All language subtitles for fire.country.s01e05.1080p.web.h264-ggez[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,278 --> 00:00:10,475 You know, Bode being back 2 00:00:10,578 --> 00:00:11,910 kicked up some stuff. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,212 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 4 00:00:15,314 --> 00:00:16,998 I told Jake that at least you owned up to what you did. 5 00:00:17,022 --> 00:00:17,922 What-what did he do? 6 00:00:18,024 --> 00:00:19,527 He broke Riley's heart. 7 00:00:19,629 --> 00:00:21,018 Please just go. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,493 The night of the accident, 9 00:00:22,595 --> 00:00:23,942 the last thing she felt before she died was pain. 10 00:00:23,966 --> 00:00:25,756 Hey! Hold on! Hit the brakes! 11 00:00:25,858 --> 00:00:27,062 I did! 12 00:00:27,164 --> 00:00:28,064 How you liking Cal Fire? 13 00:00:28,166 --> 00:00:29,466 One minute I'm tying knots, 14 00:00:29,568 --> 00:00:31,705 and the next your mom's taking me on a ride-along. 15 00:00:31,808 --> 00:00:32,940 She must really like you. 16 00:00:33,042 --> 00:00:34,322 The med bag pallet just dropped. 17 00:00:34,407 --> 00:00:36,876 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 18 00:00:36,978 --> 00:00:39,145 Did my dad ask you to haze me? 19 00:00:39,247 --> 00:00:40,654 Your father's just worried about you. 20 00:00:40,678 --> 00:00:42,648 I told you I don't want you doing this. 21 00:00:42,750 --> 00:00:44,279 And I heard you. 22 00:00:44,381 --> 00:00:45,843 It's just not up for debate. 23 00:00:45,946 --> 00:00:47,319 And I got into a fight with my dad. 24 00:00:47,421 --> 00:00:50,253 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 25 00:00:50,355 --> 00:00:52,483 Manny, I'm sick. I have chronic 26 00:00:52,585 --> 00:00:54,326 kidney disease. 27 00:01:05,405 --> 00:01:07,537 Hey, Bode... 28 00:01:10,569 --> 00:01:11,976 watch this. 29 00:01:12,078 --> 00:01:15,941 Gabriela? You're here? 30 00:01:49,608 --> 00:01:52,051 Admit it... 31 00:01:52,153 --> 00:01:54,511 you're starting to like it here. 32 00:01:54,613 --> 00:01:55,680 It has its perks. 33 00:01:55,782 --> 00:01:56,886 Bode... 34 00:01:56,988 --> 00:01:59,518 Bode... 35 00:01:59,620 --> 00:02:00,660 Bode. 36 00:02:00,762 --> 00:02:03,620 Bode! 37 00:02:03,722 --> 00:02:05,323 It's time for chow, man. 38 00:02:05,425 --> 00:02:06,464 Omelet day! 39 00:02:07,598 --> 00:02:10,400 In Lancaster, breakfast was one color. 40 00:02:10,502 --> 00:02:12,005 And Mahoney says Lompoc was no better. 41 00:02:12,107 --> 00:02:13,940 Yeah, this is a major upgrade. 42 00:02:14,042 --> 00:02:16,701 Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away? 43 00:02:16,803 --> 00:02:19,576 This place is growing on me. 44 00:02:21,744 --> 00:02:23,875 Finally got a good night's sleep. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,786 My folks put money in my account. 46 00:02:25,888 --> 00:02:27,087 And the cherry on top, 47 00:02:27,189 --> 00:02:28,589 you're about to get named First Saw. 48 00:02:29,654 --> 00:02:32,216 You don't know that. Everybody knows that. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,819 First Saw is the guy who's best on the chain saw. 50 00:02:34,921 --> 00:02:36,626 You. And the guy who Cap wants 51 00:02:36,728 --> 00:02:39,357 as his second-in-command to help boss us around. 52 00:02:39,459 --> 00:02:40,562 Also you. 53 00:02:40,664 --> 00:02:43,727 Who else is he gonna give it to? Charlie? 54 00:02:43,829 --> 00:02:46,435 No way. 55 00:02:46,537 --> 00:02:47,899 That old guy's almost out of here. 56 00:02:48,001 --> 00:02:50,773 Admit it, you want First Saw. 57 00:02:50,875 --> 00:02:53,813 Getting to boss you around wouldn't be such a bad thing. 58 00:02:55,381 --> 00:02:58,648 Bode! Bode! 59 00:02:59,918 --> 00:03:01,550 You guys could barely even finish 60 00:03:01,652 --> 00:03:03,514 a hike when you first started. 61 00:03:03,616 --> 00:03:05,115 Now look at you. 62 00:03:05,217 --> 00:03:07,652 You like a pretty damn good crew to me. 63 00:03:07,754 --> 00:03:09,829 And every good crew... 64 00:03:09,931 --> 00:03:11,929 needs a First Saw. 65 00:03:12,031 --> 00:03:14,868 Someone who's good on the bar, someone who can be your leader. 66 00:03:14,970 --> 00:03:16,894 And my right-hand man. 67 00:03:16,996 --> 00:03:20,098 And I made my decision, fellas. 68 00:03:21,142 --> 00:03:23,809 Congratulations, Bode. 69 00:03:23,911 --> 00:03:25,107 I'm proud of you. 70 00:03:25,209 --> 00:03:26,779 Thanks, Captain. 71 00:03:26,881 --> 00:03:28,412 Yeah! Ha, ha! 72 00:03:28,514 --> 00:03:31,750 The Leone Cal Fire legacy continues. 73 00:03:31,852 --> 00:03:33,048 Uncle Luke? 74 00:03:33,150 --> 00:03:34,452 Yeah. 75 00:03:34,554 --> 00:03:36,690 Seriously, is your whole family Cal Fire? 76 00:03:36,792 --> 00:03:37,848 Get in here, man. 77 00:03:37,950 --> 00:03:39,257 Congratulations. Hey, get a shot 78 00:03:39,359 --> 00:03:41,093 of me and my nephew, would you? 79 00:03:41,195 --> 00:03:43,528 New First Saw of Three Rock. 80 00:03:45,362 --> 00:03:47,891 Awesome. Good job. 81 00:03:47,993 --> 00:03:49,697 Luke. What's up, Manny? 82 00:03:49,799 --> 00:03:51,369 It's been a couple years, man. Yeah. 83 00:03:51,471 --> 00:03:53,305 Probably not since those Malört shots 84 00:03:53,408 --> 00:03:55,866 after the Chicago Urban Rescue Conference. 85 00:03:55,968 --> 00:03:57,476 Malört. Huh. 86 00:03:57,578 --> 00:03:59,121 That's one of the reasons I don't drink anymore. 87 00:03:59,145 --> 00:04:00,246 It's a good reason. 88 00:04:00,348 --> 00:04:02,214 You got something special here, Manny. 89 00:04:02,316 --> 00:04:04,075 I'm not just talking about the views. 90 00:04:04,177 --> 00:04:06,250 Hey, do me a favor, get shots of everything. 91 00:04:06,352 --> 00:04:07,952 This is all sizzle reel candy. 92 00:04:08,054 --> 00:04:09,088 "Sizzle reel"? 93 00:04:09,190 --> 00:04:10,819 Yeah, I'm convincing the board 94 00:04:10,921 --> 00:04:12,850 to build a new camp, and I want to show them 95 00:04:12,952 --> 00:04:14,625 the gold standard, Three Rock. 96 00:04:14,727 --> 00:04:16,862 What, are you some sort of a PR guy now? 97 00:04:18,495 --> 00:04:21,267 North Ops Comms Director. 98 00:04:21,369 --> 00:04:22,970 You've always been a titles guy. 99 00:04:23,072 --> 00:04:24,192 Well, why change things now? 100 00:04:24,238 --> 00:04:26,064 Hey, do you mind if I go see 101 00:04:26,166 --> 00:04:27,751 how my nephew's settling in? Sure thing, man. 102 00:04:27,775 --> 00:04:30,168 All right, catch you later. It's good to see you. Mm-hmm. 103 00:04:31,609 --> 00:04:33,578 Hey, Bode, wait up. 104 00:04:34,378 --> 00:04:36,173 Nice digs, kid. 105 00:04:36,275 --> 00:04:38,147 Your dad always wanted you in uniform. 106 00:04:39,887 --> 00:04:41,833 I don't think this is the kind of uniform he had in mind. 107 00:04:41,857 --> 00:04:43,181 Hey. 108 00:04:43,283 --> 00:04:45,168 Getting out of the penitentiary and into a fire camp 109 00:04:45,192 --> 00:04:46,957 is no small feat, yeah? 110 00:04:47,793 --> 00:04:50,764 Aw, don't tell me Vince is giving you a hard time. 111 00:04:52,297 --> 00:04:53,733 You know how he is. 112 00:04:53,835 --> 00:04:54,894 Yeah, I do. 113 00:04:54,996 --> 00:04:57,304 I'm sorry, Bode. You don't deserve that. 114 00:04:57,406 --> 00:05:00,163 And what, now you're First Saw? Come on, man. 115 00:05:00,266 --> 00:05:02,741 When your time is up here, you come see me. 116 00:05:02,843 --> 00:05:06,204 I'll get you on to some station's probie in no time. 117 00:05:07,574 --> 00:05:08,778 Right? 