All language subtitles for Winter Night episode 11 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 =Winter Night= 14 00:01:54,860 --> 00:01:59,350 =Episode 11= (You already knew the answer) 15 00:01:59,770 --> 00:02:00,850 Hello, Boss. 16 00:02:01,250 --> 00:02:02,010 I got the money now. 17 00:02:02,010 --> 00:02:03,450 We can sign the contract right now. 18 00:02:03,570 --> 00:02:04,450 Forget it. 19 00:02:04,530 --> 00:02:05,890 Don't ever call me again. 20 00:02:05,890 --> 00:02:07,290 No, I really got it this time. 21 00:02:12,570 --> 00:02:14,370 What should I do now? 22 00:02:27,250 --> 00:02:28,450 (To sale, contact me if you're interested. No Sincerity, No Bother!) 23 00:02:28,450 --> 00:02:30,890 Look, there're a lot of windows here, it's very bright. 24 00:02:31,010 --> 00:02:32,490 It has a high ceiling as well. 25 00:02:32,490 --> 00:02:33,370 Right, look. 26 00:02:33,730 --> 00:02:35,650 I have two storage rooms over there. 27 00:02:36,330 --> 00:02:37,530 If you rent this store, 28 00:02:37,530 --> 00:02:39,410 you can do any business you like in here. 29 00:02:39,410 --> 00:02:40,290 - Boss. - Right? 30 00:02:40,850 --> 00:02:41,530 Boss. 31 00:02:43,930 --> 00:02:44,730 No, why do you come again? 32 00:02:44,730 --> 00:02:45,850 Aren't you tired of it? 33 00:02:45,850 --> 00:02:47,130 I'm here to sign the contract. 34 00:02:47,130 --> 00:02:48,930 Look, I even brought the contract over. 35 00:02:48,930 --> 00:02:49,730 Are you for real? 36 00:02:50,530 --> 00:02:52,610 It's too late. He has reserved it. 37 00:02:53,050 --> 00:02:53,930 Let me tell you this. 38 00:02:54,570 --> 00:02:55,890 - Get ready to... - Zheng Daqian! 39 00:02:56,170 --> 00:02:57,730 Didn't you promise me you won't rent this shop? 40 00:02:57,730 --> 00:02:58,570 Why do you come here again? 41 00:02:59,250 --> 00:03:00,970 Just mind your own business. 42 00:03:01,370 --> 00:03:02,650 I've done some research on it. 43 00:03:03,010 --> 00:03:05,410 This place will suffer from a price depression in future. 44 00:03:05,410 --> 00:03:07,810 It'll be economically devalued as soon as you purchase it. 45 00:03:07,810 --> 00:03:09,450 Do you think you've found a treasure land? 46 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 It might become 47 00:03:10,450 --> 00:03:11,690 a toxic asset. 48 00:03:11,690 --> 00:03:12,970 - A toxic asset? - No. 49 00:03:13,250 --> 00:03:14,530 - No, listen to me. - It's a toxic asset. 50 00:03:14,530 --> 00:03:15,650 - Forget it. - He... No... 51 00:03:15,650 --> 00:03:17,250 - Let me tell you this, listen to me. - Forget it. 52 00:03:17,250 --> 00:03:17,850 Forget it. 53 00:03:18,890 --> 00:03:20,530 No, are you insane? 54 00:03:20,890 --> 00:03:22,210 Do I have a beef with you? 55 00:03:22,730 --> 00:03:25,170 How could this place of mine be a toxic asset? 56 00:03:25,170 --> 00:03:26,450 And that thing you mentioned. 57 00:03:26,450 --> 00:03:27,490 Economically devaluation. 58 00:03:27,490 --> 00:03:28,810 Economically devaluation 59 00:03:28,810 --> 00:03:31,010 is a deterioration of value caused by external factors. 60 00:03:31,010 --> 00:03:32,010 A deterioration of value 61 00:03:32,010 --> 00:03:34,170 will also affect the bank's valuation of your asset. 62 00:03:34,170 --> 00:03:35,050 Then, the valuation 63 00:03:35,050 --> 00:03:36,810 will affect your loan in future. 64 00:03:36,810 --> 00:03:38,890 So it'll cause a domino effect. 65 00:03:38,890 --> 00:03:41,210 In short, once it's devalued, 66 00:03:41,210 --> 00:03:42,370 everything will be devalued. 67 00:03:43,330 --> 00:03:44,730 I don't understand it. 68 00:03:44,730 --> 00:03:45,410 Right. 69 00:03:45,410 --> 00:03:46,970 Anyway, I think this is a nice store. 70 00:03:46,970 --> 00:03:48,010 Yes, well... 71 00:03:48,450 --> 00:03:49,290 You are 72 00:03:49,570 --> 00:03:51,130 lacking in knowledge. 73 00:03:51,130 --> 00:03:52,170 Let me put it this way. 74 00:03:52,490 --> 00:03:55,130 There's no prospects for development in Old Street 75 00:03:55,130 --> 00:03:56,530 in the following ten years. 76 00:03:56,530 --> 00:03:58,530 Everyone will buy the property in New Urban District. 77 00:03:58,530 --> 00:04:00,330 If you purchase an underpriced land, 78 00:04:00,330 --> 00:04:01,370 you'll be stuck 79 00:04:01,370 --> 00:04:02,450 with a toxic asset. 80 00:04:02,450 --> 00:04:03,050 Right? 81 00:04:03,450 --> 00:04:04,050 Let's go. 82 00:04:04,130 --> 00:04:05,410 You've got a point. 83 00:04:06,050 --> 00:04:07,890 Beijing University graduate is indeed different. 84 00:04:07,890 --> 00:04:08,530 Let's go. 85 00:04:12,210 --> 00:04:14,410 Well said, Bro. 86 00:04:14,610 --> 00:04:15,570 You're such a literate. 87 00:04:16,290 --> 00:04:16,890 Well, 88 00:04:17,290 --> 00:04:19,090 how about this? About the price, 89 00:04:19,090 --> 00:04:20,530 we can negotiate it. 90 00:04:21,050 --> 00:04:22,890 Come, bro, look. 91 00:04:22,890 --> 00:04:24,010 Tell me about it. 92 00:04:24,010 --> 00:04:26,570 What's going on with Old Street? 93 00:04:37,450 --> 00:04:38,770 I'm impressed, Mu Zili. 94 00:04:38,770 --> 00:04:40,690 You've put on a good show. 95 00:04:41,690 --> 00:04:42,770 So do you. 96 00:04:43,130 --> 00:04:44,210 As we're good at acting, 97 00:04:44,210 --> 00:04:45,890 why is no one inviting us to audition? 98 00:04:46,690 --> 00:04:48,130 With our appearances? 99 00:04:48,130 --> 00:04:50,010 They only care about the look now. 100 00:04:50,010 --> 00:04:51,170 No one cares about the acting. 101 00:04:54,210 --> 00:04:56,810 Sometimes, it feels like I've known you for a long time. 102 00:04:57,370 --> 00:04:58,250 What are you talking about? 103 00:04:58,250 --> 00:05:00,010 We grew up together. 104 00:05:00,010 --> 00:05:01,690 We certainly have known each other for a long time. 105 00:05:02,050 --> 00:05:04,210 Then, tell me. What kind of a person am I to you? 106 00:05:07,010 --> 00:05:08,370 Well, you are 107 00:05:08,970 --> 00:05:10,930 impulsive but passionate. 108 00:05:12,370 --> 00:05:14,970 You're sharp-tongued but tender-hearted. 109 00:05:15,570 --> 00:05:17,370 When you're mad, 110 00:05:17,370 --> 00:05:18,770 you'll muddle along. 111 00:05:19,050 --> 00:05:21,370 When you cool off, you'll be wildly optimistic. 112 00:05:21,370 --> 00:05:21,890 Anyway... 113 00:05:21,890 --> 00:05:23,810 Just shut it if you can't summarise it. 114 00:05:24,650 --> 00:05:26,610 We're friends. 115 00:05:26,610 --> 00:05:27,850 Everything I said is truth. 