Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
-Your Highness.
-Your Highness.
2
00:01:56,840 --> 00:01:58,440
No need to panic.
3
00:02:06,440 --> 00:02:07,520
Seize the property.
4
00:02:26,520 --> 00:02:29,200
I've destroyed the devil's veins.
5
00:02:29,720 --> 00:02:31,320
He's only left with an empty shell.
6
00:02:31,880 --> 00:02:34,200
Let's dismiss.
7
00:02:34,800 --> 00:02:38,000
Wait, master. The treasure is inside.
8
00:02:39,880 --> 00:02:43,400
What? Is this all you can do?
9
00:03:12,320 --> 00:03:14,120
Monster!
10
00:03:14,360 --> 00:03:17,840
Don't run! I've questions to ask! Hey!
11
00:03:17,960 --> 00:03:19,200
Good!
12
00:03:20,680 --> 00:03:21,400
Let's go.
13
00:03:26,440 --> 00:03:28,480
Ming Yue, what exactly happened?
14
00:03:28,520 --> 00:03:30,280
Why am I at Lingjiu Palace?
15
00:03:30,360 --> 00:03:33,680
Your Highness, you fell
unconscious for seven days.
16
00:03:33,760 --> 00:03:36,320
During that period,
our base got occupied.
17
00:03:36,520 --> 00:03:39,920
So, we brought Your Highness over
to seek refuge.
18
00:03:46,240 --> 00:03:48,080
Leader of Fighters' Alliance?
19
00:03:48,320 --> 00:03:49,560
Seven days ago at Mount Shaoshi.
20
00:03:49,600 --> 00:03:52,240
Sir, even the Shaolin Sect
could not escape the ordeal.
21
00:03:52,400 --> 00:03:54,440
All Four Holy Monks are injured.
22
00:03:54,880 --> 00:03:56,280
What should we do?
23
00:03:56,600 --> 00:03:58,920
The martial arts circle is in a mess.
There is no common leader.
24
00:03:58,960 --> 00:04:01,200
We must find someone
who can lead us all.
25
00:04:08,560 --> 00:04:10,720
I actually got sucked into the game.
26
00:04:11,160 --> 00:04:12,600
This is unbelievable.
27
00:04:13,400 --> 00:04:16,400
Others time travel and
end up in some palace...
28
00:04:16,800 --> 00:04:17,880
...or residence of a prince.
29
00:04:18,360 --> 00:04:19,560
But, look at me.
30
00:04:19,800 --> 00:04:23,320
I ended up in Shaolin Temple
and got ousted.
31
00:04:25,080 --> 00:04:27,120
How do I get back to reality?
32
00:04:30,000 --> 00:04:32,920
I can't believe there's such
a beautiful woman in this world.
33
00:04:36,440 --> 00:04:37,800
I know.
34
00:04:41,720 --> 00:04:43,480
Oh no. She's committing suicide.
35
00:04:47,360 --> 00:04:48,600
Young lady!
36
00:04:49,560 --> 00:04:53,080
No!
37
00:05:02,000 --> 00:05:04,040
Her light body skill is so impressive.
38
00:05:04,080 --> 00:05:08,400
What an amazing leap.
She's unrivalled.
39
00:05:12,720 --> 00:05:14,760
The prince! Save the prince!
40
00:05:26,440 --> 00:05:28,240
Why am I so amazing?
41
00:05:33,240 --> 00:05:35,280
Could it be that my skills
were brought into the game too?
42
00:06:00,720 --> 00:06:03,600
Who exactly is this young lady?
43
00:06:03,640 --> 00:06:07,000
She's so young. She must be
taught by a great master.
44
00:06:13,600 --> 00:06:16,200
A punch that strikes from
the sky? Could it be...
45
00:06:16,760 --> 00:06:18,400
Oh no! Protect the prince!
46
00:06:35,480 --> 00:06:37,880
Excuse me. What year is it now?
47
00:06:44,320 --> 00:06:47,000
I see. I'm in Song Dynasty.
48
00:06:47,760 --> 00:06:50,080
Were you trying to save me? Thanks.
49
00:06:50,240 --> 00:06:53,400
You're welcome.
Young lady, where are you from?
50
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
I...
51
00:06:55,680 --> 00:06:56,800
Zhongguan Village.
52
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
Zhongguan Village?
53
00:06:59,080 --> 00:07:00,720
Sir, is there a village by that name?
54
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
I've never heard of it.
55
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
Young lady.
