All language subtitles for poker.face.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,180 --> 00:02:32,380 Spelar ni poker? Vill ni töntar spela om pengar? 2 00:02:35,900 --> 00:02:37,180 Fan. 3 00:02:38,420 --> 00:02:42,140 Jag gav inte ens mig sjĂ€lv en bra hand. Insatser? 4 00:02:42,300 --> 00:02:45,420 -Jag har inte fler. -SĂ€g "jag passar", dĂ„. 5 00:02:45,580 --> 00:02:48,740 -Jag passar. -Okej. Jag vill se. 6 00:02:48,900 --> 00:02:52,940 -Visa dina kort, Mikey. -Par i damer. 7 00:02:53,100 --> 00:02:54,820 KĂ„k. 8 00:02:55,700 --> 00:02:58,780 Jag har pengar upp till öronen! 9 00:02:58,940 --> 00:03:01,860 Ge tillbaka mina pengar. 10 00:03:02,020 --> 00:03:06,820 -De Ă€r till mammas medicin. -DĂ„ ska du inte spela med dem. 11 00:03:06,980 --> 00:03:08,660 Ge tillbaka dem. 12 00:03:08,820 --> 00:03:13,180 Hans mamma Ă€r sjuk. Du har ju resten av pengarna. 13 00:03:13,340 --> 00:03:16,180 Okej, du fĂ„r din tia tillbaka. 14 00:03:16,860 --> 00:03:19,260 Om du hoppar. 15 00:03:23,740 --> 00:03:28,540 Det kan jag inte. Jag har höjdskrĂ€ck. Klipporna flyttar pĂ„ sig. 16 00:03:28,700 --> 00:03:32,140 Du klarar det. Det Ă€r bara tre steg. 17 00:03:32,300 --> 00:03:36,340 -Ge mig de jĂ€vla pengarna. -Vad dĂ„ för jĂ€vla pengar? 18 00:03:36,500 --> 00:03:40,340 Alla pengar hĂ€r tillhör mig. Hosta upp dem. 19 00:03:40,500 --> 00:03:43,260 -Spelar ni finns i sjön? -Stick, Victor. 20 00:03:43,420 --> 00:03:46,740 Paul, sĂ€g till din bror att Jake vann pengarna. 21 00:03:46,900 --> 00:03:50,740 KĂ€ften, jĂ€nkarjĂ€vel. Dig spöar jag för skojs skull. 22 00:03:51,820 --> 00:03:56,020 Har du nĂ„gra pengar? Vi kan spela ett parti. 23 00:04:00,820 --> 00:04:02,460 -TvĂ„. -TvĂ„. 24 00:04:02,620 --> 00:04:05,180 -Tre. -Tre. 25 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Visa era kort. 26 00:04:11,460 --> 00:04:14,740 Par i ess. Vad har du? 27 00:04:21,500 --> 00:04:23,220 Triss i nior. 28 00:04:23,380 --> 00:04:26,740 SĂ„ dĂ€r ja, killar! Jag förlorar aldrig! 29 00:04:33,660 --> 00:04:35,660 Tre steg, killar! 30 00:04:42,460 --> 00:04:47,260 Foley! Jag ska krossa dig! Jag hittar dig! 31 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 -Mikey? HĂ€r Ă€r din tia. -För vad dĂ„? 32 00:05:07,260 --> 00:05:10,420 -Du hoppade. -Jag stal dem. 33 00:07:14,580 --> 00:07:16,700 Jag Ă€r pĂ„ galleriet. 34 00:07:16,860 --> 00:07:20,780 -Jag skulle bara lĂ€mna av nĂ„t. -UrsĂ€kta? 35 00:07:23,340 --> 00:07:24,900 FörlĂ„t? 36 00:07:25,060 --> 00:07:29,460 FörlĂ„t, det hĂ€r lĂ„ter mĂ€rkligt, men jag vill gĂ€rna mĂ„la av dig. 37 00:07:29,620 --> 00:07:33,780 Jag tog nĂ„gra bilder av dig. Jag ber om ursĂ€kt. 38 00:07:33,940 --> 00:07:39,780 Jag blev bara fascinerad av hur uppslukad du blev av mĂ„lningarna. 39 00:07:41,340 --> 00:07:44,980 FĂ„r jag bjuda pĂ„ en kopp kaffe, sĂ„ att vi kan prata? 40 00:07:47,500 --> 00:07:53,540 -Jag vill inte ha kaffe. -KĂ€nner du till priset Archibald? 41 00:07:53,700 --> 00:07:58,580 Jag vill mĂ„la dig till det. Men dĂ„ mĂ„ste vi ha pratat lite. 42 00:07:58,740 --> 00:08:02,820 Du mĂ„ste skriva under ett formulĂ€r som jag inte har hĂ€r. 43 00:08:02,980 --> 00:08:05,620 Kanske kan du bara sĂ€ga: 44 00:08:05,780 --> 00:08:09,820 "Allira Morley har tillĂ„telse att mĂ„la mitt portrĂ€tt"? 45 00:08:09,980 --> 00:08:14,900 Du behöver bara sĂ€ga vad du heter. Jag har sex mĂ„nader pĂ„ mig. 46 00:08:16,580 --> 00:08:20,780 Allira Morley har tillĂ„telse att mĂ„la mitt portrĂ€tt. Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 47 00:08:20,940 --> 00:08:25,060 -Du mĂ„ste sĂ€ga vad du heter. -Jake Foley. 48 00:08:26,300 --> 00:08:30,620 Vill du sĂ€ga hur gammal du Ă€r och vad du jobbar med? Är det okej? 49 00:08:35,740 --> 00:08:39,780 Jag Ă€r 57 och jag Ă€r spelare. 50 00:08:43,500 --> 00:08:47,100 -Är du verkligen spelare? -Ja. 51 00:08:47,260 --> 00:08:50,780 Spelar du pĂ„ hundar och hĂ€star och sĂ„nt? 52 00:08:50,940 --> 00:08:54,620 Nej. Jag spelar poker. 53 00:08:57,060 --> 00:08:58,580 HĂ€ftigt! 54 00:08:58,740 --> 00:09:04,020 Tack. Om jag blir vald kanske vi ses pĂ„ utstĂ€llningen. 55 00:09:07,100 --> 00:09:08,780 Nej. 56 00:09:15,140 --> 00:09:18,660 Ett föremĂ„l förblir i likformig rörelse- 57 00:09:18,820 --> 00:09:23,860 -om inga yttre krafter pĂ„verkar den. En av Newtons lagar. 58 00:09:24,980 --> 00:09:29,580 Ända sen vi var tonĂ„ringar var Mikey, Alex, Paul, Drew och jag- 59 00:09:29,740 --> 00:09:32,460 -oskiljaktiga rövare. 60 00:09:32,620 --> 00:09:37,060 Men ganska lĂ€nge nu har livet och yttre omstĂ€ndigheter- 61 00:09:37,220 --> 00:09:39,700 -dragit oss isĂ€r. 62 00:09:39,860 --> 00:09:44,020 Snart hinner vi inte samla kraften som behövs för att samla oss igen. 63 00:09:45,540 --> 00:09:49,740 Min bĂ€sta vĂ€n var Drew. Vi hade mycket gemensamt. 64 00:09:49,900 --> 00:09:53,620 VĂ„ra pappor var piloter. Vi gillade att ta risker. 65 00:09:53,780 --> 00:09:57,580 Och vi Ă€lskade att spela kort. SĂ€rskilt poker. 66 00:09:57,740 --> 00:10:01,220 Five card draw. Seven card stud. Texas Hold 'Em. 67 00:10:01,380 --> 00:10:05,580 Omaha. Razz. Badugi. Kinesisk. 2-7 Triple Draw. 68 00:10:05,740 --> 00:10:08,180 All slags poker. 69 00:10:08,340 --> 00:10:12,180 NĂ€r de första persondatorerna kom kastade vi oss över dem. 70 00:10:12,340 --> 00:10:15,940 Vi satt sjĂ€lva och programmerade och gjorde spel. 71 00:10:16,100 --> 00:10:20,540 År 1994 startade vi vĂ€rldens första online-pokersystem. 72 00:10:23,180 --> 00:10:26,780 Allteftersom större marknader öppnade sig för oss- 73 00:10:26,940 --> 00:10:29,940 -började det flöda, ett riktigt vattenfall. 74 00:10:30,100 --> 00:10:34,300 Mer pengar Ă€n vi nĂ„nsin hade kunnat drömma om. 75 00:10:38,140 --> 00:10:40,740 Sen hittade Drew en annan guldĂ„der. 76 00:10:40,900 --> 00:10:45,020 Genom att omstrukturera koderna frĂ„n kortspel till lĂ€nder- 77 00:10:45,180 --> 00:10:50,020 -gjorde han programmet till ett militĂ€rövervakningsprogram. 78 00:10:50,180 --> 00:10:53,860 Vi kallade det Riffle. Ja, det Ă€r ett skitnamn. 79 00:10:54,020 --> 00:10:56,900 VĂ„ra kunder Ă€r regeringar. 80 00:10:59,300 --> 00:11:05,460 Hela livet Ă€r ju bara ett spel. Man mĂ„ste lĂ€sa av sina motspelare. 81 00:11:06,780 --> 00:11:12,580 Man ser hur de satsar. Allt de gör ger dig information. 82 00:11:13,820 --> 00:11:18,460 Om turen sviker dig, applicera den kraft du kan för att Ă€ndra kursen. 83 00:11:18,620 --> 00:11:22,500 -Hej. Det Ă€r jag, Jake. -FortsĂ€tt gĂ„. 84 00:11:24,340 --> 00:11:27,820 Maximera din vinst. Minimera dina förluster. 85 00:11:27,980 --> 00:11:31,700 Och stanna kvar i spelet sĂ„ lĂ€nge som möjligt. 86 00:11:31,860 --> 00:11:36,100 -Jag heter Paje. Kalla mig Bill. -Jake. 87 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 -Har du andra klĂ€der med dig? -Ja. 88 00:11:44,900 --> 00:11:48,620 Det hĂ€r Ă€r din plats. Möt mig hĂ€r utanför. 