 00:06:48,248
Have one more cup on me.
71
00:06:48,248 --> 00:06:50,838
Let's do a farewell party for you on Friday.
72
00:06:50,838 --> 00:06:52,468
I'll call you up.
73
00:07:01,048 --> 00:07:03,658
So you're saying...
74
00:07:03,658 --> 00:07:07,778
the Chief is not the culprit of the Seocho-dong murder case?
75
00:07:07,778 --> 00:07:11,938
I confirmed his alibi. August 12 at 9 p.m.
76
00:07:11,938 --> 00:07:13,888
The hotel restaurant's CCTV.
77
00:07:16,038 --> 00:07:19,338
Then why? Why did he jump off the building?
78
00:07:20,808 --> 00:07:22,558
I need to figure that out.
79
00:07:22,558 --> 00:07:25,128
The only thing I can tell you right now is
80
00:07:25,128 --> 00:07:28,388
that he might not have killed himself.
81
00:07:28,388 --> 00:07:30,498
He said there was something he needed to tell me.
82
00:07:30,498 --> 00:07:32,658
That wa something that I must hear.
83
00:07:34,488 --> 00:07:38,038
These are the people that the Chief contacted before his death.
84
00:07:38,038 --> 00:07:40,348
The conversation was all the same.
85
00:07:40,348 --> 00:07:42,208
"I've got new business cards as a lawyer now."
86
00:07:42,208 --> 00:07:44,818
"Let's meet in the near future."
87
00:07:44,818 --> 00:07:49,098
He even ordered a present for his granddaughter's birthday next week.
88
00:07:49,098 --> 00:07:52,928
It doesn't make sense for him to kill himself.
89
00:07:54,548 --> 00:07:56,598
There's a lot to look into.
90
00:07:56,598 --> 00:07:58,768
We have to investigate this.
91
00:08:00,448 --> 00:08:01,918
Fine.
92
00:08:01,918 --> 00:08:04,548
I admit that you do have a point up to a certain degree.
93
00:08:04,548 --> 00:08:07,248
However... we can't investigate this.
94
00:08:07,248 --> 00:08:11,278
- A Ra...
- I don't need to tell you that what you're doing is speculating right now.
95
00:08:11,278 --> 00:08:14,758
Or that we can't start an investigation based only on your words alone, without any evidence.
96
00:08:14,758 --> 00:08:19,238
Also, you coming to talk to me is technically an abuse of power.
97
00:08:19,238 --> 00:08:22,718
You are crossing a line, Prosecutor Jin of the Civil Service Division.
98
00:08:23,558 --> 00:08:24,888
Return to the Civil Service Division.
99
00:08:24,888 --> 00:08:27,408
Entrust the Chief's case to the Criminal Division.
100
00:08:28,668 --> 00:08:30,318
All right.
101
00:08:32,678 --> 00:08:35,138
For now, we'll take your words into consideration.
102
00:08:35,138 --> 00:08:37,438
You stay there for a while and don't think about anything—
103
00:08:37,438 --> 00:08:39,448
I'll find the evidence and bring it in.
104
00:08:39,448 --> 00:08:43,698
- Substantial evidence that you can't help but start an investigation.
- What?
105
00:08:43,698 --> 00:08:46,588
Just sit tight and wait.
106
00:08:47,418 --> 00:08:49,668
I'll scoop the evidence and feed it to you.
107
00:08:49,668 --> 00:08:53,298
H-How come I can never get through to you?
108
00:08:53,298 --> 00:08:54,378
Hey!
109
00:08:54,378 --> 00:08:57,508
I'm not saying that I won't investigate because I don't want to.
110
00:08:57,508 --> 00:09:00,118
The cause itself can't be established at all!
111
00:09:00,118 --> 00:09:02,768
So I'm saying that I'll go and find it!
(T/N: Said without the honorifics)
112
00:09:02,768 --> 00:09:05,398
You punk, you keep skipping the honorifics more and more!
113
00:09:08,138 --> 00:09:10,888
Gosh, that little...
114
00:09:33,828 --> 00:09:36,718
He has a daughter who is grieving his death.
115
00:09:36,718 --> 00:09:40,328
Tell her that I'll be visiting her in person...
116
00:09:40,328 --> 00:09:43,858
and process the Chief's death as a death in the line of duty.
117
00:09:43,858 --> 00:09:45,328
All right.
118
00:09:48,168 --> 00:09:50,878
Prosecutor Shin.
119
00:09:50,878 --> 00:09:55,228
Would this not have happened if I had served the Chief a little better?
120
00:09:57,648 --> 00:09:59,288
Deputy Chief...
121
00:10:00,268 --> 00:10:04,008
That's what I started thinking about after hearing of his death.
122
00:10:04,008 --> 00:10:05,638
That I...
123
00:10:08,028 --> 00:10:11,918
might have aided in the Chief's decision to take his life.
124
00:10:18,328 --> 00:10:20,298
How's Prosecutor Jin doing?
125
00:10:24,288 --> 00:10:29,968
He's claiming that Chief Lee Jang Won might not have killed himself.
126
00:10:29,968 --> 00:10:31,718
What is he talking about?
127
00:10:32,818 --> 00:10:37,308
It's still only a speculation, but since this is a grave matter,
128
00:10:37,308 --> 00:10:41,318
I think we shouldn't leave even the smallest stone unturned.
129
00:10:43,708 --> 00:10:45,388
So you're saying...
130
00:10:46,198 --> 00:10:50,148
you want to investigate this case as a possible homicide?
131
00:10:51,218 --> 00:10:54,448
"A prosecutor mustn't leave behind any suspicion unchecked."
132
00:10:54,448 --> 00:10:58,038
That's what you told Prosecutor Jin and me.
133
00:11:02,398 --> 00:11:07,528
Please allow us to investigate Chief Lee Jang Won's case, Deputy Chief.
134
00:11:08,968 --> 00:11:10,568
Go ahead.
135
00:11:11,608 --> 00:11:14,778
I'll take responsibility for whatever the outcome is,
136
00:11:14,778 --> 00:11:18,278
so you two do your best and focus on the investigation.
137
00:11:18,278 --> 00:11:20,158
Let's go, buddy.
138
00:11:20,158 --> 00:11:22,298
What's going on?
139
00:11:22,298 --> 00:11:24,178
You're here.
140
00:11:28,168 --> 00:11:30,568
- Where did the other one go?
- Sorry?
141
00:11:30,568 --> 00:11:31,808
Who?
142
00:11:31,808 --> 00:11:33,818
Who could I be talking about but your owner?
143
00:11:33,818 --> 00:11:35,708
Prosecutor Jin.
144
00:11:35,708 --> 00:11:37,288
What...
145
00:11:37,288 --> 00:11:39,418
That's true. Where did he go?
146
00:11:39,418 --> 00:11:41,388
I think he was here just moments ago.
147
00:11:41,388 --> 00:11:44,118
Such a bullcrap.
148
00:11:44,118 --> 00:11:45,758
Forget it, man!
149
00:11:45,758 --> 00:11:48,018
One moment.
150
00:11:59,608 --> 00:12:02,018
[Director Park Jae Kyung]
151
00:12:06,328 --> 00:12:08,338
He's hanging up on me.
152
00:12:15,668 --> 00:12:17,948
[Director Park Jae Kyung]
Why does he keep calling me?
153
00:12:19,728 --> 00:12:21,388
Can you do that?
154
00:12:21,388 --> 00:12:22,748
What?
155
00:12:22,748 --> 00:12:24,928
One more yelling doesn't make a difference.
156
00:12:24,928 --> 00:12:27,418
- Skip over to the next one.
- Okay.
157
00:12:28,458 --> 00:12:30,128
He hung up again.
