All language subtitles for powers.us.s02e08.720p.web.h264-defeater1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,480 في الحلقات الماضية... 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,160 لماذا تفعلين هذا؟ 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,960 هذا غريب، ذلك هو ما قالته أمي في كل مرة رميتها فيها على الباب 4 00:00:24,200 --> 00:00:28,800 تلك (كاليستا)، وهي واحدة من "الخارقين" بلا شك، لكنها ليست بكامل قواها العقلية 5 00:00:28,880 --> 00:00:31,400 سيد (سيكور)، هل يمكنك إعطاؤنا أي شيء يساعد في تعقب أثرها؟ 6 00:00:36,240 --> 00:00:40,320 السيناتور (بيلي براون) المعروف أيضاً "بالفارس الكوبالتي" 7 00:00:40,440 --> 00:00:45,720 عثر عليه مقتولاً في مكتبه (لوس آنجلوس) هذا الصباح ورأسه مسحوق 8 00:00:45,960 --> 00:00:47,400 أعرف من قتل الفارس 9 00:00:51,200 --> 00:00:52,480 من؟ 10 00:00:52,760 --> 00:00:54,080 كان هو 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,920 (موريسون)، قد تعرفونه بشكل أفضل باسم الشبح 12 00:00:59,280 --> 00:01:02,960 قتل السيناتور (براون) وأنا التالي الذي سيقتلني 13 00:01:34,760 --> 00:01:39,040 عثرت عليه إذاً؟ أقصد الشبح 14 00:01:44,760 --> 00:01:46,720 علي أن أبدأ بإغلاق ذلك الباب 15 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 نعم ولا 16 00:01:52,200 --> 00:01:56,080 - ما المفترض بذلك أن يعنيه؟ - يا إلهي! هلا أمهلتني لحظة! 17 00:02:07,280 --> 00:02:08,800 ما الذي عرفته؟ 18 00:02:09,760 --> 00:02:14,960 ليس هناك الكثير لنعمل عليه لكن ما عندنا هو أنه مات عام 1967 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 ليس (موريسون) ميتاً 20 00:02:18,480 --> 00:02:23,800 تبعاً لكل كلمة مكتوبة في ذلك الأمر نعم، هو ميت وأنت قتلته 21 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 أنت نفسك قلت ذلك في مؤتمر صحفي 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,600 - أخطأت في ذلك - ماذا؟ 23 00:02:29,200 --> 00:02:31,920 (باتريك)، لم يرَ أحد (موريسون) منذ أكثر من 50 سنة 24 00:02:32,040 --> 00:02:34,000 فما الذي يدفعك للظن أنه سيعود؟ 25 00:02:34,600 --> 00:02:38,800 إنه يحب اللعبة الطويلة هو الذي اخترعها 26 00:02:39,880 --> 00:02:42,000 مقتل (جانيس) أخرجه 27 00:02:43,000 --> 00:02:46,840 رأى نقطة ضعف في "الاتحاد" ولاحق "الفارس الكوبالتي" 28 00:02:46,960 --> 00:02:50,040 لا، لا، لم يكن "الاتحاد" كما هو منذ زمن طويل 29 00:02:50,200 --> 00:02:51,960 هو لم يتوقف عن القتل 30 00:02:53,360 --> 00:02:55,440 لقد رحل يا (باتريك)، أفهمت؟ 31 00:02:57,200 --> 00:03:01,080 أنا هو الهدف، كنت الهدف دائماً 32 00:03:01,400 --> 00:03:04,000 لا يعود الناس من الموت ببساطة 33 00:03:04,800 --> 00:03:06,560 هل أنت متأكد من ذلك؟ 34 00:03:57,480 --> 00:03:58,920 هل رأيت... 35 00:03:59,160 --> 00:04:00,880 أعتقد أنني رأيت كل شيء 36 00:04:01,960 --> 00:04:04,040 ما رأيك أن توصليني إلى العمل لكي أتابع عملي؟ 37 00:04:04,160 --> 00:04:07,400 أنت تعرف أننا لن نذهب في السيارة إلى العمل معاً 38 00:04:07,800 --> 00:04:09,320 لماذا ما زلنا نفعل هذا؟ 39 00:04:12,400 --> 00:04:14,680 - ما المضحك جداً؟ - لا تفعل هذا 40 00:04:16,120 --> 00:04:20,360 - أفعل ماذا؟ - محاولة تحويل هذه إلى علاقة جدية 41 00:04:21,840 --> 00:04:24,960 (دينا)، أنا سوف... سنذهب في سيارتي إلى العمل 42 00:04:25,040 --> 00:04:28,280 لا يا (كاتر)، أرجوك، لا تفسد العلاقة 43 00:04:28,480 --> 00:04:29,840 أن نكون معاً سيفسد العلاقة؟ 44 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 هناك زمان ومكان مناسبان لذلك لكن ليس في العمل 45 00:04:33,400 --> 00:04:36,520 - القيادة ليست عملاً - ماذا تفعل؟ 46 00:04:36,720 --> 00:04:39,800 - النقل الجماعي، ماذا تفعلين أنت؟ - أضع الحدود 47 00:04:41,360 --> 00:04:42,680 تباً 48 00:04:45,520 --> 00:04:48,040 - اعتبري أنك وضعتها - لا تفعل... 49 00:04:58,640 --> 00:04:59,760 حسن 50 00:05:01,120 --> 00:05:07,320 لنقل فرضاً أنك محق وأن (موريسون) على قيد الحياة 51 00:05:07,440 --> 00:05:11,680 لماذا يقتل السيناتور (براون) الآن؟ 52 00:05:12,640 --> 00:05:15,920 ذلك شبيه السؤال عن سبب لسع العقرب للأشياء 53 00:05:16,320 --> 00:05:22,400 - لأن ذلك من طبيعته - لا، لأن الوغد شرير، استفزازي 54 00:05:22,720 --> 00:05:28,080 (موريسون) من المستوى 10 تبعاً للقرود وهي الطريقة التي يصنفون فيها كل شيء 55 00:05:29,080 --> 00:05:32,880 بإمكانه أن يفعل ما يشاء ومتى شاء 56 00:05:33,480 --> 00:05:41,360 كالنجاة من هجوم مشترك من "الاتحاد"؟ كفاك! حتى (جانيس) قالت إنه مات 57 00:05:41,640 --> 00:05:49,040 لا، لقد كذبت وكذلك أنا، أوسعناه ضرباً لكن لم نستطع العثور على جثة 58 00:05:49,360 --> 00:05:53,720 فأرادت أن تعطي بياناً صحفياً لجعل الناس يشعرون بالأمان 59 00:05:54,520 --> 00:05:57,760 لا أتذكر كذب (جانيس) في أي شيء أبداً 60 00:05:59,160 --> 00:06:02,600 ربما لم تعرفها بالقدر الذي ظننت 61 00:06:05,680 --> 00:06:07,760 علي أن أعلم "قسم القوى الخارقة" بهذا 62 00:06:07,880 --> 00:06:11,280 - لا - بلى، لا أستطيع القيام بهذا بمفردي 63 00:06:11,400 --> 00:06:17,120 تباً أيها "الماسة" سيظل هذا بين "الخارقين"، وليس هم 64 00:06:18,160 --> 00:06:19,960 أنا لست "خارقاً" 65 00:06:20,080 --> 00:06:23,200 عندما تكون "خارقاً" تبقى "خارقاً" دائماً، هذا بالنسبة إلي 66 00:06:29,200 --> 00:06:35,800 حسن، دعني ألق نظرة على بعض أطراف الخيوط هذه، قد يكون هناك... 67 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 كنت أرجو أن تساعديني في شيء 68 00:07:13,160 --> 00:07:14,600 حسن 69 00:07:18,800 --> 00:07:21,840 هل استرعيت انتباهكم؟ هيا، تجمعوا 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,800 حسن، قبل أن تخطر لأحد أفكار ذكية... 71 00:07:29,360 --> 00:07:32,680 ستكونون بخير سينتهي هذا قبل أن تدركوا ما يجري 72 00:07:55,120 --> 00:07:57,400 "بحث في الشبكة" 73 00:07:58,280 --> 00:08:01,120 "نبأ عاجل، المشتبه فيه الأساسي في مقتل "فتاة الماضي" ينتحر 74 00:08:01,600 --> 00:08:04,000 ماذا؟ ما هذا؟ 75 00:08:10,600 --> 00:08:14,160 "انهيار بناء، عثر بين الأنقاض على شخص له علاقة بمقتل "فتاة الماضي" 76 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 يا لها من طريقة سيئة للموت، أليس كذلك؟ 77 00:08:19,400 --> 00:08:21,200 يا إلهي! 78 00:08:39,880 --> 00:08:41,600 سبق أن رأيت هذا 79 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 - أين أنا؟ - في بيتي 80 00:08:47,280 --> 00:08:50,240 - حيث عندي كل المكونات - لأي شيء؟ 81 00:08:50,600 --> 00:08:53,920 لهذا، دواءك 82 00:08:55,160 --> 00:08:58,920 تفضل، اشرب، ببطء 83 00:09:01,600 --> 00:09:06,040 - ما هذا؟ - ما أنت بحاجة إليه، ثق بي 84 00:09:14,440 --> 00:09:20,000 أعرف أنه مريع، لكنه ما أنت بحاجة إليه ثق بي، سيجعلك أفضل 85 00:09:22,040 --> 00:09:25,520 لا، لا، تباً! إنه سيىء جداً 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,280 حصلت على الوصفة من مشعوذ في (نيبال) 87 00:09:33,400 --> 00:09:38,000 وهو يساعد العقل على التركيز خذ، اشرب المزيد 88 00:09:38,920 --> 00:09:42,800 - لا، حقاً، أنا بخير يا رجل - لا، أنت بحاجة إلى المزيد، اشربه 89 00:09:44,680 --> 00:09:46,120 اشرب، أرجوك 90 00:09:56,040 --> 00:10:00,040 حسن، حسن، اكتفيت علي أن أعود، شكراً 91 00:10:00,640 --> 00:10:03,960 شكراً لك على اهتمامك بي يا (باتريك) لكن علي أن أذهب 92 00:10:07,280 --> 00:10:10,000 - لا أستطيع تحريك ساقي - ذلك من الآثار الجانبية 93 00:10:10,160 --> 00:10:11,720 لا أشعر بساقي يا (باتريك) 94 00:10:11,840 --> 00:10:14,360 نل قسطاً من الراحة أيها "الماسة" ستكون بخير في الصباح 95 00:10:14,760 --> 00:10:17,320 - في الصباح؟ - نعم، تقريباً 96 00:10:23,280 --> 00:10:24,640 استلق 97 00:10:42,760 --> 00:10:44,920 أيها السيدان، هل رأيتما (واكر) اليوم؟ 98 00:10:46,240 --> 00:10:48,200 (كليه)، هل رأيت (واكر)؟ 99 00:10:57,120 --> 00:11:01,560 نعم، فهمت، سنجلبها إلى هناك بأكبر سرعة ممكنة، قل له إنها في طريقها 100 00:11:02,120 --> 00:11:07,600 نعم، اكذب عليه، قل له إنها تطفئ حريقاً في (الهند) أو أي شيء وستتأخر 101 00:11:07,880 --> 00:11:10,080 حسن، اتصل بي إذا تغيرت الأحوال 102 00:11:10,520 --> 00:11:11,640 ما الذي يحدث؟ 103 00:11:11,720 --> 00:11:16,080 أتى والد (كاليستا سيكور) إلى البلدة ليسرق مصرفاً ويأخذ رهائن 104 00:11:16,560 --> 00:11:20,320 اعثري أنت و(واكر) على (كاليستا) واعرفا إذا كان بإمكاننا جعله يعدل عن القيام بهذا 105 00:11:20,400 --> 00:11:22,480 قبل أن يفعل شيئاً نندم عليه جميعاً 106 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 لا أستطيع العثور على (واكر) لم يره أحد منذ الصباح 107 00:11:25,320 --> 00:11:26,960 هل يتصرف على طبيعته أم هناك شيء آخر؟ 108 00:11:27,040 --> 00:11:32,000 إذا ما أخذنا بعين الاعتبار الأمور الأخيرة وصداعه، أرغب في البحث في شقته 109 00:11:32,640 --> 00:11:34,560 - نعم، اذهبي - حسن 110 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 - وموضوع (سيكور)؟ - سأهتم به وخذي (كاتر) 111 00:11:38,760 --> 00:11:41,040 - أنا بخير، حقاً - خذيه! 112 00:11:45,280 --> 00:11:47,440 - تعال معي - أنا مشغول 113 00:11:47,840 --> 00:11:49,520 أنا بحاجة إليك معي 114 00:11:50,440 --> 00:11:56,880 (كاتر)! ما الذي تنتظره؟ الحق بها... الآن! 115 00:11:57,800 --> 00:11:59,400 ما الذي يجري؟ 116 00:11:59,520 --> 00:12:04,280 ...لأسباب أمنية، بعد سماع صوت إنذار يشير إلى سرقة جارية 117 00:12:04,400 --> 00:12:08,160 هناك نحو 24 شخصاً يحتجزون رهائن في مصرف على جادة (ويلشير) 118 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 لم يعلن المسلح عن مطالبه بعد 119 00:12:10,600 --> 00:12:15,040 لكن قسم شرطة (لوس آنجلوس) يؤكد أنه يلبس سترة ناسفة 120 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 - ما الذي دها هؤلاء الناس؟ - علينا أن نتجهز ونذهب إلى هناك 121 00:12:20,160 --> 00:12:22,480 - يا إلهي! - لم تعلن الشرطة عن هوية المفجر 122 00:12:22,600 --> 00:12:28,240 لكن يبدو من صور كاميرا المراقبة هذه أنه المجرم المدان (تود سيكور) 123 00:12:28,480 --> 00:12:31,960 - سنعلمكم بالمستجدات مع تكشف الأمور... - هذا أبي 124 00:12:37,600 --> 00:12:41,280 من الأفضل أن تخفض صوتك أعني أنني أكره أن أثير قلق الآخرين 125 00:12:47,040 --> 00:12:51,000 - يا إلهي! - استرخ أيها الفتى الجميل، ما زلت وسيماً 126 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 هل تريد إصابة الرجل بنوبة قلبية؟ 127 00:12:58,840 --> 00:13:00,880 لا تقلق، لا يستطيع أن يراني 128 00:13:03,080 --> 00:13:04,720 لكنه يستطيع أن يراك 129 00:13:15,640 --> 00:13:19,600 - ما الذي يحدث؟ - فجر عالمك الجديد الشجاع على ما أظن 130 00:13:20,560 --> 00:13:23,240 - وكيف تشعر؟ - لست ميتاً 131 00:13:23,400 --> 00:13:27,000 - لا تبدو ميتاً - أنت تبدين ميتة 132 00:13:27,360 --> 00:13:31,480 هل تعرف ما هو الشيء الغريب؟ أشعر أنني في حالة رائعة 133 00:13:33,160 --> 00:13:35,360 والآن، لنخرج من هنا لنرى كيف يعاملك العالم 134 00:13:35,640 --> 00:13:42,000 أو كيف تريد أن تعامل العالم أيها السيد الذي عاد من الموت 135 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 (واكر) 136 00:13:51,840 --> 00:13:54,080 - (واكر)؟ - (واكر)؟ 137 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 - أتريد أن تساعد أم... - ربما كان ثملاً 138 00:14:04,880 --> 00:14:07,520 - اخلع الباب - أنت اخلعي الباب 139 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 قد يكون في مشكلة في الداخل 140 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 (واكر)؟ 141 00:14:15,240 --> 00:14:21,000 ضباط الشرطة المسلحون في المكان إذا كان هناك أحد، أظهر نفسك الآن 142 00:14:32,400 --> 00:14:35,640 المكان فارغ، يا للمفاجأة! 143 00:14:36,920 --> 00:14:38,240 ما هذا؟ 144 00:14:39,600 --> 00:14:41,040 أبحاث 145 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 علينا أن نقفل هذا المكان ونتقصى أمره 146 00:14:44,120 --> 00:14:47,040 - أهو مسرح جريمة؟ - لا أعرف بعد 147 00:14:47,960 --> 00:14:49,480 من هو (موريسون)؟ 148 00:14:51,160 --> 00:14:54,720 - وما الذي يفعله؟ - يطارد شبحاً 149 00:14:54,840 --> 00:14:58,200 "الاتحاد يعلن: مات الشبح" 150 00:14:59,520 --> 00:15:01,920 كل ما أردت كان حياة بسيطة 151 00:15:04,680 --> 00:15:11,280 أردت أن أعمل مزارعاً كما كان أبي من قبلي وأبوه من قبله 152 00:15:12,560 --> 00:15:14,760 أحببت رائحة التراب على يدي 153 00:15:15,760 --> 00:15:21,000 أحببت بناء ذلك المنزل مع أبي قرميدة قرميدة من الأرض 154 00:15:23,720 --> 00:15:29,000 ما زلت أتذكر اليوم الذي أتى فيه الجنود وأحرقوا كل شيء 155 00:15:33,200 --> 00:15:37,520 وأخذونا جميعاً وصفونا على الجدار... 156 00:15:40,720 --> 00:15:45,080 وأجبرونا على مشاهدة أشياء مريعة ويلات فظيعة 157 00:15:48,920 --> 00:15:53,280 لم أتمكن من إنقاذهم لم يكن هناك ما أستطيع القيام به 158 00:15:54,480 --> 00:15:58,320 قتلوا كل العائلة لكنني لم أمت 159 00:16:01,320 --> 00:16:05,160 إنني أنتظر منذ 300 سنة ليفعل البشر أشياء جيدة بأنفسهم 160 00:16:06,840 --> 00:16:09,000 لكن كل هذا كان هدراً للوقت 161 00:16:12,080 --> 00:16:14,000 ربما كان (موريسون) محقاً 162 00:16:17,040 --> 00:16:21,840 ربما علي أن أتركهم جميعاً يحترقون ويقتلون بعضهم بعضاً 163 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 ربما حان الوقت لبداية جديدة 164 00:16:29,360 --> 00:16:31,240 لم يتم استعمال أي بطاقة من بطاقات اعتماد (واكر) 165 00:16:31,360 --> 00:16:34,120 لا تزال سيارته واقفة في البناء لم يره أحد يغادر 166 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 فتشنا الأشياء التي عثرنا عليها في شقته 167 00:16:35,920 --> 00:16:38,680 من الواضح أنه أخذ زاوية (موريسون) على محمل الجد الكبير 168 00:16:38,880 --> 00:16:42,040 إنني أعالج وضع الرهائن وأنت تتحدثي عن رجل ميت؟ 169 00:16:42,200 --> 00:16:45,160 حقاً؟ أم هل اكتشف (واكر) شيئاً يمكن أن يثبت عكس ذلك؟ 