89 00:12:01,940 --> 00:12:06,700 LĂ€kekonsten sĂ€ger mig att du inte Ă€r redo Ă€n, sĂ„ vi vĂ€ntar. 90 00:12:08,620 --> 00:12:11,900 Vi kan prata om du vill. 91 00:12:23,700 --> 00:12:25,740 DĂ„ pratar jag. 92 00:12:27,660 --> 00:12:32,980 De flesta kommer hit för att dela upplevelsen med andra. 93 00:12:34,940 --> 00:12:37,620 Göra en gemensam resa. 94 00:12:39,140 --> 00:12:44,220 Bara tre slags mĂ€nniskor kommer hit för en privat session. 95 00:12:44,380 --> 00:12:48,820 De absurt berömda, som Ă€r rĂ€dda för sin egen skugga. 96 00:12:48,980 --> 00:12:54,620 Missbrukare, som begĂ„r misstaget att tro att det hĂ€r Ă€r deras nĂ€sta kick. 97 00:12:56,060 --> 00:12:59,220 Och de obotligt nyfikna. 98 00:13:00,060 --> 00:13:05,300 Jag kĂ€nner inte igen dig, och du verkar inte behöva nĂ„t. 99 00:13:06,500 --> 00:13:08,820 Men det Ă€r nĂ„t som tynger dig. 100 00:13:08,980 --> 00:13:12,300 Och det har nĂ„t att göra... 101 00:13:13,460 --> 00:13:17,580 ...med din dödlighet. Är jag pĂ„ rĂ€tt spĂ„r? 102 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 Absolut. 103 00:13:24,380 --> 00:13:29,100 Döden Ă€r oundviklig. Allt levande ska dö. 104 00:13:29,260 --> 00:13:31,980 Man mĂ„ste erkĂ€nna det med lĂ€ttnad. 105 00:13:32,140 --> 00:13:34,700 Du mĂ„ste omfamna den tanken. 106 00:13:36,340 --> 00:13:38,940 Under hela mitt liv... 107 00:13:39,100 --> 00:13:43,900 ...har jag bara tĂ€nkt pĂ„ min egen dödlighet i nĂ„gra fĂ„ minuter. 108 00:13:44,060 --> 00:13:45,860 Om ens det. 109 00:13:46,940 --> 00:13:49,580 Kanske nĂ€r min fru Allison dog. 110 00:13:49,740 --> 00:13:53,660 DĂ„ skickade jag ut en del frĂ„gor i universum. 111 00:13:53,820 --> 00:13:57,700 Men jag fick aldrig nĂ„t tillfredsstĂ€llande svar. 112 00:13:57,860 --> 00:14:01,700 Svaren har inte alltid den struktur vi vĂ€ntar oss. 113 00:14:03,580 --> 00:14:08,540 Ibland kan frĂ„gornas insisterande natur drĂ€nka svaret. 114 00:14:11,980 --> 00:14:15,100 Nu gĂ„r vi och löser upp lite knutar. 115 00:14:39,060 --> 00:14:41,820 Under de nĂ€rmaste dagarna- 116 00:14:41,980 --> 00:14:45,860 -kommer det alltid att vara nĂ„n hos dig. 117 00:14:46,020 --> 00:14:49,180 Ibland vill kroppen renas. 118 00:14:50,620 --> 00:14:54,700 Den orange hinken Ă€r till för det som kommer ur din mun. 119 00:14:54,860 --> 00:14:58,380 Den bruna hinken Ă€r till för den andra Ă€nden. 120 00:15:04,540 --> 00:15:07,740 Du kommer att veta nĂ€r du ska dricka. 121 00:15:24,540 --> 00:15:28,220 Dra sökningen efter svar... 122 00:15:29,980 --> 00:15:32,620 ...till ditt medvetandes frĂ€mre. 123 00:15:47,580 --> 00:15:52,660 Du kommer att veta nĂ€r det Ă€r dags. 124 00:17:12,060 --> 00:17:15,540 Att öppna sig för sig sjĂ€lv Ă€r en sak. 125 00:17:15,700 --> 00:17:19,980 Det kan fortfarande vara svĂ„rt att öppna sig för andra. 126 00:17:20,140 --> 00:17:24,020 NĂ€r tiden Ă€r inne kan du kanske anvĂ€nda det hĂ€r. 127 00:17:26,780 --> 00:17:30,700 -Vad Ă€r det? -Vi kallar det ett sanningsserum. 128 00:17:30,860 --> 00:17:34,300 Ett par droppar och du sĂ€ger vad du tĂ€nker. 129 00:17:35,740 --> 00:17:38,460 Ofarligt i smĂ„ doser. 130 00:17:38,620 --> 00:17:43,220 Du kommer att svettas. Men det kan öppnar dörrar för dig. 131 00:17:43,380 --> 00:17:46,700 Det krĂ€vs tio milligram eller mer- 132 00:17:46,860 --> 00:17:50,860 -direkt injicerat för att bli dödligt. 133 00:17:58,660 --> 00:18:04,620 Vissa finner tröst i att de sjĂ€lva har kontrollen. 134 00:19:14,540 --> 00:19:17,540 Bra, rakt. Tjugo. 135 00:19:20,780 --> 00:19:22,340 Bra. 136 00:19:40,660 --> 00:19:46,380 Hej. Du smög in hit som en ninja. Jag hörde inte ett enda steg. 137 00:19:46,540 --> 00:19:50,300 -Vad gör du? -Jag kollar att allt Ă€r klart. 138 00:19:50,460 --> 00:19:55,780 Just det, den stora pokerkvĂ€llen. Det har ni inte gjort pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 139 00:19:58,020 --> 00:20:00,700 Vi har alla haft mycket att göra. 140 00:20:00,860 --> 00:20:05,420 En paus frĂ„n vĂ€nnerna pĂ„minner om hur mycket de betyder. 141 00:20:05,580 --> 00:20:11,500 De Ă€r lika mycket mina vilda, galna farbröder som dina skolkamrater. 142 00:20:11,660 --> 00:20:14,540 Det ska jag komma ihĂ„g att hĂ€lsa dem. 143 00:20:15,900 --> 00:20:20,180 -Jag har en allvarligare frĂ„ga. -Om pengar? 144 00:20:20,340 --> 00:20:24,180 -Är jag din favoritdotter? -Det garanterar jag. 145 00:20:24,340 --> 00:20:27,220 Mest för att du Ă€r mitt enda barn. 146 00:20:27,380 --> 00:20:30,100 Som din favoritdotter... 147 00:20:31,620 --> 00:20:36,700 Det finns en supersöt denimjacka nere pĂ„ gallerian. SĂ„ jag tĂ€nkte... 148 00:20:38,820 --> 00:20:40,020 Ja. 149 00:20:44,340 --> 00:20:46,540 Den Ă€r Ă€nnu sötare. 150 00:21:04,420 --> 00:21:09,460 Titta pĂ„ vad du har byggt. Mamma hade varit stolt över dig. 151 00:21:10,460 --> 00:21:12,220 Kom igen, nu. 152 00:21:12,380 --> 00:21:17,780 Bli inte ledsen över det. Din mamma Ă€r med oss varje dag. 153 00:21:19,220 --> 00:21:23,060 Hon ser allt. Och vet du vad? 154 00:21:23,220 --> 00:21:29,260 -Hon vill mycket hellre se dig le. -Jag saknar henne, bara. 155 00:21:31,860 --> 00:21:36,020 Jag trodde inte att jag skulle kunna leva en dag utan henne. 156 00:21:36,180 --> 00:21:38,740 Än mindre tio Ă„r. 157 00:21:46,860 --> 00:21:49,220 -Jake. -Sam. 158 00:21:49,380 --> 00:21:52,060 -Kul att se dig. -Fan. 159 00:21:53,820 --> 00:21:57,860 Om du bestĂ€mmer dig för en testamentarisk fond- 160 00:21:58,020 --> 00:22:01,780 -mĂ„ste det göras nu, och du mĂ„ste utse en förmyndare. 161 00:22:01,940 --> 00:22:06,300 Det kan vara en person eller en styrelse. 162 00:22:06,460 --> 00:22:10,580 Om du fortfarande funderar pĂ„ en vĂ€lgörenhetsfond... 163 00:22:57,220 --> 00:22:59,900 Det Ă€r mycket att ta in, jag vet. 164 00:23:00,060 --> 00:23:04,940 Men med rĂ€tt struktur blir det bergfast. 165 00:23:06,100 --> 00:23:09,420 Vad gĂ€ller ikvĂ€ll sĂ„ Ă€r allt ordnat. 166 00:23:10,220 --> 00:23:15,420 Jag möter dem i garaget strax. Din pilot Ă€r redo vid helikoptern. 167 00:23:17,220 --> 00:23:20,500 -Bra. -Har du berĂ€ttat det för Drew? 168 00:23:22,500 --> 00:23:24,580 Inte alla detaljer. 169 00:23:29,740 --> 00:23:34,460 RIFFLE ÖVERVAKNING KRYPTERAT SAMTAL OKÄND 170 00:23:35,820 --> 00:23:40,100 Nu Ă€r jag djĂ€vulens advokat. Du har planerat kvĂ€llen noga. 171 00:23:40,260 --> 00:23:45,420 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det? Jag frĂ„gar inte som din advokat. 172 00:23:45,580 --> 00:23:48,620 MĂ„nga nöjer sig med blommor och ett kort. 173 00:23:52,220 --> 00:23:57,700 Det kanske inte Ă€r smart, men jag kommer inte att hinna Ă„ngra det. 174 00:23:59,340 --> 00:24:01,540 Vi ses dĂ€r nere. 175 00:24:06,580 --> 00:24:09,460 ALEX TELEFON 176 00:24:16,620 --> 00:24:18,340 FörlĂ„t. 177 00:24:20,460 --> 00:24:22,220 För vad dĂ„? 178 00:24:26,780 --> 00:24:29,180 AnvĂ€nd dĂ€r det passar. 