Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:31,570
♪There are flowers, a river, and you♪
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
♪In my dream♪
3
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♪It breaks the convention♪
4
00:00:45,760 --> 00:00:51,700
♪When the wind blows into the heart♪
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,980
♪There's an order♪
6
00:00:58,960 --> 00:01:04,320
♪For women going into their 30s♪
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,360
♪I suddenly see you again♪
8
00:01:11,890 --> 00:01:18,490
♪We'll go back to where we started♪
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,480
♪Can we not mention the date of return?♪
10
00:01:25,230 --> 00:01:31,880
♪Let's take a photo with the stars
and snow as the background♪
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,940
♪Can I be sad and escape
for a little while?♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:46,060
♪Remember my problems
and the secret we shared♪
13
00:01:48,400 --> 00:01:52,840
=Winter Night=
14
00:01:54,760 --> 00:01:59,250
=Episode 17=
(The Distant Him)
15
00:01:59,680 --> 00:02:02,000
I waited for you all day
in the park yesterday.
16
00:02:03,439 --> 00:02:06,400
I found out you were in an accident
when it was getting dark.
17
00:02:09,120 --> 00:02:11,239
What did you want to tell me yesterday?
18
00:02:18,879 --> 00:02:19,800
I...
19
00:02:27,599 --> 00:02:29,159
I forgot.
20
00:02:34,199 --> 00:02:35,240
It's okay.
21
00:02:35,800 --> 00:02:37,159
I'm not in a hurry.
22
00:02:37,520 --> 00:02:39,360
We can talk once you make
a full recovery.
23
00:02:44,159 --> 00:02:45,439
Rest now.
24
00:02:45,599 --> 00:02:46,879
I'll keep you company here.
25
00:02:48,000 --> 00:02:48,800
I'm fine.
26
00:02:48,919 --> 00:02:51,199
I want to have some privacy.
27
00:02:54,039 --> 00:02:55,000
You can go home.
28
00:03:12,080 --> 00:03:12,840
Daqian.
29
00:03:13,319 --> 00:03:13,919
Where are you going?
30
00:03:14,080 --> 00:03:15,319
I'm heading back.
31
00:03:16,400 --> 00:03:17,000
Okay.
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,360
Bravo.
33
00:03:29,759 --> 00:03:31,479
She waited for you outside
the entire night
34
00:03:31,479 --> 00:03:33,240
And you dismissed her in a few words.
35
00:03:38,319 --> 00:03:40,479
Zixi, sit down.
36
00:03:40,560 --> 00:03:41,919
I need to ask you something.
37
00:03:46,800 --> 00:03:47,599
What?
38
00:03:48,360 --> 00:03:50,039
In my previous accident,
39
00:03:50,039 --> 00:03:52,000
how is the other driver now?
40
00:03:52,000 --> 00:03:52,719
Do you have any idea?
41
00:03:53,560 --> 00:03:54,159
Who?
42
00:03:55,159 --> 00:03:56,360
The driver who hit me.
43
00:03:57,520 --> 00:03:58,919
What?
44
00:03:59,400 --> 00:04:01,479
You crashed into a barrier.
45
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
But I remember there was another car.
46
00:04:08,199 --> 00:04:10,240
Our parents have confirmed
with the traffic police.
47
00:04:10,240 --> 00:04:11,840
There was only your car at the scene.
48
00:04:12,240 --> 00:04:13,639
No trace of hit-and-run.
49
00:04:14,240 --> 00:04:15,360
When we asked you whose car
you were driving,
50
00:04:15,360 --> 00:04:16,400
you just said you couldn't remember.
51
00:04:23,160 --> 00:04:26,040
Didn't I crash my car
52
00:04:26,040 --> 00:04:27,439
on my way to Baihe?
53
00:04:27,439 --> 00:04:28,680
What?
54
00:04:29,720 --> 00:04:31,639
You crashed your car
when you were leaving Baihe.
55
00:04:31,639 --> 00:04:33,879
You were so hellbent on
starting another business.
56
00:04:33,879 --> 00:04:35,120
Our parents couldn't dissuade you.
57
00:04:50,199 --> 00:04:52,319
I checked the accident you just told me.
58
00:04:52,439 --> 00:04:54,319
There is no camera
on that particular stretch.
59
00:04:54,319 --> 00:04:56,879
But judging from the camera before
and after that spot,
60
00:04:56,879 --> 00:04:59,000
we can confirm your car was the only
vehicle during the time of the accident.
61
00:04:59,120 --> 00:05:01,480
If there was another car involved,
62
00:05:01,480 --> 00:05:02,680
we would have known.
63
00:05:03,920 --> 00:05:05,560
How did I crash my car then?
64
00:05:06,199 --> 00:05:07,240
We're wondering too.
65
00:05:07,480 --> 00:05:10,639
Based on the clues on the ground,
66
00:05:10,639 --> 00:05:12,160
everything seemed illogical.
67
00:05:13,160 --> 00:05:15,000
However,
68
00:05:15,240 --> 00:05:18,199
if you were truly hit by another car,
69
00:05:18,519 --> 00:05:20,920
there is no way we wouldn't know
about it
70
00:05:20,920 --> 00:05:22,160
unless it disappeared into thin air.
71
00:05:24,920 --> 00:05:25,600
Thank you.
72
00:05:46,519 --> 00:05:47,600
Where were you during the day?
73
00:05:51,000 --> 00:05:53,519
You were discharged but we couldn't
find you back home.
74
00:05:54,439 --> 00:05:55,759
Dad and mom were worried sick.
75
00:05:56,279 --> 00:05:57,279
Where are they?
76
00:05:57,560 --> 00:05:58,319
Asleep.
77
00:06:02,639 --> 00:06:04,360
When you were in the hospital yesterday,
78
00:06:05,399 --> 00:06:06,439
mom almost fainted.
79
00:06:07,560 --> 00:06:08,319
What happened to her?
80
00:06:08,879 --> 00:06:10,680
She worried too much about you.
81
00:06:15,120 --> 00:06:15,879
I see.
82
00:06:16,680 --> 00:06:17,759
I made them worry.
83
00:06:18,480 --> 00:06:19,399
You should go to bed early too.
84
00:06:52,199 --> 00:06:53,560
What are you looking for?
85
00:06:54,319 --> 00:06:57,000
Mom, as for my old phone,
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
do you know where it is?
87
00:06:58,240 --> 00:06:59,399
What phone?
88
00:06:59,879 --> 00:07:01,639
After the crash,
89
00:07:01,639 --> 00:07:03,240
I got a new phone.
