All language subtitles for Winter Night episode 17 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 =Winter Night= 14 00:01:54,760 --> 00:01:59,250 =Episode 17= (The Distant Him) 15 00:01:59,680 --> 00:02:02,000 I waited for you all day in the park yesterday. 16 00:02:03,439 --> 00:02:06,400 I found out you were in an accident when it was getting dark. 17 00:02:09,120 --> 00:02:11,239 What did you want to tell me yesterday? 18 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 I... 19 00:02:27,599 --> 00:02:29,159 I forgot. 20 00:02:34,199 --> 00:02:35,240 It's okay. 21 00:02:35,800 --> 00:02:37,159 I'm not in a hurry. 22 00:02:37,520 --> 00:02:39,360 We can talk once you make a full recovery. 23 00:02:44,159 --> 00:02:45,439 Rest now. 24 00:02:45,599 --> 00:02:46,879 I'll keep you company here. 25 00:02:48,000 --> 00:02:48,800 I'm fine. 26 00:02:48,919 --> 00:02:51,199 I want to have some privacy. 27 00:02:54,039 --> 00:02:55,000 You can go home. 28 00:03:12,080 --> 00:03:12,840 Daqian. 29 00:03:13,319 --> 00:03:13,919 Where are you going? 30 00:03:14,080 --> 00:03:15,319 I'm heading back. 31 00:03:16,400 --> 00:03:17,000 Okay. 32 00:03:27,960 --> 00:03:29,360 Bravo. 33 00:03:29,759 --> 00:03:31,479 She waited for you outside the entire night 34 00:03:31,479 --> 00:03:33,240 And you dismissed her in a few words. 35 00:03:38,319 --> 00:03:40,479 Zixi, sit down. 36 00:03:40,560 --> 00:03:41,919 I need to ask you something. 37 00:03:46,800 --> 00:03:47,599 What? 38 00:03:48,360 --> 00:03:50,039 In my previous accident, 39 00:03:50,039 --> 00:03:52,000 how is the other driver now? 40 00:03:52,000 --> 00:03:52,719 Do you have any idea? 41 00:03:53,560 --> 00:03:54,159 Who? 42 00:03:55,159 --> 00:03:56,360 The driver who hit me. 43 00:03:57,520 --> 00:03:58,919 What? 44 00:03:59,400 --> 00:04:01,479 You crashed into a barrier. 45 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 But I remember there was another car. 46 00:04:08,199 --> 00:04:10,240 Our parents have confirmed with the traffic police. 47 00:04:10,240 --> 00:04:11,840 There was only your car at the scene. 48 00:04:12,240 --> 00:04:13,639 No trace of hit-and-run. 49 00:04:14,240 --> 00:04:15,360 When we asked you whose car you were driving, 50 00:04:15,360 --> 00:04:16,400 you just said you couldn't remember. 51 00:04:23,160 --> 00:04:26,040 Didn't I crash my car 52 00:04:26,040 --> 00:04:27,439 on my way to Baihe? 53 00:04:27,439 --> 00:04:28,680 What? 54 00:04:29,720 --> 00:04:31,639 You crashed your car when you were leaving Baihe. 55 00:04:31,639 --> 00:04:33,879 You were so hellbent on starting another business. 56 00:04:33,879 --> 00:04:35,120 Our parents couldn't dissuade you. 57 00:04:50,199 --> 00:04:52,319 I checked the accident you just told me. 58 00:04:52,439 --> 00:04:54,319 There is no camera on that particular stretch. 59 00:04:54,319 --> 00:04:56,879 But judging from the camera before and after that spot, 60 00:04:56,879 --> 00:04:59,000 we can confirm your car was the only vehicle during the time of the accident. 61 00:04:59,120 --> 00:05:01,480 If there was another car involved, 62 00:05:01,480 --> 00:05:02,680 we would have known. 63 00:05:03,920 --> 00:05:05,560 How did I crash my car then? 64 00:05:06,199 --> 00:05:07,240 We're wondering too. 65 00:05:07,480 --> 00:05:10,639 Based on the clues on the ground, 66 00:05:10,639 --> 00:05:12,160 everything seemed illogical. 67 00:05:13,160 --> 00:05:15,000 However, 68 00:05:15,240 --> 00:05:18,199 if you were truly hit by another car, 69 00:05:18,519 --> 00:05:20,920 there is no way we wouldn't know about it 70 00:05:20,920 --> 00:05:22,160 unless it disappeared into thin air. 71 00:05:24,920 --> 00:05:25,600 Thank you. 72 00:05:46,519 --> 00:05:47,600 Where were you during the day? 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,519 You were discharged but we couldn't find you back home. 74 00:05:54,439 --> 00:05:55,759 Dad and mom were worried sick. 75 00:05:56,279 --> 00:05:57,279 Where are they? 76 00:05:57,560 --> 00:05:58,319 Asleep. 77 00:06:02,639 --> 00:06:04,360 When you were in the hospital yesterday, 78 00:06:05,399 --> 00:06:06,439 mom almost fainted. 79 00:06:07,560 --> 00:06:08,319 What happened to her? 80 00:06:08,879 --> 00:06:10,680 She worried too much about you. 81 00:06:15,120 --> 00:06:15,879 I see. 82 00:06:16,680 --> 00:06:17,759 I made them worry. 83 00:06:18,480 --> 00:06:19,399 You should go to bed early too. 84 00:06:52,199 --> 00:06:53,560 What are you looking for? 85 00:06:54,319 --> 00:06:57,000 Mom, as for my old phone, 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 do you know where it is? 87 00:06:58,240 --> 00:06:59,399 What phone? 88 00:06:59,879 --> 00:07:01,639 After the crash, 89 00:07:01,639 --> 00:07:03,240 I got a new phone. 90 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Where's my old phone? 91 00:07:08,160 --> 00:07:09,319 Here. 92 00:07:16,439 --> 00:07:17,040 Is it this one? 93 00:07:17,040 --> 00:07:17,639 Yes. 94 00:07:18,199 --> 00:07:19,399 It's broken. 