56
00:07:04,440 --> 00:07:05,720
What's your name?
57
00:07:06,680 --> 00:07:08,160
You can call me Yu Chen.
58
00:07:08,200 --> 00:07:09,440
Yu Chen?
59
00:07:09,600 --> 00:07:10,880
What a beautiful name.
60
00:07:10,920 --> 00:07:13,440
You're just like your name.
You're also a skillful fighter.
61
00:07:14,200 --> 00:07:18,600
I don't think I'll be
that strong all the time.
62
00:07:18,840 --> 00:07:19,880
Let me try again.
63
00:07:26,920 --> 00:07:29,720
Sir, aren't you looking for someone
to lead the martial arts circle?
64
00:07:30,160 --> 00:07:31,120
But, she is...
65
00:07:33,560 --> 00:07:34,960
After all, she is...
66
00:07:40,520 --> 00:07:42,080
...a girl.
67
00:07:47,720 --> 00:07:49,520
Come on! Bite me!
68
00:08:03,440 --> 00:08:04,880
Ms. Yu Chen.
69
00:08:05,240 --> 00:08:06,560
Who is your teacher?
70
00:08:08,360 --> 00:08:12,800
An old monk in Shaolin Temple
who sweeps the floor.
71
00:08:12,840 --> 00:08:17,200
You're actually the last disciple of
the Sweeper Monk. I've been rude.
72
00:08:17,200 --> 00:08:20,320
This Song Dynasty guy has a nice body.
73
00:08:22,920 --> 00:08:25,600
Gentleman, what's your name?
74
00:08:36,280 --> 00:08:39,040
I am Zhao Xu, Prince of Ying.
75
00:08:41,640 --> 00:08:44,640
I see. You're a prince.
76
00:08:52,360 --> 00:08:54,660
Do you take me for a fool?
What is a prince doing here?
77
00:08:54,980 --> 00:08:58,180
Please be respectful.
This is a prince.
78
00:09:01,020 --> 00:09:02,260
You don't believe me?
79
00:09:10,740 --> 00:09:12,380
The craftsmanship is good.
80
00:09:12,580 --> 00:09:14,060
The quality is good too.
81
00:09:14,380 --> 00:09:15,620
It does look like...
82
00:09:15,820 --> 00:09:17,180
...a valuable item.
83
00:09:24,460 --> 00:09:27,580
Only a prince can wear this tag.
84
00:09:27,860 --> 00:09:31,500
Impersonators will be subjected
to Nine Familial Extermination!
85
00:09:32,380 --> 00:09:35,580
Does that make you all...
86
00:09:38,900 --> 00:09:40,380
Eunuchs?
87
00:09:42,060 --> 00:09:43,780
Ms. Yu Chen, you misunderstood.
88
00:09:44,020 --> 00:09:46,540
The four of them are my bodyguards.
89
00:09:48,420 --> 00:09:49,740
You have bodyguards?
90
00:09:50,020 --> 00:09:52,260
Don't tell me you're really a prince.
91
00:09:53,460 --> 00:09:56,340
Ms. Yu Chen,
I actually have a request.
92
00:09:57,660 --> 00:10:00,620
He won't ask me to be
the crown princess, right?
93
00:10:00,660 --> 00:10:02,900
Someone like me...
94
00:10:03,620 --> 00:10:05,260
You can have this Imperial Garden.
95
00:10:05,780 --> 00:10:07,100
It's yours now.
96
00:10:08,740 --> 00:10:11,500
Just tell me what flowers you like.
97
00:10:12,060 --> 00:10:13,300
I'll send them all to you.
98
00:10:20,380 --> 00:10:24,060
Greetings, Your Majesty.
Long live Your Majesty.
99
00:10:26,300 --> 00:10:27,420
This lady before you...
100
00:10:27,860 --> 00:10:29,060
...is Lady Yu.
101
00:10:29,860 --> 00:10:31,980
Greetings, Lady Yu.
102
00:10:42,460 --> 00:10:43,980
Slap her!
103
00:10:44,140 --> 00:10:47,100
I'm innocent!
104
00:11:04,500 --> 00:11:08,100
The flowers in the Imperial Garden
aren't red enough this year.
105
00:11:09,380 --> 00:11:10,820
I heard that...
106
00:11:11,100 --> 00:11:12,940
...the flowers in
the Imperial Garden...
107
00:11:12,980 --> 00:11:15,020
...need to be dyed with blood
to look red enough.