90
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Where's my old phone?
91
00:07:08,160 --> 00:07:09,319
Here.
92
00:07:16,439 --> 00:07:17,040
Is it this one?
93
00:07:17,040 --> 00:07:17,639
Yes.
94
00:07:18,199 --> 00:07:19,399
It's broken.
95
00:07:19,399 --> 00:07:20,800
Why do you need it?
96
00:07:20,879 --> 00:07:22,079
It's still useful for me.
97
00:07:23,199 --> 00:07:25,319
I was thinking of giving
98
00:07:25,319 --> 00:07:26,959
whatever you don't need here
99
00:07:26,959 --> 00:07:28,399
to a scrap collector one day.
100
00:07:28,759 --> 00:07:29,360
All right.
101
00:07:29,759 --> 00:07:30,720
Mom, I'll go to bed now.
102
00:07:30,720 --> 00:07:31,639
You should rest early too.
103
00:07:32,519 --> 00:07:33,279
You...
104
00:07:34,040 --> 00:07:34,639
You...
105
00:07:35,800 --> 00:07:36,879
This son of mine.
106
00:07:55,959 --> 00:07:56,800
Coming!
107
00:08:00,839 --> 00:08:01,560
Daqian.
108
00:08:01,560 --> 00:08:02,279
Aunt Hui.
109
00:08:02,279 --> 00:08:02,959
Come in.
110
00:08:08,199 --> 00:08:09,279
Daqian, do you need a drink?
111
00:08:09,279 --> 00:08:10,319
I'll brew you a cup of coffee.
112
00:08:10,319 --> 00:08:11,000
It's okay.
113
00:08:11,199 --> 00:08:13,480
Aunt Hui, the fruits are for you.
114
00:08:15,199 --> 00:08:17,199
Your mom just visited.
115
00:08:17,399 --> 00:08:18,720
You and your mother
116
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
don't have to come with gifts, you know.
117
00:08:22,199 --> 00:08:24,360
Great timing, Daqian.
118
00:08:24,720 --> 00:08:25,600
Lizi
119
00:08:25,600 --> 00:08:27,360
has been staying in his room
for the entire day.
120
00:08:27,480 --> 00:08:29,720
I don't know what he was up to
these few days as well.
121
00:08:29,959 --> 00:08:31,240
He looks distraught.
122
00:08:31,240 --> 00:08:32,439
Talk to him, will you?
123
00:08:40,120 --> 00:08:41,919
(This is different
from what I remember.)
124
00:08:45,600 --> 00:08:46,559
(Didn't Zheng Daqian's father)
125
00:08:46,559 --> 00:08:48,399
(pass away two years ago?)
126
00:08:50,120 --> 00:08:51,519
(I was at his funeral.)
127
00:08:54,080 --> 00:08:55,720
Mi Lan was married too.
128
00:08:57,960 --> 00:08:59,720
Yan's father didn't leave him.
129
00:08:59,720 --> 00:09:01,279
The three of them
are living just fine now.
130
00:09:18,440 --> 00:09:20,320
What have you been doing these days?
131
00:09:21,960 --> 00:09:22,759
Why are you here?
132
00:09:23,919 --> 00:09:25,360
I messaged you on WeChat.
133
00:09:26,279 --> 00:09:27,240
You never reply
134
00:09:27,240 --> 00:09:28,840
so I came to check on you.
135
00:09:33,919 --> 00:09:36,360
I'm busy.
136
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
I didn't have the time.
137
00:09:39,600 --> 00:09:41,360
You're avoiding me.
138
00:09:44,879 --> 00:09:45,840
Am I?
139
00:09:47,639 --> 00:09:48,440
I don't think so.
140
00:09:48,759 --> 00:09:49,960
Why should I avoid you?
141
00:09:50,720 --> 00:09:53,080
After you woke up, you turned
into another person.
142
00:09:53,519 --> 00:09:56,000
The doctor said you would recall
your past.
143
00:09:56,799 --> 00:09:58,879
But I think you intentionally
144
00:09:59,879 --> 00:10:00,960
left out something.
145
00:10:04,600 --> 00:10:05,519
Daqian, I...
146
00:10:05,519 --> 00:10:07,600
Do you know you're still a shareholder
of Starry Sky?
147
00:10:07,799 --> 00:10:08,559
It's so busy in the restaurant
148
00:10:08,559 --> 00:10:10,200
but you're slacking here alone.
149
00:10:10,200 --> 00:10:11,000
Why don't you find us
150
00:10:11,000 --> 00:10:12,679
an accountant?
151
00:10:16,200 --> 00:10:18,600
I'll find you one then.
152
00:10:18,600 --> 00:10:19,399
Hurry up.
153
00:10:19,399 --> 00:10:20,559
And don't come
to the restaurant anymore.
154
00:10:23,279 --> 00:10:25,039
Daqian, you're leaving already?
155
00:10:25,279 --> 00:10:27,320
Aunt Hui, the restaurant needs me.
156
00:10:31,399 --> 00:10:32,480
What happened?
157
00:10:32,720 --> 00:10:34,159
You pissed Daqian off?
158
00:10:37,240 --> 00:10:38,600
I know how close you are
159
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
to Daqian.
160
00:10:41,000 --> 00:10:42,519
Talk to her now.
161
00:10:44,159 --> 00:10:45,120
All right, mom.
162
00:10:46,440 --> 00:10:48,679
Remember to eat the fruits
Daqian brought.
163
00:11:08,700 --> 00:11:10,399
(Parallel Universe)
Parallel universe,
164
00:11:10,399 --> 00:11:11,000
(Parallel Universe)
165
00:11:11,000 --> 00:11:13,159
(Parallel Universe)
or the multiverse theory,
166
00:11:13,159 --> 00:11:14,720
(Parallel Universe)
is an unproven theory
167
00:11:14,720 --> 00:11:15,919
in physics.
168
00:11:15,919 --> 00:11:18,120
Proponents of this theory believe
that there exist other universes
169
00:11:18,120 --> 00:11:20,759
other than the one we are occupying.
170
00:11:37,420 --> 00:11:39,420
(Bolide)
171
00:11:39,440 --> 00:11:43,039
Bolide is a rare shooting star.
172
00:11:43,039 --> 00:11:45,240
It is very bright
173
00:11:45,240 --> 00:11:46,679
and often travels across the sky
174
00:11:46,679 --> 00:11:50,159
like a sparkly fire dragon.
175
00:12:55,960 --> 00:12:57,919
I crashed into myself?