116 00:05:27,850 --> 00:05:28,770 Well, do you want to hear 117 00:05:28,770 --> 00:05:30,090 my summarisation of you? 118 00:05:30,730 --> 00:05:31,530 No. 119 00:05:33,090 --> 00:05:34,810 You are 120 00:05:34,930 --> 00:05:36,450 a gluttonous 121 00:05:37,250 --> 00:05:38,490 and lazy loafer. 122 00:05:39,290 --> 00:05:40,570 You've got small eyes. 123 00:05:41,410 --> 00:05:43,090 You're narrow-minded. 124 00:05:43,090 --> 00:05:45,570 I tell you what. I've got large eyes. 125 00:05:45,570 --> 00:05:47,170 I'll have double eyelids when I open my eyes wide. 126 00:05:47,170 --> 00:05:47,610 Believe it or not. 127 00:05:47,610 --> 00:05:49,170 Come, open it wide, show it to me. 128 00:05:49,170 --> 00:05:50,210 I... Look. 129 00:05:50,610 --> 00:05:52,570 I'm not doing too well today. 130 00:05:58,890 --> 00:06:00,410 Mi Lan, come on in. 131 00:06:00,730 --> 00:06:01,450 Look. 132 00:06:01,570 --> 00:06:03,530 Look at our store. It's well-lit. 133 00:06:04,770 --> 00:06:05,970 It's quite nice. 134 00:06:06,810 --> 00:06:08,410 Then, what are you going to use it for? 135 00:06:08,410 --> 00:06:10,170 To start a restaurant or a homestay? 136 00:06:10,250 --> 00:06:11,650 Calm down. 137 00:06:12,050 --> 00:06:13,170 Wait until it's demolished, 138 00:06:13,290 --> 00:06:15,290 it'll be a no-lose deal. 139 00:06:16,730 --> 00:06:18,530 Are you certain that it'll be demolished? 140 00:06:19,370 --> 00:06:20,010 Mi Lan, 141 00:06:20,610 --> 00:06:22,410 just believe that I've got such good luck. 142 00:06:22,930 --> 00:06:23,730 Pretty soon, 143 00:06:23,730 --> 00:06:24,450 you'll know 144 00:06:24,450 --> 00:06:26,290 that this is a brilliant decision. 145 00:06:28,450 --> 00:06:29,370 Yan! Yan! 146 00:06:29,370 --> 00:06:30,290 Come, Yan. 147 00:06:30,290 --> 00:06:31,650 Come over here, take a look. 148 00:06:31,810 --> 00:06:32,930 What do you think about this store? 149 00:06:33,250 --> 00:06:35,090 Did you see these huge windows? 150 00:06:35,410 --> 00:06:36,130 It's quite nice. 151 00:06:36,650 --> 00:06:37,330 Daqian, 152 00:06:38,250 --> 00:06:39,330 I've got 153 00:06:40,050 --> 00:06:41,610 the deconstruction planning. 154 00:06:41,610 --> 00:06:43,010 So soon? How is it? 155 00:06:46,010 --> 00:06:46,610 It's going to be demolished. 156 00:06:48,290 --> 00:06:49,650 I told you. 157 00:06:51,370 --> 00:06:51,970 But, 158 00:06:55,050 --> 00:06:55,970 it's not here. 159 00:06:56,770 --> 00:06:57,930 What do you mean? 160 00:06:59,570 --> 00:07:01,130 The deconstruction planning is 161 00:07:01,690 --> 00:07:03,730 bordered by the street in front of this store. 162 00:07:05,010 --> 00:07:05,810 The building across the street will be demolished. 163 00:07:11,650 --> 00:07:12,250 Daqian. 164 00:07:17,970 --> 00:07:20,130 How do you feel? Are you feeling better? 165 00:07:21,730 --> 00:07:23,450 It's just across the street, 166 00:07:23,450 --> 00:07:24,730 but they are worlds apart. 167 00:07:26,490 --> 00:07:27,210 Daqian. 168 00:07:27,850 --> 00:07:29,130 I'm to blame for this. 169 00:07:29,930 --> 00:07:30,930 I shouldn't have 170 00:07:31,090 --> 00:07:33,250 told you that this place might be 171 00:07:33,250 --> 00:07:34,970 demolished that time. 172 00:07:35,290 --> 00:07:37,410 It's not your fault. 173 00:07:37,850 --> 00:07:38,970 Just blame... 174 00:07:38,970 --> 00:07:41,050 ...her for being greedy. 175 00:07:41,330 --> 00:07:43,730 She's trying to cut corners and make a fortune. 176 00:07:46,850 --> 00:07:49,250 It's a quirk of fate. 177 00:07:51,210 --> 00:07:52,650 I guess there's no hope in getting 178 00:07:53,050 --> 00:07:54,370 the demolition compensation. 179 00:07:54,370 --> 00:07:57,170 Why am I always so unlucky? 180 00:08:00,250 --> 00:08:01,610 Let's just sell the store. 181 00:08:02,650 --> 00:08:03,770 Only she will purchase 182 00:08:03,770 --> 00:08:04,730 this broken store. 183 00:08:04,970 --> 00:08:05,930 Who would buy it? 184 00:08:09,010 --> 00:08:10,610 The money I owe you, 185 00:08:10,930 --> 00:08:12,410 I'll be sure to pay you back. 186 00:08:14,730 --> 00:08:16,970 Anyway, since you've purchased it, 187 00:08:18,090 --> 00:08:19,410 you should start a business. 188 00:08:20,090 --> 00:08:21,810 What business can she do? 189 00:08:22,650 --> 00:08:23,770 Start a homestay? 190 00:08:23,970 --> 00:08:25,610 It's sparsely populated. 191 00:08:25,770 --> 00:08:26,810 Who would come to stay here? 192 00:08:27,290 --> 00:08:28,010 Well, 193 00:08:29,250 --> 00:08:30,290 open a game room. 194 00:08:31,850 --> 00:08:34,370 It's too competitive. 195 00:08:34,850 --> 00:08:36,250 Then, what do you suggest? 196 00:08:38,170 --> 00:08:39,170 I've looked around. 197 00:08:39,410 --> 00:08:41,570 The kitchen is the only part of this store 198 00:08:41,570 --> 00:08:42,250 that can be used. 199 00:08:42,490 --> 00:08:44,690 We can continue the restaurant business 200 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 due to the local condition. 201 00:08:48,410 --> 00:08:50,210 You've got it all figured? 202 00:08:50,210 --> 00:08:51,410 Of course. 203 00:08:51,410 --> 00:08:53,770 I must plan ahead while being your business partner. 204 00:08:56,170 --> 00:08:56,970 Mi Lan, 205 00:08:58,450 --> 00:09:00,530 let's do this together. 206 00:09:01,450 --> 00:09:03,090 I can do it, no problem. 207 00:09:03,650 --> 00:09:05,890 There's no turning back, after all. 208 00:09:06,650 --> 00:09:08,490 Let's make money! 209 00:09:23,570 --> 00:09:24,850 I can't do this anymore, I'm exhausted. 210 00:09:26,850 --> 00:09:27,650 Let's... 211 00:09:28,250 --> 00:09:30,330 Let's just continue tomorrow. 212 00:09:31,010 --> 00:09:31,930 It's okay, leave it there. 213 00:09:31,930 --> 00:09:32,730 I'll do it later. 214 00:09:32,890 --> 00:09:33,370 Sure. 215 00:09:33,370 --> 00:09:34,770 Look at Yan. 216 00:09:34,890 --> 00:09:36,970 As a man, you should shoulder the burden at a time like this. 217 00:09:36,970 --> 00:09:38,330 We have to hurry. 218 00:09:38,570 --> 00:09:40,650 We haven't cleaned up the second floor. 219 00:09:41,330 --> 00:09:43,330 Yes, come on, hurry up. 220 00:09:58,330 --> 00:09:59,130 Let's start! 221 00:10:00,570 --> 00:10:01,770 Something came up at my home. 222 00:10:01,770 --> 00:10:02,370 Stop there. 223 00:10:06,170 --> 00:10:08,210 The space of the second floor is quite large. 224 00:10:08,210 --> 00:10:10,330 We have to fully use the space. 225 00:10:12,450 --> 00:10:13,650 Let's build 226 00:10:13,850 --> 00:10:15,170 a staff dormitory here. 227 00:10:15,170 --> 00:10:16,330 We'll stay up here 228 00:10:16,370 --> 00:10:17,370 and open up the store down there. 