Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,480
في الحلقات الماضية...
2
00:00:20,120 --> 00:00:21,160
لماذا تفعلين هذا؟
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,960
هذا غريب، ذلك هو ما قالته أمي في كل مرة
رميتها فيها على الباب
4
00:00:24,200 --> 00:00:28,800
تلك (كاليستا)، وهي واحدة من "الخارقين"
بلا شك، لكنها ليست بكامل قواها العقلية
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,400
سيد (سيكور)، هل يمكنك إعطاؤنا
أي شيء يساعد في تعقب أثرها؟
6
00:00:36,240 --> 00:00:40,320
السيناتور (بيلي براون)
المعروف أيضاً "بالفارس الكوبالتي"
7
00:00:40,440 --> 00:00:45,720
عثر عليه مقتولاً في مكتبه (لوس آنجلوس)
هذا الصباح ورأسه مسحوق
8
00:00:45,960 --> 00:00:47,400
أعرف من قتل الفارس
9
00:00:51,200 --> 00:00:52,480
من؟
10
00:00:52,760 --> 00:00:54,080
كان هو
11
00:00:55,400 --> 00:00:58,920
(موريسون)، قد تعرفونه
بشكل أفضل باسم الشبح
12
00:00:59,280 --> 00:01:02,960
قتل السيناتور (براون)
وأنا التالي الذي سيقتلني
13
00:01:34,760 --> 00:01:39,040
عثرت عليه إذاً؟ أقصد الشبح
14
00:01:44,760 --> 00:01:46,720
علي أن أبدأ بإغلاق ذلك الباب
15
00:01:49,520 --> 00:01:50,960
نعم ولا
16
00:01:52,200 --> 00:01:56,080
- ما المفترض بذلك أن يعنيه؟
- يا إلهي! هلا أمهلتني لحظة!
17
00:02:07,280 --> 00:02:08,800
ما الذي عرفته؟
18
00:02:09,760 --> 00:02:14,960
ليس هناك الكثير لنعمل عليه
لكن ما عندنا هو أنه مات عام 1967
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
ليس (موريسون) ميتاً
20
00:02:18,480 --> 00:02:23,800
تبعاً لكل كلمة مكتوبة في ذلك الأمر
نعم، هو ميت وأنت قتلته
21
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
أنت نفسك قلت ذلك في مؤتمر صحفي
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,600
- أخطأت في ذلك
- ماذا؟
23
00:02:29,200 --> 00:02:31,920
(باتريك)، لم يرَ أحد (موريسون)
منذ أكثر من 50 سنة
24
00:02:32,040 --> 00:02:34,000
فما الذي يدفعك للظن أنه سيعود؟
25
00:02:34,600 --> 00:02:38,800
إنه يحب اللعبة الطويلة
هو الذي اخترعها
26
00:02:39,880 --> 00:02:42,000
مقتل (جانيس) أخرجه
27
00:02:43,000 --> 00:02:46,840
رأى نقطة ضعف في "الاتحاد"
ولاحق "الفارس الكوبالتي"
28
00:02:46,960 --> 00:02:50,040
لا، لا، لم يكن "الاتحاد"
كما هو منذ زمن طويل
29
00:02:50,200 --> 00:02:51,960
هو لم يتوقف عن القتل
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,440
لقد رحل يا (باتريك)، أفهمت؟
31
00:02:57,200 --> 00:03:01,080
أنا هو الهدف، كنت الهدف دائماً
32
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
لا يعود الناس من الموت ببساطة
33
00:03:04,800 --> 00:03:06,560
هل أنت متأكد من ذلك؟
34
00:03:57,480 --> 00:03:58,920
هل رأيت...
35
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
أعتقد أنني رأيت كل شيء
36
00:04:01,960 --> 00:04:04,040
ما رأيك أن توصليني
إلى العمل لكي أتابع عملي؟
37
00:04:04,160 --> 00:04:07,400
أنت تعرف أننا لن نذهب
في السيارة إلى العمل معاً
38
00:04:07,800 --> 00:04:09,320
لماذا ما زلنا نفعل هذا؟
39
00:04:12,400 --> 00:04:14,680
- ما المضحك جداً؟
- لا تفعل هذا
40
00:04:16,120 --> 00:04:20,360
- أفعل ماذا؟
- محاولة تحويل هذه إلى علاقة جدية
41
00:04:21,840 --> 00:04:24,960
(دينا)، أنا سوف...
سنذهب في سيارتي إلى العمل
42
00:04:25,040 --> 00:04:28,280
لا يا (كاتر)، أرجوك، لا تفسد العلاقة
43
00:04:28,480 --> 00:04:29,840
أن نكون معاً سيفسد العلاقة؟
44
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
هناك زمان ومكان مناسبان لذلك
لكن ليس في العمل
45
00:04:33,400 --> 00:04:36,520
- القيادة ليست عملاً
- ماذا تفعل؟
46
00:04:36,720 --> 00:04:39,800
- النقل الجماعي، ماذا تفعلين أنت؟
- أضع الحدود
47
00:04:41,360 --> 00:04:42,680
تباً
48
00:04:45,520 --> 00:04:48,040
- اعتبري أنك وضعتها
- لا تفعل...
49
00:04:58,640 --> 00:04:59,760
حسن
50
00:05:01,120 --> 00:05:07,320
لنقل فرضاً أنك محق
وأن (موريسون) على قيد الحياة
51
00:05:07,440 --> 00:05:11,680
لماذا يقتل السيناتور (براون) الآن؟
52
00:05:12,640 --> 00:05:15,920
ذلك شبيه السؤال
عن سبب لسع العقرب للأشياء
53
00:05:16,320 --> 00:05:22,400
- لأن ذلك من طبيعته
- لا، لأن الوغد شرير، استفزازي
54
00:05:22,720 --> 00:05:28,080
(موريسون) من المستوى 10 تبعاً للقرود
وهي الطريقة التي يصنفون فيها كل شيء
55
00:05:29,080 --> 00:05:32,880
بإمكانه أن يفعل ما يشاء ومتى شاء
56
00:05:33,480 --> 00:05:41,360
كالنجاة من هجوم مشترك من "الاتحاد"؟
كفاك! حتى (جانيس) قالت إنه مات
57
00:05:41,640 --> 00:05:49,040
لا، لقد كذبت وكذلك أنا، أوسعناه ضرباً
لكن لم نستطع العثور على جثة
58
00:05:49,360 --> 00:05:53,720
فأرادت أن تعطي بياناً صحفياً
لجعل الناس يشعرون بالأمان
59
00:05:54,520 --> 00:05:57,760
لا أتذكر كذب (جانيس) في أي شيء أبداً
60
00:05:59,160 --> 00:06:02,600
ربما لم تعرفها بالقدر الذي ظننت
61
00:06:05,680 --> 00:06:07,760
علي أن أعلم "قسم القوى الخارقة" بهذا
62
00:06:07,880 --> 00:06:11,280
- لا
- بلى، لا أستطيع القيام بهذا بمفردي
63
00:06:11,400 --> 00:06:17,120
تباً أيها "الماسة"
سيظل هذا بين "الخارقين"، وليس هم
64
00:06:18,160 --> 00:06:19,960
أنا لست "خارقاً"
65
00:06:20,080 --> 00:06:23,200
عندما تكون "خارقاً"
تبقى "خارقاً" دائماً، هذا بالنسبة إلي
66
00:06:29,200 --> 00:06:35,800
حسن، دعني ألق نظرة على بعض أطراف
الخيوط هذه، قد يكون هناك...
