Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,440
This programme contains scenes
which some viewers may find upsetting
and very strong language
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,880
Mind if I have a quick check? I'm
a doctor. Probably should've said.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,720
This is obs and gynae,
also known as brats and twats.
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
My tongue is covered in spots.
Those are taste buds. Send her home.
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,920
Who did you say you were
when you called my mother?
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,560
I said I was your flatmate. She
knows we've only got one bedroom.
7
00:00:16,560 --> 00:00:18,880
A little bit less Alton Towers.
Do you think I'm rubbish?
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,400
How many babies have you delivered?
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,640
Erm... Remember when I asked you
to be an acting registrar?
10
00:00:22,640 --> 00:00:26,040
Try acting like a bloody registrar.
I'm very worried about your baby.
11
00:00:26,040 --> 00:00:28,120
I'm going to have to
deliver you immediately.
12
00:00:28,120 --> 00:00:30,680
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,560
Hurry up.
14
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
Come on.
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,080
Oh, my God, come on!
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,880
OK, that's enough.
17
00:01:01,880 --> 00:01:03,920
Let's open her up again.
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,920
OTHERS GROAN
19
00:01:03,920 --> 00:01:06,040
I'm not gonna let you do that.
20
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
And how exactly are you gonna
stop me, Sister?
21
00:01:07,920 --> 00:01:09,880
Swabs go missing all the time.
22
00:01:09,880 --> 00:01:11,520
We'll find it.
I'm not telling you
23
00:01:11,520 --> 00:01:14,280
how to do your job, Doctor,
but if we can't find the swab,
24
00:01:14,280 --> 00:01:15,600
shouldn't you...? I'm sorry,
25
00:01:15,600 --> 00:01:17,280
I thought you weren't telling me
how to do my job.
26
00:01:17,280 --> 00:01:19,560
OK, everybody, can you just
check in your shoes
27
00:01:19,560 --> 00:01:21,520
just in case it's fallen in there?
28
00:01:21,520 --> 00:01:24,360
Um, hi. How are you doing?
29
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
Um, as you've probably gathered,
30
00:01:26,280 --> 00:01:29,760
we can't find one of the swabs
that we used in the Caesarean,
31
00:01:29,760 --> 00:01:31,800
so we're going to have to
check that it isn't...
32
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
..that we haven't left it
sort of inside you.
33
00:01:35,840 --> 00:01:37,280
Sort of inside me?
34
00:01:37,280 --> 00:01:39,600
Sort of totally inside you, yeah.
35
00:01:39,600 --> 00:01:42,240
And it wouldn't dissolve?
It would, yes, slowly, though,
36
00:01:42,240 --> 00:01:45,360
over the next 6,000 or 7,000 years.
37
00:01:45,360 --> 00:01:46,760
Erm...
38
00:01:46,760 --> 00:01:48,560
Yep. Sorry.
39
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
OK, erm, scissors.
40
00:01:51,200 --> 00:01:52,960
SHE SIGHS
41
00:01:52,960 --> 00:01:54,560
Blunt forceps.
42
00:01:56,840 --> 00:01:58,200
Look what I found.
43
00:01:59,840 --> 00:02:01,720
You thieving little fucker.
44
00:02:01,720 --> 00:02:03,400
Apologies, Tracy.
45
00:02:04,480 --> 00:02:06,880
And apologies, Dad.
46
00:02:06,880 --> 00:02:09,760
# Trouble
47
00:02:09,760 --> 00:02:12,560
# Oh, trouble, trouble,
48
00:02:12,560 --> 00:02:14,680
# Trouble, trouble
49
00:02:14,680 --> 00:02:18,040
# Feels like every time
I get back on my feet
50
00:02:18,040 --> 00:02:21,840
# She come around
and knock me down again... #
51
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
Is everything OK?
What's going on?
52
00:02:27,880 --> 00:02:31,000
Everything's fine, thanks,
random man with a rucksack.
53
00:02:31,000 --> 00:02:33,280
No, I meant
with the baby in...in Five.
54
00:02:33,280 --> 00:02:36,320
I'm the doctor who delivered him.
So is he, erm...? Is he OK?
55
00:02:36,320 --> 00:02:38,760
No. If you remember,
you misdiagnosed his mother
56
00:02:38,760 --> 00:02:41,360
so he was delivered
about 15 weeks too early.
57
00:02:41,360 --> 00:02:43,120
No, I meant with the, um...
58
00:02:43,120 --> 00:02:45,880
Was the lumbar puncture normal?
Did you repeat the bloods?
59
00:02:45,880 --> 00:02:47,360
You've done your bit, mate.
60
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
We're doing ours now.
61
00:03:03,800 --> 00:03:06,040
LIFT BELL DINGS
62
00:03:03,800 --> 00:03:06,040
You still here?
63
00:03:06,040 --> 00:03:08,160
I was just checking something.
64
00:03:08,160 --> 00:03:09,960
Yeah. We all make mistakes.
65
00:03:09,960 --> 00:03:12,080
Doesn't mean that we're bad
at our jobs.
66
00:03:12,080 --> 00:03:14,520
If we learn from them,
they're what makes us better.
67
00:03:14,520 --> 00:03:16,480
All right, Gandhi,
it was a fucking lost swab.
68
00:03:16,480 --> 00:03:18,840
No, not that! The mistake
you were visiting in there.
69
00:03:18,840 --> 00:03:20,920
Anyway, get out of here.
70
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
You should've been home,
what, six hours ago?
71
00:03:23,560 --> 00:03:25,000
Swab-ert De Niro.
72
00:03:25,000 --> 00:03:28,640
What? Oh. I'd have
gone with Swab-ert Downey Jr.
73
00:03:28,640 --> 00:03:30,760
Yeah, Julian said that one, so...
74
00:03:38,040 --> 00:03:39,360
CLANG
75
00:03:39,360 --> 00:03:40,800
GROANING
76
00:03:47,000 --> 00:03:49,760
Harry?
What the fuck are you doing?
77
00:03:49,760 --> 00:03:51,320
The door's broken.
78
00:03:51,320 --> 00:03:53,040
Won't open. Keys...
79
00:03:53,040 --> 00:03:54,080
Key's broken. What?
80
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
For God's sake. Come on.
81
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
HE GRUNTS
82
00:03:57,560 --> 00:04:00,040
You've got some, er,
food on your face.
83
00:04:00,040 --> 00:04:02,200
That's probably placenta.
84
00:04:02,200 --> 00:04:03,800
Harry...
85
00:04:03,800 --> 00:04:05,920
Oh... Whoa, you fixed it.
86
00:04:05,920 --> 00:04:07,440
How was work?
87
00:04:07,440 --> 00:04:09,640
Fine, thanks. In. Now. Bed.
88
00:04:09,640 --> 00:04:11,440
Uh... Uh-uh.
89
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
That's my wallet.
90
00:04:17,080 --> 00:04:18,320
Harry...
91
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
Kiss me.
92
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
MUFFLED: Harry...
93
00:04:24,400 --> 00:04:25,720
OK, OK, OK.
94
00:04:52,240 --> 00:04:56,000
# Is it cruel or kind not to
speak my mind
95
00:04:56,000 --> 00:05:01,120
# And to lie to you rather
than hurt you?
96
00:05:01,120 --> 00:05:03,720
# Well, I'll confess all of my sins
97
00:05:03,720 --> 00:05:05,720
# After several large gins
98
00:05:05,720 --> 00:05:08,240
# But still I'll hide from you
99
00:05:08,240 --> 00:05:10,720
# Hide what's inside from you
100
00:05:10,720 --> 00:05:12,240
# And alarm bells ring
101
00:05:12,240 --> 00:05:14,600
# When you say your heart
still sings
102
00:05:14,600 --> 00:05:16,080
# When you're with me,
103
00:05:16,080 --> 00:05:18,280
# Oh, won't you please forgive me?
104
00:05:18,280 --> 00:05:20,360
# I no longer hear the music
105
00:05:27,240 --> 00:05:28,880
# And all the memories
106
00:05:28,880 --> 00:05:30,480
# Of the pubs and clubs
107
00:05:30,480 --> 00:05:32,720
# And the drugs and the tubs... #
108
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
TOASTER POPS
109
00:05:38,720 --> 00:05:40,320
# Oh, I no longer hear the music
110
00:05:47,240 --> 00:05:49,440
# Oh, I no longer hear the music
111
00:05:49,440 --> 00:05:51,320
Shit, sorry. Did I wake you?
