All language subtitles for this.is.going.to.hurt.s01e02.1080p.webrip.x264-skyfire.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,440 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting and very strong language 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,880 Mind if I have a quick check? I'm a doctor. Probably should've said. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,720 This is obs and gynae, also known as brats and twats. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,080 My tongue is covered in spots. Those are taste buds. Send her home. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,920 Who did you say you were when you called my mother? 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 I said I was your flatmate. She knows we've only got one bedroom. 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,880 A little bit less Alton Towers. Do you think I'm rubbish? 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,400 How many babies have you delivered? 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,640 Erm... Remember when I asked you to be an acting registrar? 10 00:00:22,640 --> 00:00:26,040 Try acting like a bloody registrar. I'm very worried about your baby. 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,120 I'm going to have to deliver you immediately. 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,680 Turns out I probably shouldn't have sent her home. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,560 Hurry up. 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 Come on. 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 Oh, my God, come on! 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,880 OK, that's enough. 17 00:01:01,880 --> 00:01:03,920 Let's open her up again. 18 00:01:01,880 --> 00:01:03,920 OTHERS GROAN 19 00:01:03,920 --> 00:01:06,040 I'm not gonna let you do that. 20 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 And how exactly are you gonna stop me, Sister? 21 00:01:07,920 --> 00:01:09,880 Swabs go missing all the time. 22 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 We'll find it. I'm not telling you 23 00:01:11,520 --> 00:01:14,280 how to do your job, Doctor, but if we can't find the swab, 24 00:01:14,280 --> 00:01:15,600 shouldn't you...? I'm sorry, 25 00:01:15,600 --> 00:01:17,280 I thought you weren't telling me how to do my job. 26 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 OK, everybody, can you just check in your shoes 27 00:01:19,560 --> 00:01:21,520 just in case it's fallen in there? 28 00:01:21,520 --> 00:01:24,360 Um, hi. How are you doing? 29 00:01:24,360 --> 00:01:26,280 Um, as you've probably gathered, 30 00:01:26,280 --> 00:01:29,760 we can't find one of the swabs that we used in the Caesarean, 31 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 so we're going to have to check that it isn't... 32 00:01:33,120 --> 00:01:35,840 ..that we haven't left it sort of inside you. 33 00:01:35,840 --> 00:01:37,280 Sort of inside me? 34 00:01:37,280 --> 00:01:39,600 Sort of totally inside you, yeah. 35 00:01:39,600 --> 00:01:42,240 And it wouldn't dissolve? It would, yes, slowly, though, 36 00:01:42,240 --> 00:01:45,360 over the next 6,000 or 7,000 years. 37 00:01:45,360 --> 00:01:46,760 Erm... 38 00:01:46,760 --> 00:01:48,560 Yep. Sorry. 39 00:01:48,560 --> 00:01:50,200 OK, erm, scissors. 40 00:01:51,200 --> 00:01:52,960 SHE SIGHS 41 00:01:52,960 --> 00:01:54,560 Blunt forceps. 42 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 Look what I found. 43 00:01:59,840 --> 00:02:01,720 You thieving little fucker. 44 00:02:01,720 --> 00:02:03,400 Apologies, Tracy. 45 00:02:04,480 --> 00:02:06,880 And apologies, Dad. 46 00:02:06,880 --> 00:02:09,760 # Trouble 47 00:02:09,760 --> 00:02:12,560 # Oh, trouble, trouble, 48 00:02:12,560 --> 00:02:14,680 # Trouble, trouble 49 00:02:14,680 --> 00:02:18,040 # Feels like every time I get back on my feet 50 00:02:18,040 --> 00:02:21,840 # She come around and knock me down again... # 51 00:02:25,840 --> 00:02:27,880 Is everything OK? What's going on? 52 00:02:27,880 --> 00:02:31,000 Everything's fine, thanks, random man with a rucksack. 53 00:02:31,000 --> 00:02:33,280 No, I meant with the baby in...in Five. 54 00:02:33,280 --> 00:02:36,320 I'm the doctor who delivered him. So is he, erm...? Is he OK? 55 00:02:36,320 --> 00:02:38,760 No. If you remember, you misdiagnosed his mother 56 00:02:38,760 --> 00:02:41,360 so he was delivered about 15 weeks too early. 57 00:02:41,360 --> 00:02:43,120 No, I meant with the, um... 58 00:02:43,120 --> 00:02:45,880 Was the lumbar puncture normal? Did you repeat the bloods? 59 00:02:45,880 --> 00:02:47,360 You've done your bit, mate. 60 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 We're doing ours now. 61 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 LIFT BELL DINGS 62 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 You still here? 63 00:03:06,040 --> 00:03:08,160 I was just checking something. 64 00:03:08,160 --> 00:03:09,960 Yeah. We all make mistakes. 65 00:03:09,960 --> 00:03:12,080 Doesn't mean that we're bad at our jobs. 66 00:03:12,080 --> 00:03:14,520 If we learn from them, they're what makes us better. 67 00:03:14,520 --> 00:03:16,480 All right, Gandhi, it was a fucking lost swab. 68 00:03:16,480 --> 00:03:18,840 No, not that! The mistake you were visiting in there. 69 00:03:18,840 --> 00:03:20,920 Anyway, get out of here. 70 00:03:20,920 --> 00:03:23,560 You should've been home, what, six hours ago? 71 00:03:23,560 --> 00:03:25,000 Swab-ert De Niro. 72 00:03:25,000 --> 00:03:28,640 What? Oh. I'd have gone with Swab-ert Downey Jr. 73 00:03:28,640 --> 00:03:30,760 Yeah, Julian said that one, so... 74 00:03:38,040 --> 00:03:39,360 CLANG 75 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 GROANING 76 00:03:47,000 --> 00:03:49,760 Harry? What the fuck are you doing? 77 00:03:49,760 --> 00:03:51,320 The door's broken. 78 00:03:51,320 --> 00:03:53,040 Won't open. Keys... 79 00:03:53,040 --> 00:03:54,080 Key's broken. What? 80 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 For God's sake. Come on. 81 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 HE GRUNTS 82 00:03:57,560 --> 00:04:00,040 You've got some, er, food on your face. 83 00:04:00,040 --> 00:04:02,200 That's probably placenta. 84 00:04:02,200 --> 00:04:03,800 Harry... 85 00:04:03,800 --> 00:04:05,920 Oh... Whoa, you fixed it. 86 00:04:05,920 --> 00:04:07,440 How was work? 87 00:04:07,440 --> 00:04:09,640 Fine, thanks. In. Now. Bed. 88 00:04:09,640 --> 00:04:11,440 Uh... Uh-uh. 89 00:04:11,440 --> 00:04:13,000 That's my wallet. 90 00:04:17,080 --> 00:04:18,320 Harry... 91 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 Kiss me. 92 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 MUFFLED: Harry... 