67
00:07:06,200 --> 00:07:08,160
كنت أرجو أن تساعديني في شيء
68
00:07:13,160 --> 00:07:14,600
حسن
69
00:07:18,800 --> 00:07:21,840
هل استرعيت انتباهكم؟
هيا، تجمعوا
70
00:07:24,320 --> 00:07:26,800
حسن، قبل أن تخطر لأحد أفكار ذكية...
71
00:07:29,360 --> 00:07:32,680
ستكونون بخير
سينتهي هذا قبل أن تدركوا ما يجري
72
00:07:55,120 --> 00:07:57,400
"بحث في الشبكة"
73
00:07:58,280 --> 00:08:01,120
"نبأ عاجل، المشتبه فيه الأساسي
في مقتل "فتاة الماضي" ينتحر
74
00:08:01,600 --> 00:08:04,000
ماذا؟ ما هذا؟
75
00:08:10,600 --> 00:08:14,160
"انهيار بناء، عثر بين الأنقاض
على شخص له علاقة بمقتل "فتاة الماضي"
76
00:08:14,440 --> 00:08:16,880
يا لها من طريقة سيئة للموت، أليس كذلك؟
77
00:08:19,400 --> 00:08:21,200
يا إلهي!
78
00:08:39,880 --> 00:08:41,600
سبق أن رأيت هذا
79
00:08:43,200 --> 00:08:45,520
- أين أنا؟
- في بيتي
80
00:08:47,280 --> 00:08:50,240
- حيث عندي كل المكونات
- لأي شيء؟
81
00:08:50,600 --> 00:08:53,920
لهذا، دواءك
82
00:08:55,160 --> 00:08:58,920
تفضل، اشرب، ببطء
83
00:09:01,600 --> 00:09:06,040
- ما هذا؟
- ما أنت بحاجة إليه، ثق بي
84
00:09:14,440 --> 00:09:20,000
أعرف أنه مريع، لكنه ما أنت بحاجة إليه
ثق بي، سيجعلك أفضل
85
00:09:22,040 --> 00:09:25,520
لا، لا، تباً! إنه سيىء جداً
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,280
حصلت على الوصفة
من مشعوذ في (نيبال)
87
00:09:33,400 --> 00:09:38,000
وهو يساعد العقل على التركيز
خذ، اشرب المزيد
88
00:09:38,920 --> 00:09:42,800
- لا، حقاً، أنا بخير يا رجل
- لا، أنت بحاجة إلى المزيد، اشربه
89
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
اشرب، أرجوك
90
00:09:56,040 --> 00:10:00,040
حسن، حسن، اكتفيت
علي أن أعود، شكراً
91
00:10:00,640 --> 00:10:03,960
شكراً لك على اهتمامك بي يا (باتريك)
لكن علي أن أذهب
92
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
- لا أستطيع تحريك ساقي
- ذلك من الآثار الجانبية
93
00:10:10,160 --> 00:10:11,720
لا أشعر بساقي يا (باتريك)
94
00:10:11,840 --> 00:10:14,360
نل قسطاً من الراحة أيها "الماسة"
ستكون بخير في الصباح
95
00:10:14,760 --> 00:10:17,320
- في الصباح؟
- نعم، تقريباً
96
00:10:23,280 --> 00:10:24,640
استلق
97
00:10:42,760 --> 00:10:44,920
أيها السيدان، هل رأيتما (واكر) اليوم؟
98
00:10:46,240 --> 00:10:48,200
(كليه)، هل رأيت (واكر)؟
99
00:10:57,120 --> 00:11:01,560
نعم، فهمت، سنجلبها إلى هناك بأكبر
سرعة ممكنة، قل له إنها في طريقها
100
00:11:02,120 --> 00:11:07,600
نعم، اكذب عليه، قل له إنها تطفئ
حريقاً في (الهند) أو أي شيء وستتأخر
101
00:11:07,880 --> 00:11:10,080
حسن، اتصل بي إذا تغيرت الأحوال
102
00:11:10,520 --> 00:11:11,640
ما الذي يحدث؟
103
00:11:11,720 --> 00:11:16,080
أتى والد (كاليستا سيكور) إلى البلدة
ليسرق مصرفاً ويأخذ رهائن
104
00:11:16,560 --> 00:11:20,320
اعثري أنت و(واكر) على (كاليستا) واعرفا
إذا كان بإمكاننا جعله يعدل عن القيام بهذا
105
00:11:20,400 --> 00:11:22,480
قبل أن يفعل شيئاً نندم عليه جميعاً
106
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
لا أستطيع العثور على (واكر)
لم يره أحد منذ الصباح
107
00:11:25,320 --> 00:11:26,960
هل يتصرف على طبيعته
أم هناك شيء آخر؟
108
00:11:27,040 --> 00:11:32,000
إذا ما أخذنا بعين الاعتبار الأمور الأخيرة
وصداعه، أرغب في البحث في شقته
109
00:11:32,640 --> 00:11:34,560
- نعم، اذهبي
- حسن
110
00:11:34,760 --> 00:11:38,640
- وموضوع (سيكور)؟
- سأهتم به وخذي (كاتر)
111
00:11:38,760 --> 00:11:41,040
- أنا بخير، حقاً
- خذيه!
112
00:11:45,280 --> 00:11:47,440
- تعال معي
- أنا مشغول
113
00:11:47,840 --> 00:11:49,520
أنا بحاجة إليك معي
114
00:11:50,440 --> 00:11:56,880
(كاتر)! ما الذي تنتظره؟
الحق بها... الآن!