176
00:13:00,480 --> 00:13:01,960
So
177
00:13:02,440 --> 00:13:04,279
the parallel universe truly exists?
178
00:13:05,200 --> 00:13:06,440
I'm
179
00:13:07,240 --> 00:13:08,559
from another universe.
180
00:13:15,919 --> 00:13:16,639
Hello?
181
00:13:19,120 --> 00:13:20,559
The phone is fixed?
182
00:13:21,200 --> 00:13:23,240
Okay. I'll collect it now.
183
00:13:31,960 --> 00:13:32,759
Let me settle the bill.
184
00:13:32,759 --> 00:13:33,799
Wait for me outside.
185
00:13:35,519 --> 00:13:36,519
How much is it, miss?
186
00:13:38,039 --> 00:13:38,840
93 yuan.
187
00:13:39,600 --> 00:13:40,799
I beg your pardon?
188
00:13:41,080 --> 00:13:42,159
We ordered two bowls of malatang
189
00:13:42,159 --> 00:13:43,240
and they cost 93 yuan?
190
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
What is this? Robbery?
191
00:13:44,320 --> 00:13:46,159
Sorry. I mean 39 yuan.
192
00:13:49,799 --> 00:13:52,120
Unbelievable. You're just giving me
random numbers.
193
00:13:53,559 --> 00:13:56,039
Sorry, here's your free drink
as an apology.
194
00:13:57,559 --> 00:13:58,679
Please come again next time.
195
00:14:03,600 --> 00:14:05,360
What got into you?
196
00:14:05,639 --> 00:14:08,000
Sorry, I'm beside myself today.
197
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
Because of Lizi?
198
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
What? No way.
199
00:14:13,639 --> 00:14:15,240
Ever since you returned from his home,
200
00:14:15,240 --> 00:14:17,000
you look lost.
201
00:14:17,279 --> 00:14:18,600
Did he get on your nerves?
202
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
No.
203
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
Lizi is at fault too.
204
00:14:26,639 --> 00:14:28,159
He's been discharged,
205
00:14:28,399 --> 00:14:30,039
but he stops going to Ningzhou
206
00:14:30,440 --> 00:14:32,679
nor coming to the restaurant.
207
00:14:33,639 --> 00:14:34,440
Mi Lan.
208
00:14:36,039 --> 00:14:37,919
I think he's avoiding me.
209
00:14:40,879 --> 00:14:41,919
I think
210
00:14:42,399 --> 00:14:44,639
you two should talk it out.
211
00:14:44,879 --> 00:14:45,960
Don't keep it bottled up.
212
00:15:00,020 --> 00:15:02,020
(Sell New Phones, Buy Used Phones)
213
00:15:02,279 --> 00:15:03,840
Mister, I'm here to collect my phone.
214
00:15:04,159 --> 00:15:04,799
Sure.
215
00:15:07,799 --> 00:15:08,519
Look.
216
00:15:08,519 --> 00:15:10,120
I changed the screen
and all the components
217
00:15:10,120 --> 00:15:11,240
inside.
218
00:15:11,240 --> 00:15:12,159
Have a look.
219
00:15:16,919 --> 00:15:19,039
Mister, is the data inside still intact?
220
00:15:19,039 --> 00:15:20,240
I don't know
221
00:15:20,240 --> 00:15:22,360
because we don't pry into
our customers' information.
222
00:15:24,720 --> 00:15:26,720
Thanks, mister.
223
00:15:26,720 --> 00:15:27,519
No problem.
224
00:15:27,860 --> 00:15:31,800
(Starry Sky Restaurant)
225
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Zixi.
226
00:15:58,759 --> 00:16:00,840
Where's Daqian?
227
00:16:01,919 --> 00:16:03,080
She's upstairs.
228
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
Are you looking for her?
229
00:16:05,759 --> 00:16:07,360
Yes, I'm here to give her the drawing.
230
00:16:08,399 --> 00:16:10,000
You already gave us one last time.
231
00:16:10,679 --> 00:16:13,000
Daqian paid me a lot last time,
232
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
so I figure I should give you guys
another drawing.
233
00:16:16,399 --> 00:16:17,399
Let me see.
234
00:16:17,919 --> 00:16:18,639
This one.
235
00:16:20,440 --> 00:16:21,679
I drew this recently.
236
00:16:21,679 --> 00:16:22,279
Look.
237
00:16:24,759 --> 00:16:26,240
It's beautiful.
238
00:16:26,840 --> 00:16:28,799
Zili got his money's worth then.
239
00:16:30,159 --> 00:16:30,840
Zili?
240
00:16:38,360 --> 00:16:39,480
I knew it.
241
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
I thought you truly wanted
to buy my art.
242
00:16:42,919 --> 00:16:44,720
We truly want your art.
243
00:16:45,600 --> 00:16:47,039
Zili wanted to help you out
244
00:16:47,039 --> 00:16:48,159
but he knew you would turn him down.
245
00:16:49,600 --> 00:16:50,759
I'll pay him back.
246
00:16:50,759 --> 00:16:51,840
Don't.
247
00:16:52,679 --> 00:16:54,559
He cares a lot about you.
248
00:16:54,559 --> 00:16:56,399
Can you stop throwing a tantrum?
249
00:16:56,799 --> 00:16:58,399
It's not a tantrum.
250
00:16:59,200 --> 00:17:00,440
I don't want to owe him anything.
251
00:17:03,759 --> 00:17:04,840
Zixi, you're here.
252
00:17:05,000 --> 00:17:05,799
Daqian.
253
00:17:07,360 --> 00:17:08,840
I like this drawing.
254
00:17:08,840 --> 00:17:09,799
Is it for us?
255
00:17:10,519 --> 00:17:11,640
I'll pay you now.
256
00:17:11,799 --> 00:17:13,880
I had a slip of the tongue.
257
00:17:18,559 --> 00:17:19,400
Zixi.
258
00:17:20,160 --> 00:17:22,519
We truly like your drawing.
259
00:17:23,759 --> 00:17:24,440
Look.
260
00:17:25,400 --> 00:17:26,319
The one you gave us last time.
261
00:17:26,319 --> 00:17:27,240
We framed it.
262
00:17:27,240 --> 00:17:28,680
We appreciate your art
263
00:17:28,680 --> 00:17:30,119
and it has nothing to do with Zili.
264
00:17:31,000 --> 00:17:31,720
My friends!
265
00:17:32,799 --> 00:17:33,759
Zixi, you're here too.
266
00:17:33,880 --> 00:17:34,720
Junze.