112
00:05:51,320 --> 00:05:53,280
What are you doing? Knitting.
113
00:05:54,680 --> 00:05:56,800
Shall I make you a cocoa
before you head off to bridge?
114
00:06:01,800 --> 00:06:02,960
Harry...
115
00:06:05,680 --> 00:06:07,160
Harry, stop.
116
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
You're gonna make me late for work.
So I am.
117
00:06:20,760 --> 00:06:22,160
Is this shirt OK?
118
00:06:23,520 --> 00:06:26,480
Assuming that's a jumper you were
knitting to wear over it.
119
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
I shouldn't be back too late
tonight.
120
00:06:29,560 --> 00:06:32,440
Good. Greg and Emma will be
here at seven,
121
00:06:32,440 --> 00:06:34,160
so make sure you're back by then.
122
00:06:34,160 --> 00:06:36,560
Having said that, these things
are fluid, aren't they?
123
00:06:36,560 --> 00:06:39,200
You never know when you'll be
called for an emergency.
124
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
She's not that bad.
125
00:06:40,560 --> 00:06:42,800
Compared to who, Idi Amin?
126
00:06:42,800 --> 00:06:45,560
You know, it's probably
about time you stop telling him
127
00:06:45,560 --> 00:06:47,240
how much you hate her.
128
00:06:47,240 --> 00:06:48,400
They're getting married.
129
00:06:49,440 --> 00:06:50,920
She's having his baby.
130
00:06:55,080 --> 00:06:56,520
It'll be nice.
131
00:06:56,520 --> 00:06:57,920
I'm doing fajitas.
132
00:06:57,920 --> 00:06:59,280
DOOR CLOSES
133
00:07:00,280 --> 00:07:01,960
Doesn't have to be fajitas.
134
00:07:07,800 --> 00:07:10,280
You look like you haven't slept.
135
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
No, I've had to cut sleeping out.
136
00:07:12,280 --> 00:07:14,800
It's an unnecessary distraction
from these exams.
137
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
When are they? A few weeks.
138
00:07:16,840 --> 00:07:20,320
And I have done
a quarter of anatomy,
139
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
so that's, what, a leg?
140
00:07:22,320 --> 00:07:24,720
I've not even started on
embryology or biochemistry,
141
00:07:24,720 --> 00:07:26,560
and I'm on call with Adam
in ten minutes.
142
00:07:26,560 --> 00:07:30,160
I don't wanna sound like your mum...
But I should be married by now?
143
00:07:30,160 --> 00:07:32,200
Look, tell Adam he can do it
on his own for once.
144
00:07:32,200 --> 00:07:34,720
And he's taking all day the way
he's acting at the moment.
145
00:07:34,720 --> 00:07:37,560
He's doing biopsies on every
freckle on a patient's arse
146
00:07:37,560 --> 00:07:41,760
just in case it's some rare
case of Japanese melanocytic.
147
00:07:41,760 --> 00:07:46,160
And, er, just one more night
and I've got a few days off.
148
00:07:46,160 --> 00:07:49,160
Um, I don't know what I'm gonna do.
It'll be nice for AJ
149
00:07:49,160 --> 00:07:51,440
to see her mum for a change.
150
00:07:51,440 --> 00:07:52,720
Tracy!
151
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
Come on, put your GCSE biology down.
152
00:07:55,160 --> 00:07:56,720
We've got work to do.
153
00:07:55,160 --> 00:07:56,720
SHE SIGHS
154
00:07:56,720 --> 00:07:59,320
Look, why don't you be a brave boy
and go there on your own?
155
00:07:59,320 --> 00:08:02,320
Excuse me? I'm sure Shruti would
like a little bit more time
156
00:08:02,320 --> 00:08:03,440
with her textbooks.
157
00:08:03,440 --> 00:08:05,680
Yeah. And I'd like £85 million
and a ten-inch cock
158
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
but, you know, can't win 'em all.
159
00:08:07,400 --> 00:08:09,960
Come on...Swab Marley.
160
00:08:13,600 --> 00:08:15,640
OK, fine.
161
00:08:15,640 --> 00:08:17,880
Come up to gynae in two hours.
162
00:08:17,880 --> 00:08:20,080
But I'm gonna test you
afterwards and I want you
163
00:08:20,080 --> 00:08:22,240
to know all of Heads, Shoulders,
Knees And Toes.
164
00:08:22,240 --> 00:08:23,840
Verse and chorus.
165
00:08:26,880 --> 00:08:30,000
Look, honestly, I'm sure it's
nothing. She's always
166
00:08:30,000 --> 00:08:32,080
playing things down. You think
I'm dying every time I fart.
167
00:08:32,080 --> 00:08:34,040
Her head could be hanging off
and she'd refuse an aspirin.
168
00:08:34,040 --> 00:08:36,120
Maybe we should listen to what
the doctor thinks.
169
00:08:36,120 --> 00:08:38,000
Can I put a hand on your tummy?
How cold are they?
170
00:08:38,000 --> 00:08:39,920
A bit. That's good.
171
00:08:39,920 --> 00:08:41,920
It means they ain't just been
inside another patient, then.
172
00:08:41,920 --> 00:08:43,120
SHE LAUGHS
173
00:08:43,120 --> 00:08:45,600
Means they haven't been
inside a living patient.
174
00:08:45,600 --> 00:08:49,600
Right. How bad's the pain
on a scale of zero to ten,
175
00:08:49,600 --> 00:08:52,920
where zero is no pain at all and ten
is sawing your own leg off
176
00:08:52,920 --> 00:08:54,560
while listening to Michael Buble?
177
00:08:54,560 --> 00:08:56,560
Let's say...three.
178
00:08:56,560 --> 00:08:58,920
Chopping chillies
and rubbing your eyes.
179
00:08:58,920 --> 00:09:01,320
This is what I mean,
that's clearly an eight.
180
00:09:01,320 --> 00:09:02,600
May I lift your top up?
181
00:09:06,240 --> 00:09:08,600
Oh, fucking Christ.
182
00:09:09,840 --> 00:09:11,040
I'm fine.
183
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Right, I do think there might
be something going on here.
184
00:09:14,000 --> 00:09:16,360
Tell you what it is.
I had a kebab last night.
185
00:09:16,360 --> 00:09:18,640
It literally looked like Hagrid's
cock.
186
00:09:18,640 --> 00:09:21,240
And there's a condition called
ovarian torsion,
187
00:09:21,240 --> 00:09:23,760
where the ovary gets twisted
around on itself.
188
00:09:23,760 --> 00:09:25,360
I want to admit you to the ward,
189
00:09:25,360 --> 00:09:27,520
get you round to theatre as soon
as we can
190
00:09:27,520 --> 00:09:29,160
and have a look inside.
An operation?
191
00:09:29,160 --> 00:09:30,640
Are you serious? It's nothing.
192
00:09:30,640 --> 00:09:32,360
I don't think it's nothing.
Listen to the doctor.
193
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
He wouldn't operate
if he wasn't certain.
194
00:09:34,440 --> 00:09:37,240
Are you certain, then? Like, 100%?
195
00:09:37,240 --> 00:09:39,600
Well... Oh, look, he ain't.
Come on, let's go.
196
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Nothing in medicine is 100%,
197
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
but if you go home, that would
be against my firm advice,
198
00:09:43,240 --> 00:09:46,120
and you risk making this
a lot worse and losing an ovary.
199
00:09:46,120 --> 00:09:48,280
Or...worse.
200
00:09:48,280 --> 00:09:50,400
Ruth.
If you need an overnight bag,
201
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
maybe your friend can pop home
and get some stuff for you?
202
00:09:52,800 --> 00:09:55,320
Oh, not friends. Enemies?
203
00:09:55,320 --> 00:09:58,120
Civil partners. Oh, um, goodness.
204
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
I didn't mean... Sorry.
205
00:10:00,160 --> 00:10:01,880
I presume you don't have
a problem with that?
206
00:10:01,880 --> 00:10:04,400
No. No, no, no.
Maybe don't pick a fight
207
00:10:04,400 --> 00:10:06,280
with the person who's trying
to save your life.
208
00:10:06,280 --> 00:10:07,360
Hmm. So he claims.
209
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
Um...
210
00:10:11,760 --> 00:10:14,520
Good. Um, OK,
I'll see you up on the ward.
211
00:10:14,520 --> 00:10:16,280
Let's get her up to gynae.