229 00:10:18,450 --> 00:10:19,330 I think it'll do. 230 00:10:19,490 --> 00:10:21,490 Perfect. Quickly move out of my house. 231 00:10:21,770 --> 00:10:23,290 I'll move after packing up my stuff. 232 00:10:23,570 --> 00:10:25,090 I don't like to live with you either. 233 00:10:25,810 --> 00:10:26,770 I've made up my mind. 234 00:10:26,770 --> 00:10:27,570 Look. 235 00:10:28,410 --> 00:10:30,530 Let's build a wall here. 236 00:10:30,530 --> 00:10:31,850 There will be the staff dormitory. 237 00:10:31,850 --> 00:10:33,250 We'll live in there. 238 00:10:33,690 --> 00:10:34,210 And here. 239 00:10:34,210 --> 00:10:36,210 We'll build a small storage room. 240 00:10:36,210 --> 00:10:38,130 The ingredients of our restaurant and groceries 241 00:10:38,130 --> 00:10:39,370 will be put in here. 242 00:10:40,450 --> 00:10:43,410 Look, there are several huge windows here. 243 00:10:43,410 --> 00:10:45,450 We'll build a sunroom here. 244 00:10:46,530 --> 00:10:49,250 So we can drink coffee while basking in the sun. 245 00:10:49,490 --> 00:10:50,170 What do you think? 246 00:10:50,250 --> 00:10:52,050 Do you have budget for that? 247 00:10:52,050 --> 00:10:53,570 A sunroom? 248 00:10:55,370 --> 00:10:56,050 Daqian, 249 00:10:56,330 --> 00:10:57,410 if you really like it, 250 00:10:57,570 --> 00:10:59,050 I'll pay for the cost of building the sunroom. 251 00:11:00,330 --> 00:11:02,050 You're so nice, Yan. 252 00:11:02,050 --> 00:11:03,130 I hereby declare 253 00:11:03,130 --> 00:11:04,850 Yan to be our new shareholder. 254 00:11:05,330 --> 00:11:06,090 How about this? 255 00:11:06,290 --> 00:11:07,610 Let's call Dazhi over. 256 00:11:07,610 --> 00:11:10,450 We'll hold a housewarming party tonight. 257 00:11:10,810 --> 00:11:11,610 Sure. 258 00:11:11,610 --> 00:11:12,490 - Okay. - Sure. 259 00:11:12,570 --> 00:11:13,290 Let's do it! 260 00:11:26,650 --> 00:11:28,650 To our new store which will be opened soon. 261 00:11:28,650 --> 00:11:29,930 Cheers! 262 00:11:29,930 --> 00:11:31,170 - Cheers! - Come, cheers! 263 00:11:31,170 --> 00:11:31,770 Drink up. 264 00:11:32,850 --> 00:11:33,490 Daqian, 265 00:11:34,330 --> 00:11:36,930 we must implement the fire safety responsible 266 00:11:36,930 --> 00:11:38,970 to prevent the safety risks. 267 00:11:39,450 --> 00:11:41,530 If there's an outbreak of fire, 268 00:11:41,530 --> 00:11:44,010 you must calm down. 269 00:11:44,250 --> 00:11:45,370 Escape in an orderly manner. 270 00:11:45,370 --> 00:11:47,290 Liu Dazhi, can you say something auspicious? 271 00:11:47,530 --> 00:11:49,290 It's my treat but you spoil my fun. 272 00:11:49,290 --> 00:11:50,210 Don't eat it. 273 00:11:50,210 --> 00:11:50,890 Come, spit 274 00:11:50,890 --> 00:11:51,450 that liquor you drank out. 275 00:11:51,450 --> 00:11:51,970 Don't eat it. 276 00:11:51,970 --> 00:11:53,250 It's just a safety advice. 277 00:11:54,290 --> 00:11:56,410 I have the duty to remind you guys. 278 00:11:56,410 --> 00:11:59,890 We have to reinstall the floor, repaint the walls and rebuild the water 279 00:12:00,010 --> 00:12:01,210 and power utilities. 280 00:12:01,210 --> 00:12:02,890 We don't have much budget for that. 281 00:12:03,570 --> 00:12:04,970 I can do the millwork. 282 00:12:04,970 --> 00:12:06,810 I can also handle the floor and wall work. 283 00:12:08,090 --> 00:12:10,570 Then, we're on painting and decoration duty. 284 00:12:10,570 --> 00:12:11,770 Sure, we're on it. 285 00:12:14,010 --> 00:12:15,010 I've got a question. 286 00:12:16,050 --> 00:12:16,970 Since 287 00:12:17,530 --> 00:12:19,810 we're planning to open a restaurant, 288 00:12:20,130 --> 00:12:21,170 who'll be the chef? 289 00:12:28,330 --> 00:12:29,210 Why are you looking at me? 290 00:12:30,130 --> 00:12:32,450 I've inherited my mum's cooking skill. 291 00:12:32,650 --> 00:12:34,730 I can at most be an accountant. 292 00:12:38,850 --> 00:12:40,530 Don't worry, this is not a problem. 293 00:12:40,530 --> 00:12:41,610 There are so many of us. 294 00:12:41,610 --> 00:12:42,650 Let's create it together. 295 00:12:44,010 --> 00:12:47,050 Uncle and Aunt, are you becoming bankrupt? 296 00:12:47,050 --> 00:12:48,850 I hope that you won't borrow money 297 00:12:48,850 --> 00:12:50,730 from my dad when you're bankrupt. 298 00:12:52,290 --> 00:12:54,930 What's on that tiny mind of yours? 299 00:12:54,930 --> 00:12:56,570 I didn't teach him that. He said it himself. 300 00:12:56,930 --> 00:12:57,970 Well, anyway, 301 00:12:57,970 --> 00:12:59,690 Daqian, I'm sure Niuniu and I 302 00:12:59,690 --> 00:13:01,250 are the strongest foodies here. 303 00:13:01,250 --> 00:13:02,280 (Guan Zhe) are the strongest foodies here. 304 00:13:04,170 --> 00:13:05,290 Don't come here by yourselves. 305 00:13:05,730 --> 00:13:06,490 Invite your friends over. 306 00:13:06,490 --> 00:13:08,010 Invite all your colleagues over. 307 00:13:08,010 --> 00:13:08,810 Sure, they'll be here. 308 00:13:08,810 --> 00:13:10,410 - I'll take care of it. - Come! 309 00:13:10,410 --> 00:13:12,090 I wish we can make a fortune! 310 00:13:12,090 --> 00:13:13,290 Make a fortune! 311 00:13:13,290 --> 00:13:14,410 No bankruptcy. 312 00:13:15,770 --> 00:13:16,970 What do you mean? 313 00:13:16,970 --> 00:13:18,770 We'll make a lot of money. 314 00:13:18,970 --> 00:13:21,930 ♪You're just like the fire♪ 315 00:13:22,490 --> 00:13:25,130 ♪The raging flames lit me up♪ 316 00:13:25,130 --> 00:13:28,690 ♪Your large eyes are brightly shining♪ 317 00:13:28,690 --> 00:13:31,490 ♪Just like the brightest star in the sky♪ 318 00:13:31,490 --> 00:13:32,650 You've sung along the way. 319 00:13:32,650 --> 00:13:34,130 Can you be quiet for a while? 320 00:13:36,410 --> 00:13:38,650 It's been a long time since I saw a lot of stars. 321 00:13:39,970 --> 00:13:41,090 Let's sit here and enjoy the view. 322 00:13:41,090 --> 00:13:42,090 It's freezing cold. 323 00:14:06,370 --> 00:14:07,770 Did you notice 324 00:14:07,970 --> 00:14:10,050 that there are fewer stars in winter than in summer? 325 00:14:11,450 --> 00:14:12,330 That's because 326 00:14:12,330 --> 00:14:14,290 the stars in winter know that it's cold out here. 327 00:14:14,290 --> 00:14:15,370 That they have to go home. 328 00:14:19,250 --> 00:14:21,570 Have you ever thought of owning a restaurant one day? 329 00:14:22,410 --> 00:14:23,010 No. 330 00:14:27,050 --> 00:14:27,890 Then, have you thought 331 00:14:27,890 --> 00:14:30,330 that one day you'd be able to travel to another space-time? 332 00:14:32,330 --> 00:14:33,170 I'm not interested. 