267
00:17:35,200 --> 00:17:36,839
Guess what I brought you guys.
268
00:17:37,599 --> 00:17:39,880
The tickets to the Ice Lantern Show.
269
00:17:39,960 --> 00:17:41,440
You didn't hike the mountain with us
last time,
270
00:17:41,440 --> 00:17:42,799
so you must come with us.
271
00:17:42,799 --> 00:17:45,559
I heard they invited a foreign
ice sculptor this year.
272
00:17:45,559 --> 00:17:47,279
Of course, I'll attend this grand event.
273
00:17:47,440 --> 00:17:48,279
Right, Mi Lan?
274
00:17:48,440 --> 00:17:49,559
We'll go together.
275
00:17:49,559 --> 00:17:51,039
Yes, let's go together.
276
00:17:51,599 --> 00:17:52,400
So...
277
00:17:53,119 --> 00:17:54,440
Who can inform Lizi?
278
00:18:07,559 --> 00:18:09,720
Sorry, Ziqi.
279
00:18:11,079 --> 00:18:14,119
Many things still confuse me
280
00:18:14,720 --> 00:18:17,039
and I haven't sorted them out.
281
00:18:19,039 --> 00:18:19,960
I...
282
00:18:20,599 --> 00:18:22,519
I'll wish you all the best.
283
00:18:25,720 --> 00:18:26,440
Okay.
284
00:18:27,559 --> 00:18:28,240
Bye.
285
00:18:35,440 --> 00:18:36,359
You'll stay?
286
00:18:40,799 --> 00:18:41,519
Yes.
287
00:18:44,319 --> 00:18:46,119
After much consideration,
288
00:18:47,880 --> 00:18:49,359
I think home is the best.
289
00:18:51,480 --> 00:18:53,000
Yet you put your business endeavor
290
00:18:53,000 --> 00:18:54,559
above your own life back then.
291
00:18:55,240 --> 00:18:57,519
You would give it up
now that you finally have the chance?
292
00:19:00,839 --> 00:19:03,839
Maybe I had an epiphany.
293
00:19:08,160 --> 00:19:11,400
Even if I started a successful business,
what good can it do?
294
00:19:13,319 --> 00:19:16,480
Nothing beats being home.
295
00:19:17,160 --> 00:19:17,799
Don't you think?
296
00:19:18,720 --> 00:19:19,319
Come.
297
00:19:24,480 --> 00:19:25,519
You know,
298
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
I feel like I don't know you at all
299
00:19:28,440 --> 00:19:29,960
in these few months.
300
00:19:35,279 --> 00:19:36,119
Zixi.
301
00:19:41,720 --> 00:19:43,200
You weren't
302
00:19:43,920 --> 00:19:46,240
fond of me, were you?
303
00:19:47,400 --> 00:19:49,119
Why?
304
00:19:54,720 --> 00:19:56,640
You were obsessed with starting
your own business.
305
00:19:57,359 --> 00:19:58,279
You were like a jerk.
306
00:20:06,480 --> 00:20:07,079
Zixi.
307
00:20:10,119 --> 00:20:11,559
If I tell you
308
00:20:12,160 --> 00:20:13,359
I'm not your brother.
309
00:20:15,240 --> 00:20:18,160
I'm not the Mu Zili
310
00:20:18,480 --> 00:20:21,279
who's obsessed with starting
his own business.
311
00:20:22,160 --> 00:20:25,599
He and I have two completely
different lives.
312
00:20:26,519 --> 00:20:27,519
Will you believe me?
313
00:20:37,200 --> 00:20:39,400
You mean
314
00:20:39,880 --> 00:20:43,240
you're from another universe?
315
00:20:43,519 --> 00:20:44,119
Yes.
316
00:20:44,160 --> 00:20:46,119
I'm from another universe.
317
00:20:46,359 --> 00:20:47,160
Cut the crap.
318
00:20:48,440 --> 00:20:49,400
Stop it.
319
00:20:49,400 --> 00:20:50,680
Another word of it
320
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
and I'll tell mom and dad
321
00:20:52,240 --> 00:20:54,000
that you need to get your brain checked
in the hospital.
322
00:20:55,359 --> 00:20:56,400
You're crazy.
323
00:21:03,960 --> 00:21:05,880
Everyone wants to watch ice lanterns.
324
00:21:06,240 --> 00:21:07,359
Do you want to join us?
325
00:21:08,240 --> 00:21:10,400
I heard there
will be a foreign sculptor.
326
00:21:10,400 --> 00:21:11,880
It's a rare occasion.
327
00:21:28,559 --> 00:21:29,039
Hey.
328
00:21:29,039 --> 00:21:30,039
Yan bought the tickets
to the Ice Lantern Show.
329
00:21:30,039 --> 00:21:30,599
He wants everyone to attend it.
330
00:21:30,599 --> 00:21:31,559
We'll meet tonight in the park at eight.
331
00:21:31,559 --> 00:21:32,759
See you at eight then. Bye.
332
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
(Baihe Snow World)
333
00:21:52,100 --> 00:21:53,380
(Celebrate for the Winter Olympics)
334
00:21:59,540 --> 00:22:01,640
(Baihe Snow World)
335
00:22:01,660 --> 00:22:02,840
(Ticket Hall)
336
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
What's going on with the Mu brothers?
337
00:22:10,480 --> 00:22:11,359
They are not here yet.
338
00:22:14,000 --> 00:22:14,720
Zixi!
339
00:22:15,119 --> 00:22:15,839
Over here!
340
00:22:18,599 --> 00:22:19,200
Let's go.
341
00:22:20,039 --> 00:22:20,960
Where's Zili?
342
00:22:21,480 --> 00:22:22,680
He said he wouldn't come.
343
00:22:23,240 --> 00:22:24,119
Why?
344
00:22:24,519 --> 00:22:26,599
He said he wasn't feeling well.
345
00:22:27,119 --> 00:22:28,400
He's just lazy.
346
00:22:28,680 --> 00:22:29,400
Let's not wait for him.
347
00:22:29,400 --> 00:22:30,319
Let's go in now.
348
00:22:31,000 --> 00:22:31,599
Let's go.
349
00:22:33,759 --> 00:22:34,880
Let's go.
350
00:22:36,119 --> 00:22:37,319
Just go in first.
351
00:22:37,799 --> 00:22:39,440
I realized I have something to do.
352
00:22:39,440 --> 00:22:40,920
I'll join you guys once I'm done.
353
00:22:46,200 --> 00:22:46,799
Then...
354
00:22:47,720 --> 00:22:48,960
You two, go ahead.
