Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,278 --> 00:00:10,475
You know, Bode being back
2
00:00:10,578 --> 00:00:11,910
kicked up some stuff.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,212
♪ Happy birthday, dear Riley ♪
4
00:00:15,314 --> 00:00:16,998
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
5
00:00:17,022 --> 00:00:17,922
What-what did he do?
6
00:00:18,024 --> 00:00:19,527
He broke Riley's heart.
7
00:00:19,629 --> 00:00:21,018
Please just go.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,493
The night of the accident,
9
00:00:22,595 --> 00:00:23,942
the last thing she felt
before she died was pain.
10
00:00:23,966 --> 00:00:25,756
Hey! Hold on!
Hit the brakes!
11
00:00:25,858 --> 00:00:27,062
I did!
12
00:00:27,164 --> 00:00:28,064
How you liking Cal Fire?
13
00:00:28,166 --> 00:00:29,466
One minute I'm tying knots,
14
00:00:29,568 --> 00:00:31,705
and the next your mom's
taking me on a ride-along.
15
00:00:31,808 --> 00:00:32,940
She must really like you.
16
00:00:33,042 --> 00:00:34,322
The med bag pallet just dropped.
17
00:00:34,407 --> 00:00:36,876
It's here.
Well, go fetch it, Recruit.
18
00:00:36,978 --> 00:00:39,145
Did my dad ask you to haze me?
19
00:00:39,247 --> 00:00:40,654
Your father's just
worried about you.
20
00:00:40,678 --> 00:00:42,648
I told you I don't want you
doing this.
21
00:00:42,750 --> 00:00:44,279
And I heard you.
22
00:00:44,381 --> 00:00:45,843
It's just not up for debate.
23
00:00:45,946 --> 00:00:47,319
And I got into a fight
with my dad.
24
00:00:47,421 --> 00:00:50,253
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
25
00:00:50,355 --> 00:00:52,483
Manny, I'm sick.
I have chronic
26
00:00:52,585 --> 00:00:54,326
kidney disease.
27
00:01:05,405 --> 00:01:07,537
Hey, Bode...
28
00:01:10,569 --> 00:01:11,976
watch this.
29
00:01:12,078 --> 00:01:15,941
Gabriela? You're here?
30
00:01:49,608 --> 00:01:52,051
Admit it...
31
00:01:52,153 --> 00:01:54,511
you're starting to like it here.
32
00:01:54,613 --> 00:01:55,680
It has its perks.
33
00:01:55,782 --> 00:01:56,886
Bode...
34
00:01:56,988 --> 00:01:59,518
Bode...
35
00:01:59,620 --> 00:02:00,660
Bode.
36
00:02:00,762 --> 00:02:03,620
Bode!
37
00:02:03,722 --> 00:02:05,323
It's time for chow, man.
38
00:02:05,425 --> 00:02:06,464
Omelet day!
39
00:02:07,598 --> 00:02:10,400
In Lancaster,
breakfast was one color.
40
00:02:10,502 --> 00:02:12,005
And Mahoney says
Lompoc was no better.
41
00:02:12,107 --> 00:02:13,940
Yeah, this is a major upgrade.
42
00:02:14,042 --> 00:02:16,701
Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away?
43
00:02:16,803 --> 00:02:19,576
This place is growing on me.
44
00:02:21,744 --> 00:02:23,875
Finally got a good
night's sleep.
45
00:02:23,977 --> 00:02:25,786
My folks put money
in my account.
46
00:02:25,888 --> 00:02:27,087
And the cherry on top,
47
00:02:27,189 --> 00:02:28,589
you're about to get named
First Saw.
48
00:02:29,654 --> 00:02:32,216
You don't know that.
Everybody knows that.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,819
First Saw is the guy who's
best on the chain saw.
50
00:02:34,921 --> 00:02:36,626
You.
And the guy who Cap wants
51
00:02:36,728 --> 00:02:39,357
as his second-in-command
to help boss us around.
52
00:02:39,459 --> 00:02:40,562
Also you.
53
00:02:40,664 --> 00:02:43,727
Who else is he gonna
give it to? Charlie?
54
00:02:43,829 --> 00:02:46,435
No way.
55
00:02:46,537 --> 00:02:47,899
That old guy's
almost out of here.
56
00:02:48,001 --> 00:02:50,773
Admit it, you want First Saw.
57
00:02:50,875 --> 00:02:53,813
Getting to boss you around
wouldn't be such a bad thing.
58
00:02:55,381 --> 00:02:58,648
Bode! Bode!
59
00:02:59,918 --> 00:03:01,550
You guys could
barely even finish
60
00:03:01,652 --> 00:03:03,514
a hike when you first started.
61
00:03:03,616 --> 00:03:05,115
Now look at you.
62
00:03:05,217 --> 00:03:07,652
You like a pretty
damn good crew to me.
63
00:03:07,754 --> 00:03:09,829
And every good crew...
64
00:03:09,931 --> 00:03:11,929
needs a First Saw.
65
00:03:12,031 --> 00:03:14,868
Someone who's good on the bar,
someone who can be your leader.
66
00:03:14,970 --> 00:03:16,894
And my right-hand man.
67
00:03:16,996 --> 00:03:20,098
And I made my decision, fellas.
68
00:03:21,142 --> 00:03:23,809
Congratulations, Bode.
69
00:03:23,911 --> 00:03:25,107
I'm proud of you.
70
00:03:25,209 --> 00:03:26,779
Thanks, Captain.
71
00:03:26,881 --> 00:03:28,412
Yeah! Ha, ha!
72
00:03:28,514 --> 00:03:31,750
The Leone Cal Fire legacy
continues.
73
00:03:31,852 --> 00:03:33,048
Uncle Luke?
74
00:03:33,150 --> 00:03:34,452
Yeah.
75
00:03:34,554 --> 00:03:36,690
Seriously, is your whole family
Cal Fire?
76
00:03:36,792 --> 00:03:37,848
Get in here, man.
77
00:03:37,950 --> 00:03:39,257
Congratulations. Hey, get a shot
78
00:03:39,359 --> 00:03:41,093
of me and my nephew, would you?
79
00:03:41,195 --> 00:03:43,528
New First Saw of Three Rock.
80
00:03:45,362 --> 00:03:47,891
Awesome. Good job.
81
00:03:47,993 --> 00:03:49,697
Luke.
What's up, Manny?
82
00:03:49,799 --> 00:03:51,369
It's been a couple years, man.
Yeah.
83
00:03:51,471 --> 00:03:53,305
Probably not since
those Malört shots
84
00:03:53,408 --> 00:03:55,866
after the Chicago Urban
Rescue Conference.
85
00:03:55,968 --> 00:03:57,476
Malört. Huh.
86
00:03:57,578 --> 00:03:59,121
That's one of the reasons
I don't drink anymore.
87
00:03:59,145 --> 00:04:00,246
It's a good reason.
88
00:04:00,348 --> 00:04:02,214
You got something
special here, Manny.
89
00:04:02,316 --> 00:04:04,075
I'm not just talking
about the views.
90
00:04:04,177 --> 00:04:06,250
Hey, do me a favor,
get shots of everything.
91
00:04:06,352 --> 00:04:07,952
This is all sizzle reel candy.
92
00:04:08,054 --> 00:04:09,088
"Sizzle reel"?
93
00:04:09,190 --> 00:04:10,819
Yeah, I'm convincing the board
94
00:04:10,921 --> 00:04:12,850
to build a new camp,
and I want to show them
95
00:04:12,952 --> 00:04:14,625
the gold standard, Three Rock.
96
00:04:14,727 --> 00:04:16,862
What, are you some sort of
a PR guy now?
97
00:04:18,495 --> 00:04:21,267
North Ops Comms Director.
98
00:04:21,369 --> 00:04:22,970
You've always been a titles guy.
99
00:04:23,072 --> 00:04:24,192
Well, why change things now?
100
00:04:24,238 --> 00:04:26,064
Hey, do you mind if I go see
101
00:04:26,166 --> 00:04:27,751
how my nephew's settling in?
Sure thing, man.
102
00:04:27,775 --> 00:04:30,168
All right, catch you later.
It's good to see you. Mm-hmm.
103
00:04:31,609 --> 00:04:33,578
Hey, Bode, wait up.
104
00:04:34,378 --> 00:04:36,173
Nice digs, kid.
105
00:04:36,275 --> 00:04:38,147
Your dad always wanted you
in uniform.
106
00:04:39,887 --> 00:04:41,833
I don't think this is the kind
of uniform he had in mind.
107
00:04:41,857 --> 00:04:43,181
Hey.
108
00:04:43,283 --> 00:04:45,168
Getting out of the penitentiary
and into a fire camp
109
00:04:45,192 --> 00:04:46,957
is no small feat, yeah?
110
00:04:47,793 --> 00:04:50,764
Aw, don't tell me
Vince is giving you a hard time.
111
00:04:52,297 --> 00:04:53,733
You know how he is.
112
00:04:53,835 --> 00:04:54,894
Yeah, I do.
113
00:04:54,996 --> 00:04:57,304
I'm sorry, Bode.
You don't deserve that.
114
00:04:57,406 --> 00:05:00,163
And what, now you're First Saw?
Come on, man.
115
00:05:00,266 --> 00:05:02,741
When your time is up here,
you come see me.
116
00:05:02,843 --> 00:05:06,204
I'll get you on to some
station's probie in no time.