108
00:11:16,180 --> 00:11:19,700
In this case,
I'll have Lady Yu flogged.
109
00:11:19,900 --> 00:11:21,540
No!
110
00:11:24,140 --> 00:11:25,020
Ms. Yu Chen.
111
00:11:25,460 --> 00:11:26,820
Ms. Yu Chen, what's wrong?
112
00:11:27,140 --> 00:11:28,500
That won't do. It's tiring.
113
00:11:28,540 --> 00:11:29,780
The royal harem isn't a place for me.
114
00:11:30,060 --> 00:11:31,260
I should get going.
115
00:11:31,300 --> 00:11:32,860
The royal harem?
116
00:11:35,140 --> 00:11:39,020
Sir, I'm new in Song Dynasty.
I'd like to look around.
117
00:11:39,220 --> 00:11:41,260
Let's part ways from here.
118
00:11:41,580 --> 00:11:43,860
Ms. Yu Chen.
119
00:11:45,260 --> 00:11:47,620
The martial arts circle is urgently
in need of a leader.
120
00:11:47,660 --> 00:11:50,420
Would you assume the position of
the Leader of Fighters' Alliance?
121
00:11:50,700 --> 00:11:51,980
Leader of Fighters' Alliance?
122
00:11:52,300 --> 00:11:53,620
And not the crown princess?
123
00:11:53,860 --> 00:11:55,820
You are a skillful fighter
trained by a famous figure.
124
00:11:55,860 --> 00:11:57,140
You're fit for the position.
125
00:11:58,020 --> 00:11:59,380
This is none of my business.
126
00:11:59,500 --> 00:12:00,940
I gladly accept your offer.
127
00:12:00,980 --> 00:12:01,900
Good.
128
00:12:03,500 --> 00:12:05,220
What's going on?
129
00:12:13,740 --> 00:12:17,140
Yu Chen, from now on,
this mansion is yours.
130
00:12:17,580 --> 00:12:18,620
Please proceed.
131
00:12:25,700 --> 00:12:26,900
It's the old CEO trick.
132
00:12:27,740 --> 00:12:30,140
Don't think you can win my heart
by gifting a mansion.
133
00:12:36,740 --> 00:12:38,820
What?
134
00:12:38,860 --> 00:12:40,300
It's huge.
135
00:12:58,980 --> 00:13:02,540
-My eyes.
-I'll send more if you've spent all.
136
00:13:02,740 --> 00:13:06,860
Those clothes were made by the famous
tailor of Luoyang, Yi Tian Cai.
137
00:13:10,460 --> 00:13:12,500
A prince is different indeed.
138
00:13:12,620 --> 00:13:15,020
Being the Leader of Fighters' Alliance
isn't a bad idea at all.
139
00:13:20,140 --> 00:13:23,140
Madam Yu Chen, you don't have to
move them personally.
140
00:13:31,300 --> 00:13:32,780
Greetings, Madam Yu Chen.
141
00:13:33,220 --> 00:13:34,968
You must have dropped
these three prized swords...
142
00:13:34,993 --> 00:13:36,164
...and the bag at the riverside.
143
00:13:37,620 --> 00:13:38,740
I...
144
00:13:39,020 --> 00:13:40,260
I guess so.
145
00:13:41,900 --> 00:13:43,340
This is...
146
00:13:43,460 --> 00:13:44,540
This is Xiao Bing.
147
00:13:44,660 --> 00:13:46,380
She's the daughter of the previous
Leader of Fighters' Alliance.
148
00:13:46,740 --> 00:13:49,060
From now on, she'll be your
personal attendant.
149
00:13:49,940 --> 00:13:50,860
Hello.
150
00:13:51,380 --> 00:13:52,220
I...
151
00:13:53,980 --> 00:13:54,820
Greetings.
152
00:13:55,780 --> 00:13:59,060
Madam Yu Chen, the sect leaders
are waiting in the guest hall.
153
00:13:59,100 --> 00:14:01,340
Yes. Get ready quickly and
go to the guest hall.
154
00:14:02,140 --> 00:14:04,620
-Wait. Let me get changed.
-Yes.
155
00:14:08,260 --> 00:14:10,700
Aren't these the prized swords
Qin Zhan gave me?
156
00:14:28,860 --> 00:14:30,180
You look so pretty.
157
00:14:30,660 --> 00:14:31,780
Let's go.
158
00:14:45,860 --> 00:14:49,540
Do you see that? Why a woman?