115
00:11:57,800 --> 00:11:59,400
ما الذي يجري؟
116
00:11:59,520 --> 00:12:04,280
...لأسباب أمنية، بعد سماع صوت
إنذار يشير إلى سرقة جارية
117
00:12:04,400 --> 00:12:08,160
هناك نحو 24 شخصاً يحتجزون رهائن
في مصرف على جادة (ويلشير)
118
00:12:08,320 --> 00:12:10,520
لم يعلن المسلح عن مطالبه بعد
119
00:12:10,600 --> 00:12:15,040
لكن قسم شرطة (لوس آنجلوس)
يؤكد أنه يلبس سترة ناسفة
120
00:12:15,360 --> 00:12:19,080
- ما الذي دها هؤلاء الناس؟
- علينا أن نتجهز ونذهب إلى هناك
121
00:12:20,160 --> 00:12:22,480
- يا إلهي!
- لم تعلن الشرطة عن هوية المفجر
122
00:12:22,600 --> 00:12:28,240
لكن يبدو من صور كاميرا المراقبة هذه
أنه المجرم المدان (تود سيكور)
123
00:12:28,480 --> 00:12:31,960
- سنعلمكم بالمستجدات مع تكشف الأمور...
- هذا أبي
124
00:12:37,600 --> 00:12:41,280
من الأفضل أن تخفض صوتك
أعني أنني أكره أن أثير قلق الآخرين
125
00:12:47,040 --> 00:12:51,000
- يا إلهي!
- استرخ أيها الفتى الجميل، ما زلت وسيماً
126
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
هل تريد إصابة الرجل بنوبة قلبية؟
127
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
لا تقلق، لا يستطيع أن يراني
128
00:13:03,080 --> 00:13:04,720
لكنه يستطيع أن يراك
129
00:13:15,640 --> 00:13:19,600
- ما الذي يحدث؟
- فجر عالمك الجديد الشجاع على ما أظن
130
00:13:20,560 --> 00:13:23,240
- وكيف تشعر؟
- لست ميتاً
131
00:13:23,400 --> 00:13:27,000
- لا تبدو ميتاً
- أنت تبدين ميتة
132
00:13:27,360 --> 00:13:31,480
هل تعرف ما هو الشيء الغريب؟
أشعر أنني في حالة رائعة
133
00:13:33,160 --> 00:13:35,360
والآن، لنخرج من هنا
لنرى كيف يعاملك العالم
134
00:13:35,640 --> 00:13:42,000
أو كيف تريد أن تعامل العالم
أيها السيد الذي عاد من الموت
135
00:13:48,240 --> 00:13:49,560
(واكر)
136
00:13:51,840 --> 00:13:54,080
- (واكر)؟
- (واكر)؟
137
00:13:56,440 --> 00:13:59,040
- أتريد أن تساعد أم...
- ربما كان ثملاً
138
00:14:04,880 --> 00:14:07,520
- اخلع الباب
- أنت اخلعي الباب
139
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
قد يكون في مشكلة في الداخل
140
00:14:14,080 --> 00:14:15,160
(واكر)؟
141
00:14:15,240 --> 00:14:21,000
ضباط الشرطة المسلحون في المكان
إذا كان هناك أحد، أظهر نفسك الآن
142
00:14:32,400 --> 00:14:35,640
المكان فارغ، يا للمفاجأة!
143
00:14:36,920 --> 00:14:38,240
ما هذا؟
144
00:14:39,600 --> 00:14:41,040
أبحاث
145
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
علينا أن نقفل هذا المكان ونتقصى أمره
146
00:14:44,120 --> 00:14:47,040
- أهو مسرح جريمة؟
- لا أعرف بعد
147
00:14:47,960 --> 00:14:49,480
من هو (موريسون)؟
148
00:14:51,160 --> 00:14:54,720
- وما الذي يفعله؟
- يطارد شبحاً
149
00:14:54,840 --> 00:14:58,200
"الاتحاد يعلن: مات الشبح"
150
00:14:59,520 --> 00:15:01,920
كل ما أردت كان حياة بسيطة
151
00:15:04,680 --> 00:15:11,280
أردت أن أعمل مزارعاً
كما كان أبي من قبلي وأبوه من قبله
152
00:15:12,560 --> 00:15:14,760
أحببت رائحة التراب على يدي
153
00:15:15,760 --> 00:15:21,000
أحببت بناء ذلك المنزل مع أبي
قرميدة قرميدة من الأرض
154
00:15:23,720 --> 00:15:29,000
ما زلت أتذكر اليوم الذي أتى فيه الجنود
وأحرقوا كل شيء
155
00:15:33,200 --> 00:15:37,520
وأخذونا جميعاً وصفونا على الجدار...
156
00:15:40,720 --> 00:15:45,080
وأجبرونا على مشاهدة أشياء مريعة
ويلات فظيعة
157
00:15:48,920 --> 00:15:53,280
لم أتمكن من إنقاذهم
لم يكن هناك ما أستطيع القيام به
158
00:15:54,480 --> 00:15:58,320
قتلوا كل العائلة
لكنني لم أمت
159
00:16:01,320 --> 00:16:05,160
إنني أنتظر منذ 300 سنة
ليفعل البشر أشياء جيدة بأنفسهم
160
00:16:06,840 --> 00:16:09,000
لكن كل هذا كان هدراً للوقت
161
00:16:12,080 --> 00:16:14,000
ربما كان (موريسون) محقاً
162
00:16:17,040 --> 00:16:21,840
ربما علي أن أتركهم جميعاً يحترقون
ويقتلون بعضهم بعضاً
163
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
ربما حان الوقت لبداية جديدة
164
00:16:29,360 --> 00:16:31,240
لم يتم استعمال أي بطاقة
من بطاقات اعتماد (واكر)
165
00:16:31,360 --> 00:16:34,120
لا تزال سيارته واقفة في البناء
لم يره أحد يغادر
166
00:16:34,240 --> 00:16:35,840
فتشنا الأشياء التي عثرنا عليها في شقته
167
00:16:35,920 --> 00:16:38,680
من الواضح أنه أخذ زاوية (موريسون)
على محمل الجد الكبير
168
00:16:38,880 --> 00:16:42,040
إنني أعالج وضع الرهائن
وأنت تتحدثي عن رجل ميت؟
169
00:16:42,200 --> 00:16:45,160
حقاً؟ أم هل اكتشف (واكر) شيئاً
يمكن أن يثبت عكس ذلك؟
170
00:16:45,360 --> 00:16:48,280
"الصدمة" هو الذي أعطى (واكر)
أطراف الخيوط، فأين هو في كل هذا؟
171
00:16:48,400 --> 00:16:49,120
لا أعرف
172
00:16:49,240 --> 00:16:54,880
لكننا عثرنا على خبير في (موريسون)، إنها
امرأة اسمها (سامارا)، إنها نجمة إنترنت
173
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
تتمتع بمعرفة حقائق "الخارقين"
في نظريات المؤامرات وما شابه
174
00:16:58,240 --> 00:17:00,400
على كل حال، تعرف بأمر أسطورة
(موريسون)، سنذهب إلى هناك بعد هذا
175
00:17:00,520 --> 00:17:01,400
ما الذي تفكرين فيه؟
176
00:17:01,480 --> 00:17:05,360
إذا كان (موريسون) حقيقياً، استنتج
أن (واكر) يصطاده وضرب ضربته قبله
177
00:17:06,840 --> 00:17:08,600
- اعثرا على (موريسون)
- نعم سيدي
178
00:17:08,760 --> 00:17:13,640
سيدتاي، هناك موقع بناء قبالة
(ويلشير) أبلغ العمال فيه
179
00:17:13,720 --> 00:17:16,960
عن فقدان عدة أصابع من المتفجرات
الصناعية في الصباح الباكر
180
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
يقول فريق القنابل إنه ربط نفسه بمتفجرات
181
00:17:19,120 --> 00:17:22,880
تكفي لقتل كل من هو موجود ضمن
قطر 30 قدماً من موقع الانفجار
182
00:17:23,280 --> 00:17:24,760
ماذا عن قناص؟
183
00:17:24,880 --> 00:17:28,760
إنها مجازفة كبيرة
إنه يبقي الرهائن قريبين منه كتأمين
184
00:17:29,720 --> 00:17:33,080
إنه غارق في المشكلة وهو يعرف ذلك
كم يطلب؟
185
00:17:33,200 --> 00:17:37,440
بقدر ما يستطيع أن يحمل
إضافة إلى ممر آمن إلى بلد لن يسلمه لنا
186
00:17:38,520 --> 00:17:42,600
- يا له من أب!