93 00:04:24,400 --> 00:04:25,720 OK, OK, OK. 94 00:04:52,240 --> 00:04:56,000 # Is it cruel or kind not to speak my mind 95 00:04:56,000 --> 00:05:01,120 # And to lie to you rather than hurt you? 96 00:05:01,120 --> 00:05:03,720 # Well, I'll confess all of my sins 97 00:05:03,720 --> 00:05:05,720 # After several large gins 98 00:05:05,720 --> 00:05:08,240 # But still I'll hide from you 99 00:05:08,240 --> 00:05:10,720 # Hide what's inside from you 100 00:05:10,720 --> 00:05:12,240 # And alarm bells ring 101 00:05:12,240 --> 00:05:14,600 # When you say your heart still sings 102 00:05:14,600 --> 00:05:16,080 # When you're with me, 103 00:05:16,080 --> 00:05:18,280 # Oh, won't you please forgive me? 104 00:05:18,280 --> 00:05:20,360 # I no longer hear the music 105 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 # And all the memories 106 00:05:28,880 --> 00:05:30,480 # Of the pubs and clubs 107 00:05:30,480 --> 00:05:32,720 # And the drugs and the tubs... # 108 00:05:37,120 --> 00:05:38,720 TOASTER POPS 109 00:05:38,720 --> 00:05:40,320 # Oh, I no longer hear the music 110 00:05:47,240 --> 00:05:49,440 # Oh, I no longer hear the music 111 00:05:49,440 --> 00:05:51,320 Shit, sorry. Did I wake you? 112 00:05:51,320 --> 00:05:53,280 What are you doing? Knitting. 113 00:05:54,680 --> 00:05:56,800 Shall I make you a cocoa before you head off to bridge? 114 00:06:01,800 --> 00:06:02,960 Harry... 115 00:06:05,680 --> 00:06:07,160 Harry, stop. 116 00:06:10,360 --> 00:06:12,920 You're gonna make me late for work. So I am. 117 00:06:20,760 --> 00:06:22,160 Is this shirt OK? 118 00:06:23,520 --> 00:06:26,480 Assuming that's a jumper you were knitting to wear over it. 119 00:06:27,880 --> 00:06:29,560 I shouldn't be back too late tonight. 120 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 Good. Greg and Emma will be here at seven, 121 00:06:32,440 --> 00:06:34,160 so make sure you're back by then. 122 00:06:34,160 --> 00:06:36,560 Having said that, these things are fluid, aren't they? 123 00:06:36,560 --> 00:06:39,200 You never know when you'll be called for an emergency. 124 00:06:39,200 --> 00:06:40,560 She's not that bad. 125 00:06:40,560 --> 00:06:42,800 Compared to who, Idi Amin? 126 00:06:42,800 --> 00:06:45,560 You know, it's probably about time you stop telling him 127 00:06:45,560 --> 00:06:47,240 how much you hate her. 128 00:06:47,240 --> 00:06:48,400 They're getting married. 129 00:06:49,440 --> 00:06:50,920 She's having his baby. 130 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 It'll be nice. 131 00:06:56,520 --> 00:06:57,920 I'm doing fajitas. 132 00:06:57,920 --> 00:06:59,280 DOOR CLOSES 133 00:07:00,280 --> 00:07:01,960 Doesn't have to be fajitas. 134 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 You look like you haven't slept. 135 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 No, I've had to cut sleeping out. 136 00:07:12,280 --> 00:07:14,800 It's an unnecessary distraction from these exams. 137 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 When are they? A few weeks. 138 00:07:16,840 --> 00:07:20,320 And I have done a quarter of anatomy, 139 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 so that's, what, a leg? 140 00:07:22,320 --> 00:07:24,720 I've not even started on embryology or biochemistry, 141 00:07:24,720 --> 00:07:26,560 and I'm on call with Adam in ten minutes. 142 00:07:26,560 --> 00:07:30,160 I don't wanna sound like your mum... But I should be married by now? 143 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Look, tell Adam he can do it on his own for once. 144 00:07:32,200 --> 00:07:34,720 And he's taking all day the way he's acting at the moment. 145 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 He's doing biopsies on every freckle on a patient's arse 146 00:07:37,560 --> 00:07:41,760 just in case it's some rare case of Japanese melanocytic. 147 00:07:41,760 --> 00:07:46,160 And, er, just one more night and I've got a few days off. 148 00:07:46,160 --> 00:07:49,160 Um, I don't know what I'm gonna do. It'll be nice for AJ 149 00:07:49,160 --> 00:07:51,440 to see her mum for a change. 150 00:07:51,440 --> 00:07:52,720 Tracy! 151 00:07:52,720 --> 00:07:55,160 Come on, put your GCSE biology down. 152 00:07:55,160 --> 00:07:56,720 We've got work to do. 153 00:07:55,160 --> 00:07:56,720 SHE SIGHS 154 00:07:56,720 --> 00:07:59,320 Look, why don't you be a brave boy and go there on your own? 155 00:07:59,320 --> 00:08:02,320 Excuse me? I'm sure Shruti would like a little bit more time 156 00:08:02,320 --> 00:08:03,440 with her textbooks. 157 00:08:03,440 --> 00:08:05,680 Yeah. And I'd like £85 million and a ten-inch cock 158 00:08:05,680 --> 00:08:07,400 but, you know, can't win 'em all. 159 00:08:07,400 --> 00:08:09,960 Come on...Swab Marley. 160 00:08:13,600 --> 00:08:15,640 OK, fine. 161 00:08:15,640 --> 00:08:17,880 Come up to gynae in two hours. 162 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 But I'm gonna test you afterwards and I want you 163 00:08:20,080 --> 00:08:22,240 to know all of Heads, Shoulders, Knees And Toes. 164 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Verse and chorus. 165 00:08:26,880 --> 00:08:30,000 Look, honestly, I'm sure it's nothing. She's always 166 00:08:30,000 --> 00:08:32,080 playing things down. You think I'm dying every time I fart. 167 00:08:32,080 --> 00:08:34,040 Her head could be hanging off and she'd refuse an aspirin. 168 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Maybe we should listen to what the doctor thinks. 169 00:08:36,120 --> 00:08:38,000 Can I put a hand on your tummy? How cold are they? 170 00:08:38,000 --> 00:08:39,920 A bit. That's good. 171 00:08:39,920 --> 00:08:41,920 It means they ain't just been inside another patient, then. 172 00:08:41,920 --> 00:08:43,120 SHE LAUGHS 173 00:08:43,120 --> 00:08:45,600 Means they haven't been inside a living patient. 174 00:08:45,600 --> 00:08:49,600 Right. How bad's the pain on a scale of zero to ten, 175 00:08:49,600 --> 00:08:52,920 where zero is no pain at all and ten is sawing your own leg off 176 00:08:52,920 --> 00:08:54,560 while listening to Michael Buble? 177 00:08:54,560 --> 00:08:56,560 Let's say...three. 178 00:08:56,560 --> 00:08:58,920 Chopping chillies and rubbing your eyes. 179 00:08:58,920 --> 00:09:01,320 This is what I mean, that's clearly an eight. 180 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 May I lift your top up? 181 00:09:06,240 --> 00:09:08,600 Oh, fucking Christ. 182 00:09:09,840 --> 00:09:11,040 I'm fine. 183 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 Right, I do think there might be something going on here. 184 00:09:14,000 --> 00:09:16,360 Tell you what it is. I had a kebab last night. 185 00:09:16,360 --> 00:09:18,640 It literally looked like Hagrid's cock. 186 00:09:18,640 --> 00:09:21,240 And there's a condition called ovarian torsion, 187 00:09:21,240 --> 00:09:23,760 where the ovary gets twisted around on itself. 188 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 I want to admit you to the ward, 189 00:09:25,360 --> 00:09:27,520 get you round to theatre as soon as we can 190 00:09:27,520 --> 00:09:29,160 and have a look inside. An operation? 191 00:09:29,160 --> 00:09:30,640 Are you serious? It's nothing. 192 00:09:30,640 --> 00:09:32,360 I don't think it's nothing. Listen to the doctor. 193 00:09:32,360 --> 00:09:34,440 He wouldn't operate if he wasn't certain. 194 00:09:34,440 --> 00:09:37,240 Are you certain, then? Like, 100%? 195 00:09:37,240 --> 00:09:39,600 Well... Oh, look, he ain't. Come on, let's go. 196 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Nothing in medicine is 100%, 197 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 but if you go home, that would be against my firm advice, 198 00:09:43,240 --> 00:09:46,120 and you risk making this a lot worse and losing an ovary. 199 00:09:46,120 --> 00:09:48,280 Or...worse. 200 00:09:48,280 --> 00:09:50,400 Ruth. If you need an overnight bag, 201 00:09:50,400 --> 00:09:52,800 maybe your friend can pop home and get some stuff for you? 202 00:09:52,800 --> 00:09:55,320 Oh, not friends. Enemies? 