355
00:22:50,319 --> 00:22:51,359
I'll check on her.
356
00:22:56,079 --> 00:22:57,000
Let's go then.
357
00:22:58,640 --> 00:22:59,279
Okay.
358
00:23:00,020 --> 00:23:02,020
(Entrance)
359
00:23:28,240 --> 00:23:28,880
Hello?
360
00:23:31,480 --> 00:23:32,160
Hello.
361
00:23:32,519 --> 00:23:34,640
How are you feeling?
362
00:23:36,119 --> 00:23:37,119
I'm fine.
363
00:23:38,119 --> 00:23:39,000
Don't worry.
364
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
The Ice Lantern Show this year
365
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
will be a very fun one, I heard.
366
00:23:42,119 --> 00:23:43,880
You can find ice tigers,
367
00:23:43,880 --> 00:23:44,720
ice peacocks,
368
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
and ice towers.
369
00:23:45,720 --> 00:23:46,319
Not to mention those...
370
00:23:46,319 --> 00:23:47,279
I won't be there.
371
00:23:47,960 --> 00:23:48,720
You...
372
00:23:50,559 --> 00:23:51,880
You guys should go and have fun.
373
00:23:55,240 --> 00:23:56,960
Are you avoiding me?
374
00:24:01,640 --> 00:24:02,240
No.
375
00:24:02,960 --> 00:24:04,440
Then why can't we go together?
376
00:24:04,440 --> 00:24:05,960
No why.
377
00:24:05,960 --> 00:24:06,799
It's cold now.
378
00:24:06,799 --> 00:24:07,759
Don't just stand by the entrance.
379
00:24:07,759 --> 00:24:09,039
Find somewhere warm and hide there.
380
00:24:09,039 --> 00:24:10,680
How do you know I'm by the entrance?
381
00:24:13,279 --> 00:24:14,279
We need to talk
382
00:24:14,279 --> 00:24:16,039
so I'll wait in front of your house
until you show yourself.
383
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
(Wednesday, January 12th)
384
00:25:21,039 --> 00:25:21,640
Dad.
385
00:25:22,759 --> 00:25:23,720
What happened?
386
00:25:26,200 --> 00:25:27,119
I'm fine.
387
00:25:28,559 --> 00:25:29,960
Just move along.
388
00:25:32,000 --> 00:25:32,960
What's the matter, dad?
389
00:26:01,000 --> 00:26:01,640
Dad.
390
00:26:02,920 --> 00:26:03,759
What's going on?
391
00:26:46,440 --> 00:26:47,240
Daqian.
392
00:26:48,279 --> 00:26:49,119
Yan?
393
00:26:49,319 --> 00:26:50,440
Why did you come back?
394
00:26:53,799 --> 00:26:54,519
Warm your hands.
395
00:27:00,880 --> 00:27:02,519
I need to talk to Lizi.
396
00:27:03,000 --> 00:27:05,039
But he's taking his own sweet time
to come out.
397
00:27:05,039 --> 00:27:06,079
Let me call him.
398
00:27:09,360 --> 00:27:11,460
(Bonehead Li)
399
00:27:17,119 --> 00:27:20,039
(Sorry. The number you have dialed
is unavailable.)
400
00:27:20,319 --> 00:27:21,839
(Please try again later.)
401
00:27:21,839 --> 00:27:22,599
(Sorry.)
402
00:27:22,599 --> 00:27:25,119
(The number you have...)
403
00:27:27,160 --> 00:27:28,440
You should go watch the show.
404
00:27:28,440 --> 00:27:30,000
I can wait here.
405
00:27:31,640 --> 00:27:32,680
I'll wait with you.
406
00:27:44,319 --> 00:27:45,960
Forget it then.
407
00:27:46,400 --> 00:27:47,160
Let's go.
408
00:28:15,079 --> 00:28:17,400
I used to love
hydrogen balloons like these,
409
00:28:18,920 --> 00:28:20,519
but my dad would never buy me one.
410
00:28:30,039 --> 00:28:30,920
Wait here.
411
00:28:34,599 --> 00:28:35,400
My friend.
412
00:28:36,720 --> 00:28:39,240
Can you give me your balloons?
413
00:28:39,240 --> 00:28:40,119
No.
414
00:28:57,519 --> 00:28:58,759
What did you tell him?
415
00:28:58,759 --> 00:29:00,240
He gave you his balloons.
416
00:29:00,519 --> 00:29:01,759
I
417
00:29:01,759 --> 00:29:03,200
negotiated with him.
418
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
How?
419
00:29:05,319 --> 00:29:06,240
Well...
420
00:29:07,160 --> 00:29:08,039
You know.
421
00:29:08,839 --> 00:29:10,400
Please don't tell me you told him
422
00:29:10,400 --> 00:29:11,799
that if he wouldn't give you
his balloons,
423
00:29:11,799 --> 00:29:13,200
your girlfriend would dump you.
424
00:29:13,200 --> 00:29:14,119
No.
425
00:29:14,119 --> 00:29:16,319
I traded in candied hawthorns
for his balloons.
426
00:29:19,319 --> 00:29:20,599
Here. It's for you.
427
00:29:21,759 --> 00:29:22,599
Thank you.
428
00:29:25,440 --> 00:29:27,039
Let's go, Mi Lan.
429
00:29:32,039 --> 00:29:33,000
Look.
430
00:29:33,880 --> 00:29:34,960
What did I tell you?
431
00:29:34,960 --> 00:29:36,000
It's crowded here.
432
00:29:36,000 --> 00:29:37,880
I don't know why we should come here.
433
00:29:38,559 --> 00:29:39,960
The line is not going to move.
434
00:29:40,200 --> 00:29:41,640
We're about to be there.
435
00:29:42,519 --> 00:29:43,359
Besides,
436
00:29:43,359 --> 00:29:44,559
free tickets for school teachers.
437
00:29:44,559 --> 00:29:45,960
We might as well make use of them.
438
00:29:46,480 --> 00:29:47,400
We're already here.
439
00:29:47,400 --> 00:29:48,359
Just hang out with me.
440
00:29:49,359 --> 00:29:50,160
They also say
441
00:29:50,160 --> 00:29:51,720
there'll be fireworks tonight.
442
00:29:51,839 --> 00:29:53,160
It'll be amazing. Come.
443
00:29:53,160 --> 00:29:53,960
We're almost there.
444
00:30:05,200 --> 00:30:06,279
Fireworks!
445
00:30:06,720 --> 00:30:07,440
Hooray.