179 00:24:52,460 --> 00:24:56,580 Herr minister! Rapporten om familjernas villkor idag- 180 00:24:56,740 --> 00:25:00,740 -verkar gĂ„ emot ministeriets löften tidigare i Ă„r. 181 00:25:00,900 --> 00:25:06,460 Du sĂ€ger att pressen missförstod vĂ„ra stĂ„ndpunkter förra Ă„ret. 182 00:25:06,620 --> 00:25:11,300 Mitt ministerium stĂ„r fast vid att hjĂ€lpa lĂ„ginkomstfamiljer. 183 00:25:11,460 --> 00:25:16,020 -Det vet jag att du stöttar. -Nej, herr minister... 184 00:25:21,140 --> 00:25:25,100 -Fick du sms:en? -Varför ska vi ses i garaget? 185 00:25:25,260 --> 00:25:30,820 -Varför inte i takvĂ„ningen? -Hej, Paul. Kul att trĂ€ffa dig ocksĂ„. 186 00:25:32,020 --> 00:25:35,820 Hans privata hiss kanske gĂ„r frĂ„n garaget. 187 00:25:35,980 --> 00:25:40,060 -SjĂ€lvklart. Nu gĂ„r vi. -Ska vi vĂ€nta pĂ„ Alex? 188 00:25:40,220 --> 00:25:44,260 Den rövslickaren Ă€r nog hĂ€r. Du ser för jĂ€vlig ut. 189 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 Underbart. 190 00:25:59,340 --> 00:26:01,700 SĂ„ vacker du Ă€r. 191 00:26:07,780 --> 00:26:10,220 -MĂ„r du bra? -Ja. 192 00:26:11,540 --> 00:26:15,500 -Vi mĂ„ste bara berĂ€tta det för honom. -Ja. 193 00:26:23,660 --> 00:26:28,260 Vi gör det ikvĂ€ll, okej? Men glöm inte utrustningen. 194 00:26:32,820 --> 00:26:36,060 Man vet aldrig vem man stöter pĂ„. 195 00:26:36,220 --> 00:26:39,900 En gammal kompis man Ă€r skyldig en tjĂ€nst. 196 00:26:41,820 --> 00:26:45,460 Jag tar den dĂ€r Styx med mig. Han Ă€r visst polack. 197 00:26:45,620 --> 00:26:50,980 Vi behöver hans expertis. SĂ„ tona ner fĂ€ngelsecharmen. 198 00:26:53,980 --> 00:26:57,420 Det Ă€r det jag sĂ€ger. Lugnt och fint. 199 00:27:02,860 --> 00:27:06,380 -Mina herrar! -Alex, hur Ă€r det? 200 00:27:06,540 --> 00:27:11,460 -Du ser inte en dag Ă€ldre ut. -Jag Ă€r Sam. Killen frĂ„n sms:en. 201 00:27:11,620 --> 00:27:17,300 -Ska vi upp, eller? -Jake bjuder med er till Pebble Cove. 202 00:27:17,460 --> 00:27:21,300 SĂ„ ni fĂ„r var och en vĂ€lja den bil ni vill ha. 203 00:27:21,460 --> 00:27:24,900 -Skojar du med oss? -Nycklarna sitter i. 204 00:27:25,060 --> 00:27:28,620 GPS:erna Ă€r instĂ€llda. Resan tar 90 minuter. 205 00:27:28,780 --> 00:27:32,660 Men Jake ber er se det som en tĂ€vling. 206 00:27:34,940 --> 00:27:39,860 -Jakey, Jakey. Vart ska du? -Hej, jag heter Sam. 207 00:27:40,860 --> 00:27:45,420 Bort med tassarna. Den dĂ€r Ă€r min. Du tar inte den blĂ„. 208 00:27:47,300 --> 00:27:52,140 -Har du pratat med Jake nyligen? -Nej. Jag har rest mycket. 209 00:27:52,300 --> 00:27:54,740 BokturnĂ©er och sĂ„nt. 210 00:27:54,900 --> 00:27:57,700 -Det blir snabbt fullbokat. -Ja. 211 00:27:57,860 --> 00:28:01,020 Mike, jag mĂ„ste tyvĂ€rr skjutsa dig. 212 00:28:03,460 --> 00:28:06,820 Skojar du med mig? Jag tog en klunk. 213 00:28:11,420 --> 00:28:14,540 -Jag tar den dĂ€r. -Bra val. 214 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Är det nĂ„n som startar tĂ€vlingen? 215 00:28:22,420 --> 00:28:24,740 SvĂ€ng höger. 216 00:29:13,260 --> 00:29:17,060 -Hej. Är allt bra? -Ja. Hur Ă€r det med dig? 217 00:29:17,220 --> 00:29:20,580 -Är du med i kvĂ€ll? -Jag Ă€r redo vid showtime. 218 00:29:20,740 --> 00:29:25,900 -Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? -Vi behöver en katalysator. 219 00:29:26,060 --> 00:29:29,420 Vi har inte haft ett Ă€rligt samtal pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 220 00:29:29,580 --> 00:29:35,060 Och jag har inte tid att vĂ€nta pĂ„ att de vĂ„gar sĂ€ga sanningen. 221 00:29:36,620 --> 00:29:40,660 -Jag fattar. -Vi ses snart. 222 00:29:49,940 --> 00:29:52,380 -Fan ocksĂ„! -Är allt som det ska? 223 00:29:52,540 --> 00:29:57,020 Ja, jag Ă€r med i en tĂ€vling med en mes som chaufför. 224 00:29:58,660 --> 00:30:01,620 Men vi har den snabbaste bilen. 225 00:30:01,780 --> 00:30:06,060 Den har en racermotor och du Ă€r med i en tĂ€vling. 226 00:30:07,620 --> 00:30:10,500 Plattan i mattan, för fan! 227 00:30:55,380 --> 00:30:57,700 KylskĂ„pet Ă€r fyllt. 228 00:30:57,860 --> 00:31:01,300 Allt till grillade ostron stĂ„r vid grillen. 229 00:31:01,460 --> 00:31:05,020 -Bra. Är Peneluppe hĂ€r? -Ja, pĂ„ nedervĂ„ningen. 230 00:31:05,180 --> 00:31:08,980 Möt gĂ€sterna i garaget, visa dem till deras rum- 231 00:31:09,140 --> 00:31:12,980 -och visa sen ner dem till vinkĂ€llaren. Sen kan ni Ă„ka hem. 232 00:31:13,140 --> 00:31:15,780 LĂ„s porten, bara. 233 00:31:17,100 --> 00:31:22,420 -God kvĂ€ll, mr Jake. Allt Ă€r klart. -Fint. Jag lagar mat ikvĂ€ll. 234 00:31:22,580 --> 00:31:26,540 -Är ni sĂ€ker? -Jag ska försöka klara det. 235 00:31:44,460 --> 00:31:48,060 -HallĂ„? -Tack som fan. Fick du meddelandet? 236 00:31:48,220 --> 00:31:50,780 Åk inte till huset. Planen har Ă€ndrats. 237 00:31:50,940 --> 00:31:54,140 Jag Ă€ndrar inte planen. Allt Ă€r klart. 238 00:31:54,300 --> 00:31:58,340 Nej, jag trodde att huset var tomt. Men han Ă€r dĂ€r. 239 00:31:58,500 --> 00:32:02,060 Vi följer planen. Din skuld ska betalas. 240 00:32:02,220 --> 00:32:06,420 Vi kan inte följa planen! Han Ă€r dĂ€r! Jag Ă€r ocksĂ„ dĂ€r! 241 00:32:06,580 --> 00:32:10,660 Han rĂ€knar ut det. Avbryt det hela! 242 00:32:19,380 --> 00:32:21,180 Men för i helvete! 243 00:33:10,820 --> 00:33:13,740 Har ni roligt, mr Foley? 244 00:33:55,940 --> 00:34:00,940 Peneluppe. Har Sam berĂ€ttat vad som ska hĂ€nda? 245 00:34:01,100 --> 00:34:06,220 Bara att det blir höga insatser och att jag fĂ„r sluta tidigt. 246 00:34:08,380 --> 00:34:10,580 RFID-chip. 247 00:34:10,740 --> 00:34:14,580 Helt lagliga. Lika goda som kontanter. 248 00:34:16,260 --> 00:34:19,100 Fem lika stora högar. Texas Hold 'Em. 249 00:34:19,260 --> 00:34:21,140 Ja, chefen. 250 00:34:38,500 --> 00:34:43,540 Ja, sjĂ€lvklart. Men...jag mĂ„ste gĂ„ nu. 251 00:34:43,700 --> 00:34:45,900 Hej dĂ„. Älskar dig. 252 00:35:19,980 --> 00:35:22,100 Mikey, kom igen! 253 00:35:23,340 --> 00:35:26,020 -MĂ„r du bra? -Ja. 254 00:35:26,180 --> 00:35:27,940 DĂ„ kör vi! 255 00:35:35,460 --> 00:35:39,220 DĂ€r har vi honom. HĂ€rligt att se dig, Jake. 256 00:35:40,660 --> 00:35:44,180 -Paul. -Jakey. Alltid ett nöje. 257 00:35:44,340 --> 00:35:47,020 -Titta pĂ„ det hĂ€r. -MĂ„r du bra? 258 00:35:48,660 --> 00:35:52,060 -Är allt som det ska? -Ja. Vi ses imorgon. 259 00:35:52,220 --> 00:35:56,220 Det finns andra viner i vĂ€rlden Ă€n Henschke och Penfolds. 260 00:35:56,380 --> 00:35:59,060 Jag köper bara vin för att dricka det. 261 00:35:59,220 --> 00:36:04,580 Men jag visste att du skulle sĂ€ga sĂ„, sĂ„ hĂ€r Ă€r en McLaren Vale Shiraz. 262 00:36:04,740 --> 00:36:06,620 Velvet Glove. 263 00:36:06,780 --> 00:36:10,060 -SkĂ„l. Det var för lĂ€nge sen. -SkĂ„l, pojkar. 264 00:36:10,220 --> 00:36:13,740 -SkĂ„l för Drew och dig, Jake. -Han Ă€r med i anden. 