158
00:12:31,078 --> 00:12:33,498
- Where the heck did he go?
- Well...
159
00:12:35,548 --> 00:12:37,708
We also kept checking after this scene,
160
00:12:37,708 --> 00:12:40,538
but he was the only one who went in.
161
00:12:44,098 --> 00:12:45,768
Thank you.
162
00:12:50,148 --> 00:12:51,648
Wait a second.
163
00:12:52,918 --> 00:12:55,138
Why does the camera angle change here?
164
00:12:55,138 --> 00:12:58,548
That's obviously because the camera turned.
165
00:12:58,548 --> 00:13:00,618
The camera turned?
166
00:14:44,838 --> 00:14:47,418
I checked all the CCTVs in the hallway.
167
00:14:47,418 --> 00:14:51,938
No one entered the emergency exit after the Chief's death.
168
00:14:51,938 --> 00:14:54,028
This is the only footage we have.
169
00:14:54,028 --> 00:14:56,668
Following that exit is the underground parking lot.
170
00:14:56,668 --> 00:14:58,318
What about the CCTVs there?
171
00:14:58,318 --> 00:15:00,798
Perhaps, the black boxes on the cars?
172
00:15:00,798 --> 00:15:02,108
Nothing.
173
00:15:02,108 --> 00:15:04,698
Because it's still before moving in.
174
00:15:08,378 --> 00:15:10,058
Yes, Investigator.
175
00:15:12,618 --> 00:15:15,608
Okay, I understand.
176
00:15:15,608 --> 00:15:17,228
The Warrant Judge is away at the moment.
177
00:15:17,228 --> 00:15:19,938
It's going to take a while to get the Chief's call records.
178
00:15:19,938 --> 00:15:23,558
Gosh... what's the use of doing things legally?
179
00:15:23,558 --> 00:15:25,968
The law doesn't help me.
180
00:15:29,568 --> 00:15:32,158
Why is he calling at a time like this?
181
00:15:36,528 --> 00:15:39,108
- Hello?
- Yes, Prosecutor.
182
00:15:39,108 --> 00:15:40,808
Hey!
183
00:15:42,238 --> 00:15:44,098
What's that? Have you gone mad?
184
00:15:44,098 --> 00:15:46,558
No, not you, Prosecutor.
185
00:15:46,558 --> 00:15:48,388
Let's hack into a call record.
186
00:15:49,378 --> 00:15:50,638
All of a sudden?
187
00:15:50,638 --> 00:15:52,518
I'll text you the number.
188
00:15:52,518 --> 00:15:55,478
I'm going to depart now, so have it ready for viewing.
189
00:15:57,808 --> 00:16:01,698
- You...
- What now? You said he's away.
190
00:16:04,648 --> 00:16:05,898
Let's go.
191
00:16:05,898 --> 00:16:07,688
Okay, let's go.
192
00:16:14,548 --> 00:16:16,688
I'd appreciate it if you could reconsider the next
193
00:16:16,688 --> 00:16:19,448
Prosecutor General of the Central District Prosecutors' Office.
194
00:16:23,008 --> 00:16:26,328
This is the list of candidates that we prepared.
195
00:16:35,768 --> 00:16:38,648
I'm not sure...
196
00:16:38,648 --> 00:16:41,188
I understand the CEO's intentions, but
197
00:16:41,188 --> 00:16:43,368
there is such a strong will from the higher-ups
198
00:16:43,368 --> 00:16:47,268
regarding this appointment.
199
00:16:47,268 --> 00:16:50,908
I think it'll be difficult to follow the CEO's appointments.
200
00:16:50,908 --> 00:16:54,618
I'll visit the CEO soon and ask for his understanding, so—
201
00:16:54,618 --> 00:16:57,088
It wasn't just your head that got big.
202
00:16:59,598 --> 00:17:02,288
Your balls also grew, dear Minister.
203
00:17:02,288 --> 00:17:05,088
Even if you're the son of the CEO,
204
00:17:05,088 --> 00:17:08,028
I would like you to mind your manners.
205
00:17:08,028 --> 00:17:09,828
I work for the CEO,
206
00:17:09,828 --> 00:17:12,618
not for you, Attorney Seo.
207
00:17:13,988 --> 00:17:17,238
Okay, I understand for now. Let me apologize.
208
00:17:17,238 --> 00:17:21,428
However, he next Prosecutor General should be this man.
209
00:17:23,868 --> 00:17:25,728
You need to save your daughter, don't you?
210
00:17:27,198 --> 00:17:29,988
Acute myeloid leukemia.
211
00:17:29,988 --> 00:17:33,838
Your daughter is your only child without any siblings...
212
00:17:33,838 --> 00:17:35,988
It's one out of 20,000, right?
213
00:17:35,988 --> 00:17:37,938
The probability of compatibility for non-family members.
214
00:17:37,938 --> 00:17:39,828
Are you threatening me?
215
00:17:39,828 --> 00:17:41,648
No, no.
216
00:17:41,648 --> 00:17:43,308
How could I?
217
00:17:44,588 --> 00:17:47,488
I'm giving you an offer.
218
00:17:47,488 --> 00:17:50,038
Your daughter's bone marrow donor...
219
00:17:52,368 --> 00:17:54,408
is under my custody.
220
00:17:56,658 --> 00:18:00,248
[Beloved Daughter]
221
00:18:01,048 --> 00:18:02,748
Please answer.
222
00:18:02,748 --> 00:18:05,638
It's your one and only daughter.
223
00:18:08,778 --> 00:18:11,258
[Call History]
224
00:18:16,048 --> 00:18:18,748
[Han Soo Bin]
225
00:18:19,498 --> 00:18:21,258
Han Soo Bin...
226
00:18:22,998 --> 00:18:24,748
What about that person?
227
00:18:28,448 --> 00:18:30,178
I'm going to confirm the list.
228
00:18:30,178 --> 00:18:32,578
Please ask the National Forensic Service for an autopsy.
229
00:18:32,578 --> 00:18:34,328
O-Okay, well...
230
00:18:34,328 --> 00:18:35,868
Okay.
231
00:18:38,908 --> 00:18:40,688
Thank you.
232
00:18:41,738 --> 00:18:43,708
Don't mention it.
233
00:18:44,638 --> 00:18:49,058
[Data Storage Room]
234
00:18:59,348 --> 00:19:03,828
[Seocho-dong Assault and Murder of Park Ye Young]
235
00:19:08,938 --> 00:19:12,428
[Reference: Han Soo Bin]
236
00:19:17,228 --> 00:19:19,418
[Call History]
237
00:19:19,418 --> 00:19:21,258
[Han Soo Bin]
238
00:19:21,258 --> 00:19:23,118
[010-884-1004]
239
00:19:25,288 --> 00:19:26,928
[Reference: Han Soo Bin]
240
00:19:26,928 --> 00:19:29,228
[Tel: 010-884-1004]
241
00:19:44,408 --> 00:19:46,628
Yes, I did get a call from him
242
00:19:46,628 --> 00:19:49,278
soon after Ye Young was killed.
243
00:19:49,278 --> 00:19:50,908
He said he wanted to ask a few things.
244
00:19:50,908 --> 00:19:52,478
Ask you a few things?
245
00:19:56,958 --> 00:19:58,578
There was nothing special.
246
00:19:58,578 --> 00:20:01,938
It was stuff like, "Did you hear anything before Ye Young passed away?"
247
00:20:01,938 --> 00:20:04,208
"Did you receive anything from her?" Stuff like that.
248
00:20:04,208 --> 00:20:07,228
What could you have received from Ms. Park Ye Young?
249
00:20:07,228 --> 00:20:09,498
It was mostly what Mister bought her.