333 00:14:35,610 --> 00:14:37,290 We haven't named our restaurant. 334 00:14:37,290 --> 00:14:38,490 Let's give it a name. 335 00:14:41,610 --> 00:14:42,770 Let's call it 336 00:14:43,730 --> 00:14:45,010 Fire Restaurant. 337 00:14:45,010 --> 00:14:45,810 I'm sure it'll be famous. 338 00:14:46,410 --> 00:14:48,490 What is that? It's so tacky. 339 00:14:51,930 --> 00:14:53,290 Let's call it Starry Sky. 340 00:14:53,570 --> 00:14:55,530 We're a fire when we gather around. 341 00:14:55,530 --> 00:14:57,690 We'll be the stars in the sky when we part ways. 342 00:14:57,910 --> 00:15:03,190 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 343 00:15:04,130 --> 00:15:10,110 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 344 00:15:10,570 --> 00:15:17,430 ♪To give you light and warmth♪ 345 00:15:18,010 --> 00:15:24,910 ♪So you'll remember this moment♪ 346 00:16:01,690 --> 00:16:03,570 Why am I still here? 347 00:16:03,850 --> 00:16:04,730 Are you thirsty? 348 00:16:05,850 --> 00:16:06,810 Lizi. 349 00:16:29,290 --> 00:16:30,130 What are you doing? 350 00:16:38,090 --> 00:16:40,410 I'm checking if our fishes 351 00:16:42,170 --> 00:16:43,050 are thirsty. 352 00:16:47,530 --> 00:16:48,330 Son, 353 00:16:49,290 --> 00:16:50,810 tell me. 354 00:16:50,810 --> 00:16:52,210 How's thing going with Daqian? 355 00:16:52,290 --> 00:16:54,370 I... She and I... 356 00:16:55,130 --> 00:16:55,930 We're 357 00:16:56,250 --> 00:16:57,610 still the same. 358 00:16:57,610 --> 00:16:58,770 Nothing happens. 359 00:17:00,410 --> 00:17:01,570 Don't you have 360 00:17:02,250 --> 00:17:03,850 other thoughts? 361 00:17:04,890 --> 00:17:07,690 Me? What can I have? I don't have any thoughts. 362 00:17:08,050 --> 00:17:08,810 No. 363 00:17:11,530 --> 00:17:12,850 Read this book. 364 00:17:16,370 --> 00:17:16,970 This... 365 00:17:17,250 --> 00:17:18,450 What's the use of reading this book? 366 00:17:18,450 --> 00:17:19,810 It has the answer 367 00:17:19,970 --> 00:17:21,210 you want to know. 368 00:17:28,330 --> 00:17:30,010 Our fishes are not thirsty. 369 00:18:06,570 --> 00:18:07,370 Zheng Daqian. 370 00:18:08,130 --> 00:18:09,250 I'm impressed. 371 00:18:10,210 --> 00:18:11,970 Go ahead and praise me, I can take it. 372 00:18:20,610 --> 00:18:22,290 You drew all these? 373 00:18:22,290 --> 00:18:23,210 Who else? 374 00:18:23,770 --> 00:18:24,890 How can I count on 375 00:18:24,890 --> 00:18:27,090 a hog who sleeps till noon? 376 00:18:35,050 --> 00:18:35,730 Hello? 377 00:18:36,690 --> 00:18:37,810 Just pay the money back. 378 00:18:37,810 --> 00:18:39,170 Don't call me if it's not about that. 379 00:18:42,530 --> 00:18:43,810 How much does he owe you? 380 00:18:46,930 --> 00:18:48,290 Six hundred thousand bucks? 381 00:18:48,290 --> 00:18:49,130 It's sixty thousand. 382 00:18:54,250 --> 00:18:55,370 Don't drink my coffee. 383 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 Just go get one for yourself. 384 00:18:57,970 --> 00:18:59,210 This coffee was made 385 00:18:59,210 --> 00:19:00,890 by the coffee machine from my house. 386 00:19:01,090 --> 00:19:01,850 How about this? 387 00:19:02,610 --> 00:19:04,170 If you could move this coffee machine 388 00:19:04,170 --> 00:19:05,250 to our restaurant, 389 00:19:05,650 --> 00:19:06,730 it'll greatly motivate 390 00:19:06,730 --> 00:19:08,010 your partner. 391 00:19:10,250 --> 00:19:11,130 I'm sorry. 392 00:19:11,610 --> 00:19:12,730 My partner doesn't 393 00:19:13,130 --> 00:19:13,730 deserve it. 394 00:19:23,690 --> 00:19:24,370 Perfect. 395 00:19:37,330 --> 00:19:42,310 ♪There are flowers, a river, and you♪ 396 00:19:43,890 --> 00:19:48,530 ♪In my dream♪ 397 00:19:50,690 --> 00:19:56,130 ♪What they need is stability♪ 398 00:19:56,130 --> 00:20:02,250 ♪Or a sudden whimsical and boring topic♪ 399 00:20:03,090 --> 00:20:08,850 ♪Can we not mention the date of return?♪ 400 00:20:09,730 --> 00:20:15,930 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 401 00:20:16,170 --> 00:20:21,670 ♪Can sadness and loss of contact be a type of ordeal♪ 402 00:20:22,570 --> 00:20:23,970 Be careful, Yan. 403 00:20:24,170 --> 00:20:25,330 Does it hurt? 404 00:20:25,330 --> 00:20:26,050 I'm fine. 405 00:20:26,250 --> 00:20:26,850 It doesn't hurt. 406 00:20:27,210 --> 00:20:27,930 Slow down. 407 00:20:31,210 --> 00:20:32,130 Be careful. 408 00:20:32,130 --> 00:20:34,010 Don't ruin the newly installed board. 409 00:20:38,730 --> 00:20:40,010 Starry Sky! 410 00:20:40,410 --> 00:20:41,130 (Starry Sky Restaurant) Perfect. 411 00:20:41,130 --> 00:20:42,610 (Starry Sky Restaurant) 412 00:20:42,610 --> 00:20:43,770 (Starry Sky Restaurant) How is it? Is it installed properly? 413 00:20:43,770 --> 00:20:44,370 It is. 414 00:20:44,370 --> 00:20:45,450 Let's go, it's freezing cold. 415 00:20:47,450 --> 00:20:48,850 (Starry Sky Restaurant) Why do you leave? 416 00:20:48,850 --> 00:20:49,170 (Starry Sky Restaurant) 417 00:20:49,170 --> 00:20:50,250 (Starry Sky Restaurant) Help me down. 418 00:20:52,250 --> 00:20:52,930 Mi Lan. 419 00:20:54,090 --> 00:20:55,170 - Have some warm water. - Thank you. 420 00:20:55,170 --> 00:20:55,810 Yan. 421 00:20:56,650 --> 00:20:57,610 Warm yourself. 422 00:21:01,250 --> 00:21:02,810 You guys continue, I'll go cook. 423 00:21:02,810 --> 00:21:04,090 I'll cook for you guys today. 424 00:21:04,290 --> 00:21:05,170 Sure. Just you wait. 425 00:21:09,290 --> 00:21:11,130 (Starry Sky Restaurant) 426 00:21:19,570 --> 00:21:20,450 What has exploded? 427 00:21:24,010 --> 00:21:24,730 Daqian. 428 00:21:25,930 --> 00:21:28,090 You haven't released the air in the pressure cooker. 429 00:21:28,090 --> 00:21:29,050 And you opened it. 430 00:21:29,050 --> 00:21:31,370 I've never used a traditional pressure cooker. 431 00:21:31,370 --> 00:21:33,330 Somehow, it suddenly exploded. 432 00:21:33,570 --> 00:21:34,690 Let me see if it still works. 433 00:21:39,090 --> 00:21:40,090 Did you get burned? 434 00:21:40,250 --> 00:21:42,690 Shouldn't I be more important than the pressure cooker? 435 00:21:42,690 --> 00:21:45,130 This cooker can at least braise food, what about you? 436 00:21:45,450 --> 00:21:46,810 She can precisely blow things up. 437 00:21:48,090 --> 00:21:49,050 I'll do the cooking, okay? 438 00:21:49,050 --> 00:21:49,810 You guys leave. 439 00:21:49,810 --> 00:21:51,370 No, get out, all of you! 440 00:21:51,610 --> 00:21:53,410 I must let you guys try my cooking today. 