265 00:36:13,900 --> 00:36:16,660 -Hur Ă€r det med Drew? -Bra. 266 00:36:16,820 --> 00:36:21,340 -Valde ni bra bilar? -Jag rörde pedalen och hamnade hĂ€r. 267 00:36:21,500 --> 00:36:26,540 Jag vet inte hur den Ă€r att köra pĂ„ grund av glĂ€djedödaren dĂ€r. 268 00:36:26,700 --> 00:36:30,260 Vad bra att ni gillade bilarna. För nu Ă€r de era. 269 00:36:30,420 --> 00:36:32,860 -En gĂ„va frĂ„n mig. -Va? 270 00:36:33,020 --> 00:36:37,780 Den dĂ€r Maybachen kostar en miljon. Det mĂ„ste vara en hake. 271 00:36:37,940 --> 00:36:42,700 Det finns ingen hake. Jag ville bara höja insatsen ikvĂ€ll. 272 00:36:42,860 --> 00:36:45,700 Bilarna överlĂ„ts till er. 273 00:36:45,860 --> 00:36:51,220 Eller sĂ„ kan ni strunta i bilen och byta den... 274 00:36:53,820 --> 00:36:57,740 ...mot spelmarker för fem miljoner dollar. Var. 275 00:36:57,900 --> 00:37:03,420 -HerrejĂ€vlar. Fem miljoner? -Texas Hold 'Em. Vinnaren tar allt. 276 00:37:03,580 --> 00:37:08,380 Det finns tvĂ„ villkor. Ni mĂ„ste spela, inte stĂ„ över. 277 00:37:08,540 --> 00:37:14,220 Och om en av er hellre tar bilen sĂ„ slĂ€pper vi det. 278 00:37:14,380 --> 00:37:18,420 DĂ„ spelar vi med vĂ„ra vanliga insatser. 279 00:37:18,580 --> 00:37:21,300 -Vilken bil kom först? -Maybachen. 280 00:37:21,460 --> 00:37:27,140 DĂ„ har du valet först, Alex. Men vill ni ha bilen eller marker? 281 00:37:27,300 --> 00:37:32,460 Ni ska fĂ„ diskutera det. Sam kan svara pĂ„ era frĂ„gor. 282 00:37:32,620 --> 00:37:37,940 Kom ihĂ„g att om ni vĂ€ljer att spela...sĂ„ mĂ„ste ni godta resultatet. 283 00:37:39,740 --> 00:37:43,940 Om ni inte spelar mĂ„ste ni godta det resultatet ocksĂ„. 284 00:37:49,540 --> 00:37:52,940 VĂ€nta lite. Vi kan inte göra det hĂ€r. 285 00:37:53,100 --> 00:37:56,140 -Kan inte vad dĂ„? -Ta emot bilarna. 286 00:37:56,300 --> 00:38:01,460 Nej, vi kan inte ta emot bilarna. Marker för fem miljoner! 287 00:38:01,620 --> 00:38:07,660 Vi kan inte ta emot varken bilar eller marker. Det Ă€r vansinnigt. 288 00:38:07,820 --> 00:38:13,020 Vi kan vĂ€l spela som vi brukar. Jag vill inte stĂ„ i skuld till Jake. 289 00:38:13,180 --> 00:38:17,460 Marker för fem miljoner till var och en, eller hur Sam? 290 00:38:18,260 --> 00:38:20,860 Vad vĂ€ljer ni, mina herrar? 291 00:38:21,020 --> 00:38:24,540 Tjugofem miljoner pĂ„ bordet? Vilka Ă€r de hĂ€r killarna? 292 00:38:24,700 --> 00:38:30,700 Mina barndomsvĂ€nner. Jag vill jĂ€vlas med dem lite ikvĂ€ll. 293 00:38:30,860 --> 00:38:34,580 De kommer att sĂ€ga dumma grejer nĂ€r de blir fulla. 294 00:38:34,740 --> 00:38:38,340 Och de skulle flirta med en sĂ€ngstolpe. 295 00:38:38,500 --> 00:38:44,260 Mikey, vĂ€nta lite. Det Ă€r för mycket. 296 00:38:45,820 --> 00:38:50,140 -Jag klarar mig utan de pengarna. -Kul för dig, Alex. 297 00:38:50,300 --> 00:38:52,980 Att dina böcker sĂ€ljer bra. 298 00:38:54,380 --> 00:38:58,980 Jag klarar mig inte bra och jag vill spela. 299 00:38:59,140 --> 00:39:01,700 SĂ€g ja, Alex. 300 00:39:05,140 --> 00:39:06,980 Vad sĂ€ger du, Paul? 301 00:39:08,980 --> 00:39:13,060 Jag tycker att vi ska sĂ€ga ja, Alex. 302 00:39:21,020 --> 00:39:23,860 -De Ă€r med. -Bra. 303 00:39:25,580 --> 00:39:29,380 -DĂ„ gör vi det. -Ja, vi gör det. 304 00:39:30,260 --> 00:39:33,900 -Du gör inget halvhjĂ€rtat. -SkĂ„l. 305 00:39:34,060 --> 00:39:36,900 Vi spelar bara kort, Alex. 306 00:39:38,260 --> 00:39:43,420 Det dĂ€r Ă€r en fin flaska. JĂ€klar i mig. 307 00:39:43,580 --> 00:39:48,140 -Men för fan! -Det Ă€r ett fint vin, Jake. 308 00:39:48,300 --> 00:39:51,380 Men jag tar nog en pokerdrink. 309 00:39:51,540 --> 00:39:54,220 -Ta flaskan. -Tack. 310 00:39:54,380 --> 00:39:56,620 Ska vi sĂ€tta igĂ„ng? 311 00:39:58,300 --> 00:40:02,460 -Det finns en humidor dĂ€r borta. -GĂ€rna det. 312 00:40:06,460 --> 00:40:09,300 -Hej. Jag heter Michael. -Peneluppe. 313 00:40:09,460 --> 00:40:13,220 -Är du vĂ€nster- eller högerhĂ€nt? -HögerhĂ€nt. 314 00:40:18,020 --> 00:40:20,060 Du klarar det. 315 00:40:33,460 --> 00:40:36,700 God kvĂ€ll. Jag Ă€r er dealer ikvĂ€ll. 316 00:40:36,860 --> 00:40:41,140 -Jag heter Peneluppe. -Hej, Peneluppe. Jag heter Paul. 317 00:40:41,300 --> 00:40:45,820 -Alex. -Alex. Och till höger har vi Michael. 318 00:40:45,980 --> 00:40:50,180 Inköp fem miljoner. Inga Ă„terköp. Texas Hold 'Em. 319 00:40:50,340 --> 00:40:55,820 Vi börjar med 25 000 i liten mörk och 50 000 i stor mörk. 320 00:40:55,980 --> 00:40:58,060 Lycka till. 321 00:40:58,980 --> 00:41:02,380 Om du Ă€lskar konst sĂ„ mycket, varför stjĂ€la den? 322 00:41:02,540 --> 00:41:05,380 För att Ă€ga den. Om sĂ„ bara för en stund. 323 00:41:05,540 --> 00:41:10,620 Vara tillrĂ€ckligt nĂ€ra för att lukta pĂ„ duken, röra vid penseldragen. 324 00:41:10,780 --> 00:41:13,100 Att ha Ă€gt den. 325 00:41:13,260 --> 00:41:18,580 Det kanske Ă€r lite för djupt för att du ska förstĂ„, Billy. 326 00:41:18,740 --> 00:41:22,460 Du kanske inte Ă€r smart nog för att förstĂ„ det. 327 00:41:24,220 --> 00:41:29,220 Jag Ă€r smart nog att veta vilken del av ditt ansikte som blöder mest. 328 00:41:30,580 --> 00:41:32,260 JĂ€vla vessla. 329 00:41:34,100 --> 00:41:36,660 Den blĂ„ bilen Ă€r mĂ„let. 330 00:42:05,940 --> 00:42:08,620 -Jag synar. -Synar. 331 00:42:08,780 --> 00:42:13,500 -Jag höjer till 175. -Höjer till 175 000. 332 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 -Jag lĂ€gger mig. -Alex Ă€r ute. 333 00:42:17,460 --> 00:42:19,980 -Jag synar -Synar. 334 00:42:23,860 --> 00:42:26,900 -Synar. -Synar. 335 00:42:32,460 --> 00:42:35,580 -Passar. -Passar. 336 00:42:35,740 --> 00:42:39,420 -Satsar. -Satsar. 100 000. 337 00:42:39,580 --> 00:42:42,020 Höjer till 400. 338 00:42:45,740 --> 00:42:47,740 Jag synar 339 00:42:50,260 --> 00:42:51,740 Synar. 340 00:42:55,260 --> 00:42:57,020 Sam Ă€r ute. 341 00:43:00,860 --> 00:43:03,060 -Jag passar. -Passar. 342 00:43:04,860 --> 00:43:06,740 700 000. 343 00:43:08,260 --> 00:43:10,180 Michael? 344 00:43:11,700 --> 00:43:16,340 -Höjer till tvĂ„ miljoner. -Höjer till tvĂ„ miljoner. 345 00:43:18,340 --> 00:43:20,340 Paul Ă€r ute. 346 00:43:24,580 --> 00:43:27,540 -Jag satsar allt. -Jake satsar allt. 347 00:43:32,140 --> 00:43:33,860 Michael? 348 00:43:35,580 --> 00:43:39,060 Ett snabbt spel Ă€r ett bra spel, eller hur? 349 00:43:39,220 --> 00:43:42,820 Tack för inbjudan. Jag synar. Jag satsar allt. 350 00:43:42,980 --> 00:43:47,460 -PĂ„ första jĂ€vla handen. -Tio miljoner i potten. 351 00:43:51,180 --> 00:43:54,220 Ni har samma hand. Knekt och tio. 352 00:43:54,380 --> 00:43:57,260 Michael har hjĂ€rter, Jake har ruter. 353 00:43:57,420 --> 00:44:01,780 BĂ„da har en möjlig straight eller en möjlig flush draw. 354 00:44:07,500 --> 00:44:10,820 -Ni delar pĂ„ potten. -Helvete. 355 00:44:10,980 --> 00:44:13,540 Ni delar lika. 356 00:44:26,580 --> 00:44:28,940 RESULTAT PÅ BLODPROV 357 00:44:35,020 --> 00:44:40,740 Du har pratat om att gĂ„ frĂ„n Melbourne till Sydney i 25 Ă„r nu. 358 00:44:40,900 --> 00:44:44,580 Men du kom ju aldrig till mĂ„let. 359 00:44:44,740 --> 00:44:48,220 Jo, det gjorde jag. Det gjorde jag faktiskt. 