203 00:09:55,320 --> 00:09:58,120 Civil partners. Oh, um, goodness. 204 00:09:58,120 --> 00:10:00,160 I didn't mean... Sorry. 205 00:10:00,160 --> 00:10:01,880 I presume you don't have a problem with that? 206 00:10:01,880 --> 00:10:04,400 No. No, no, no. Maybe don't pick a fight 207 00:10:04,400 --> 00:10:06,280 with the person who's trying to save your life. 208 00:10:06,280 --> 00:10:07,360 Hmm. So he claims. 209 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 Um... 210 00:10:11,760 --> 00:10:14,520 Good. Um, OK, I'll see you up on the ward. 211 00:10:14,520 --> 00:10:16,280 Let's get her up to gynae. 212 00:10:16,280 --> 00:10:19,280 Oi, this is total bullshit. He's taking the piss. 213 00:10:22,720 --> 00:10:25,000 Is that a mattress suture, Mr Lockhart? 214 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 Yes. It's very elegant. 215 00:10:27,320 --> 00:10:29,800 My rectum is clean enough already, thank you, Julian. 216 00:10:29,800 --> 00:10:32,320 Um, Mr Lockhart, there's a patient on the ward 217 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 I think we should operate on smart-ish, 218 00:10:33,960 --> 00:10:35,400 if you don't mind ticking the old box. 219 00:10:35,400 --> 00:10:38,240 Let's hear it, then. I never knew you were such a good ventriloquist, 220 00:10:38,240 --> 00:10:41,160 Mr Lockhart. Boys. Um, patient's 26 years old, 221 00:10:41,160 --> 00:10:44,360 I've just admitted her from A&E with acute abdominal pain and nausea. 222 00:10:44,360 --> 00:10:46,120 Negative pregnancy test. 223 00:10:46,120 --> 00:10:48,200 She's in significant pain when I examine her, 224 00:10:48,200 --> 00:10:50,640 all pointing to ovarian torsion. Ultrasound? 225 00:10:50,640 --> 00:10:52,320 A&E did an ultrasound, which was normal, 226 00:10:52,320 --> 00:10:54,080 but obviously that doesn't exclude... 227 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 Do you normally operate on patients with period pains? 228 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 It's really not period pains. 229 00:10:58,400 --> 00:11:00,320 Look, we're pleased you're being cautious. 230 00:11:00,320 --> 00:11:02,240 I'd be cautious too if I'd nearly killed one of my patients 231 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 at your stage. We're at the same stage, Julian. 232 00:11:04,120 --> 00:11:06,160 Sorry. Is that a typo where it says acting registrar? 233 00:11:06,160 --> 00:11:09,840 I think what Julian is trying to say in his own special way 234 00:11:09,840 --> 00:11:13,160 is that we leave surgery as a last resort. 235 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 Operative risks. 236 00:11:14,480 --> 00:11:16,680 I know what operative risks are. Can we just CT her? 237 00:11:16,680 --> 00:11:18,720 We could just CT every patient in the hospital 238 00:11:18,720 --> 00:11:20,800 if you're totally determined to bankrupt the place. 239 00:11:20,800 --> 00:11:22,040 Common things are common, Adam. 240 00:11:22,040 --> 00:11:24,320 If you hear hooves clip-clopping 241 00:11:24,320 --> 00:11:27,680 outside of your bedroom window, it could be a zebra, 242 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 but, realistically, it's gonna be a horse. 243 00:11:30,240 --> 00:11:31,800 LOCKHART CHUCKLES 244 00:11:31,800 --> 00:11:33,560 Home. Now! 245 00:11:33,560 --> 00:11:36,960 But if it is ovarian torsion? Send her home, there's a good boy. 246 00:11:36,960 --> 00:11:41,040 Oi, Doctor! Don't rush or anything, fella, I'm fine. 247 00:11:42,360 --> 00:11:44,920 What time you cutting me open, then? 248 00:11:44,920 --> 00:11:48,360 We've decided in fact to not operate but to send you... 249 00:11:48,360 --> 00:11:50,360 SHE GROANS 250 00:11:50,360 --> 00:11:51,640 ..here. 251 00:11:53,160 --> 00:11:55,560 To send you here and see how you get on overnight. 252 00:11:55,560 --> 00:11:58,000 Luckily, my female sexual partner 253 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 is just fetching some stuff for me. 254 00:12:02,120 --> 00:12:04,240 I didn't mean to be insensitive before. 255 00:12:06,040 --> 00:12:09,800 I'm...gay too, actually. Really? 256 00:12:09,800 --> 00:12:12,640 Cos it sounds like you've never said that before. 257 00:12:15,560 --> 00:12:19,600 Uh, well, I will, erm, pop back in the morning 258 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 and see how you're doing. 259 00:12:25,680 --> 00:12:27,240 Who's up first, then? Um... 260 00:12:27,240 --> 00:12:29,400 The MOB in bed 17. 261 00:12:29,400 --> 00:12:32,160 MOB? Miserable Old Bat. 262 00:12:32,160 --> 00:12:34,040 Is that a good one? 263 00:12:34,040 --> 00:12:35,840 You can't just make them up. 264 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 Can I see Mrs Winnicka's bloods? 265 00:12:37,600 --> 00:12:39,520 But they were normal. 266 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 Yeah. 267 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 Yeah, one sec. 268 00:12:44,240 --> 00:12:46,000 Yeah, she had a bit of a night of it. 269 00:12:46,000 --> 00:12:47,560 Episode of chest pain. 270 00:12:47,560 --> 00:12:49,040 The SHO did blood and an ECG. 271 00:12:49,040 --> 00:12:51,960 I've had a look and they're all normal. Why have you done this? 272 00:12:51,960 --> 00:12:55,640 What? Welded a laptop to a Zimmer frame. 273 00:12:55,640 --> 00:12:57,960 No, they've replaced all the ward computers 274 00:12:57,960 --> 00:13:00,560 with computers on wheels. Of course they fucking have. 275 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 Turn it on, then. 276 00:13:02,720 --> 00:13:04,240 I'm gonna have to plug it in. 277 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Battery only lasts about a minute. 278 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 COMPUTER BEEPS 279 00:13:16,200 --> 00:13:18,720 If this thing was any more useless, you'd be out of a job. 280 00:13:18,720 --> 00:13:21,240 Yeah, look there. Normal. Hang on. 281 00:13:23,160 --> 00:13:26,360 Yeah. Yeah, it's normal. OK, let's go and see her. 282 00:13:26,360 --> 00:13:28,120 And bring your new toy. 283 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 SHE SIGHS 284 00:13:31,720 --> 00:13:33,240 Ohh! 285 00:13:37,680 --> 00:13:39,200 Christ alive. 286 00:13:42,880 --> 00:13:44,800 It can be a lonely place in hospital 287 00:13:44,800 --> 00:13:47,360 if you've got no friends or family visiting... 288 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 Morning, Mrs Winnicka. 289 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 Why you brought me this one? 290 00:13:50,960 --> 00:13:53,640 I prefer Dr Julian. Lovely and tall. 291 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 ..or if you're a total bitch. 292 00:13:55,560 --> 00:13:58,440 Well, you're stuck with me, I'm afraid, horrible and short. 293 00:13:58,440 --> 00:14:01,080 So, any more of that pain in the chest since last night? 294 00:14:01,080 --> 00:14:03,800 Why do you care? Because it reflects very badly on me if you die. 295 00:14:03,800 --> 00:14:05,360 SHE SCOFFS 296 00:14:03,800 --> 00:14:05,360 Nobody cares if I die. 297 00:14:05,360 --> 00:14:06,600 Oh, I dunno. 298 00:14:06,600 --> 00:14:08,960 The lion and the wardrobe would probably miss you. 299 00:14:08,960 --> 00:14:10,880 Any more of that pain in the chest, then? 300 00:14:10,880 --> 00:14:13,360 No, no more of that. That's good. 301 00:14:14,720 --> 00:14:17,040 Let's get the cardiology doctors to review you, 302 00:14:17,040 --> 00:14:20,520 just to be on the safe side. Shruti, can you arrange that, please? 