117
00:05:07,574 --> 00:05:08,778
Right?
118
00:05:08,880 --> 00:05:10,608
Just being in here,
so close to home...
119
00:05:11,611 --> 00:05:13,560
you know, sometimes it's
like watching my life go on
120
00:05:13,584 --> 00:05:15,217
without me and I'm just...
121
00:05:15,319 --> 00:05:17,023
I'm just frozen.
122
00:05:17,125 --> 00:05:18,658
Mm.
You know,
123
00:05:18,761 --> 00:05:22,060
my dad acts like it'd be better
if I'd never come back.
124
00:05:22,162 --> 00:05:24,158
That's just not right.
125
00:05:24,261 --> 00:05:25,495
Man.
126
00:05:25,597 --> 00:05:27,529
With you,
it's just like old times.
127
00:05:27,631 --> 00:05:29,366
It's really good to see you.
128
00:05:29,468 --> 00:05:30,633
Yeah, it is.
129
00:05:30,736 --> 00:05:32,938
Three Rock, vegetation fire.
130
00:05:33,040 --> 00:05:34,641
San Medina Park.
131
00:05:34,743 --> 00:05:36,849
- All right, get some, be safe.
- Let's go, gentlemen.
132
00:05:36,873 --> 00:05:38,401
You ready for this, First Saw?
133
00:05:38,503 --> 00:05:40,347
Let's do it. Hey, I'm
gonna stick around here
134
00:05:40,449 --> 00:05:42,093
do my thing,
if that's cool with you, Manny.
135
00:05:42,117 --> 00:05:44,913
Whatever you need, man.
136
00:05:48,819 --> 00:05:51,722
Six-foot cut
with a four-foot scrape.
137
00:05:54,595 --> 00:05:56,653
Good, Bode,
keep setting that pace.
138
00:05:57,456 --> 00:05:59,623
There you go, Goat!
Drag that up to the clearing.
139
00:05:59,725 --> 00:06:00,825
Got it, Cap!
140
00:06:00,928 --> 00:06:02,865
Requesting a water tender.
141
00:06:03,899 --> 00:06:05,901
Cap! Cap, that tree's torching.
142
00:06:07,266 --> 00:06:08,417
If that thing catches
those trees,
143
00:06:08,441 --> 00:06:10,040
this whole park's gonna burn!
144
00:06:10,142 --> 00:06:12,837
We're still waiting on water.
We're not waiting on anything.
145
00:06:12,939 --> 00:06:13,979
You got a chainsaw, right?
146
00:06:14,041 --> 00:06:15,916
While it's on fire?
Fall it.
147
00:06:16,018 --> 00:06:17,884
We'll knock it out.
148
00:06:18,786 --> 00:06:21,112
You can do this, buddy. There's
a reason you're First Saw.
149
00:06:21,214 --> 00:06:23,181
All right, boys, clear out!
Clear out!
150
00:06:23,283 --> 00:06:25,690
We're gonna cut a fresh line
around it, fellas.
151
00:06:25,792 --> 00:06:28,762
And whatever you do,
don't let it hit those trees.
152
00:06:28,864 --> 00:06:30,827
Copy, Cap!
153
00:06:32,891 --> 00:06:34,864
Now clear out!
154
00:06:35,961 --> 00:06:37,502
Come on, boys, let's go!
155
00:06:37,605 --> 00:06:39,471
We got this, let's go!
Come on, get it up!
156
00:06:39,573 --> 00:06:41,299
Let's go, let's go!
Let's go, guys!
157
00:06:44,242 --> 00:06:46,015
Good job. It's right here,
it's right here. Greencrest,
158
00:06:46,039 --> 00:06:47,742
cancel all incoming units.
159
00:06:47,844 --> 00:06:49,907
Three Rock's got
a handle on this.
160
00:06:52,616 --> 00:06:53,945
All right!
Hell yeah!
161
00:06:54,047 --> 00:06:55,555
That's right!
Hell yeah!
162
00:06:57,249 --> 00:06:59,155
How was The Music Man?
163
00:07:00,659 --> 00:07:02,563
Shar, we're here
to talk about you.
164
00:07:02,665 --> 00:07:04,927
No, her son played Harold Hill
in The Music Man
165
00:07:05,029 --> 00:07:08,033
at his day camp,
and I want to know how it was.
166
00:07:08,135 --> 00:07:09,597
It was fantastic.
167
00:07:09,699 --> 00:07:11,094
Was it?
168
00:07:11,196 --> 00:07:12,396
Really? 'Cause I've never seen
169
00:07:12,439 --> 00:07:13,905
a kid's play that was fantastic.
170
00:07:14,007 --> 00:07:16,333
Are you gonna show her
the bruise you got, you know,
171
00:07:16,435 --> 00:07:18,644
when you fell?
Oh, yeah, I got a bruise.
172
00:07:18,746 --> 00:07:20,705
It's black and blue.
Have you ever seen one?
173
00:07:20,807 --> 00:07:23,583
Let me see.
174
00:07:24,782 --> 00:07:27,351
She also said
she's a little tender
175
00:07:27,454 --> 00:07:29,112
in the lower left quadrant.
176
00:07:29,214 --> 00:07:31,156
Mm, so now you're a doctor?
177
00:07:31,258 --> 00:07:33,125
No, just your husband
178
00:07:33,227 --> 00:07:34,919
telling Dr. Khan stuff
179
00:07:35,021 --> 00:07:36,221
that you definitely won't
180
00:07:36,323 --> 00:07:37,674
because you're too fixated
on getting
181
00:07:37,698 --> 00:07:39,005
into that clinical trial.
About that...
182
00:07:39,029 --> 00:07:40,897
Okay, don't say
that I don't qualify,
183
00:07:40,999 --> 00:07:43,733
because I do. I'm still
Stage 4, and I'm stable.
184
00:07:43,835 --> 00:07:46,130
But you fell...
I fell because I had
185
00:07:46,232 --> 00:07:47,284
an exceptionally
hard day at work
186
00:07:47,308 --> 00:07:48,504
and I hadn't eaten breakfast
187
00:07:48,606 --> 00:07:50,168
and who doesn't fall?
188
00:07:50,270 --> 00:07:51,703
Okay? My disease
has not progressed.
189
00:07:51,805 --> 00:07:53,303
I feel the same.
190
00:07:53,405 --> 00:07:55,172
You should write
that down, Doctor.
191
00:07:55,274 --> 00:07:57,275
Patient stable
based on a feeling.
192
00:07:57,377 --> 00:07:59,313
I want to prepare you
for the chance
193
00:07:59,416 --> 00:08:02,122
that the lab results could show
that you're now Stage 5
194
00:08:02,224 --> 00:08:03,887
chronic kidney disease,
195
00:08:03,989 --> 00:08:05,682
which would disqualify you
from the trial.
196
00:08:05,784 --> 00:08:07,767
You want to run labs,
you should definitely run them.
197
00:08:07,791 --> 00:08:10,597
And then you'll see I'm fine.
198
00:08:16,461 --> 00:08:19,463
Look at you,
newly minted probie.
199
00:08:25,641 --> 00:08:27,911
It's official.
200
00:08:28,013 --> 00:08:31,442
My dad is not acknowledging
my first day.
201
00:08:33,584 --> 00:08:35,483
Get some, be safe.
202
00:08:35,585 --> 00:08:37,789
Thanks, babe.
203
00:08:46,167 --> 00:08:48,393
Hey, Gabs?
204
00:08:50,438 --> 00:08:52,972
Gabs, your pops is calling.
205
00:08:53,074 --> 00:08:54,937
Hey, Cap.
206
00:08:55,039 --> 00:08:56,474
You have a call from...
207
00:08:56,576 --> 00:08:58,108
Bode Donovan.
208
00:08:58,211 --> 00:09:00,576
An inmate at the California
Department of Corrections.
209
00:09:00,678 --> 00:09:03,408
To accept, press one.
210
00:09:23,472 --> 00:09:25,936
This station, this is my house.
211
00:09:26,705 --> 00:09:28,766
Yesterday you were recruits.
212
00:09:28,868 --> 00:09:30,870
Guests.
213
00:09:30,972 --> 00:09:33,138
Today you're probies.
214
00:09:33,240 --> 00:09:34,642
That means today you're family.
215
00:09:34,744 --> 00:09:37,150
And that means today
216
00:09:37,252 --> 00:09:39,276
this is your house, too.
217
00:09:39,378 --> 00:09:41,477
Now, I've stayed at this job
218
00:09:41,580 --> 00:09:43,449
for 34 years
because I can't stand
219
00:09:43,551 --> 00:09:46,451
sitting around watching
somebody else do the work.
220
00:09:48,322 --> 00:09:51,089
Some people chase titles.
221
00:09:51,191 --> 00:09:54,127
I'm good getting my hands dirty.
222
00:09:54,230 --> 00:09:56,169
The kind of firefighter
you'll be?
223
00:09:56,271 --> 00:09:58,195
That's up to you.
224
00:09:58,297 --> 00:10:01,169
All right, time for checkouts.
225
00:10:11,510 --> 00:10:13,783
Day off in the middle
of the week?
226
00:10:13,885 --> 00:10:15,355
You losing your touch, Shar?
227
00:10:15,457 --> 00:10:17,284
Ah. Why don't you
ever tell us
228
00:10:17,386 --> 00:10:19,063
when you come to town, Luke?