360 00:44:48,380 --> 00:44:49,820 I en bil. 361 00:44:49,980 --> 00:44:54,980 NĂ€sta gĂ„ng du berĂ€ttar om vandringen frĂ„n Melbourne till Sydney- 362 00:44:55,140 --> 00:45:00,740 -sĂ„ berĂ€tta om vandringen frĂ„n Melbourne till Orbost. 363 00:45:00,900 --> 00:45:05,580 -Det Ă€r falsk marknadsföring. -Historien lovar för mycket. 364 00:45:05,740 --> 00:45:09,460 Det Ă€r falsk marknadsföring. Precis som din senaste bok. 365 00:45:15,980 --> 00:45:19,340 Och sen erbjöd han mig en cigarett. 366 00:45:19,500 --> 00:45:23,220 -Inhalerade du? -Ja. Det vore ohövligt annars. 367 00:45:23,380 --> 00:45:27,260 Men jag kĂ€nde inget förrĂ€n senare samma kvĂ€ll. 368 00:45:27,420 --> 00:45:31,340 Jag gick upp till restaurangen och sĂ„g ett band spela. 369 00:45:31,500 --> 00:45:35,780 Sen tittade jag ut genom fönstret och sĂ„g in i ett kök. 370 00:45:35,940 --> 00:45:41,140 Bandet var borta. Jag tittar ut, och sĂ„ Ă€r de dĂ€r igen. 371 00:45:41,300 --> 00:45:46,660 Jag trillar hela tiden. "Jag mĂ„ste vara helt förstörd." 372 00:45:46,820 --> 00:45:51,980 Det tog mig över en timme att fatta att det var en roterande restaurang. 373 00:45:53,300 --> 00:45:57,940 -Idiot! Den var bra. -Det var sĂ„ jag kom in i politiken. 374 00:46:01,460 --> 00:46:03,660 Dra Ă„t helvete! 375 00:46:14,580 --> 00:46:19,620 Mr Foley lĂ€mnade en present i mitt skĂ„p. Du ska fĂ„ se snart. 376 00:46:21,700 --> 00:46:26,540 Vi reser vart du vill. Du mĂ„ste se det för att tro det. 377 00:46:26,700 --> 00:46:30,220 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g hem nu. Vi ses snart. 378 00:46:35,180 --> 00:46:37,460 Vad sysslar du med? 379 00:46:57,540 --> 00:47:02,620 Vi kommer till rummet i Vegas och jag börjar googla...rövproblem. 380 00:47:03,620 --> 00:47:06,580 Se upp, röven Ă€r i fara. 381 00:47:06,740 --> 00:47:11,540 Varje gĂ„ng jag spĂ€nde ringmuskeln var det som en elektrisk stöt. 382 00:47:11,700 --> 00:47:15,980 Vi kommer till en specialist. Jag lĂ€gger mig ner, Alex Ă€r med. 383 00:47:16,140 --> 00:47:20,020 Tack, Alex. Specialisten sĂ€ger efter en stund: 384 00:47:20,180 --> 00:47:23,540 "Japp, du har en perianal abscess." 385 00:47:23,700 --> 00:47:27,380 -En fantastisk helg i Vegas. -Det var det inte! 386 00:47:29,100 --> 00:47:33,180 -Hej, Bec. -NĂ€r hade du tĂ€nkt sĂ€ga det? 387 00:47:35,020 --> 00:47:41,300 Jag sitter i bilen. Det Ă€r svĂ„rt. Jag ska köra Ă„t sidan. 388 00:47:42,500 --> 00:47:47,220 Ser ni mig som en unge som inte klarar av verkligheten? 389 00:47:47,380 --> 00:47:52,140 -Varför sa ni inget till mig? -Hör du, vĂ€nnen... 390 00:47:55,820 --> 00:47:58,860 För fem mĂ„nader sen... 391 00:48:00,460 --> 00:48:03,260 Det hĂ€r blir svĂ„rt... 392 00:48:05,260 --> 00:48:08,460 ...gjorde din pappa en vasektomi. 393 00:48:08,620 --> 00:48:13,420 Han gjorde det bara, utan att prata med mig om det. 394 00:48:15,340 --> 00:48:20,860 Jag har alltid vetat att din pappa Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 395 00:48:21,020 --> 00:48:26,020 Han ville inte göra ditt liv svĂ„rt med en halvsyster eller -bror. 396 00:48:26,180 --> 00:48:31,100 Men jag hade alltid trott att vi skulle kunna fĂ„ barn en dag. 397 00:48:32,900 --> 00:48:36,180 SĂ„ nĂ€r han berĂ€ttade om det... 398 00:48:37,340 --> 00:48:40,460 Jag har varit inne pĂ„ hans kontor. 399 00:48:40,620 --> 00:48:43,460 Jag har sett hans lĂ€karjournal. 400 00:48:47,260 --> 00:48:52,740 Han blev diagnosticerad i september, cancer i bukspottskörteln. 401 00:48:54,500 --> 00:48:56,620 Han Ă€r döende. 402 00:48:57,700 --> 00:49:01,660 Han Ă€r döende och tĂ€nkte inte sĂ€ga nĂ„t till mig. 403 00:49:05,460 --> 00:49:09,540 Det ordnar sig, Bec. Jag kommer och hĂ€mtar dig. 404 00:49:09,700 --> 00:49:14,700 Stanna dĂ€r du Ă€r. Jag kommer och hĂ€mtar dig. 405 00:49:14,860 --> 00:49:18,140 SĂ„ pratar vi med din pappa tillsammans. 406 00:49:39,860 --> 00:49:45,500 Sam, kan du kolla det? Dörren var nog öppen, den aktiverade vĂ€l systemet. 407 00:49:50,940 --> 00:49:53,260 Jag hade bara tvĂ„ par. 408 00:50:08,260 --> 00:50:11,020 Tar du notan? 409 00:50:11,180 --> 00:50:13,420 Igen? Titta pĂ„ den hĂ€r. 410 00:50:14,900 --> 00:50:19,500 Jag hoppas att han Ă€r en bĂ€ttre jurist Ă€n pokerspelare. 411 00:50:20,460 --> 00:50:21,900 Synar. 412 00:50:33,700 --> 00:50:37,740 -Vem av er jĂ€vlar tĂ€nker ge? -Drew! 413 00:50:39,380 --> 00:50:41,980 -Mighty Mike! -LĂ€get? 414 00:50:42,140 --> 00:50:46,740 -Hur Ă€r det, kompis? -Vad vill du ha att dricka? 415 00:50:46,900 --> 00:50:51,660 -Tequila pĂ„ is med lite ananas. -Han gillar sin frukt. 416 00:50:54,820 --> 00:50:59,340 -Du behöver en kort resumĂ©. -Ja, jag ser stora pengar, hĂ€r. 417 00:51:00,860 --> 00:51:04,900 -Jag trodde inte att jag kunde komma. -Spelar vi vidare? 418 00:51:05,060 --> 00:51:07,260 Jag tror inte det. 419 00:51:07,420 --> 00:51:10,940 Vart ska hon? Spelar vi inte vidare? 420 00:51:40,500 --> 00:51:44,540 Jake bad mig att övervaka er i Riffle hela veckan. 421 00:51:44,700 --> 00:51:47,540 Varför övervaka oss med ett militĂ€rt system? 422 00:51:47,700 --> 00:51:53,340 Jag trodde att det var pĂ„ skoj. För att se er klia er pĂ„ kulorna. 423 00:51:53,500 --> 00:51:58,620 Men Riffle kontrollerar ocksĂ„ mobiler, alarmsystem, datorer. 424 00:51:58,780 --> 00:52:05,060 Jag sĂ€ger inte att vi vet allt nu. Men nog för att fĂ„ mig pĂ„ planet. 425 00:52:12,260 --> 00:52:14,140 Jag mĂ„r illa. 426 00:52:16,180 --> 00:52:19,700 Det Ă€r inte förvĂ„nande. Jag har förgiftat er. 427 00:52:19,860 --> 00:52:25,740 Gift pĂ„ foten till era vinglas. Ni har det pĂ„ hĂ€nderna, i ansiktet. 428 00:52:26,980 --> 00:52:29,660 Giftet finns i ert blod nu. 429 00:52:34,060 --> 00:52:35,820 Det Ă€r inte kul. 430 00:52:38,260 --> 00:52:42,580 -Är du seriös? -Gift? Han driver med oss. 431 00:52:44,060 --> 00:52:46,140 Gör han? 432 00:52:46,300 --> 00:52:50,100 -Jag svettas som en gris. -Jag mĂ„r skit. 433 00:52:50,260 --> 00:52:52,660 Först svettas man. 434 00:52:52,820 --> 00:52:56,620 Sen ryker balanssinnet, man mĂ„r illa och... 435 00:52:56,780 --> 00:53:00,620 -LĂ€gg av med det hĂ€r, nu. -Vill du ha ihjĂ€l oss? 436 00:53:03,020 --> 00:53:07,380 Jag har obotlig cancer i bukspottskörteln. 437 00:53:07,540 --> 00:53:09,820 Det Ă€r en dödsdom. 438 00:53:11,780 --> 00:53:13,980 SĂ„ nu sitter vi i samma bĂ„t. 439 00:53:16,500 --> 00:53:18,980 Den krĂ€ver fingeravtryck. Kom med honom. 440 00:53:20,340 --> 00:53:21,900 Underbart. 441 00:53:24,500 --> 00:53:28,060 -Du gör jobbet Ă„t mig. -Men för i helvete! 442 00:53:28,220 --> 00:53:32,140 -TĂ€nkte du skjuta oss? Skjuta Jake? -Mig sjĂ€lv. 443 00:53:33,740 --> 00:53:37,860 Jag tĂ€nkte skjuta mig sjĂ€lv. Det var planen. 444 00:53:39,860 --> 00:53:43,500 Jag tĂ€nkte sĂ€ga hej dĂ„ till er och sen skjuta mig sjĂ€lv. 445 00:53:43,660 --> 00:53:47,580 Är det företaget? Trodde du att vi tĂ€nkte lĂ€mna dig i sticket? 