303 00:14:20,520 --> 00:14:24,120 Really? But we've had no positive test results. 304 00:14:24,120 --> 00:14:25,400 I don't think... 305 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 I mean, yeah, of course. 306 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 That...that's fine. Yes. 307 00:14:33,240 --> 00:14:35,400 LAUGHTER 308 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 Uh... 309 00:14:42,400 --> 00:14:44,360 How are you doing? 310 00:14:44,360 --> 00:14:46,000 You're a doctor. 311 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Not doing bloody job for you. 312 00:14:48,000 --> 00:14:50,760 Who's this handsome man? 313 00:14:50,760 --> 00:14:52,600 Can we expect a visit? 314 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 Hell of a job digging him up. 315 00:14:54,680 --> 00:14:56,120 Oh, God, sorry. 316 00:14:56,120 --> 00:14:58,320 What about the lovely strapping boys next to him? 317 00:14:58,320 --> 00:15:00,840 If they're dead as well, it'll be easier if I just join them. 318 00:15:00,840 --> 00:15:03,080 This one busy with work. 319 00:15:03,080 --> 00:15:06,240 That one hasn't thought of excuse yet. 320 00:15:08,840 --> 00:15:13,560 Well, hopefully you'll be out of here before too long. 321 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 It's already too long. 322 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 It's so loud in here. 323 00:15:16,640 --> 00:15:18,760 The woman in that bed stinks. 324 00:15:18,760 --> 00:15:20,640 Can't even get a whisky at night. 325 00:15:20,640 --> 00:15:23,720 I'm sorry. Very good at being sorry, aren't you? 326 00:15:27,960 --> 00:15:31,680 OK. Well, uh, it's lovely talking to you, Mrs W. 327 00:15:31,680 --> 00:15:33,240 We'll see you tomorrow. 328 00:15:35,920 --> 00:15:37,480 You OK? 329 00:15:37,480 --> 00:15:40,160 My SHO's pretty insubordinate, but other than that... 330 00:15:40,160 --> 00:15:42,600 They're gonna stop accepting your referrals 331 00:15:42,600 --> 00:15:44,840 if I keep crying wolf with the unnecessary ones. 332 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 Ah, you see, this is a necessary one, 333 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 because I asked for it. 334 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 LID SLAMS 335 00:15:51,640 --> 00:15:53,040 Hey, do me a favour. 336 00:15:53,040 --> 00:15:54,960 Get me a bottle of whisky. 337 00:15:54,960 --> 00:15:57,360 For Mrs Winnicka. Can she go home today? 338 00:15:57,360 --> 00:15:59,240 Well, not alive. 339 00:15:59,240 --> 00:16:02,080 And that patient you've admitted from A&E. 340 00:16:02,080 --> 00:16:03,880 How long's she likely to be here? 341 00:16:03,880 --> 00:16:06,520 We're monitoring her overnight with a view to operating in the morning. 342 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 And you've discussed this with your consultant? 343 00:16:08,680 --> 00:16:10,880 Obviously, otherwise she wouldn't be here, would she? 344 00:16:26,720 --> 00:16:29,000 Hi, Mum. Listen, can I call you tomorrow? 345 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 No, I can't tonight. I'm having dinner with Greg and Emma. 346 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 Yeah, just the three of us. 347 00:16:39,040 --> 00:16:41,120 I know you hoped I'd marry Helen, Mum, 348 00:16:41,120 --> 00:16:43,760 you've mentioned it every 40 minutes for the last five years. 349 00:16:43,760 --> 00:16:45,240 Can we talk about something else? 350 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 Not that. Right, look, I'm going. Bye. 351 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 PAGER BEEPS 352 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 So sorry. 353 00:16:58,560 --> 00:17:01,840 Oh, no, no. This isn't for me. It's for my boss. 354 00:17:01,840 --> 00:17:03,240 SHE SIGHS 355 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 No, he's gonna give it to one of the patients. 356 00:17:06,560 --> 00:17:07,840 SHE SIGHS 357 00:17:07,840 --> 00:17:09,960 So that's the antibiotic 358 00:17:09,960 --> 00:17:14,360 to sort the infection that got everyone so worried before. 359 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 And that one is... 360 00:17:20,880 --> 00:17:23,120 No, don't know what that one is, sorry. 361 00:17:25,120 --> 00:17:26,680 No, that one's the... 362 00:17:26,680 --> 00:17:28,280 Yes, that one's the antibiotic. 363 00:17:28,280 --> 00:17:30,040 HE CHUCKLES SOFTLY 364 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 I'm more of a Caesarean section kind of guy, to be honest. 365 00:17:42,480 --> 00:17:44,760 I really did try my best for you. 366 00:17:48,680 --> 00:17:50,800 You believe me, right? 367 00:18:03,200 --> 00:18:07,200 # This is gonna bruise 368 00:18:09,360 --> 00:18:13,200 # Bruise you and confuse you 369 00:18:14,440 --> 00:18:16,960 # This is really gonna smart 370 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 # This is gonna break your heart 371 00:18:24,240 --> 00:18:26,560 # But you got to keep going 372 00:18:28,680 --> 00:18:31,400 # Ignore the cracks that are showing 373 00:18:33,960 --> 00:18:35,840 # Cos some things you can't... # 374 00:18:35,840 --> 00:18:38,280 Bollocks. 375 00:18:35,840 --> 00:18:38,280 HORN BLARES 376 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 DOG BARKS DOOR OPENS 377 00:18:41,720 --> 00:18:42,840 Shit. 378 00:18:44,160 --> 00:18:47,000 Just shush. Come on now. 379 00:18:47,000 --> 00:18:48,320 Shit. 380 00:18:48,320 --> 00:18:50,120 Um... 381 00:18:50,120 --> 00:18:53,520 Fuck! 382 00:18:50,120 --> 00:18:53,520 HORN CONTINUES BLARING 383 00:18:53,520 --> 00:18:55,080 HORN STOPS 384 00:18:53,520 --> 00:18:55,080 Greg! 385 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 You coming in, or are you just practising your beeping? 386 00:19:00,720 --> 00:19:02,840 Hey. Hello, mate. 387 00:19:02,840 --> 00:19:04,760 I'll see you inside. 388 00:19:04,760 --> 00:19:06,480 Just gonna lock up. 389 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 I've missed watching you lock up Betsy. 390 00:19:08,200 --> 00:19:09,880 It's like watching Tower Bridge open up. 391 00:19:09,880 --> 00:19:12,320 Oh, and he's off. Dr Kay representing Great Britain. 392 00:19:12,320 --> 00:19:13,880 Oh, the window wedge came out in one. 393 00:19:13,880 --> 00:19:16,160 Well, he's lost valuable seconds on the walkaround 394 00:19:16,160 --> 00:19:18,960 but can he make it up on the inside door knob? 395 00:19:18,960 --> 00:19:21,600 Yeah, well, now it's all to play for on the window shuffle. 396 00:19:21,600 --> 00:19:25,240 And now Kay has opted for a right-hand shuffle. 397 00:19:27,880 --> 00:19:29,080 That's beautiful. 398 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 How was work? 399 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Same shit, different vagina. 400 00:19:35,200 --> 00:19:38,640 You know, Emma was saying she hasn't seen you for ages. Yeah. 401 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 It's been lovely. 402 00:19:41,560 --> 00:19:43,040 Behave. 403 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 You do know no-one's gonna steal that, right? 404 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 What were you thinking? 405 00:19:47,640 --> 00:19:50,560 How did this patient possibly warrant a cardiology referral? 