212
00:10:16,280 --> 00:10:19,280
Oi, this is total bullshit.
He's taking the piss.
213
00:10:22,720 --> 00:10:25,000
Is that a mattress suture,
Mr Lockhart?
214
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
Yes. It's very elegant.
215
00:10:27,320 --> 00:10:29,800
My rectum is clean enough already,
thank you, Julian.
216
00:10:29,800 --> 00:10:32,320
Um, Mr Lockhart,
there's a patient on the ward
217
00:10:32,320 --> 00:10:33,960
I think we should operate on
smart-ish,
218
00:10:33,960 --> 00:10:35,400
if you don't mind ticking
the old box.
219
00:10:35,400 --> 00:10:38,240
Let's hear it, then. I never knew
you were such a good ventriloquist,
220
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
Mr Lockhart. Boys.
Um, patient's 26 years old,
221
00:10:41,160 --> 00:10:44,360
I've just admitted her from A&E with
acute abdominal pain and nausea.
222
00:10:44,360 --> 00:10:46,120
Negative pregnancy test.
223
00:10:46,120 --> 00:10:48,200
She's in significant pain
when I examine her,
224
00:10:48,200 --> 00:10:50,640
all pointing to ovarian torsion.
Ultrasound?
225
00:10:50,640 --> 00:10:52,320
A&E did an ultrasound,
which was normal,
226
00:10:52,320 --> 00:10:54,080
but obviously that doesn't
exclude...
227
00:10:54,080 --> 00:10:56,760
Do you normally operate
on patients with period pains?
228
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
It's really not period pains.
229
00:10:58,400 --> 00:11:00,320
Look, we're pleased
you're being cautious.
230
00:11:00,320 --> 00:11:02,240
I'd be cautious too if I'd nearly
killed one of my patients
231
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
at your stage.
We're at the same stage, Julian.
232
00:11:04,120 --> 00:11:06,160
Sorry. Is that a typo
where it says acting registrar?
233
00:11:06,160 --> 00:11:09,840
I think what Julian is trying to say
in his own special way
234
00:11:09,840 --> 00:11:13,160
is that we leave surgery
as a last resort.
235
00:11:13,160 --> 00:11:14,480
Operative risks.
236
00:11:14,480 --> 00:11:16,680
I know what operative risks are.
Can we just CT her?
237
00:11:16,680 --> 00:11:18,720
We could just CT every patient
in the hospital
238
00:11:18,720 --> 00:11:20,800
if you're totally determined
to bankrupt the place.
239
00:11:20,800 --> 00:11:22,040
Common things are common, Adam.
240
00:11:22,040 --> 00:11:24,320
If you hear hooves clip-clopping
241
00:11:24,320 --> 00:11:27,680
outside of your bedroom window,
it could be a zebra,
242
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
but, realistically,
it's gonna be a horse.
243
00:11:30,240 --> 00:11:31,800
LOCKHART CHUCKLES
244
00:11:31,800 --> 00:11:33,560
Home. Now!
245
00:11:33,560 --> 00:11:36,960
But if it is ovarian torsion?
Send her home, there's a good boy.
246
00:11:36,960 --> 00:11:41,040
Oi, Doctor! Don't rush
or anything, fella, I'm fine.
247
00:11:42,360 --> 00:11:44,920
What time you cutting me open,
then?
248
00:11:44,920 --> 00:11:48,360
We've decided in fact
to not operate but to send you...
249
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
SHE GROANS
250
00:11:50,360 --> 00:11:51,640
..here.
251
00:11:53,160 --> 00:11:55,560
To send you here and see
how you get on overnight.
252
00:11:55,560 --> 00:11:58,000
Luckily, my female sexual partner
253
00:11:58,000 --> 00:12:01,040
is just fetching some stuff for me.
254
00:12:02,120 --> 00:12:04,240
I didn't mean to be insensitive
before.
255
00:12:06,040 --> 00:12:09,800
I'm...gay too, actually. Really?
256
00:12:09,800 --> 00:12:12,640
Cos it sounds like you've never
said that before.
257
00:12:15,560 --> 00:12:19,600
Uh, well, I will, erm,
pop back in the morning
258
00:12:19,600 --> 00:12:21,680
and see how you're doing.
259
00:12:25,680 --> 00:12:27,240
Who's up first, then? Um...
260
00:12:27,240 --> 00:12:29,400
The MOB in bed 17.
261
00:12:29,400 --> 00:12:32,160
MOB? Miserable Old Bat.
262
00:12:32,160 --> 00:12:34,040
Is that a good one?
263
00:12:34,040 --> 00:12:35,840
You can't just make them up.
264
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
Can I see Mrs Winnicka's bloods?
265
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
But they were normal.
266
00:12:39,520 --> 00:12:41,120
Yeah.
267
00:12:41,120 --> 00:12:42,240
Yeah, one sec.
268
00:12:44,240 --> 00:12:46,000
Yeah, she had a bit
of a night of it.
269
00:12:46,000 --> 00:12:47,560
Episode of chest pain.
270
00:12:47,560 --> 00:12:49,040
The SHO did blood and an ECG.
271
00:12:49,040 --> 00:12:51,960
I've had a look and they're all
normal. Why have you done this?
272
00:12:51,960 --> 00:12:55,640
What?
Welded a laptop to a Zimmer frame.
273
00:12:55,640 --> 00:12:57,960
No, they've replaced
all the ward computers
274
00:12:57,960 --> 00:13:00,560
with computers on wheels.
Of course they fucking have.
275
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
Turn it on, then.
276
00:13:02,720 --> 00:13:04,240
I'm gonna have to plug it in.
277
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Battery only lasts about a minute.
278
00:13:14,720 --> 00:13:16,200
COMPUTER BEEPS
279
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
If this thing was any more
useless, you'd be out of a job.
280
00:13:18,720 --> 00:13:21,240
Yeah, look there. Normal. Hang on.
281
00:13:23,160 --> 00:13:26,360
Yeah. Yeah, it's normal.
OK, let's go and see her.
282
00:13:26,360 --> 00:13:28,120
And bring your new toy.
283
00:13:29,360 --> 00:13:30,560
SHE SIGHS
284
00:13:31,720 --> 00:13:33,240
Ohh!
285
00:13:37,680 --> 00:13:39,200
Christ alive.
286
00:13:42,880 --> 00:13:44,800
It can be a lonely place
in hospital
287
00:13:44,800 --> 00:13:47,360
if you've got no friends
or family visiting...
288
00:13:47,360 --> 00:13:49,040
Morning, Mrs Winnicka.
289
00:13:49,040 --> 00:13:50,960
Why you brought me this one?
290
00:13:50,960 --> 00:13:53,640
I prefer Dr Julian. Lovely and tall.
291
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
..or if you're a total bitch.
292
00:13:55,560 --> 00:13:58,440
Well, you're stuck with me,
I'm afraid, horrible and short.
293
00:13:58,440 --> 00:14:01,080
So, any more of that pain
in the chest since last night?
294
00:14:01,080 --> 00:14:03,800
Why do you care? Because it reflects
very badly on me if you die.
295
00:14:03,800 --> 00:14:05,360
SHE SCOFFS
296
00:14:03,800 --> 00:14:05,360
Nobody cares if I die.
297
00:14:05,360 --> 00:14:06,600
Oh, I dunno.
298
00:14:06,600 --> 00:14:08,960
The lion and the wardrobe
would probably miss you.
299
00:14:08,960 --> 00:14:10,880
Any more of that
pain in the chest, then?
300
00:14:10,880 --> 00:14:13,360
No, no more of that. That's good.
301
00:14:14,720 --> 00:14:17,040
Let's get the cardiology doctors
to review you,
302
00:14:17,040 --> 00:14:20,520
just to be on the safe side. Shruti,
can you arrange that, please?
303
00:14:20,520 --> 00:14:24,120
Really? But we've had
no positive test results.
304
00:14:24,120 --> 00:14:25,400
I don't think...
305
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
I mean, yeah, of course.
306
00:14:28,160 --> 00:14:30,600
That...that's fine. Yes.
307
00:14:33,240 --> 00:14:35,400
LAUGHTER
308
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
Uh...
309
00:14:42,400 --> 00:14:44,360
How are you doing?
310
00:14:44,360 --> 00:14:46,000
You're a doctor.
311
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Not doing bloody job for you.
312
00:14:48,000 --> 00:14:50,760
Who's this handsome man?