446 00:53:47,740 --> 00:53:52,620 Varför ringde du inte? Jag visste inte att du lĂ„g sĂ„ illa till. 447 00:53:52,780 --> 00:53:56,740 Jag dricker tvĂ„ flaskor vodka om dagen, Alex. 448 00:53:56,900 --> 00:54:00,180 Det gör man inte om man Ă€r glad. 449 00:54:02,140 --> 00:54:04,980 Det Ă€r okej att dö, för min del. 450 00:54:05,820 --> 00:54:11,100 Inte för mig. Jag har en fru och barn som Ă€r beroende av mig. 451 00:54:14,460 --> 00:54:16,540 Vad Ă€r koden? 452 00:54:18,860 --> 00:54:22,020 -Det sĂ€ger jag inte. -Vad Ă€r koden? 453 00:54:22,180 --> 00:54:25,700 Vill du ha en till? Vad Ă€r koden? 454 00:54:25,860 --> 00:54:27,580 Bil! 455 00:54:28,820 --> 00:54:30,620 Kör bort skĂ„pbilen! 456 00:54:38,140 --> 00:54:40,220 Ner med dig! 457 00:54:40,380 --> 00:54:42,420 Du sĂ€ger inte ett ljud. 458 00:54:45,100 --> 00:54:49,260 NĂ€r bilen har kört ut smiter du in och hĂ„ller den öppen. 459 00:54:49,420 --> 00:54:50,820 Vad? 460 00:54:50,980 --> 00:54:55,220 Den funkar inte sĂ„. Den stĂ€ngs. Den kan krossa bilen. 461 00:54:55,380 --> 00:54:57,340 Tack för informationen. 462 00:55:05,300 --> 00:55:08,980 Ditt sparande dĂ„, Paul? Det Ă€r noll överallt! 463 00:55:09,140 --> 00:55:12,420 Hur ska det försörja din familj? 464 00:55:16,860 --> 00:55:22,340 Jag blir utpressad. De har en video av mig med en tjej. 465 00:55:22,500 --> 00:55:27,420 Om den kommer ut... Jag har gett dem allt jag har. 466 00:55:28,260 --> 00:55:30,060 SĂ€g koden. 467 00:55:32,260 --> 00:55:35,860 -SĂ€g koden, eller bli krossad. -Skynda dig. 468 00:55:36,020 --> 00:55:41,500 -SĂ€g koden eller bli krossad. -Du blir snart en kebab! 469 00:55:41,660 --> 00:55:43,580 SĂ€g det! 470 00:55:46,340 --> 00:55:47,900 1967! 471 00:55:59,500 --> 00:56:02,980 Skulle vi inte bara stjĂ€la? Är vi mördare nu? 472 00:56:03,140 --> 00:56:06,700 Det blir drĂ„p, som mest. 473 00:56:06,860 --> 00:56:11,540 NĂ€r du inte hade mer pengar, vad gjorde du dĂ„, Paul? 474 00:56:18,020 --> 00:56:19,580 Jake. 475 00:56:20,900 --> 00:56:25,700 Mailadresser, telefonnummer. KĂ€nslig information. 476 00:56:25,860 --> 00:56:30,540 Jag försökte bara köpa lite mer tid. FörlĂ„t mig. 477 00:56:34,140 --> 00:56:36,460 Vem utpressar dig? 478 00:56:38,700 --> 00:56:40,980 -Victor. -Din bror? 479 00:56:41,140 --> 00:56:43,020 Ja, min bror. 480 00:56:49,340 --> 00:56:53,180 Jag...jag skĂ€ms sĂ„ jĂ€vla mycket över det. 481 00:56:57,460 --> 00:56:59,540 -Fan! -Vad dĂ„? 482 00:57:06,300 --> 00:57:11,780 Jag har en affĂ€r. Det Ă€r ett hemskt vagt ord. 483 00:57:14,100 --> 00:57:20,060 Det rĂ€cker inte. Det var aldrig meningen att medvetet bedra nĂ„n. 484 00:57:23,620 --> 00:57:27,260 Det som hĂ€nde var att jag blev förĂ€lskad. 485 00:57:27,420 --> 00:57:30,740 Det rĂ„kar vara sĂ„ att jag blev kĂ€r i kvinnan du Ă€r gift med. 486 00:57:39,580 --> 00:57:44,420 Jag kan inte dö nu. Vi ska ha barn. 487 00:57:47,900 --> 00:57:50,260 Jag kan inte dö nu. 488 00:57:53,100 --> 00:57:57,140 Ni kommer inte att dö. Inte ikvĂ€ll i alla fall. 489 00:57:57,300 --> 00:58:00,580 Det var inte i nĂ€rheten för att ha ihjĂ€l er. 490 00:58:00,740 --> 00:58:05,420 Bara för att skaka om er lite. Effekten avtar snart. 491 00:58:06,980 --> 00:58:11,460 Jag ville bara att ni skulle kĂ€nna hur jag har det. 492 00:58:11,620 --> 00:58:14,500 Se vĂ€rlden genom mina ögon. 493 00:58:17,220 --> 00:58:23,060 Min lilla flicka blir snart överkörd av ett tĂ„g, och jag kan inget göra. 494 00:58:26,780 --> 00:58:29,380 För det Ă€r jag som Ă€r tĂ„get. 495 00:58:40,500 --> 00:58:43,180 Hur lĂ„ng tid har du kvar? 496 00:58:45,100 --> 00:58:47,940 TillrĂ€ckligt för att spela klart? 497 00:58:49,980 --> 00:58:52,260 Mikey, din skitstövel. 498 00:58:53,700 --> 00:58:57,660 Jurister rekommenderar fonder sĂ„ att de kan ta ut Ă„rliga utgifter. 499 00:58:57,820 --> 00:59:02,860 Men en helt vanlig överföring av pengar Ă€r skattefri... 500 00:59:04,540 --> 00:59:06,820 ...och smartare. 501 00:59:10,740 --> 00:59:15,460 Ni fattar inte. Jake och jag gav er aktier i företaget nĂ€r vi började. 502 00:59:15,620 --> 00:59:19,700 Mikey sĂ„lde sina pĂ„ en vecka. Alex bytte sina mot en Rolex. 503 00:59:19,860 --> 00:59:23,060 Paul Ă„kte till Vegas i första klass. 504 00:59:23,220 --> 00:59:28,420 Om det var upp till mig hade jag gett er alltihop pĂ„ en gĂ„ng. 505 00:59:28,580 --> 00:59:33,340 Jag sa: "Lugna dig. Ge dem hĂ€lften." Vi kĂ€nner ju er. 506 00:59:33,500 --> 00:59:36,820 -SĂ€ger du att vi har mer aktier? -Ja. 507 00:59:38,180 --> 00:59:41,020 Hur mycket har vi? 508 00:59:41,180 --> 00:59:45,900 -25 miljoner i spelmarker. -Men för i helvete. 509 01:00:01,700 --> 01:00:04,540 -Jake. -Vad fan var det? 510 01:00:06,660 --> 01:00:10,340 -Är det en av dina överraskningar? -Nej. 511 01:00:10,500 --> 01:00:14,380 Det Ă€r Victor. Han vill stjĂ€la konsten. 512 01:00:17,300 --> 01:00:21,420 Du sa att huset var fullt av australisk konst. Är det det hĂ€r? 513 01:00:21,580 --> 01:00:27,180 De vet inte var vi Ă€r. Vi drar innan de hittar trappan. 514 01:00:27,340 --> 01:00:32,140 -Aboriginkonst Ă€r inte min styrka. -Är det vĂ€rda nĂ„t? 515 01:00:32,300 --> 01:00:35,660 Ja, nĂ„gra Ă€r mycket dyra- 516 01:00:35,820 --> 01:00:41,980 -men marknaden för sĂ„n konst Ă€r begrĂ€nsad till ganska fĂ„. 517 01:00:42,140 --> 01:00:44,980 Det Ă€r ett stort hus. Hitta nĂ„t att sĂ€lja. 518 01:00:54,060 --> 01:00:56,540 Tror du att huset Ă€r tomt? 519 01:00:56,700 --> 01:01:01,220 Tre bilar kom in, fyra Ă„kte. Alla olika. 520 01:01:05,620 --> 01:01:07,740 De Ă€r bevĂ€pnade. 521 01:01:14,620 --> 01:01:17,740 -Den dĂ€r, dĂ„? -Warhol. 522 01:01:19,380 --> 01:01:22,620 -Han Ă€r vĂ€l berömd? -För berömd. 523 01:01:22,780 --> 01:01:27,140 Det Ă€r ett Sunday B. Morning-tryck. Högst ett par tusen. 524 01:01:27,300 --> 01:01:29,420 Inget för oss. 525 01:01:46,340 --> 01:01:48,180 Inte dĂ„ligt. 526 01:01:50,180 --> 01:01:56,020 Henry James Johnstone. De Ă€r svĂ„ra att hitta i sĂ„nt hĂ€r skick. 527 01:01:58,140 --> 01:02:01,020 Se hur han mĂ„lade ljuset. 528 01:02:01,180 --> 01:02:05,940 Han kom till Australien som guldgrĂ€vare och slutade som fotograf. 529 01:02:06,100 --> 01:02:08,220 Är de vĂ€rda nĂ„t? 530 01:02:09,900 --> 01:02:14,100 Vi skulle nog kunna sĂ€lja dem. Men inte för enorma summor. 531 01:02:14,260 --> 01:02:17,180 Hör ni! Det finns en trappa hĂ€r. 532 01:02:34,460 --> 01:02:36,580 DĂ„ kör vi. 533 01:02:36,740 --> 01:02:40,540 -Vill du ha en drink? -NĂ„n har redan tagit en. 534 01:03:12,260 --> 01:03:14,860 Oj! Snyggt. 535 01:03:15,020 --> 01:03:18,020 TvĂ„ vĂ„ningar under jorden, och pang! 536 01:03:18,180 --> 01:03:20,940 -Det Ă€r ingen hemma. -Jo. 537 01:03:22,500 --> 01:03:25,300 Den hĂ€r cigarren tĂ€nde inte sig sjĂ€lv. 538 01:03:31,540 --> 01:03:36,620 -Det finns mĂ„nga vackra saker hĂ€r. -De gömmer sig nĂ„nstans. 539 01:03:36,780 --> 01:03:38,580 Ta en runda, Billy. 