406 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 I'm really sorry, I didn't mean to waste your time. 407 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 Do you really think that's good enough? 408 00:19:54,240 --> 00:19:57,560 I've got a ward full of patients with actual heart issues, 409 00:19:57,560 --> 00:20:00,240 and her pain was clearly non-cardiac. 410 00:20:00,240 --> 00:20:02,880 She had a normal ECG and normal bloods. 411 00:20:02,880 --> 00:20:05,000 My ten-year-old could have told you that. 412 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 I'm so sorry. 413 00:20:06,480 --> 00:20:09,240 What would your registrar say if they knew you'd done this? 414 00:20:09,240 --> 00:20:11,560 Well, actually... Um...I... 415 00:20:11,560 --> 00:20:13,560 All I can do is apologise. 416 00:20:13,560 --> 00:20:16,080 What's your name? Shruti. 417 00:20:16,080 --> 00:20:18,280 Acharya. I'll be writing to your consultant, 418 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 Shruti...Acharya. 419 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 Oh, I just need a holiday. 420 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 I can't remember the last time we've been in the country 421 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 for two months straight, let alone three. 422 00:20:32,040 --> 00:20:34,760 We all need a hit of sun, don't we? 423 00:20:34,760 --> 00:20:37,400 Greg wants us to go back to Barbados, 424 00:20:37,400 --> 00:20:40,240 but I'm worried that's what everyone does at Christmas. 425 00:20:40,240 --> 00:20:43,360 Oh, God, yeah. If I have to spend one more Christmas in Barbados, 426 00:20:43,360 --> 00:20:46,000 I'm just gonna... Have you guys heard Adam's degloving story? 427 00:20:46,000 --> 00:20:48,800 No, I don't think so. Oh, you will love it. 428 00:20:48,800 --> 00:20:50,480 Go on. 429 00:20:50,480 --> 00:20:52,360 So, degloving's when the skin 430 00:20:52,360 --> 00:20:54,560 gets torn from the underlying structures, 431 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 like when a motorcyclist flies off his bike 432 00:20:56,760 --> 00:20:58,320 and his hand goes... 433 00:20:58,320 --> 00:21:00,160 Do we have to? We certainly do. 434 00:21:00,160 --> 00:21:02,800 So, there's this 18-year-old guy, 435 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 he's out celebrating his A-level results 436 00:21:05,200 --> 00:21:08,360 and he finds himself dancing on the roof of a bus shelter. 437 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 And to get down to ground level, 438 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 he slides down a lamppost, koala-bear-style. 439 00:21:14,560 --> 00:21:20,040 Unfortunately, he's misjudged the texture of the lamppost 440 00:21:20,040 --> 00:21:21,800 and he finds himself in A&E 441 00:21:21,800 --> 00:21:25,120 with severe grazing to both hands... 442 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 ..and a complete degloving of his penis. 443 00:21:29,600 --> 00:21:31,640 OTHERS GASP AND LAUGH 444 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 Ohh! 445 00:21:33,960 --> 00:21:35,800 God. So what did it look like? 446 00:21:35,800 --> 00:21:38,000 It was far and away the worst penis I've ever seen. 447 00:21:38,000 --> 00:21:39,800 And he's seen a lot of penises. 448 00:21:39,800 --> 00:21:42,480 Professionally, of course. So, what did it look like? 449 00:21:42,480 --> 00:21:45,360 It's like a bit of spaghetti. Can we stop? 450 00:21:45,360 --> 00:21:46,720 Smeared in tomato sauce. 451 00:21:46,720 --> 00:21:48,400 We are eating. Will it grow back? 452 00:21:48,400 --> 00:21:50,280 What, like an octopus? Gregory... 453 00:21:50,280 --> 00:21:52,160 Well, maybe. Gregory, enough! 454 00:21:53,840 --> 00:21:54,880 Please. 455 00:21:56,760 --> 00:22:00,320 So...um, how are the renovations coming on? 456 00:22:00,320 --> 00:22:03,200 Oh, my God, you know what it's like, digging a basement. 457 00:22:03,200 --> 00:22:05,080 Not really. I think our landlord might complain. 458 00:22:05,080 --> 00:22:06,320 And the downstairs neighbours. 459 00:22:06,320 --> 00:22:08,760 Loads of mess, loads of stress, loads of noise. 460 00:22:08,760 --> 00:22:10,600 If we get let down by one more marbler, 461 00:22:10,600 --> 00:22:12,040 I think I'm gonna go spare. 462 00:22:12,040 --> 00:22:14,600 EMMA LAUGHS 463 00:22:12,040 --> 00:22:14,600 Oh... 464 00:22:16,240 --> 00:22:19,480 Oh, I saw your mum in John Lewis last week. 465 00:22:19,480 --> 00:22:21,680 Oh, God, I'm sorry. It was all right. 466 00:22:21,680 --> 00:22:23,480 I hid behind a mannequin. 467 00:22:23,480 --> 00:22:25,880 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 468 00:22:25,880 --> 00:22:28,240 Yeah, you would. Room gets about ten degrees colder. 469 00:22:28,240 --> 00:22:29,720 Um... 470 00:22:29,720 --> 00:22:32,280 Margaritas. Yes, please. Thank you. 471 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 Whoopsie! No. Oh, go on. 472 00:22:35,560 --> 00:22:37,040 It'll loosen... 473 00:22:35,560 --> 00:22:37,040 HE TAPS TABLE 474 00:22:37,040 --> 00:22:39,400 ..you up. Sorry, of course. More lemonade? 475 00:22:39,400 --> 00:22:42,320 That would be lovely. Yeah, there's no champagne for me 476 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 at the wedding, alas. 477 00:22:44,000 --> 00:22:45,520 Such a shame. 478 00:22:45,520 --> 00:22:49,280 Our little munchkin's causing us trouble already. 479 00:22:49,280 --> 00:22:51,080 No champagne for Mummy. 480 00:22:52,960 --> 00:22:55,160 So, how many weeks are you now? 481 00:22:55,160 --> 00:22:57,600 21. Exciting. Um... 482 00:22:57,600 --> 00:22:59,640 I'm gonna say, what, halfway there? 483 00:22:59,640 --> 00:23:01,440 HE SCOFFS 484 00:22:59,640 --> 00:23:01,440 You do listen. 485 00:23:01,440 --> 00:23:03,360 And is it a boy or a girl? 486 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 Um... Yeah. 487 00:23:04,480 --> 00:23:05,640 We chose not to find out. 488 00:23:05,640 --> 00:23:07,800 Yeah. There are just so few surprises left in life. 489 00:23:07,800 --> 00:23:10,040 Wouldn't it be funny if Adam ended up delivering you? 490 00:23:10,040 --> 00:23:11,360 Over my dead body! 491 00:23:11,360 --> 00:23:14,360 Statistically, at least half my patients live, actually. 492 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 We're gonna play it safe and go private. 493 00:23:19,880 --> 00:23:22,760 And is everything going well so far? 494 00:23:22,760 --> 00:23:25,960 Yep, we had the 22-week scan last week. All seemed good. 495 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 We had the 5D scan. 496 00:23:27,320 --> 00:23:29,200 Wow! So when you go private, 497 00:23:29,200 --> 00:23:31,280 they discover two extra dimensions? 498 00:23:36,680 --> 00:23:38,880 Have a look. So...? 499 00:23:39,880 --> 00:23:41,680 How does it look to you? 500 00:23:42,760 --> 00:23:45,480 Aww. Yeah. 501 00:23:48,360 --> 00:23:49,920 She looks perfect. 502 00:23:53,440 --> 00:23:54,480 She? 503 00:23:56,800 --> 00:23:58,480 EMMA SIGHS 504 00:24:11,160 --> 00:24:12,800 What the fuck's gotten into you? 505 00:24:13,920 --> 00:24:15,360 What's that supposed to mean? 506 00:24:15,360 --> 00:24:17,000 You do know you really upset them? 507 00:24:17,000 --> 00:24:18,360 Oh, yeah. 508 00:24:18,360 --> 00:24:21,000 I feel really terrible for Greg 509 00:24:21,000 --> 00:24:23,280 with his perfect little life. 510 00:24:23,280 --> 00:24:27,160 You're jealous of him? Is that what this is about? 