170 00:16:45,360 --> 00:16:48,280 "الصدمة" هو الذي أعطى (واكر) أطراف الخيوط، فأين هو في كل هذا؟ 171 00:16:48,400 --> 00:16:49,120 لا أعرف 172 00:16:49,240 --> 00:16:54,880 لكننا عثرنا على خبير في (موريسون)، إنها امرأة اسمها (سامارا)، إنها نجمة إنترنت 173 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 تتمتع بمعرفة حقائق "الخارقين" في نظريات المؤامرات وما شابه 174 00:16:58,240 --> 00:17:00,400 على كل حال، تعرف بأمر أسطورة (موريسون)، سنذهب إلى هناك بعد هذا 175 00:17:00,520 --> 00:17:01,400 ما الذي تفكرين فيه؟ 176 00:17:01,480 --> 00:17:05,360 إذا كان (موريسون) حقيقياً، استنتج أن (واكر) يصطاده وضرب ضربته قبله 177 00:17:06,840 --> 00:17:08,600 - اعثرا على (موريسون) - نعم سيدي 178 00:17:08,760 --> 00:17:13,640 سيدتاي، هناك موقع بناء قبالة (ويلشير) أبلغ العمال فيه 179 00:17:13,720 --> 00:17:16,960 عن فقدان عدة أصابع من المتفجرات الصناعية في الصباح الباكر 180 00:17:17,280 --> 00:17:19,000 يقول فريق القنابل إنه ربط نفسه بمتفجرات 181 00:17:19,120 --> 00:17:22,880 تكفي لقتل كل من هو موجود ضمن قطر 30 قدماً من موقع الانفجار 182 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 ماذا عن قناص؟ 183 00:17:24,880 --> 00:17:28,760 إنها مجازفة كبيرة إنه يبقي الرهائن قريبين منه كتأمين 184 00:17:29,720 --> 00:17:33,080 إنه غارق في المشكلة وهو يعرف ذلك كم يطلب؟ 185 00:17:33,200 --> 00:17:37,440 بقدر ما يستطيع أن يحمل إضافة إلى ممر آمن إلى بلد لن يسلمه لنا 186 00:17:38,520 --> 00:17:42,600 - يا له من أب! - (كاليستا)، نحن بحاجة إلى مساعدتك 187 00:17:43,520 --> 00:17:44,960 ما الخطة؟ 188 00:17:45,160 --> 00:17:49,400 تدخلين بهدوء وتتحدثين إليه 189 00:17:49,520 --> 00:17:54,880 لا، سندخل أنا و(كاليستا) معاً، سأستعمل مكعباتي للطاقة لفصله عن الرهائن... 190 00:17:54,960 --> 00:17:59,600 سيكون ذلك حمام دم يريد أن يتحدث إليك، بمفردك 191 00:18:00,680 --> 00:18:01,560 بالطبع يريد 192 00:18:01,680 --> 00:18:04,520 يظن أن بإمكانه التلاعب بعواطفك لتساعديه 193 00:18:05,120 --> 00:18:07,440 اعتقد أن ذلك نجح في الماضي فلم لا ينجح الآن؟ 194 00:18:07,560 --> 00:18:11,040 - هل أنت متأكدة من هذا؟ - لم أعد بنتاً صغيرة 195 00:18:11,200 --> 00:18:17,720 ذلك هو ما أعتمد عليه، وكذلك الـ23 شخصاً الأبرياء في ذلك المصرف 196 00:18:25,760 --> 00:18:28,200 أعتقد أن الانبعاث من جديد يحرق الكثير من الحريرات 197 00:18:28,280 --> 00:18:30,080 تباً! لماذا أنت هنا؟ 198 00:18:30,640 --> 00:18:32,560 لأعيد ملء كأسك بالماء 199 00:18:35,440 --> 00:18:37,760 لا، أنا مكتف، شكراً 200 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 لماذا أنت هنا؟ 201 00:18:40,840 --> 00:18:44,960 ربما عليك أن تكون أكثر قلقاً عن سبب وجودك أنت هنا 202 00:18:45,560 --> 00:18:49,640 - أفضل تخمين ولن يروق لك، لكن... - أنا "خارق" 203 00:18:49,840 --> 00:18:52,000 وذلك غاية في السوء عندما تفكر في الأمر 204 00:18:52,280 --> 00:18:56,080 أعني، أنت من بين كل الناس من "الخارقين" 205 00:18:56,480 --> 00:18:58,760 أعني، إذا لم تكن تلك مفارقة لا أعرف ماذا تكون 206 00:19:01,600 --> 00:19:04,320 انتظر، ما هذا؟ الشيء الذي تفعله بوجهك؟ 207 00:19:04,400 --> 00:19:06,480 أنا أبعدك بتفكيري 208 00:19:06,760 --> 00:19:12,000 لا أعتقد أن هذه هي الطريقة التي... تسير الأمور فيها 209 00:19:12,800 --> 00:19:17,480 اسمعي يا (كريسبين)، عليك البدء في التركيز على ما أتيح لك، فكر في الأمر 210 00:19:18,120 --> 00:19:20,960 لا أحد يعرف أنك على قيد الحياة 211 00:19:22,560 --> 00:19:24,440 - إذاً؟ - إذاً، ابق مجهول الهوية 212 00:19:24,640 --> 00:19:26,520 لا تسجل نفسك على أنك "خارق" 213 00:19:26,800 --> 00:19:29,520 بإمكانك التسبب بضرر أكبر بكثير 214 00:19:31,800 --> 00:19:34,480 إذا مت ثانية فكيف أعرف أنني سأعود أصلاً؟ 215 00:19:35,080 --> 00:19:36,920 ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك 216 00:19:38,200 --> 00:19:39,080 بدأت أضيق ذرعاً بالانتظار 217 00:19:39,160 --> 00:19:42,800 نعم، فهمت، لكن سيكون عليك إعطائي المزيد من الوقت... 218 00:19:42,920 --> 00:19:47,840 - لسوء الحظ، لأن وقتك ينفد - سيد (سيكور)، ابنتك لن تأتي 219 00:19:47,960 --> 00:19:51,800 - ماذا؟ ما الذي تقصده بأنها لن تأتي؟ - أرجوك، حاول أن تحافظ على هدوئك 220 00:19:51,920 --> 00:19:54,960 هل تحدثت إليها؟ هل أخبرتها بما يحدث؟ 221 00:19:59,040 --> 00:20:02,480 ابقوا على الأرض ليبق الجميع على الأرض 222 00:20:02,600 --> 00:20:05,120 أتريد أن أصنع منك عبرة لمن اعتبر؟ هل ذلك هو ما تريد؟ 