95 00:07:19,399 --> 00:07:20,800 Why do you need it? 96 00:07:20,879 --> 00:07:22,079 It's still useful for me. 97 00:07:23,199 --> 00:07:25,319 I was thinking of giving 98 00:07:25,319 --> 00:07:26,959 whatever you don't need here 99 00:07:26,959 --> 00:07:28,399 to a scrap collector one day. 100 00:07:28,759 --> 00:07:29,360 All right. 101 00:07:29,759 --> 00:07:30,720 Mom, I'll go to bed now. 102 00:07:30,720 --> 00:07:31,639 You should rest early too. 103 00:07:32,519 --> 00:07:33,279 You... 104 00:07:34,040 --> 00:07:34,639 You... 105 00:07:35,800 --> 00:07:36,879 This son of mine. 106 00:07:55,959 --> 00:07:56,800 Coming! 107 00:08:00,839 --> 00:08:01,560 Daqian. 108 00:08:01,560 --> 00:08:02,279 Aunt Hui. 109 00:08:02,279 --> 00:08:02,959 Come in. 110 00:08:08,199 --> 00:08:09,279 Daqian, do you need a drink? 111 00:08:09,279 --> 00:08:10,319 I'll brew you a cup of coffee. 112 00:08:10,319 --> 00:08:11,000 It's okay. 113 00:08:11,199 --> 00:08:13,480 Aunt Hui, the fruits are for you. 114 00:08:15,199 --> 00:08:17,199 Your mom just visited. 115 00:08:17,399 --> 00:08:18,720 You and your mother 116 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 don't have to come with gifts, you know. 117 00:08:22,199 --> 00:08:24,360 Great timing, Daqian. 118 00:08:24,720 --> 00:08:25,600 Lizi 119 00:08:25,600 --> 00:08:27,360 has been staying in his room for the entire day. 120 00:08:27,480 --> 00:08:29,720 I don't know what he was up to these few days as well. 121 00:08:29,959 --> 00:08:31,240 He looks distraught. 122 00:08:31,240 --> 00:08:32,439 Talk to him, will you? 123 00:08:40,120 --> 00:08:41,919 (This is different from what I remember.) 124 00:08:45,600 --> 00:08:46,559 (Didn't Zheng Daqian's father) 125 00:08:46,559 --> 00:08:48,399 (pass away two years ago?) 126 00:08:50,120 --> 00:08:51,519 (I was at his funeral.) 127 00:08:54,080 --> 00:08:55,720 Mi Lan was married too. 128 00:08:57,960 --> 00:08:59,720 Yan's father didn't leave him. 129 00:08:59,720 --> 00:09:01,279 The three of them are living just fine now. 130 00:09:18,440 --> 00:09:20,320 What have you been doing these days? 131 00:09:21,960 --> 00:09:22,759 Why are you here? 132 00:09:23,919 --> 00:09:25,360 I messaged you on WeChat. 133 00:09:26,279 --> 00:09:27,240 You never reply 134 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 so I came to check on you. 135 00:09:33,919 --> 00:09:36,360 I'm busy. 136 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 I didn't have the time. 137 00:09:39,600 --> 00:09:41,360 You're avoiding me. 138 00:09:44,879 --> 00:09:45,840 Am I? 139 00:09:47,639 --> 00:09:48,440 I don't think so. 140 00:09:48,759 --> 00:09:49,960 Why should I avoid you? 141 00:09:50,720 --> 00:09:53,080 After you woke up, you turned into another person. 142 00:09:53,519 --> 00:09:56,000 The doctor said you would recall your past. 143 00:09:56,799 --> 00:09:58,879 But I think you intentionally 144 00:09:59,879 --> 00:10:00,960 left out something. 145 00:10:04,600 --> 00:10:05,519 Daqian, I... 146 00:10:05,519 --> 00:10:07,600 Do you know you're still a shareholder of Starry Sky? 147 00:10:07,799 --> 00:10:08,559 It's so busy in the restaurant 148 00:10:08,559 --> 00:10:10,200 but you're slacking here alone. 149 00:10:10,200 --> 00:10:11,000 Why don't you find us 150 00:10:11,000 --> 00:10:12,679 an accountant? 151 00:10:16,200 --> 00:10:18,600 I'll find you one then. 152 00:10:18,600 --> 00:10:19,399 Hurry up. 153 00:10:19,399 --> 00:10:20,559 And don't come to the restaurant anymore. 154 00:10:23,279 --> 00:10:25,039 Daqian, you're leaving already? 155 00:10:25,279 --> 00:10:27,320 Aunt Hui, the restaurant needs me. 156 00:10:31,399 --> 00:10:32,480 What happened? 157 00:10:32,720 --> 00:10:34,159 You pissed Daqian off? 158 00:10:37,240 --> 00:10:38,600 I know how close you are 159 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 to Daqian. 160 00:10:41,000 --> 00:10:42,519 Talk to her now. 161 00:10:44,159 --> 00:10:45,120 All right, mom. 162 00:10:46,440 --> 00:10:48,679 Remember to eat the fruits Daqian brought. 163 00:11:08,700 --> 00:11:10,399 (Parallel Universe) Parallel universe, 164 00:11:10,399 --> 00:11:11,000 (Parallel Universe) 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,159 (Parallel Universe) or the multiverse theory, 166 00:11:13,159 --> 00:11:14,720 (Parallel Universe) is an unproven theory 167 00:11:14,720 --> 00:11:15,919 in physics. 168 00:11:15,919 --> 00:11:18,120 Proponents of this theory believe that there exist other universes 169 00:11:18,120 --> 00:11:20,759 other than the one we are occupying. 170 00:11:37,420 --> 00:11:39,420 (Bolide) 171 00:11:39,440 --> 00:11:43,039 Bolide is a rare shooting star. 172 00:11:43,039 --> 00:11:45,240 It is very bright 173 00:11:45,240 --> 00:11:46,679 and often travels across the sky 174 00:11:46,679 --> 00:11:50,159 like a sparkly fire dragon. 175 00:12:55,960 --> 00:12:57,919 I crashed into myself? 176 00:13:00,480 --> 00:13:01,960 So 177 00:13:02,440 --> 00:13:04,279 the parallel universe truly exists? 178 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 I'm 179 00:13:07,240 --> 00:13:08,559 from another universe. 180 00:13:15,919 --> 00:13:16,639 Hello? 181 00:13:19,120 --> 00:13:20,559 The phone is fixed? 