250
00:20:09,498 --> 00:20:12,528
Bags, shoes, and perfumes...
251
00:20:12,528 --> 00:20:15,458
Actually, Ye Young didn't really like those things.
252
00:20:15,458 --> 00:20:18,838
That's why I was really surprised when Mister called me.
253
00:20:18,838 --> 00:20:22,428
I was worried that he'd ask for me to return everything he had bought Ye Young.
254
00:20:22,428 --> 00:20:25,708
I also really got close to Kitty.
255
00:20:25,708 --> 00:20:28,408
Luckily, he didn't ask to have them back.
256
00:20:33,788 --> 00:20:36,578
By the way, is it true?
257
00:20:36,578 --> 00:20:39,538
- Is Mister really the one who killed—
- One minute, please.
258
00:20:39,538 --> 00:20:41,528
By "Kitty," do you mean Ms. Park Ye Young's cat?
259
00:20:41,528 --> 00:20:43,428
Yes, that's right.
260
00:20:43,428 --> 00:20:46,118
Do you happen to know where that cat is right now?
261
00:20:46,118 --> 00:20:48,428
She's at my house.
262
00:20:48,428 --> 00:20:51,878
I got her shortly before Ye Young passed away.
263
00:21:09,678 --> 00:21:11,968
What is this thing next to the car here?
264
00:21:11,968 --> 00:21:13,228
Oh, this?
265
00:21:13,228 --> 00:21:14,488
It's an MP3.
266
00:21:14,488 --> 00:21:15,538
An MP3?
267
00:21:15,538 --> 00:21:18,098
There is a cat house on top of the cat tower.
268
00:21:18,098 --> 00:21:21,178
I guess it must've been there. She was chewing on it one day.
269
00:21:21,178 --> 00:21:23,268
Do you also happen to have it with you as well?
270
00:21:23,268 --> 00:21:24,838
No, I don't.
271
00:21:24,838 --> 00:21:27,398
- Mister took it back.
- Sorry?
272
00:21:27,398 --> 00:21:30,598
I also showed these pictures to Mister.
273
00:21:30,598 --> 00:21:34,218
He said that's what he was looking for.
274
00:21:38,498 --> 00:21:39,968
- An MP3?
- Yes.
275
00:21:39,968 --> 00:21:42,648
Is there anything that came out of the Chief's belongings?
276
00:21:42,648 --> 00:21:44,238
Wait a second.
277
00:21:52,368 --> 00:21:54,508
Nothing, but why are you asking?
278
00:21:54,508 --> 00:21:56,558
Chief Lee Jang Won was looking into the
279
00:21:56,558 --> 00:21:59,148
Seocho-dong murder case on his own.
280
00:22:00,538 --> 00:22:04,768
You're saying that his death is related to Seocho-dong?
281
00:22:04,768 --> 00:22:07,748
Yes, it's highly likely, although we can't be sure yet.
282
00:22:07,748 --> 00:22:09,668
The MP3 that you just spoke of...
283
00:22:09,668 --> 00:22:13,098
I guess it could also be related to the incidents.
284
00:22:13,098 --> 00:22:16,668
It's our homework to find out how it is related.
285
00:22:16,668 --> 00:22:20,148
It's surely an important item if the Chief was looking for it.
286
00:22:20,148 --> 00:22:22,598
The problem is its location.
287
00:22:22,598 --> 00:22:24,298
What about your end?
288
00:22:29,258 --> 00:22:32,248
There are bruises and hemorrhaging from his head to his lower back.
289
00:22:32,248 --> 00:22:34,598
So he didn't fall on his head first vertically?
290
00:22:34,598 --> 00:22:37,948
Yes, I think his upper and lower body fell at the same time
291
00:22:37,948 --> 00:22:40,388
while his body was parallel to the ground.
292
00:22:41,438 --> 00:22:43,168
He might not have fallen on his own, then.
293
00:22:43,168 --> 00:22:44,598
Any other circumstances?
294
00:22:44,598 --> 00:22:46,898
A bruise around his armpit.
295
00:22:46,898 --> 00:22:51,568
I think this is a sign of someone moving his body before he died and
296
00:22:56,658 --> 00:22:59,078
there is a puncture wound on his neck...
297
00:22:59,078 --> 00:23:01,358
like an injection needle.
298
00:23:01,358 --> 00:23:02,748
What?
299
00:23:05,128 --> 00:23:06,658
What about the autopsy?
300
00:23:08,658 --> 00:23:10,348
We're going to do it now.
301
00:23:11,308 --> 00:23:12,978
Please start.
302
00:23:18,968 --> 00:23:22,578
Scalpel.
[National Forensic Service Center]
303
00:23:28,968 --> 00:23:31,198
[No probability of murder found on the corpse]
304
00:23:33,868 --> 00:23:35,618
[Suicide]
305
00:23:35,618 --> 00:23:37,728
Is this confirmed information?
306
00:23:37,728 --> 00:23:39,988
Yes. It's just as you see.
307
00:23:39,988 --> 00:23:42,418
There was a bruise on the armpit.
308
00:23:42,418 --> 00:23:47,468
That means somebody moved the Chief before...he died, doesn't it?
309
00:23:47,468 --> 00:23:49,438
What you see on both armpits
310
00:23:49,438 --> 00:23:51,298
are not bruises but lividities.
311
00:23:51,298 --> 00:23:53,598
The trace of the injection needle around the neck
312
00:23:53,598 --> 00:23:55,398
was a trace of extra-cervical nerve injection
313
00:23:55,398 --> 00:23:58,398
as you can see in the substance analysis report.
314
00:24:05,178 --> 00:24:08,768
195th Article of the Criminal Code Reformation Proposal,
315
00:24:08,768 --> 00:24:12,748
"A prosecutor and a judicial investigator must cooperate."
316
00:24:12,748 --> 00:24:17,008
197th Article of the Criminal Code Reformation Proposal...
317
00:24:17,008 --> 00:24:19,808
[Investigator Jung: Investigation on Chief Lee Jang Won was concluded as suicide]
"A prosecutor may
318
00:24:19,808 --> 00:24:21,818
request a secure investigation from a judicial investigator
319
00:24:21,818 --> 00:24:24,648
and the judicial investigator may, without a proper cause..."
320
00:24:24,648 --> 00:24:30,568
The autopsy results of the NFS regarding Chief Lee Jang Won, who was found dead...
321
00:24:30,568 --> 00:24:33,678
concluded that there were no signs of the possibility of murder.
322
00:24:33,678 --> 00:24:36,998
The Prosecution, which stated that it respects the autopsy results of the NFS,
323
00:24:36,998 --> 00:24:39,798
also stated that no sign of allegations for murder
[Name: Oh Do Hwan, Assigned to: Record Management Division]
324
00:24:39,798 --> 00:24:42,018
were found based on the investigation of the deceased.
325
00:24:42,018 --> 00:24:45,898
Expressing deep consolation and mourning to the bereaved family,
326
00:24:45,898 --> 00:24:51,658
the Prosecution stated the intention to conclude Chief Lee Jang Won's case as a suicide.
327
00:24:54,608 --> 00:24:58,258
I'm worried... So worried.
328
00:25:08,528 --> 00:25:10,668
Tomorrow is the Chief's burial.
329
00:25:10,668 --> 00:25:12,048
Go and express your condolences.
330
00:25:12,048 --> 00:25:14,688
Why did the Chief call me out?
331
00:25:17,198 --> 00:25:19,898
There's something I need to tell you.
332
00:25:19,898 --> 00:25:23,328
It's something that you must hear as well.
333
00:25:23,328 --> 00:25:25,668
Even on the things that we thought we were right on...
334
00:25:25,668 --> 00:25:27,578
we turn out to be wrong sometimes.