159
00:14:49,580 --> 00:14:53,700
How can a woman be
the Leader of Fighters' Alliance?
160
00:15:09,860 --> 00:15:11,220
Greetings, Madam Yu Chen.
161
00:15:15,780 --> 00:15:18,140
Greetings, Prince Zhao Xu!
162
00:15:18,300 --> 00:15:20,420
Greetings, Madam Yu Chen!
163
00:15:21,660 --> 00:15:23,740
What should I say?
164
00:15:31,060 --> 00:15:33,060
A girl as
the Leader of Fighters' Alliance?
165
00:15:33,940 --> 00:15:34,980
What a joke.
166
00:15:38,900 --> 00:15:40,980
Madam Yu Chen is an extremely
skillful fighter.
167
00:15:41,020 --> 00:15:42,460
Why can't she be our leader?
168
00:15:42,940 --> 00:15:45,180
Enough, Master Liao Ran.
169
00:15:45,220 --> 00:15:47,700
Since Prince Zhao Xu acknowledges her,
170
00:15:47,860 --> 00:15:49,620
...old men like us...
171
00:15:49,780 --> 00:15:51,260
...should just accept her.
172
00:15:52,060 --> 00:15:53,180
Right.
173
00:15:53,420 --> 00:15:55,660
Ms. Yu Chen isn't just
a skillful fighter.
174
00:15:56,220 --> 00:15:57,540
She's good-looking too.
175
00:15:57,580 --> 00:16:00,860
She truly deserves to be
the Leader of Fighters' Alliance.
176
00:16:01,100 --> 00:16:02,940
Youngsters today...
177
00:16:03,420 --> 00:16:04,900
...are so shallow.
178
00:16:05,620 --> 00:16:08,580
Does beauty make her qualified enough
to be our leader?
179
00:16:09,020 --> 00:16:10,900
Can't you all just shut up?
180
00:16:12,460 --> 00:16:13,540
What did you say?
181
00:16:13,580 --> 00:16:16,660
What's wrong with being a woman?
Do you have the right to criticise me?
182
00:16:22,980 --> 00:16:24,220
Please calm down.
183
00:16:26,260 --> 00:16:28,060
You all might not know, but...
184
00:16:28,700 --> 00:16:31,980
...Yu Chen is the last disciple of
the Sweeper Monk.
185
00:16:35,860 --> 00:16:37,060
Dear all.
186
00:16:37,340 --> 00:16:41,460
The past leaders were all men, right?
187
00:16:41,620 --> 00:16:44,820
Now, look at Madam Yu Chen.
188
00:16:44,860 --> 00:16:46,860
She's not just a pretty face.
189
00:16:47,180 --> 00:16:48,900
She's the disciple of a famous figure.
190
00:16:48,940 --> 00:16:52,580
I don't care what you all think.
191
00:16:52,780 --> 00:16:54,020
But,
192
00:16:54,060 --> 00:16:58,220
...the Beggars' Sect is willing
to serve Madam Yu Chen.
193
00:16:58,300 --> 00:17:02,100
The Beggars' Sect is willing
to serve Madam Yu Chen.
194
00:17:02,300 --> 00:17:05,100
Mr. Xu, even if
the Beggars' Sect agrees,
195
00:17:05,140 --> 00:17:07,580
...all of us from
Fenxing Monastery won't agree.
196
00:17:08,260 --> 00:17:09,940
She's just a pretty girl.
197
00:17:10,180 --> 00:17:11,860
How strong can she be?
198
00:17:11,980 --> 00:17:13,100
You...
199
00:17:14,980 --> 00:17:17,180
Do you want to test me?
200
00:17:17,500 --> 00:17:18,860
Right here?
201
00:17:19,340 --> 00:17:23,500
You're clearly trying to attract
Prince Zhao Xu's attention.
202
00:17:26,100 --> 00:17:27,540
You're full of nonsense.
203
00:17:27,580 --> 00:17:28,540
You...
204
00:17:29,580 --> 00:17:31,260
Fine.
205
00:17:31,300 --> 00:17:34,620
I'll teach you a good lesson today!
206
00:17:57,420 --> 00:17:59,820
Do you take me for a pushover
just because I'm a girl?
207
00:18:07,260 --> 00:18:08,580
How strong.
208
00:18:10,020 --> 00:18:12,700
I, Xiao Nai He of
the Broken Sword Manor...