540 01:03:38,740 --> 01:03:42,500 -Vi har vapen. Vi stoppar dem. -Jag har inga. 541 01:03:42,660 --> 01:03:46,020 -Inga vapen alls? -Jag har rummet för att slippa vapen. 542 01:03:47,260 --> 01:03:51,300 -De har nog bara stuckit. -Leta efter dem! 543 01:03:54,460 --> 01:03:59,220 Victor, titta pĂ„ det hĂ€r rummet. Det gör mig sĂ„ glad. 544 01:03:59,380 --> 01:04:02,260 Det Ă€r som Ali Babas grotta. 545 01:04:04,980 --> 01:04:08,140 -Vad Ă€r det? -1889. Melbourne. 546 01:04:08,300 --> 01:04:13,580 9 x 5 impressionism-utstĂ€llningen. 182 verk mĂ„lade pĂ„ cigarrlĂ„delock. 547 01:04:13,740 --> 01:04:16,740 De sĂ„ldes för en guinea var. 548 01:04:16,900 --> 01:04:20,660 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 549 01:04:20,820 --> 01:04:26,140 Det Ă€r jackpot. Nu fĂ„r man tre miljoner pĂ„ en auktion, minst. 550 01:04:26,300 --> 01:04:30,020 PĂ„ den grĂ„ marknaden blir det sexsiffriga belopp. 551 01:04:30,180 --> 01:04:32,140 Hurra! 552 01:04:37,500 --> 01:04:40,900 Jag vet att du Ă€r kvar, Jake. 553 01:04:44,540 --> 01:04:46,820 Ja, det Ă€r du! 554 01:04:46,980 --> 01:04:51,620 Hej, Jake. Det var lĂ€nge sen. Kom och sĂ€g hej till en gammal vĂ€n. 555 01:04:51,780 --> 01:04:55,900 Vi gör inte illa nĂ„n. Vi stjĂ€l bara konsten. 556 01:04:56,060 --> 01:05:00,020 FrĂ„ga ministern varför ni inte kan ringa polisen. 557 01:05:02,740 --> 01:05:07,020 -Varför Ă€r vi pĂ„ tv? -För att vĂ€rden Ă€r hemma. 558 01:05:07,860 --> 01:05:10,580 GĂ„ och kolla i den dĂ€r trappan. 559 01:05:13,060 --> 01:05:15,820 Vad finns det mer hĂ€r inne? 560 01:05:15,980 --> 01:05:19,620 Vi hade tĂ€nkt göra det hĂ€r i skydd av mörkret. 561 01:05:19,780 --> 01:05:25,100 Det Ă€r inte personligt. Paul sa att du var hĂ€r. Men skit samma! 562 01:05:25,260 --> 01:05:29,660 -Jag gör det gĂ€rna personligt. -Varför har du inga vapen? 563 01:05:29,820 --> 01:05:33,220 -Vi har Mikes pistol. -Med en kula. 564 01:05:35,580 --> 01:05:39,580 Jag ville begĂ„ sjĂ€lvmord. Det krĂ€ver bara en kula. 565 01:05:39,740 --> 01:05:42,580 Clarice Beckett. EnastĂ„ende. 566 01:05:44,380 --> 01:05:47,340 De hĂ€r sĂ€ljer som smör. 567 01:05:47,500 --> 01:05:49,620 En Streeton till. 568 01:05:49,780 --> 01:05:52,460 William Dobell. "Kvinna pĂ„ restaurang". 569 01:05:52,620 --> 01:05:55,260 Senast sĂ„ld för 939 000. 570 01:05:56,660 --> 01:06:00,380 John Peter Russell! Han stĂ€llde sĂ€llan ut. 571 01:06:00,540 --> 01:06:03,300 Studerade med Lautrec och Van Gogh. 572 01:06:03,460 --> 01:06:08,140 Han förstörde 400 av sina mĂ€sterverk av sorg nĂ€r hans fru dog. 573 01:06:08,300 --> 01:06:10,980 -Det hĂ€r Ă€r vĂ€rt en förmögenhet. -Hur mycket? 574 01:06:11,140 --> 01:06:15,780 Även om vi förhandlar dĂ„ligt fĂ„r vi ett par miljoner. 575 01:06:16,940 --> 01:06:21,380 Hörde du det, Jake? Vi vet vad du har hĂ€r. 576 01:06:21,540 --> 01:06:27,900 Trappan gĂ„r till köket. Det var ingen dĂ€r. Jag har inte sett nĂ„n. 577 01:06:28,060 --> 01:06:31,140 -Det Ă€r ingen hĂ€r. -HjĂ€lp Styx. 578 01:06:33,580 --> 01:06:35,020 Kom igen! 579 01:06:35,180 --> 01:06:38,580 Vi Ă€r sex, de Ă€r tre. Vi övermannar dem. 580 01:06:38,740 --> 01:06:43,300 -Det Ă€r bara Victor. -Det Ă€r tre gevĂ€r mot en kula. 581 01:06:43,460 --> 01:06:46,940 Vi stannar hĂ€r tills han gĂ„r. 582 01:06:47,100 --> 01:06:51,740 Ju mer adrenalinet pumpar, desto mer mĂ€rks giftet. 583 01:07:13,180 --> 01:07:16,780 -Vad Ă€r den vĂ€rd? -Ett par hundra tusen. 584 01:07:16,940 --> 01:07:19,580 Streeton var vĂ€ldigt produktiv. 585 01:07:19,740 --> 01:07:23,180 Till och med hans mindre verk bĂ€r hans sĂ€rprĂ€gel. 586 01:07:23,340 --> 01:07:27,900 Titta hĂ€r. MĂ„nga menar att de hĂ€r reflektionerna- 587 01:07:28,060 --> 01:07:32,100 -Ă€r Streeton som mĂ„lar sig sjĂ€lv som mĂ„lar glaspokalen. 588 01:07:32,260 --> 01:07:36,540 Det liknar en man som lutar sig över ett staffli. 589 01:07:38,260 --> 01:07:44,020 SĂ„ han hade ett grönt huvud? Det finns en fin tavla i köket. 590 01:07:44,180 --> 01:07:47,900 TvĂ„ mĂ€n med roliga hattar spelar kort. Den ena röker pipa. 591 01:07:48,060 --> 01:07:54,300 SĂ„na bilder gillar jag. De berĂ€ttar en historia. 592 01:07:54,460 --> 01:07:59,140 Ett par killar spelar poker, sitter och dricker och pratar skit. 593 01:07:59,300 --> 01:08:02,020 Det dĂ€r Ă€r en jĂ€vla glaspokal. 594 01:08:02,180 --> 01:08:04,620 -Är pipan vit? -Ja. 595 01:08:04,780 --> 01:08:07,340 -Hög hatt? -Ja, rolig hatt. 596 01:08:38,940 --> 01:08:42,220 -Fan. -Vad gör hon hĂ€r? 597 01:08:44,140 --> 01:08:46,860 Billy! Det har kommit gĂ€ster. 598 01:08:47,020 --> 01:08:49,500 Vem kommer nu, Jake? 599 01:08:50,500 --> 01:08:54,420 -Ny plan. Ge mig pistolen. -Det finns bara en kula. 600 01:08:54,580 --> 01:08:58,540 Det vet de inte. Mikey, vi tar din plan. 601 01:08:58,700 --> 01:09:01,460 Jag bluffar och fĂ„r dem att dela pĂ„ sig. 602 01:09:01,620 --> 01:09:04,740 -Jag följer med. -LĂ„s dörren, Mike. 603 01:09:04,900 --> 01:09:10,620 -Pappa! Pappa? -God kvĂ€ll, mina damer. 604 01:09:11,980 --> 01:09:13,860 Kom hit. 605 01:09:16,940 --> 01:09:18,580 Kom hit, nu. 606 01:09:30,220 --> 01:09:31,860 Kom hit. 607 01:09:36,620 --> 01:09:37,940 Kom hit! 608 01:09:47,340 --> 01:09:49,580 Victor... 609 01:09:49,740 --> 01:09:54,540 Victor! MĂ„lningen i köket Ă€r en CĂ©zanne, för fan. 610 01:09:55,620 --> 01:09:59,980 Den Ă€r vĂ€rd 200 miljoner. Vem Ă€r det vi har att göra med? 611 01:10:00,140 --> 01:10:04,980 Folk som har rĂ„d med en CĂ©zanne kan krossa en pĂ„ alla möjliga sĂ€tt. 612 01:10:05,140 --> 01:10:07,140 Försvinn. 613 01:10:14,180 --> 01:10:19,580 Det blev en lyckosam dag Ă€ndĂ„. Det var trist som fan innan ni kom. 614 01:10:20,860 --> 01:10:25,780 Men nu blev det kul. Eller hur, Jake? Jag utgĂ„r ifrĂ„n att du kĂ€nner dem. 615 01:10:26,460 --> 01:10:30,300 Kom ut hit, din skit! Hör du mig, Jake? 616 01:10:30,460 --> 01:10:34,780 -Se till att komma hit! -Vad fan gör du? 617 01:10:34,940 --> 01:10:36,220 Pappa! 618 01:10:37,340 --> 01:10:43,740 -Vem fan Ă€r det hĂ€r? -VĂ„r vĂ€rd. Jake Foley, för fan. 619 01:10:45,940 --> 01:10:48,100 Se pĂ„ dig, din höjdare. 620 01:10:48,260 --> 01:10:52,220 Du kommer hit med en pistol, som en vanlig jĂ€vla brottsling. 621 01:10:52,380 --> 01:10:57,180 Victor. Du Ă€r visst fortfarande en rövhatt som stjĂ€l frĂ„n andra. 622 01:10:57,340 --> 01:11:02,220 Var inte sĂ„ jĂ€vla kaxig. Du har tre gevĂ€r riktade mot dig. 623 01:11:03,300 --> 01:11:05,420 Jag siktar bara pĂ„ dig. 624 01:11:07,740 --> 01:11:10,900 DĂ„ har det hĂ€r blivit ett slags dödlĂ€ge. 625 01:11:12,340 --> 01:11:17,940 Om du skjuter mig kanske jag dör. Det beror pĂ„ hur vĂ€l du siktar. 626 01:11:18,100 --> 01:11:21,140 Även om du trĂ€ffar mig skjuter de andra dig- 627 01:11:21,300 --> 01:11:24,580 -stjĂ€l din konst och skadar damerna. 628 01:11:24,740 --> 01:11:28,300 Nej, inte jag. Jag Ă€r bara hĂ€r för att stjĂ€la. 629 01:11:28,460 --> 01:11:33,140 Om han dödar dig försvarar jag din Ă€ra. Konsten Ă€r bara en bonus. 