441 00:21:54,370 --> 00:21:55,330 Go! 442 00:21:55,330 --> 00:21:56,490 - Leave! You! -Are you sure? 443 00:21:56,490 --> 00:21:57,090 This... 444 00:21:57,090 --> 00:21:57,690 Go! 445 00:21:59,090 --> 00:22:00,050 Stay safe. 446 00:22:00,250 --> 00:22:01,130 No problem. 447 00:22:03,570 --> 00:22:05,970 (Starry Sky Restaurant) 448 00:22:05,970 --> 00:22:07,690 (Starry Sky Restaurant) Come, try it. 449 00:22:09,210 --> 00:22:10,970 Daqian, what are these dishes? 450 00:22:11,290 --> 00:22:12,490 Let me introduce. 451 00:22:12,490 --> 00:22:15,610 This is Deepblue Press, the Braised Chicken Feets. 452 00:22:17,290 --> 00:22:18,970 Then, what is this? 453 00:22:18,970 --> 00:22:20,650 This is Age of Wulin, 454 00:22:21,730 --> 00:22:22,650 enoki mushrooms. 455 00:22:24,450 --> 00:22:26,010 Then, about this beancurd... 456 00:22:26,010 --> 00:22:26,490 This is 457 00:22:26,490 --> 00:22:27,530 Bright Summit. 458 00:22:28,210 --> 00:22:30,290 You guess it right, they look alike. 459 00:22:30,570 --> 00:22:32,530 They are from grandma's recipe. 460 00:22:32,530 --> 00:22:33,770 I've modified it. 461 00:22:34,010 --> 00:22:34,930 How's the creativity? 462 00:22:35,170 --> 00:22:35,850 It's good. 463 00:22:35,850 --> 00:22:37,530 It looks like grandma has learned a lot 464 00:22:37,530 --> 00:22:38,530 from wielding a sword lately. 465 00:22:39,850 --> 00:22:41,210 This looks okay. 466 00:22:41,370 --> 00:22:42,170 What is this? 467 00:22:42,170 --> 00:22:43,490 This is Great Diversion. 468 00:22:43,810 --> 00:22:45,530 I replace the chicken fillet with chicken butt. 469 00:22:45,530 --> 00:22:47,450 I fried them in oil. 470 00:22:47,690 --> 00:22:48,570 It smells great. 471 00:22:50,970 --> 00:22:52,130 Let's just order takeaway. 472 00:22:52,130 --> 00:22:52,930 Agree. 473 00:22:53,290 --> 00:22:54,930 Well, it's not necessary. 474 00:22:55,330 --> 00:22:56,410 Well, give me a second. 475 00:22:56,530 --> 00:22:59,050 Right, why do you want to order takeaway? Try it. 476 00:22:59,450 --> 00:23:00,450 You try this. 477 00:23:00,450 --> 00:23:01,690 I ate it, it smells great. 478 00:23:28,650 --> 00:23:29,570 Coming. 479 00:23:30,250 --> 00:23:31,170 Here, try it. 480 00:23:32,730 --> 00:23:35,130 This doesn't look special. 481 00:23:36,050 --> 00:23:37,610 Isn't this spaghetti? 482 00:23:39,570 --> 00:23:40,170 How does it taste? 483 00:23:42,650 --> 00:23:43,290 It's delicious. 484 00:23:44,050 --> 00:23:44,890 Is it? 485 00:23:51,930 --> 00:23:54,530 Mi Lan, I'm impressed. I didn't expect that. 486 00:23:54,530 --> 00:23:56,370 Is it that delicious? 487 00:23:56,810 --> 00:23:57,490 Let me take one more bite. 488 00:23:57,490 --> 00:23:58,090 How does it taste? 489 00:24:00,690 --> 00:24:01,890 It tastes good, Mi Lan. 490 00:24:02,330 --> 00:24:03,930 When did you learn to cook this? 491 00:24:04,370 --> 00:24:05,810 I cooked when I was live streaming 492 00:24:05,810 --> 00:24:07,170 back then. 493 00:24:07,370 --> 00:24:08,690 So I became adept at it after doing it a long time. 494 00:24:08,730 --> 00:24:10,370 Besides this, can you make another dishes? 495 00:24:11,090 --> 00:24:13,570 I can make some simple western food. 496 00:24:14,330 --> 00:24:15,530 So we don't have to hire a chef. 497 00:24:15,530 --> 00:24:16,890 I think Mi Lan is qualified for the job. 498 00:24:17,010 --> 00:24:18,210 Let's just open 499 00:24:18,610 --> 00:24:20,010 a creative western restaurant. 500 00:24:20,530 --> 00:24:23,090 I don't think I'm eligible for this position. 501 00:24:23,850 --> 00:24:25,090 I think you're well qualified 502 00:24:25,290 --> 00:24:26,290 for this job. 503 00:24:27,090 --> 00:24:27,890 But, 504 00:24:28,250 --> 00:24:30,010 do the people in Baihe like 505 00:24:30,570 --> 00:24:32,170 to eat western food? 506 00:24:32,450 --> 00:24:33,330 Just eat up. 507 00:24:33,330 --> 00:24:34,490 We got to go buy furniture afterwards. 508 00:24:37,330 --> 00:24:38,330 I want to try it too. 509 00:24:42,330 --> 00:24:43,130 Mu Zili. 510 00:24:49,330 --> 00:24:52,370 Have we met before? 511 00:24:52,970 --> 00:24:55,410 We met at Daqian's birthday party a few years ago. 512 00:24:55,410 --> 00:24:56,610 You're her childhood friend, right? 513 00:24:57,570 --> 00:24:58,450 My name is Guan Zhe. 514 00:25:00,490 --> 00:25:01,650 You're Guan Zhe? 515 00:25:03,170 --> 00:25:04,210 What are you doing here in Baihe? 516 00:25:04,530 --> 00:25:05,690 Of course I'm here for Daqian. 517 00:25:05,810 --> 00:25:06,850 Do you know where she is? 518 00:25:07,890 --> 00:25:09,050 She doesn't tell you 519 00:25:09,450 --> 00:25:11,170 because she finds no reason to contact you. 520 00:25:11,970 --> 00:25:13,210 There's some misunderstanding between us. 521 00:25:13,210 --> 00:25:14,810 I came to explain it. 522 00:25:16,010 --> 00:25:16,730 It's not necessary. 523 00:25:17,170 --> 00:25:18,410 You better don't bother her. 524 00:25:34,850 --> 00:25:35,690 Where's Daqian? 525 00:25:35,890 --> 00:25:37,010 You're back so soon. 526 00:25:37,650 --> 00:25:38,450 Where's Daqian? 527 00:25:38,730 --> 00:25:40,290 She's upstairs, cleaning up. What's wrong? 528 00:25:41,490 --> 00:25:42,490 Guan Zhe is here. 529 00:25:45,330 --> 00:25:47,210 But he doesn't know where Daqian is now. 530 00:25:47,450 --> 00:25:48,890 I guess if he asks around, 531 00:25:48,890 --> 00:25:50,810 he'll soon find our store or my house. 532 00:25:51,010 --> 00:25:52,170 How dare he come here? 533 00:25:52,650 --> 00:25:55,050 I think we should keep them apart. 534 00:25:55,050 --> 00:25:56,930 Who knows what he'll say to sweet-talk her. 535 00:25:57,650 --> 00:25:59,130 Who's sweet-talking? 536 00:26:03,570 --> 00:26:04,490 The furniture shop's owner. 537 00:26:05,450 --> 00:26:06,330 What's wrong with him? 538 00:26:06,970 --> 00:26:07,850 He... 539 00:26:08,250 --> 00:26:09,570 priced them up terribly. 540 00:26:09,770 --> 00:26:10,730 I think 541 00:26:10,730 --> 00:26:12,890 we can't make purchase in Baihe Furniture Shop. 542 00:26:12,970 --> 00:26:14,090 We've got to go to Tieyuan. 543 00:26:14,850 --> 00:26:15,730 It's possible. 544 00:26:15,930 --> 00:26:17,890 The stuff in big city is cheaper than that in small town. 545 00:26:19,330 --> 00:26:19,970 Go ahead. 546 00:26:22,090 --> 00:26:23,210 You come with me. 547 00:26:23,210 --> 00:26:24,250 Why would I go with you? 548 00:26:24,250 --> 00:26:25,530 I've got many works to do. 549 00:26:26,250 --> 00:26:26,850 I... 550 00:26:27,290 --> 00:26:28,690 Can you trust me 551 00:26:28,690 --> 00:26:30,090 to make purchase 552 00:26:30,090 --> 00:26:31,010 when you're not around? 