313
00:14:50,760 --> 00:14:52,600
Can we expect a visit?
314
00:14:52,600 --> 00:14:54,680
Hell of a job digging him up.
315
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
Oh, God, sorry.
316
00:14:56,120 --> 00:14:58,320
What about the lovely strapping
boys next to him?
317
00:14:58,320 --> 00:15:00,840
If they're dead as well,
it'll be easier if I just join them.
318
00:15:00,840 --> 00:15:03,080
This one busy with work.
319
00:15:03,080 --> 00:15:06,240
That one
hasn't thought of excuse yet.
320
00:15:08,840 --> 00:15:13,560
Well, hopefully you'll be
out of here before too long.
321
00:15:13,560 --> 00:15:14,840
It's already too long.
322
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
It's so loud in here.
323
00:15:16,640 --> 00:15:18,760
The woman in that bed stinks.
324
00:15:18,760 --> 00:15:20,640
Can't even get a whisky at night.
325
00:15:20,640 --> 00:15:23,720
I'm sorry. Very good at being sorry,
aren't you?
326
00:15:27,960 --> 00:15:31,680
OK. Well, uh, it's lovely
talking to you, Mrs W.
327
00:15:31,680 --> 00:15:33,240
We'll see you tomorrow.
328
00:15:35,920 --> 00:15:37,480
You OK?
329
00:15:37,480 --> 00:15:40,160
My SHO's pretty insubordinate,
but other than that...
330
00:15:40,160 --> 00:15:42,600
They're gonna stop accepting
your referrals
331
00:15:42,600 --> 00:15:44,840
if I keep crying wolf
with the unnecessary ones.
332
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Ah, you see,
this is a necessary one,
333
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
because I asked for it.
334
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
LID SLAMS
335
00:15:51,640 --> 00:15:53,040
Hey, do me a favour.
336
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
Get me a bottle of whisky.
337
00:15:54,960 --> 00:15:57,360
For Mrs Winnicka.
Can she go home today?
338
00:15:57,360 --> 00:15:59,240
Well, not alive.
339
00:15:59,240 --> 00:16:02,080
And that patient
you've admitted from A&E.
340
00:16:02,080 --> 00:16:03,880
How long's she likely
to be here?
341
00:16:03,880 --> 00:16:06,520
We're monitoring her overnight with
a view to operating in the morning.
342
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
And you've discussed this with your
consultant?
343
00:16:08,680 --> 00:16:10,880
Obviously, otherwise she wouldn't be
here, would she?
344
00:16:26,720 --> 00:16:29,000
Hi, Mum. Listen,
can I call you tomorrow?
345
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
No, I can't tonight. I'm having
dinner with Greg and Emma.
346
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
Yeah, just the three of us.
347
00:16:39,040 --> 00:16:41,120
I know you hoped
I'd marry Helen, Mum,
348
00:16:41,120 --> 00:16:43,760
you've mentioned it every 40 minutes
for the last five years.
349
00:16:43,760 --> 00:16:45,240
Can we talk about something else?
350
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
Not that. Right, look,
I'm going. Bye.
351
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
PAGER BEEPS
352
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
So sorry.
353
00:16:58,560 --> 00:17:01,840
Oh, no, no. This isn't for me.
It's for my boss.
354
00:17:01,840 --> 00:17:03,240
SHE SIGHS
355
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
No, he's gonna give it
to one of the patients.
356
00:17:06,560 --> 00:17:07,840
SHE SIGHS
357
00:17:07,840 --> 00:17:09,960
So that's the antibiotic
358
00:17:09,960 --> 00:17:14,360
to sort the infection that got
everyone so worried before.
359
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
And that one is...
360
00:17:20,880 --> 00:17:23,120
No, don't know
what that one is, sorry.
361
00:17:25,120 --> 00:17:26,680
No, that one's the...
362
00:17:26,680 --> 00:17:28,280
Yes, that one's the antibiotic.
363
00:17:28,280 --> 00:17:30,040
HE CHUCKLES SOFTLY
364
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
I'm more of a Caesarean section
kind of guy, to be honest.
365
00:17:42,480 --> 00:17:44,760
I really did try my best for you.
366
00:17:48,680 --> 00:17:50,800
You believe me, right?
367
00:18:03,200 --> 00:18:07,200
# This is gonna bruise
368
00:18:09,360 --> 00:18:13,200
# Bruise you and confuse you
369
00:18:14,440 --> 00:18:16,960
# This is really gonna smart
370
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
# This is gonna break your heart
371
00:18:24,240 --> 00:18:26,560
# But you got to keep going
372
00:18:28,680 --> 00:18:31,400
# Ignore the cracks that are showing
373
00:18:33,960 --> 00:18:35,840
# Cos some things you can't... #
374
00:18:35,840 --> 00:18:38,280
Bollocks.
375
00:18:35,840 --> 00:18:38,280
HORN BLARES
376
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
DOG BARKS
DOOR OPENS
377
00:18:41,720 --> 00:18:42,840
Shit.
378
00:18:44,160 --> 00:18:47,000
Just shush. Come on now.
379
00:18:47,000 --> 00:18:48,320
Shit.
380
00:18:48,320 --> 00:18:50,120
Um...
381
00:18:50,120 --> 00:18:53,520
Fuck!
382
00:18:50,120 --> 00:18:53,520
HORN CONTINUES BLARING
383
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
HORN STOPS
384
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
Greg!
385
00:18:55,080 --> 00:18:57,400
You coming in, or are you just
practising your beeping?
386
00:19:00,720 --> 00:19:02,840
Hey. Hello, mate.
387
00:19:02,840 --> 00:19:04,760
I'll see you inside.
388
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
Just gonna lock up.
389
00:19:06,480 --> 00:19:08,200
I've missed watching you
lock up Betsy.
390
00:19:08,200 --> 00:19:09,880
It's like watching
Tower Bridge open up.
391
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Oh, and he's off. Dr Kay
representing Great Britain.
392
00:19:12,320 --> 00:19:13,880
Oh, the window wedge
came out in one.
393
00:19:13,880 --> 00:19:16,160
Well, he's lost valuable
seconds on the walkaround
394
00:19:16,160 --> 00:19:18,960
but can he make it up
on the inside door knob?
395
00:19:18,960 --> 00:19:21,600
Yeah, well, now it's all to
play for on the window shuffle.
396
00:19:21,600 --> 00:19:25,240
And now Kay has opted for
a right-hand shuffle.
397
00:19:27,880 --> 00:19:29,080
That's beautiful.
398
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
How was work?
399
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
Same shit, different vagina.
400
00:19:35,200 --> 00:19:38,640
You know, Emma was saying she hasn't
seen you for ages. Yeah.
401
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
It's been lovely.
402
00:19:41,560 --> 00:19:43,040
Behave.
403
00:19:43,040 --> 00:19:45,920
You do know no-one's gonna
steal that, right?
404
00:19:45,920 --> 00:19:47,640
What were you thinking?
405
00:19:47,640 --> 00:19:50,560
How did this patient possibly
warrant a cardiology referral?
406
00:19:50,560 --> 00:19:52,560
I'm really sorry, I didn't mean
to waste your time.
407
00:19:52,560 --> 00:19:54,240
Do you really think that's good
enough?
408
00:19:54,240 --> 00:19:57,560
I've got a ward full of patients
with actual heart issues,
409
00:19:57,560 --> 00:20:00,240
and her pain was clearly
non-cardiac.
410
00:20:00,240 --> 00:20:02,880
She had a normal ECG
and normal bloods.
411
00:20:02,880 --> 00:20:05,000
My ten-year-old could have
told you that.
412
00:20:05,000 --> 00:20:06,480
I'm so sorry.
413
00:20:06,480 --> 00:20:09,240
What would your registrar say
if they knew you'd done this?
414
00:20:09,240 --> 00:20:11,560
Well, actually... Um...I...
415
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
All I can do is apologise.
416
00:20:13,560 --> 00:20:16,080
What's your name? Shruti.
417
00:20:16,080 --> 00:20:18,280
Acharya. I'll be writing
to your consultant,
418
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
Shruti...Acharya.
419
00:20:24,880 --> 00:20:26,600
Oh, I just need a holiday.
420
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
I can't remember the last time
we've been in the country
421
00:20:29,640 --> 00:20:32,040
for two months straight,
let alone three.
422
00:20:32,040 --> 00:20:34,760
We all need a hit of sun, don't we?