446
00:30:07,640 --> 00:30:09,200
Mi, come.
447
00:30:09,200 --> 00:30:10,440
Take a photo of me. Come.
448
00:30:11,799 --> 00:30:12,720
Wait.
449
00:30:13,839 --> 00:30:14,519
Done.
450
00:30:14,640 --> 00:30:15,720
I'll count to three.
451
00:30:15,720 --> 00:30:17,839
One, two, three.
452
00:30:19,920 --> 00:30:20,839
Did you take the photo?
453
00:30:22,279 --> 00:30:23,359
Did you?
454
00:30:27,720 --> 00:30:28,759
Where are you going?
455
00:30:31,079 --> 00:30:31,720
Mi Lan!
456
00:30:34,240 --> 00:30:34,880
Dad?
457
00:30:35,319 --> 00:30:36,559
What are you two doing here?
458
00:30:39,279 --> 00:30:41,240
We're here to admire the lanterns.
459
00:30:41,240 --> 00:30:42,960
Do you know he's still a student?
460
00:30:43,359 --> 00:30:44,759
He still has to sit
for College Entrance Examination.
461
00:30:45,000 --> 00:30:46,319
You truly bring shame to me.
462
00:30:46,319 --> 00:30:47,680
Mr. Mi, stop reproaching her.
463
00:30:50,440 --> 00:30:51,839
I asked her to be here.
464
00:30:53,119 --> 00:30:54,119
It's not her fault.
465
00:30:54,640 --> 00:30:55,960
Are you out of your mind?
466
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Why would you
467
00:30:57,880 --> 00:30:59,839
sacrifice your study and your future
468
00:31:00,160 --> 00:31:01,839
for her?
469
00:31:02,200 --> 00:31:02,880
Tell me now.
470
00:31:03,039 --> 00:31:05,440
Was it her who told you
to pursue drawing?
471
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Was it her
472
00:31:06,440 --> 00:31:07,559
who told you to pursue art?
473
00:31:07,559 --> 00:31:08,240
No.
474
00:31:10,000 --> 00:31:11,039
It has nothing to do with her.
475
00:31:11,319 --> 00:31:12,480
It has everything to do with her.
476
00:31:12,480 --> 00:31:13,359
Mi.
477
00:31:13,359 --> 00:31:14,200
Leave me be!
478
00:31:16,599 --> 00:31:18,279
You know what others would say?
479
00:31:18,640 --> 00:31:20,559
They would say that as a teacher,
480
00:31:20,880 --> 00:31:22,759
I fail to educate my own daughter.
481
00:31:22,759 --> 00:31:25,359
She has no moral code
482
00:31:25,839 --> 00:31:28,720
and is flirting with my student.
483
00:31:28,960 --> 00:31:30,960
Tell me now. How am I supposed to face
others in Baihe?
484
00:31:31,599 --> 00:31:34,319
I have been protecting you
since you were little.
485
00:31:34,319 --> 00:31:36,160
I have to be your dad and your mom.
486
00:31:36,160 --> 00:31:38,440
Why did you turn out to be this way?
487
00:31:38,720 --> 00:31:39,920
How can you do this?
488
00:31:40,079 --> 00:31:41,359
How can you do this to your mom?
489
00:31:41,359 --> 00:31:42,680
Mi, stop it.
490
00:31:42,680 --> 00:31:43,440
Leave me!
491
00:31:43,440 --> 00:31:45,000
I am honest with myself
492
00:31:45,000 --> 00:31:46,480
and I can face my mom.
493
00:31:47,000 --> 00:31:48,319
You said you protected me.
494
00:31:48,720 --> 00:31:50,279
But growing up,
495
00:31:50,279 --> 00:31:51,599
I had to go through every hardship
496
00:31:51,599 --> 00:31:53,519
on my own.
497
00:31:54,519 --> 00:31:56,079
Your protection
498
00:31:56,079 --> 00:31:58,160
was all about belittling me
in front of others.
499
00:31:58,160 --> 00:31:59,839
Your protection is manipulation.
500
00:32:04,519 --> 00:32:06,720
Admit it. You resent me.
501
00:32:55,799 --> 00:32:58,359
Daqian. Come. There are fireworks.
502
00:32:59,640 --> 00:33:00,240
Hurry up.
503
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
Come, Daqian.
504
00:33:26,279 --> 00:33:26,880
Here you go.
505
00:33:31,200 --> 00:33:32,319
(Another bit of happiness.)
506
00:33:32,599 --> 00:33:33,680
(Have something sweet.)
507
00:33:36,559 --> 00:33:38,160
When I was upset,
508
00:33:39,759 --> 00:33:41,599
he would give me this too.
509
00:33:49,519 --> 00:33:50,880
Are you upset
510
00:33:50,880 --> 00:33:51,839
about Mu Zili?
511
00:34:03,359 --> 00:34:04,079
Daqian.
512
00:34:04,599 --> 00:34:06,119
Did you fall in love with Mu Zili
513
00:34:06,680 --> 00:34:08,319
when you came back to Baihe?
514
00:34:10,559 --> 00:34:12,480
It might be before that.
515
00:34:14,599 --> 00:34:16,920
So much so that I lost track of when.
516
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
So
517
00:34:21,400 --> 00:34:23,719
you have always liked Mu Zili.
518
00:34:26,280 --> 00:34:28,000
Not me.
519
00:34:32,480 --> 00:34:33,559
Yan.
520
00:34:34,280 --> 00:34:36,400
Sorry, I forgot it.
521
00:34:36,920 --> 00:34:38,639
I didn't mean that.
522
00:34:38,639 --> 00:34:39,599
I thought
523
00:34:39,599 --> 00:34:40,639
I could tell you everything
524
00:34:40,639 --> 00:34:41,800
like I did before.
525
00:34:42,880 --> 00:34:44,000
I didn't...
526
00:34:45,400 --> 00:34:47,079
(Dear visitors,)
527
00:34:47,280 --> 00:34:49,679
(the park will close in ten minutes.)
528
00:34:49,679 --> 00:34:51,559
(Please exit the area accordingly.)
529
00:34:52,440 --> 00:34:54,039
(Dear visitors,)
530
00:34:54,239 --> 00:34:56,599
(the park will close in ten minutes.)
531
00:34:56,599 --> 00:34:58,400
(Please exit the area accordingly.)
532
00:35:16,639 --> 00:35:18,519
You can still tell me anything.
533
00:35:21,079 --> 00:35:21,800
Let's go.
534
00:35:58,159 --> 00:35:59,440
Zixi, just go back.