'Cause you know me.
229
00:10:19,087 --> 00:10:20,956
I like to make an entrance.
230
00:10:21,058 --> 00:10:23,255
The drop-ins drive
your brother crazy.
231
00:10:23,357 --> 00:10:25,131
Yeah, well, I also
like to do that.
232
00:10:27,227 --> 00:10:29,328
Yes, but that kind of attitude
233
00:10:29,430 --> 00:10:32,104
is what got you uninvited
to Christmas 2012.
234
00:10:32,206 --> 00:10:35,565
Hey, he used to lock me in the
basement when we were younger.
235
00:10:35,667 --> 00:10:37,181
I ruined the tri-tip
he had smoking for days.
236
00:10:37,205 --> 00:10:38,570
It's a holiday tradition.
237
00:10:38,672 --> 00:10:41,106
It's like Elf on the Shelf
or the Christmas Pickle.
238
00:10:41,208 --> 00:10:42,841
But with grunts and grudges.
239
00:10:42,943 --> 00:10:45,074
Me and my brother send each
other New Yorker articles.
240
00:10:45,176 --> 00:10:46,548
We player Wordle.
241
00:10:46,650 --> 00:10:48,454
Such nerds!
242
00:10:48,556 --> 00:10:50,515
What are you doing here?
243
00:10:50,617 --> 00:10:52,515
You're really here for work?
Yeah.
244
00:10:52,618 --> 00:10:54,098
I'm trying to get you
a new fire camp.
245
00:10:54,152 --> 00:10:56,419
Oh, that is you
246
00:10:56,521 --> 00:10:58,494
getting me the money
for Red River?
247
00:10:58,596 --> 00:10:59,732
That is me.
248
00:10:59,834 --> 00:11:01,535
And I'm using
Three Rock as a model.
249
00:11:01,637 --> 00:11:03,732
I saw Bode up there just now.
250
00:11:03,834 --> 00:11:06,168
Shar, he looks fantastic.
251
00:11:07,135 --> 00:11:08,965
What's this? You all good?
252
00:11:09,067 --> 00:11:10,640
Oh, yeah.
253
00:11:10,742 --> 00:11:12,038
I just had a physical today.
254
00:11:12,140 --> 00:11:13,606
There you are.
Ah.
255
00:11:13,708 --> 00:11:15,468
Thank you. Okay, I don't
want to hold you up.
256
00:11:15,541 --> 00:11:18,309
No, uh, why don't you
join me, you know?
257
00:11:18,411 --> 00:11:20,381
We can run the budget
on Red River,
258
00:11:20,483 --> 00:11:22,458
or whatever. I just want
to lend a hand while I'm here.
259
00:11:22,482 --> 00:11:24,687
Well, you know
I'm a total control freak
260
00:11:24,790 --> 00:11:26,521
when it comes to budgets.
261
00:11:27,324 --> 00:11:29,453
Yeah, well, you always
did work too hard.
262
00:11:29,555 --> 00:11:31,291
I keep telling
my bum big brother
263
00:11:31,393 --> 00:11:33,153
to take you on vacation,
but he won't listen.
264
00:11:33,192 --> 00:11:35,192
Vacations make me itchy.
265
00:11:35,294 --> 00:11:36,593
But come by the house.
266
00:11:36,695 --> 00:11:38,765
I can smoke the tri-tip
for all of us.
267
00:11:38,867 --> 00:11:40,099
Fair enough.
268
00:11:40,201 --> 00:11:42,435
I'll see you around.
Okay.
269
00:11:51,612 --> 00:11:54,178
You have any tips for
replacing a saw chain
270
00:11:54,280 --> 00:11:56,680
without the makeover?
271
00:12:00,128 --> 00:12:02,191
Um...
272
00:12:03,398 --> 00:12:05,190
Why is Bode calling you?
273
00:12:05,292 --> 00:12:06,994
What are you talking about?
274
00:12:07,096 --> 00:12:08,696
Your phone rang earlier today.
275
00:12:08,798 --> 00:12:10,430
I answered it.
276
00:12:11,735 --> 00:12:13,329
It was Bode.
277
00:12:13,432 --> 00:12:15,068
You went through my phone?
278
00:12:15,170 --> 00:12:16,330
The call was from Three Rock.
279
00:12:16,401 --> 00:12:19,175
I thought it was your dad.
280
00:12:20,409 --> 00:12:22,706
Why is he calling you?
We talk sometimes.
281
00:12:23,684 --> 00:12:25,680
You talk sometimes?
Yes.
282
00:12:25,782 --> 00:12:27,377
About fire camp.
283
00:12:27,479 --> 00:12:29,713
You know that I talk to the guys
284
00:12:29,815 --> 00:12:32,051
on my dad's crew a lot.
It's good for them
285
00:12:32,153 --> 00:12:33,819
to have support out here.
286
00:12:33,921 --> 00:12:35,907
Bode's not like the other guys
you've looked out for before.
287
00:12:35,931 --> 00:12:38,089
I believe in what my dad
is selling at fire camp.
288
00:12:38,191 --> 00:12:40,596
People can change, Jake.
289
00:12:40,698 --> 00:12:42,396
No, not Bode.
290
00:12:42,498 --> 00:12:44,796
Baby, he will take
advantage of your generosity.
291
00:12:45,799 --> 00:12:48,500
I already have my dad
questioning my choices.
292
00:12:48,602 --> 00:12:50,338
I do not need
to hear it from you, too.
293
00:12:50,440 --> 00:12:52,445
Vegetation fire.
294
00:12:52,547 --> 00:12:54,638
1512 Frost Creek Road.
295
00:12:54,740 --> 00:12:56,541
Three Rock crew
en route to assist.
296
00:12:56,643 --> 00:12:58,481
You're supposed
to be in my corner.
297
00:12:58,583 --> 00:12:59,742
I am, Gabs.
298
00:12:59,844 --> 00:13:02,121
First call, probies.
Get some, be safe.
299
00:13:02,223 --> 00:13:04,015
- Let's go, probies.
- Get the lead out.
300
00:13:09,624 --> 00:13:11,288
I don't see
how can people live out here
301
00:13:11,390 --> 00:13:12,825
in the middle of nowhere.
302
00:13:13,728 --> 00:13:16,936
Just keep your eyes peeled
for our nearest plug.
303
00:13:23,101 --> 00:13:25,172
Hey.
304
00:13:25,274 --> 00:13:27,914
So? Any news from
the appointment?
305
00:13:28,016 --> 00:13:30,309
Your brother's in town.
Yeah, that's...
306
00:13:30,411 --> 00:13:31,880
not the news I was looking for.
307
00:13:31,982 --> 00:13:33,545
What's he doing here?
308
00:13:33,647 --> 00:13:35,512
He's helping me
get Red River built.
309
00:13:35,614 --> 00:13:37,490
And he went to see Bode.
Uh-huh.
310
00:13:37,592 --> 00:13:38,891
Anything to show me up.
311
00:13:38,993 --> 00:13:41,488
I think he's just being
a good uncle.
312
00:13:41,590 --> 00:13:43,390
You know he's always had
a soft spot for Bode.
313
00:13:43,426 --> 00:13:45,622
Also, he saw
my blood-draw bandage.
314
00:13:45,725 --> 00:13:48,194
So if he asks, I'm fine,
because I am.
315
00:13:48,296 --> 00:13:50,194
Are you taking it easy today?
316
00:13:50,296 --> 00:13:52,532
Hey, is Sharon okay?
317
00:13:52,634 --> 00:13:54,603
Is Jake there?
Don't worry him with this.
318
00:13:54,705 --> 00:13:56,800
She's fine.
319
00:13:59,175 --> 00:14:00,938
Sorry, babe, I got to go.
320
00:14:01,040 --> 00:14:03,674
Let me know if you hear
anything, all right? Love you.
321
00:14:03,776 --> 00:14:06,342
Three Rock Four, Engine 1568.
322
00:14:06,444 --> 00:14:07,978
We've got a locked gate.
323
00:14:10,648 --> 00:14:12,754
Cutters aren't making a dent.
324
00:14:12,856 --> 00:14:14,184
Hey, Chief?
325
00:14:14,286 --> 00:14:16,257
How can we help?
326
00:14:16,360 --> 00:14:18,892
Any of your guys know
how to pick a lock?
327
00:14:18,994 --> 00:14:20,695
Seriously?
328
00:14:20,797 --> 00:14:22,826
Had to ask.
329
00:14:24,964 --> 00:14:27,435
Well, I could always drive
the rig through it.
330
00:14:27,537 --> 00:14:30,834
Out here, damaging the truck?
It's a no-go.
331
00:14:32,305 --> 00:14:34,671
Gentlemen, meet Freddy.
332
00:14:34,773 --> 00:14:36,849
For the record, I learned this
333
00:14:36,952 --> 00:14:38,945
the summer I worked
at my uncle's
334
00:14:39,047 --> 00:14:40,477
locksmith shop.
335
00:14:40,579 --> 00:14:43,180
Got a pocket knife?
Yeah.
336
00:14:43,282 --> 00:14:44,951
Have at it.
337
00:14:45,053 --> 00:14:46,986
Thanks, brother.
338
00:14:47,088 --> 00:14:49,391
All right.
339
00:14:55,295 --> 00:14:56,932
Thing's too rusted.