423
00:20:34,760 --> 00:20:37,400
Greg wants us to go back
to Barbados,
424
00:20:37,400 --> 00:20:40,240
but I'm worried that's what
everyone does at Christmas.
425
00:20:40,240 --> 00:20:43,360
Oh, God, yeah. If I have to spend
one more Christmas in Barbados,
426
00:20:43,360 --> 00:20:46,000
I'm just gonna... Have you guys
heard Adam's degloving story?
427
00:20:46,000 --> 00:20:48,800
No, I don't think so.
Oh, you will love it.
428
00:20:48,800 --> 00:20:50,480
Go on.
429
00:20:50,480 --> 00:20:52,360
So, degloving's when the skin
430
00:20:52,360 --> 00:20:54,560
gets torn from
the underlying structures,
431
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
like when a motorcyclist
flies off his bike
432
00:20:56,760 --> 00:20:58,320
and his hand goes...
433
00:20:58,320 --> 00:21:00,160
Do we have to? We certainly do.
434
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
So, there's
this 18-year-old guy,
435
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
he's out celebrating his
A-level results
436
00:21:05,200 --> 00:21:08,360
and he finds himself dancing
on the roof of a bus shelter.
437
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
And to get down to ground level,
438
00:21:10,560 --> 00:21:14,560
he slides down a lamppost,
koala-bear-style.
439
00:21:14,560 --> 00:21:20,040
Unfortunately, he's misjudged
the texture of the lamppost
440
00:21:20,040 --> 00:21:21,800
and he finds himself in A&E
441
00:21:21,800 --> 00:21:25,120
with severe grazing
to both hands...
442
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
..and a complete degloving
of his penis.
443
00:21:29,600 --> 00:21:31,640
OTHERS GASP AND LAUGH
444
00:21:32,800 --> 00:21:33,960
Ohh!
445
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
God. So what did it look like?
446
00:21:35,800 --> 00:21:38,000
It was far and away
the worst penis I've ever seen.
447
00:21:38,000 --> 00:21:39,800
And he's seen a lot of penises.
448
00:21:39,800 --> 00:21:42,480
Professionally, of course.
So, what did it look like?
449
00:21:42,480 --> 00:21:45,360
It's like a bit of spaghetti.
Can we stop?
450
00:21:45,360 --> 00:21:46,720
Smeared in tomato sauce.
451
00:21:46,720 --> 00:21:48,400
We are eating. Will it grow back?
452
00:21:48,400 --> 00:21:50,280
What, like an octopus? Gregory...
453
00:21:50,280 --> 00:21:52,160
Well, maybe. Gregory, enough!
454
00:21:53,840 --> 00:21:54,880
Please.
455
00:21:56,760 --> 00:22:00,320
So...um, how are the renovations
coming on?
456
00:22:00,320 --> 00:22:03,200
Oh, my God, you know what it's like,
digging a basement.
457
00:22:03,200 --> 00:22:05,080
Not really. I think our landlord
might complain.
458
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
And the downstairs neighbours.
459
00:22:06,320 --> 00:22:08,760
Loads of mess, loads of stress,
loads of noise.
460
00:22:08,760 --> 00:22:10,600
If we get let down
by one more marbler,
461
00:22:10,600 --> 00:22:12,040
I think I'm gonna go spare.
462
00:22:12,040 --> 00:22:14,600
EMMA LAUGHS
463
00:22:12,040 --> 00:22:14,600
Oh...
464
00:22:16,240 --> 00:22:19,480
Oh, I saw your mum
in John Lewis last week.
465
00:22:19,480 --> 00:22:21,680
Oh, God, I'm sorry.
It was all right.
466
00:22:21,680 --> 00:22:23,480
I hid behind a mannequin.
467
00:22:23,480 --> 00:22:25,880
I wouldn't recognise your mum if
I bumped into her in John Lewis.
468
00:22:25,880 --> 00:22:28,240
Yeah, you would. Room gets
about ten degrees colder.
469
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
Um...
470
00:22:29,720 --> 00:22:32,280
Margaritas. Yes, please. Thank you.
471
00:22:33,720 --> 00:22:35,560
Whoopsie! No. Oh, go on.
472
00:22:35,560 --> 00:22:37,040
It'll loosen...
473
00:22:35,560 --> 00:22:37,040
HE TAPS TABLE
474
00:22:37,040 --> 00:22:39,400
..you up. Sorry, of course.
More lemonade?
475
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
That would be lovely.
Yeah, there's no champagne for me
476
00:22:42,320 --> 00:22:44,000
at the wedding, alas.
477
00:22:44,000 --> 00:22:45,520
Such a shame.
478
00:22:45,520 --> 00:22:49,280
Our little munchkin's causing us
trouble already.
479
00:22:49,280 --> 00:22:51,080
No champagne for Mummy.
480
00:22:52,960 --> 00:22:55,160
So, how many weeks are you now?
481
00:22:55,160 --> 00:22:57,600
21. Exciting. Um...
482
00:22:57,600 --> 00:22:59,640
I'm gonna say, what, halfway there?
483
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
HE SCOFFS
484
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
You do listen.
485
00:23:01,440 --> 00:23:03,360
And is it a boy or a girl?
486
00:23:03,360 --> 00:23:04,480
Um... Yeah.
487
00:23:04,480 --> 00:23:05,640
We chose not to find out.
488
00:23:05,640 --> 00:23:07,800
Yeah. There are just
so few surprises left in life.
489
00:23:07,800 --> 00:23:10,040
Wouldn't it be funny if
Adam ended up delivering you?
490
00:23:10,040 --> 00:23:11,360
Over my dead body!
491
00:23:11,360 --> 00:23:14,360
Statistically, at least half
my patients live, actually.
492
00:23:14,360 --> 00:23:17,080
We're gonna play it safe
and go private.
493
00:23:19,880 --> 00:23:22,760
And is everything going well so far?
494
00:23:22,760 --> 00:23:25,960
Yep, we had the 22-week scan
last week. All seemed good.
495
00:23:25,960 --> 00:23:27,320
We had the 5D scan.
496
00:23:27,320 --> 00:23:29,200
Wow! So when you go private,
497
00:23:29,200 --> 00:23:31,280
they discover two extra dimensions?
498
00:23:36,680 --> 00:23:38,880
Have a look. So...?
499
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
How does it look to you?
500
00:23:42,760 --> 00:23:45,480
Aww. Yeah.
501
00:23:48,360 --> 00:23:49,920
She looks perfect.
502
00:23:53,440 --> 00:23:54,480
She?
503
00:23:56,800 --> 00:23:58,480
EMMA SIGHS
504
00:24:11,160 --> 00:24:12,800
What the fuck's gotten into you?
505
00:24:13,920 --> 00:24:15,360
What's that supposed to mean?
506
00:24:15,360 --> 00:24:17,000
You do know you really upset them?
507
00:24:17,000 --> 00:24:18,360
Oh, yeah.
508
00:24:18,360 --> 00:24:21,000
I feel really terrible for Greg
509
00:24:21,000 --> 00:24:23,280
with his perfect little life.
510
00:24:23,280 --> 00:24:27,160
You're jealous of him?
Is that what this is about?
511
00:24:27,160 --> 00:24:29,080
Adam, he's cosplaying
as a 50-year-old.
512
00:24:29,080 --> 00:24:31,320
Rubbing my face in it
with their big house
513
00:24:31,320 --> 00:24:33,720
and their fancy wedding,
and car that works.
514
00:24:33,720 --> 00:24:36,440
Go get a job in the City, then.
That's not what I mean.
515
00:24:40,000 --> 00:24:41,960
They're just so...
516
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
..settled and...
517
00:24:46,680 --> 00:24:48,240
..normal.
518
00:24:48,240 --> 00:24:50,080
If normal's so important to you,
519
00:24:50,080 --> 00:24:51,640
why have you ruined the first
evening
520
00:24:51,640 --> 00:24:53,160
we've had together in a fortnight?
521
00:24:54,160 --> 00:24:56,360
Haven't normal couples
met each other's parents?
522
00:24:56,360 --> 00:24:58,880
Fine - next time
we're in Transylvania.
523
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
Adam...
524
00:25:05,040 --> 00:25:06,440
What's going on?
525
00:25:09,520 --> 00:25:10,880
Nothing.
526
00:25:14,720 --> 00:25:16,800
I'm going to bed.
I've an early start.