118 00:05:08,880 --> 00:05:10,608 Just being in here, so close to home... 119 00:05:11,611 --> 00:05:13,560 you know, sometimes it's like watching my life go on 120 00:05:13,584 --> 00:05:15,217 without me and I'm just... 121 00:05:15,319 --> 00:05:17,023 I'm just frozen. 122 00:05:17,125 --> 00:05:18,658 Mm. You know, 123 00:05:18,761 --> 00:05:22,060 my dad acts like it'd be better if I'd never come back. 124 00:05:22,162 --> 00:05:24,158 That's just not right. 125 00:05:24,261 --> 00:05:25,495 Man. 126 00:05:25,597 --> 00:05:27,529 With you, it's just like old times. 127 00:05:27,631 --> 00:05:29,366 It's really good to see you. 128 00:05:29,468 --> 00:05:30,633 Yeah, it is. 129 00:05:30,736 --> 00:05:32,938 Three Rock, vegetation fire. 130 00:05:33,040 --> 00:05:34,641 San Medina Park. 131 00:05:34,743 --> 00:05:36,849 - All right, get some, be safe. - Let's go, gentlemen. 132 00:05:36,873 --> 00:05:38,401 You ready for this, First Saw? 133 00:05:38,503 --> 00:05:40,347 Let's do it. Hey, I'm gonna stick around here 134 00:05:40,449 --> 00:05:42,093 do my thing, if that's cool with you, Manny. 135 00:05:42,117 --> 00:05:44,913 Whatever you need, man. 136 00:05:48,819 --> 00:05:51,722 Six-foot cut with a four-foot scrape. 137 00:05:54,595 --> 00:05:56,653 Good, Bode, keep setting that pace. 138 00:05:57,456 --> 00:05:59,623 There you go, Goat! Drag that up to the clearing. 139 00:05:59,725 --> 00:06:00,825 Got it, Cap! 140 00:06:00,928 --> 00:06:02,865 Requesting a water tender. 141 00:06:03,899 --> 00:06:05,901 Cap! Cap, that tree's torching. 142 00:06:07,266 --> 00:06:08,417 If that thing catches those trees, 143 00:06:08,441 --> 00:06:10,040 this whole park's gonna burn! 144 00:06:10,142 --> 00:06:12,837 We're still waiting on water. We're not waiting on anything. 145 00:06:12,939 --> 00:06:13,979 You got a chainsaw, right? 146 00:06:14,041 --> 00:06:15,916 While it's on fire? Fall it. 147 00:06:16,018 --> 00:06:17,884 We'll knock it out. 148 00:06:18,786 --> 00:06:21,112 You can do this, buddy. There's a reason you're First Saw. 149 00:06:21,214 --> 00:06:23,181 All right, boys, clear out! Clear out! 150 00:06:23,283 --> 00:06:25,690 We're gonna cut a fresh line around it, fellas. 151 00:06:25,792 --> 00:06:28,762 And whatever you do, don't let it hit those trees. 152 00:06:28,864 --> 00:06:30,827 Copy, Cap! 153 00:06:32,891 --> 00:06:34,864 Now clear out! 154 00:06:35,961 --> 00:06:37,502 Come on, boys, let's go! 155 00:06:37,605 --> 00:06:39,471 We got this, let's go! Come on, get it up! 156 00:06:39,573 --> 00:06:41,299 Let's go, let's go! Let's go, guys! 157 00:06:44,242 --> 00:06:46,015 Good job. It's right here, it's right here. Greencrest, 158 00:06:46,039 --> 00:06:47,742 cancel all incoming units. 159 00:06:47,844 --> 00:06:49,907 Three Rock's got a handle on this. 160 00:06:52,616 --> 00:06:53,945 All right! Hell yeah! 161 00:06:54,047 --> 00:06:55,555 That's right! Hell yeah! 162 00:06:57,249 --> 00:06:59,155 How was The Music Man? 163 00:07:00,659 --> 00:07:02,563 Shar, we're here to talk about you. 164 00:07:02,665 --> 00:07:04,927 No, her son played Harold Hill in The Music Man 165 00:07:05,029 --> 00:07:08,033 at his day camp, and I want to know how it was. 166 00:07:08,135 --> 00:07:09,597 It was fantastic. 167 00:07:09,699 --> 00:07:11,094 Was it? 168 00:07:11,196 --> 00:07:12,396 Really? 'Cause I've never seen 169 00:07:12,439 --> 00:07:13,905 a kid's play that was fantastic. 170 00:07:14,007 --> 00:07:16,333 Are you gonna show her the bruise you got, you know, 171 00:07:16,435 --> 00:07:18,644 when you fell? Oh, yeah, I got a bruise. 172 00:07:18,746 --> 00:07:20,705 It's black and blue. Have you ever seen one? 173 00:07:20,807 --> 00:07:23,583 Let me see. 174 00:07:24,782 --> 00:07:27,351 She also said she's a little tender 175 00:07:27,454 --> 00:07:29,112 in the lower left quadrant. 176 00:07:29,214 --> 00:07:31,156 Mm, so now you're a doctor? 177 00:07:31,258 --> 00:07:33,125 No, just your husband 178 00:07:33,227 --> 00:07:34,919 telling Dr. Khan stuff 179 00:07:35,021 --> 00:07:36,221 that you definitely won't 180 00:07:36,323 --> 00:07:37,674 because you're too fixated on getting 181 00:07:37,698 --> 00:07:39,005 into that clinical trial. About that... 182 00:07:39,029 --> 00:07:40,897 Okay, don't say that I don't qualify, 183 00:07:40,999 --> 00:07:43,733 because I do. I'm still Stage 4, and I'm stable. 184 00:07:43,835 --> 00:07:46,130 But you fell... I fell because I had 185 00:07:46,232 --> 00:07:47,284 an exceptionally hard day at work 186 00:07:47,308 --> 00:07:48,504 and I hadn't eaten breakfast 187 00:07:48,606 --> 00:07:50,168 and who doesn't fall? 188 00:07:50,270 --> 00:07:51,703 Okay? My disease has not progressed. 189 00:07:51,805 --> 00:07:53,303 I feel the same. 190 00:07:53,405 --> 00:07:55,172 You should write that down, Doctor. 191 00:07:55,274 --> 00:07:57,275 Patient stable based on a feeling. 192 00:07:57,377 --> 00:07:59,313 I want to prepare you for the chance 193 00:07:59,416 --> 00:08:02,122 that the lab results could show that you're now Stage 5 194 00:08:02,224 --> 00:08:03,887 chronic kidney disease, 195 00:08:03,989 --> 00:08:05,682 which would disqualify you from the trial. 196 00:08:05,784 --> 00:08:07,767 You want to run labs, you should definitely run them. 197 00:08:07,791 --> 00:08:10,597 And then you'll see I'm fine. 198 00:08:16,461 --> 00:08:19,463 Look at you, newly minted probie. 199 00:08:25,641 --> 00:08:27,911 It's official. 200 00:08:28,013 --> 00:08:31,442 My dad is not acknowledging my first day. 201 00:08:33,584 --> 00:08:35,483 Get some, be safe. 202 00:08:35,585 --> 00:08:37,789 Thanks, babe. 203 00:08:46,167 --> 00:08:48,393 Hey, Gabs? 204 00:08:50,438 --> 00:08:52,972 Gabs, your pops is calling. 205 00:08:53,074 --> 00:08:54,937 Hey, Cap. 206 00:08:55,039 --> 00:08:56,474 You have a call from... 207 00:08:56,576 --> 00:08:58,108 Bode Donovan. 208 00:08:58,211 --> 00:09:00,576 An inmate at the California Department of Corrections. 209 00:09:00,678 --> 00:09:03,408 To accept, press one. 210 00:09:23,472 --> 00:09:25,936 This station, this is my house. 211 00:09:26,705 --> 00:09:28,766 Yesterday you were recruits. 212 00:09:28,868 --> 00:09:30,870 Guests. 213 00:09:30,972 --> 00:09:33,138 Today you're probies. 214 00:09:33,240 --> 00:09:34,642 That means today you're family. 215 00:09:34,744 --> 00:09:37,150 And that means today 216 00:09:37,252 --> 00:09:39,276 this is your house, too. 217 00:09:39,378 --> 00:09:41,477 Now, I've stayed at this job 218 00:09:41,580 --> 00:09:43,449 for 34 years because I can't stand 219 00:09:43,551 --> 00:09:46,451 sitting around watching somebody else do the work. 220 00:09:48,322 --> 00:09:51,089 Some people chase titles. 221 00:09:51,191 --> 00:09:54,127 I'm good getting my hands dirty. 