223 00:20:08,560 --> 00:20:10,560 - يا إلهي! - اتركه يا أبي 224 00:20:11,200 --> 00:20:16,680 - (كاليستا)! قال الشرطي إنك لن تأتي - كأنك ربيتني لآخذ أوامر من الشرطة 225 00:20:17,880 --> 00:20:21,200 من يستطيع هنا أن يفتح الخزنة كي أعطي هذا السافل المقزز نقوده؟ 226 00:20:30,880 --> 00:20:35,480 - ولا تقتل أحداً في غيابنا - شكراً يا حبيبتي، سأكون هنا بانتظارك 227 00:20:40,000 --> 00:20:43,760 يظهر الرجل باستمرار في كل التاريخ وهو يتسبب بالفوضى تحت عدة أسماء 228 00:20:43,920 --> 00:20:46,680 (مندوزا)، (مانرز)، (كوراذرز)، (غرابوسكي) 229 00:20:47,000 --> 00:20:51,240 يظهر دائماً خلال الكوارث التاريخية مثل "القرش السيىء" 230 00:20:51,360 --> 00:20:52,880 إنها مقولة كانت جدتي تقولها 231 00:20:53,160 --> 00:20:56,320 والآن، لم أعرف قط ما الشيء السيىء الذي فعله القرش 232 00:20:56,400 --> 00:20:59,000 لكن هذا الرجل هو الأسوأ 233 00:21:00,400 --> 00:21:02,040 هذا كل شيء؟ هل هذا كل شيء؟ 234 00:21:02,240 --> 00:21:04,840 نعم، هذا جيد، أليس كذلك؟ هذا كل شيء 235 00:21:05,000 --> 00:21:09,160 واعتماداً على المصادر، هناك أيضاً بعض القوة الخارقة والقدرة على الاختفاء 236 00:21:09,440 --> 00:21:11,120 مثل أن يصبح غير مرئي؟ 237 00:21:11,520 --> 00:21:15,160 لا، أن يختفي فقط، يكون موجوداً في لحظة ويختفي في اللحظة التالية 238 00:21:15,280 --> 00:21:17,520 ما يجعل الخروج من الأوضاع الصعبة أمراً سهلاً 239 00:21:17,720 --> 00:21:22,040 من المفترض أنه كان في غرفة (هتلر) المحصنة عندما أتى الروس 240 00:21:23,480 --> 00:21:28,000 - غرفة (هتلر) المحصنة؟ - نعم، إنه نازي كبير، انظرا 241 00:21:29,640 --> 00:21:32,200 - يبدو أنه هو - هذا مخيف 242 00:21:32,480 --> 00:21:36,000 كان يتخذ لنفسه اسم (أوبرهولتزر) ظن الجميع أنه مات في التفجير 243 00:21:36,280 --> 00:21:38,800 - لكنني لا أظن ذلك - لم لا؟ 244 00:21:39,120 --> 00:21:42,640 قبل شهرين، اتصل بملفي الرقمي ليصححني في بعض الحقائق 245 00:21:42,880 --> 00:21:45,040 تقولين إنه اتصل بك؟ 246 00:21:50,160 --> 00:21:54,720 وما الذي يدفعك للظن أن (موريسون) لم يكن متورطاً في اغتيال (كيندي) أيها المتصل؟ 247 00:21:55,000 --> 00:21:57,480 لأنني كنت مشغولاً في شيء آخر في ذلك الوقت 248 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 أنت؟ أنت تنتحل شخصية (موريسون)، أليس كذلك؟ 249 00:22:00,320 --> 00:22:03,160 من المؤكد أن وفاة (كيندي) تسرني جداً 250 00:22:03,240 --> 00:22:05,920 لكن يؤسفني القول إن ذلك لم يكن من صنعي 251 00:22:06,120 --> 00:22:09,520 - وإنك كنت مشغولاً في شيء آخر؟ - أنا معجب جداً بالموسيقا 252 00:22:09,600 --> 00:22:13,000 إنني أجمع المقطوعات القديمة منذ عقود من الزمن حتى إنني أنتجت بضعة مقاطع 253 00:22:13,120 --> 00:22:15,040 أنت إذاً منتج أسطوانات ومهووس؟ 254 00:22:15,240 --> 00:22:17,680 في شهر تشرين الثاني من تلك السنة كنت أساعد مجموعة من الموسيقيين الشبان 255 00:22:17,800 --> 00:22:22,880 في إصدار ألبومهم الثاني في (أمريكا) يا لهم من موهبة وخاصة (جون) 256 00:22:23,800 --> 00:22:26,600 - ومن يكون (جون) يا سيدي؟ - (جون لينون) 257 00:22:27,560 --> 00:22:28,600 ماذا؟ 258 00:22:29,200 --> 00:22:32,760 لا تستطيعين الاستمتاع بالوجبة ما لم ترتبي المائدة بشكل جيد 259 00:22:33,800 --> 00:22:36,400 - تريثي قليلاً، هذا الرجل عمل إذاً مع... - نعم 260 00:22:36,960 --> 00:22:40,680 ذلك هو (موريسون)، في الستينيات كان هناك في المشهد الموسيقي 261 00:22:40,760 --> 00:22:44,600 إلى أن اختفى فجأة ولم يره أحد ثانية 262 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 ماذا عندك لنا إذاً؟ 263 00:22:47,400 --> 00:22:50,400 نعم، حسن... يا إلهي! 264 00:22:50,920 --> 00:22:55,560 هناك أشياء في الخلفية الموسيقا و... 265 00:22:57,200 --> 00:23:00,200 ذلك قطعاً صوت صندوق نقود قديم 266 00:23:00,320 --> 00:23:04,000 - اتصل من أحد المتاجر؟ - متجر موسيقي على ما أظن 267 00:23:05,400 --> 00:23:06,960 اسمعا هذا 268 00:23:10,360 --> 00:23:11,640 يبدو أنه "الجدجد (جيمي)" 269 00:23:11,840 --> 00:23:14,240 إنه (كليف إدواردز) وهو في الواقع "الجدجد (جيمي)" 270 00:23:14,320 --> 00:23:18,280 استأجرته شركة (ديزني) في دور (بينوكيو) هذه الأغنية من عام 1925 271 00:23:19,400 --> 00:23:22,480 - لماذا تعرف ذلك؟ - الفضول؟ 272 00:23:24,640 --> 00:23:27,360 يبدأ بث (سامارا) الحي الساعة 6 مساء 273 00:23:27,480 --> 00:23:33,200 يصل الاتصال الساعة 6:42 من متجر مفتوح عامل ربما في الساحل الغربي 274 00:23:33,560 --> 00:23:37,760 وهو أمام حاسوب أو هاتف ذكي على الأقل لسماع الاستعراض الحي 275 00:23:37,880 --> 00:23:40,880 حسن، لنذهب إذاً إلى بعض متاجر الأسطوانات القديمة ونريهم صورته 276 00:23:41,000 --> 00:23:42,920 إذا كان من هواة جمع الأسطوانات سيعرفه أحد ما 277 00:23:43,080 --> 00:23:46,480 - نعم، أحسنت صنعاً - ما من مشكلة 278 00:25:33,080 --> 00:25:37,480 (جانيس)! تباً! 