340
00:14:57,034 --> 00:14:58,527
Do what you got to do.
341
00:14:58,630 --> 00:15:00,168
Tear down the whole thing down
342
00:15:00,270 --> 00:15:01,442
if you have to,
but get us in here.
343
00:15:01,466 --> 00:15:03,269
ASAP.
All right.
344
00:15:03,371 --> 00:15:05,511
Can I have some tension on it?
345
00:15:05,613 --> 00:15:07,543
All right. Keep my pace.
346
00:15:07,645 --> 00:15:09,411
Copy.
347
00:15:16,615 --> 00:15:18,391
There you go.
348
00:15:18,493 --> 00:15:20,349
Attaboy, Goat.
349
00:15:20,451 --> 00:15:22,996
There you go.
350
00:15:24,624 --> 00:15:27,066
Strong assist there,
firefighter.
351
00:15:31,202 --> 00:15:32,999
Good work out there, Freddy.
352
00:15:33,101 --> 00:15:34,398
Thanks, Cap.
353
00:15:34,500 --> 00:15:36,499
All right, gentlemen.
354
00:15:36,601 --> 00:15:38,902
We are dozens of miles
355
00:15:39,004 --> 00:15:41,674
away from a station
or a water hydrant.
356
00:15:41,776 --> 00:15:43,745
That means backup isn't
just minutes away.
357
00:15:43,847 --> 00:15:46,128
So I'm gonna need all of you
at your very best, all right?
358
00:15:46,213 --> 00:15:47,911
Copy that.
359
00:15:56,157 --> 00:15:58,293
What's wrong?
360
00:15:58,395 --> 00:16:01,361
Nothing. I busted
the gate open.
361
00:16:01,463 --> 00:16:03,635
Sure, but what's up
with your hand?
362
00:16:03,737 --> 00:16:05,198
Would you be quiet?
363
00:16:05,300 --> 00:16:07,937
You okay?
364
00:16:08,039 --> 00:16:09,942
Caught it on the gate.
365
00:16:10,045 --> 00:16:12,537
You need stitches, dude.
Hey, what? No.
366
00:16:12,639 --> 00:16:14,608
No, no, no, you can't tell Cap.
367
00:16:15,617 --> 00:16:17,249
I have to.
Why?
368
00:16:17,351 --> 00:16:19,231
Because First Saw is going
to your head already?
369
00:16:19,315 --> 00:16:21,788
Well, because you're hurt.
370
00:16:21,890 --> 00:16:23,648
Hey, wait, wait,
you're one of us.
371
00:16:23,751 --> 00:16:25,325
You're supposed to be
on our side.
372
00:16:25,427 --> 00:16:27,388
I am.
373
00:16:27,491 --> 00:16:29,992
But, Freddy,
you can't work like this.
374
00:16:30,094 --> 00:16:31,327
I'll muscle through it.
375
00:16:31,429 --> 00:16:33,024
Remember when Julio
rolled his ankle?
376
00:16:33,127 --> 00:16:36,564
He was dead weight, so they
sent him back to Lancaster.
377
00:16:36,666 --> 00:16:39,000
He still hasn't managed
to get back to camp.
378
00:16:39,102 --> 00:16:41,632
Lancaster swallowed him.
379
00:16:41,734 --> 00:16:45,073
I did not do well there,
for real.
380
00:16:45,175 --> 00:16:47,810
I can't go back, Bode.
381
00:16:47,912 --> 00:16:50,713
Cover for me.
382
00:16:50,815 --> 00:16:52,844
Please.
383
00:17:04,657 --> 00:17:06,132
Head out, let's go!
384
00:17:06,234 --> 00:17:08,729
We got a three-acre fire,
moderate rate of spread.
385
00:17:08,831 --> 00:17:12,004
Getting into the timber,
two structures threatened.
386
00:17:12,106 --> 00:17:13,414
Claws at the ready, guys.
Got it, Cap!
387
00:17:13,438 --> 00:17:14,518
We're pretty
alone out here, huh?
388
00:17:14,542 --> 00:17:15,909
You, you.
389
00:17:16,011 --> 00:17:17,934
Do a search of the house
for civilians.
390
00:17:18,036 --> 00:17:19,669
Tell them to evac immediately.
On it.
391
00:17:19,771 --> 00:17:21,443
Fire's backing down the hills.
392
00:17:21,545 --> 00:17:23,949
If we act fast,
we can stop it in its tracks.
393
00:17:24,051 --> 00:17:26,285
We're gonna hold
and anchor here.
394
00:17:26,387 --> 00:17:28,978
Three Rock, you're gonna
improve the line by the road.
395
00:17:29,080 --> 00:17:31,255
Copy that, Chief.
With limited resources,
396
00:17:31,357 --> 00:17:33,124
we are going
to prioritize the house
397
00:17:33,227 --> 00:17:35,193
over the barn.
Who can tell me why?
398
00:17:35,295 --> 00:17:36,935
The amount of hay
and machinery around it.
399
00:17:36,960 --> 00:17:39,729
If it ignites, it would take way
too much water to put it out.
400
00:17:39,831 --> 00:17:42,696
More than we can spare for
a structure with no life in it.
401
00:17:43,969 --> 00:17:46,302
Right. No hydrants.
402
00:17:46,404 --> 00:17:48,302
That engine's
our only source of water.
403
00:17:48,404 --> 00:17:50,340
Bode, you're out front.
404
00:17:50,442 --> 00:17:52,374
Let's go, gentlemen,
eight to ten feet apart.
405
00:17:52,477 --> 00:17:54,108
All right. Follow me, guys.
406
00:17:54,210 --> 00:17:56,047
You made Bode First Saw?
407
00:17:56,149 --> 00:17:59,175
Yes, sir. Your kid's a natural.
408
00:17:59,277 --> 00:18:01,619
A little external support
never hurt anybody though.
409
00:18:01,721 --> 00:18:03,055
Yeah.
410
00:18:03,158 --> 00:18:05,425
Your kid's got
a knack for it, too.
411
00:18:05,527 --> 00:18:07,020
Great.
412
00:18:07,122 --> 00:18:09,686
- House is clear, Chief.
- Copy.
413
00:18:09,788 --> 00:18:11,663
Let's go, everybody, move, move!
414
00:18:11,765 --> 00:18:14,531
First Saw, huh?
415
00:18:14,633 --> 00:18:17,899
What's it feel like to have
my dad recognize your hustle?
416
00:18:18,001 --> 00:18:20,046
I thought we were gonna stop
caring what they thought of us.
417
00:18:20,070 --> 00:18:21,968
You're right.
418
00:18:22,070 --> 00:18:24,541
We should start holding
each other accountable on it.
419
00:18:24,643 --> 00:18:27,675
Hey, you got dad stuff
to talk out, I'm your guy.
420
00:18:30,342 --> 00:18:33,417
Look, I'm, uh, sorry if I
crossed a line by calling you.
421
00:18:33,519 --> 00:18:35,285
I wanted to wish you luck
on your first day.
422
00:18:35,388 --> 00:18:38,156
But you hung up,
and I can take a hint.
423
00:18:38,259 --> 00:18:40,817
Hey, Freddy, swamp for Bode.
424
00:18:40,919 --> 00:18:43,295
He needs someone
who can keep up.
425
00:18:44,394 --> 00:18:47,090
Let's go, come on, come on!
426
00:18:57,168 --> 00:18:58,940
- Copy that.
- Bumping up the pressure.
427
00:18:59,042 --> 00:19:01,610
On it.
428
00:19:07,616 --> 00:19:10,454
Gabriela,
she's got good instincts.
429
00:19:13,091 --> 00:19:15,919
Or... am I off?
430
00:19:16,021 --> 00:19:17,928
What's the deal,
you worried about her?
431
00:19:18,030 --> 00:19:19,932
Something like that.
432
00:19:20,034 --> 00:19:22,725
Well, she's one of us now, Jake.
433
00:19:22,827 --> 00:19:24,861
Better get used to it.
434
00:19:24,963 --> 00:19:27,871
I worked my entire career
435
00:19:27,973 --> 00:19:29,405
with my wife.
436
00:19:29,508 --> 00:19:31,406
Sharon and I,
we-we love this job.
437
00:19:31,508 --> 00:19:34,076
Love this work, love this life.
438
00:19:34,178 --> 00:19:36,546
You want my advice?
439
00:19:37,875 --> 00:19:40,719
Just enjoy it together.
440
00:19:40,821 --> 00:19:42,312
Reese!
441
00:19:42,414 --> 00:19:43,852
Reese!
442
00:19:43,954 --> 00:19:45,630
I thought they said
they searched the house.
443
00:19:45,654 --> 00:19:47,860
It's not coming from the house.
444
00:19:47,963 --> 00:19:49,724
We got people in the barn.
445
00:19:51,127 --> 00:19:52,425
Hey.
446
00:19:52,528 --> 00:19:54,190
You need to evacuate. Now.
447
00:19:54,292 --> 00:19:56,065
We're trying, but
Henry's scared, and...
448
00:19:56,167 --> 00:19:58,011
I can't get him to leave
and we can't leave him.
449
00:19:58,035 --> 00:20:00,535
I don't know what
to do. What do I do?
450
00:20:00,638 --> 00:20:02,237
All right. Slow down.
451
00:20:02,340 --> 00:20:04,440
Anybody else in here with you?
452
00:20:04,542 --> 00:20:06,712
Just my daughter and Henry.