222 00:09:54,230 --> 00:09:56,169 The kind of firefighter you'll be? 223 00:09:56,271 --> 00:09:58,195 That's up to you. 224 00:09:58,297 --> 00:10:01,169 All right, time for checkouts. 225 00:10:11,510 --> 00:10:13,783 Day off in the middle of the week? 226 00:10:13,885 --> 00:10:15,355 You losing your touch, Shar? 227 00:10:15,457 --> 00:10:17,284 Ah. Why don't you ever tell us 228 00:10:17,386 --> 00:10:19,063 when you come to town, Luke? 'Cause you know me. 229 00:10:19,087 --> 00:10:20,956 I like to make an entrance. 230 00:10:21,058 --> 00:10:23,255 The drop-ins drive your brother crazy. 231 00:10:23,357 --> 00:10:25,131 Yeah, well, I also like to do that. 232 00:10:27,227 --> 00:10:29,328 Yes, but that kind of attitude 233 00:10:29,430 --> 00:10:32,104 is what got you uninvited to Christmas 2012. 234 00:10:32,206 --> 00:10:35,565 Hey, he used to lock me in the basement when we were younger. 235 00:10:35,667 --> 00:10:37,181 I ruined the tri-tip he had smoking for days. 236 00:10:37,205 --> 00:10:38,570 It's a holiday tradition. 237 00:10:38,672 --> 00:10:41,106 It's like Elf on the Shelf or the Christmas Pickle. 238 00:10:41,208 --> 00:10:42,841 But with grunts and grudges. 239 00:10:42,943 --> 00:10:45,074 Me and my brother send each other New Yorker articles. 240 00:10:45,176 --> 00:10:46,548 We player Wordle. 241 00:10:46,650 --> 00:10:48,454 Such nerds! 242 00:10:48,556 --> 00:10:50,515 What are you doing here? 243 00:10:50,617 --> 00:10:52,515 You're really here for work? Yeah. 244 00:10:52,618 --> 00:10:54,098 I'm trying to get you a new fire camp. 245 00:10:54,152 --> 00:10:56,419 Oh, that is you 246 00:10:56,521 --> 00:10:58,494 getting me the money for Red River? 247 00:10:58,596 --> 00:10:59,732 That is me. 248 00:10:59,834 --> 00:11:01,535 And I'm using Three Rock as a model. 249 00:11:01,637 --> 00:11:03,732 I saw Bode up there just now. 250 00:11:03,834 --> 00:11:06,168 Shar, he looks fantastic. 251 00:11:07,135 --> 00:11:08,965 What's this? You all good? 252 00:11:09,067 --> 00:11:10,640 Oh, yeah. 253 00:11:10,742 --> 00:11:12,038 I just had a physical today. 254 00:11:12,140 --> 00:11:13,606 There you are. Ah. 255 00:11:13,708 --> 00:11:15,468 Thank you. Okay, I don't want to hold you up. 256 00:11:15,541 --> 00:11:18,309 No, uh, why don't you join me, you know? 257 00:11:18,411 --> 00:11:20,381 We can run the budget on Red River, 258 00:11:20,483 --> 00:11:22,458 or whatever. I just want to lend a hand while I'm here. 259 00:11:22,482 --> 00:11:24,687 Well, you know I'm a total control freak 260 00:11:24,790 --> 00:11:26,521 when it comes to budgets. 261 00:11:27,324 --> 00:11:29,453 Yeah, well, you always did work too hard. 262 00:11:29,555 --> 00:11:31,291 I keep telling my bum big brother 263 00:11:31,393 --> 00:11:33,153 to take you on vacation, but he won't listen. 264 00:11:33,192 --> 00:11:35,192 Vacations make me itchy. 265 00:11:35,294 --> 00:11:36,593 But come by the house. 266 00:11:36,695 --> 00:11:38,765 I can smoke the tri-tip for all of us. 267 00:11:38,867 --> 00:11:40,099 Fair enough. 268 00:11:40,201 --> 00:11:42,435 I'll see you around. Okay. 269 00:11:51,612 --> 00:11:54,178 You have any tips for replacing a saw chain 270 00:11:54,280 --> 00:11:56,680 without the makeover? 271 00:12:00,128 --> 00:12:02,191 Um... 272 00:12:03,398 --> 00:12:05,190 Why is Bode calling you? 273 00:12:05,292 --> 00:12:06,994 What are you talking about? 274 00:12:07,096 --> 00:12:08,696 Your phone rang earlier today. 275 00:12:08,798 --> 00:12:10,430 I answered it. 276 00:12:11,735 --> 00:12:13,329 It was Bode. 277 00:12:13,432 --> 00:12:15,068 You went through my phone? 278 00:12:15,170 --> 00:12:16,330 The call was from Three Rock. 279 00:12:16,401 --> 00:12:19,175 I thought it was your dad. 280 00:12:20,409 --> 00:12:22,706 Why is he calling you? We talk sometimes. 281 00:12:23,684 --> 00:12:25,680 You talk sometimes? Yes. 282 00:12:25,782 --> 00:12:27,377 About fire camp. 283 00:12:27,479 --> 00:12:29,713 You know that I talk to the guys 284 00:12:29,815 --> 00:12:32,051 on my dad's crew a lot. It's good for them 285 00:12:32,153 --> 00:12:33,819 to have support out here. 286 00:12:33,921 --> 00:12:35,907 Bode's not like the other guys you've looked out for before. 287 00:12:35,931 --> 00:12:38,089 I believe in what my dad is selling at fire camp. 288 00:12:38,191 --> 00:12:40,596 People can change, Jake. 289 00:12:40,698 --> 00:12:42,396 No, not Bode. 290 00:12:42,498 --> 00:12:44,796 Baby, he will take advantage of your generosity. 291 00:12:45,799 --> 00:12:48,500 I already have my dad questioning my choices. 292 00:12:48,602 --> 00:12:50,338 I do not need to hear it from you, too. 293 00:12:50,440 --> 00:12:52,445 Vegetation fire. 294 00:12:52,547 --> 00:12:54,638 1512 Frost Creek Road. 295 00:12:54,740 --> 00:12:56,541 Three Rock crew en route to assist. 296 00:12:56,643 --> 00:12:58,481 You're supposed to be in my corner. 297 00:12:58,583 --> 00:12:59,742 I am, Gabs. 298 00:12:59,844 --> 00:13:02,121 First call, probies. Get some, be safe. 299 00:13:02,223 --> 00:13:04,015 - Let's go, probies. - Get the lead out. 300 00:13:09,624 --> 00:13:11,288 I don't see how can people live out here 301 00:13:11,390 --> 00:13:12,825 in the middle of nowhere. 302 00:13:13,728 --> 00:13:16,936 Just keep your eyes peeled for our nearest plug. 303 00:13:23,101 --> 00:13:25,172 Hey. 304 00:13:25,274 --> 00:13:27,914 So? Any news from the appointment? 305 00:13:28,016 --> 00:13:30,309 Your brother's in town. Yeah, that's... 306 00:13:30,411 --> 00:13:31,880 not the news I was looking for. 307 00:13:31,982 --> 00:13:33,545 What's he doing here? 308 00:13:33,647 --> 00:13:35,512 He's helping me get Red River built. 309 00:13:35,614 --> 00:13:37,490 And he went to see Bode. Uh-huh. 310 00:13:37,592 --> 00:13:38,891 Anything to show me up. 311 00:13:38,993 --> 00:13:41,488 I think he's just being a good uncle. 312 00:13:41,590 --> 00:13:43,390 You know he's always had a soft spot for Bode. 313 00:13:43,426 --> 00:13:45,622 Also, he saw my blood-draw bandage. 314 00:13:45,725 --> 00:13:48,194 So if he asks, I'm fine, because I am. 315 00:13:48,296 --> 00:13:50,194 Are you taking it easy today? 316 00:13:50,296 --> 00:13:52,532 Hey, is Sharon okay? 317 00:13:52,634 --> 00:13:54,603 Is Jake there? Don't worry him with this. 318 00:13:54,705 --> 00:13:56,800 She's fine. 319 00:13:59,175 --> 00:14:00,938 Sorry, babe, I got to go. 320 00:14:01,040 --> 00:14:03,674 Let me know if you hear anything, all right? Love you. 321 00:14:03,776 --> 00:14:06,342 Three Rock Four, Engine 1568. 322 00:14:06,444 --> 00:14:07,978 We've got a locked gate. 323 00:14:10,648 --> 00:14:12,754 Cutters aren't making a dent. 324 00:14:12,856 --> 00:14:14,184 Hey, Chief? 325 00:14:14,286 --> 00:14:16,257 How can we help? 326 00:14:16,360 --> 00:14:18,892 Any of your guys know how to pick a lock? 327 00:14:18,994 --> 00:14:20,695 Seriously? 328 00:14:20,797 --> 00:14:22,826 Had to ask. 329 00:14:24,964 --> 00:14:27,435 Well, I could always drive the rig through it. 330 00:14:27,537 --> 00:14:30,834 Out here, damaging the truck? It's a no-go. 331 00:14:32,305 --> 00:14:34,671 Gentlemen, meet Freddy. 