553 00:26:31,010 --> 00:26:31,570 Yes. 554 00:26:31,570 --> 00:26:32,290 He's right. 555 00:26:33,730 --> 00:26:34,770 Indeed. 556 00:26:34,970 --> 00:26:36,850 Who knows what you'll buy, how much you'll spend, 557 00:26:36,850 --> 00:26:38,330 if you'll get kickbacks from it. 558 00:26:38,450 --> 00:26:39,210 Yes, yes. 559 00:26:39,210 --> 00:26:40,130 Come on, let's go. 560 00:26:41,090 --> 00:26:43,730 Mu Zili, you're acting strange today. 561 00:26:44,370 --> 00:26:45,130 Am I? 562 00:26:45,370 --> 00:26:45,930 I'm not. 563 00:26:45,930 --> 00:26:47,890 The store will be closed if you're late. 564 00:26:48,010 --> 00:26:48,970 - Go on. - Hurry up. 565 00:26:48,970 --> 00:26:50,170 - I'll get you your coat. - Okay. 566 00:26:51,330 --> 00:26:52,330 Choose wisely. 567 00:26:52,330 --> 00:26:53,770 It's rare to see you being so active. 568 00:26:53,770 --> 00:26:55,050 - Yes. - Wait, put your coat on. 569 00:26:55,050 --> 00:26:56,570 Okay, we'll get going. 570 00:26:56,570 --> 00:26:57,610 Okay, choose carefully. 571 00:26:57,610 --> 00:26:58,490 Okay. 572 00:27:05,850 --> 00:27:07,890 Well, let me ask you something. 573 00:27:08,410 --> 00:27:09,210 What is it? 574 00:27:10,690 --> 00:27:12,330 Is Guan Zhe still bothering you? 575 00:27:13,210 --> 00:27:15,450 I've blocked his phone number and blacklisted him on Wechat. 576 00:27:15,450 --> 00:27:16,690 Except his Alipay. 577 00:27:16,690 --> 00:27:18,050 I want him to pay me back. 578 00:27:20,330 --> 00:27:21,130 Great, then. 579 00:27:25,210 --> 00:27:26,890 Why do you care so much about him? 580 00:27:29,170 --> 00:27:29,850 I don't know. 581 00:27:30,450 --> 00:27:32,090 It makes me mad when I hear his name. 582 00:27:32,970 --> 00:27:34,570 What has he got to do with you? 583 00:27:34,690 --> 00:27:35,690 What has he got... 584 00:27:35,690 --> 00:27:37,130 Just drive. 585 00:27:37,730 --> 00:27:38,650 I'm going to take a nap. 586 00:27:56,650 --> 00:27:59,530 What style of furniture do you think we should buy? 587 00:28:00,210 --> 00:28:01,610 Whatever, anything will do. 588 00:28:01,610 --> 00:28:03,090 That won't do. 589 00:28:05,970 --> 00:28:07,290 What do you think about this chair? 590 00:28:08,290 --> 00:28:09,170 Which one? 591 00:28:09,250 --> 00:28:10,690 This one which costs RMB 899. 592 00:28:11,330 --> 00:28:12,690 RMB 899? 593 00:28:13,410 --> 00:28:14,610 Look at its legs. 594 00:28:14,610 --> 00:28:16,370 It's made of metal, it's modern. 595 00:28:16,650 --> 00:28:18,130 I think this chair which costs 596 00:28:18,130 --> 00:28:19,410 RMB 369 is quite nice. 597 00:28:19,410 --> 00:28:20,330 It's not nice. 598 00:28:20,330 --> 00:28:21,690 It's made by wood, it's so tacky. 599 00:28:21,690 --> 00:28:23,570 The one which costs RMB 899 is better. Our store... 600 00:28:23,570 --> 00:28:26,050 Let me think, two, four, six... 601 00:28:26,050 --> 00:28:27,690 Ten. We only need ten of it. 602 00:28:27,690 --> 00:28:29,010 That's it. I'll buy ten of it. 603 00:28:29,010 --> 00:28:30,810 Ten? RMB 89... 604 00:28:32,250 --> 00:28:33,770 Lizi, Lizi, quick. 605 00:28:33,770 --> 00:28:34,930 What do you think about this table? 606 00:28:35,770 --> 00:28:37,850 This is quite good, it's simple. 607 00:28:37,930 --> 00:28:38,650 Right? 608 00:28:39,890 --> 00:28:41,050 But the price is 609 00:28:41,450 --> 00:28:42,930 not affordable. 610 00:28:42,930 --> 00:28:44,890 Ten chairs with five tables. 611 00:28:44,890 --> 00:28:46,250 They cost about RMB 5,000, it's not that expensive. 612 00:28:46,890 --> 00:28:47,930 I think 613 00:28:48,130 --> 00:28:50,130 we should return to the furniture store in Baihe. 614 00:28:50,130 --> 00:28:51,730 Baihe's furnitures are not that bad. 615 00:28:51,730 --> 00:28:53,330 Didn't you say the owner priced them up? 616 00:28:53,330 --> 00:28:54,810 This is nice, each of them has a price tag. 617 00:28:54,810 --> 00:28:55,610 That's it. 618 00:28:55,610 --> 00:28:57,530 Ten chairs and five tables. 619 00:28:58,330 --> 00:28:59,890 Let's see what else they have. 620 00:29:05,570 --> 00:29:07,130 This sofa looks cute. 621 00:29:07,610 --> 00:29:09,410 It's white and fluffy. 622 00:29:09,650 --> 00:29:10,770 Let's buy a sofa. 623 00:29:10,890 --> 00:29:12,290 We're opening a restaurant. 624 00:29:12,290 --> 00:29:14,010 What do you need a sofa for? 625 00:29:14,090 --> 00:29:15,970 Are you a fool? I'll put it on the second floor. 626 00:29:15,970 --> 00:29:17,690 Drinking a small cup of coffee while sitting on the sofa. 627 00:29:17,690 --> 00:29:19,490 Basking in the sun, how nice would it be? 628 00:29:20,210 --> 00:29:21,370 Basking in the sun? 629 00:29:21,570 --> 00:29:23,330 Don't you know how much budget you have? 630 00:29:23,330 --> 00:29:25,330 The spending on all those have exceeded our budget. 631 00:29:25,330 --> 00:29:26,610 We're opening a creative restaurant. 632 00:29:26,610 --> 00:29:28,090 Can you have some corporate culture? 633 00:29:28,090 --> 00:29:29,210 Besides, look at this. 634 00:29:29,210 --> 00:29:30,570 RMB 1999, 70 percent off. 635 00:29:30,570 --> 00:29:32,450 Its original price was over RMB 7000, it's perfect. 636 00:29:32,450 --> 00:29:33,930 If you have that money, 637 00:29:33,930 --> 00:29:36,250 why don't you spend it on the cooking utensils? 638 00:29:36,370 --> 00:29:37,010 And 639 00:29:37,010 --> 00:29:38,090 buy a new pressure cooker to replace 640 00:29:38,090 --> 00:29:38,930 the one you destroyed. 641 00:29:38,930 --> 00:29:39,690 If I knew you were so petty, 642 00:29:39,690 --> 00:29:40,770 I wouldn't have let you manage the money. 643 00:29:40,770 --> 00:29:41,810 If I didn't manage the money, 644 00:29:41,810 --> 00:29:43,610 the store would've gone bust long ago. 645 00:29:43,610 --> 00:29:44,690 Dear customers, 646 00:29:44,690 --> 00:29:45,690 stop quarreling. 647 00:29:45,930 --> 00:29:47,570 Bro, listen to my advice. 648 00:29:47,610 --> 00:29:50,050 Your wife didn't ask you for some sort of jewelry. 649 00:29:50,050 --> 00:29:50,970 She's not my... 650 00:29:50,970 --> 00:29:52,410 She only asks for this small sofa. 651 00:29:52,410 --> 00:29:54,330 Come, take a seat. 652 00:29:55,890 --> 00:29:57,170 Feel it. 653 00:29:57,530 --> 00:29:59,290 If you bring it home, 654 00:29:59,290 --> 00:30:01,850 imagine sitting side by side on it 655 00:30:01,850 --> 00:30:03,650 while eating and drinking. 