527
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
DOOR CLOSES
528
00:25:27,200 --> 00:25:29,760
I'll be back seven-ish.
I'm going out tonight.
529
00:25:37,680 --> 00:25:40,320
I don't mean to load this
all on you,
530
00:25:40,320 --> 00:25:42,600
but can you hurry up
and get better, please?
531
00:25:44,600 --> 00:25:46,520
I think it'd be good
for both of us.
532
00:25:51,880 --> 00:25:54,880
I'm actually good at my job.
533
00:25:59,880 --> 00:26:01,440
Most of the time.
534
00:26:05,960 --> 00:26:09,320
Anyway,
you don't want to hear all this.
535
00:26:09,320 --> 00:26:10,480
It's just...
536
00:26:12,040 --> 00:26:13,840
You just focus on learning
how to blink.
537
00:26:14,960 --> 00:26:16,440
Ah, Dr Adam!
538
00:26:16,440 --> 00:26:18,640
Oh, I don't think you've met
my sister, Paula.
539
00:26:18,640 --> 00:26:21,160
Oh, no. Hello. Lovely to meet you.
540
00:26:21,160 --> 00:26:22,800
Mm-hm. Hello, darling.
541
00:26:23,880 --> 00:26:25,720
I missed you so much.
542
00:26:25,720 --> 00:26:28,560
And the, uh, antibiotic's
starting to work,
543
00:26:28,560 --> 00:26:30,840
so that's a bit of good news. Yes.
544
00:26:30,840 --> 00:26:32,720
And they weighed him again
last night
545
00:26:32,720 --> 00:26:34,320
and he's nearly two stone, so...
546
00:26:34,320 --> 00:26:36,400
Two pounds.
547
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
I think...I think it was stone.
548
00:26:38,400 --> 00:26:40,040
Oh, look!
549
00:26:40,040 --> 00:26:41,640
Look how big you're getting.
550
00:26:41,640 --> 00:26:43,720
Oh, I've actually
got something for him.
551
00:26:49,000 --> 00:26:50,640
Oh, that's so kind of you.
552
00:26:51,960 --> 00:26:53,720
They must have cost you a fortune.
553
00:26:53,720 --> 00:26:54,840
I...
554
00:26:55,920 --> 00:26:57,640
I knitted them.
555
00:26:57,640 --> 00:27:00,000
That's something for him
to grow into.
556
00:27:00,000 --> 00:27:01,320
Hopefully.
557
00:27:02,400 --> 00:27:06,760
Look what Dr Adam made.
I love you so much.
558
00:27:06,760 --> 00:27:09,160
Mummy loves you so, so much.
559
00:27:12,240 --> 00:27:14,560
I don't know how it's got
so stuck up there.
560
00:27:14,560 --> 00:27:16,520
It must have turned around
on itself
561
00:27:16,520 --> 00:27:18,760
or must be sitting on some kind
of ledge, or something.
562
00:27:18,760 --> 00:27:21,120
And there's no way you can tell me
what it is? Oh, no, no,
563
00:27:21,120 --> 00:27:24,120
I want it to be a surprise for Carl.
We're always surprising each other.
564
00:27:24,120 --> 00:27:26,040
Yeah, he'd have got it out himself
565
00:27:26,040 --> 00:27:28,160
if he didn't have such stubby
fingers.
566
00:27:28,160 --> 00:27:30,520
It's the same with
me whole family, you know?
567
00:27:30,520 --> 00:27:31,960
Practically toes.
568
00:27:34,320 --> 00:27:37,280
Right, let's, uh, have a look,
shall we?
569
00:27:41,080 --> 00:27:42,480
What do you reckon?
570
00:27:42,480 --> 00:27:43,800
A bottle of Pernod?
571
00:27:43,800 --> 00:27:46,520
The gear stick
from a Vauxhall Corsa?
572
00:27:46,520 --> 00:27:48,880
A selection of baklava?
573
00:27:56,760 --> 00:28:00,000
That's ten points to anyone
who guessed Kinder Egg.
574
00:28:02,000 --> 00:28:04,680
Right. Hey, no, no, no, no.
575
00:28:04,680 --> 00:28:07,640
Don't throw it away. Carl, open it.
576
00:28:20,560 --> 00:28:23,680
Oh... Oh! Oh, God.
577
00:28:20,560 --> 00:28:23,680
METAL CLATTERS
578
00:28:25,640 --> 00:28:27,240
Carl Morcom...
579
00:28:28,280 --> 00:28:29,800
..will you marry me?
580
00:28:31,880 --> 00:28:33,920
Say yes, mate. If that's what
she does with a Kinder Egg,
581
00:28:33,920 --> 00:28:36,160
God knows what she'd do
to you if you say no.
582
00:28:36,160 --> 00:28:38,400
Course I will, Tez. Come here.
583
00:28:39,440 --> 00:28:42,160
Congratulations. Mmm...
584
00:28:43,720 --> 00:28:47,480
Ah, this is so... This is
so her, Doc. This is so you.
585
00:28:47,480 --> 00:28:50,200
Doc, before you go, will you...will
you take a picture of us, please?
586
00:28:50,200 --> 00:28:52,280
I can't. My thumbs won't
reach the buttons.
587
00:28:52,280 --> 00:28:53,520
Of course.
588
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
There you go.
589
00:29:02,960 --> 00:29:04,200
Thank you so much.
590
00:29:05,360 --> 00:29:07,280
I'm the luckiest man in the world.
591
00:29:07,280 --> 00:29:08,520
Congratulations again.
592
00:29:08,520 --> 00:29:09,960
BOTH: Thank you.
593
00:29:18,200 --> 00:29:19,880
Always with your nose in a book.
594
00:29:19,880 --> 00:29:21,680
Oh, you probably haven't
got there yet.
595
00:29:21,680 --> 00:29:24,400
Your nose is the pointy bit
on the front of your face.
596
00:29:24,400 --> 00:29:27,160
Did cardiology see Mrs Winnicka?
Mm-hm.
597
00:29:27,160 --> 00:29:30,120
They were satisfied that nothing was
going on. Great.
598
00:29:30,120 --> 00:29:31,720
See, no-one minds being asked.
599
00:29:34,680 --> 00:29:35,960
Come on.
600
00:29:41,760 --> 00:29:43,320
What do you want?
601
00:29:43,320 --> 00:29:44,960
We're the doctors.
I know who you are.
602
00:29:44,960 --> 00:29:47,080
That's not what I asked.
Any more of that chest pain?
603
00:29:47,080 --> 00:29:48,480
No. That's good.
604
00:29:48,480 --> 00:29:49,880
PAGER BEEPS AND BUZZES
605
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
Um... You didn't fancy
a nightcap?
606
00:29:53,160 --> 00:29:55,920
Of course not. Jack Daniel's
tastes like cat's piss.
607
00:29:55,920 --> 00:29:58,120
Well, they were fresh out of
eye of newt.
608
00:29:58,120 --> 00:29:59,640
Piss off.
609
00:29:59,640 --> 00:30:01,000
See you tomorrow, Mrs W.
610
00:30:02,440 --> 00:30:03,880
Anything you'd like to tell me?
611
00:30:03,880 --> 00:30:06,920
Um... Fuck off.
Imagine my surprise
612
00:30:06,920 --> 00:30:09,880
when Benilda informed me that the
patient with period pains
613
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
was still on the ward this morning.
614
00:30:11,240 --> 00:30:12,960
I instructed you to send her home.
615
00:30:12,960 --> 00:30:14,760
I really don't think you should
be ignoring her symptoms.
616
00:30:14,760 --> 00:30:17,640
I really don't think you should
be ignoring me and Mr Lockhart.
617
00:30:17,640 --> 00:30:19,200
Who isn't pleased about this,
by the way.
618
00:30:19,200 --> 00:30:20,520
HE LAUGHS
619
00:30:19,200 --> 00:30:20,520
Did he tell you that
620
00:30:20,520 --> 00:30:21,920
when you put an apple
on his desk this morning?
621
00:30:21,920 --> 00:30:23,720
Grow up, Adam.
Can't we just leave her in
622
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
another night for observation?
Trust me, she's really...
623
00:30:25,360 --> 00:30:27,240
No-one trusts you. I sent her home.
624
00:30:27,240 --> 00:30:29,520
You discharged one patient
when you shouldn't have.
625
00:30:29,520 --> 00:30:32,000
That doesn't mean you should keep
every other patient
626
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
in here for ever.