182 00:13:21,200 --> 00:13:23,240 Okay. I'll collect it now. 183 00:13:31,960 --> 00:13:32,759 Let me settle the bill. 184 00:13:32,759 --> 00:13:33,799 Wait for me outside. 185 00:13:35,519 --> 00:13:36,519 How much is it, miss? 186 00:13:38,039 --> 00:13:38,840 93 yuan. 187 00:13:39,600 --> 00:13:40,799 I beg your pardon? 188 00:13:41,080 --> 00:13:42,159 We ordered two bowls of malatang 189 00:13:42,159 --> 00:13:43,240 and they cost 93 yuan? 190 00:13:43,240 --> 00:13:44,320 What is this? Robbery? 191 00:13:44,320 --> 00:13:46,159 Sorry. I mean 39 yuan. 192 00:13:49,799 --> 00:13:52,120 Unbelievable. You're just giving me random numbers. 193 00:13:53,559 --> 00:13:56,039 Sorry, here's your free drink as an apology. 194 00:13:57,559 --> 00:13:58,679 Please come again next time. 195 00:14:03,600 --> 00:14:05,360 What got into you? 196 00:14:05,639 --> 00:14:08,000 Sorry, I'm beside myself today. 197 00:14:08,000 --> 00:14:09,080 Because of Lizi? 198 00:14:10,240 --> 00:14:12,000 What? No way. 199 00:14:13,639 --> 00:14:15,240 Ever since you returned from his home, 200 00:14:15,240 --> 00:14:17,000 you look lost. 201 00:14:17,279 --> 00:14:18,600 Did he get on your nerves? 202 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 No. 203 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 Lizi is at fault too. 204 00:14:26,639 --> 00:14:28,159 He's been discharged, 205 00:14:28,399 --> 00:14:30,039 but he stops going to Ningzhou 206 00:14:30,440 --> 00:14:32,679 nor coming to the restaurant. 207 00:14:33,639 --> 00:14:34,440 Mi Lan. 208 00:14:36,039 --> 00:14:37,919 I think he's avoiding me. 209 00:14:40,879 --> 00:14:41,919 I think 210 00:14:42,399 --> 00:14:44,639 you two should talk it out. 211 00:14:44,879 --> 00:14:45,960 Don't keep it bottled up. 212 00:15:00,020 --> 00:15:02,020 (Sell New Phones, Buy Used Phones) 213 00:15:02,279 --> 00:15:03,840 Mister, I'm here to collect my phone. 214 00:15:04,159 --> 00:15:04,799 Sure. 215 00:15:07,799 --> 00:15:08,519 Look. 216 00:15:08,519 --> 00:15:10,120 I changed the screen and all the components 217 00:15:10,120 --> 00:15:11,240 inside. 218 00:15:11,240 --> 00:15:12,159 Have a look. 219 00:15:16,919 --> 00:15:19,039 Mister, is the data inside still intact? 220 00:15:19,039 --> 00:15:20,240 I don't know 221 00:15:20,240 --> 00:15:22,360 because we don't pry into our customers' information. 222 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 Thanks, mister. 223 00:15:26,720 --> 00:15:27,519 No problem. 224 00:15:27,860 --> 00:15:31,800 (Starry Sky Restaurant) 225 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 Zixi. 226 00:15:58,759 --> 00:16:00,840 Where's Daqian? 227 00:16:01,919 --> 00:16:03,080 She's upstairs. 228 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 Are you looking for her? 229 00:16:05,759 --> 00:16:07,360 Yes, I'm here to give her the drawing. 230 00:16:08,399 --> 00:16:10,000 You already gave us one last time. 231 00:16:10,679 --> 00:16:13,000 Daqian paid me a lot last time, 232 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 so I figure I should give you guys another drawing. 233 00:16:16,399 --> 00:16:17,399 Let me see. 234 00:16:17,919 --> 00:16:18,639 This one. 235 00:16:20,440 --> 00:16:21,679 I drew this recently. 236 00:16:21,679 --> 00:16:22,279 Look. 237 00:16:24,759 --> 00:16:26,240 It's beautiful. 238 00:16:26,840 --> 00:16:28,799 Zili got his money's worth then. 239 00:16:30,159 --> 00:16:30,840 Zili? 240 00:16:38,360 --> 00:16:39,480 I knew it. 241 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 I thought you truly wanted to buy my art. 242 00:16:42,919 --> 00:16:44,720 We truly want your art. 243 00:16:45,600 --> 00:16:47,039 Zili wanted to help you out 244 00:16:47,039 --> 00:16:48,159 but he knew you would turn him down. 245 00:16:49,600 --> 00:16:50,759 I'll pay him back. 246 00:16:50,759 --> 00:16:51,840 Don't. 247 00:16:52,679 --> 00:16:54,559 He cares a lot about you. 248 00:16:54,559 --> 00:16:56,399 Can you stop throwing a tantrum? 249 00:16:56,799 --> 00:16:58,399 It's not a tantrum. 250 00:16:59,200 --> 00:17:00,440 I don't want to owe him anything. 251 00:17:03,759 --> 00:17:04,840 Zixi, you're here. 252 00:17:05,000 --> 00:17:05,799 Daqian. 253 00:17:07,360 --> 00:17:08,840 I like this drawing. 254 00:17:08,840 --> 00:17:09,799 Is it for us? 255 00:17:10,519 --> 00:17:11,640 I'll pay you now. 256 00:17:11,799 --> 00:17:13,880 I had a slip of the tongue. 257 00:17:18,559 --> 00:17:19,400 Zixi. 258 00:17:20,160 --> 00:17:22,519 We truly like your drawing. 259 00:17:23,759 --> 00:17:24,440 Look. 260 00:17:25,400 --> 00:17:26,319 The one you gave us last time. 261 00:17:26,319 --> 00:17:27,240 We framed it. 262 00:17:27,240 --> 00:17:28,680 We appreciate your art 263 00:17:28,680 --> 00:17:30,119 and it has nothing to do with Zili. 264 00:17:31,000 --> 00:17:31,720 My friends! 265 00:17:32,799 --> 00:17:33,759 Zixi, you're here too. 266 00:17:33,880 --> 00:17:34,720 Junze. 267 00:17:35,200 --> 00:17:36,839 Guess what I brought you guys. 268 00:17:37,599 --> 00:17:39,880 The tickets to the Ice Lantern Show. 269 00:17:39,960 --> 00:17:41,440 You didn't hike the mountain with us last time, 270 00:17:41,440 --> 00:17:42,799 so you must come with us. 271 00:17:42,799 --> 00:17:45,559 I heard they invited a foreign ice sculptor this year. 272 00:17:45,559 --> 00:17:47,279 Of course, I'll attend this grand event. 