- (كاليستا)، نحن بحاجة إلى مساعدتك
187
00:17:43,520 --> 00:17:44,960
ما الخطة؟
188
00:17:45,160 --> 00:17:49,400
تدخلين بهدوء وتتحدثين إليه
189
00:17:49,520 --> 00:17:54,880
لا، سندخل أنا و(كاليستا) معاً، سأستعمل
مكعباتي للطاقة لفصله عن الرهائن...
190
00:17:54,960 --> 00:17:59,600
سيكون ذلك حمام دم
يريد أن يتحدث إليك، بمفردك
191
00:18:00,680 --> 00:18:01,560
بالطبع يريد
192
00:18:01,680 --> 00:18:04,520
يظن أن بإمكانه التلاعب
بعواطفك لتساعديه
193
00:18:05,120 --> 00:18:07,440
اعتقد أن ذلك نجح في الماضي
فلم لا ينجح الآن؟
194
00:18:07,560 --> 00:18:11,040
- هل أنت متأكدة من هذا؟
- لم أعد بنتاً صغيرة
195
00:18:11,200 --> 00:18:17,720
ذلك هو ما أعتمد عليه، وكذلك الـ23
شخصاً الأبرياء في ذلك المصرف
196
00:18:25,760 --> 00:18:28,200
أعتقد أن الانبعاث من جديد
يحرق الكثير من الحريرات
197
00:18:28,280 --> 00:18:30,080
تباً! لماذا أنت هنا؟
198
00:18:30,640 --> 00:18:32,560
لأعيد ملء كأسك بالماء
199
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
لا، أنا مكتف، شكراً
200
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
لماذا أنت هنا؟
201
00:18:40,840 --> 00:18:44,960
ربما عليك أن تكون أكثر قلقاً
عن سبب وجودك أنت هنا
202
00:18:45,560 --> 00:18:49,640
- أفضل تخمين ولن يروق لك، لكن...
- أنا "خارق"
203
00:18:49,840 --> 00:18:52,000
وذلك غاية في السوء عندما تفكر في الأمر
204
00:18:52,280 --> 00:18:56,080
أعني، أنت من بين كل الناس من "الخارقين"
205
00:18:56,480 --> 00:18:58,760
أعني، إذا لم تكن تلك مفارقة
لا أعرف ماذا تكون
206
00:19:01,600 --> 00:19:04,320
انتظر، ما هذا؟
الشيء الذي تفعله بوجهك؟
207
00:19:04,400 --> 00:19:06,480
أنا أبعدك بتفكيري
208
00:19:06,760 --> 00:19:12,000
لا أعتقد أن هذه هي الطريقة التي...
تسير الأمور فيها
209
00:19:12,800 --> 00:19:17,480
اسمعي يا (كريسبين)، عليك البدء
في التركيز على ما أتيح لك، فكر في الأمر
210
00:19:18,120 --> 00:19:20,960
لا أحد يعرف أنك على قيد الحياة
211
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
- إذاً؟
- إذاً، ابق مجهول الهوية
212
00:19:24,640 --> 00:19:26,520
لا تسجل نفسك على أنك "خارق"
213
00:19:26,800 --> 00:19:29,520
بإمكانك التسبب بضرر أكبر بكثير
214
00:19:31,800 --> 00:19:34,480
إذا مت ثانية
فكيف أعرف أنني سأعود أصلاً؟
215
00:19:35,080 --> 00:19:36,920
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك
216
00:19:38,200 --> 00:19:39,080
بدأت أضيق ذرعاً بالانتظار
217
00:19:39,160 --> 00:19:42,800
نعم، فهمت، لكن سيكون عليك
إعطائي المزيد من الوقت...
218
00:19:42,920 --> 00:19:47,840
- لسوء الحظ، لأن وقتك ينفد
- سيد (سيكور)، ابنتك لن تأتي
219
00:19:47,960 --> 00:19:51,800
- ماذا؟ ما الذي تقصده بأنها لن تأتي؟
- أرجوك، حاول أن تحافظ على هدوئك
220
00:19:51,920 --> 00:19:54,960
هل تحدثت إليها؟
هل أخبرتها بما يحدث؟
221
00:19:59,040 --> 00:20:02,480
ابقوا على الأرض
ليبق الجميع على الأرض
222
00:20:02,600 --> 00:20:05,120
أتريد أن أصنع منك عبرة لمن اعتبر؟
هل ذلك هو ما تريد؟
223
00:20:08,560 --> 00:20:10,560
- يا إلهي!