335
00:25:27,578 --> 00:25:30,268
The results indicated it was a suicide, Prosecutor Jin.
336
00:25:30,268 --> 00:25:33,508
Even if you can't understand it, it's the reality.
337
00:25:36,215 --> 00:25:38,998
We don't even have a cause to further our investigations.
338
00:25:38,998 --> 00:25:42,518
The company seemed to have already finalized its positions.
339
00:25:42,518 --> 00:25:45,258
- So we should stop here—
- No.
340
00:25:45,258 --> 00:25:47,168
We can't let it end like this.
341
00:25:47,168 --> 00:25:49,378
I can't let it end like this.
342
00:25:49,378 --> 00:25:51,218
I can't accept something that I don't understand
343
00:25:51,218 --> 00:25:53,808
just because it's the reality.
344
00:25:53,808 --> 00:25:56,798
The evidence of suicide is clear. You're just being stubborn.
345
00:25:56,798 --> 00:25:58,988
It was the same with the Seocho-dong incident.
346
00:25:59,928 --> 00:26:05,118
All the evidence pointed to deliveryman Kim Hyo Joon as the murderer of a woman in her 20s.
347
00:26:06,398 --> 00:26:09,108
But he's not the culprit.
348
00:26:09,108 --> 00:26:11,848
Reality and truth are different things.
349
00:26:12,818 --> 00:26:14,968
I'm going to find the evidence of murder.
350
00:26:17,398 --> 00:26:18,928
Okay.
351
00:26:18,928 --> 00:26:21,798
Let's say that there's something we didn't find yet.
352
00:26:21,798 --> 00:26:25,148
Something as substantial as the NFS's analysis report.
353
00:26:25,148 --> 00:26:28,258
What is that something exactly, though? How are you going to find it?
354
00:26:28,258 --> 00:26:30,718
The case is going to be closed tomorrow as suicide,
355
00:26:30,718 --> 00:26:34,738
so when and how are you going to find that unknown thing?
356
00:26:37,888 --> 00:26:39,398
Starting now.
357
00:26:45,798 --> 00:26:49,338
♫ Deep, deep, the more you hide ♫
358
00:26:49,338 --> 00:26:52,868
♫ I can see more clearly ♫
359
00:26:52,868 --> 00:26:54,578
♫ Okay, hands off ♫
360
00:26:54,578 --> 00:26:56,378
[Lee Jang Won Suicide Case Report]
361
00:26:56,378 --> 00:26:59,638
♫ I can't stand it any longer ♫
362
00:26:59,638 --> 00:27:03,008
♫ You better run, run away, further away ♫
363
00:27:03,008 --> 00:27:06,578
♫ Look forward to the big picture I've drawn so far ♫
364
00:27:06,578 --> 00:27:10,658
♫ As you did, no more than that ♫
365
00:27:10,658 --> 00:27:14,148
♫ I'll give it back ♫
366
00:27:14,148 --> 00:27:17,628
♫ Deep in the dark ♫
367
00:27:17,628 --> 00:27:20,928
♫ Burn myself out more ♫
368
00:27:24,355 --> 00:27:26,708
♫ Face the real one ♫
369
00:27:26,708 --> 00:27:30,278
♫ No, you can't bring me down ♫
370
00:27:33,958 --> 00:27:35,848
Do you want cup ramen?
371
00:27:51,000 --> 00:27:52,800
Don't try too hard.
372
00:27:52,800 --> 00:27:56,780
Honestly, it's not like you're avenging his death or
373
00:27:56,780 --> 00:27:58,430
punishing his enemies, right?
374
00:28:07,590 --> 00:28:10,280
Just live an easy life like the rest of us.
375
00:28:11,200 --> 00:28:14,010
Nothing changes even if you strive.
376
00:28:17,380 --> 00:28:20,600
You talk as if you've lived a life of strife.
377
00:28:20,600 --> 00:28:24,510
I have no interest in your past, Director.
378
00:28:24,510 --> 00:28:28,400
All I see is the "you" sitting in front of me right now.
379
00:28:28,400 --> 00:28:31,240
Also, I don't even dream about following your footsteps.
380
00:28:31,240 --> 00:28:34,510
So don't lecture me. I'm not going to listen anyway.
381
00:28:36,400 --> 00:28:38,540
I just don't understand.
382
00:28:39,330 --> 00:28:42,000
Why are you taking things this far?
383
00:28:42,000 --> 00:28:44,020
Because no one else will.
384
00:28:51,400 --> 00:28:56,840
Don't you know that those at the NFS are all on the same side?
385
00:28:59,730 --> 00:29:01,510
Thanks for the meal.
386
00:29:02,520 --> 00:29:04,550
Since you got up,
387
00:29:05,830 --> 00:29:09,100
go throw out the paper garbage on that cart.
388
00:29:34,670 --> 00:29:36,570
Gosh, I should go to sleep.
389
00:29:36,570 --> 00:29:39,910
[Social Service Center]
390
00:29:46,410 --> 00:29:50,320
He always orders people around.
391
00:29:50,320 --> 00:29:53,260
How did a person like him become a prosecutor?
392
00:29:55,590 --> 00:29:57,060
Gosh...
393
00:29:58,710 --> 00:30:01,550
[The National Intelligence Agency Rules the 'Blue Sonata Incident' as Suicide]
394
00:30:31,610 --> 00:30:33,490
[The National Intelligence Agency Rules the 'Blue Sonata Incident' as Suicide]
395
00:30:37,200 --> 00:30:41,530
[Grieving Family in Distrust of the NFS's Autopsy Report]
[Medical Examiner Jung Jae Hoon Under Fire for Fabrication]
396
00:30:53,570 --> 00:30:55,080
[Lee Jang Won Suicide Case Report]
397
00:31:00,640 --> 00:31:03,590
[Medical Examiner Jung Jae Hoon Under Fire for Fabrication]
398
00:31:03,590 --> 00:31:04,950
[Anatomy Professor: Jung Jae Hoon]
399
00:31:04,950 --> 00:31:06,530
Jung Jae Hoon...
400
00:31:38,120 --> 00:31:42,340
[Haneulro Funeral Home]
401
00:32:14,120 --> 00:32:17,080
- How old are you?
- I'm six years old.
402
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
- You're very young.
- No, I'm not.
403
00:32:19,320 --> 00:32:23,560
Grandpa said that I'm a big girl now that I'm going to kindergarten.
404
00:32:25,950 --> 00:32:29,030
Mister, do you know my grandpa?
405
00:32:29,940 --> 00:32:32,650
I thought I did, but...
406
00:32:32,650 --> 00:32:34,460
there's a lot that I didn't know.
407
00:32:34,460 --> 00:32:39,000
Then... do you know when my grandpa is coming?
408
00:32:39,020 --> 00:32:43,870
He promised that he would come to my birthday party.
409
00:32:48,720 --> 00:32:50,760
May I help you?
410
00:32:54,750 --> 00:32:57,360
You want to do a second autopsy?
411
00:32:58,230 --> 00:32:59,610
I beg of you.
412
00:32:59,610 --> 00:33:01,930
You're seriously a funny guy.
413
00:33:01,930 --> 00:33:05,050
My father died because of you.
414
00:33:05,050 --> 00:33:07,630
You should be kneeling down for forgiveness, but you are doing what?
415
00:33:07,630 --> 00:33:09,550
Asking for a second autopsy?
416
00:33:12,300 --> 00:33:15,300
This is the last day of my father's funeral.
417
00:33:15,300 --> 00:33:18,080
I'll consider this your condolences.
418
00:33:18,080 --> 00:33:22,060
Chief's autopsy report... might have been fabricated.