630 01:11:33,300 --> 01:11:36,780 Om ni vill stjĂ€la konst sĂ„ gĂ„ upp till köket. 631 01:11:36,940 --> 01:11:39,940 Det var ju det jag sa. CĂ©zanne. 632 01:11:40,100 --> 01:11:44,460 Det var jag som hittade den medan du dreglade över pokalen. 633 01:11:44,620 --> 01:11:49,580 -Ta mĂ„lningen och stick. -Du ger inte mig order! 634 01:11:49,740 --> 01:11:53,420 -HĂ€mta den. -Det krĂ€ver tvĂ„ man. 635 01:11:53,580 --> 01:11:56,100 HĂ€mta den, bĂ„da tvĂ„! 636 01:11:59,540 --> 01:12:02,860 -De gĂ„r upp i köket. -DĂ„ kör vi. 637 01:12:05,220 --> 01:12:09,860 Spela inte smart, Foley. Tjejerna blir trĂ€ffade innan du hinner skjuta. 638 01:12:13,460 --> 01:12:16,260 Hur ska vi göra det hĂ€r, Jake? 639 01:12:38,540 --> 01:12:42,140 -Jag Ă€r rĂ€dd, pappa. -Det ordnar sig, vĂ€nnen. 640 01:12:42,300 --> 01:12:46,620 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Vem Ă€r han? Var Ă€r de andra? 641 01:12:46,780 --> 01:12:51,980 -Vi Ă€r gamla vĂ€nner. Eller hur, Jake? -Det Ă€r Pauls bror. 642 01:12:53,140 --> 01:12:56,620 -De andra blev sjuka. -Sjuka? Av vad dĂ„? 643 01:12:56,780 --> 01:13:00,740 -Gift. -Gift? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 644 01:13:00,900 --> 01:13:04,900 Har du nĂ„nsin sĂ„lt vĂ€rdefull konst, Victor? 645 01:13:05,060 --> 01:13:08,420 Vad den dĂ€r killen Ă€n har sagt... 646 01:13:08,580 --> 01:13:13,340 ...sĂ„ vill konstsamlare skryta. Vem ska du sĂ€lja till? 647 01:13:13,500 --> 01:13:16,700 Jag har kontakter, jag kan sĂ€lja vad som helst. 648 01:13:16,860 --> 01:13:18,700 MĂ„r du bra? 649 01:13:20,460 --> 01:13:22,860 Du ser lite vissen ut. 650 01:13:25,540 --> 01:13:30,940 -Rörde du vid vinglaset? -Ja. Än sen? 651 01:13:32,620 --> 01:13:37,340 DĂ„ har du ett problem. Det var dĂ€r giftet fanns. 652 01:13:37,500 --> 01:13:41,700 -PĂ„ glasen. -Skitsnack. 653 01:13:41,860 --> 01:13:46,900 -Varför skulle det finnas gift dĂ€r? -FrĂ„ga min kommande ex-fru, Nicole. 654 01:13:47,060 --> 01:13:51,020 Hon har haft en affĂ€r. SĂ„ jag förgiftade hennes Ă€lskare. 655 01:13:51,180 --> 01:13:54,780 -Vad har du gjort? -Jag tror dig inte. 656 01:13:54,940 --> 01:13:58,980 Nicole, har du legat med en av mina vĂ€nner? 657 01:14:00,180 --> 01:14:01,620 Var Ă€r Alex? 658 01:14:04,780 --> 01:14:09,260 -Var Ă€r Alex? -Du kĂ€nner giftet nu, eller hur? 659 01:14:10,500 --> 01:14:13,420 DĂ€r borta finns ett kassaskĂ„p. 660 01:14:14,820 --> 01:14:18,380 DĂ€r finns en hög kontanter och ett motgift. 661 01:14:21,660 --> 01:14:24,100 Jag behöver ocksĂ„ motgiftet. 662 01:14:25,780 --> 01:14:28,900 Okej? Nu öppnar jag kassaskĂ„pet. 663 01:14:43,420 --> 01:14:46,260 NĂ€r en hoppar, hoppar alla. 664 01:14:59,540 --> 01:15:02,380 -Nu, nu, nu! -Styx! Se upp! 665 01:15:07,780 --> 01:15:09,580 Ta honom! 666 01:15:22,540 --> 01:15:24,740 Lugnt och försiktigt. 667 01:15:26,180 --> 01:15:28,060 Jag fick honom. 668 01:15:40,860 --> 01:15:42,500 Jag har honom. 669 01:16:13,500 --> 01:16:18,020 Tror du att jag lĂ„ter dig ta det? Jag skiter i om du dör! 670 01:16:18,180 --> 01:16:23,820 Tack för pengarna. Jag vinner! Njut av förgiftningsdöden, din jĂ€vel! 671 01:16:32,460 --> 01:16:34,580 Han har en pistol! Skjut honom! 672 01:16:39,980 --> 01:16:43,020 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla egocentrerad. 673 01:16:43,180 --> 01:16:47,860 Du har alltid trott att du var bĂ€ttre Ă€n alla andra. 674 01:16:48,020 --> 01:16:50,340 Jag lĂ„ter dig ligga hĂ€r- 675 01:16:50,500 --> 01:16:53,580 -sĂ„ att de hĂ€r hororna kan se dig dö! 676 01:16:56,340 --> 01:16:57,940 Pappa! 677 01:19:01,860 --> 01:19:04,420 Livet Ă€r bara ett spel, inte sant? 678 01:19:04,580 --> 01:19:08,260 Ett spel som gĂ„r ut pĂ„ karma, tur och fysik. 679 01:19:10,860 --> 01:19:15,300 Folk fĂ„r inte alltid veta nĂ€r spelet tar slut. 680 01:19:16,900 --> 01:19:18,820 Är du klar? 681 01:19:18,980 --> 01:19:22,860 Vid nĂ€rmare eftertanke har det varit en gĂ„va. 682 01:19:27,420 --> 01:19:31,340 Jag har aldrig tvivlat pĂ„ att de möjligheter- 683 01:19:31,500 --> 01:19:35,660 -vi skapar för oss sjĂ€lva pĂ„verkar andras liv. 684 01:19:37,780 --> 01:19:43,060 Det Ă€r en annan av Newtons lagar. Det kan jag inte Ă€ndra pĂ„. 685 01:19:44,340 --> 01:19:47,380 Men jag kan försöka Ă„terskapa balansen. 686 01:19:47,540 --> 01:19:52,420 HĂ€lften av min förmögenhet har fördelats mellan 25 organisationer- 687 01:19:52,580 --> 01:19:57,260 -i hopp om att de finner sin vĂ€g till de mest behövande. 688 01:19:57,420 --> 01:20:01,260 Inklusive familjer drabbade av spelberoende. 689 01:20:01,420 --> 01:20:03,900 Jag lĂ€ser nu testamentet... 690 01:20:04,060 --> 01:20:08,780 Drew, jag har överlĂ„tit bĂ„da företagen till dig. 691 01:20:08,940 --> 01:20:15,140 All framtida vinst ska fördelas mellan de i rummet. Tack för allt. 692 01:20:15,300 --> 01:20:19,180 Det har varit en galen resa. Vi ses igen. 693 01:20:19,340 --> 01:20:22,260 Ja, vi ses igen. 694 01:20:22,420 --> 01:20:27,100 Pauly, du mĂ„ste sluta med politiken. Det Ă€r inte bra för dig. 695 01:20:28,220 --> 01:20:33,260 Jag hoppas att 50 miljoner dollar gör övergĂ„ngen lĂ€ttare. 696 01:20:35,620 --> 01:20:41,940 Nicole och Alex, 50 miljoner. Och en fond till alla era barn. 697 01:20:42,100 --> 01:20:44,900 Ni kommer att bli bra förĂ€ldrar. 698 01:20:45,060 --> 01:20:48,980 Mikey, Mikey, Mikey. Det blir 50 miljoner till dig ocksĂ„. 699 01:20:49,140 --> 01:20:53,860 Du Ă€r pĂ„ god vĂ€g, men du fĂ„r dem först efter ett Ă„rs rehabilitering. 700 01:20:54,020 --> 01:20:59,340 Det Ă€r ett krav. Du klarar allt du bestĂ€mmer dig för. 701 01:21:02,220 --> 01:21:07,780 Rebecca, min vackra dotter. Jag Ă€r sĂ„ ledsen över det hĂ€r. 702 01:21:07,940 --> 01:21:10,660 Jag önskar att jag kunde Ă€ndra pĂ„ det. 703 01:21:10,820 --> 01:21:14,580 Resten av min förmögenhet Ă€r din. Det Ă€r mycket pengar. 704 01:21:14,740 --> 01:21:20,300 De stĂ„r redan i ditt namn. Det klarar du, det gĂ„r bra. 705 01:21:20,460 --> 01:21:24,140 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, pappa. 706 01:21:27,860 --> 01:21:32,420 Dina vilda och galna farbröder Ă€r pĂ„ inget sĂ€tt perfekta. 707 01:21:32,580 --> 01:21:38,540 Men vĂ€nskap och kĂ€rlek börjar nĂ€r man förlĂ„ter de smĂ„ felen. 708 01:21:38,700 --> 01:21:44,260 Lyssna pĂ„ dem alla. De har lĂ„nga livsresor att dra visdom frĂ„n. 709 01:21:44,420 --> 01:21:48,980 Men lyssna mest pĂ„ Drew. Var snĂ€lla mot varann. 710 01:21:49,140 --> 01:21:52,940 Strunta i om glaset Ă€r halvtomt eller halvfullt. 711 01:21:53,100 --> 01:21:55,620 Var sĂ„na som förstĂ„r- 712 01:21:55,780 --> 01:22:01,340 -att oavsett vad ödet har att komma med sĂ„ kan man hĂ€lla upp mer. 713 01:30:24,100 --> 01:30:27,020 ÖversĂ€ttning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 714 01:30:27,180 --> 01:30:29,740 Ansvarig utgivare: Kristina Nises 58543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.