627
00:30:34,480 --> 00:30:36,280
You're lucky to have Adam
to learn from.
628
00:30:36,280 --> 00:30:37,880
Don't do what he does.
629
00:30:40,320 --> 00:30:42,880
Hi, it's Adam.
630
00:30:42,880 --> 00:30:45,000
Well, give her bloody paracetamol,
then.
631
00:31:00,080 --> 00:31:01,480
# Wake up
632
00:31:03,240 --> 00:31:07,200
# Wake up, find someone to help
633
00:31:07,200 --> 00:31:09,680
# Come out
634
00:31:09,680 --> 00:31:13,000
# Come out as yourself
635
00:31:15,440 --> 00:31:20,640
# Wipe the sleep from your eyes... #
636
00:31:20,640 --> 00:31:22,000
Hey, mate, do me a favour.
637
00:31:25,200 --> 00:31:26,360
Gimme one of those.
638
00:31:49,000 --> 00:31:50,560
Oi, don't touch me!
639
00:31:52,160 --> 00:31:53,560
Fuck!
640
00:31:53,560 --> 00:31:55,120
Fuck off.
641
00:31:56,480 --> 00:31:58,400
Ruth! Ruth, wait.
642
00:31:58,400 --> 00:32:01,440
Shruti, get me a spot
in emergency theatres now.
643
00:32:01,440 --> 00:32:04,040
Ovarian torsion, starved and ready.
644
00:32:04,040 --> 00:32:06,520
SHE GROANS
645
00:32:04,040 --> 00:32:06,520
Uh-huh, yep, that's the one.
646
00:32:06,520 --> 00:32:07,880
What?
647
00:32:07,880 --> 00:32:10,200
I don't give a shit
what Julian said.
648
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
Yep. In.
649
00:32:13,000 --> 00:32:15,880
100% sure. Mm-hm.
650
00:32:15,880 --> 00:32:17,600
Or 50% sure.
651
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
And if it's not
an ovarian torsion,
652
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
while I'm in theatres,
I can always perform
653
00:32:21,480 --> 00:32:23,960
an emergency cutting
my own head off.
654
00:32:23,960 --> 00:32:27,560
Hospital number 8744352.
655
00:32:31,760 --> 00:32:34,400
Yeah, great. Thank you so much.
656
00:32:34,400 --> 00:32:36,760
Thank you, bye.
657
00:32:40,400 --> 00:32:42,080
# Wake up
658
00:32:43,600 --> 00:32:48,000
# Something is burning
659
00:32:48,000 --> 00:32:50,120
# Wake up
660
00:32:50,120 --> 00:32:53,320
# There's a lesson that you're not
learning... #
661
00:32:55,760 --> 00:32:57,640
Grasper.
662
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
Please.
663
00:33:02,760 --> 00:33:04,320
Right, place your bets.
664
00:33:07,320 --> 00:33:08,960
Oh, shit.
665
00:33:08,960 --> 00:33:10,840
It's bloody normal.
666
00:33:10,840 --> 00:33:12,560
Isn't that good?
667
00:33:12,560 --> 00:33:14,240
Oh, it's all right for her.
668
00:33:14,240 --> 00:33:15,760
Fuck! If you wouldn't mind
669
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
watching your language
in theatre, please, Doctor.
670
00:33:18,280 --> 00:33:20,720
Sorry, Sister. Fuck.
671
00:33:20,720 --> 00:33:22,560
Jesus fucking H Christ.
672
00:33:22,560 --> 00:33:24,400
Right, well, here's
some revision for you.
673
00:33:24,400 --> 00:33:29,000
This is what perfectly normal
pelvic anatomy looks like.
674
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Oh, and here they are.
675
00:33:31,000 --> 00:33:32,680
Great, right on cue.
676
00:33:32,680 --> 00:33:35,200
Get out of theatre, Adam. Shruti,
you did the right thing calling me.
677
00:33:35,200 --> 00:33:38,440
Right, scrub in, get this closed up.
Camera off, bugger off.
678
00:33:38,440 --> 00:33:40,080
I'll deal with you afterwards.
679
00:33:43,360 --> 00:33:45,280
Oh, hold on.
680
00:33:46,400 --> 00:33:48,400
There's some free fluid
in the abdomen,
681
00:33:48,400 --> 00:33:49,880
something's going on.
682
00:33:49,880 --> 00:33:53,200
Julian, grab me
a pair of size eights.
683
00:33:53,200 --> 00:33:55,160
Thank you, God
that I don't believe in.
684
00:33:56,280 --> 00:33:59,160
I'm sorry about
the mild blasphemy just before.
685
00:33:59,160 --> 00:34:00,520
Out the way.
686
00:34:00,520 --> 00:34:02,160
Oh, yeah, sorry.
687
00:34:03,840 --> 00:34:05,200
Ah, well, there's your answer.
688
00:34:05,200 --> 00:34:07,080
Look how pedunculated that ovary is
689
00:34:07,080 --> 00:34:09,760
and see how vascular it is
on the surface.
690
00:34:09,760 --> 00:34:12,240
It's been twisting backwards
and forwards on itself.
691
00:34:12,240 --> 00:34:14,000
She must've been in a right state.
692
00:34:15,440 --> 00:34:17,600
Good spot, young man.
693
00:34:17,600 --> 00:34:21,240
Thank you. I think we can have
a decent swing at saving this.
694
00:34:21,240 --> 00:34:24,160
You ever done an oophoropexy before?
Not yet, no.
695
00:34:24,160 --> 00:34:26,360
I've done a few if you want me to
walk him through it.
696
00:34:26,360 --> 00:34:29,760
Thank you very much, Julian, but
I suspect we'll be fine without you.
697
00:34:32,760 --> 00:34:33,880
Thank you, Julian.
698
00:34:33,880 --> 00:34:36,320
Adam. Yes, Mr Lockhart.
699
00:34:36,320 --> 00:34:38,280
So put another port in.
700
00:34:39,520 --> 00:34:40,760
Um...
701
00:34:40,760 --> 00:34:42,280
ADAM CLEARS HIS THROAT
702
00:34:43,440 --> 00:34:45,360
Right. Try not to get the bowel.
703
00:34:49,120 --> 00:34:52,360
That right? Yes, you don't want to
go the other way, do you?
704
00:34:53,800 --> 00:34:55,680
It's a great honour, Mr Lockhart.
705
00:34:55,680 --> 00:34:58,160
Oh, please! Right, you're done,
I think.
706
00:34:58,160 --> 00:35:00,360
You're happy? Are you?
707
00:35:00,360 --> 00:35:02,560
Well, I'm happy, but it's not
my ovary.
708
00:35:02,560 --> 00:35:03,800
ADAM LAUGHS
709
00:35:03,800 --> 00:35:05,720
Thank you for taking the time,
Mr Lockhart.
710
00:35:05,720 --> 00:35:07,320
It's deeply appreciated.
Right, come on.
711
00:35:07,320 --> 00:35:09,000
We don't want to be here all day.
712
00:35:09,000 --> 00:35:12,240
There we are. Pop by my office
in half an hour, will you?
713
00:35:12,240 --> 00:35:15,320
I've got a little something
I'd like to talk to you about.
714
00:35:16,960 --> 00:35:18,520
OK, thank you, Mr Lock...
715
00:35:18,520 --> 00:35:19,640
Thank you.
716
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
DOOR CLOSES
717
00:35:24,640 --> 00:35:26,440
99p.
718
00:35:26,440 --> 00:35:27,760
There you go.
719
00:35:36,240 --> 00:35:37,760
What are you staring at?
720
00:35:41,480 --> 00:35:43,760
Adam, I'm really sorry. What about?
721
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
That you grassed me up?
That you didn't trust me?
722
00:35:45,880 --> 00:35:47,800
Or that you were wrong?
It wasn't like that.
723
00:35:47,800 --> 00:35:49,120
You don't understand.
I was completely...
724
00:35:49,120 --> 00:35:51,240
I know exactly what you were doing.
Looking after number one.
725
00:35:51,240 --> 00:35:52,920
I was looking out for the patient
726
00:35:52,920 --> 00:35:55,160
while you were on your mad,
paranoid fishing trip.
727
00:35:55,160 --> 00:35:57,520
It's been like that ever since
you missed that pre-eclamptic.