419
00:33:22,060 --> 00:33:24,790
Besides that, there are too many
420
00:33:24,790 --> 00:33:27,490
suspicious points to rule it as a suicide.
421
00:33:32,030 --> 00:33:34,740
I know how hard it is to agree with a second autopsy, but...
422
00:33:34,740 --> 00:33:39,510
I believe that we need to properly listen to the last words of a
423
00:33:39,510 --> 00:33:45,160
deceased without any fallacy at the very least.
424
00:33:45,160 --> 00:33:49,030
You can blame me for everything,
425
00:33:49,030 --> 00:33:51,370
but, please, just don't avoid the truth.
426
00:33:52,290 --> 00:33:54,220
I beg of you.
427
00:34:02,120 --> 00:34:03,300
The NFS?
428
00:34:03,300 --> 00:34:04,700
This is not a typical case.
429
00:34:04,700 --> 00:34:07,570
There's something bigger behind the scenes, for sure.
430
00:34:07,570 --> 00:34:09,330
The funeral cortege will take place soon, so there's no time.
431
00:34:09,330 --> 00:34:11,600
Please request a warrant.
432
00:34:11,600 --> 00:34:14,080
- What about you?
- I'll take care of the second autopsy.
433
00:34:14,080 --> 00:34:16,800
Without anyone to meddle with it this time.
434
00:34:16,800 --> 00:34:19,210
You're going to do a secret autopsy?
435
00:34:20,460 --> 00:34:23,120
Don't tell me you're scheming something weird again—
436
00:34:25,850 --> 00:34:28,350
He's scheming... something weird...
437
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Gosh...
438
00:34:43,890 --> 00:34:45,360
Excuse us.
439
00:34:45,360 --> 00:34:47,590
One moment, please.
440
00:34:47,590 --> 00:34:50,540
I haven't seen you before. Who are you?
441
00:34:52,230 --> 00:34:54,310
We're from the funeral home at Seorin Hospital.
442
00:34:54,310 --> 00:34:56,820
The morgue there is completely full.
443
00:34:56,820 --> 00:34:58,580
You must've not been contacted.
444
00:34:58,580 --> 00:35:01,280
Please open up the coffin.
445
00:35:01,280 --> 00:35:03,180
It's a simple confirmation process.
446
00:35:03,180 --> 00:35:04,950
Please cooperate.
447
00:35:15,190 --> 00:35:17,420
[Chapel of Rest]
448
00:35:19,340 --> 00:35:21,400
I can finally breathe.
449
00:35:29,300 --> 00:35:31,710
[Name: Lee Jang Won]
450
00:35:33,680 --> 00:35:36,800
[Authorized Personnel Only]
451
00:35:38,340 --> 00:35:39,350
Let's go.
452
00:35:39,350 --> 00:35:41,880
W-Wait, what about me?
453
00:35:46,560 --> 00:35:48,490
We pulled the plan in a rush, so...
454
00:35:48,490 --> 00:35:51,010
- I think we forgot.
- Forgot what?
455
00:35:51,010 --> 00:35:52,890
What is this?
456
00:35:56,840 --> 00:35:58,800
- Get in.
- What?
457
00:35:58,800 --> 00:36:02,070
You're taking too long, so I'm coming in.
458
00:36:02,070 --> 00:36:04,170
Do you want everyone to die? Go back inside.
459
00:36:04,170 --> 00:36:05,890
That can't be...
460
00:36:05,890 --> 00:36:09,910
That's really not cool. I've done all the hard work so far.
461
00:36:09,910 --> 00:36:11,200
I'm going in!
462
00:36:11,200 --> 00:36:13,390
You go in—
463
00:36:17,540 --> 00:36:19,440
Isn't this way over the line?
464
00:36:19,440 --> 00:36:22,600
How can you entrust an autopsy to the anatomy professor?
465
00:36:22,600 --> 00:36:24,360
Especially a second autopsy?
466
00:36:24,360 --> 00:36:27,190
We just have issues with the NFS.
467
00:36:27,190 --> 00:36:29,520
We're going to bring the autopsy warrant anyway,
468
00:36:29,520 --> 00:36:30,760
so do us this favor.
[Professor Jang Jae Hui]
469
00:36:30,760 --> 00:36:32,860
I can't do it. Bring the warrant first.
470
00:36:32,860 --> 00:36:34,440
I want to do that,
471
00:36:34,440 --> 00:36:36,230
but this can't wait.
472
00:36:36,230 --> 00:36:37,560
Just this one time.
473
00:36:37,560 --> 00:36:38,980
Please, help us.
474
00:36:38,980 --> 00:36:42,070
Send in the official request and go through the procedures.
475
00:36:42,070 --> 00:36:45,330
Here you go. It can't be done before that.
476
00:36:45,330 --> 00:36:47,730
Whoa, what is this now?
477
00:36:47,730 --> 00:36:50,440
I suddenly sense a wall between you and me.
478
00:36:50,440 --> 00:36:52,200
A wall of perfection.
479
00:36:54,110 --> 00:36:55,360
What?
480
00:36:55,360 --> 00:36:56,820
Am I not right?
481
00:36:56,820 --> 00:37:00,160
If you do this, I can't help but feel I'm hitting a wall.
482
00:37:00,160 --> 00:37:03,150
The wall of perfection that you're putting between us.
483
00:37:03,150 --> 00:37:04,640
Prosecutor, you are over the line.
484
00:37:04,640 --> 00:37:07,020
Even I can't forgive something like that.
485
00:37:08,210 --> 00:37:09,900
Gosh...
486
00:37:11,030 --> 00:37:13,450
What the heck is that? Seriously.
487
00:37:13,450 --> 00:37:15,130
Prosecutor Jin, are you an old man?
488
00:37:15,130 --> 00:37:18,470
I can one for you, Professor.
489
00:37:22,780 --> 00:37:24,440
Gosh.
490
00:37:24,440 --> 00:37:26,560
Just this once, seriously.
491
00:37:26,560 --> 00:37:30,530
Gosh, you're killing me here.
492
00:37:30,530 --> 00:37:31,900
Just this once, okay?
493
00:37:31,900 --> 00:37:33,440
Thank you.
494
00:37:34,160 --> 00:37:35,750
I'll call you.
495
00:37:37,070 --> 00:37:39,070
I don't get it, no matter how hard I think.
496
00:37:39,070 --> 00:37:40,180
What?
497
00:37:40,180 --> 00:37:41,980
The Professor.
498
00:37:41,980 --> 00:37:44,080
How could she laugh at a joke like that?
499
00:37:44,080 --> 00:37:45,900
Mark my words, Chul Ki.
500
00:37:45,900 --> 00:37:48,700
When you're winning someone's heart, it's not the words that matter.
501
00:37:48,700 --> 00:37:51,720
It's about who said those words that matter.
502
00:37:51,720 --> 00:37:54,600
In this case, I'm a natural-born messenger.
503
00:37:54,600 --> 00:37:56,330
It works every time.
504
00:37:58,100 --> 00:37:59,610
- Isn't that so?
- Yes, Sir.
505
00:37:59,610 --> 00:38:01,110
It works every time.
506
00:38:01,110 --> 00:38:03,510
You need to learn to do these things, too.
507
00:38:03,510 --> 00:38:06,660
- You can't keep working stiflingly like that.
- I'll remember that.
508
00:38:06,660 --> 00:38:08,820
[Warrant Request for a Second Autopsy]
509
00:38:10,950 --> 00:38:14,060
I'm asking for your authorization, Deputy Chief.
510
00:38:15,550 --> 00:38:17,480
I understand the situation.
511
00:38:17,480 --> 00:38:18,560
And Prosecutor Jin?