453
00:20:08,212 --> 00:20:10,179
Okay. My name is Vince.
454
00:20:10,281 --> 00:20:11,411
Uh, I understand this horse
455
00:20:11,514 --> 00:20:12,554
means a lot to you, but...
456
00:20:12,648 --> 00:20:13,676
He means more than a lot.
457
00:20:13,778 --> 00:20:14,978
He's family.
458
00:20:15,080 --> 00:20:17,485
I'm Ali.
This is my daughter, Reese.
459
00:20:17,587 --> 00:20:19,850
Listen, we're
gonna do everything
460
00:20:19,952 --> 00:20:21,232
that we can to save the horse...
461
00:20:21,293 --> 00:20:22,692
Henry.
Right. Henry.
462
00:20:22,794 --> 00:20:24,536
We're gonna do everything
that we can to save Henry.
463
00:20:24,560 --> 00:20:26,055
But, right now, I need you two
464
00:20:26,158 --> 00:20:28,461
to come with me
and get out of here. Okay?
465
00:20:28,563 --> 00:20:30,296
Henry was my dad's horse.
466
00:20:30,398 --> 00:20:32,500
My dad's baby.
467
00:20:32,602 --> 00:20:34,802
He called Henry my brother.
468
00:20:35,800 --> 00:20:37,640
I remember your dad.
469
00:20:37,742 --> 00:20:39,374
Used to come into Smokey's
every Sunday,
470
00:20:39,476 --> 00:20:41,304
order a bacon, egg and cheese.
471
00:20:42,507 --> 00:20:44,747
Very sorry to hear about him
passing in the Creek Fire.
472
00:20:44,849 --> 00:20:47,483
Hard to believe he's gone.
473
00:20:47,585 --> 00:20:49,818
Henry was family to my dad.
474
00:20:49,920 --> 00:20:52,219
- I can't leave family behind.
- Would you?
475
00:20:53,858 --> 00:20:57,396
Your dad would want you
to be someplace safe, not here.
476
00:20:59,564 --> 00:21:01,067
Okay, it's time
to go, sweet Reesie.
477
00:21:01,169 --> 00:21:02,367
What about Henry?
478
00:21:02,469 --> 00:21:03,981
The firefighters
will get him out, okay?
479
00:21:04,005 --> 00:21:05,767
Okay.
Say goodbye.
480
00:21:08,073 --> 00:21:09,308
Bye, Henry.
481
00:21:09,410 --> 00:21:11,773
Okay, let's go.
Let's go. Come on.
482
00:21:12,938 --> 00:21:14,646
I got him.
Go ahead.
483
00:21:15,449 --> 00:21:17,115
Out that door.
To the left. Hurry up.
484
00:21:17,217 --> 00:21:18,980
All right. Let's go, Henry.
485
00:21:20,953 --> 00:21:22,544
Come on.
486
00:21:28,160 --> 00:21:30,024
Henry. Come on. Come on.
487
00:21:37,538 --> 00:21:39,832
Come on. Let's go.
I'm doing the best I can.
488
00:21:39,935 --> 00:21:41,450
It's not good enough
with your busted hand.
489
00:21:41,474 --> 00:21:43,473
Look, we got to tell Cap.
490
00:21:43,575 --> 00:21:44,872
It's too late.
We already hid it.
491
00:21:44,974 --> 00:21:47,276
Now he'll be pissed
at me and you
492
00:21:47,378 --> 00:21:48,637
on your first day in charge.
493
00:21:48,739 --> 00:21:50,181
No way.
494
00:21:50,283 --> 00:21:51,648
We're not
telling. No way.
495
00:21:52,951 --> 00:21:55,651
A-At least let me bandage it,
give your hand some stability.
496
00:21:55,753 --> 00:21:57,915
We've got an uncooperative
horse in the barn.
497
00:21:58,017 --> 00:21:59,260
I'm closing him in there
for now,
498
00:21:59,284 --> 00:22:00,925
but the barn just became
our priority.
499
00:22:01,027 --> 00:22:03,030
Copy, Captain. Why would we want
to keep the horse in the barn?
500
00:22:03,054 --> 00:22:04,328
Why not let him out to escape?
501
00:22:04,430 --> 00:22:06,960
Because the horse
is uncooperative.
502
00:22:07,062 --> 00:22:08,639
Letting him loose
would be a worse liability.
503
00:22:08,663 --> 00:22:09,663
Were you not listening?
504
00:22:09,731 --> 00:22:12,102
I'm asking questions to learn.
505
00:22:12,204 --> 00:22:13,204
Probies, follow me.
506
00:22:13,273 --> 00:22:14,639
That is not the way you speak
507
00:22:14,741 --> 00:22:16,500
to a superior officer, probie.
Whoa,
508
00:22:16,602 --> 00:22:18,745
whoa. Oh. I'm surprised you're
even speaking to me at all.
509
00:22:18,769 --> 00:22:20,415
You want me to report you to the
chief? Is that what you want me
510
00:22:20,439 --> 00:22:22,478
you want me to do? For what?
For doing my job?
511
00:22:22,580 --> 00:22:24,392
Hey, hey, hey. Hey! Gabriela, now is
not the time for you to be a stubborn...
512
00:22:24,416 --> 00:22:26,647
Listen! The two of you, stop.
513
00:22:26,749 --> 00:22:28,921
Both of you guys, step away.
514
00:22:29,023 --> 00:22:30,085
Probies, to the barn.
515
00:22:31,816 --> 00:22:33,393
All of you.
516
00:22:35,929 --> 00:22:37,588
Damn it.
517
00:22:37,690 --> 00:22:38,392
Really, Manny?
518
00:22:38,494 --> 00:22:41,429
On-on her first day?
519
00:22:41,532 --> 00:22:43,568
She was out of line, Jake.
520
00:22:44,502 --> 00:22:46,204
And you're about to be.
521
00:22:46,306 --> 00:22:47,371
I outrank you.
Yeah.
522
00:22:47,473 --> 00:22:48,807
Don't you forget it.
Yeah, okay.
523
00:22:48,909 --> 00:22:50,438
Okay.
524
00:22:57,083 --> 00:22:58,818
First Saw.
525
00:22:58,920 --> 00:23:00,150
Where's Bode?
526
00:23:00,252 --> 00:23:01,682
Haven't seen him.
527
00:23:01,784 --> 00:23:04,157
Go. You need
real treatment.
528
00:23:04,259 --> 00:23:06,382
I told you, I'll get sent back.
529
00:23:08,696 --> 00:23:11,989
What the hell are you two doing
freelancing over here?
530
00:23:12,091 --> 00:23:13,732
What's going on?
Let me see that.
531
00:23:14,959 --> 00:23:16,498
Damn.
532
00:23:16,600 --> 00:23:17,675
That already looks infected.
533
00:23:17,699 --> 00:23:19,432
When did this happen?
534
00:23:19,534 --> 00:23:20,697
At the gate.
535
00:23:20,799 --> 00:23:21,868
At the gate?
536
00:23:21,970 --> 00:23:23,450
Why didn't you say something
to me then?
537
00:23:23,474 --> 00:23:25,577
Bode, you knew about this?
538
00:23:26,280 --> 00:23:27,609
Freddy, back in the carrier.
539
00:23:27,711 --> 00:23:29,109
I can still work.
No, you can't.
540
00:23:29,211 --> 00:23:30,492
You're literally on a hand crew
and your hand's
541
00:23:30,516 --> 00:23:31,756
out of commission. You're done.
542
00:23:32,518 --> 00:23:33,559
Sir, Freddy's one of our best.
543
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
And now he's injured,
544
00:23:34,651 --> 00:23:35,950
which means he's dead weight.
545
00:23:36,052 --> 00:23:37,495
So I need you out of our way
so the rest of us
546
00:23:37,519 --> 00:23:38,748
can do our jobs.
547
00:23:38,850 --> 00:23:39,685
Back to the buggy.
548
00:23:39,788 --> 00:23:41,557
And you, get back to work.
549
00:23:41,659 --> 00:23:43,628
We'll talk about this later.
550
00:23:44,929 --> 00:23:46,489
All right, I need
both crews maintaining
551
00:23:46,566 --> 00:23:48,767
a clear path
from here to the engine.
552
00:23:48,870 --> 00:23:51,366
Sun's about to set, so make note
of any terrain hazards now.
553
00:23:51,468 --> 00:23:52,800
All right?
Got you.
554
00:23:52,902 --> 00:23:54,638
Let's go!
How we doing on water?
555
00:23:54,740 --> 00:23:55,969
We're down to 100 gallons.
556
00:23:56,071 --> 00:23:58,644
Yeah, it's not enough for us
to save this barn.
557
00:23:58,746 --> 00:24:00,523
Don't need to save it. Just
need to buy me some time
558
00:24:00,547 --> 00:24:01,787
to get that horse out of there.
559
00:24:03,518 --> 00:24:05,714
Great. Hey, get
some water on that.
560
00:24:05,816 --> 00:24:07,715
All right, take some probies,
561
00:24:07,817 --> 00:24:10,751
find a water source.
Copy. With me.
562
00:24:10,853 --> 00:24:12,022
It's getting dark
563
00:24:12,124 --> 00:24:13,316
and, uh...
564
00:24:13,418 --> 00:24:15,138
well, we're in the middle
of nowhere, Chief.