209
00:18:12,940 --> 00:18:16,580
...am willing to serve Madam Yu Chen.
210
00:18:20,140 --> 00:18:22,940
Any other objection?
211
00:18:30,260 --> 00:18:31,780
Her inner power is so strong.
212
00:18:32,820 --> 00:18:35,140
If she didn't go easy on me,
213
00:18:35,620 --> 00:18:36,980
I might have...
214
00:18:40,180 --> 00:18:42,860
I am convinced.
215
00:18:43,140 --> 00:18:45,660
All hail
the Leader of Fighters' Alliance!
216
00:18:46,900 --> 00:18:47,620
At ease.
217
00:18:47,660 --> 00:18:49,100
Thank you, Madam Yu Chen!
218
00:18:49,140 --> 00:18:50,940
Report!
219
00:18:51,740 --> 00:18:54,460
We discovered the evil sect
outside of Kaifeng!
220
00:18:55,220 --> 00:18:58,220
I haven't even checked out
my huge mansion.
221
00:18:59,260 --> 00:19:01,020
Come with me.
222
00:19:09,540 --> 00:19:10,700
Watch out, Madam Yu Chen.
223
00:19:13,340 --> 00:19:16,660
Wow. Madam Yu Chen, you're so strong.
224
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
Report!
225
00:19:18,540 --> 00:19:20,980
We found Gui Gu and Shuang Sha
in the residence of Qiao Family!
226
00:19:22,900 --> 00:19:26,660
Please spare us.
Young lady, please be merciful.
227
00:19:26,700 --> 00:19:29,460
We'll surely turn over a new leaf.
228
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Report!
229
00:19:30,540 --> 00:19:32,580
Hua Rong and Yue Mao are fighting
in front of Zuihua House!
230
00:19:32,620 --> 00:19:35,260
What? That's my problem too?
231
00:19:36,020 --> 00:19:38,060
The two of you are famous figures
in the martial arts circle.
232
00:19:38,780 --> 00:19:40,940
I can't believe you two
fought on the street.
233
00:19:41,420 --> 00:19:43,740
Don't you find it embarrassing?
234
00:19:43,780 --> 00:19:44,780
Report!
235
00:19:46,700 --> 00:19:48,140
Report my foot.
236
00:19:49,380 --> 00:19:51,700
What's wrong with my foot?
237
00:19:53,940 --> 00:20:00,340
Report!
238
00:20:00,380 --> 00:20:01,820
What?
239
00:20:03,020 --> 00:20:07,300
Oh no! Our sect leader got poisoned by
Xingsu Sect's Spring and Autumn Dust!
240
00:20:07,540 --> 00:20:09,180
Stop coming to me.
241
00:20:09,420 --> 00:20:11,540
This came at the right time.
242
00:20:16,820 --> 00:20:19,620
Looks like I've really
become the devil here.
243
00:20:19,780 --> 00:20:21,820
I can't even control
what I want to say.
244
00:20:22,660 --> 00:20:25,860
Forget it. Let me solve
my current problem first.
245
00:20:27,740 --> 00:20:29,820
You all must be tired.
Go back and rest.
246
00:20:29,860 --> 00:20:31,620
-Thank you, Your Highness.
-Thank you, Your Highness.
247
00:20:32,380 --> 00:20:33,580
Ming Yue.
248
00:20:34,980 --> 00:20:36,980
Help me to find a map of this world.
249
00:20:37,020 --> 00:20:38,460
The bigger, the better.
250
00:20:38,500 --> 00:20:39,620
Bring it to my room.
251
00:20:39,980 --> 00:20:41,180
Yes.
252
00:20:42,900 --> 00:20:44,820
-Goodbye, Your Highness.
-Goodbye, Your Highness.
253
00:20:50,940 --> 00:20:54,140
I get to send it to
His Highness' room.
254
00:20:58,500 --> 00:21:01,020
Master only ordered you to
bring him a map.
255
00:21:01,060 --> 00:21:02,620
Why are you so happy?
256
00:21:04,180 --> 00:21:08,060
That's just an excuse, young man.
257
00:21:11,260 --> 00:21:13,700
What is there to be proud of?
258
00:21:14,620 --> 00:21:15,580
Listen.
259
00:21:16,300 --> 00:21:18,340
Master won't like her.
260
00:21:19,260 --> 00:21:20,500
Just wait and see.
261
00:21:21,660 --> 00:21:23,060
It's just a map.
262
00:21:23,260 --> 00:21:24,380
What's the big deal?