512
00:38:18,560 --> 00:38:23,060
Prosecutor Jin convinced the family and is currently progressing with the second autopsy.
513
00:38:25,470 --> 00:38:29,350
[Warrant Request for a Second Autopsy]
514
00:38:33,750 --> 00:38:35,390
Good luck.
515
00:38:35,390 --> 00:38:37,630
Thank you.
516
00:39:01,140 --> 00:39:03,620
Please proceed with the funeral procession as planned.
517
00:39:04,420 --> 00:39:07,520
If the funeral procession happens, how would you do the autopsy?
518
00:39:07,520 --> 00:39:09,500
The autopsy will happen...
519
00:39:09,500 --> 00:39:14,030
and an empty coffin will be used for the ceremony.
520
00:39:14,030 --> 00:39:16,260
- Pardon?
- I'm sorry.
521
00:39:16,260 --> 00:39:18,330
Since security is of the utmost importance,
522
00:39:18,330 --> 00:39:20,830
I can't think of any other method.
523
00:39:21,840 --> 00:39:23,650
I'll bring him as soon as we're done.
524
00:39:23,650 --> 00:39:26,323
Please don't let people notice what we're doing until then.
525
00:39:26,323 --> 00:39:28,023
Don't worry about it.
526
00:39:28,780 --> 00:39:30,320
Thank you.
527
00:39:36,630 --> 00:39:38,970
We're going to bring him back as soon as we're done.
528
00:39:38,970 --> 00:39:40,920
- Be prepared.
- Okay.
529
00:39:41,770 --> 00:39:44,060
Good job. Let's go eat.
530
00:39:44,060 --> 00:39:45,420
I'll look for a good restaurant.
531
00:39:45,420 --> 00:39:46,760
Me too.
532
00:39:47,710 --> 00:39:50,220
Hey, but where's Go Joong Do?
533
00:39:54,320 --> 00:39:56,640
That's right...
534
00:39:56,640 --> 00:39:58,320
What?
535
00:39:58,320 --> 00:40:00,140
Where is he?
536
00:40:52,950 --> 00:40:55,150
Ye Ji, are you okay?
537
00:40:55,150 --> 00:40:56,570
Yes.
538
00:41:12,230 --> 00:41:15,120
[Ms. Lee Na Young]
The receiver is not available.
539
00:41:15,120 --> 00:41:17,280
Please try again later.
540
00:41:21,420 --> 00:41:23,410
[Prosecutor Jin Jung]
541
00:41:27,970 --> 00:41:29,330
Why isn't she picking up?
542
00:41:29,330 --> 00:41:31,250
Don't worry too much, Prosecutor.
543
00:41:31,250 --> 00:41:32,430
It's not like there's no air inside.
544
00:41:32,430 --> 00:41:34,570
He can endure for about two hours, probably.
545
00:41:34,570 --> 00:41:36,170
Besides, they won't even bury him that deep.
546
00:41:36,170 --> 00:41:38,980
- If we just dig him out—
- Chief Lee Jang Won is not being buried.
547
00:41:38,980 --> 00:41:41,420
- He's being cremated.
- What?
548
00:42:19,760 --> 00:42:22,990
Why is he suddenly asking to meet here?
[Seoul Song Cremation]
549
00:42:29,480 --> 00:42:31,830
- I brought the warrant!
- Later, later!
550
00:42:31,830 --> 00:42:33,550
W-What's going on?
551
00:42:38,070 --> 00:42:40,860
What's the matter? Tell me the truth. Did you cause another trouble?
552
00:42:40,860 --> 00:42:42,740
I don't have time to explain.
553
00:42:48,150 --> 00:42:52,220
Jin Jung! You said you handled the Chief's autopsy, right?
554
00:42:52,220 --> 00:42:53,980
Yes, I did just now. Why?
555
00:42:53,980 --> 00:42:57,610
Then... what... what's that?
556
00:42:57,610 --> 00:43:00,540
[Lee Won: Cremation in progress]
557
00:43:00,540 --> 00:43:01,890
One, two, three...
558
00:43:01,890 --> 00:43:05,100
Where's the other one? Wait, what was that guy's name?
559
00:43:29,428 --> 00:43:32,748
[Start operation]
560
00:43:33,718 --> 00:43:36,268
Please stop Mr. Lee Jang Won's cremation right now!
561
00:43:37,245 --> 00:43:39,388
We're from the Prosecution. Please stop Mr. Lee Jang Won's cremation.
562
00:43:39,388 --> 00:43:43,018
- What are you saying?
- A person's life is at stake. Hurry.
563
00:43:43,068 --> 00:43:45,938
- What does that mean?
- Why are you making me repeat myself?
564
00:43:45,938 --> 00:43:48,078
We don't have time. Stop it right now!
565
00:43:48,078 --> 00:43:49,998
Even if you say it like that,
566
00:43:49,998 --> 00:43:52,168
we can't stop its operation from here.
567
00:43:52,168 --> 00:43:54,938
Be clear so we can understand. Why can't you turn it off?
568
00:43:54,938 --> 00:43:58,358
The control panel is installed on the crematory furnace itself.
569
00:43:58,358 --> 00:44:02,878
If you want to stop its operation, you need to go to the third furnace yourself and...
570
00:44:02,878 --> 00:44:04,828
Hurry... hurry, hurry!
571
00:44:06,828 --> 00:44:08,538
The third one, the third one, the third one!
572
00:44:08,538 --> 00:44:11,658
Third one... one, two, three!
573
00:44:15,228 --> 00:44:17,708
Why is it in Chinese? I'm losing it.
574
00:44:23,078 --> 00:44:24,778
Gosh, it's so hot!
575
00:44:27,878 --> 00:44:29,038
The fire's coming out!
576
00:44:29,038 --> 00:44:30,388
What are you doing? Hurry up and press it!
577
00:44:30,388 --> 00:44:33,058
- I-It's in Chinese!
- What?
578
00:44:33,058 --> 00:44:35,828
It's in Chinese, I said! What's "stop" in Chinese?
579
00:44:35,828 --> 00:44:37,828
"Stop" is "stop"! Why would it matter?
580
00:44:37,828 --> 00:44:39,268
Just press anything!
581
00:44:39,268 --> 00:44:43,058
Anything? Any... thing...
582
00:44:45,328 --> 00:44:47,208
- My goodness!
- What the hell are you doing?
583
00:44:47,208 --> 00:44:50,178
- Wasn't the red one the power button?
- The red one is for more fire!
584
00:44:50,178 --> 00:44:51,868
Just hurry and press anything!
585
00:44:51,868 --> 00:44:55,168
Gosh... Okay, then.
586
00:44:57,598 --> 00:44:59,598
There's even more fire!
587
00:45:03,178 --> 00:45:06,328
What the hell are you doing? Just hurry and press anything!
588
00:45:08,645 --> 00:45:11,138
What's this?
589
00:45:11,138 --> 00:45:12,948
Gosh!
590
00:45:12,948 --> 00:45:14,268
No way!
591
00:45:14,268 --> 00:45:16,808
This one really looks like the power button.
592
00:45:18,168 --> 00:45:20,038
No, no, no, that's for more fire!
593
00:45:20,038 --> 00:45:21,498
There's someone inside!
594
00:45:21,498 --> 00:45:24,688
I'm alive! Help me!
595
00:45:24,688 --> 00:45:27,068
Don't do it. Just don't press anything!
596
00:45:27,068 --> 00:45:28,738
- Press it, press it.
- Oh, no!
597
00:45:28,738 --> 00:45:31,048
- Press the open button.
- What do we do?
598
00:45:33,068 --> 00:45:34,428
Please!
599
00:45:35,268 --> 00:45:37,678
Wait a second...