332 00:14:34,773 --> 00:14:36,849 For the record, I learned this 333 00:14:36,952 --> 00:14:38,945 the summer I worked at my uncle's 334 00:14:39,047 --> 00:14:40,477 locksmith shop. 335 00:14:40,579 --> 00:14:43,180 Got a pocket knife? Yeah. 336 00:14:43,282 --> 00:14:44,951 Have at it. 337 00:14:45,053 --> 00:14:46,986 Thanks, brother. 338 00:14:47,088 --> 00:14:49,391 All right. 339 00:14:55,295 --> 00:14:56,932 Thing's too rusted. 340 00:14:57,034 --> 00:14:58,527 Do what you got to do. 341 00:14:58,630 --> 00:15:00,168 Tear down the whole thing down 342 00:15:00,270 --> 00:15:01,442 if you have to, but get us in here. 343 00:15:01,466 --> 00:15:03,269 ASAP. All right. 344 00:15:03,371 --> 00:15:05,511 Can I have some tension on it? 345 00:15:05,613 --> 00:15:07,543 All right. Keep my pace. 346 00:15:07,645 --> 00:15:09,411 Copy. 347 00:15:16,615 --> 00:15:18,391 There you go. 348 00:15:18,493 --> 00:15:20,349 Attaboy, Goat. 349 00:15:20,451 --> 00:15:22,996 There you go. 350 00:15:24,624 --> 00:15:27,066 Strong assist there, firefighter. 351 00:15:31,202 --> 00:15:32,999 Good work out there, Freddy. 352 00:15:33,101 --> 00:15:34,398 Thanks, Cap. 353 00:15:34,500 --> 00:15:36,499 All right, gentlemen. 354 00:15:36,601 --> 00:15:38,902 We are dozens of miles 355 00:15:39,004 --> 00:15:41,674 away from a station or a water hydrant. 356 00:15:41,776 --> 00:15:43,745 That means backup isn't just minutes away. 357 00:15:43,847 --> 00:15:46,128 So I'm gonna need all of you at your very best, all right? 358 00:15:46,213 --> 00:15:47,911 Copy that. 359 00:15:56,157 --> 00:15:58,293 What's wrong? 360 00:15:58,395 --> 00:16:01,361 Nothing. I busted the gate open. 361 00:16:01,463 --> 00:16:03,635 Sure, but what's up with your hand? 362 00:16:03,737 --> 00:16:05,198 Would you be quiet? 363 00:16:05,300 --> 00:16:07,937 You okay? 364 00:16:08,039 --> 00:16:09,942 Caught it on the gate. 365 00:16:10,045 --> 00:16:12,537 You need stitches, dude. Hey, what? No. 366 00:16:12,639 --> 00:16:14,608 No, no, no, you can't tell Cap. 367 00:16:15,617 --> 00:16:17,249 I have to. Why? 368 00:16:17,351 --> 00:16:19,231 Because First Saw is going to your head already? 369 00:16:19,315 --> 00:16:21,788 Well, because you're hurt. 370 00:16:21,890 --> 00:16:23,648 Hey, wait, wait, you're one of us. 371 00:16:23,751 --> 00:16:25,325 You're supposed to be on our side. 372 00:16:25,427 --> 00:16:27,388 I am. 373 00:16:27,491 --> 00:16:29,992 But, Freddy, you can't work like this. 374 00:16:30,094 --> 00:16:31,327 I'll muscle through it. 375 00:16:31,429 --> 00:16:33,024 Remember when Julio rolled his ankle? 376 00:16:33,127 --> 00:16:36,564 He was dead weight, so they sent him back to Lancaster. 377 00:16:36,666 --> 00:16:39,000 He still hasn't managed to get back to camp. 378 00:16:39,102 --> 00:16:41,632 Lancaster swallowed him. 379 00:16:41,734 --> 00:16:45,073 I did not do well there, for real. 380 00:16:45,175 --> 00:16:47,810 I can't go back, Bode. 381 00:16:47,912 --> 00:16:50,713 Cover for me. 382 00:16:50,815 --> 00:16:52,844 Please. 383 00:17:04,657 --> 00:17:06,132 Head out, let's go! 384 00:17:06,234 --> 00:17:08,729 We got a three-acre fire, moderate rate of spread. 385 00:17:08,831 --> 00:17:12,004 Getting into the timber, two structures threatened. 386 00:17:12,106 --> 00:17:13,414 Claws at the ready, guys. Got it, Cap! 387 00:17:13,438 --> 00:17:14,518 We're pretty alone out here, huh? 388 00:17:14,542 --> 00:17:15,909 You, you. 389 00:17:16,011 --> 00:17:17,934 Do a search of the house for civilians. 390 00:17:18,036 --> 00:17:19,669 Tell them to evac immediately. On it. 391 00:17:19,771 --> 00:17:21,443 Fire's backing down the hills. 392 00:17:21,545 --> 00:17:23,949 If we act fast, we can stop it in its tracks. 393 00:17:24,051 --> 00:17:26,285 We're gonna hold and anchor here. 394 00:17:26,387 --> 00:17:28,978 Three Rock, you're gonna improve the line by the road. 395 00:17:29,080 --> 00:17:31,255 Copy that, Chief. With limited resources, 396 00:17:31,357 --> 00:17:33,124 we are going to prioritize the house 397 00:17:33,227 --> 00:17:35,193 over the barn. Who can tell me why? 398 00:17:35,295 --> 00:17:36,935 The amount of hay and machinery around it. 399 00:17:36,960 --> 00:17:39,729 If it ignites, it would take way too much water to put it out. 400 00:17:39,831 --> 00:17:42,696 More than we can spare for a structure with no life in it. 401 00:17:43,969 --> 00:17:46,302 Right. No hydrants. 402 00:17:46,404 --> 00:17:48,302 That engine's our only source of water. 403 00:17:48,404 --> 00:17:50,340 Bode, you're out front. 404 00:17:50,442 --> 00:17:52,374 Let's go, gentlemen, eight to ten feet apart. 405 00:17:52,477 --> 00:17:54,108 All right. Follow me, guys. 406 00:17:54,210 --> 00:17:56,047 You made Bode First Saw? 407 00:17:56,149 --> 00:17:59,175 Yes, sir. Your kid's a natural. 408 00:17:59,277 --> 00:18:01,619 A little external support never hurt anybody though. 409 00:18:01,721 --> 00:18:03,055 Yeah. 410 00:18:03,158 --> 00:18:05,425 Your kid's got a knack for it, too. 411 00:18:05,527 --> 00:18:07,020 Great. 412 00:18:07,122 --> 00:18:09,686 - House is clear, Chief. - Copy. 413 00:18:09,788 --> 00:18:11,663 Let's go, everybody, move, move! 414 00:18:11,765 --> 00:18:14,531 First Saw, huh? 415 00:18:14,633 --> 00:18:17,899 What's it feel like to have my dad recognize your hustle? 416 00:18:18,001 --> 00:18:20,046 I thought we were gonna stop caring what they thought of us. 417 00:18:20,070 --> 00:18:21,968 You're right. 418 00:18:22,070 --> 00:18:24,541 We should start holding each other accountable on it. 419 00:18:24,643 --> 00:18:27,675 Hey, you got dad stuff to talk out, I'm your guy. 420 00:18:30,342 --> 00:18:33,417 Look, I'm, uh, sorry if I crossed a line by calling you. 421 00:18:33,519 --> 00:18:35,285 I wanted to wish you luck on your first day. 422 00:18:35,388 --> 00:18:38,156 But you hung up, and I can take a hint. 423 00:18:38,259 --> 00:18:40,817 Hey, Freddy, swamp for Bode. 424 00:18:40,919 --> 00:18:43,295 He needs someone who can keep up. 425 00:18:44,394 --> 00:18:47,090 Let's go, come on, come on! 426 00:18:57,168 --> 00:18:58,940 - Copy that. - Bumping up the pressure. 427 00:18:59,042 --> 00:19:01,610 On it. 428 00:19:07,616 --> 00:19:10,454 Gabriela, she's got good instincts. 429 00:19:13,091 --> 00:19:15,919 Or... am I off? 430 00:19:16,021 --> 00:19:17,928 What's the deal, you worried about her? 431 00:19:18,030 --> 00:19:19,932 Something like that. 432 00:19:20,034 --> 00:19:22,725 Well, she's one of us now, Jake. 433 00:19:22,827 --> 00:19:24,861 Better get used to it. 434 00:19:24,963 --> 00:19:27,871 I worked my entire career 435 00:19:27,973 --> 00:19:29,405 with my wife. 436 00:19:29,508 --> 00:19:31,406 Sharon and I, we-we love this job. 437 00:19:31,508 --> 00:19:34,076 Love this work, love this life. 438 00:19:34,178 --> 00:19:36,546 You want my advice? 439 00:19:37,875 --> 00:19:40,719 Just enjoy it together. 440 00:19:40,821 --> 00:19:42,312 Reese! 441 00:19:42,414 --> 00:19:43,852 Reese! 442 00:19:43,954 --> 00:19:45,630 I thought they said they searched the house. 443 00:19:45,654 --> 00:19:47,860 It's not coming from the house. 