273 00:17:47,440 --> 00:17:48,279 Right, Mi Lan? 274 00:17:48,440 --> 00:17:49,559 We'll go together. 275 00:17:49,559 --> 00:17:51,039 Yes, let's go together. 276 00:17:51,599 --> 00:17:52,400 So... 277 00:17:53,119 --> 00:17:54,440 Who can inform Lizi? 278 00:18:07,559 --> 00:18:09,720 Sorry, Ziqi. 279 00:18:11,079 --> 00:18:14,119 Many things still confuse me 280 00:18:14,720 --> 00:18:17,039 and I haven't sorted them out. 281 00:18:19,039 --> 00:18:19,960 I... 282 00:18:20,599 --> 00:18:22,519 I'll wish you all the best. 283 00:18:25,720 --> 00:18:26,440 Okay. 284 00:18:27,559 --> 00:18:28,240 Bye. 285 00:18:35,440 --> 00:18:36,359 You'll stay? 286 00:18:40,799 --> 00:18:41,519 Yes. 287 00:18:44,319 --> 00:18:46,119 After much consideration, 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,359 I think home is the best. 289 00:18:51,480 --> 00:18:53,000 Yet you put your business endeavor 290 00:18:53,000 --> 00:18:54,559 above your own life back then. 291 00:18:55,240 --> 00:18:57,519 You would give it up now that you finally have the chance? 292 00:19:00,839 --> 00:19:03,839 Maybe I had an epiphany. 293 00:19:08,160 --> 00:19:11,400 Even if I started a successful business, what good can it do? 294 00:19:13,319 --> 00:19:16,480 Nothing beats being home. 295 00:19:17,160 --> 00:19:17,799 Don't you think? 296 00:19:18,720 --> 00:19:19,319 Come. 297 00:19:24,480 --> 00:19:25,519 You know, 298 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I feel like I don't know you at all 299 00:19:28,440 --> 00:19:29,960 in these few months. 300 00:19:35,279 --> 00:19:36,119 Zixi. 301 00:19:41,720 --> 00:19:43,200 You weren't 302 00:19:43,920 --> 00:19:46,240 fond of me, were you? 303 00:19:47,400 --> 00:19:49,119 Why? 304 00:19:54,720 --> 00:19:56,640 You were obsessed with starting your own business. 305 00:19:57,359 --> 00:19:58,279 You were like a jerk. 306 00:20:06,480 --> 00:20:07,079 Zixi. 307 00:20:10,119 --> 00:20:11,559 If I tell you 308 00:20:12,160 --> 00:20:13,359 I'm not your brother. 309 00:20:15,240 --> 00:20:18,160 I'm not the Mu Zili 310 00:20:18,480 --> 00:20:21,279 who's obsessed with starting his own business. 311 00:20:22,160 --> 00:20:25,599 He and I have two completely different lives. 312 00:20:26,519 --> 00:20:27,519 Will you believe me? 313 00:20:37,200 --> 00:20:39,400 You mean 314 00:20:39,880 --> 00:20:43,240 you're from another universe? 315 00:20:43,519 --> 00:20:44,119 Yes. 316 00:20:44,160 --> 00:20:46,119 I'm from another universe. 317 00:20:46,359 --> 00:20:47,160 Cut the crap. 318 00:20:48,440 --> 00:20:49,400 Stop it. 319 00:20:49,400 --> 00:20:50,680 Another word of it 320 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 and I'll tell mom and dad 321 00:20:52,240 --> 00:20:54,000 that you need to get your brain checked in the hospital. 322 00:20:55,359 --> 00:20:56,400 You're crazy. 323 00:21:03,960 --> 00:21:05,880 Everyone wants to watch ice lanterns. 324 00:21:06,240 --> 00:21:07,359 Do you want to join us? 325 00:21:08,240 --> 00:21:10,400 I heard there will be a foreign sculptor. 326 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 It's a rare occasion. 327 00:21:28,559 --> 00:21:29,039 Hey. 328 00:21:29,039 --> 00:21:30,039 Yan bought the tickets to the Ice Lantern Show. 329 00:21:30,039 --> 00:21:30,599 He wants everyone to attend it. 330 00:21:30,599 --> 00:21:31,559 We'll meet tonight in the park at eight. 331 00:21:31,559 --> 00:21:32,759 See you at eight then. Bye. 332 00:21:41,580 --> 00:21:42,580 (Baihe Snow World) 333 00:21:52,100 --> 00:21:53,380 (Celebrate for the Winter Olympics) 334 00:21:59,540 --> 00:22:01,640 (Baihe Snow World) 335 00:22:01,660 --> 00:22:02,840 (Ticket Hall) 336 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 What's going on with the Mu brothers? 337 00:22:10,480 --> 00:22:11,359 They are not here yet. 338 00:22:14,000 --> 00:22:14,720 Zixi! 339 00:22:15,119 --> 00:22:15,839 Over here! 340 00:22:18,599 --> 00:22:19,200 Let's go. 341 00:22:20,039 --> 00:22:20,960 Where's Zili? 342 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 He said he wouldn't come. 343 00:22:23,240 --> 00:22:24,119 Why? 344 00:22:24,519 --> 00:22:26,599 He said he wasn't feeling well. 345 00:22:27,119 --> 00:22:28,400 He's just lazy. 346 00:22:28,680 --> 00:22:29,400 Let's not wait for him. 347 00:22:29,400 --> 00:22:30,319 Let's go in now. 348 00:22:31,000 --> 00:22:31,599 Let's go. 349 00:22:33,759 --> 00:22:34,880 Let's go. 350 00:22:36,119 --> 00:22:37,319 Just go in first. 351 00:22:37,799 --> 00:22:39,440 I realized I have something to do. 352 00:22:39,440 --> 00:22:40,920 I'll join you guys once I'm done. 353 00:22:46,200 --> 00:22:46,799 Then... 354 00:22:47,720 --> 00:22:48,960 You two, go ahead. 355 00:22:50,319 --> 00:22:51,359 I'll check on her. 356 00:22:56,079 --> 00:22:57,000 Let's go then. 357 00:22:58,640 --> 00:22:59,279 Okay. 358 00:23:00,020 --> 00:23:02,020 (Entrance) 359 00:23:28,240 --> 00:23:28,880 Hello? 360 00:23:31,480 --> 00:23:32,160 Hello. 