565
00:24:16,087 --> 00:24:17,457
Work some magic, Jake.
566
00:24:17,559 --> 00:24:18,993
Find some water.
567
00:24:20,191 --> 00:24:22,326
You heard the chief.
Come on.
568
00:24:26,601 --> 00:24:27,797
Sharon.
569
00:24:29,009 --> 00:24:30,502
Ah.
570
00:24:30,604 --> 00:24:33,143
Did I ever tell you
that I was in The Music Man?
571
00:24:33,245 --> 00:24:34,313
In college?
572
00:24:34,415 --> 00:24:37,045
Um, I was one of the ladies.
573
00:24:37,147 --> 00:24:39,383
One of the "Pick-a-Little,
Give-a-Little" ladies.
574
00:24:39,485 --> 00:24:40,877
Sharon, the labs came back.
575
00:24:40,979 --> 00:24:42,953
I know. I know. I...
576
00:24:43,055 --> 00:24:46,091
A doctor calls you into her
office at the end of the day
577
00:24:46,193 --> 00:24:47,557
to give you lab results.
578
00:24:47,659 --> 00:24:49,418
It's-it's-it's not good news.
579
00:24:49,520 --> 00:24:51,191
You know what,
I'm-I'm just not ready.
580
00:24:51,293 --> 00:24:53,295
Your kidney disease
has progressed to stage 5.
581
00:24:53,397 --> 00:24:55,297
No.
582
00:24:55,399 --> 00:24:56,834
I'm so sorry.
583
00:24:56,936 --> 00:24:59,062
We need to start you
on dialysis.
584
00:24:59,164 --> 00:25:00,196
No, I...
And we can talk
585
00:25:00,298 --> 00:25:02,432
about next steps
when you're ready.
586
00:25:05,211 --> 00:25:06,870
Okay, I'm not.
587
00:25:06,972 --> 00:25:09,681
Okay? I'm-I'm sorry.
588
00:25:15,517 --> 00:25:17,051
Thanks.
589
00:25:18,688 --> 00:25:20,120
Help! My daughter
590
00:25:20,222 --> 00:25:22,460
was in the car. Uh, I went
back to grab our go bag.
591
00:25:22,562 --> 00:25:24,661
I came back
and she was just gone.
592
00:25:24,763 --> 00:25:26,460
You're a firefighter, right?
Yeah.
593
00:25:26,562 --> 00:25:28,602
Yes, yes. And-and, ma'am, you
really need to get out of here.
594
00:25:28,626 --> 00:25:30,868
I'm trying to,
but I can't go without my kid!
595
00:25:30,970 --> 00:25:33,601
I think she was looking
for our horse in the barn.
596
00:25:33,703 --> 00:25:35,535
Help me.
Okay, uh...
597
00:25:35,637 --> 00:25:37,239
stay here.
598
00:25:37,341 --> 00:25:39,172
Please!
599
00:25:43,615 --> 00:25:45,312
The entrance is blocked by fire.
600
00:25:45,414 --> 00:25:48,211
Wind's kicking up. That's not
gonna do us any favors.
601
00:25:48,313 --> 00:25:50,156
We'll cut an escape in the back.
602
00:25:50,258 --> 00:25:51,684
Try to lure the horse out.
603
00:25:51,786 --> 00:25:53,391
I need your First Saw.
604
00:25:53,493 --> 00:25:55,694
Trust him the most, right?
605
00:25:55,796 --> 00:25:57,676
I wouldn't have promoted
him if I didn't, Chief.
606
00:25:57,761 --> 00:25:59,226
Hey, Cap!
Freddy,
607
00:25:59,328 --> 00:26:01,038
what are you doing? You're
supposed to be in the buggy.
608
00:26:01,062 --> 00:26:02,236
You trying to get shipped back
609
00:26:02,260 --> 00:26:03,634
to Lancaster?
No, sir.
610
00:26:03,736 --> 00:26:05,298
But that mom can't find her kid.
611
00:26:05,400 --> 00:26:07,568
She thinks she's in the barn
looking for the horse.
612
00:26:07,670 --> 00:26:08,837
Good catch, Freddy.
613
00:26:08,940 --> 00:26:10,838
Ah, damn it. Well,
we got the kid.
614
00:26:10,940 --> 00:26:13,745
Just get back in
the buggy. Go. Bode.
615
00:26:14,940 --> 00:26:16,248
Grab your saw.
616
00:26:16,350 --> 00:26:18,442
You're with the chief.
617
00:26:20,879 --> 00:26:22,446
Good luck.
618
00:26:30,756 --> 00:26:32,959
All right. With the front
entrance blocked by fire,
619
00:26:33,061 --> 00:26:34,501
we've got to cut
an escape back here.
620
00:26:37,771 --> 00:26:39,107
Hey, hey, hey, hey.
Wait for my order.
621
00:26:39,131 --> 00:26:40,131
Keep the bar level.
622
00:26:40,166 --> 00:26:42,203
I remember from my training.
623
00:26:42,305 --> 00:26:44,604
Well, a kid's life is on
the line. I got to be sure.
624
00:26:44,706 --> 00:26:46,270
Manny's sure.
625
00:26:46,373 --> 00:26:48,472
He made me First Saw
for a reason.
626
00:26:48,574 --> 00:26:50,474
You don't have to trust me,
but trust him.
627
00:26:57,524 --> 00:26:59,553
There you go.
That's good.
628
00:26:59,655 --> 00:27:01,122
That's great.
629
00:27:05,761 --> 00:27:07,062
Good job, Bode.
630
00:27:07,164 --> 00:27:09,200
What are the signs
that we are near water?
631
00:27:09,302 --> 00:27:10,732
Lush vegetation.
632
00:27:10,834 --> 00:27:12,432
Cattails.
They grow by waters.
633
00:27:12,534 --> 00:27:13,534
Shh.
634
00:27:14,934 --> 00:27:16,742
Frogs like water.
635
00:27:18,102 --> 00:27:20,145
Wait, what's that?
636
00:27:20,247 --> 00:27:21,409
Smart, Perez.
637
00:27:21,511 --> 00:27:22,572
Let's go.
638
00:27:23,250 --> 00:27:24,684
All right.
639
00:27:29,348 --> 00:27:32,523
Magic has been worked.
640
00:27:32,625 --> 00:27:34,456
Water coming your way shortly.
641
00:27:34,558 --> 00:27:37,088
Make it quick. We got a kid
trapped in the barn.
642
00:27:37,190 --> 00:27:39,226
There's a kid in there?
643
00:27:51,244 --> 00:27:52,503
Reese!
644
00:27:54,310 --> 00:27:56,243
We're gonna need a hose
on the Charlie side.
645
00:27:56,345 --> 00:27:58,111
- Fire's on the move.
- Copy, Chief.
646
00:27:58,213 --> 00:27:59,979
All right.
I'm going in to find her.
647
00:28:00,081 --> 00:28:02,045
All right.
I'll finish cutting.
648
00:28:07,623 --> 00:28:09,322
Reese?!
649
00:28:12,062 --> 00:28:14,492
Reese, where are you?!
650
00:28:16,966 --> 00:28:18,533
All right, Henry. Come on.
651
00:28:18,635 --> 00:28:20,733
Here we go.
652
00:28:20,835 --> 00:28:22,368
Help!
653
00:28:23,243 --> 00:28:25,140
Reese!
654
00:28:28,149 --> 00:28:29,039
Reese!
655
00:28:29,141 --> 00:28:30,041
Help!
656
00:28:30,143 --> 00:28:31,809
Reese, where are you?!
657
00:28:31,911 --> 00:28:33,643
I'm up here!
658
00:28:36,523 --> 00:28:38,246
I tried to save Henry,
659
00:28:38,348 --> 00:28:40,458
but he's too scared.
660
00:28:40,561 --> 00:28:42,186
Don't move. I'm coming up.
661
00:28:42,288 --> 00:28:43,756
I tried to go down the ladder.
662
00:28:43,858 --> 00:28:45,358
It's too hot.
663
00:28:46,300 --> 00:28:47,498
Don't worry.
664
00:28:47,600 --> 00:28:49,362
I got you.
665
00:28:50,604 --> 00:28:52,233
Oh!
Damn it. Bode!
666
00:28:55,939 --> 00:28:57,403
Bode, we got to get her down.
667
00:28:58,337 --> 00:28:59,904
I'll grab her.
668
00:29:00,006 --> 00:29:01,073
I want my mom.
669
00:29:01,175 --> 00:29:03,310
I need another hose over here!
670
00:29:04,584 --> 00:29:06,011
Wherever you need me!
671
00:29:06,114 --> 00:29:07,919
Hit that base right there.
672
00:29:13,217 --> 00:29:14,359
Clear that exit.
673
00:29:14,461 --> 00:29:15,657
We're coming out.
674
00:29:15,759 --> 00:29:17,522
We're working on it!
675
00:29:18,355 --> 00:29:20,492
There we go.
676
00:29:21,698 --> 00:29:23,761
I got you.
677
00:29:23,864 --> 00:29:25,063
Come on.
678
00:29:25,166 --> 00:29:26,905
Okay.
Watch it. Watch it.
679
00:29:27,007 --> 00:29:28,932
Got you. We're gonna
get you down, all right?
680
00:29:29,034 --> 00:29:30,233
Here we go.
681
00:29:30,335 --> 00:29:32,541
Yeah? Got her?