- اتركه يا أبي
224
00:20:11,200 --> 00:20:16,680
- (كاليستا)! قال الشرطي إنك لن تأتي
- كأنك ربيتني لآخذ أوامر من الشرطة
225
00:20:17,880 --> 00:20:21,200
من يستطيع هنا أن يفتح الخزنة
كي أعطي هذا السافل المقزز نقوده؟
226
00:20:30,880 --> 00:20:35,480
- ولا تقتل أحداً في غيابنا
- شكراً يا حبيبتي، سأكون هنا بانتظارك
227
00:20:40,000 --> 00:20:43,760
يظهر الرجل باستمرار في كل التاريخ
وهو يتسبب بالفوضى تحت عدة أسماء
228
00:20:43,920 --> 00:20:46,680
(مندوزا)، (مانرز)، (كوراذرز)، (غرابوسكي)
229
00:20:47,000 --> 00:20:51,240
يظهر دائماً خلال الكوارث التاريخية
مثل "القرش السيىء"
230
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
إنها مقولة كانت جدتي تقولها
231
00:20:53,160 --> 00:20:56,320
والآن، لم أعرف قط ما الشيء
السيىء الذي فعله القرش
232
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
لكن هذا الرجل هو الأسوأ
233
00:21:00,400 --> 00:21:02,040
هذا كل شيء؟
هل هذا كل شيء؟
234
00:21:02,240 --> 00:21:04,840
نعم، هذا جيد، أليس كذلك؟
هذا كل شيء
235
00:21:05,000 --> 00:21:09,160
واعتماداً على المصادر، هناك أيضاً
بعض القوة الخارقة والقدرة على الاختفاء
236
00:21:09,440 --> 00:21:11,120
مثل أن يصبح غير مرئي؟
237
00:21:11,520 --> 00:21:15,160
لا، أن يختفي فقط، يكون موجوداً
في لحظة ويختفي في اللحظة التالية
238
00:21:15,280 --> 00:21:17,520
ما يجعل الخروج
من الأوضاع الصعبة أمراً سهلاً
239
00:21:17,720 --> 00:21:22,040
من المفترض أنه كان في غرفة (هتلر)
المحصنة عندما أتى الروس
240
00:21:23,480 --> 00:21:28,000
- غرفة (هتلر) المحصنة؟
- نعم، إنه نازي كبير، انظرا
241
00:21:29,640 --> 00:21:32,200
- يبدو أنه هو
- هذا مخيف
242
00:21:32,480 --> 00:21:36,000
كان يتخذ لنفسه اسم (أوبرهولتزر)
ظن الجميع أنه مات في التفجير
243
00:21:36,280 --> 00:21:38,800
- لكنني لا أظن ذلك
- لم لا؟
244
00:21:39,120 --> 00:21:42,640
قبل شهرين، اتصل بملفي الرقمي
ليصححني في بعض الحقائق
245
00:21:42,880 --> 00:21:45,040
تقولين إنه اتصل بك؟
246
00:21:50,160 --> 00:21:54,720
وما الذي يدفعك للظن أن (موريسون) لم يكن
متورطاً في اغتيال (كيندي) أيها المتصل؟
247
00:21:55,000 --> 00:21:57,480
لأنني كنت مشغولاً
في شيء آخر في ذلك الوقت
248
00:21:57,600 --> 00:22:00,200
أنت؟ أنت تنتحل شخصية
(موريسون)، أليس كذلك؟
249
00:22:00,320 --> 00:22:03,160
من المؤكد أن وفاة (كيندي) تسرني جداً
250
00:22:03,240 --> 00:22:05,920
لكن يؤسفني القول
إن ذلك لم يكن من صنعي
251
00:22:06,120 --> 00:22:09,520
- وإنك كنت مشغولاً في شيء آخر؟
- أنا معجب جداً بالموسيقا
252
00:22:09,600 --> 00:22:13,000
إنني أجمع المقطوعات القديمة منذ عقود
من الزمن حتى إنني أنتجت بضعة مقاطع
253
00:22:13,120 --> 00:22:15,040
أنت إذاً منتج أسطوانات ومهووس؟
254
00:22:15,240 --> 00:22:17,680
في شهر تشرين الثاني من تلك السنة
كنت أساعد مجموعة من الموسيقيين الشبان
255
00:22:17,800 --> 00:22:22,880
في إصدار ألبومهم الثاني في (أمريكا)
يا لهم من موهبة وخاصة (جون)
256
00:22:23,800 --> 00:22:26,600
- ومن يكون (جون) يا سيدي؟
- (جون لينون)
257
00:22:27,560 --> 00:22:28,600
ماذا؟
258
00:22:29,200 --> 00:22:32,760
لا تستطيعين الاستمتاع بالوجبة
ما لم ترتبي المائدة بشكل جيد
259
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
- تريثي قليلاً، هذا الرجل عمل إذاً مع...
- نعم
260
00:22:36,960 --> 00:22:40,680
ذلك هو (موريسون)، في الستينيات
كان هناك في المشهد الموسيقي
261
00:22:40,760 --> 00:22:44,600
إلى أن اختفى فجأة ولم يره أحد ثانية
262
00:22:45,080 --> 00:22:46,560
ماذا عندك لنا إذاً؟
263
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
نعم، حسن... يا إلهي!
264
00:22:50,920 --> 00:22:55,560
هناك أشياء في الخلفية
الموسيقا و...
265
00:22:57,200 --> 00:23:00,200
ذلك قطعاً صوت صندوق نقود قديم
266
00:23:00,320 --> 00:23:04,000
- اتصل من أحد المتاجر؟
- متجر موسيقي على ما أظن
267
00:23:05,400 --> 00:23:06,960
اسمعا هذا
268
00:23:10,360 --> 00:23:11,640
يبدو أنه "الجدجد (جيمي)"
269
00:23:11,840 --> 00:23:14,240
إنه (كليف إدواردز)
وهو في الواقع "الجدجد (جيمي)"
270
00:23:14,320 --> 00:23:18,280
استأجرته شركة (ديزني) في دور (بينوكيو)
هذه الأغنية من عام 1925
271
00:23:19,400 --> 00:23:22,480
- لماذا تعرف ذلك؟
- الفضول؟
272
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
يبدأ بث (سامارا) الحي الساعة 6 مساء
273
00:23:27,480 --> 00:23:33,200
يصل الاتصال الساعة 6:42 من متجر
مفتوح عامل ربما في الساحل الغربي
274
00:23:33,560 --> 00:23:37,760
وهو أمام حاسوب أو هاتف ذكي على الأقل
لسماع الاستعراض الحي
275
00:23:37,880 --> 00:23:40,880
حسن، لنذهب إذاً إلى بعض متاجر
الأسطوانات القديمة ونريهم صورته
276
00:23:41,000 --> 00:23:42,920
إذا كان من هواة جمع الأسطوانات
سيعرفه أحد ما
277
00:23:43,080 --> 00:23:46,480
- نعم، أحسنت صنعاً
- ما من مشكلة
278
00:25:33,080 --> 00:25:37,480
(جانيس)! تباً!
279
00:26:06,720 --> 00:26:08,040
"إلى من يهمه الأمر"
280
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
"إذا وصلتك هذه الرسالة
يعني أنني أنا (جانيس ساندوسكي)"
281
00:26:10,560 --> 00:26:12,720
"المعروفة أيضاً بـ"فتاة الماضي"
قد مت أو صرت عاجزة..."