444 00:19:47,963 --> 00:19:49,724 We got people in the barn. 445 00:19:51,127 --> 00:19:52,425 Hey. 446 00:19:52,528 --> 00:19:54,190 You need to evacuate. Now. 447 00:19:54,292 --> 00:19:56,065 We're trying, but Henry's scared, and... 448 00:19:56,167 --> 00:19:58,011 I can't get him to leave and we can't leave him. 449 00:19:58,035 --> 00:20:00,535 I don't know what to do. What do I do? 450 00:20:00,638 --> 00:20:02,237 All right. Slow down. 451 00:20:02,340 --> 00:20:04,440 Anybody else in here with you? 452 00:20:04,542 --> 00:20:06,712 Just my daughter and Henry. 453 00:20:08,212 --> 00:20:10,179 Okay. My name is Vince. 454 00:20:10,281 --> 00:20:11,411 Uh, I understand this horse 455 00:20:11,514 --> 00:20:12,554 means a lot to you, but... 456 00:20:12,648 --> 00:20:13,676 He means more than a lot. 457 00:20:13,778 --> 00:20:14,978 He's family. 458 00:20:15,080 --> 00:20:17,485 I'm Ali. This is my daughter, Reese. 459 00:20:17,587 --> 00:20:19,850 Listen, we're gonna do everything 460 00:20:19,952 --> 00:20:21,232 that we can to save the horse... 461 00:20:21,293 --> 00:20:22,692 Henry. Right. Henry. 462 00:20:22,794 --> 00:20:24,536 We're gonna do everything that we can to save Henry. 463 00:20:24,560 --> 00:20:26,055 But, right now, I need you two 464 00:20:26,158 --> 00:20:28,461 to come with me and get out of here. Okay? 465 00:20:28,563 --> 00:20:30,296 Henry was my dad's horse. 466 00:20:30,398 --> 00:20:32,500 My dad's baby. 467 00:20:32,602 --> 00:20:34,802 He called Henry my brother. 468 00:20:35,800 --> 00:20:37,640 I remember your dad. 469 00:20:37,742 --> 00:20:39,374 Used to come into Smokey's every Sunday, 470 00:20:39,476 --> 00:20:41,304 order a bacon, egg and cheese. 471 00:20:42,507 --> 00:20:44,747 Very sorry to hear about him passing in the Creek Fire. 472 00:20:44,849 --> 00:20:47,483 Hard to believe he's gone. 473 00:20:47,585 --> 00:20:49,818 Henry was family to my dad. 474 00:20:49,920 --> 00:20:52,219 - I can't leave family behind. - Would you? 475 00:20:53,858 --> 00:20:57,396 Your dad would want you to be someplace safe, not here. 476 00:20:59,564 --> 00:21:01,067 Okay, it's time to go, sweet Reesie. 477 00:21:01,169 --> 00:21:02,367 What about Henry? 478 00:21:02,469 --> 00:21:03,981 The firefighters will get him out, okay? 479 00:21:04,005 --> 00:21:05,767 Okay. Say goodbye. 480 00:21:08,073 --> 00:21:09,308 Bye, Henry. 481 00:21:09,410 --> 00:21:11,773 Okay, let's go. Let's go. Come on. 482 00:21:12,938 --> 00:21:14,646 I got him. Go ahead. 483 00:21:15,449 --> 00:21:17,115 Out that door. To the left. Hurry up. 484 00:21:17,217 --> 00:21:18,980 All right. Let's go, Henry. 485 00:21:20,953 --> 00:21:22,544 Come on. 486 00:21:28,160 --> 00:21:30,024 Henry. Come on. Come on. 487 00:21:37,538 --> 00:21:39,832 Come on. Let's go. I'm doing the best I can. 488 00:21:39,935 --> 00:21:41,450 It's not good enough with your busted hand. 489 00:21:41,474 --> 00:21:43,473 Look, we got to tell Cap. 490 00:21:43,575 --> 00:21:44,872 It's too late. We already hid it. 491 00:21:44,974 --> 00:21:47,276 Now he'll be pissed at me and you 492 00:21:47,378 --> 00:21:48,637 on your first day in charge. 493 00:21:48,739 --> 00:21:50,181 No way. 494 00:21:50,283 --> 00:21:51,648 We're not telling. No way. 495 00:21:52,951 --> 00:21:55,651 A-At least let me bandage it, give your hand some stability. 496 00:21:55,753 --> 00:21:57,915 We've got an uncooperative horse in the barn. 497 00:21:58,017 --> 00:21:59,260 I'm closing him in there for now, 498 00:21:59,284 --> 00:22:00,925 but the barn just became our priority. 499 00:22:01,027 --> 00:22:03,030 Copy, Captain. Why would we want to keep the horse in the barn? 500 00:22:03,054 --> 00:22:04,328 Why not let him out to escape? 501 00:22:04,430 --> 00:22:06,960 Because the horse is uncooperative. 502 00:22:07,062 --> 00:22:08,639 Letting him loose would be a worse liability. 503 00:22:08,663 --> 00:22:09,663 Were you not listening? 504 00:22:09,731 --> 00:22:12,102 I'm asking questions to learn. 505 00:22:12,204 --> 00:22:13,204 Probies, follow me. 506 00:22:13,273 --> 00:22:14,639 That is not the way you speak 507 00:22:14,741 --> 00:22:16,500 to a superior officer, probie. Whoa, 508 00:22:16,602 --> 00:22:18,745 whoa. Oh. I'm surprised you're even speaking to me at all. 509 00:22:18,769 --> 00:22:20,415 You want me to report you to the chief? Is that what you want me 510 00:22:20,439 --> 00:22:22,478 you want me to do? For what? For doing my job? 511 00:22:22,580 --> 00:22:24,392 Hey, hey, hey. Hey! Gabriela, now is not the time for you to be a stubborn... 512 00:22:24,416 --> 00:22:26,647 Listen! The two of you, stop. 513 00:22:26,749 --> 00:22:28,921 Both of you guys, step away. 514 00:22:29,023 --> 00:22:30,085 Probies, to the barn. 515 00:22:31,816 --> 00:22:33,393 All of you. 516 00:22:35,929 --> 00:22:37,588 Damn it. 517 00:22:37,690 --> 00:22:38,392 Really, Manny? 518 00:22:38,494 --> 00:22:41,429 On-on her first day? 519 00:22:41,532 --> 00:22:43,568 She was out of line, Jake. 520 00:22:44,502 --> 00:22:46,204 And you're about to be. 521 00:22:46,306 --> 00:22:47,371 I outrank you. Yeah. 522 00:22:47,473 --> 00:22:48,807 Don't you forget it. Yeah, okay. 523 00:22:48,909 --> 00:22:50,438 Okay. 524 00:22:57,083 --> 00:22:58,818 First Saw. 525 00:22:58,920 --> 00:23:00,150 Where's Bode? 526 00:23:00,252 --> 00:23:01,682 Haven't seen him. 527 00:23:01,784 --> 00:23:04,157 Go. You need real treatment. 528 00:23:04,259 --> 00:23:06,382 I told you, I'll get sent back. 529 00:23:08,696 --> 00:23:11,989 What the hell are you two doing freelancing over here? 530 00:23:12,091 --> 00:23:13,732 What's going on? Let me see that. 531 00:23:14,959 --> 00:23:16,498 Damn. 532 00:23:16,600 --> 00:23:17,675 That already looks infected. 533 00:23:17,699 --> 00:23:19,432 When did this happen? 534 00:23:19,534 --> 00:23:20,697 At the gate. 535 00:23:20,799 --> 00:23:21,868 At the gate? 536 00:23:21,970 --> 00:23:23,450 Why didn't you say something to me then? 537 00:23:23,474 --> 00:23:25,577 Bode, you knew about this? 538 00:23:26,280 --> 00:23:27,609 Freddy, back in the carrier. 539 00:23:27,711 --> 00:23:29,109 I can still work. No, you can't. 540 00:23:29,211 --> 00:23:30,492 You're literally on a hand crew and your hand's 541 00:23:30,516 --> 00:23:31,756 out of commission. You're done. 542 00:23:32,518 --> 00:23:33,559 Sir, Freddy's one of our best. 543 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 And now he's injured, 544 00:23:34,651 --> 00:23:35,950 which means he's dead weight. 545 00:23:36,052 --> 00:23:37,495 So I need you out of our way so the rest of us 546 00:23:37,519 --> 00:23:38,748 can do our jobs. 547 00:23:38,850 --> 00:23:39,685 Back to the buggy. 548 00:23:39,788 --> 00:23:41,557 And you, get back to work. 549 00:23:41,659 --> 00:23:43,628 We'll talk about this later. 550 00:23:44,929 --> 00:23:46,489 All right, I need both crews maintaining 551 00:23:46,566 --> 00:23:48,767 a clear path from here to the engine. 552 00:23:48,870 --> 00:23:51,366 Sun's about to set, so make note of any terrain hazards now. 553 00:23:51,468 --> 00:23:52,800 All right? Got you. 554 00:23:52,902 --> 00:23:54,638 Let's go! How we doing on water? 555 00:23:54,740 --> 00:23:55,969 We're down to 100 gallons. 556 00:23:56,071 --> 00:23:58,644 Yeah, it's not enough for us to save this barn. 557 00:23:58,746 --> 00:24:00,523 Don't need to save it. Just need to buy me some time 558 00:24:00,547 --> 00:24:01,787 to get that horse out of there. 