Go.
682
00:29:34,081 --> 00:29:36,121
There better be an exit.
We're coming out right now.
683
00:29:37,317 --> 00:29:38,543
Henry!
684
00:29:41,013 --> 00:29:42,013
Henry!
685
00:29:42,084 --> 00:29:43,124
Hey, what about the horse?
686
00:29:43,216 --> 00:29:44,790
I already tried, Bode!
687
00:29:44,892 --> 00:29:47,259
He's not moving! Let's go!
688
00:29:49,826 --> 00:29:50,927
Hey!
689
00:29:51,030 --> 00:29:53,393
Exit's clear!
Go, go, go, go, go!
690
00:29:58,395 --> 00:30:00,298
Reese!
691
00:30:00,400 --> 00:30:02,770
Thank you.
Thank you so much.
692
00:30:02,872 --> 00:30:04,672
What about Henry?
693
00:30:04,774 --> 00:30:06,940
Ali, I'm sorry.
694
00:30:07,042 --> 00:30:08,839
We couldn't get him out.
695
00:30:08,942 --> 00:30:10,516
Hey.
696
00:30:10,618 --> 00:30:12,408
Hey! Who's got eyes
on Bode?
697
00:30:12,510 --> 00:30:13,419
Wait, he didn't
698
00:30:13,521 --> 00:30:14,744
follow you out, Chief?
699
00:30:18,655 --> 00:30:20,222
Chief!
700
00:30:26,060 --> 00:30:27,862
Hey!
701
00:30:27,964 --> 00:30:29,391
Give me another hose!
702
00:30:29,493 --> 00:30:30,659
My kid's in that barn!
703
00:30:30,762 --> 00:30:32,494
We will not lose this exit!
Yes, sir!
704
00:30:32,596 --> 00:30:34,935
Bode, I know you can hear me.
705
00:30:35,038 --> 00:30:36,474
Get the hell out of there.
706
00:30:36,576 --> 00:30:37,871
Chief,
707
00:30:37,973 --> 00:30:39,340
the roof's about to go!
708
00:30:42,181 --> 00:30:44,279
Then I'm going with it.
709
00:30:50,848 --> 00:30:53,156
Thank God. Okay, get
him in the trailer!
710
00:30:54,723 --> 00:30:57,897
Go on, get in there. Come on,
get in. Get in. Let's go.
711
00:31:03,967 --> 00:31:05,866
All units, fall back.
712
00:31:05,968 --> 00:31:08,001
I repeat, fall back.
713
00:31:08,103 --> 00:31:09,469
We're going defensive.
714
00:31:13,414 --> 00:31:14,642
Thank you.
715
00:31:16,110 --> 00:31:17,543
You're welcome.
716
00:31:20,286 --> 00:31:22,619
Mop-up crew, knock down
all squad fires.
717
00:31:22,721 --> 00:31:23,953
Fully saturate.
718
00:31:24,055 --> 00:31:25,485
Copy, Chief.
719
00:31:28,694 --> 00:31:30,457
Mm-hmm.
720
00:31:31,157 --> 00:31:32,159
Today was...
721
00:31:32,261 --> 00:31:35,865
so much harder than I expected.
722
00:31:35,967 --> 00:31:38,793
And I'm sorry I made it worse.
723
00:31:38,896 --> 00:31:41,001
I mean, picking up
your phone, Gabs, and...
724
00:31:41,104 --> 00:31:42,279
getting into it with your dad.
725
00:31:42,303 --> 00:31:43,535
I...
Mmm. That one,
726
00:31:43,637 --> 00:31:45,334
I kind of enjoyed.
727
00:31:45,436 --> 00:31:48,404
And I meant the...
728
00:31:48,506 --> 00:31:50,010
firefighting was hard.
729
00:31:50,112 --> 00:31:53,315
In a good way, though.
730
00:31:54,311 --> 00:31:56,087
Um...
731
00:32:00,394 --> 00:32:01,455
St. Florian.
732
00:32:02,796 --> 00:32:05,693
Patron saint of firefighters.
733
00:32:05,795 --> 00:32:08,132
Vince, uh...
734
00:32:08,965 --> 00:32:11,069
he gave it to me.
735
00:32:12,673 --> 00:32:14,468
I have your back, Gabs.
736
00:32:15,402 --> 00:32:17,836
And I'm in this with you.
737
00:32:17,939 --> 00:32:19,869
Always.
738
00:32:20,713 --> 00:32:23,312
We saved that house.
739
00:32:24,211 --> 00:32:26,318
And the family.
740
00:32:26,420 --> 00:32:28,119
Together.
741
00:32:34,793 --> 00:32:36,160
Bode.
742
00:32:40,765 --> 00:32:43,101
Dying to know...
743
00:32:43,203 --> 00:32:45,961
how'd you end up getting
Henry out of the barn?
744
00:32:47,607 --> 00:32:49,006
I was patient.
745
00:32:49,108 --> 00:32:50,699
I stayed with him
till he was ready.
746
00:32:50,801 --> 00:32:53,808
♪ Good news is hard to find... ♪
747
00:32:53,910 --> 00:32:55,470
And I, uh...
748
00:32:55,572 --> 00:32:58,314
And I found these.
749
00:33:00,115 --> 00:33:01,410
Sugar cubes.
750
00:33:04,018 --> 00:33:06,456
That's nice.
751
00:33:06,558 --> 00:33:08,188
Um...
752
00:33:08,290 --> 00:33:11,562
First Saw... it's a big deal.
753
00:33:11,664 --> 00:33:13,799
Thanks, Dad.
754
00:33:13,901 --> 00:33:16,464
All right, Three Rock...
755
00:33:19,271 --> 00:33:21,037
Roll out.
♪ But I love my life ♪
756
00:33:21,139 --> 00:33:23,375
♪ Man, it's something to see ♪
757
00:33:25,046 --> 00:33:27,546
♪ It's the kids
and the dogs... ♪
758
00:33:27,648 --> 00:33:29,141
I'm so screwed.
759
00:33:29,243 --> 00:33:31,774
I think we both are.
760
00:33:31,876 --> 00:33:33,516
♪ It's the way it's all right ♪
761
00:33:33,618 --> 00:33:36,845
I'm sorry you're in this with me.
You know I got you, Goat.
762
00:33:36,947 --> 00:33:39,489
♪ It's the sound of a slow... ♪
763
00:33:39,592 --> 00:33:42,259
What the hell
were you two thinking?!
764
00:33:43,558 --> 00:33:45,559
You could've gotten
somebody killed.
765
00:33:45,661 --> 00:33:48,290
Hell, you could've gotten
yourselves killed.
766
00:33:48,392 --> 00:33:49,758
I am sorry.
767
00:33:49,860 --> 00:33:51,280
I promise I won't do
anything like...
768
00:33:51,304 --> 00:33:52,716
Freddy, you were hurt,
and you covered it up.
769
00:33:52,740 --> 00:33:54,337
I can't overlook that.
770
00:33:57,341 --> 00:33:59,604
You're off of active fire duty.
771
00:33:59,706 --> 00:34:01,946
Cap, I cannot...
And you're gonna be
772
00:34:02,048 --> 00:34:04,012
reassigned to kitchen duty here
773
00:34:04,114 --> 00:34:06,207
till your hand heals.
774
00:34:06,309 --> 00:34:08,297
I'm not gonna send you
back to Lancaster this time.
775
00:34:08,321 --> 00:34:11,585
You're too good of a
firefighter for me to lose.
776
00:34:13,951 --> 00:34:17,126
I could kiss you, Cap...
Freddy...
777
00:34:17,228 --> 00:34:19,593
don't push your luck with me.
778
00:34:22,469 --> 00:34:24,066
Copy.
779
00:34:24,168 --> 00:34:25,566
And get the hell out of here.
780
00:34:38,048 --> 00:34:39,580
Give me one reason why
781
00:34:39,682 --> 00:34:41,482
I shouldn't send you
back to prison right now.
782
00:34:42,584 --> 00:34:44,022
You said that
I'm supposed to have
783
00:34:44,124 --> 00:34:45,321
the crew's back as First Saw.
784
00:34:45,423 --> 00:34:47,816
I also said that I need
to trust you, Bode.
785
00:34:47,918 --> 00:34:50,421
I can't clean up
after your mistakes!
786
00:34:50,524 --> 00:34:51,962
Who's asking you to, man?
787
00:34:52,064 --> 00:34:54,562
Your mom, for one.
W-What?
788
00:34:57,938 --> 00:34:59,111
She asked me to keep you here.
789
00:34:59,135 --> 00:35:00,401
Why would she...
790
00:35:00,504 --> 00:35:02,339
She wouldn't
bend the rules like that.
791
00:35:03,967 --> 00:35:06,304
Bode, I stuck
my neck out for you.
792
00:35:06,406 --> 00:35:09,079
Don't make me regret it.
793
00:35:09,181 --> 00:35:12,250
Your mistakes,
they reflect on me.
794
00:35:13,644 --> 00:35:15,781
They affect my fate.
795
00:35:19,388 --> 00:35:21,423
I'll do better as First Saw.
796
00:35:21,525 --> 00:35:23,192
You don't have to
worry about that.
797
00:35:23,294 --> 00:35:25,190
You're not First Saw anymore.
798
00:36:04,671 --> 00:36:06,238
Stage 5.
799
00:36:07,601 --> 00:36:10,137
That means...