728
00:35:57,520 --> 00:35:59,320
You got one thing right today, sure,
729
00:35:59,320 --> 00:36:01,480
but I've got a black mark
on my record now
730
00:36:01,480 --> 00:36:03,640
because of you
and your crazy referrals.
731
00:36:06,120 --> 00:36:07,760
Sorry, I'm just tired.
732
00:36:11,200 --> 00:36:12,440
I'm sorry.
733
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
I shouldn't have said that.
734
00:36:15,600 --> 00:36:17,040
Friends?
735
00:36:17,040 --> 00:36:18,440
Colleagues.
736
00:36:20,960 --> 00:36:22,480
Friends.
737
00:36:22,480 --> 00:36:24,880
I'm actually free tonight
738
00:36:24,880 --> 00:36:27,560
if you want someone to test you
on all of that stuff.
739
00:36:27,560 --> 00:36:29,520
Seriously, would you mind?
740
00:36:29,520 --> 00:36:31,400
It's just none of it's going in.
741
00:36:31,400 --> 00:36:33,480
Sure, I forget that there was a time
742
00:36:33,480 --> 00:36:35,720
when I didn't know
all of this stuff, either.
743
00:36:35,720 --> 00:36:37,360
I think I was seven.
744
00:36:41,720 --> 00:36:43,920
Mr Lockhart wants to give me
a pat on the back,
745
00:36:43,920 --> 00:36:47,200
um, so I'll come and grab you
when I'm done.
746
00:36:48,920 --> 00:36:51,720
Got a ten-year-old bottle
of cat piss we can crack open.
747
00:37:11,040 --> 00:37:12,520
Come.
748
00:37:14,920 --> 00:37:16,160
Hey.
749
00:37:29,800 --> 00:37:31,440
Lovely work there, Kay.
750
00:37:31,440 --> 00:37:33,320
You're a good little doctor,
aren't you?
751
00:37:33,320 --> 00:37:36,240
Sounds a bit like
I'm an Enid Blyton character,
752
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
but I'll take it.
753
00:37:37,480 --> 00:37:38,960
Well, I've, erm...
754
00:37:38,960 --> 00:37:41,880
I've been trained by the very best.
755
00:37:41,880 --> 00:37:43,720
Did you study in London?
756
00:37:43,720 --> 00:37:45,160
Er, sure did, yeah.
757
00:37:45,160 --> 00:37:47,320
Um, third generation. Ah!
758
00:37:47,320 --> 00:37:49,880
You got any kids? Er, no. Married?
759
00:37:51,640 --> 00:37:54,120
No. Mmm.
760
00:37:54,120 --> 00:37:57,400
I'm in a long-term relationship.
Oh, what does your girlfriend do?
761
00:37:58,760 --> 00:38:01,920
Actually, erm, graphic design.
762
00:38:01,920 --> 00:38:03,800
That's sweet.
Do you know what these are?
763
00:38:03,800 --> 00:38:05,320
I'm gonna go with babies.
764
00:38:06,760 --> 00:38:10,960
I ask every mum I deliver
to give me a picture.
765
00:38:12,600 --> 00:38:16,280
That's the first case
of twin-to-twin transfusion syndrome
766
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
I looked after.
767
00:38:17,880 --> 00:38:19,960
Internal podalic version.
768
00:38:19,960 --> 00:38:21,360
That's really wonderful.
769
00:38:21,360 --> 00:38:26,040
Oh, and this one's outside a fondue
station in Val-d'Isere.
770
00:38:26,040 --> 00:38:28,360
Lot of crap in this job, so, er,
771
00:38:28,360 --> 00:38:30,840
it's nice holding on to the good
things when they happen.
772
00:38:30,840 --> 00:38:33,200
Hmm. Van Hegan.
773
00:38:33,200 --> 00:38:36,480
The pre-eclamptic 25-weeker
from a couple of weeks back.
774
00:38:38,960 --> 00:38:40,920
Yeah, bit of bad news, I'm afraid.
775
00:38:40,920 --> 00:38:43,000
The mum's lodged a complaint.
776
00:38:45,000 --> 00:38:47,920
You'll be getting
the paperwork through in a bit.
777
00:38:47,920 --> 00:38:49,800
I just wanted to give you
the heads-up,
778
00:38:49,800 --> 00:38:53,640
so you can start writing
your statement, all that business.
779
00:38:53,640 --> 00:38:56,560
Oh, cheer up,
you're not gonna lose your job.
780
00:38:56,560 --> 00:38:59,200
Just might make it harder
to get the next one.
781
00:38:59,200 --> 00:39:01,320
Well, don't let me stop you
from pissing off
782
00:39:01,320 --> 00:39:02,560
so I can go home.
783
00:39:07,480 --> 00:39:09,560
Um... Shut the door.
784
00:39:09,560 --> 00:39:10,680
Bye.
785
00:39:29,600 --> 00:39:32,080
# I am just a man
786
00:39:32,080 --> 00:39:36,880
# Tipping on a wire
787
00:39:38,320 --> 00:39:41,400
# Tight rope walking fool
788
00:39:42,920 --> 00:39:45,560
# Balanced on desire
789
00:39:47,480 --> 00:39:50,000
# I cannot control
790
00:39:51,640 --> 00:39:54,920
# These ever changing ways
791
00:39:55,960 --> 00:39:58,680
# So how can I be sure
792
00:39:58,680 --> 00:40:03,240
# The feeling will remain?
793
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
# It'll always change
794
00:40:10,320 --> 00:40:13,960
# But everything I am
795
00:40:15,040 --> 00:40:17,960
# Is yours
796
00:40:17,960 --> 00:40:22,040
# Everything I am
797
00:40:23,800 --> 00:40:26,240
# Is yours
798
00:40:43,840 --> 00:40:46,400
# Find it hard to say
799
00:40:47,960 --> 00:40:51,400
# What's going on inside. #
800
00:41:13,120 --> 00:41:14,240
HE PLAYS SINGLE NOTE
801
00:41:34,360 --> 00:41:35,680
HE SIGHS
802
00:41:40,640 --> 00:41:42,160
HE EXHALES
803
00:41:43,480 --> 00:41:44,920
DOOR OPENS
804
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
Thought you said you
were gonna be out tonight.
805
00:41:52,240 --> 00:41:53,880
Then I realised I'd rather be in.
806
00:41:57,400 --> 00:41:59,280
TV: If I was Preston's girlfriend,
807
00:41:59,280 --> 00:42:01,440
I'd chore the face off you
when you came at me.
808
00:42:01,440 --> 00:42:03,360
Pulling my arms. Pulling his arms.
809
00:42:03,360 --> 00:42:04,880
I'd cut his cock off.
810
00:42:04,880 --> 00:42:07,640
HARRY: All this is teaching me
is that famous people
811
00:42:07,640 --> 00:42:11,600
are the same as normal people,
just much more boring.
812
00:42:11,600 --> 00:42:14,520
Could hardly describe half
these people as famous.
813
00:42:17,040 --> 00:42:18,320
TV CONTINUES
814
00:42:25,680 --> 00:42:26,920
How was work?
815
00:42:30,520 --> 00:42:31,880
It's fine, yeah.
816
00:42:37,760 --> 00:42:40,000
You know we've been going out
for two years?
817
00:42:42,400 --> 00:42:43,640
Really? Mmm.
818
00:42:45,520 --> 00:42:46,880
God, feels like longer.
819
00:42:47,960 --> 00:42:50,080
Feels like ten.
820
00:42:50,080 --> 00:42:54,680
Maybe it is ten in straight years,
do you think?
821
00:42:54,680 --> 00:42:57,080
I know when something's up.
822
00:42:54,680 --> 00:42:57,080
HE SIGHS
823
00:42:59,120 --> 00:43:01,640
There is something, right?
824
00:43:07,160 --> 00:43:08,240
Harry?
825
00:43:13,480 --> 00:43:14,520
Yeah?
826
00:43:18,320 --> 00:43:19,920
Will you marry me?
827
00:43:26,640 --> 00:43:27,920
No.
828
00:43:36,720 --> 00:43:38,720
# This is gonna bruise
829
00:43:41,440 --> 00:43:44,000
# Bruise you and confuse you
830
00:43:46,400 --> 00:43:49,360
# This is really gonna smart
831
00:43:50,800 --> 00:43:54,000
# This is gonna break your heart
832
00:43:56,120 --> 00:43:58,880
# Cos some things you can't fix
833
00:44:01,200 --> 00:44:03,520
# No matter how hard
you work at it. #
60566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.