559 00:24:03,518 --> 00:24:05,714 Great. Hey, get some water on that. 560 00:24:05,816 --> 00:24:07,715 All right, take some probies, 561 00:24:07,817 --> 00:24:10,751 find a water source. Copy. With me. 562 00:24:10,853 --> 00:24:12,022 It's getting dark 563 00:24:12,124 --> 00:24:13,316 and, uh... 564 00:24:13,418 --> 00:24:15,138 well, we're in the middle of nowhere, Chief. 565 00:24:16,087 --> 00:24:17,457 Work some magic, Jake. 566 00:24:17,559 --> 00:24:18,993 Find some water. 567 00:24:20,191 --> 00:24:22,326 You heard the chief. Come on. 568 00:24:26,601 --> 00:24:27,797 Sharon. 569 00:24:29,009 --> 00:24:30,502 Ah. 570 00:24:30,604 --> 00:24:33,143 Did I ever tell you that I was in The Music Man? 571 00:24:33,245 --> 00:24:34,313 In college? 572 00:24:34,415 --> 00:24:37,045 Um, I was one of the ladies. 573 00:24:37,147 --> 00:24:39,383 One of the "Pick-a-Little, Give-a-Little" ladies. 574 00:24:39,485 --> 00:24:40,877 Sharon, the labs came back. 575 00:24:40,979 --> 00:24:42,953 I know. I know. I... 576 00:24:43,055 --> 00:24:46,091 A doctor calls you into her office at the end of the day 577 00:24:46,193 --> 00:24:47,557 to give you lab results. 578 00:24:47,659 --> 00:24:49,418 It's-it's-it's not good news. 579 00:24:49,520 --> 00:24:51,191 You know what, I'm-I'm just not ready. 580 00:24:51,293 --> 00:24:53,295 Your kidney disease has progressed to stage 5. 581 00:24:53,397 --> 00:24:55,297 No. 582 00:24:55,399 --> 00:24:56,834 I'm so sorry. 583 00:24:56,936 --> 00:24:59,062 We need to start you on dialysis. 584 00:24:59,164 --> 00:25:00,196 No, I... And we can talk 585 00:25:00,298 --> 00:25:02,432 about next steps when you're ready. 586 00:25:05,211 --> 00:25:06,870 Okay, I'm not. 587 00:25:06,972 --> 00:25:09,681 Okay? I'm-I'm sorry. 588 00:25:15,517 --> 00:25:17,051 Thanks. 589 00:25:18,688 --> 00:25:20,120 Help! My daughter 590 00:25:20,222 --> 00:25:22,460 was in the car. Uh, I went back to grab our go bag. 591 00:25:22,562 --> 00:25:24,661 I came back and she was just gone. 592 00:25:24,763 --> 00:25:26,460 You're a firefighter, right? Yeah. 593 00:25:26,562 --> 00:25:28,602 Yes, yes. And-and, ma'am, you really need to get out of here. 594 00:25:28,626 --> 00:25:30,868 I'm trying to, but I can't go without my kid! 595 00:25:30,970 --> 00:25:33,601 I think she was looking for our horse in the barn. 596 00:25:33,703 --> 00:25:35,535 Help me. Okay, uh... 597 00:25:35,637 --> 00:25:37,239 stay here. 598 00:25:37,341 --> 00:25:39,172 Please! 599 00:25:43,615 --> 00:25:45,312 The entrance is blocked by fire. 600 00:25:45,414 --> 00:25:48,211 Wind's kicking up. That's not gonna do us any favors. 601 00:25:48,313 --> 00:25:50,156 We'll cut an escape in the back. 602 00:25:50,258 --> 00:25:51,684 Try to lure the horse out. 603 00:25:51,786 --> 00:25:53,391 I need your First Saw. 604 00:25:53,493 --> 00:25:55,694 Trust him the most, right? 605 00:25:55,796 --> 00:25:57,676 I wouldn't have promoted him if I didn't, Chief. 606 00:25:57,761 --> 00:25:59,226 Hey, Cap! Freddy, 607 00:25:59,328 --> 00:26:01,038 what are you doing? You're supposed to be in the buggy. 608 00:26:01,062 --> 00:26:02,236 You trying to get shipped back 609 00:26:02,260 --> 00:26:03,634 to Lancaster? No, sir. 610 00:26:03,736 --> 00:26:05,298 But that mom can't find her kid. 611 00:26:05,400 --> 00:26:07,568 She thinks she's in the barn looking for the horse. 612 00:26:07,670 --> 00:26:08,837 Good catch, Freddy. 613 00:26:08,940 --> 00:26:10,838 Ah, damn it. Well, we got the kid. 614 00:26:10,940 --> 00:26:13,745 Just get back in the buggy. Go. Bode. 615 00:26:14,940 --> 00:26:16,248 Grab your saw. 616 00:26:16,350 --> 00:26:18,442 You're with the chief. 617 00:26:20,879 --> 00:26:22,446 Good luck. 618 00:26:30,756 --> 00:26:32,959 All right. With the front entrance blocked by fire, 619 00:26:33,061 --> 00:26:34,501 we've got to cut an escape back here. 620 00:26:37,771 --> 00:26:39,107 Hey, hey, hey, hey. Wait for my order. 621 00:26:39,131 --> 00:26:40,131 Keep the bar level. 622 00:26:40,166 --> 00:26:42,203 I remember from my training. 623 00:26:42,305 --> 00:26:44,604 Well, a kid's life is on the line. I got to be sure. 624 00:26:44,706 --> 00:26:46,270 Manny's sure. 625 00:26:46,373 --> 00:26:48,472 He made me First Saw for a reason. 626 00:26:48,574 --> 00:26:50,474 You don't have to trust me, but trust him. 627 00:26:57,524 --> 00:26:59,553 There you go. That's good. 628 00:26:59,655 --> 00:27:01,122 That's great. 629 00:27:05,761 --> 00:27:07,062 Good job, Bode. 630 00:27:07,164 --> 00:27:09,200 What are the signs that we are near water? 631 00:27:09,302 --> 00:27:10,732 Lush vegetation. 632 00:27:10,834 --> 00:27:12,432 Cattails. They grow by waters. 633 00:27:12,534 --> 00:27:13,534 Shh. 634 00:27:14,934 --> 00:27:16,742 Frogs like water. 635 00:27:18,102 --> 00:27:20,145 Wait, what's that? 636 00:27:20,247 --> 00:27:21,409 Smart, Perez. 637 00:27:21,511 --> 00:27:22,572 Let's go. 638 00:27:23,250 --> 00:27:24,684 All right. 639 00:27:29,348 --> 00:27:32,523 Magic has been worked. 640 00:27:32,625 --> 00:27:34,456 Water coming your way shortly. 641 00:27:34,558 --> 00:27:37,088 Make it quick. We got a kid trapped in the barn. 642 00:27:37,190 --> 00:27:39,226 There's a kid in there? 643 00:27:51,244 --> 00:27:52,503 Reese! 644 00:27:54,310 --> 00:27:56,243 We're gonna need a hose on the Charlie side. 645 00:27:56,345 --> 00:27:58,111 - Fire's on the move. - Copy, Chief. 646 00:27:58,213 --> 00:27:59,979 All right. I'm going in to find her. 647 00:28:00,081 --> 00:28:02,045 All right. I'll finish cutting. 648 00:28:07,623 --> 00:28:09,322 Reese?! 649 00:28:12,062 --> 00:28:14,492 Reese, where are you?! 650 00:28:16,966 --> 00:28:18,533 All right, Henry. Come on. 651 00:28:18,635 --> 00:28:20,733 Here we go. 652 00:28:20,835 --> 00:28:22,368 Help! 653 00:28:23,243 --> 00:28:25,140 Reese! 654 00:28:28,149 --> 00:28:29,039 Reese! 655 00:28:29,141 --> 00:28:30,041 Help! 656 00:28:30,143 --> 00:28:31,809 Reese, where are you?! 657 00:28:31,911 --> 00:28:33,643 I'm up here! 658 00:28:36,523 --> 00:28:38,246 I tried to save Henry, 659 00:28:38,348 --> 00:28:40,458 but he's too scared. 660 00:28:40,561 --> 00:28:42,186 Don't move. I'm coming up. 661 00:28:42,288 --> 00:28:43,756 I tried to go down the ladder. 662 00:28:43,858 --> 00:28:45,358 It's too hot. 663 00:28:46,300 --> 00:28:47,498 Don't worry. 664 00:28:47,600 --> 00:28:49,362 I got you. 665 00:28:50,604 --> 00:28:52,233 Oh! Damn it. Bode! 666 00:28:55,939 --> 00:28:57,403 Bode, we got to get her down. 667 00:28:58,337 --> 00:28:59,904 I'll grab her. 668 00:29:00,006 --> 00:29:01,073 I want my mom. 669 00:29:01,175 --> 00:29:03,310 I need another hose over here! 670 00:29:04,584 --> 00:29:06,011 Wherever you need me! 671 00:29:06,114 --> 00:29:07,919 Hit that base right there. 672 00:29:13,217 --> 00:29:14,359 Clear that exit. 673 00:29:14,461 --> 00:29:15,657 We're coming out. 674 00:29:15,759 --> 00:29:17,522 We're working on it! 675 00:29:18,355 --> 00:29:20,492 There we go. 676 00:29:21,698 --> 00:29:23,761 I got you. 677 00:29:23,864 --> 00:29:25,063 Come on. 678 00:29:25,166 --> 00:29:26,905 Okay. Watch it. Watch it. 679 00:29:27,007 --> 00:29:28,932 Got you. We're gonna get you down, all right? 