511 00:24:27,160 --> 00:24:29,080 Adam, he's cosplaying as a 50-year-old. 512 00:24:29,080 --> 00:24:31,320 Rubbing my face in it with their big house 513 00:24:31,320 --> 00:24:33,720 and their fancy wedding, and car that works. 514 00:24:33,720 --> 00:24:36,440 Go get a job in the City, then. That's not what I mean. 515 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 They're just so... 516 00:24:44,040 --> 00:24:45,400 ..settled and... 517 00:24:46,680 --> 00:24:48,240 ..normal. 518 00:24:48,240 --> 00:24:50,080 If normal's so important to you, 519 00:24:50,080 --> 00:24:51,640 why have you ruined the first evening 520 00:24:51,640 --> 00:24:53,160 we've had together in a fortnight? 521 00:24:54,160 --> 00:24:56,360 Haven't normal couples met each other's parents? 522 00:24:56,360 --> 00:24:58,880 Fine - next time we're in Transylvania. 523 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 Adam... 524 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 What's going on? 525 00:25:09,520 --> 00:25:10,880 Nothing. 526 00:25:14,720 --> 00:25:16,800 I'm going to bed. I've an early start. 527 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 DOOR CLOSES 528 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 I'll be back seven-ish. I'm going out tonight. 529 00:25:37,680 --> 00:25:40,320 I don't mean to load this all on you, 530 00:25:40,320 --> 00:25:42,600 but can you hurry up and get better, please? 531 00:25:44,600 --> 00:25:46,520 I think it'd be good for both of us. 532 00:25:51,880 --> 00:25:54,880 I'm actually good at my job. 533 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 Most of the time. 534 00:26:05,960 --> 00:26:09,320 Anyway, you don't want to hear all this. 535 00:26:09,320 --> 00:26:10,480 It's just... 536 00:26:12,040 --> 00:26:13,840 You just focus on learning how to blink. 537 00:26:14,960 --> 00:26:16,440 Ah, Dr Adam! 538 00:26:16,440 --> 00:26:18,640 Oh, I don't think you've met my sister, Paula. 539 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 Oh, no. Hello. Lovely to meet you. 540 00:26:21,160 --> 00:26:22,800 Mm-hm. Hello, darling. 541 00:26:23,880 --> 00:26:25,720 I missed you so much. 542 00:26:25,720 --> 00:26:28,560 And the, uh, antibiotic's starting to work, 543 00:26:28,560 --> 00:26:30,840 so that's a bit of good news. Yes. 544 00:26:30,840 --> 00:26:32,720 And they weighed him again last night 545 00:26:32,720 --> 00:26:34,320 and he's nearly two stone, so... 546 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 Two pounds. 547 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 I think...I think it was stone. 548 00:26:38,400 --> 00:26:40,040 Oh, look! 549 00:26:40,040 --> 00:26:41,640 Look how big you're getting. 550 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Oh, I've actually got something for him. 551 00:26:49,000 --> 00:26:50,640 Oh, that's so kind of you. 552 00:26:51,960 --> 00:26:53,720 They must have cost you a fortune. 553 00:26:53,720 --> 00:26:54,840 I... 554 00:26:55,920 --> 00:26:57,640 I knitted them. 555 00:26:57,640 --> 00:27:00,000 That's something for him to grow into. 556 00:27:00,000 --> 00:27:01,320 Hopefully. 557 00:27:02,400 --> 00:27:06,760 Look what Dr Adam made. I love you so much. 558 00:27:06,760 --> 00:27:09,160 Mummy loves you so, so much. 559 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 I don't know how it's got so stuck up there. 560 00:27:14,560 --> 00:27:16,520 It must have turned around on itself 561 00:27:16,520 --> 00:27:18,760 or must be sitting on some kind of ledge, or something. 562 00:27:18,760 --> 00:27:21,120 And there's no way you can tell me what it is? Oh, no, no, 563 00:27:21,120 --> 00:27:24,120 I want it to be a surprise for Carl. We're always surprising each other. 564 00:27:24,120 --> 00:27:26,040 Yeah, he'd have got it out himself 565 00:27:26,040 --> 00:27:28,160 if he didn't have such stubby fingers. 566 00:27:28,160 --> 00:27:30,520 It's the same with me whole family, you know? 567 00:27:30,520 --> 00:27:31,960 Practically toes. 568 00:27:34,320 --> 00:27:37,280 Right, let's, uh, have a look, shall we? 569 00:27:41,080 --> 00:27:42,480 What do you reckon? 570 00:27:42,480 --> 00:27:43,800 A bottle of Pernod? 571 00:27:43,800 --> 00:27:46,520 The gear stick from a Vauxhall Corsa? 572 00:27:46,520 --> 00:27:48,880 A selection of baklava? 573 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 That's ten points to anyone who guessed Kinder Egg. 574 00:28:02,000 --> 00:28:04,680 Right. Hey, no, no, no, no. 575 00:28:04,680 --> 00:28:07,640 Don't throw it away. Carl, open it. 576 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Oh... Oh! Oh, God. 577 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 METAL CLATTERS 578 00:28:25,640 --> 00:28:27,240 Carl Morcom... 579 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 ..will you marry me? 580 00:28:31,880 --> 00:28:33,920 Say yes, mate. If that's what she does with a Kinder Egg, 581 00:28:33,920 --> 00:28:36,160 God knows what she'd do to you if you say no. 582 00:28:36,160 --> 00:28:38,400 Course I will, Tez. Come here. 583 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 Congratulations. Mmm... 584 00:28:43,720 --> 00:28:47,480 Ah, this is so... This is so her, Doc. This is so you. 585 00:28:47,480 --> 00:28:50,200 Doc, before you go, will you...will you take a picture of us, please? 586 00:28:50,200 --> 00:28:52,280 I can't. My thumbs won't reach the buttons. 587 00:28:52,280 --> 00:28:53,520 Of course. 588 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 There you go. 589 00:29:02,960 --> 00:29:04,200 Thank you so much. 590 00:29:05,360 --> 00:29:07,280 I'm the luckiest man in the world. 591 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 Congratulations again. 592 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 BOTH: Thank you. 593 00:29:18,200 --> 00:29:19,880 Always with your nose in a book. 594 00:29:19,880 --> 00:29:21,680 Oh, you probably haven't got there yet. 595 00:29:21,680 --> 00:29:24,400 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 596 00:29:24,400 --> 00:29:27,160 Did cardiology see Mrs Winnicka? Mm-hm. 597 00:29:27,160 --> 00:29:30,120 They were satisfied that nothing was going on. Great. 598 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 See, no-one minds being asked. 599 00:29:34,680 --> 00:29:35,960 Come on. 600 00:29:41,760 --> 00:29:43,320 What do you want? 601 00:29:43,320 --> 00:29:44,960 We're the doctors. I know who you are. 602 00:29:44,960 --> 00:29:47,080 That's not what I asked. Any more of that chest pain? 603 00:29:47,080 --> 00:29:48,480 No. That's good. 604 00:29:48,480 --> 00:29:49,880 PAGER BEEPS AND BUZZES 605 00:29:49,880 --> 00:29:53,160 Um... You didn't fancy a nightcap? 606 00:29:53,160 --> 00:29:55,920 Of course not. Jack Daniel's tastes like cat's piss. 607 00:29:55,920 --> 00:29:58,120 Well, they were fresh out of eye of newt. 608 00:29:58,120 --> 00:29:59,640 Piss off. 609 00:29:59,640 --> 00:30:01,000 See you tomorrow, Mrs W. 610 00:30:02,440 --> 00:30:03,880 Anything you'd like to tell me? 611 00:30:03,880 --> 00:30:06,920 Um... Fuck off. Imagine my surprise 612 00:30:06,920 --> 00:30:09,880 when Benilda informed me that the patient with period pains 613 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 was still on the ward this morning. 