263
00:21:24,660 --> 00:21:26,100
Those women...
264
00:21:26,140 --> 00:21:28,540
...are too troublesome.
Let them settle it on their own.
265
00:21:53,140 --> 00:21:55,420
Where's the login page?
266
00:21:58,780 --> 00:22:00,780
Does this mean that
I travelled to another dimension?
267
00:22:02,780 --> 00:22:05,420
That means I'm stuck in this game.
268
00:22:07,160 --> 00:22:09,320
The things here aren't real, right?
269
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
It's real.
270
00:22:20,520 --> 00:22:22,280
What should I do?
271
00:22:23,640 --> 00:22:25,000
I don't have my mobile phone.
272
00:22:25,120 --> 00:22:27,560
There's no computer or WiFi either.
How do I get back?
273
00:22:29,360 --> 00:22:32,160
I don't even have electricity here.
How am I supposed to get back?
274
00:22:33,720 --> 00:22:36,080
I even became a devil all of a sudden.
275
00:22:36,360 --> 00:22:38,560
The six sects are all after my life.
276
00:22:48,760 --> 00:22:52,080
Luckily, my skills in the game
were brought over as well.
277
00:22:52,480 --> 00:22:54,240
Else, I would have died at that time.
278
00:22:56,480 --> 00:22:57,560
This isn't right.
279
00:22:58,040 --> 00:22:59,280
Are Ming Yue and the others...
280
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
...real people...
281
00:23:02,080 --> 00:23:03,520
...or NPCs?
282
00:23:04,840 --> 00:23:06,400
Leader of Fighters' Alliance?
283
00:23:08,280 --> 00:23:09,720
Isn't this Yu Chen?
284
00:23:12,600 --> 00:23:14,520
Could it be that she travelled to
this dimension as well?
285
00:23:15,400 --> 00:23:16,640
What should I do?
286
00:23:19,720 --> 00:23:21,800
So, the next time I see her,
287
00:23:22,680 --> 00:23:24,280
I can...
288
00:23:33,520 --> 00:23:34,840
I hope that...
289
00:23:36,480 --> 00:23:37,280
It will be...
290
00:23:37,920 --> 00:23:38,760
10,000...
291
00:23:39,480 --> 00:23:40,320
...years.
292
00:24:01,080 --> 00:24:05,440
Brother, your inner power is
too strong. Please slow down.
293
00:24:05,600 --> 00:24:07,040
Is that so?
294
00:24:16,920 --> 00:24:18,400
I'm your woman now.
295
00:24:18,800 --> 00:24:22,280
Don't leave me.
I can't live without you.
296
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
No.
297
00:24:24,000 --> 00:24:25,440
The martial arts circle needs me.
298
00:24:25,520 --> 00:24:26,920
The people need me!
299
00:24:31,160 --> 00:24:32,840
Qin Zhan!
300
00:24:55,360 --> 00:24:56,760
Your Highness.
301
00:24:57,080 --> 00:25:00,160
Why are you so happy?
302
00:25:04,120 --> 00:25:07,040
I merely recalled some past events.
303
00:25:11,080 --> 00:25:13,280
Ming Yue, come here.
304
00:25:16,480 --> 00:25:18,120
Is he going to do it now?
305
00:25:21,120 --> 00:25:24,360
This is so sudden.
What if I fail to please him...
306
00:25:24,400 --> 00:25:26,880
...and he gets mad at me?
307
00:25:30,480 --> 00:25:31,440
Ming Yue.
308
00:25:32,440 --> 00:25:35,200
I wonder if...
309
00:25:35,240 --> 00:25:37,000
-...you can...
-Sure.
310
00:25:46,640 --> 00:25:51,440
There's warmth and texture.
The pulse is normal too.
311
00:25:57,320 --> 00:25:58,600
By the way, Ming Yue,
312
00:25:58,640 --> 00:26:01,640
...have you brought the map?
313
00:26:02,120 --> 00:26:04,200
I searched the entire Lingjiu Palace.
314
00:26:04,240 --> 00:26:07,520
This is the only map I found.
315
00:26:07,960 --> 00:26:10,600
Is it big enough?
316
00:26:11,600 --> 00:26:15,840
What? Who the heck
embroidered a map onto clothes?
317
00:26:17,920 --> 00:26:19,320
Good job.
318
00:26:30,560 --> 00:26:35,800
Your Highness, is this
the map you need?
319
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
Screw you, Shu Er.