656 00:30:03,650 --> 00:30:05,650 It's needless to say or ask anything, 657 00:30:05,650 --> 00:30:07,610 you'll know the answer. 658 00:30:07,610 --> 00:30:09,970 We're not like what you think. 659 00:30:11,530 --> 00:30:13,010 He and I are just neighbours. 660 00:30:13,210 --> 00:30:13,850 Neighbours. 661 00:30:13,850 --> 00:30:14,650 Neighbours? 662 00:30:14,890 --> 00:30:16,170 You used to be neighbours. 663 00:30:16,570 --> 00:30:17,890 After bringing it home, 664 00:30:17,890 --> 00:30:19,010 you're no longer neighbours. 665 00:30:19,810 --> 00:30:21,490 - Think about it. - No, you... 666 00:30:29,330 --> 00:30:32,170 This is the receipt for your purchase. 667 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 Okay, have a look. 668 00:30:33,370 --> 00:30:34,890 Then, I'll pay you first. 669 00:30:34,890 --> 00:30:35,650 Okay, sure. 670 00:30:42,290 --> 00:30:43,490 Where should I put the sofa? 671 00:30:44,010 --> 00:30:44,810 Put it in the trunk. 672 00:30:44,810 --> 00:30:45,370 Okay. 673 00:30:45,370 --> 00:30:46,450 Done, I've made the payment. 674 00:30:46,450 --> 00:30:47,450 Okay, thank you. 675 00:30:47,450 --> 00:30:48,490 Thank you. 676 00:30:51,450 --> 00:30:52,530 Why are you looking at me? 677 00:30:52,970 --> 00:30:53,850 Get in the car. 678 00:30:55,970 --> 00:30:57,570 Slow down, slow down. 679 00:31:01,050 --> 00:31:02,570 Please come again next time. 680 00:31:10,850 --> 00:31:12,250 Okay, let's go, Yan. 681 00:31:12,530 --> 00:31:13,450 You go first. 682 00:31:14,250 --> 00:31:15,090 I'll wait a little longer. 683 00:31:15,810 --> 00:31:17,210 What are you waiting for? 684 00:31:17,450 --> 00:31:18,610 If Guan Zhe comes here, 685 00:31:19,010 --> 00:31:20,010 I can deal with him. 686 00:31:23,250 --> 00:31:24,850 Don't act anything rash, Yan. 687 00:31:25,370 --> 00:31:27,970 Besides, Daqian has changed a lot 688 00:31:27,970 --> 00:31:29,330 since she returned. 689 00:31:29,490 --> 00:31:31,690 I'm sure that she can handle him alone. 690 00:31:33,850 --> 00:31:35,050 She has become 691 00:31:36,090 --> 00:31:38,450 a completely different person since she returned. 692 00:31:40,170 --> 00:31:41,730 It feels like I've met a brand new her. 693 00:31:42,370 --> 00:31:43,850 Then, who do you like? 694 00:31:44,090 --> 00:31:45,450 Is it the present Daqian? 695 00:31:54,930 --> 00:31:56,370 Well, I'll get going. 696 00:31:56,370 --> 00:31:57,810 Text me on Wechat if there's anything. 697 00:32:15,770 --> 00:32:16,890 What's wrong? 698 00:32:18,410 --> 00:32:19,690 I have no idea either. 699 00:32:19,690 --> 00:32:21,450 I guess the engine is worn out. 700 00:32:21,650 --> 00:32:23,490 I suffer worse luck everytime when I come out with you. 701 00:32:23,650 --> 00:32:25,650 We ran out of gas last time and now, the car is broken down. 702 00:32:26,810 --> 00:32:28,130 Why don't you get off and check it out? 703 00:32:28,570 --> 00:32:30,370 How could I repair a car? 704 00:32:31,170 --> 00:32:32,210 What should we do then? 705 00:32:32,650 --> 00:32:34,290 It's late, we can't make it home. 706 00:32:36,130 --> 00:32:37,370 We should call for a tow. 707 00:32:41,610 --> 00:32:43,250 Hello, Sir. 708 00:32:43,810 --> 00:32:44,730 Our car is broken down 709 00:32:44,730 --> 00:32:47,570 on the country road back to Baihe. 710 00:32:50,090 --> 00:32:51,090 It's 33 kilometers away from Baihe. 711 00:32:51,090 --> 00:32:53,370 (Baihe 33km) It's 33 kilometers away from Baihe. 712 00:32:54,450 --> 00:32:56,170 How long does it take you to reach here? 713 00:32:57,930 --> 00:32:59,250 Huh? Three hours? 714 00:33:01,410 --> 00:33:02,570 Okay, then. 715 00:33:02,730 --> 00:33:04,250 Give me a call when you reach. 716 00:33:04,250 --> 00:33:05,170 I'll wait for you. 717 00:33:06,290 --> 00:33:06,970 Okay. 718 00:33:07,570 --> 00:33:10,090 Gosh, we have to wait for another three hours. 719 00:33:13,810 --> 00:33:15,450 I can't take it, I'm freezing. 720 00:33:15,770 --> 00:33:18,290 If you're dead, I'll have to pay worker's insurance compensation. 721 00:33:18,330 --> 00:33:19,170 Yes. 722 00:33:19,210 --> 00:33:20,850 This is a business trip. 723 00:33:22,690 --> 00:33:25,090 There's a petrol station not far ahead. 724 00:33:25,850 --> 00:33:26,890 Why don't we go there and wait? 725 00:33:26,890 --> 00:33:27,930 Let's go, hurry up. 726 00:33:35,210 --> 00:33:36,490 Which direction? This way? 727 00:33:36,490 --> 00:33:37,170 There. 728 00:33:38,490 --> 00:33:40,490 (Sinochem Petrol) 729 00:33:45,410 --> 00:33:46,890 Eat some noodles to warm ourselves. 730 00:33:47,690 --> 00:33:49,570 I'll never come out with you again. 731 00:33:49,570 --> 00:33:51,530 This is an accident. 732 00:33:51,690 --> 00:33:52,890 I notice 733 00:33:53,930 --> 00:33:55,170 that we're incompatible. 734 00:33:55,850 --> 00:33:57,210 Then, who are you compatible with? 735 00:33:57,210 --> 00:33:58,650 Are you compatible with Guan Zhe? 736 00:33:58,650 --> 00:34:00,250 Why do you mention him for no reason? 737 00:34:06,410 --> 00:34:07,210 Let me ask you this. 738 00:34:07,450 --> 00:34:10,090 If Guan Zhe 739 00:34:11,810 --> 00:34:13,010 suddenly comes for you, 740 00:34:13,650 --> 00:34:14,410 what will you do? 741 00:34:15,090 --> 00:34:16,410 Well, I'll have to see 742 00:34:16,810 --> 00:34:18,250 why he comes for me. 743 00:34:18,570 --> 00:34:19,250 What? 744 00:34:19,530 --> 00:34:21,730 Are you going to get back together with him if he asks? 745 00:34:21,930 --> 00:34:24,130 Rest assured, I know what to do. 746 00:34:24,850 --> 00:34:27,090 I will have nothing more to do with him. 747 00:34:36,810 --> 00:34:37,770 What about Yan? 748 00:34:39,810 --> 00:34:40,890 What do you think about Yan? 749 00:34:42,130 --> 00:34:45,650 Yan and I are just friends. 750 00:34:45,810 --> 00:34:47,170 I can tell the difference 751 00:34:47,170 --> 00:34:49,570 between friendship and love. 752 00:34:51,050 --> 00:34:52,770 Then, what kind of a man do you like? 753 00:34:58,850 --> 00:35:01,250 - I don't know what kind of a man he is. - He? 754 00:35:01,730 --> 00:35:03,410 You do have someone you like? 755 00:35:04,130 --> 00:35:06,330 No, he, what does he look like? 756 00:35:30,090 --> 00:35:30,730 He 757 00:35:31,050 --> 00:35:32,650 looks exactly like you. 758 00:35:33,770 --> 00:35:35,370 Both of you are completely different. 759 00:35:38,090 --> 00:35:40,370 I thought he treated me badly. 760 00:35:41,010 --> 00:35:42,650 But after I returned to this place, 761 00:35:43,770 --> 00:35:44,770 I found 762 00:35:45,250 --> 00:35:46,930 that everything he said is right. 