680 00:29:29,034 --> 00:29:30,233 Here we go. 681 00:29:30,335 --> 00:29:32,541 Yeah? Got her? Go. 682 00:29:34,081 --> 00:29:36,121 There better be an exit. We're coming out right now. 683 00:29:37,317 --> 00:29:38,543 Henry! 684 00:29:41,013 --> 00:29:42,013 Henry! 685 00:29:42,084 --> 00:29:43,124 Hey, what about the horse? 686 00:29:43,216 --> 00:29:44,790 I already tried, Bode! 687 00:29:44,892 --> 00:29:47,259 He's not moving! Let's go! 688 00:29:49,826 --> 00:29:50,927 Hey! 689 00:29:51,030 --> 00:29:53,393 Exit's clear! Go, go, go, go, go! 690 00:29:58,395 --> 00:30:00,298 Reese! 691 00:30:00,400 --> 00:30:02,770 Thank you. Thank you so much. 692 00:30:02,872 --> 00:30:04,672 What about Henry? 693 00:30:04,774 --> 00:30:06,940 Ali, I'm sorry. 694 00:30:07,042 --> 00:30:08,839 We couldn't get him out. 695 00:30:08,942 --> 00:30:10,516 Hey. 696 00:30:10,618 --> 00:30:12,408 Hey! Who's got eyes on Bode? 697 00:30:12,510 --> 00:30:13,419 Wait, he didn't 698 00:30:13,521 --> 00:30:14,744 follow you out, Chief? 699 00:30:18,655 --> 00:30:20,222 Chief! 700 00:30:26,060 --> 00:30:27,862 Hey! 701 00:30:27,964 --> 00:30:29,391 Give me another hose! 702 00:30:29,493 --> 00:30:30,659 My kid's in that barn! 703 00:30:30,762 --> 00:30:32,494 We will not lose this exit! Yes, sir! 704 00:30:32,596 --> 00:30:34,935 Bode, I know you can hear me. 705 00:30:35,038 --> 00:30:36,474 Get the hell out of there. 706 00:30:36,576 --> 00:30:37,871 Chief, 707 00:30:37,973 --> 00:30:39,340 the roof's about to go! 708 00:30:42,181 --> 00:30:44,279 Then I'm going with it. 709 00:30:50,848 --> 00:30:53,156 Thank God. Okay, get him in the trailer! 710 00:30:54,723 --> 00:30:57,897 Go on, get in there. Come on, get in. Get in. Let's go. 711 00:31:03,967 --> 00:31:05,866 All units, fall back. 712 00:31:05,968 --> 00:31:08,001 I repeat, fall back. 713 00:31:08,103 --> 00:31:09,469 We're going defensive. 714 00:31:13,414 --> 00:31:14,642 Thank you. 715 00:31:16,110 --> 00:31:17,543 You're welcome. 716 00:31:20,286 --> 00:31:22,619 Mop-up crew, knock down all squad fires. 717 00:31:22,721 --> 00:31:23,953 Fully saturate. 718 00:31:24,055 --> 00:31:25,485 Copy, Chief. 719 00:31:28,694 --> 00:31:30,457 Mm-hmm. 720 00:31:31,157 --> 00:31:32,159 Today was... 721 00:31:32,261 --> 00:31:35,865 so much harder than I expected. 722 00:31:35,967 --> 00:31:38,793 And I'm sorry I made it worse. 723 00:31:38,896 --> 00:31:41,001 I mean, picking up your phone, Gabs, and... 724 00:31:41,104 --> 00:31:42,279 getting into it with your dad. 725 00:31:42,303 --> 00:31:43,535 I... Mmm. That one, 726 00:31:43,637 --> 00:31:45,334 I kind of enjoyed. 727 00:31:45,436 --> 00:31:48,404 And I meant the... 728 00:31:48,506 --> 00:31:50,010 firefighting was hard. 729 00:31:50,112 --> 00:31:53,315 In a good way, though. 730 00:31:54,311 --> 00:31:56,087 Um... 731 00:32:00,394 --> 00:32:01,455 St. Florian. 732 00:32:02,796 --> 00:32:05,693 Patron saint of firefighters. 733 00:32:05,795 --> 00:32:08,132 Vince, uh... 734 00:32:08,965 --> 00:32:11,069 he gave it to me. 735 00:32:12,673 --> 00:32:14,468 I have your back, Gabs. 736 00:32:15,402 --> 00:32:17,836 And I'm in this with you. 737 00:32:17,939 --> 00:32:19,869 Always. 738 00:32:20,713 --> 00:32:23,312 We saved that house. 739 00:32:24,211 --> 00:32:26,318 And the family. 740 00:32:26,420 --> 00:32:28,119 Together. 741 00:32:34,793 --> 00:32:36,160 Bode. 742 00:32:40,765 --> 00:32:43,101 Dying to know... 743 00:32:43,203 --> 00:32:45,961 how'd you end up getting Henry out of the barn? 744 00:32:47,607 --> 00:32:49,006 I was patient. 745 00:32:49,108 --> 00:32:50,699 I stayed with him till he was ready. 746 00:32:50,801 --> 00:32:53,808 ♪ Good news is hard to find... ♪ 747 00:32:53,910 --> 00:32:55,470 And I, uh... 748 00:32:55,572 --> 00:32:58,314 And I found these. 749 00:33:00,115 --> 00:33:01,410 Sugar cubes. 750 00:33:04,018 --> 00:33:06,456 That's nice. 751 00:33:06,558 --> 00:33:08,188 Um... 752 00:33:08,290 --> 00:33:11,562 First Saw... it's a big deal. 753 00:33:11,664 --> 00:33:13,799 Thanks, Dad. 754 00:33:13,901 --> 00:33:16,464 All right, Three Rock... 755 00:33:19,271 --> 00:33:21,037 Roll out. ♪ But I love my life ♪ 756 00:33:21,139 --> 00:33:23,375 ♪ Man, it's something to see ♪ 757 00:33:25,046 --> 00:33:27,546 ♪ It's the kids and the dogs... ♪ 758 00:33:27,648 --> 00:33:29,141 I'm so screwed. 759 00:33:29,243 --> 00:33:31,774 I think we both are. 760 00:33:31,876 --> 00:33:33,516 ♪ It's the way it's all right ♪ 761 00:33:33,618 --> 00:33:36,845 I'm sorry you're in this with me. You know I got you, Goat. 762 00:33:36,947 --> 00:33:39,489 ♪ It's the sound of a slow... ♪ 763 00:33:39,592 --> 00:33:42,259 What the hell were you two thinking?! 764 00:33:43,558 --> 00:33:45,559 You could've gotten somebody killed. 765 00:33:45,661 --> 00:33:48,290 Hell, you could've gotten yourselves killed. 766 00:33:48,392 --> 00:33:49,758 I am sorry. 767 00:33:49,860 --> 00:33:51,280 I promise I won't do anything like... 768 00:33:51,304 --> 00:33:52,716 Freddy, you were hurt, and you covered it up. 769 00:33:52,740 --> 00:33:54,337 I can't overlook that. 770 00:33:57,341 --> 00:33:59,604 You're off of active fire duty. 771 00:33:59,706 --> 00:34:01,946 Cap, I cannot... And you're gonna be 772 00:34:02,048 --> 00:34:04,012 reassigned to kitchen duty here 773 00:34:04,114 --> 00:34:06,207 till your hand heals. 774 00:34:06,309 --> 00:34:08,297 I'm not gonna send you back to Lancaster this time. 775 00:34:08,321 --> 00:34:11,585 You're too good of a firefighter for me to lose. 776 00:34:13,951 --> 00:34:17,126 I could kiss you, Cap... Freddy... 777 00:34:17,228 --> 00:34:19,593 don't push your luck with me. 778 00:34:22,469 --> 00:34:24,066 Copy. 779 00:34:24,168 --> 00:34:25,566 And get the hell out of here. 780 00:34:38,048 --> 00:34:39,580 Give me one reason why 781 00:34:39,682 --> 00:34:41,482 I shouldn't send you back to prison right now. 782 00:34:42,584 --> 00:34:44,022 You said that I'm supposed to have 783 00:34:44,124 --> 00:34:45,321 the crew's back as First Saw. 784 00:34:45,423 --> 00:34:47,816 I also said that I need to trust you, Bode. 785 00:34:47,918 --> 00:34:50,421 I can't clean up after your mistakes! 786 00:34:50,524 --> 00:34:51,962 Who's asking you to, man? 787 00:34:52,064 --> 00:34:54,562 Your mom, for one. W-What? 788 00:34:57,938 --> 00:34:59,111 She asked me to keep you here. 789 00:34:59,135 --> 00:35:00,401 Why would she... 790 00:35:00,504 --> 00:35:02,339 She wouldn't bend the rules like that. 791 00:35:03,967 --> 00:35:06,304 Bode, I stuck my neck out for you. 792 00:35:06,406 --> 00:35:09,079 Don't make me regret it. 793 00:35:09,181 --> 00:35:12,250 Your mistakes, they reflect on me. 794 00:35:13,644 --> 00:35:15,781 They affect my fate. 795 00:35:19,388 --> 00:35:21,423 I'll do better as First Saw. 796 00:35:21,525 --> 00:35:23,192 You don't have to worry about that. 797 00:35:23,294 --> 00:35:25,190 You're not First Saw anymore. 798 00:36:04,671 --> 00:36:06,238 Stage 5. 799 00:36:07,601 --> 00:36:10,137 That means... No trial. 