361 00:23:32,519 --> 00:23:34,640 How are you feeling? 362 00:23:36,119 --> 00:23:37,119 I'm fine. 363 00:23:38,119 --> 00:23:39,000 Don't worry. 364 00:23:39,440 --> 00:23:40,920 The Ice Lantern Show this year 365 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 will be a very fun one, I heard. 366 00:23:42,119 --> 00:23:43,880 You can find ice tigers, 367 00:23:43,880 --> 00:23:44,720 ice peacocks, 368 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 and ice towers. 369 00:23:45,720 --> 00:23:46,319 Not to mention those... 370 00:23:46,319 --> 00:23:47,279 I won't be there. 371 00:23:47,960 --> 00:23:48,720 You... 372 00:23:50,559 --> 00:23:51,880 You guys should go and have fun. 373 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 Are you avoiding me? 374 00:24:01,640 --> 00:24:02,240 No. 375 00:24:02,960 --> 00:24:04,440 Then why can't we go together? 376 00:24:04,440 --> 00:24:05,960 No why. 377 00:24:05,960 --> 00:24:06,799 It's cold now. 378 00:24:06,799 --> 00:24:07,759 Don't just stand by the entrance. 379 00:24:07,759 --> 00:24:09,039 Find somewhere warm and hide there. 380 00:24:09,039 --> 00:24:10,680 How do you know I'm by the entrance? 381 00:24:13,279 --> 00:24:14,279 We need to talk 382 00:24:14,279 --> 00:24:16,039 so I'll wait in front of your house until you show yourself. 383 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 (Wednesday, January 12th) 384 00:25:21,039 --> 00:25:21,640 Dad. 385 00:25:22,759 --> 00:25:23,720 What happened? 386 00:25:26,200 --> 00:25:27,119 I'm fine. 387 00:25:28,559 --> 00:25:29,960 Just move along. 388 00:25:32,000 --> 00:25:32,960 What's the matter, dad? 389 00:26:01,000 --> 00:26:01,640 Dad. 390 00:26:02,920 --> 00:26:03,759 What's going on? 391 00:26:46,440 --> 00:26:47,240 Daqian. 392 00:26:48,279 --> 00:26:49,119 Yan? 393 00:26:49,319 --> 00:26:50,440 Why did you come back? 394 00:26:53,799 --> 00:26:54,519 Warm your hands. 395 00:27:00,880 --> 00:27:02,519 I need to talk to Lizi. 396 00:27:03,000 --> 00:27:05,039 But he's taking his own sweet time to come out. 397 00:27:05,039 --> 00:27:06,079 Let me call him. 398 00:27:09,360 --> 00:27:11,460 (Bonehead Li) 399 00:27:17,119 --> 00:27:20,039 (Sorry. The number you have dialed is unavailable.) 400 00:27:20,319 --> 00:27:21,839 (Please try again later.) 401 00:27:21,839 --> 00:27:22,599 (Sorry.) 402 00:27:22,599 --> 00:27:25,119 (The number you have...) 403 00:27:27,160 --> 00:27:28,440 You should go watch the show. 404 00:27:28,440 --> 00:27:30,000 I can wait here. 405 00:27:31,640 --> 00:27:32,680 I'll wait with you. 406 00:27:44,319 --> 00:27:45,960 Forget it then. 407 00:27:46,400 --> 00:27:47,160 Let's go. 408 00:28:15,079 --> 00:28:17,400 I used to love hydrogen balloons like these, 409 00:28:18,920 --> 00:28:20,519 but my dad would never buy me one. 410 00:28:30,039 --> 00:28:30,920 Wait here. 411 00:28:34,599 --> 00:28:35,400 My friend. 412 00:28:36,720 --> 00:28:39,240 Can you give me your balloons? 413 00:28:39,240 --> 00:28:40,119 No. 414 00:28:57,519 --> 00:28:58,759 What did you tell him? 415 00:28:58,759 --> 00:29:00,240 He gave you his balloons. 416 00:29:00,519 --> 00:29:01,759 I 417 00:29:01,759 --> 00:29:03,200 negotiated with him. 418 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 How? 419 00:29:05,319 --> 00:29:06,240 Well... 420 00:29:07,160 --> 00:29:08,039 You know. 421 00:29:08,839 --> 00:29:10,400 Please don't tell me you told him 422 00:29:10,400 --> 00:29:11,799 that if he wouldn't give you his balloons, 423 00:29:11,799 --> 00:29:13,200 your girlfriend would dump you. 424 00:29:13,200 --> 00:29:14,119 No. 425 00:29:14,119 --> 00:29:16,319 I traded in candied hawthorns for his balloons. 426 00:29:19,319 --> 00:29:20,599 Here. It's for you. 427 00:29:21,759 --> 00:29:22,599 Thank you. 428 00:29:25,440 --> 00:29:27,039 Let's go, Mi Lan. 429 00:29:32,039 --> 00:29:33,000 Look. 430 00:29:33,880 --> 00:29:34,960 What did I tell you? 431 00:29:34,960 --> 00:29:36,000 It's crowded here. 432 00:29:36,000 --> 00:29:37,880 I don't know why we should come here. 433 00:29:38,559 --> 00:29:39,960 The line is not going to move. 434 00:29:40,200 --> 00:29:41,640 We're about to be there. 435 00:29:42,519 --> 00:29:43,359 Besides, 436 00:29:43,359 --> 00:29:44,559 free tickets for school teachers. 437 00:29:44,559 --> 00:29:45,960 We might as well make use of them. 438 00:29:46,480 --> 00:29:47,400 We're already here. 439 00:29:47,400 --> 00:29:48,359 Just hang out with me. 440 00:29:49,359 --> 00:29:50,160 They also say 441 00:29:50,160 --> 00:29:51,720 there'll be fireworks tonight. 442 00:29:51,839 --> 00:29:53,160 It'll be amazing. Come. 443 00:29:53,160 --> 00:29:53,960 We're almost there. 444 00:30:05,200 --> 00:30:06,279 Fireworks! 445 00:30:06,720 --> 00:30:07,440 Hooray. 446 00:30:07,640 --> 00:30:09,200 Mi, come. 447 00:30:09,200 --> 00:30:10,440 Take a photo of me. Come. 448 00:30:11,799 --> 00:30:12,720 Wait. 449 00:30:13,839 --> 00:30:14,519 Done. 450 00:30:14,640 --> 00:30:15,720 I'll count to three. 451 00:30:15,720 --> 00:30:17,839 One, two, three. 452 00:30:19,920 --> 00:30:20,839 Did you take the photo? 