282
00:26:59,440 --> 00:27:03,480
مرحباً يا أخي الصغير
تلك طريقة جيدة لتتسبب بقتل نفسك
283
00:27:05,640 --> 00:27:06,920
انظر إلى ذلك
284
00:27:18,920 --> 00:27:21,000
عرفت أن بإمكاني الاعتماد عليك يا صغيرتي
285
00:27:23,520 --> 00:27:26,200
عرفت أنك سترين أنني أيضاً
دفعت دفعاً إلى هذا
286
00:27:26,560 --> 00:27:30,840
أنت تعرفين أنني لست هكذا
إنها الظروف
287
00:27:31,040 --> 00:27:34,320
الكثيرون يعيشون حياة أسوأ من حياتك
ولا يؤذون أحداً
288
00:27:35,280 --> 00:27:40,040
نعم، ذلك صحيح
لكن لن أؤذي أحداً ثانية بعد هذا
289
00:27:41,000 --> 00:27:46,120
أنت تفهمين هذا، صحيح؟
لا بد أنك فهمته، لأنك أتيت لإنقاذي
290
00:27:46,800 --> 00:27:48,680
أنا هنا لأنقذ هؤلاء الناس
291
00:27:50,400 --> 00:27:54,360
آسف لأنني لم أكن رجلاً أفضل
وأريد أن أكون
292
00:27:55,200 --> 00:27:58,080
حتى إنني أظن أنه كان بإمكاني أن أكون
لو أن الفرصة سنحت لي
293
00:27:58,480 --> 00:28:05,440
كل كلمة تخرج من فمك
هي كذبة استغلالية بعد أخرى
294
00:28:05,520 --> 00:28:08,240
وتطلب إلي أن أسامحك؟
295
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
ليس كل كلمة، ليست هذه الكلمات
296
00:28:17,040 --> 00:28:18,600
(كاليستا)
297
00:28:20,600 --> 00:28:22,040
(كاليستا)
298
00:28:25,200 --> 00:28:28,600
أعطيني فرصة، أعطيني فرصة
299
00:28:33,520 --> 00:28:34,960
حسن
300
00:28:36,200 --> 00:28:39,000
نعم، حسن
301
00:28:57,720 --> 00:28:59,240
لنطر إذاً
302
00:29:07,120 --> 00:29:08,800
كيف يتم الأمر؟
303
00:29:15,040 --> 00:29:17,720
- هذا مذهل
- أليس كذلك؟
304
00:29:18,320 --> 00:29:21,600
بإمكاننا الذهاب إلى أي مكان
إلى أين تريدين الذهاب يا صغيرتي؟
305
00:29:22,480 --> 00:29:24,640
المكان الوحيد الذي يمكنك الذهاب إليه
306
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
وداعاً أبي
307
00:29:27,960 --> 00:29:30,000
انتظري يا حبيبتي! لا، لا...
308
00:29:35,640 --> 00:29:39,400
إذا وقع مكروه لها، أنت المسؤول
309
00:29:48,640 --> 00:29:50,880
هذا جبل لن تنزل عنه
310
00:29:51,960 --> 00:29:53,760
عندما تخطو خطوة عن ذلك الجرف
311
00:29:54,920 --> 00:29:57,560
ستكون تلك هي الغلطة الأولى
تقدم عليها من بين العديد من الغلطات
312
00:29:58,600 --> 00:30:01,280
إذا كنت تريد العودة إلى الخارج
أعتقد أن ذلك ينم عن الغباء
313
00:30:02,040 --> 00:30:03,600
انظر ما الذي عثرت عليه
314
00:30:05,760 --> 00:30:06,960
إنه معطفك القديم
315
00:30:07,160 --> 00:30:10,320
- ليس ذلك معطفي يا (باتريك)
- إنه معطفك بالتأكيد، خذ
316
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
هذا هو معطفك، البسه
317
00:30:14,840 --> 00:30:18,560
- (باتريك)، لست بحاجة إلى معطفك
- البسه
318
00:30:19,240 --> 00:30:22,280
أنا بحاجة إليك
لتأخذني إلى البيت أرجوك
319
00:30:40,040 --> 00:30:43,080
لبست المعطف، هلا أعدتني، أرجوك
320
00:30:44,120 --> 00:30:48,720
برأيي، لننتظر أن تهدأ العاصفة هنا قليلاً
وسأعد بعض الشاي
321
00:30:59,280 --> 00:31:04,800
أتدري... أشعر بتحسن كبير، بإمكاننا...
322
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
- خذ
- شكراً
323
00:31:08,920 --> 00:31:12,640
أنا لست غريباً على المشاكل في العقل
324
00:31:22,120 --> 00:31:23,560
أتعرف؟
325
00:31:24,800 --> 00:31:29,120
أردت فقط أن أعود لأنني أردت
أن أعمل على إيجاد (موريسون)
326
00:31:30,320 --> 00:31:33,320
وأعتقد أن عندي فكرة أين يمكن أن يكون
327
00:31:33,560 --> 00:31:35,120
وأين سيكون؟
328
00:31:36,040 --> 00:31:43,520
يختبئ أمام أعيننا، في مكان قريب
أعتقد أنه سيرغب في مراقبة الأشياء
329
00:31:43,760 --> 00:31:46,480
- ذلك منطقي
- صحيح؟
330
00:31:47,600 --> 00:31:53,000
إذا حللنا نقاط الصراع الساخنة
331
00:31:53,480 --> 00:31:57,320
وحاولنا أن نرى كيف يمكن أن تكون
لها صلة بموت السيناتور (براون)
332
00:31:57,520 --> 00:32:01,360
ومن غيره مات مقتولاً أيضاً
وكيف تتقاطع فيما بينها
333
00:32:01,480 --> 00:32:04,520
قد تكون أمامنا فرصة في تحديد مكانه
334
00:32:06,160 --> 00:32:07,560
أتظن ذلك؟
335
00:32:08,400 --> 00:32:13,920
نعم، لكن لا أستطيع العثور عليه من هنا
أحتاج إلى مصادر "قسم القوى الخارقة"
336
00:32:16,120 --> 00:32:21,160
نحن "الخارقون"
أعتقد أننا مسؤولون عن كل هذا الهراء
337
00:32:22,080 --> 00:32:27,720
أعتقد أننا صنعنا (موريسون)
الأسوأ من أسوأ شيء وذلك السافل "الذئب"
338
00:32:29,000 --> 00:32:30,640
نعم، ذلك الوغد
339
00:32:38,520 --> 00:32:42,680
علينا أن نبدأ بالشبح، نبدأ بـ(موريسون)
340
00:32:43,840 --> 00:32:47,120
إذا كان له وجود
وأعتقد الآن أن له وجوداً، بفضلك أنت
341
00:32:48,240 --> 00:32:52,240
علينا أن نجلبه لينال قصاصه العادل
يا (باتريك)، أنا وأنت
342
00:32:53,640 --> 00:32:55,920
كما في الزمن الأيام الخوالي
343
00:32:57,440 --> 00:33:00,040
لكننا لا نستطيع فعل ذلك من هنا
344
00:33:00,160 --> 00:33:04,520
لا نستطيع فعله من مقصورتك
على قمة الجبل في العراء
345
00:33:06,520 --> 00:33:08,320
(أكانكاغوا)
346
00:33:09,760 --> 00:33:15,600
- ماذا؟
- (أكونكاغوا)، إنها في جبال (الأنذيز)
347
00:33:17,120 --> 00:33:20,840
إنه المكان الوحيد الذي يخطر لي
لم ينقض عليه ببراثنه
348
00:33:21,200 --> 00:33:22,680
هل أنت متأكد؟
349
00:33:25,320 --> 00:33:27,600
لنرجعك إلى المدنية
350
00:33:28,600 --> 00:33:29,560
- حقاً؟
- أجل
351
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
نعم سيدي
352
00:33:46,200 --> 00:33:48,560
خطوة واحدة صغيرة للإنسان...