No trial.
800
00:36:10,239 --> 00:36:13,608
Dialysis. Bad news.
801
00:36:14,642 --> 00:36:18,382
Don't you dare cry.
No, no. No.
802
00:36:21,087 --> 00:36:24,817
Okay.
803
00:36:27,354 --> 00:36:28,954
What do we do?
804
00:36:29,056 --> 00:36:33,964
We keep me stable until
I'm eligible for the transplant,
805
00:36:34,066 --> 00:36:36,728
assuming the dialysis works.
806
00:36:36,830 --> 00:36:40,635
That's the path
to a long, happy life.
807
00:36:46,076 --> 00:36:47,743
This is serious.
808
00:36:47,845 --> 00:36:49,708
Yeah.
809
00:36:49,811 --> 00:36:53,015
Did I ever tell you
I was in Music Man?
810
00:36:53,117 --> 00:36:55,653
So many times, yeah.
811
00:36:57,016 --> 00:36:59,157
Because I kept singing
in my room all the time
812
00:36:59,259 --> 00:37:01,022
so my roommate said
I should try out.
813
00:37:01,124 --> 00:37:03,729
But... I hated it.
814
00:37:03,831 --> 00:37:05,328
I hated it so much.
815
00:37:05,430 --> 00:37:07,756
I love singing in my room,
816
00:37:07,858 --> 00:37:09,034
but I hated being up there
817
00:37:09,136 --> 00:37:11,501
and all those people
staring at me.
818
00:37:12,863 --> 00:37:14,799
And now that I'm worse...
819
00:37:14,901 --> 00:37:19,075
I'm gonna have
to miss work for dialysis.
820
00:37:19,177 --> 00:37:20,644
And everybody's gonna know,
821
00:37:20,746 --> 00:37:23,026
they're all gonna stare at me,
they're all gonna be worried.
822
00:37:23,050 --> 00:37:26,317
Luke knew today, at Smokey's.
823
00:37:26,419 --> 00:37:29,317
I'm gonna have to tell family,
824
00:37:29,419 --> 00:37:31,288
so they don't worry.
This...
825
00:37:31,390 --> 00:37:34,088
This can't be our
little secret anymore.
826
00:37:36,490 --> 00:37:39,221
I have to tell Bode.
827
00:37:43,336 --> 00:37:46,833
Well, I will be there
when you do.
828
00:37:48,338 --> 00:37:50,870
You have the best moustache.
829
00:38:11,193 --> 00:38:16,291
♪ It'll be fine by dusk light,
I'm telling you, baby ♪
830
00:38:17,768 --> 00:38:20,305
♪ These things
eat at your bones ♪
831
00:38:20,407 --> 00:38:23,804
♪ And drive your
young mind crazy ♪
832
00:38:25,572 --> 00:38:30,376
♪ But when you place your head
between my collar and jaw... ♪
833
00:38:30,478 --> 00:38:32,241
Bode?
834
00:38:33,920 --> 00:38:35,910
Got a second?
835
00:38:36,013 --> 00:38:38,453
♪ No weight at all ♪
836
00:38:38,555 --> 00:38:41,819
♪ And I'm damned if I do ♪
837
00:38:41,921 --> 00:38:44,957
♪ And I'm damned if I don't ♪
838
00:38:48,763 --> 00:38:52,467
♪ I know that you won't... ♪
839
00:38:52,569 --> 00:38:55,264
Hey, Manny.
Mind if I join you?
840
00:38:55,366 --> 00:38:56,449
♪ But I miss you
in the mornings... ♪
841
00:38:56,473 --> 00:38:58,003
Don't be too disappointed.
842
00:38:58,105 --> 00:38:59,934
I don't think
they carry Malört here.
843
00:39:00,036 --> 00:39:01,440
Well, there goes my day.
844
00:39:03,516 --> 00:39:05,279
Really great guys
you work with here, man.
845
00:39:05,381 --> 00:39:06,613
Yeah, they are.
846
00:39:06,715 --> 00:39:08,484
I'm very lucky.
Yes, you are.
847
00:39:08,586 --> 00:39:10,521
Hey, can I get a whiskey?
Neat, please.
848
00:39:12,185 --> 00:39:14,819
You know, I spent a lot of
time with Cory, the C.O.
849
00:39:14,921 --> 00:39:17,594
I was asking him
how Bode was doing.
850
00:39:17,696 --> 00:39:19,796
He said he got in some
kind of trouble early on,
851
00:39:19,898 --> 00:39:23,233
that you wanted to send him
to High Rock, or back to Lompoc.
852
00:39:23,335 --> 00:39:25,437
Just curious why you didn't.
853
00:39:27,240 --> 00:39:29,338
It was a unique situation.
854
00:39:29,440 --> 00:39:30,637
Yeah, well, Cory said
855
00:39:30,739 --> 00:39:32,306
you were gonna send him away,
856
00:39:32,408 --> 00:39:35,577
but then Sharon came by.
857
00:39:35,679 --> 00:39:37,509
She got some kind of
blackmail on you
858
00:39:37,611 --> 00:39:38,916
or something?
859
00:39:39,018 --> 00:39:40,780
'Cause usually
860
00:39:40,882 --> 00:39:43,387
she's a stickler
for the rules, you know?
861
00:39:43,489 --> 00:39:45,617
Blackmail's not Sharon's style.
Mm.
862
00:39:45,719 --> 00:39:47,819
It's not mine, either.
863
00:39:47,921 --> 00:39:49,885
Doesn't look good
on a firefighter.
864
00:39:49,987 --> 00:39:52,695
Or family.
Oh.
865
00:39:55,567 --> 00:39:57,159
You really want her job,
don't you?
866
00:39:57,261 --> 00:39:59,669
Hey, it's got nothing
to do with that.
867
00:40:00,767 --> 00:40:02,641
Luke, you expose this
868
00:40:02,743 --> 00:40:05,440
and you run the risk of
sending Bode back to prison,
869
00:40:05,542 --> 00:40:07,479
which I know you don't want.
870
00:40:09,113 --> 00:40:13,012
Besides... you don't know what
the hell you're talking about.
871
00:40:13,114 --> 00:40:16,147
♪ Where the hell
am I supposed to go? ♪
872
00:40:16,950 --> 00:40:19,556
♪ I poisoned myself again ♪
873
00:40:19,658 --> 00:40:22,425
♪ Something in the orange
tells me ♪
874
00:40:22,527 --> 00:40:24,960
♪ You're never coming home. ♪
875
00:40:25,063 --> 00:40:26,925
Hey.
876
00:40:27,027 --> 00:40:30,759
Jake answered my phone earlier.
877
00:40:30,861 --> 00:40:32,067
When you called.
878
00:40:32,870 --> 00:40:35,573
That's why you thought
I hung up on you.
879
00:40:38,410 --> 00:40:40,679
I'm sorry, look, I-I didn't...
880
00:40:40,781 --> 00:40:44,005
I don't mean to cause any
trouble between you, you know?
881
00:40:44,108 --> 00:40:45,614
When we're just... Oh.
882
00:40:45,717 --> 00:40:48,117
I told him.
You and I are friends.
883
00:40:48,219 --> 00:40:50,250
And friends talk.
884
00:40:50,352 --> 00:40:53,090
Right.
885
00:40:53,192 --> 00:40:55,692
Friends, yeah. Good.
886
00:41:05,038 --> 00:41:06,436
So if I, uh...
887
00:41:06,538 --> 00:41:09,206
♪ Maybe we got a ways to go... ♪
888
00:41:09,308 --> 00:41:11,807
I called you again?
889
00:41:13,937 --> 00:41:15,503
I'd answer.
890
00:41:16,506 --> 00:41:20,652
And if I came here
to visit you again?
891
00:41:20,754 --> 00:41:23,152
I don't know, I mean, my social
calendar's pretty full.
892
00:41:28,226 --> 00:41:29,891
I'll be here.
893
00:41:32,364 --> 00:41:34,093
I'd really like that.
894
00:41:36,068 --> 00:41:37,668
Me, too.
895
00:41:38,667 --> 00:41:40,869
♪ We got time... ♪
896
00:41:40,971 --> 00:41:44,273
You know, but if it's
after hours, like now, we...
897
00:41:44,375 --> 00:41:45,776
We probably shouldn't.
898
00:41:45,878 --> 00:41:48,075
I'm kind of already on thin ice
as it is with your dad.
899
00:41:48,177 --> 00:41:50,778
And now that you're Cal Fire,
you can get in trouble, too.
900
00:41:50,880 --> 00:41:53,782
What if we meet down the road?
901
00:41:53,884 --> 00:41:56,014
Where we met when
my car broke down?
902
00:41:56,116 --> 00:41:58,079
Where you told me
that crossing a line
903
00:41:58,181 --> 00:41:59,448
would get me in big trouble.
904
00:41:59,550 --> 00:42:01,822
♪ Can dance our way
through it... ♪
905
00:42:01,925 --> 00:42:05,662
I will stay on my side
of the line
906
00:42:05,764 --> 00:42:07,859
if you do.
♪ All that we are ♪
907
00:42:07,961 --> 00:42:13,495
♪ Is background music ♪
908
00:42:17,837 --> 00:42:23,043
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
909
00:42:28,049 --> 00:42:30,747
Captioning sponsored by CBS
910
00:42:30,849 --> 00:42:34,285
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
62976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.