453 00:30:22,279 --> 00:30:23,359 Did you? 454 00:30:27,720 --> 00:30:28,759 Where are you going? 455 00:30:31,079 --> 00:30:31,720 Mi Lan! 456 00:30:34,240 --> 00:30:34,880 Dad? 457 00:30:35,319 --> 00:30:36,559 What are you two doing here? 458 00:30:39,279 --> 00:30:41,240 We're here to admire the lanterns. 459 00:30:41,240 --> 00:30:42,960 Do you know he's still a student? 460 00:30:43,359 --> 00:30:44,759 He still has to sit for College Entrance Examination. 461 00:30:45,000 --> 00:30:46,319 You truly bring shame to me. 462 00:30:46,319 --> 00:30:47,680 Mr. Mi, stop reproaching her. 463 00:30:50,440 --> 00:30:51,839 I asked her to be here. 464 00:30:53,119 --> 00:30:54,119 It's not her fault. 465 00:30:54,640 --> 00:30:55,960 Are you out of your mind? 466 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Why would you 467 00:30:57,880 --> 00:30:59,839 sacrifice your study and your future 468 00:31:00,160 --> 00:31:01,839 for her? 469 00:31:02,200 --> 00:31:02,880 Tell me now. 470 00:31:03,039 --> 00:31:05,440 Was it her who told you to pursue drawing? 471 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 Was it her 472 00:31:06,440 --> 00:31:07,559 who told you to pursue art? 473 00:31:07,559 --> 00:31:08,240 No. 474 00:31:10,000 --> 00:31:11,039 It has nothing to do with her. 475 00:31:11,319 --> 00:31:12,480 It has everything to do with her. 476 00:31:12,480 --> 00:31:13,359 Mi. 477 00:31:13,359 --> 00:31:14,200 Leave me be! 478 00:31:16,599 --> 00:31:18,279 You know what others would say? 479 00:31:18,640 --> 00:31:20,559 They would say that as a teacher, 480 00:31:20,880 --> 00:31:22,759 I fail to educate my own daughter. 481 00:31:22,759 --> 00:31:25,359 She has no moral code 482 00:31:25,839 --> 00:31:28,720 and is flirting with my student. 483 00:31:28,960 --> 00:31:30,960 Tell me now. How am I supposed to face others in Baihe? 484 00:31:31,599 --> 00:31:34,319 I have been protecting you since you were little. 485 00:31:34,319 --> 00:31:36,160 I have to be your dad and your mom. 486 00:31:36,160 --> 00:31:38,440 Why did you turn out to be this way? 487 00:31:38,720 --> 00:31:39,920 How can you do this? 488 00:31:40,079 --> 00:31:41,359 How can you do this to your mom? 489 00:31:41,359 --> 00:31:42,680 Mi, stop it. 490 00:31:42,680 --> 00:31:43,440 Leave me! 491 00:31:43,440 --> 00:31:45,000 I am honest with myself 492 00:31:45,000 --> 00:31:46,480 and I can face my mom. 493 00:31:47,000 --> 00:31:48,319 You said you protected me. 494 00:31:48,720 --> 00:31:50,279 But growing up, 495 00:31:50,279 --> 00:31:51,599 I had to go through every hardship 496 00:31:51,599 --> 00:31:53,519 on my own. 497 00:31:54,519 --> 00:31:56,079 Your protection 498 00:31:56,079 --> 00:31:58,160 was all about belittling me in front of others. 499 00:31:58,160 --> 00:31:59,839 Your protection is manipulation. 500 00:32:04,519 --> 00:32:06,720 Admit it. You resent me. 501 00:32:55,799 --> 00:32:58,359 Daqian. Come. There are fireworks. 502 00:32:59,640 --> 00:33:00,240 Hurry up. 503 00:33:18,720 --> 00:33:19,920 Come, Daqian. 504 00:33:26,279 --> 00:33:26,880 Here you go. 505 00:33:31,200 --> 00:33:32,319 (Another bit of happiness.) 506 00:33:32,599 --> 00:33:33,680 (Have something sweet.) 507 00:33:36,559 --> 00:33:38,160 When I was upset, 508 00:33:39,759 --> 00:33:41,599 he would give me this too. 509 00:33:49,519 --> 00:33:50,880 Are you upset 510 00:33:50,880 --> 00:33:51,839 about Mu Zili? 511 00:34:03,359 --> 00:34:04,079 Daqian. 512 00:34:04,599 --> 00:34:06,119 Did you fall in love with Mu Zili 513 00:34:06,680 --> 00:34:08,319 when you came back to Baihe? 514 00:34:10,559 --> 00:34:12,480 It might be before that. 515 00:34:14,599 --> 00:34:16,920 So much so that I lost track of when. 516 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 So 517 00:34:21,400 --> 00:34:23,719 you have always liked Mu Zili. 518 00:34:26,280 --> 00:34:28,000 Not me. 519 00:34:32,480 --> 00:34:33,559 Yan. 520 00:34:34,280 --> 00:34:36,400 Sorry, I forgot it. 521 00:34:36,920 --> 00:34:38,639 I didn't mean that. 522 00:34:38,639 --> 00:34:39,599 I thought 523 00:34:39,599 --> 00:34:40,639 I could tell you everything 524 00:34:40,639 --> 00:34:41,800 like I did before. 525 00:34:42,880 --> 00:34:44,000 I didn't... 526 00:34:45,400 --> 00:34:47,079 (Dear visitors,) 527 00:34:47,280 --> 00:34:49,679 (the park will close in ten minutes.) 528 00:34:49,679 --> 00:34:51,559 (Please exit the area accordingly.) 529 00:34:52,440 --> 00:34:54,039 (Dear visitors,) 530 00:34:54,239 --> 00:34:56,599 (the park will close in ten minutes.) 531 00:34:56,599 --> 00:34:58,400 (Please exit the area accordingly.) 532 00:35:16,639 --> 00:35:18,519 You can still tell me anything. 533 00:35:21,079 --> 00:35:21,800 Let's go. 534 00:35:58,159 --> 00:35:59,440 Zixi, just go back. 535 00:36:02,239 --> 00:36:04,239 I have let many people down. 536 00:36:05,480 --> 00:36:06,960 I don't want to let you down either. 537 00:36:09,360 --> 00:36:10,800 You have never let anyone down. 538 00:36:15,760 --> 00:36:18,039 You still have a long journey ahead of you. 539 00:36:18,199 --> 00:36:19,639 You shouldn't stop here. 540 00:36:19,920 --> 00:36:21,360 I'll write 541 00:36:21,840 --> 00:36:23,000 my own future. 