600
00:45:37,678 --> 00:45:40,468
The last one... really, this is the last try.
601
00:45:46,948 --> 00:45:48,908
Gosh.
602
00:45:48,908 --> 00:45:50,948
One, two, three!
603
00:45:57,428 --> 00:45:59,058
Gosh.
604
00:46:02,818 --> 00:46:04,528
Hey, are you okay?
605
00:46:06,018 --> 00:46:07,448
Shit...
606
00:46:08,568 --> 00:46:09,698
It's fine, it's fine.
607
00:46:09,698 --> 00:46:12,258
I'm going to kill you all!
608
00:46:12,258 --> 00:46:14,058
You jerks. Darn it!
609
00:46:16,898 --> 00:46:18,528
Hey, great job.
610
00:46:20,308 --> 00:46:23,168
Aren't you both seriously crazy?
611
00:46:23,168 --> 00:46:25,668
I was just about to burn to death
612
00:46:25,668 --> 00:46:28,138
back there without knowing what was going on.
613
00:46:28,138 --> 00:46:30,168
We forgot.
614
00:46:30,168 --> 00:46:31,748
You forgot?
615
00:46:32,408 --> 00:46:37,818
You forgot when a person was inside a coffin, huh?
616
00:46:39,108 --> 00:46:41,898
Forget it. I'm done.
617
00:46:41,898 --> 00:46:47,008
While you guys treat me like this here, others really—
618
00:46:50,618 --> 00:46:52,778
It's understandable.
619
00:46:52,778 --> 00:46:55,358
You can forget things like this. Yes.
620
00:46:55,358 --> 00:46:58,188
- Yes, it's possible.
- He was in there?
621
00:46:58,188 --> 00:46:59,718
Yes.
622
00:47:04,858 --> 00:47:07,218
I'll contact you as soon as the autopsy results come out.
623
00:47:07,218 --> 00:47:08,378
Okay.
624
00:47:09,315 --> 00:47:11,578
Now that I think about it,
625
00:47:11,578 --> 00:47:14,808
prior to the incident, Father went to meet someone.
626
00:47:14,808 --> 00:47:16,618
He said he needed to give him something.
627
00:47:18,268 --> 00:47:20,878
What did he need to give?
628
00:47:22,938 --> 00:47:25,428
It was a yellow envelope.
629
00:47:25,428 --> 00:47:27,498
Where are you going on the weekend?
630
00:47:27,498 --> 00:47:30,038
Well, I'm going out to see someone.
631
00:47:30,038 --> 00:47:32,228
You should take a break on a day off.
632
00:47:32,228 --> 00:47:34,708
It's fine. Don't come out.
633
00:47:34,708 --> 00:47:37,408
- Please take care.
- Okay.
634
00:47:38,808 --> 00:47:41,458
Sorry, I was too busy with the funeral.
635
00:47:41,458 --> 00:47:45,778
Could it be related to my father's death?
636
00:47:45,778 --> 00:47:47,548
It's worth investigating.
637
00:47:47,548 --> 00:47:48,998
[Seoul Central District Prosecutors' Office]
638
00:47:48,998 --> 00:47:52,068
The Prosecutor General position is vacant once again.
639
00:47:52,068 --> 00:47:55,328
Then the only one left is Chief Prosecutor Park Jae Hyeon?
640
00:47:55,328 --> 00:47:57,878
There's also Kim Joon Soo at the Suwon District Prosecutors' Office.
641
00:47:57,878 --> 00:48:00,988
- What about Deputy Chief Kim Tae Ho?
- It's not his turn yet.
642
00:48:00,988 --> 00:48:03,558
Besides, he's not someone who's greedy for positions.
643
00:48:05,288 --> 00:48:07,228
- Hello, Sir!
- Hello, Sir.
644
00:48:07,228 --> 00:48:11,358
Instead of chatting and fooling around, how about doing some paperwork?
645
00:48:11,358 --> 00:48:13,828
Should I give you more work if you don't have any?
646
00:48:13,828 --> 00:48:16,608
No, Sir. My apologies.
647
00:48:17,578 --> 00:48:19,948
Let's just do our own tasks.
648
00:48:19,948 --> 00:48:23,818
Then no one will badmouth us. Okay?
649
00:48:32,408 --> 00:48:35,518
I'm sorry. I'm the one to blame.
650
00:48:37,598 --> 00:48:39,128
Please forgive me this once.
651
00:48:39,128 --> 00:48:42,598
Hey, man. If you do that, I'll die.
652
00:48:42,598 --> 00:48:46,118
Hey, please, just once.
653
00:48:46,118 --> 00:48:48,748
Get up, Jae Kyung. Stand up and talk.
654
00:48:48,748 --> 00:48:51,268
Tae Ho, we're colleagues, right?
655
00:48:51,268 --> 00:48:56,758
Let me go just this once. I'll do as you say if you do that.
656
00:48:56,758 --> 00:48:59,198
Let me go just this once.
657
00:49:05,508 --> 00:49:07,028
I'm sorry.
658
00:49:24,908 --> 00:49:28,958
[Hanguk Jinsong Hospital]
659
00:49:39,138 --> 00:49:40,438
CEO.
660
00:49:41,578 --> 00:49:43,238
Why are you doing this?
661
00:49:43,238 --> 00:49:44,918
Gosh...
662
00:49:48,368 --> 00:49:50,748
Find the person who will give his daughter some bone marrow.
663
00:49:50,748 --> 00:49:54,798
- Grant whatever he wishes for and tell him not to come to the hospital.
- No, CEO.
664
00:49:54,798 --> 00:49:57,288
If she doesn't get the transplant now, my daughter will...
665
00:49:57,288 --> 00:50:00,478
Her bone marrow is already dead because the transplant procedure has begun.
666
00:50:00,478 --> 00:50:02,508
You can't do that! Never!
667
00:50:02,508 --> 00:50:04,988
What do you mean I can't do that?
668
00:50:04,988 --> 00:50:07,768
I'll just do it. I'll see you at the funeral.
669
00:50:07,768 --> 00:50:10,668
Wait! One moment, please!
670
00:50:13,228 --> 00:50:15,108
I'm sorry, CEO.
671
00:50:15,108 --> 00:50:17,718
Please forgive me just once.
672
00:50:17,718 --> 00:50:20,458
From now on, I'll do anything...
673
00:50:20,458 --> 00:50:22,638
anything you tell me to do.
674
00:50:22,638 --> 00:50:29,228
So, please, spare Chae Rin... my daughter, at least...
675
00:50:35,518 --> 00:50:39,158
Let me give you an earnest warning, Minister.
676
00:50:40,448 --> 00:50:43,698
Don't try to stand up to me.
677
00:50:43,698 --> 00:50:45,698
What does anyone else's will matter?
678
00:50:45,698 --> 00:50:48,268
Only my will is important.
679
00:50:55,398 --> 00:50:58,098
Come visit the company with your daughter.
680
00:50:58,098 --> 00:51:00,188
I'll buy her some good food.
681
00:51:05,568 --> 00:51:07,138
Yes?
682
00:51:14,208 --> 00:51:17,228
Did we schedule a meeting?
683
00:51:24,578 --> 00:51:27,218
Were you this kind of a person, Prosecutor Oh?
684
00:51:27,218 --> 00:51:29,478
It's surprising.
685
00:51:29,478 --> 00:51:31,638
I'll work for you with all my loyalty.
686
00:51:31,638 --> 00:51:34,588
Please rescind my transfer order.
687
00:51:34,588 --> 00:51:36,308
Why should I?
688
00:51:40,058 --> 00:51:44,688
Why should I do that for you, who tried to kill me as the Chief's sword?
689
00:51:48,148 --> 00:51:49,848
I'll probably be very useful.