614 00:30:11,240 --> 00:30:12,960 I instructed you to send her home. 615 00:30:12,960 --> 00:30:14,760 I really don't think you should be ignoring her symptoms. 616 00:30:14,760 --> 00:30:17,640 I really don't think you should be ignoring me and Mr Lockhart. 617 00:30:17,640 --> 00:30:19,200 Who isn't pleased about this, by the way. 618 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 HE LAUGHS 619 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 Did he tell you that 620 00:30:20,520 --> 00:30:21,920 when you put an apple on his desk this morning? 621 00:30:21,920 --> 00:30:23,720 Grow up, Adam. Can't we just leave her in 622 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 another night for observation? Trust me, she's really... 623 00:30:25,360 --> 00:30:27,240 No-one trusts you. I sent her home. 624 00:30:27,240 --> 00:30:29,520 You discharged one patient when you shouldn't have. 625 00:30:29,520 --> 00:30:32,000 That doesn't mean you should keep every other patient 626 00:30:32,000 --> 00:30:33,040 in here for ever. 627 00:30:34,480 --> 00:30:36,280 You're lucky to have Adam to learn from. 628 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 Don't do what he does. 629 00:30:40,320 --> 00:30:42,880 Hi, it's Adam. 630 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 Well, give her bloody paracetamol, then. 631 00:31:00,080 --> 00:31:01,480 # Wake up 632 00:31:03,240 --> 00:31:07,200 # Wake up, find someone to help 633 00:31:07,200 --> 00:31:09,680 # Come out 634 00:31:09,680 --> 00:31:13,000 # Come out as yourself 635 00:31:15,440 --> 00:31:20,640 # Wipe the sleep from your eyes... # 636 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 Hey, mate, do me a favour. 637 00:31:25,200 --> 00:31:26,360 Gimme one of those. 638 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 Oi, don't touch me! 639 00:31:52,160 --> 00:31:53,560 Fuck! 640 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 Fuck off. 641 00:31:56,480 --> 00:31:58,400 Ruth! Ruth, wait. 642 00:31:58,400 --> 00:32:01,440 Shruti, get me a spot in emergency theatres now. 643 00:32:01,440 --> 00:32:04,040 Ovarian torsion, starved and ready. 644 00:32:04,040 --> 00:32:06,520 SHE GROANS 645 00:32:04,040 --> 00:32:06,520 Uh-huh, yep, that's the one. 646 00:32:06,520 --> 00:32:07,880 What? 647 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 I don't give a shit what Julian said. 648 00:32:10,200 --> 00:32:13,000 Yep. In. 649 00:32:13,000 --> 00:32:15,880 100% sure. Mm-hm. 650 00:32:15,880 --> 00:32:17,600 Or 50% sure. 651 00:32:17,600 --> 00:32:19,480 And if it's not an ovarian torsion, 652 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 while I'm in theatres, I can always perform 653 00:32:21,480 --> 00:32:23,960 an emergency cutting my own head off. 654 00:32:23,960 --> 00:32:27,560 Hospital number 8744352. 655 00:32:31,760 --> 00:32:34,400 Yeah, great. Thank you so much. 656 00:32:34,400 --> 00:32:36,760 Thank you, bye. 657 00:32:40,400 --> 00:32:42,080 # Wake up 658 00:32:43,600 --> 00:32:48,000 # Something is burning 659 00:32:48,000 --> 00:32:50,120 # Wake up 660 00:32:50,120 --> 00:32:53,320 # There's a lesson that you're not learning... # 661 00:32:55,760 --> 00:32:57,640 Grasper. 662 00:32:57,640 --> 00:32:58,720 Please. 663 00:33:02,760 --> 00:33:04,320 Right, place your bets. 664 00:33:07,320 --> 00:33:08,960 Oh, shit. 665 00:33:08,960 --> 00:33:10,840 It's bloody normal. 666 00:33:10,840 --> 00:33:12,560 Isn't that good? 667 00:33:12,560 --> 00:33:14,240 Oh, it's all right for her. 668 00:33:14,240 --> 00:33:15,760 Fuck! If you wouldn't mind 669 00:33:15,760 --> 00:33:18,280 watching your language in theatre, please, Doctor. 670 00:33:18,280 --> 00:33:20,720 Sorry, Sister. Fuck. 671 00:33:20,720 --> 00:33:22,560 Jesus fucking H Christ. 672 00:33:22,560 --> 00:33:24,400 Right, well, here's some revision for you. 673 00:33:24,400 --> 00:33:29,000 This is what perfectly normal pelvic anatomy looks like. 674 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Oh, and here they are. 675 00:33:31,000 --> 00:33:32,680 Great, right on cue. 676 00:33:32,680 --> 00:33:35,200 Get out of theatre, Adam. Shruti, you did the right thing calling me. 677 00:33:35,200 --> 00:33:38,440 Right, scrub in, get this closed up. Camera off, bugger off. 678 00:33:38,440 --> 00:33:40,080 I'll deal with you afterwards. 679 00:33:43,360 --> 00:33:45,280 Oh, hold on. 680 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 There's some free fluid in the abdomen, 681 00:33:48,400 --> 00:33:49,880 something's going on. 682 00:33:49,880 --> 00:33:53,200 Julian, grab me a pair of size eights. 683 00:33:53,200 --> 00:33:55,160 Thank you, God that I don't believe in. 684 00:33:56,280 --> 00:33:59,160 I'm sorry about the mild blasphemy just before. 685 00:33:59,160 --> 00:34:00,520 Out the way. 686 00:34:00,520 --> 00:34:02,160 Oh, yeah, sorry. 687 00:34:03,840 --> 00:34:05,200 Ah, well, there's your answer. 688 00:34:05,200 --> 00:34:07,080 Look how pedunculated that ovary is 689 00:34:07,080 --> 00:34:09,760 and see how vascular it is on the surface. 690 00:34:09,760 --> 00:34:12,240 It's been twisting backwards and forwards on itself. 691 00:34:12,240 --> 00:34:14,000 She must've been in a right state. 692 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 Good spot, young man. 693 00:34:17,600 --> 00:34:21,240 Thank you. I think we can have a decent swing at saving this. 694 00:34:21,240 --> 00:34:24,160 You ever done an oophoropexy before? Not yet, no. 695 00:34:24,160 --> 00:34:26,360 I've done a few if you want me to walk him through it. 696 00:34:26,360 --> 00:34:29,760 Thank you very much, Julian, but I suspect we'll be fine without you. 697 00:34:32,760 --> 00:34:33,880 Thank you, Julian. 698 00:34:33,880 --> 00:34:36,320 Adam. Yes, Mr Lockhart. 699 00:34:36,320 --> 00:34:38,280 So put another port in. 700 00:34:39,520 --> 00:34:40,760 Um... 701 00:34:40,760 --> 00:34:42,280 ADAM CLEARS HIS THROAT 702 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 Right. Try not to get the bowel. 703 00:34:49,120 --> 00:34:52,360 That right? Yes, you don't want to go the other way, do you? 704 00:34:53,800 --> 00:34:55,680 It's a great honour, Mr Lockhart. 705 00:34:55,680 --> 00:34:58,160 Oh, please! Right, you're done, I think. 706 00:34:58,160 --> 00:35:00,360 You're happy? Are you? 707 00:35:00,360 --> 00:35:02,560 Well, I'm happy, but it's not my ovary. 708 00:35:02,560 --> 00:35:03,800 ADAM LAUGHS 709 00:35:03,800 --> 00:35:05,720 Thank you for taking the time, Mr Lockhart. 710 00:35:05,720 --> 00:35:07,320 It's deeply appreciated. Right, come on. 711 00:35:07,320 --> 00:35:09,000 We don't want to be here all day. 712 00:35:09,000 --> 00:35:12,240 There we are. Pop by my office in half an hour, will you? 713 00:35:12,240 --> 00:35:15,320 I've got a little something I'd like to talk to you about. 714 00:35:16,960 --> 00:35:18,520 OK, thank you, Mr Lock... 715 00:35:18,520 --> 00:35:19,640 Thank you. 716 00:35:22,960 --> 00:35:24,640 DOOR CLOSES 717 00:35:24,640 --> 00:35:26,440 99p. 718 00:35:26,440 --> 00:35:27,760 There you go. 719 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 What are you staring at? 720 00:35:41,480 --> 00:35:43,760 Adam, I'm really sorry. What about? 721 00:35:43,760 --> 00:35:45,880 That you grassed me up? That you didn't trust me? 722 00:35:45,880 --> 00:35:47,800 Or that you were wrong? It wasn't like that. 723 00:35:47,800 --> 00:35:49,120 You don't understand. I was completely... 