You're so annoying.
320
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
Your Highness, I just went out to
patrol in the mountain.
321
00:26:47,200 --> 00:26:48,840
I found out that as expected,
the enemies aren't around.
322
00:26:49,120 --> 00:26:50,800
Why do you have to report it then?
323
00:26:51,800 --> 00:26:56,160
Ming Yue, is there any food?
I haven't eaten anything. I'm hungry.
324
00:26:56,200 --> 00:26:57,440
Your Highness.
325
00:26:57,800 --> 00:26:59,200
I'm hungry too.
326
00:27:00,080 --> 00:27:03,520
Your Highness, there's no food
in Lingjiu Palace.
327
00:27:03,560 --> 00:27:05,600
We've starved for a few days.
328
00:27:05,640 --> 00:27:07,240
It's late already.
329
00:27:07,280 --> 00:27:08,160
I'm afraid...
330
00:27:09,280 --> 00:27:11,400
Do I need to go out and
beg for food tomorrow?
331
00:27:11,560 --> 00:27:13,200
Let's go out and rob tomorrow!
332
00:27:17,040 --> 00:27:18,600
-Your Highness is wise.
-Your Highness is wise.
333
00:27:35,680 --> 00:27:38,480
Why should I keep you
if you don't bear fruits?
334
00:28:00,640 --> 00:28:03,920
Grandfather!
335
00:28:03,960 --> 00:28:06,720
Monster, free my grandfather!
336
00:28:06,760 --> 00:28:10,120
Grandfather!
337
00:28:10,160 --> 00:28:11,560
What?
338
00:28:12,160 --> 00:28:13,200
This...
339
00:28:13,760 --> 00:28:15,600
Are these fruits edible?
340
00:28:15,680 --> 00:28:19,040
I don't think so. I'm hungry.
341
00:28:19,600 --> 00:28:29,280
Grandfather!
342
00:28:38,720 --> 00:28:42,160
Why does master look so worried?
343
00:28:42,200 --> 00:28:43,640
He looks unhappy.
344
00:28:43,880 --> 00:28:46,240
Of course. You came in before
he could get a full view.
345
00:28:47,720 --> 00:28:49,920
What is there to see? You're so flat.
346
00:28:49,960 --> 00:28:51,800
Are you any better?
347
00:28:52,640 --> 00:28:53,760
You're so annoying.
348
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
Your Highness.
349
00:28:58,200 --> 00:28:59,280
Your Highness.
350
00:29:00,360 --> 00:29:01,520
Move!
351
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
Your Highness.
352
00:29:04,280 --> 00:29:05,840
Go away! Get lost!
353
00:29:27,920 --> 00:29:29,640
There's not even a single soul here.
354
00:29:29,680 --> 00:29:31,400
Who can we rob?
355
00:29:32,800 --> 00:29:33,720
Let's leave.
356
00:30:02,440 --> 00:30:05,160
What were you doing?
You were supposed to kill him!
357
00:30:05,200 --> 00:30:07,720
I tried. My arm just went numb
from the impact.
358
00:30:07,760 --> 00:30:10,280
Who is he? He's unbelievably strong.
359
00:30:11,760 --> 00:30:16,040
How dare you cut my master's hair!
360
00:30:16,200 --> 00:30:17,320
You deserve death!
361
00:30:18,600 --> 00:30:19,720
Leave it to me.
362
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
If you're so violent,
master won't like you.
363
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
Let them live.
364
00:31:06,200 --> 00:31:07,520
Kill all of them!
365
00:31:09,680 --> 00:31:10,640
Stop!
366
00:31:11,880 --> 00:31:12,880
Kill!
367
00:31:49,200 --> 00:31:53,600
Sir! Please save my mother!
368
00:31:59,560 --> 00:32:02,040
Seven bone fractures and
severely damaged veins.
369
00:32:02,080 --> 00:32:05,200
Those bad soldiers come over and
rob us once in a few days.
370
00:32:05,240 --> 00:32:07,360
If we don't give in, they'll beat us.
371
00:32:09,720 --> 00:32:11,480
Looks like the folks nearby...
372
00:32:11,720 --> 00:32:13,320
...are as miserable as us.
373
00:32:22,560 --> 00:32:23,520
It hurts.
374
00:32:24,840 --> 00:32:25,800
It hurts.
375
00:32:44,200 --> 00:32:45,520
Don't worry.
376
00:32:45,560 --> 00:32:47,120
Your mother will recover
after she gets some rest.