763 00:35:47,410 --> 00:35:49,050 The way he made me mad was 764 00:35:49,050 --> 00:35:50,730 actually his way of caring about me. 765 00:35:54,930 --> 00:35:55,770 Well, 766 00:35:58,690 --> 00:36:00,090 why didn't he come for you? 767 00:36:02,010 --> 00:36:03,810 Because of some 768 00:36:03,810 --> 00:36:05,050 particular reasons, 769 00:36:05,770 --> 00:36:07,930 he can't come for me for now. 770 00:36:07,930 --> 00:36:09,490 But I'll be sure to look for him. 771 00:36:27,650 --> 00:36:28,810 Hello, Sir. 772 00:36:29,210 --> 00:36:30,090 You're here. 773 00:36:33,970 --> 00:36:35,170 Your car is broken down as well? 774 00:36:55,290 --> 00:36:56,290 Button up. 775 00:37:01,850 --> 00:37:03,450 Both of you stayed out all night. 776 00:37:04,370 --> 00:37:05,370 Where have you been? 777 00:37:06,130 --> 00:37:09,450 Uncle, we went to Tieyuan to buy furnitures. 778 00:37:10,330 --> 00:37:11,370 Where did you stay at night? 779 00:37:11,850 --> 00:37:12,890 Our car was broken down. 780 00:37:12,890 --> 00:37:14,930 We waited at the petrol station all night. 781 00:37:15,090 --> 00:37:16,250 It's something you'll do. 782 00:37:17,210 --> 00:37:18,290 It's freezing out there. 783 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 Hurry up, go upstairs. 784 00:37:20,210 --> 00:37:21,050 Wash up and sleep. 785 00:37:26,810 --> 00:37:28,330 Did you catch a cold? 786 00:37:29,930 --> 00:37:31,570 Daqian, I'm fine. 787 00:37:32,450 --> 00:37:34,130 I'm sleepy, I'll go to bed first. 788 00:37:39,530 --> 00:37:41,090 What are you looking at? 789 00:37:41,650 --> 00:37:44,130 I'm quite optimistic about them, they're a perfect match. 790 00:37:44,410 --> 00:37:46,930 As long as he can make a move, anyone will do. 791 00:37:46,930 --> 00:37:47,810 Let's go. 792 00:37:55,210 --> 00:37:56,930 (You do have someone you like?) 793 00:37:57,370 --> 00:37:59,130 (He... What does he look like?) 794 00:38:00,370 --> 00:38:02,210 (Both of you are completely different.) 795 00:38:03,650 --> 00:38:05,050 (Why didn't he come for you?) 796 00:38:05,410 --> 00:38:08,490 (Because of some particular reasons,) 797 00:38:09,170 --> 00:38:11,210 (he can't come for me for now.) 798 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 (But I'll be sure to look for him.) 799 00:38:27,610 --> 00:38:33,650 (Starry Sky Restaurant) 800 00:38:33,650 --> 00:38:35,090 Let's put it next to the window. 801 00:38:35,090 --> 00:38:36,210 - Over here? - Yes. 802 00:38:36,210 --> 00:38:37,210 What about this? 803 00:38:37,210 --> 00:38:38,210 Put it over there. 804 00:38:38,210 --> 00:38:38,810 Okay. 805 00:38:44,770 --> 00:38:45,850 Don't break it. 806 00:39:32,650 --> 00:39:33,250 I can't do it anymore. 807 00:39:35,330 --> 00:39:36,370 It's exhausting. 808 00:39:37,570 --> 00:39:38,770 Let me take a break. 809 00:39:40,410 --> 00:39:42,730 Hey, Lizi, you don't get enough exercise. 810 00:39:43,090 --> 00:39:44,570 If someone comes to make troubles, 811 00:39:44,570 --> 00:39:45,330 what will you do? 812 00:39:46,050 --> 00:39:47,730 We still have Zheng Daqian. 813 00:39:53,850 --> 00:39:54,610 Yan, 814 00:39:55,170 --> 00:39:56,970 did Guan Zhe come here yesterday? 815 00:39:57,770 --> 00:39:58,410 He didn't. 816 00:40:01,570 --> 00:40:02,210 Lizi, 817 00:40:03,410 --> 00:40:04,690 where were you guys last night? 818 00:40:07,650 --> 00:40:11,650 We stayed at the petrol station all night. 819 00:40:11,650 --> 00:40:12,690 To wait for the tow truck. 820 00:40:13,490 --> 00:40:14,370 You knew 821 00:40:14,370 --> 00:40:16,290 the low efficiency of Baihe. 822 00:40:19,170 --> 00:40:19,890 Lizi, 823 00:40:21,050 --> 00:40:21,890 why 824 00:40:22,730 --> 00:40:24,210 do you care so much about Guan Zhe? 825 00:40:24,610 --> 00:40:27,090 I'm afraid that Zheng Daqian would be so silly 826 00:40:27,090 --> 00:40:28,210 to make the same mistake. 827 00:40:28,370 --> 00:40:29,250 You knew she can't calm down 828 00:40:29,250 --> 00:40:31,130 when it comes to sentimental business. 829 00:40:32,450 --> 00:40:33,850 What if it wasn't Guan Zhe? 830 00:40:35,970 --> 00:40:37,610 If Daqian chooses another guy, 831 00:40:39,050 --> 00:40:39,970 what will you do? 832 00:40:43,130 --> 00:40:44,410 You're slacking off again. 833 00:40:44,570 --> 00:40:45,650 Come and help us out. 834 00:41:24,224 --> 00:41:29,344 ♪There, there. Don't despair♪ 835 00:41:30,104 --> 00:41:37,204 ♪The memories are real. Am I right?♪ 836 00:41:38,264 --> 00:41:43,004 ♪We have accepted♪ 837 00:41:43,594 --> 00:41:50,584 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 838 00:41:51,114 --> 00:41:57,244 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 839 00:41:58,034 --> 00:42:02,384 ♪To sacrifice it all for you♪ 840 00:42:03,104 --> 00:42:08,954 ♪I kept searching through the crowd♪ 841 00:42:10,044 --> 00:42:16,564 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 842 00:42:18,704 --> 00:42:24,344 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 843 00:42:25,104 --> 00:42:31,194 ♪To give you light and warmth♪ 844 00:42:31,624 --> 00:42:38,884 ♪So you'll remember this moment♪ 845 00:42:56,824 --> 00:43:01,824 ♪We have accepted♪ 846 00:43:02,184 --> 00:43:08,404 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 847 00:43:10,064 --> 00:43:15,554 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 848 00:43:16,984 --> 00:43:21,624 ♪To sacrifice it all for you♪ 849 00:43:22,424 --> 00:43:28,324 ♪I kept searching through the crowd♪ 850 00:43:28,904 --> 00:43:35,484 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 851 00:43:37,744 --> 00:43:43,424 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 852 00:43:43,944 --> 00:43:49,964 ♪To give you light and warmth♪ 853 00:43:49,964 --> 00:43:57,564 ♪So you'll remember this moment♪ 854 00:43:57,564 --> 00:44:04,604 ♪This moment♪ 855 00:44:06,484 --> 00:44:12,324 ♪I kept searching through the crowd♪ 856 00:44:12,924 --> 00:44:19,844 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 857 00:44:20,704 --> 00:44:26,484 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 858 00:44:27,624 --> 00:44:34,124 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 859 00:44:35,684 --> 00:44:41,404 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 860 00:44:41,824 --> 00:44:48,084 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 861 00:44:48,844 --> 00:44:54,764 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 53655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.