800 00:36:10,239 --> 00:36:13,608 Dialysis. Bad news. 801 00:36:14,642 --> 00:36:18,382 Don't you dare cry. No, no. No. 802 00:36:21,087 --> 00:36:24,817 Okay. 803 00:36:27,354 --> 00:36:28,954 What do we do? 804 00:36:29,056 --> 00:36:33,964 We keep me stable until I'm eligible for the transplant, 805 00:36:34,066 --> 00:36:36,728 assuming the dialysis works. 806 00:36:36,830 --> 00:36:40,635 That's the path to a long, happy life. 807 00:36:46,076 --> 00:36:47,743 This is serious. 808 00:36:47,845 --> 00:36:49,708 Yeah. 809 00:36:49,811 --> 00:36:53,015 Did I ever tell you I was in Music Man? 810 00:36:53,117 --> 00:36:55,653 So many times, yeah. 811 00:36:57,016 --> 00:36:59,157 Because I kept singing in my room all the time 812 00:36:59,259 --> 00:37:01,022 so my roommate said I should try out. 813 00:37:01,124 --> 00:37:03,729 But... I hated it. 814 00:37:03,831 --> 00:37:05,328 I hated it so much. 815 00:37:05,430 --> 00:37:07,756 I love singing in my room, 816 00:37:07,858 --> 00:37:09,034 but I hated being up there 817 00:37:09,136 --> 00:37:11,501 and all those people staring at me. 818 00:37:12,863 --> 00:37:14,799 And now that I'm worse... 819 00:37:14,901 --> 00:37:19,075 I'm gonna have to miss work for dialysis. 820 00:37:19,177 --> 00:37:20,644 And everybody's gonna know, 821 00:37:20,746 --> 00:37:23,026 they're all gonna stare at me, they're all gonna be worried. 822 00:37:23,050 --> 00:37:26,317 Luke knew today, at Smokey's. 823 00:37:26,419 --> 00:37:29,317 I'm gonna have to tell family, 824 00:37:29,419 --> 00:37:31,288 so they don't worry. This... 825 00:37:31,390 --> 00:37:34,088 This can't be our little secret anymore. 826 00:37:36,490 --> 00:37:39,221 I have to tell Bode. 827 00:37:43,336 --> 00:37:46,833 Well, I will be there when you do. 828 00:37:48,338 --> 00:37:50,870 You have the best moustache. 829 00:38:11,193 --> 00:38:16,291 ♪ It'll be fine by dusk light, I'm telling you, baby ♪ 830 00:38:17,768 --> 00:38:20,305 ♪ These things eat at your bones ♪ 831 00:38:20,407 --> 00:38:23,804 ♪ And drive your young mind crazy ♪ 832 00:38:25,572 --> 00:38:30,376 ♪ But when you place your head between my collar and jaw... ♪ 833 00:38:30,478 --> 00:38:32,241 Bode? 834 00:38:33,920 --> 00:38:35,910 Got a second? 835 00:38:36,013 --> 00:38:38,453 ♪ No weight at all ♪ 836 00:38:38,555 --> 00:38:41,819 ♪ And I'm damned if I do ♪ 837 00:38:41,921 --> 00:38:44,957 ♪ And I'm damned if I don't ♪ 838 00:38:48,763 --> 00:38:52,467 ♪ I know that you won't... ♪ 839 00:38:52,569 --> 00:38:55,264 Hey, Manny. Mind if I join you? 840 00:38:55,366 --> 00:38:56,449 ♪ But I miss you in the mornings... ♪ 841 00:38:56,473 --> 00:38:58,003 Don't be too disappointed. 842 00:38:58,105 --> 00:38:59,934 I don't think they carry Malört here. 843 00:39:00,036 --> 00:39:01,440 Well, there goes my day. 844 00:39:03,516 --> 00:39:05,279 Really great guys you work with here, man. 845 00:39:05,381 --> 00:39:06,613 Yeah, they are. 846 00:39:06,715 --> 00:39:08,484 I'm very lucky. Yes, you are. 847 00:39:08,586 --> 00:39:10,521 Hey, can I get a whiskey? Neat, please. 848 00:39:12,185 --> 00:39:14,819 You know, I spent a lot of time with Cory, the C.O. 849 00:39:14,921 --> 00:39:17,594 I was asking him how Bode was doing. 850 00:39:17,696 --> 00:39:19,796 He said he got in some kind of trouble early on, 851 00:39:19,898 --> 00:39:23,233 that you wanted to send him to High Rock, or back to Lompoc. 852 00:39:23,335 --> 00:39:25,437 Just curious why you didn't. 853 00:39:27,240 --> 00:39:29,338 It was a unique situation. 854 00:39:29,440 --> 00:39:30,637 Yeah, well, Cory said 855 00:39:30,739 --> 00:39:32,306 you were gonna send him away, 856 00:39:32,408 --> 00:39:35,577 but then Sharon came by. 857 00:39:35,679 --> 00:39:37,509 She got some kind of blackmail on you 858 00:39:37,611 --> 00:39:38,916 or something? 859 00:39:39,018 --> 00:39:40,780 'Cause usually 860 00:39:40,882 --> 00:39:43,387 she's a stickler for the rules, you know? 861 00:39:43,489 --> 00:39:45,617 Blackmail's not Sharon's style. Mm. 862 00:39:45,719 --> 00:39:47,819 It's not mine, either. 863 00:39:47,921 --> 00:39:49,885 Doesn't look good on a firefighter. 864 00:39:49,987 --> 00:39:52,695 Or family. Oh. 865 00:39:55,567 --> 00:39:57,159 You really want her job, don't you? 866 00:39:57,261 --> 00:39:59,669 Hey, it's got nothing to do with that. 867 00:40:00,767 --> 00:40:02,641 Luke, you expose this 868 00:40:02,743 --> 00:40:05,440 and you run the risk of sending Bode back to prison, 869 00:40:05,542 --> 00:40:07,479 which I know you don't want. 870 00:40:09,113 --> 00:40:13,012 Besides... you don't know what the hell you're talking about. 871 00:40:13,114 --> 00:40:16,147 ♪ Where the hell am I supposed to go? ♪ 872 00:40:16,950 --> 00:40:19,556 ♪ I poisoned myself again ♪ 873 00:40:19,658 --> 00:40:22,425 ♪ Something in the orange tells me ♪ 874 00:40:22,527 --> 00:40:24,960 ♪ You're never coming home. ♪ 875 00:40:25,063 --> 00:40:26,925 Hey. 876 00:40:27,027 --> 00:40:30,759 Jake answered my phone earlier. 877 00:40:30,861 --> 00:40:32,067 When you called. 878 00:40:32,870 --> 00:40:35,573 That's why you thought I hung up on you. 879 00:40:38,410 --> 00:40:40,679 I'm sorry, look, I-I didn't... 880 00:40:40,781 --> 00:40:44,005 I don't mean to cause any trouble between you, you know? 881 00:40:44,108 --> 00:40:45,614 When we're just... Oh. 882 00:40:45,717 --> 00:40:48,117 I told him. You and I are friends. 883 00:40:48,219 --> 00:40:50,250 And friends talk. 884 00:40:50,352 --> 00:40:53,090 Right. 885 00:40:53,192 --> 00:40:55,692 Friends, yeah. Good. 886 00:41:05,038 --> 00:41:06,436 So if I, uh... 887 00:41:06,538 --> 00:41:09,206 ♪ Maybe we got a ways to go... ♪ 888 00:41:09,308 --> 00:41:11,807 I called you again? 889 00:41:13,937 --> 00:41:15,503 I'd answer. 890 00:41:16,506 --> 00:41:20,652 And if I came here to visit you again? 891 00:41:20,754 --> 00:41:23,152 I don't know, I mean, my social calendar's pretty full. 892 00:41:28,226 --> 00:41:29,891 I'll be here. 893 00:41:32,364 --> 00:41:34,093 I'd really like that. 894 00:41:36,068 --> 00:41:37,668 Me, too. 895 00:41:38,667 --> 00:41:40,869 ♪ We got time... ♪ 896 00:41:40,971 --> 00:41:44,273 You know, but if it's after hours, like now, we... 897 00:41:44,375 --> 00:41:45,776 We probably shouldn't. 898 00:41:45,878 --> 00:41:48,075 I'm kind of already on thin ice as it is with your dad. 899 00:41:48,177 --> 00:41:50,778 And now that you're Cal Fire, you can get in trouble, too. 900 00:41:50,880 --> 00:41:53,782 What if we meet down the road? 901 00:41:53,884 --> 00:41:56,014 Where we met when my car broke down? 902 00:41:56,116 --> 00:41:58,079 Where you told me that crossing a line 903 00:41:58,181 --> 00:41:59,448 would get me in big trouble. 904 00:41:59,550 --> 00:42:01,822 ♪ Can dance our way through it... ♪ 905 00:42:01,925 --> 00:42:05,662 I will stay on my side of the line 906 00:42:05,764 --> 00:42:07,859 if you do. ♪ All that we are ♪ 907 00:42:07,961 --> 00:42:13,495 ♪ Is background music ♪ 908 00:42:17,837 --> 00:42:23,043 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 909 00:42:28,049 --> 00:42:30,747 Captioning sponsored by CBS 910 00:42:30,849 --> 00:42:34,285 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.