724 00:35:49,120 --> 00:35:51,240 I know exactly what you were doing. Looking after number one. 725 00:35:51,240 --> 00:35:52,920 I was looking out for the patient 726 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 while you were on your mad, paranoid fishing trip. 727 00:35:55,160 --> 00:35:57,520 It's been like that ever since you missed that pre-eclamptic. 728 00:35:57,520 --> 00:35:59,320 You got one thing right today, sure, 729 00:35:59,320 --> 00:36:01,480 but I've got a black mark on my record now 730 00:36:01,480 --> 00:36:03,640 because of you and your crazy referrals. 731 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 Sorry, I'm just tired. 732 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 I'm sorry. 733 00:36:13,800 --> 00:36:15,600 I shouldn't have said that. 734 00:36:15,600 --> 00:36:17,040 Friends? 735 00:36:17,040 --> 00:36:18,440 Colleagues. 736 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 Friends. 737 00:36:22,480 --> 00:36:24,880 I'm actually free tonight 738 00:36:24,880 --> 00:36:27,560 if you want someone to test you on all of that stuff. 739 00:36:27,560 --> 00:36:29,520 Seriously, would you mind? 740 00:36:29,520 --> 00:36:31,400 It's just none of it's going in. 741 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 Sure, I forget that there was a time 742 00:36:33,480 --> 00:36:35,720 when I didn't know all of this stuff, either. 743 00:36:35,720 --> 00:36:37,360 I think I was seven. 744 00:36:41,720 --> 00:36:43,920 Mr Lockhart wants to give me a pat on the back, 745 00:36:43,920 --> 00:36:47,200 um, so I'll come and grab you when I'm done. 746 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 Got a ten-year-old bottle of cat piss we can crack open. 747 00:37:11,040 --> 00:37:12,520 Come. 748 00:37:14,920 --> 00:37:16,160 Hey. 749 00:37:29,800 --> 00:37:31,440 Lovely work there, Kay. 750 00:37:31,440 --> 00:37:33,320 You're a good little doctor, aren't you? 751 00:37:33,320 --> 00:37:36,240 Sounds a bit like I'm an Enid Blyton character, 752 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 but I'll take it. 753 00:37:37,480 --> 00:37:38,960 Well, I've, erm... 754 00:37:38,960 --> 00:37:41,880 I've been trained by the very best. 755 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 Did you study in London? 756 00:37:43,720 --> 00:37:45,160 Er, sure did, yeah. 757 00:37:45,160 --> 00:37:47,320 Um, third generation. Ah! 758 00:37:47,320 --> 00:37:49,880 You got any kids? Er, no. Married? 759 00:37:51,640 --> 00:37:54,120 No. Mmm. 760 00:37:54,120 --> 00:37:57,400 I'm in a long-term relationship. Oh, what does your girlfriend do? 761 00:37:58,760 --> 00:38:01,920 Actually, erm, graphic design. 762 00:38:01,920 --> 00:38:03,800 That's sweet. Do you know what these are? 763 00:38:03,800 --> 00:38:05,320 I'm gonna go with babies. 764 00:38:06,760 --> 00:38:10,960 I ask every mum I deliver to give me a picture. 765 00:38:12,600 --> 00:38:16,280 That's the first case of twin-to-twin transfusion syndrome 766 00:38:16,280 --> 00:38:17,880 I looked after. 767 00:38:17,880 --> 00:38:19,960 Internal podalic version. 768 00:38:19,960 --> 00:38:21,360 That's really wonderful. 769 00:38:21,360 --> 00:38:26,040 Oh, and this one's outside a fondue station in Val-d'Isere. 770 00:38:26,040 --> 00:38:28,360 Lot of crap in this job, so, er, 771 00:38:28,360 --> 00:38:30,840 it's nice holding on to the good things when they happen. 772 00:38:30,840 --> 00:38:33,200 Hmm. Van Hegan. 773 00:38:33,200 --> 00:38:36,480 The pre-eclamptic 25-weeker from a couple of weeks back. 774 00:38:38,960 --> 00:38:40,920 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 775 00:38:40,920 --> 00:38:43,000 The mum's lodged a complaint. 776 00:38:45,000 --> 00:38:47,920 You'll be getting the paperwork through in a bit. 777 00:38:47,920 --> 00:38:49,800 I just wanted to give you the heads-up, 778 00:38:49,800 --> 00:38:53,640 so you can start writing your statement, all that business. 779 00:38:53,640 --> 00:38:56,560 Oh, cheer up, you're not gonna lose your job. 780 00:38:56,560 --> 00:38:59,200 Just might make it harder to get the next one. 781 00:38:59,200 --> 00:39:01,320 Well, don't let me stop you from pissing off 782 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 so I can go home. 783 00:39:07,480 --> 00:39:09,560 Um... Shut the door. 784 00:39:09,560 --> 00:39:10,680 Bye. 785 00:39:29,600 --> 00:39:32,080 # I am just a man 786 00:39:32,080 --> 00:39:36,880 # Tipping on a wire 787 00:39:38,320 --> 00:39:41,400 # Tight rope walking fool 788 00:39:42,920 --> 00:39:45,560 # Balanced on desire 789 00:39:47,480 --> 00:39:50,000 # I cannot control 790 00:39:51,640 --> 00:39:54,920 # These ever changing ways 791 00:39:55,960 --> 00:39:58,680 # So how can I be sure 792 00:39:58,680 --> 00:40:03,240 # The feeling will remain? 793 00:40:06,280 --> 00:40:08,360 # It'll always change 794 00:40:10,320 --> 00:40:13,960 # But everything I am 795 00:40:15,040 --> 00:40:17,960 # Is yours 796 00:40:17,960 --> 00:40:22,040 # Everything I am 797 00:40:23,800 --> 00:40:26,240 # Is yours 798 00:40:43,840 --> 00:40:46,400 # Find it hard to say 799 00:40:47,960 --> 00:40:51,400 # What's going on inside. # 800 00:41:13,120 --> 00:41:14,240 HE PLAYS SINGLE NOTE 801 00:41:34,360 --> 00:41:35,680 HE SIGHS 802 00:41:40,640 --> 00:41:42,160 HE EXHALES 803 00:41:43,480 --> 00:41:44,920 DOOR OPENS 804 00:41:50,280 --> 00:41:52,240 Thought you said you were gonna be out tonight. 805 00:41:52,240 --> 00:41:53,880 Then I realised I'd rather be in. 806 00:41:57,400 --> 00:41:59,280 TV: If I was Preston's girlfriend, 807 00:41:59,280 --> 00:42:01,440 I'd chore the face off you when you came at me. 808 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Pulling my arms. Pulling his arms. 809 00:42:03,360 --> 00:42:04,880 I'd cut his cock off. 810 00:42:04,880 --> 00:42:07,640 HARRY: All this is teaching me is that famous people 811 00:42:07,640 --> 00:42:11,600 are the same as normal people, just much more boring. 812 00:42:11,600 --> 00:42:14,520 Could hardly describe half these people as famous. 813 00:42:17,040 --> 00:42:18,320 TV CONTINUES 814 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 How was work? 815 00:42:30,520 --> 00:42:31,880 It's fine, yeah. 816 00:42:37,760 --> 00:42:40,000 You know we've been going out for two years? 817 00:42:42,400 --> 00:42:43,640 Really? Mmm. 818 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 God, feels like longer. 819 00:42:47,960 --> 00:42:50,080 Feels like ten. 820 00:42:50,080 --> 00:42:54,680 Maybe it is ten in straight years, do you think? 821 00:42:54,680 --> 00:42:57,080 I know when something's up. 822 00:42:54,680 --> 00:42:57,080 HE SIGHS 823 00:42:59,120 --> 00:43:01,640 There is something, right? 824 00:43:07,160 --> 00:43:08,240 Harry? 825 00:43:13,480 --> 00:43:14,520 Yeah? 826 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 Will you marry me? 827 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 No. 828 00:43:36,720 --> 00:43:38,720 # This is gonna bruise 829 00:43:41,440 --> 00:43:44,000 # Bruise you and confuse you 830 00:43:46,400 --> 00:43:49,360 # This is really gonna smart 831 00:43:50,800 --> 00:43:54,000 # This is gonna break your heart 832 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 # Cos some things you can't fix 833 00:44:01,200 --> 00:44:03,520 # No matter how hard you work at it. # 60566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.