542 00:36:25,559 --> 00:36:26,679 Go back. 543 00:36:40,700 --> 00:36:43,420 (Starry Sky Restaurant) 544 00:36:51,679 --> 00:36:52,920 So you think 545 00:36:53,679 --> 00:36:54,800 you hurt Yan's feelings? 546 00:36:57,559 --> 00:36:59,079 Love is self-driven. 547 00:36:59,079 --> 00:37:00,320 You didn't ask him to fall in love. 548 00:37:03,719 --> 00:37:04,679 What about you? 549 00:37:05,960 --> 00:37:08,599 You didn't ask Zixi to fall in love with you either, did you? 550 00:37:11,719 --> 00:37:13,119 He and I can never be together? 551 00:37:13,119 --> 00:37:14,119 Why? 552 00:37:14,119 --> 00:37:15,159 You don't like him? 553 00:37:15,559 --> 00:37:16,639 I have always... 554 00:37:18,280 --> 00:37:19,920 I have always regarded him as my little brother. 555 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 If you did regard him as a little brother, 556 00:37:21,320 --> 00:37:22,840 why are you in pain? 557 00:37:34,679 --> 00:37:35,440 So? 558 00:37:36,719 --> 00:37:37,760 What about you and Lizi? 559 00:37:38,800 --> 00:37:40,199 He's avoiding me. 560 00:37:43,320 --> 00:37:45,039 Maybe he needs time. 561 00:37:46,559 --> 00:37:48,840 I think he's into you. 562 00:37:49,840 --> 00:37:51,679 He just made a full recovery 563 00:37:51,840 --> 00:37:52,440 so maybe... 564 00:37:52,440 --> 00:37:53,400 I can be on my deathbed 565 00:37:53,400 --> 00:37:54,840 and I still know who I love. 566 00:37:56,440 --> 00:37:58,239 It is precisely in this kind of situation 567 00:37:58,840 --> 00:38:01,519 that one knows what his heart wants. 568 00:38:03,599 --> 00:38:04,920 No matter how hard 569 00:38:05,480 --> 00:38:07,599 I tried to approach him, 570 00:38:07,599 --> 00:38:08,440 he pushed me away. 571 00:38:09,719 --> 00:38:11,400 He's like another person. 572 00:38:13,920 --> 00:38:15,079 Like a stranger. 573 00:38:17,800 --> 00:38:19,119 What do you plan to do then? 574 00:38:21,320 --> 00:38:23,400 I don't care. He owes me an explanation. 575 00:38:38,719 --> 00:38:40,559 (Zheng Daqian: why are you avoiding me?) 576 00:38:40,920 --> 00:38:42,760 (Can you give me a reason?) 577 00:38:43,039 --> 00:38:45,000 (I'll wait for your reply.) 578 00:40:00,039 --> 00:40:00,720 Mr. Mi. 579 00:40:00,720 --> 00:40:02,000 (Academic Department) Can we talk? 580 00:40:02,280 --> 00:40:03,079 Later. 581 00:40:03,679 --> 00:40:04,440 Just one minute. 582 00:40:05,760 --> 00:40:07,119 Can't you see I'm occupied? 583 00:40:11,519 --> 00:40:13,679 It's about what happened last night. 584 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Mr. Mi, I should give you some privacy. 585 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 - I'll come back later. - Okay. 586 00:40:23,679 --> 00:40:25,559 What is wrong with you? 587 00:40:26,119 --> 00:40:26,719 Mr. Mi. 588 00:40:29,159 --> 00:40:30,199 Back then, 589 00:40:31,960 --> 00:40:33,400 I had no idea where I wanted 590 00:40:33,840 --> 00:40:34,679 to go, 591 00:40:35,559 --> 00:40:36,360 what I wanted to do, 592 00:40:38,239 --> 00:40:39,760 and why I studied for. 593 00:40:40,599 --> 00:40:41,559 Mi Lan 594 00:40:42,960 --> 00:40:44,840 helped me find my calling. 595 00:40:45,280 --> 00:40:46,480 I don't have time for your nonsense. 596 00:40:47,639 --> 00:40:48,679 She told me 597 00:40:49,440 --> 00:40:51,280 not to squander my youth and time away. 598 00:40:52,360 --> 00:40:54,280 She told me to give up on other trivial matters. 599 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Last night, you misunderstood her. 600 00:40:59,320 --> 00:41:00,840 I hope you can apologize to her. 601 00:41:01,880 --> 00:41:03,719 She almost ruined your study. 602 00:41:03,840 --> 00:41:05,199 I don't owe her any apology. 603 00:41:05,480 --> 00:41:07,519 Mi Lan never burdens anyone else with her problems. 604 00:41:09,199 --> 00:41:11,159 She endures everything on her own. 605 00:41:12,960 --> 00:41:15,280 The victim of the entire incident 606 00:41:15,280 --> 00:41:16,079 is her. 607 00:41:17,519 --> 00:41:18,880 As her father, 608 00:41:20,599 --> 00:41:22,440 you humiliated her in front of everyone 609 00:41:22,960 --> 00:41:24,119 before you got the full picture. 610 00:41:26,159 --> 00:41:28,480 I think you do owe her an apology. 611 00:41:34,760 --> 00:41:35,880 Don't worry, Mr. Mi. 612 00:41:37,679 --> 00:41:40,480 I will not bother her anymore. 613 00:41:43,880 --> 00:41:44,840 I'll go to class now. 614 00:42:02,320 --> 00:42:03,760 What's so urgent, Uncle Yingjun? 615 00:42:04,239 --> 00:42:05,400 Help me out. 616 00:42:05,400 --> 00:42:07,320 The stock market is open this afternoon 617 00:42:07,719 --> 00:42:09,559 but the laptop is not working. 618 00:42:11,920 --> 00:42:13,280 Oh, this. 619 00:42:13,400 --> 00:42:15,119 Yes, my laptop. 620 00:42:16,039 --> 00:42:17,320 Right. Have a seat. 621 00:42:18,280 --> 00:42:20,119 What did the laptop do? 622 00:42:20,199 --> 00:42:22,119 It switched off on its own when you were using it? 623 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 Or perhaps you can't switch it on after you switched it off? 624 00:42:23,760 --> 00:42:24,719 When I was using the laptop, 625 00:42:24,719 --> 00:42:25,960 it suddenly told me to scan for any viruses. 