279 00:26:06,720 --> 00:26:08,040 "إلى من يهمه الأمر" 280 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 "إذا وصلتك هذه الرسالة يعني أنني أنا (جانيس ساندوسكي)" 281 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 "المعروفة أيضاً بـ"فتاة الماضي" قد مت أو صرت عاجزة..." 282 00:26:59,440 --> 00:27:03,480 مرحباً يا أخي الصغير تلك طريقة جيدة لتتسبب بقتل نفسك 283 00:27:05,640 --> 00:27:06,920 انظر إلى ذلك 284 00:27:18,920 --> 00:27:21,000 عرفت أن بإمكاني الاعتماد عليك يا صغيرتي 285 00:27:23,520 --> 00:27:26,200 عرفت أنك سترين أنني أيضاً دفعت دفعاً إلى هذا 286 00:27:26,560 --> 00:27:30,840 أنت تعرفين أنني لست هكذا إنها الظروف 287 00:27:31,040 --> 00:27:34,320 الكثيرون يعيشون حياة أسوأ من حياتك ولا يؤذون أحداً 288 00:27:35,280 --> 00:27:40,040 نعم، ذلك صحيح لكن لن أؤذي أحداً ثانية بعد هذا 289 00:27:41,000 --> 00:27:46,120 أنت تفهمين هذا، صحيح؟ لا بد أنك فهمته، لأنك أتيت لإنقاذي 290 00:27:46,800 --> 00:27:48,680 أنا هنا لأنقذ هؤلاء الناس 291 00:27:50,400 --> 00:27:54,360 آسف لأنني لم أكن رجلاً أفضل وأريد أن أكون 292 00:27:55,200 --> 00:27:58,080 حتى إنني أظن أنه كان بإمكاني أن أكون لو أن الفرصة سنحت لي 293 00:27:58,480 --> 00:28:05,440 كل كلمة تخرج من فمك هي كذبة استغلالية بعد أخرى 294 00:28:05,520 --> 00:28:08,240 وتطلب إلي أن أسامحك؟ 295 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 ليس كل كلمة، ليست هذه الكلمات 296 00:28:17,040 --> 00:28:18,600 (كاليستا) 297 00:28:20,600 --> 00:28:22,040 (كاليستا) 298 00:28:25,200 --> 00:28:28,600 أعطيني فرصة، أعطيني فرصة 299 00:28:33,520 --> 00:28:34,960 حسن 300 00:28:36,200 --> 00:28:39,000 نعم، حسن 301 00:28:57,720 --> 00:28:59,240 لنطر إذاً 302 00:29:07,120 --> 00:29:08,800 كيف يتم الأمر؟ 303 00:29:15,040 --> 00:29:17,720 - هذا مذهل - أليس كذلك؟ 304 00:29:18,320 --> 00:29:21,600 بإمكاننا الذهاب إلى أي مكان إلى أين تريدين الذهاب يا صغيرتي؟ 305 00:29:22,480 --> 00:29:24,640 المكان الوحيد الذي يمكنك الذهاب إليه 306 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 وداعاً أبي 307 00:29:27,960 --> 00:29:30,000 انتظري يا حبيبتي! لا، لا... 308 00:29:35,640 --> 00:29:39,400 إذا وقع مكروه لها، أنت المسؤول 309 00:29:48,640 --> 00:29:50,880 هذا جبل لن تنزل عنه 310 00:29:51,960 --> 00:29:53,760 عندما تخطو خطوة عن ذلك الجرف 311 00:29:54,920 --> 00:29:57,560 ستكون تلك هي الغلطة الأولى تقدم عليها من بين العديد من الغلطات 312 00:29:58,600 --> 00:30:01,280 إذا كنت تريد العودة إلى الخارج أعتقد أن ذلك ينم عن الغباء 313 00:30:02,040 --> 00:30:03,600 انظر ما الذي عثرت عليه 314 00:30:05,760 --> 00:30:06,960 إنه معطفك القديم 315 00:30:07,160 --> 00:30:10,320 - ليس ذلك معطفي يا (باتريك) - إنه معطفك بالتأكيد، خذ 316 00:30:11,080 --> 00:30:13,160 هذا هو معطفك، البسه 317 00:30:14,840 --> 00:30:18,560 - (باتريك)، لست بحاجة إلى معطفك - البسه 318 00:30:19,240 --> 00:30:22,280 أنا بحاجة إليك لتأخذني إلى البيت أرجوك 319 00:30:40,040 --> 00:30:43,080 لبست المعطف، هلا أعدتني، أرجوك 320 00:30:44,120 --> 00:30:48,720 برأيي، لننتظر أن تهدأ العاصفة هنا قليلاً وسأعد بعض الشاي 321 00:30:59,280 --> 00:31:04,800 أتدري... أشعر بتحسن كبير، بإمكاننا... 322 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 - خذ - شكراً 323 00:31:08,920 --> 00:31:12,640 أنا لست غريباً على المشاكل في العقل 324 00:31:22,120 --> 00:31:23,560 أتعرف؟ 325 00:31:24,800 --> 00:31:29,120 أردت فقط أن أعود لأنني أردت أن أعمل على إيجاد (موريسون) 326 00:31:30,320 --> 00:31:33,320 وأعتقد أن عندي فكرة أين يمكن أن يكون 327 00:31:33,560 --> 00:31:35,120 وأين سيكون؟ 328 00:31:36,040 --> 00:31:43,520 يختبئ أمام أعيننا، في مكان قريب أعتقد أنه سيرغب في مراقبة الأشياء 329 00:31:43,760 --> 00:31:46,480 - ذلك منطقي - صحيح؟ 330 00:31:47,600 --> 00:31:53,000 إذا حللنا نقاط الصراع الساخنة 331 00:31:53,480 --> 00:31:57,320 وحاولنا أن نرى كيف يمكن أن تكون لها صلة بموت السيناتور (براون) 332 00:31:57,520 --> 00:32:01,360 ومن غيره مات مقتولاً أيضاً وكيف تتقاطع فيما بينها 333 00:32:01,480 --> 00:32:04,520 قد تكون أمامنا فرصة في تحديد مكانه 334 00:32:06,160 --> 00:32:07,560 أتظن ذلك؟ 