535
00:36:02,239 --> 00:36:04,239
I have let many people down.
536
00:36:05,480 --> 00:36:06,960
I don't want to let you down either.
537
00:36:09,360 --> 00:36:10,800
You have never let anyone down.
538
00:36:15,760 --> 00:36:18,039
You still have a long journey
ahead of you.
539
00:36:18,199 --> 00:36:19,639
You shouldn't stop here.
540
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
I'll write
541
00:36:21,840 --> 00:36:23,000
my own future.
542
00:36:25,559 --> 00:36:26,679
Go back.
543
00:36:40,700 --> 00:36:43,420
(Starry Sky Restaurant)
544
00:36:51,679 --> 00:36:52,920
So you think
545
00:36:53,679 --> 00:36:54,800
you hurt Yan's feelings?
546
00:36:57,559 --> 00:36:59,079
Love is self-driven.
547
00:36:59,079 --> 00:37:00,320
You didn't ask him to fall in love.
548
00:37:03,719 --> 00:37:04,679
What about you?
549
00:37:05,960 --> 00:37:08,599
You didn't ask Zixi to fall in love
with you either, did you?
550
00:37:11,719 --> 00:37:13,119
He and I can never be together?
551
00:37:13,119 --> 00:37:14,119
Why?
552
00:37:14,119 --> 00:37:15,159
You don't like him?
553
00:37:15,559 --> 00:37:16,639
I have always...
554
00:37:18,280 --> 00:37:19,920
I have always regarded him
as my little brother.
555
00:37:19,920 --> 00:37:21,320
If you did regard him
as a little brother,
556
00:37:21,320 --> 00:37:22,840
why are you in pain?
557
00:37:34,679 --> 00:37:35,440
So?
558
00:37:36,719 --> 00:37:37,760
What about you and Lizi?
559
00:37:38,800 --> 00:37:40,199
He's avoiding me.
560
00:37:43,320 --> 00:37:45,039
Maybe he needs time.
561
00:37:46,559 --> 00:37:48,840
I think he's into you.
562
00:37:49,840 --> 00:37:51,679
He just made a full recovery
563
00:37:51,840 --> 00:37:52,440
so maybe...
564
00:37:52,440 --> 00:37:53,400
I can be on my deathbed
565
00:37:53,400 --> 00:37:54,840
and I still know who I love.
566
00:37:56,440 --> 00:37:58,239
It is precisely
in this kind of situation
567
00:37:58,840 --> 00:38:01,519
that one knows what his heart wants.
568
00:38:03,599 --> 00:38:04,920
No matter how hard
569
00:38:05,480 --> 00:38:07,599
I tried to approach him,
570
00:38:07,599 --> 00:38:08,440
he pushed me away.
571
00:38:09,719 --> 00:38:11,400
He's like another person.
572
00:38:13,920 --> 00:38:15,079
Like a stranger.
573
00:38:17,800 --> 00:38:19,119
What do you plan to do then?
574
00:38:21,320 --> 00:38:23,400
I don't care. He owes me an explanation.
575
00:38:38,719 --> 00:38:40,559
(Zheng Daqian:
why are you avoiding me?)
576
00:38:40,920 --> 00:38:42,760
(Can you give me a reason?)
577
00:38:43,039 --> 00:38:45,000
(I'll wait for your reply.)
578
00:40:00,039 --> 00:40:00,720
Mr. Mi.
579
00:40:00,720 --> 00:40:02,000
(Academic Department)
Can we talk?
580
00:40:02,280 --> 00:40:03,079
Later.
581
00:40:03,679 --> 00:40:04,440
Just one minute.
582
00:40:05,760 --> 00:40:07,119
Can't you see I'm occupied?
583
00:40:11,519 --> 00:40:13,679
It's about what happened last night.
584
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Mr. Mi, I should give you some privacy.
585
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
- I'll come back later.
- Okay.
586
00:40:23,679 --> 00:40:25,559
What is wrong with you?
587
00:40:26,119 --> 00:40:26,719
Mr. Mi.
588
00:40:29,159 --> 00:40:30,199
Back then,
589
00:40:31,960 --> 00:40:33,400
I had no idea where I wanted
590
00:40:33,840 --> 00:40:34,679
to go,
591
00:40:35,559 --> 00:40:36,360
what I wanted to do,
592
00:40:38,239 --> 00:40:39,760
and why I studied for.
593
00:40:40,599 --> 00:40:41,559
Mi Lan
594
00:40:42,960 --> 00:40:44,840
helped me find my calling.
595
00:40:45,280 --> 00:40:46,480
I don't have time for your nonsense.
596
00:40:47,639 --> 00:40:48,679
She told me
597
00:40:49,440 --> 00:40:51,280
not to squander my youth and time away.
598
00:40:52,360 --> 00:40:54,280
She told me to give up
on other trivial matters.
599
00:40:55,880 --> 00:40:57,880
Last night, you misunderstood her.
600
00:40:59,320 --> 00:41:00,840
I hope you can apologize to her.
601
00:41:01,880 --> 00:41:03,719
She almost ruined your study.
602
00:41:03,840 --> 00:41:05,199
I don't owe her any apology.
603
00:41:05,480 --> 00:41:07,519
Mi Lan never burdens anyone else
with her problems.
604
00:41:09,199 --> 00:41:11,159
She endures everything on her own.
605
00:41:12,960 --> 00:41:15,280
The victim of the entire incident
606
00:41:15,280 --> 00:41:16,079
is her.
607
00:41:17,519 --> 00:41:18,880
As her father,
608
00:41:20,599 --> 00:41:22,440
you humiliated her in front of everyone
609
00:41:22,960 --> 00:41:24,119
before you got the full picture.
610
00:41:26,159 --> 00:41:28,480
I think you do owe her an apology.
611
00:41:34,760 --> 00:41:35,880
Don't worry, Mr. Mi.
612
00:41:37,679 --> 00:41:40,480
I will not bother her anymore.
613
00:41:43,880 --> 00:41:44,840
I'll go to class now.
614
00:42:02,320 --> 00:42:03,760
What's so urgent, Uncle Yingjun?
615
00:42:04,239 --> 00:42:05,400
Help me out.
616
00:42:05,400 --> 00:42:07,320
The stock market is open this afternoon
617
00:42:07,719 --> 00:42:09,559
but the laptop is not working.
618
00:42:11,920 --> 00:42:13,280
Oh, this.
619
00:42:13,400 --> 00:42:15,119
Yes, my laptop.
620
00:42:16,039 --> 00:42:17,320
Right. Have a seat.