626 00:42:26,079 --> 00:42:27,199 After I did it, 627 00:42:27,599 --> 00:42:28,599 I can't switch it on anymore. 628 00:42:29,039 --> 00:42:30,719 This happened before. 629 00:42:30,719 --> 00:42:32,320 I gave it a good shake 630 00:42:32,320 --> 00:42:33,239 and it came back alive. 631 00:42:33,239 --> 00:42:36,039 But now, nothing works. 632 00:42:36,039 --> 00:42:36,639 I see. 633 00:42:36,639 --> 00:42:37,480 Let me have a look. 634 00:42:42,599 --> 00:42:43,199 Look. 635 00:42:45,800 --> 00:42:47,239 Do you have its charger? 636 00:42:47,239 --> 00:42:47,840 Yes. 637 00:42:54,760 --> 00:42:55,679 Where's Daqian? 638 00:42:56,239 --> 00:42:57,239 Sleeping upstairs. 639 00:42:59,000 --> 00:43:00,239 The restaurant is open today, isn't it? 640 00:43:00,239 --> 00:43:01,239 Why aren't you there? 641 00:43:01,559 --> 00:43:02,920 Uncle Yan is there. 642 00:43:03,119 --> 00:43:04,159 I won't be there 643 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 so that he has to manage the restaurant alone. 644 00:43:05,360 --> 00:43:06,239 That will make him learn. 645 00:43:07,960 --> 00:43:09,000 Why didn't you go then? 646 00:43:11,519 --> 00:43:12,679 I... 647 00:43:12,840 --> 00:43:13,880 Why are you here? 648 00:43:18,719 --> 00:43:21,280 Uncle Yingjun asked me to help fix his laptop. 649 00:43:21,599 --> 00:43:23,559 Yes, he's helping me. 650 00:43:23,559 --> 00:43:24,840 Get him something to eat. 651 00:43:24,840 --> 00:43:25,960 And a cup of coffee too. 652 00:43:26,519 --> 00:43:27,400 What do you want to eat? 653 00:43:27,519 --> 00:43:28,239 - No need. - Why don't you 654 00:43:28,239 --> 00:43:29,679 prepare an elaborate feast for him then? 655 00:43:32,440 --> 00:43:33,920 You summoned him here to fix your laptop during the day. 656 00:43:33,920 --> 00:43:35,039 Did you pay him? 657 00:43:35,800 --> 00:43:37,360 Seeing how close we are, do I have to pay you, 658 00:43:37,360 --> 00:43:38,000 Zili? 659 00:43:38,360 --> 00:43:39,079 Of course, not. 660 00:43:39,280 --> 00:43:40,199 Exactly. 661 00:43:40,199 --> 00:43:41,760 We're almost like a family. 662 00:43:41,760 --> 00:43:42,960 The Zhengs and the Mus 663 00:43:42,960 --> 00:43:44,519 can never be more different. 664 00:43:44,519 --> 00:43:46,039 Don't flatter yourself now. 665 00:43:50,480 --> 00:43:52,280 Someone woke up on the wrong side of the bed today. 666 00:43:52,800 --> 00:43:53,760 She woke up 667 00:43:53,760 --> 00:43:55,039 and chose violence. 668 00:44:34,639 --> 00:44:36,320 Your dad's laptop. 669 00:44:37,039 --> 00:44:38,320 I fixed it. 670 00:44:48,000 --> 00:44:49,119 Anything else? 671 00:44:51,679 --> 00:44:53,000 I had a family emergency 672 00:44:53,679 --> 00:44:55,320 last night. 673 00:44:56,159 --> 00:44:56,880 Daqian. 674 00:44:57,880 --> 00:44:59,199 I might 675 00:44:59,480 --> 00:45:01,360 not be able to go to the restaurant often now. 676 00:45:01,639 --> 00:45:02,519 What's your reason? 677 00:45:21,472 --> 00:45:26,592 ♪There, there. Don't despair♪ 678 00:45:27,352 --> 00:45:34,452 ♪The memories are real. Am I right?♪ 679 00:45:35,512 --> 00:45:40,252 ♪We have accepted♪ 680 00:45:40,842 --> 00:45:47,832 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 681 00:45:48,362 --> 00:45:54,492 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 682 00:45:55,282 --> 00:45:59,632 ♪To sacrifice it all for you♪ 683 00:46:00,352 --> 00:46:06,202 ♪I kept searching through the crowd♪ 684 00:46:07,292 --> 00:46:13,812 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 685 00:46:15,952 --> 00:46:21,592 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 686 00:46:22,352 --> 00:46:28,442 ♪To give you light and warmth♪ 687 00:46:28,872 --> 00:46:36,132 ♪So you'll remember this moment♪ 688 00:46:54,072 --> 00:46:59,072 ♪We have accepted♪ 689 00:46:59,432 --> 00:47:05,652 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 690 00:47:07,312 --> 00:47:12,802 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 691 00:47:14,232 --> 00:47:18,872 ♪To sacrifice it all for you♪ 692 00:47:19,672 --> 00:47:25,572 ♪I kept searching through the crowd♪ 693 00:47:26,152 --> 00:47:32,732 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 694 00:47:34,992 --> 00:47:40,672 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 695 00:47:41,192 --> 00:47:47,212 ♪To give you light and warmth♪ 696 00:47:47,212 --> 00:47:54,812 ♪So you'll remember this moment♪ 697 00:47:54,812 --> 00:48:01,852 ♪This moment♪ 698 00:48:03,732 --> 00:48:09,572 ♪I kept searching through the crowd♪ 699 00:48:10,172 --> 00:48:17,092 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 700 00:48:17,952 --> 00:48:23,732 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 701 00:48:24,872 --> 00:48:31,372 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 702 00:48:32,932 --> 00:48:38,652 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 703 00:48:39,072 --> 00:48:45,332 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 704 00:48:46,092 --> 00:48:52,012 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 42172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.