353
00:33:48,840 --> 00:33:51,400
هل بدا هذا مرتفعاً لك
وأنت تنظرين من الأسفل؟
354
00:33:52,200 --> 00:33:56,000
لا، المنظور أمر سيىء، أليس كذلك؟
355
00:33:56,160 --> 00:33:58,200
يا إلهي! هذا جنون
356
00:33:58,600 --> 00:34:01,120
- لنمسك أيدينا معاً ونحن نقوم بهذا
- مستحيل
357
00:34:01,400 --> 00:34:04,640
ماذا تفعل؟
سيكون هذا ملحمياً جداً
358
00:34:04,920 --> 00:34:09,960
ستسحق ومن ثم تتشكل
هل عندك فكرة عن مدى روعة هذا؟
359
00:34:10,200 --> 00:34:14,080
- لكن ماذا لو لم أتشكل؟
- هيا يا رجل، لا تصبح جباناً الآن
360
00:34:14,480 --> 00:34:15,720
لن أفعل ذلك
361
00:34:15,840 --> 00:34:20,120
(كريسبين)، لن تفعل ذلك بمفردك، أنا هنا
362
00:34:21,120 --> 00:34:23,200
قلت دائماً إننا سنفعل
أشياء رائعة معاً، ألم أقل ذلك؟
363
00:34:23,480 --> 00:34:27,880
اعتبر هذه قفزة الإيمان... بكل معنى الكلمة
364
00:34:28,080 --> 00:34:31,560
ما سبب رغبتك الشديدة في فعل هذا؟
القفز معي؟
365
00:34:31,840 --> 00:34:37,400
كما أرى الأمور، نقفز معاً هنا وتزداد قوتنا
366
00:34:37,960 --> 00:34:39,760
بصيغة الجمع؟
367
00:34:40,120 --> 00:34:44,480
تقولين هذا باستمرار وكأننا بشكل ما
جعلنا بعضنا أفضل، وهذا غير صحيح
368
00:34:45,040 --> 00:34:48,040
أصبحت حياتنا أسهل
منذ أن أسسنا "الفوضى الأنيقة"
369
00:34:48,120 --> 00:34:53,680
لا تخدع نفسك يا (كريسبين)، أصبحت
حياتك أسهل قبل أن نلتقي بزمن طويل
370
00:34:56,760 --> 00:35:01,480
لم أرَ ذلك من قبل قط
إلا أنني أراه الآن، أنت ضعيفة
371
00:35:01,800 --> 00:35:03,480
أنا؟ أرجوك
372
00:35:03,800 --> 00:35:08,560
قبل أن أعثر عليك عبر الإنترنت
لم تكن سوى شخص جبان متذمر
373
00:35:08,680 --> 00:35:12,320
حبس نفسه في غرفته وهو يرسم مشاعره
374
00:35:13,440 --> 00:35:16,200
حسن إذاً، اقفزي
375
00:35:18,560 --> 00:35:23,560
حسن، يسرني أنك أخرجت
ذلك من قلبك، لنقفز
376
00:35:24,040 --> 00:35:26,520
لا،، ليس نحن، أنت
377
00:35:28,280 --> 00:35:32,280
- كرر ما قلت
- سمعتني، اقفزي
378
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
لماذا شعرت فجأة بالخوف الشديد؟
379
00:35:39,120 --> 00:35:40,600
حتى إنك لست حية
380
00:35:40,760 --> 00:35:44,880
- فلماذا تخافين القفز بمفردك؟
- (كريسبين)، نحن...
381
00:35:44,960 --> 00:35:47,520
لا يمكنك فعل أي شيء
من دوني، أليس كذلك؟
382
00:35:48,120 --> 00:35:53,200
روح معذبة أو شيء ما من صنعي أنا
كما قلت، ذلك غير مهم
383
00:35:54,000 --> 00:35:57,120
- المهم هو أنك هنا بسببي
- نعم!
384
00:35:58,000 --> 00:36:02,400
حسن، هل ذلك هو ما أردت أن تسمع؟
أننا في هذا معاً؟
385
00:36:02,720 --> 00:36:05,200
- لكنني لست بحاجة إليك
- ماذا؟
386
00:36:05,520 --> 00:36:09,000
- سمعتني
- (كريسبين)، لا تفعل هذا
387
00:36:09,720 --> 00:36:13,560
تباً، أنت بحاجة إلي
أنت بحاجة إلي وأنت تعرف ذلك
388
00:36:13,680 --> 00:36:16,640
لا، لم أعد بحاجة إليك
389
00:36:17,480 --> 00:36:22,960
(كريسبين)، لا تفعل! لا تفعل!
لا! (كريسبين)... لا تتركني
390
00:36:36,280 --> 00:36:39,200
- هل تريدين الاتصال به؟
- حسن، رقم ماذا هذا؟
391
00:36:40,400 --> 00:36:43,120
الشارع 22
والشارع 23 في الجهة المقابلة
392
00:36:45,040 --> 00:36:47,040
وقالوا إن أقراص الفينيل الموسيقية انتهت
393
00:36:47,360 --> 00:36:50,080
- قالوا الشيء نفسه عن (موريسون)، صحيح؟
- نعم
394
00:36:51,360 --> 00:36:53,960
هل يمكنني أن أقول شيئاً بسرعة كبيرة؟
395
00:36:55,480 --> 00:36:56,360
حسن
396
00:36:56,480 --> 00:36:58,640
أريدك أن تعرفي رسمياً أنني أتراجع
397
00:36:59,680 --> 00:37:01,440
نعم، دعيني أكمل
398
00:37:01,800 --> 00:37:06,840
أنت تعرفين أنني معجب بك
أعتقد أنني أوضحت ذلك جيداً
399
00:37:07,600 --> 00:37:10,400
لكنني فهمت أنك غير مرتاحة لهذا...