335 00:32:08,400 --> 00:32:13,920 نعم، لكن لا أستطيع العثور عليه من هنا أحتاج إلى مصادر "قسم القوى الخارقة" 336 00:32:16,120 --> 00:32:21,160 نحن "الخارقون" أعتقد أننا مسؤولون عن كل هذا الهراء 337 00:32:22,080 --> 00:32:27,720 أعتقد أننا صنعنا (موريسون) الأسوأ من أسوأ شيء وذلك السافل "الذئب" 338 00:32:29,000 --> 00:32:30,640 نعم، ذلك الوغد 339 00:32:38,520 --> 00:32:42,680 علينا أن نبدأ بالشبح، نبدأ بـ(موريسون) 340 00:32:43,840 --> 00:32:47,120 إذا كان له وجود وأعتقد الآن أن له وجوداً، بفضلك أنت 341 00:32:48,240 --> 00:32:52,240 علينا أن نجلبه لينال قصاصه العادل يا (باتريك)، أنا وأنت 342 00:32:53,640 --> 00:32:55,920 كما في الزمن الأيام الخوالي 343 00:32:57,440 --> 00:33:00,040 لكننا لا نستطيع فعل ذلك من هنا 344 00:33:00,160 --> 00:33:04,520 لا نستطيع فعله من مقصورتك على قمة الجبل في العراء 345 00:33:06,520 --> 00:33:08,320 (أكانكاغوا) 346 00:33:09,760 --> 00:33:15,600 - ماذا؟ - (أكونكاغوا)، إنها في جبال (الأنذيز) 347 00:33:17,120 --> 00:33:20,840 إنه المكان الوحيد الذي يخطر لي لم ينقض عليه ببراثنه 348 00:33:21,200 --> 00:33:22,680 هل أنت متأكد؟ 349 00:33:25,320 --> 00:33:27,600 لنرجعك إلى المدنية 350 00:33:28,600 --> 00:33:29,560 - حقاً؟ - أجل 351 00:33:29,640 --> 00:33:31,400 نعم سيدي 352 00:33:46,200 --> 00:33:48,560 خطوة واحدة صغيرة للإنسان... 353 00:33:48,840 --> 00:33:51,400 هل بدا هذا مرتفعاً لك وأنت تنظرين من الأسفل؟ 354 00:33:52,200 --> 00:33:56,000 لا، المنظور أمر سيىء، أليس كذلك؟ 355 00:33:56,160 --> 00:33:58,200 يا إلهي! هذا جنون 356 00:33:58,600 --> 00:34:01,120 - لنمسك أيدينا معاً ونحن نقوم بهذا - مستحيل 357 00:34:01,400 --> 00:34:04,640 ماذا تفعل؟ سيكون هذا ملحمياً جداً 358 00:34:04,920 --> 00:34:09,960 ستسحق ومن ثم تتشكل هل عندك فكرة عن مدى روعة هذا؟ 359 00:34:10,200 --> 00:34:14,080 - لكن ماذا لو لم أتشكل؟ - هيا يا رجل، لا تصبح جباناً الآن 360 00:34:14,480 --> 00:34:15,720 لن أفعل ذلك 361 00:34:15,840 --> 00:34:20,120 (كريسبين)، لن تفعل ذلك بمفردك، أنا هنا 362 00:34:21,120 --> 00:34:23,200 قلت دائماً إننا سنفعل أشياء رائعة معاً، ألم أقل ذلك؟ 363 00:34:23,480 --> 00:34:27,880 اعتبر هذه قفزة الإيمان... بكل معنى الكلمة 364 00:34:28,080 --> 00:34:31,560 ما سبب رغبتك الشديدة في فعل هذا؟ القفز معي؟ 365 00:34:31,840 --> 00:34:37,400 كما أرى الأمور، نقفز معاً هنا وتزداد قوتنا 366 00:34:37,960 --> 00:34:39,760 بصيغة الجمع؟ 367 00:34:40,120 --> 00:34:44,480 تقولين هذا باستمرار وكأننا بشكل ما جعلنا بعضنا أفضل، وهذا غير صحيح 368 00:34:45,040 --> 00:34:48,040 أصبحت حياتنا أسهل منذ أن أسسنا "الفوضى الأنيقة" 369 00:34:48,120 --> 00:34:53,680 لا تخدع نفسك يا (كريسبين)، أصبحت حياتك أسهل قبل أن نلتقي بزمن طويل 370 00:34:56,760 --> 00:35:01,480 لم أرَ ذلك من قبل قط إلا أنني أراه الآن، أنت ضعيفة 371 00:35:01,800 --> 00:35:03,480 أنا؟ أرجوك 372 00:35:03,800 --> 00:35:08,560 قبل أن أعثر عليك عبر الإنترنت لم تكن سوى شخص جبان متذمر 373 00:35:08,680 --> 00:35:12,320 حبس نفسه في غرفته وهو يرسم مشاعره 374 00:35:13,440 --> 00:35:16,200 حسن إذاً، اقفزي 375 00:35:18,560 --> 00:35:23,560 حسن، يسرني أنك أخرجت ذلك من قلبك، لنقفز 376 00:35:24,040 --> 00:35:26,520 لا،، ليس نحن، أنت 377 00:35:28,280 --> 00:35:32,280 - كرر ما قلت - سمعتني، اقفزي 378 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 لماذا شعرت فجأة بالخوف الشديد؟ 379 00:35:39,120 --> 00:35:40,600 حتى إنك لست حية 380 00:35:40,760 --> 00:35:44,880 - فلماذا تخافين القفز بمفردك؟ - (كريسبين)، نحن... 381 00:35:44,960 --> 00:35:47,520 لا يمكنك فعل أي شيء من دوني، أليس كذلك؟ 382 00:35:48,120 --> 00:35:53,200 روح معذبة أو شيء ما من صنعي أنا كما قلت، ذلك غير مهم 383 00:35:54,000 --> 00:35:57,120 - المهم هو أنك هنا بسببي - نعم! 384 00:35:58,000 --> 00:36:02,400 حسن، هل ذلك هو ما أردت أن تسمع؟ أننا في هذا معاً؟ 385 00:36:02,720 --> 00:36:05,200 - لكنني لست بحاجة إليك - ماذا؟ 386 00:36:05,520 --> 00:36:09,000 - سمعتني - (كريسبين)، لا تفعل هذا 387 00:36:09,720 --> 00:36:13,560 تباً، أنت بحاجة إلي أنت بحاجة إلي وأنت تعرف ذلك 388 00:36:13,680 --> 00:36:16,640 لا، لم أعد بحاجة إليك 389 00:36:17,480 --> 00:36:22,960 (كريسبين)، لا تفعل! لا تفعل! لا! (كريسبين)... لا تتركني 390 00:36:36,280 --> 00:36:39,200 - هل تريدين الاتصال به؟ - حسن، رقم ماذا هذا؟ 391 00:36:40,400 --> 00:36:43,120 الشارع 22 والشارع 23 في الجهة المقابلة 392 00:36:45,040 --> 00:36:47,040 وقالوا إن أقراص الفينيل الموسيقية انتهت 393 00:36:47,360 --> 00:36:50,080 - قالوا الشيء نفسه عن (موريسون)، صحيح؟ - نعم 394 00:36:51,360 --> 00:36:53,960 هل يمكنني أن أقول شيئاً بسرعة كبيرة؟ 