621
00:42:18,280 --> 00:42:20,119
What did the laptop do?
622
00:42:20,199 --> 00:42:22,119
It switched off on its own when you
were using it?
623
00:42:22,119 --> 00:42:23,760
Or perhaps you can't switch it on
after you switched it off?
624
00:42:23,760 --> 00:42:24,719
When I was using the laptop,
625
00:42:24,719 --> 00:42:25,960
it suddenly told me to scan
for any viruses.
626
00:42:26,079 --> 00:42:27,199
After I did it,
627
00:42:27,599 --> 00:42:28,599
I can't switch it on anymore.
628
00:42:29,039 --> 00:42:30,719
This happened before.
629
00:42:30,719 --> 00:42:32,320
I gave it a good shake
630
00:42:32,320 --> 00:42:33,239
and it came back alive.
631
00:42:33,239 --> 00:42:36,039
But now, nothing works.
632
00:42:36,039 --> 00:42:36,639
I see.
633
00:42:36,639 --> 00:42:37,480
Let me have a look.
634
00:42:42,599 --> 00:42:43,199
Look.
635
00:42:45,800 --> 00:42:47,239
Do you have its charger?
636
00:42:47,239 --> 00:42:47,840
Yes.
637
00:42:54,760 --> 00:42:55,679
Where's Daqian?
638
00:42:56,239 --> 00:42:57,239
Sleeping upstairs.
639
00:42:59,000 --> 00:43:00,239
The restaurant is open today, isn't it?
640
00:43:00,239 --> 00:43:01,239
Why aren't you there?
641
00:43:01,559 --> 00:43:02,920
Uncle Yan is there.
642
00:43:03,119 --> 00:43:04,159
I won't be there
643
00:43:04,360 --> 00:43:05,360
so that he has to manage
the restaurant alone.
644
00:43:05,360 --> 00:43:06,239
That will make him learn.
645
00:43:07,960 --> 00:43:09,000
Why didn't you go then?
646
00:43:11,519 --> 00:43:12,679
I...
647
00:43:12,840 --> 00:43:13,880
Why are you here?
648
00:43:18,719 --> 00:43:21,280
Uncle Yingjun asked me
to help fix his laptop.
649
00:43:21,599 --> 00:43:23,559
Yes, he's helping me.
650
00:43:23,559 --> 00:43:24,840
Get him something to eat.
651
00:43:24,840 --> 00:43:25,960
And a cup of coffee too.
652
00:43:26,519 --> 00:43:27,400
What do you want to eat?
653
00:43:27,519 --> 00:43:28,239
- No need.
- Why don't you
654
00:43:28,239 --> 00:43:29,679
prepare an elaborate feast for him then?
655
00:43:32,440 --> 00:43:33,920
You summoned him here to fix your laptop
during the day.
656
00:43:33,920 --> 00:43:35,039
Did you pay him?
657
00:43:35,800 --> 00:43:37,360
Seeing how close we are,
do I have to pay you,
658
00:43:37,360 --> 00:43:38,000
Zili?
659
00:43:38,360 --> 00:43:39,079
Of course, not.
660
00:43:39,280 --> 00:43:40,199
Exactly.
661
00:43:40,199 --> 00:43:41,760
We're almost like a family.
662
00:43:41,760 --> 00:43:42,960
The Zhengs and the Mus
663
00:43:42,960 --> 00:43:44,519
can never be more different.
664
00:43:44,519 --> 00:43:46,039
Don't flatter yourself now.
665
00:43:50,480 --> 00:43:52,280
Someone woke up on the wrong side
of the bed today.
666
00:43:52,800 --> 00:43:53,760
She woke up
667
00:43:53,760 --> 00:43:55,039
and chose violence.
668
00:44:34,639 --> 00:44:36,320
Your dad's laptop.
669
00:44:37,039 --> 00:44:38,320
I fixed it.
670
00:44:48,000 --> 00:44:49,119
Anything else?
671
00:44:51,679 --> 00:44:53,000
I had a family emergency
672
00:44:53,679 --> 00:44:55,320
last night.
673
00:44:56,159 --> 00:44:56,880
Daqian.
674
00:44:57,880 --> 00:44:59,199
I might
675
00:44:59,480 --> 00:45:01,360
not be able
to go to the restaurant often now.
676
00:45:01,639 --> 00:45:02,519
What's your reason?
677
00:45:21,472 --> 00:45:26,592
♪There, there. Don't despair♪
678
00:45:27,352 --> 00:45:34,452
♪The memories are real. Am I right?♪
679
00:45:35,512 --> 00:45:40,252
♪We have accepted♪
680
00:45:40,842 --> 00:45:47,832
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
681
00:45:48,362 --> 00:45:54,492
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
682
00:45:55,282 --> 00:45:59,632
♪To sacrifice it all for you♪
683
00:46:00,352 --> 00:46:06,202
♪I kept searching through the crowd♪
684
00:46:07,292 --> 00:46:13,812
♪I always believe
we'll meet again one day♪
685
00:46:15,952 --> 00:46:21,592
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
686
00:46:22,352 --> 00:46:28,442
♪To give you light and warmth♪
687
00:46:28,872 --> 00:46:36,132
♪So you'll remember this moment♪
688
00:46:54,072 --> 00:46:59,072
♪We have accepted♪
689
00:46:59,432 --> 00:47:05,652
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
690
00:47:07,312 --> 00:47:12,802
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
691
00:47:14,232 --> 00:47:18,872
♪To sacrifice it all for you♪
692
00:47:19,672 --> 00:47:25,572
♪I kept searching through the crowd♪
693
00:47:26,152 --> 00:47:32,732
♪I always believe
we'll meet again one day♪
694
00:47:34,992 --> 00:47:40,672
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
695
00:47:41,192 --> 00:47:47,212
♪To give you light and warmth♪
696
00:47:47,212 --> 00:47:54,812
♪So you'll remember this moment♪
697
00:47:54,812 --> 00:48:01,852
♪This moment♪
698
00:48:03,732 --> 00:48:09,572
♪I kept searching through the crowd♪
699
00:48:10,172 --> 00:48:17,092
♪I always believe
we'll meet again one day♪
700
00:48:17,952 --> 00:48:23,732
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
701
00:48:24,872 --> 00:48:31,372
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
702
00:48:32,932 --> 00:48:38,652
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
703
00:48:39,072 --> 00:48:45,332
♪No matter how many obstacles
during the meteor rains♪
704
00:48:46,092 --> 00:48:52,012
♪It'll pass because we've all grown up♪
42172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.