400
00:37:10,480 --> 00:37:14,560
لست غير مرتاحة
إلا أنني لست...
401
00:37:15,000 --> 00:37:18,240
مستعدة، راغبة أو قادرة
402
00:37:19,200 --> 00:37:24,720
حسن، لا بأس
ذلك غير مهم يا (دينا)
403
00:37:25,320 --> 00:37:28,480
بيت القصيد هو أنني
أتراجع خطوة إلى الخلف
404
00:37:28,640 --> 00:37:34,080
إذا غيرت رأيك
وأردت أن أتقدم ثانية، أعلميني
405
00:37:35,560 --> 00:37:39,680
إلى ذلك الحين
نحن ببساطة زميلان في العمل
406
00:37:40,640 --> 00:37:44,160
حسن، شكراً
407
00:37:46,480 --> 00:37:49,480
ما التالي إذاً؟
408
00:37:50,480 --> 00:37:52,320
- سآخذ شارع 22 وخذي شارع 23
- عنيت ما...
409
00:37:52,400 --> 00:37:56,040
أعرف ما عنيت، لكن (واكر) مفقود
ونحن نطارد شبحاً، فماذا ستفعلين؟
410
00:37:58,560 --> 00:37:59,960
حسن
411
00:38:27,560 --> 00:38:31,240
مرحباً، هل هناك شيء معين تبحث عنه؟
412
00:38:33,960 --> 00:38:40,000
حتى من دون النظر إليك
أعتبرك رجلاً من نوع (تاونز فان زانديت)
413
00:38:41,280 --> 00:38:44,360
- أقرب إلى نوع (جون براين)
- كان ذلك هو تخميني الثاني
414
00:38:47,680 --> 00:38:51,280
- هل كل هذه من الإصدار الأول؟
- لماذا نبيع أي شيء آخر؟
415
00:38:55,800 --> 00:38:57,440
(هارفست)!
416
00:38:58,280 --> 00:39:01,640
انتظر، هذه أغنية (ستيكي فينغرز)
النسخة الأحادية لفرقة (ستونز)
417
00:39:01,800 --> 00:39:03,560
باللصاقة البرتقالية وكل شيء
418
00:39:04,520 --> 00:39:08,320
أنا هاوي جمع، تباً!
419
00:39:08,920 --> 00:39:11,440
أكثر من هاوي جمع
لقد زرت أكثر من 20 متجر أسطوانات
420
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
ولا أحد يقترب من مجموعتك
421
00:39:14,720 --> 00:39:20,000
لديك عين ثاقبة مع أنك
لم تسأل بعد عن الأسعار
422
00:39:20,320 --> 00:39:22,960
يساورني شعور أنك تنشد شيئاً آخر
423
00:39:24,440 --> 00:39:26,160
نعم ولا
424
00:39:27,200 --> 00:39:31,240
أشعر بالفضول حول أحد الزبائن ربما
هل تسمح بإلقاء نظرة على صورته؟
425
00:39:31,400 --> 00:39:34,680
بالتأكيد، دعني آت إلى عندك و...
426
00:39:36,520 --> 00:39:38,120
هل أنت بخير؟
427
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
إمساكة جيدة
428
00:39:48,960 --> 00:39:52,680
في الأيام الغابرة، كنت أختفي عن الأنظار
429
00:39:54,000 --> 00:39:57,640
لكن الزمن فرض ضريبته...
430
00:39:59,920 --> 00:40:02,160
فعلي أن أقف مكاني الآن
431
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
أنت تفهم
432
00:40:13,280 --> 00:40:17,640
انظر إلى هذا
نزفت على مجموعاتي
433
00:40:28,680 --> 00:40:31,160
مع ذلك سأعطيك هدية وداع
434
00:41:03,960 --> 00:41:07,280
مرحباً؟ (كاتر)
435
00:41:10,960 --> 00:41:12,160
تباً
436
00:41:19,320 --> 00:41:23,000
حسن، أنا هنا، أنا هنا
أمست بك، أمسكت بك
437
00:41:23,920 --> 00:41:26,680
لا تحاول أن تتكلم، لا
لا تحاول أن تتكلم، أمسكت بك
438
00:41:26,760 --> 00:41:29,480
ستنجو من هذا، ابقَ معي
439
00:41:29,880 --> 00:41:31,520
- 911، ما هي حالتك الطارئة؟
- نعم
440
00:41:31,640 --> 00:41:36,040
معك التحري (دينا بيلغريم)
رقم الشارة 749903...
441
00:41:36,200 --> 00:41:37,040
لا، لا، ابق معي
442
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
معي ضابط مصاب، أحتاج إلى سيارة
إسعاف بأكبر سرعة ممكنة
443
00:41:39,800 --> 00:41:42,640
العنوان 8029، جادة (إدنبرا)
كرري العنوان!
444
00:41:42,760 --> 00:41:44,480
8029، جادة (إدنبرا)
445
00:41:44,640 --> 00:41:45,840
- نعم
- سيارة الإسعاف في طريقها
446
00:41:45,960 --> 00:41:48,360
نعم، أرسليها الآن... ما هذا؟ ماذا؟
447
00:41:49,080 --> 00:41:53,320
إنه (موريسون)؟ كان (موريسون)؟
عثرت عليه، لا تحاول أن تتحدث
448
00:41:53,480 --> 00:41:58,040
سنعثر عليه، أفهمت؟
ابق معي، اتفقنا؟ ابق معي، ابق معي
449
00:42:00,440 --> 00:42:02,880
ابق معي، ابق معي
450
00:42:56,640 --> 00:42:59,040
أنا هنا لأسجل على أنني من "الخارقين"
451
00:42:59,760 --> 00:43:03,880
بالتأكيد، وما هي القوة
التي تتمتع بها بالضبط؟
452
00:43:06,040 --> 00:43:08,680
ما زلت أحاول أن أقرر ذلك في الواقع
453
00:43:09,160 --> 00:43:13,280
إلا أنني عدت تواً من الموت بعد أن قفزت
عن سطح بناء ارتفاعه 20 طبقة
454
00:43:14,920 --> 00:43:18,040
فلا بد أن ذلك شيء له قيمته، صحيح؟
455
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
(كريسبين)؟
456
00:43:26,120 --> 00:43:29,240
مرحباً... أيها القائد (كروس)48484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.