395 00:36:55,480 --> 00:36:56,360 حسن 396 00:36:56,480 --> 00:36:58,640 أريدك أن تعرفي رسمياً أنني أتراجع 397 00:36:59,680 --> 00:37:01,440 نعم، دعيني أكمل 398 00:37:01,800 --> 00:37:06,840 أنت تعرفين أنني معجب بك أعتقد أنني أوضحت ذلك جيداً 399 00:37:07,600 --> 00:37:10,400 لكنني فهمت أنك غير مرتاحة لهذا... 400 00:37:10,480 --> 00:37:14,560 لست غير مرتاحة إلا أنني لست... 401 00:37:15,000 --> 00:37:18,240 مستعدة، راغبة أو قادرة 402 00:37:19,200 --> 00:37:24,720 حسن، لا بأس ذلك غير مهم يا (دينا) 403 00:37:25,320 --> 00:37:28,480 بيت القصيد هو أنني أتراجع خطوة إلى الخلف 404 00:37:28,640 --> 00:37:34,080 إذا غيرت رأيك وأردت أن أتقدم ثانية، أعلميني 405 00:37:35,560 --> 00:37:39,680 إلى ذلك الحين نحن ببساطة زميلان في العمل 406 00:37:40,640 --> 00:37:44,160 حسن، شكراً 407 00:37:46,480 --> 00:37:49,480 ما التالي إذاً؟ 408 00:37:50,480 --> 00:37:52,320 - سآخذ شارع 22 وخذي شارع 23 - عنيت ما... 409 00:37:52,400 --> 00:37:56,040 أعرف ما عنيت، لكن (واكر) مفقود ونحن نطارد شبحاً، فماذا ستفعلين؟ 410 00:37:58,560 --> 00:37:59,960 حسن 411 00:38:27,560 --> 00:38:31,240 مرحباً، هل هناك شيء معين تبحث عنه؟ 412 00:38:33,960 --> 00:38:40,000 حتى من دون النظر إليك أعتبرك رجلاً من نوع (تاونز فان زانديت) 413 00:38:41,280 --> 00:38:44,360 - أقرب إلى نوع (جون براين) - كان ذلك هو تخميني الثاني 414 00:38:47,680 --> 00:38:51,280 - هل كل هذه من الإصدار الأول؟ - لماذا نبيع أي شيء آخر؟ 415 00:38:55,800 --> 00:38:57,440 (هارفست)! 416 00:38:58,280 --> 00:39:01,640 انتظر، هذه أغنية (ستيكي فينغرز) النسخة الأحادية لفرقة (ستونز) 417 00:39:01,800 --> 00:39:03,560 باللصاقة البرتقالية وكل شيء 418 00:39:04,520 --> 00:39:08,320 أنا هاوي جمع، تباً! 419 00:39:08,920 --> 00:39:11,440 أكثر من هاوي جمع لقد زرت أكثر من 20 متجر أسطوانات 420 00:39:11,560 --> 00:39:13,560 ولا أحد يقترب من مجموعتك 421 00:39:14,720 --> 00:39:20,000 لديك عين ثاقبة مع أنك لم تسأل بعد عن الأسعار 422 00:39:20,320 --> 00:39:22,960 يساورني شعور أنك تنشد شيئاً آخر 423 00:39:24,440 --> 00:39:26,160 نعم ولا 424 00:39:27,200 --> 00:39:31,240 أشعر بالفضول حول أحد الزبائن ربما هل تسمح بإلقاء نظرة على صورته؟ 425 00:39:31,400 --> 00:39:34,680 بالتأكيد، دعني آت إلى عندك و... 426 00:39:36,520 --> 00:39:38,120 هل أنت بخير؟ 427 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 إمساكة جيدة 428 00:39:48,960 --> 00:39:52,680 في الأيام الغابرة، كنت أختفي عن الأنظار 429 00:39:54,000 --> 00:39:57,640 لكن الزمن فرض ضريبته... 430 00:39:59,920 --> 00:40:02,160 فعلي أن أقف مكاني الآن 431 00:40:04,040 --> 00:40:05,280 أنت تفهم 432 00:40:13,280 --> 00:40:17,640 انظر إلى هذا نزفت على مجموعاتي 433 00:40:28,680 --> 00:40:31,160 مع ذلك سأعطيك هدية وداع 434 00:41:03,960 --> 00:41:07,280 مرحباً؟ (كاتر) 435 00:41:10,960 --> 00:41:12,160 تباً 436 00:41:19,320 --> 00:41:23,000 حسن، أنا هنا، أنا هنا أمست بك، أمسكت بك 437 00:41:23,920 --> 00:41:26,680 لا تحاول أن تتكلم، لا لا تحاول أن تتكلم، أمسكت بك 438 00:41:26,760 --> 00:41:29,480 ستنجو من هذا، ابقَ معي 439 00:41:29,880 --> 00:41:31,520 - 911، ما هي حالتك الطارئة؟ - نعم 440 00:41:31,640 --> 00:41:36,040 معك التحري (دينا بيلغريم) رقم الشارة 749903... 441 00:41:36,200 --> 00:41:37,040 لا، لا، ابق معي 442 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 معي ضابط مصاب، أحتاج إلى سيارة إسعاف بأكبر سرعة ممكنة 443 00:41:39,800 --> 00:41:42,640 العنوان 8029، جادة (إدنبرا) كرري العنوان! 444 00:41:42,760 --> 00:41:44,480 8029، جادة (إدنبرا) 445 00:41:44,640 --> 00:41:45,840 - نعم - سيارة الإسعاف في طريقها 446 00:41:45,960 --> 00:41:48,360 نعم، أرسليها الآن... ما هذا؟ ماذا؟ 447 00:41:49,080 --> 00:41:53,320 إنه (موريسون)؟ كان (موريسون)؟ عثرت عليه، لا تحاول أن تتحدث 448 00:41:53,480 --> 00:41:58,040 سنعثر عليه، أفهمت؟ ابق معي، اتفقنا؟ ابق معي، ابق معي 449 00:42:00,440 --> 00:42:02,880 ابق معي، ابق معي 450 00:42:56,640 --> 00:42:59,040 أنا هنا لأسجل على أنني من "الخارقين" 451 00:42:59,760 --> 00:43:03,880 بالتأكيد، وما هي القوة التي تتمتع بها بالضبط؟ 452 00:43:06,040 --> 00:43:08,680 ما زلت أحاول أن أقرر ذلك في الواقع 453 00:43:09,160 --> 00:43:13,280 إلا أنني عدت تواً من الموت بعد أن قفزت عن سطح بناء ارتفاعه 20 طبقة 454 00:43:14,920 --> 00:43:18,040 فلا بد أن ذلك شيء له قيمته، صحيح؟ 455 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 (كريسبين)؟ 456 00:43:26,120 --> 00:43:29,240 مرحباً... أيها القائد (كروس)48484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.