690
00:51:49,848 --> 00:51:52,558
I'll become your sword, Deputy Chief.
691
00:51:52,558 --> 00:51:55,538
What is the worth of your words?
692
00:51:56,998 --> 00:51:59,368
I'll do anything you tell me to do.
693
00:52:02,278 --> 00:52:05,138
You'll do anything?
694
00:52:09,558 --> 00:52:13,068
I'm sure you are aware of the weight of those words.
695
00:52:20,838 --> 00:52:22,958
I promise you.
696
00:52:22,958 --> 00:52:26,348
I'll definitely repay you for your kindness.
697
00:52:26,348 --> 00:52:31,118
I know better than anyone about your capabilities, Prosecutor Oh.
698
00:52:31,118 --> 00:52:35,358
However, they mean nothing to me.
699
00:52:47,668 --> 00:52:49,938
[Civil Service Division]
700
00:53:12,408 --> 00:53:14,128
What's this?
701
00:53:23,698 --> 00:53:26,038
You try and solve it.
702
00:53:41,648 --> 00:53:49,130
[Minister of Justice Department Rim Yoon Chul]
703
00:54:27,368 --> 00:54:30,898
[Minister of Justice Department Rim Yoon Chul]
704
00:54:33,408 --> 00:54:35,378
Yes, Minister.
705
00:54:36,898 --> 00:54:41,388
Me? How could I take such an important position?
706
00:54:41,388 --> 00:54:45,838
No. I'm thankful for your offer, but I'll respectfully decline.
707
00:54:46,628 --> 00:54:48,218
No, I don't think I should.
708
00:54:48,218 --> 00:54:50,878
I'm sorry. I'll hang up now.
709
00:54:53,988 --> 00:54:57,068
Isn't it tiring to live like that?
710
00:54:58,138 --> 00:55:01,988
Just say thank you and take it. The position is yours anyway
711
00:55:01,988 --> 00:55:04,618
I'm about to get indigestion just from watching.
712
00:55:04,618 --> 00:55:07,708
I should show him who the boss is.
713
00:55:07,708 --> 00:55:10,588
If I don't gain dominance from the get-go, I'll keep getting dragged.
714
00:55:10,588 --> 00:55:15,158
[Minister of Justice Department Rim Yoon Chul]
715
00:55:20,198 --> 00:55:22,678
Just answer it next time.
716
00:55:25,168 --> 00:55:28,228
Congrats, Prosecutor General Kim Tae Ho.
717
00:55:28,228 --> 00:55:31,888
There's nothing I've done. It's all thanks to you, Hyeon Gyu.
718
00:55:33,228 --> 00:55:35,368
Thank you, CEO.
719
00:55:35,368 --> 00:55:38,848
This guy always calls me CEO at times like this.
720
00:55:43,248 --> 00:55:45,298
His death was really a waste, though.
721
00:55:45,298 --> 00:55:49,908
Deputy Chief Lee, I mean. I saw on the news that his death is being ruled as a suicide.
722
00:55:49,908 --> 00:55:52,061
Lee Jang Won did kill himself, right?
723
00:55:53,928 --> 00:55:55,368
Why?
724
00:55:56,658 --> 00:55:59,038
They said it's not suicide?
725
00:57:15,628 --> 00:57:18,628
Let's eat now.
726
00:57:27,778 --> 00:57:31,028
Why does my doenjang(soy paste) stew always turn black?
727
00:57:40,368 --> 00:57:42,418
Mom's leaving you some side dishes.
728
00:57:42,418 --> 00:57:47,538
Don't let these turn into waste and eat them.
729
00:57:47,538 --> 00:57:50,068
It's good to have a hobby, but it's a nuisance at that point.
730
00:57:50,068 --> 00:57:53,058
You have no talent for cooking.
731
00:57:54,088 --> 00:57:57,378
Also, when are you going to get married?
732
00:57:57,378 --> 00:58:00,108
I'm the only one without a grandchild.
733
00:58:00,108 --> 00:58:04,048
Bring someone when we come to see your dad. I'm fine if you date an older lady.
734
00:58:04,048 --> 00:58:07,328
She could just talk on the phone. Why did she do this?
735
00:58:09,098 --> 00:58:12,458
You don't listen if I say this over the phone.
736
00:58:12,458 --> 00:58:15,048
Gosh...
737
00:58:24,938 --> 00:58:27,838
[Hangang University Hospital]
738
00:58:42,028 --> 00:58:45,398
[Autopsy Report]
739
00:58:49,358 --> 00:58:54,148
[Cause of Death and Explanation]
[Lee Jang Won, Needle mark on the right side of the neck, Methamphetamine detected in blood]
740
00:58:54,148 --> 00:58:55,738
What does it say?
741
00:58:55,738 --> 00:58:59,300
[Conclusion: The victim was pushed off the building.]
742
00:59:19,348 --> 00:59:23,008
We got it. Let's move on to the next step.
743
00:59:23,008 --> 00:59:24,308
Next step?
744
00:59:24,308 --> 00:59:28,788
We need to find out who killed the Chief and why.
745
00:59:36,438 --> 00:59:39,288
This place is not for just anyone to come in.
746
00:59:39,288 --> 00:59:41,108
Get him out, Chul Ki.
747
00:59:50,988 --> 00:59:54,958
[Emergency Arrest Warrant]
[Name: Jin Jung, Prosecutor: Oh Do Hwan]
748
00:59:56,608 --> 00:59:59,168
Prosecutor General, congratulations.
749
01:00:00,100 --> 01:00:01,718
- Congratulations.
- Congratulations.
750
01:00:01,718 --> 01:00:03,558
Congratulations.
751
01:00:03,558 --> 01:00:05,538
- Congratulations.
- Congratulations.
752
01:00:05,538 --> 01:00:08,308
I just saw the announcement. Congratulations, Prosecutor General.
753
01:00:08,308 --> 01:00:09,878
Thank you.
754
01:00:12,038 --> 01:00:16,038
- Investigator, now is not a good time.
- I look forward to working with you.
755
01:00:16,038 --> 01:00:18,538
- Thank you.
- Pardon?
756
01:00:20,178 --> 01:00:25,988
Prosecutor Jin Jung, you're under arrest for the murder of Chief Lee Jang Won.
757
01:00:37,390 --> 01:00:48,830
Timing and Subtitles Brought to You by
🐧 My Dear Penguin Team 🐧 @Viki.com
758
01:01:15,798 --> 01:01:18,038
[Bad Prosecutor]
759
01:01:18,038 --> 01:01:21,188
- Give up, Prosecutor Jin.
- It doesn't make sense. Why would he harm the Chief?
760
01:01:21,188 --> 01:01:23,358
Does it make sense for you to do this to me?
761
01:01:23,358 --> 01:01:24,848
Get him!
762
01:01:24,848 --> 01:01:26,968
Focus on arresting Prosecutor Jin for now.
763
01:01:26,968 --> 01:01:29,508
- Prosecutor General...
- Who's the scumbag who is framing me?
764
01:01:29,508 --> 01:01:31,408
What could you do if you knew?
765
01:01:31,408 --> 01:01:33,518
- There will even be public wanted notice.
- What are we going to do now?
766
01:01:33,518 --> 01:01:35,808
I'm going to find it and show them. that they messed with the wrong person.
767
01:01:35,808 --> 01:01:38,988
It's owned by the Gangnam gang. I heard he has a dragon tattoo on his neck.
768
01:01:38,988 --> 01:01:41,178
He's chasing after drug dealers now.
769
01:01:41,178 --> 01:01:43,121
What should I do with this guy, then?
770
01:01:43,121 --> 01:01:45,771
- Who the hell are you?
- A prosecutor.
55608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.