377
00:32:51,240 --> 00:32:52,600
Wait, sir!
378
00:32:53,920 --> 00:32:55,000
This is for you.
379
00:32:57,080 --> 00:32:58,160
Keep it for yourself.
380
00:32:58,760 --> 00:33:01,120
Keep it and eat it with your mother.
381
00:33:23,960 --> 00:33:25,000
Your Highness.
382
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
Your Highness.
383
00:33:26,960 --> 00:33:28,000
I've asked around.
384
00:33:28,040 --> 00:33:29,720
Those soldiers are from Western Xia.
385
00:33:29,800 --> 00:33:32,920
Actually, all nearby villages were
under Lingjiu Palace's management.
386
00:33:33,480 --> 00:33:37,280
Lingjiu Palace must be robbed by
the royal soldiers of Western Xia too.
387
00:33:37,440 --> 00:33:38,400
This is outrageous.
388
00:33:41,600 --> 00:33:42,520
Li Qiu Shui!
389
00:33:42,560 --> 00:33:44,553
How dare you wreak havoc
in our master's territory!
390
00:33:44,578 --> 00:33:45,344
You must be asking for death!
391
00:33:46,160 --> 00:33:48,360
Your voice is so soft.
Save your breath.
392
00:33:53,400 --> 00:33:54,880
Li Qiu Shui.
393
00:33:55,120 --> 00:33:57,040
You scoundrel.
394
00:34:07,720 --> 00:34:11,760
Scoundrel!
395
00:34:17,400 --> 00:34:21,000
Scoundrel!
396
00:34:25,720 --> 00:34:27,960
Scoundrel!
397
00:34:28,920 --> 00:34:31,920
Yu Chen, we've found Xue
the genius physician.
398
00:34:32,120 --> 00:34:33,120
Madam Yu Chen.
399
00:34:33,560 --> 00:34:36,040
He's the one who
injured all sect leaders!
400
00:34:36,080 --> 00:34:38,000
You must avenge us!
401
00:34:38,720 --> 00:34:40,240
How dare you hurt my companions!
402
00:34:44,320 --> 00:34:45,520
Let's return.
403
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
What?
404
00:34:48,560 --> 00:34:49,520
Is this a protest?
405
00:34:49,760 --> 00:34:52,000
Your Highness, they are insulting you.
406
00:34:52,040 --> 00:34:53,200
Han Yi. Shu Er.
407
00:34:53,240 --> 00:34:55,320
Go back to Lingjiu Palace and
get ready. I'll be right back.
408
00:34:55,760 --> 00:34:57,400
-Ming Yue. Miao San. Let's go.
-Yes.
409
00:34:58,400 --> 00:35:00,880
Your Highness, please be careful.
410
00:35:00,920 --> 00:35:02,320
Take care, Your Highness.
411
00:35:15,880 --> 00:35:17,280
Grandmother.
412
00:35:17,800 --> 00:35:19,240
Grandmother.
413
00:35:19,800 --> 00:35:21,080
What's going on?
414
00:35:21,160 --> 00:35:24,200
Qing Xue, stay out of
the adults' business.
415
00:35:25,640 --> 00:35:26,680
Go back.
416
00:35:29,760 --> 00:35:30,800
Go back quickly.
417
00:35:33,120 --> 00:35:34,160
Fine.
418
00:35:37,800 --> 00:35:38,960
Your Highness.
419
00:35:39,000 --> 00:35:42,720
When did we offend
that devil of Lingjiu Palace?
420
00:35:43,680 --> 00:35:45,160
I've no idea.
421
00:35:45,280 --> 00:35:46,880
What did I do to him?
422
00:35:47,200 --> 00:35:48,640
I don't know him.
423
00:35:50,080 --> 00:35:53,640
Your Highness is
the strongest fighter ever.
424
00:35:53,680 --> 00:35:54,960
This person doesn't pose a threat.
425
00:35:55,000 --> 00:35:56,200
Drag him out.
426
00:35:56,880 --> 00:35:57,840
Execute him.
427
00:35:59,440 --> 00:36:02,200
Your Highness, please spare me!
428
00:36:02,240 --> 00:36:05,280
Please spare me!
429
00:36:14,600 --> 00:36:15,720
Don't worry, Your Highness.
430
00:36:15,760 --> 00:36:19,200
I, Bai Ming Qi, volunteer to eliminate
this devil for Western Xia.
29592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.